1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,875 --> 00:00:41,208 Tohle je příběh o muži jménem Damien. 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 Damien měl všechno. 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 Bohatství, sex, moc. 6 00:00:48,125 --> 00:00:51,166 Protože byl i kretén. 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,958 Super, jsi v vzhůru. 8 00:00:53,458 --> 00:00:54,916 Můžu se rozloučit. 9 00:00:56,291 --> 00:00:59,125 Včerejší večer byl úžasný. 10 00:00:59,958 --> 00:01:00,958 To byl. 11 00:01:01,458 --> 00:01:05,500 Objednal jsem ti snídani. Nevím, co máš ráda, tak jsem objednal vše. 12 00:01:06,208 --> 00:01:08,458 Pokojská ti vyprala šaty. 13 00:01:09,000 --> 00:01:12,041 Ale pokud bys chtěla odejít v něčem diskrétnějším, 14 00:01:12,875 --> 00:01:14,500 tak jsem ti něco koupil. 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Účtenka je v tašce. 16 00:01:19,875 --> 00:01:21,375 Cokoli pro ženu, 17 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 která mě připravila o panictví. 18 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 CHYTRÁK 19 00:01:33,291 --> 00:01:39,458 V tomhle světě mají zdánlivě všechno právě ti nejhorší lidé. 20 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 Takže takhle si žije CEO Guinnessu. 21 00:01:43,583 --> 00:01:45,333 Vlastní celej ostrov? 22 00:01:45,416 --> 00:01:46,625 Jen ty dobrý části. 23 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 Louis je starý přítel z Oxfordu. Vždycky obchoduje takhle. 24 00:01:51,416 --> 00:01:54,833 Obklopený krásou, jestli mi rozumíš. 25 00:01:55,750 --> 00:01:56,958 Ale nebojte se, 26 00:01:57,041 --> 00:02:01,125 Damien dostane přesně to, co si zaslouží. 27 00:02:02,500 --> 00:02:07,625 Rada na mě tlačí kvůli „ženské reprezentaci“. 28 00:02:07,708 --> 00:02:14,041 A zjistili, že Atlas nemá jedinou kreativní ředitelku. 29 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 No a co? 30 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 No, řekli mi, že se musíme poohlédnout jinde. 31 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 Cože? 32 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 - Promiň, Frede. - No tak. 33 00:02:22,500 --> 00:02:26,791 To jsi nás vytáhl až sem jen proto, abys nás vyhodil? 34 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Jo, tohle by měl chlap řešit z očí do očí. 35 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 Promiň, ale nic nenadělám. 36 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 - Louisi… - Nevím, co jim mám říct. 37 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 Já ano. 38 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 Máte zastaralé informace. 39 00:02:40,208 --> 00:02:44,750 Minulý týden jsme povýšili neuvěřitelnou ženu na kreativní ředitelku. 40 00:02:44,833 --> 00:02:45,916 A ne jen na oko, 41 00:02:46,000 --> 00:02:49,083 vážně je pro tu práci nejlepší. 42 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 Feminismus není pro Atlas jen hra s čísly. 43 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 Řekněte to své radě. 44 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 Kdo je ta žena, kterou jsme minulý týden povýšili? 45 00:03:01,916 --> 00:03:05,666 Pardon. Řekl jsem minulý týden? Myslel jsem dnes odpoledne. 46 00:03:05,750 --> 00:03:08,208 To ten časový posun. 47 00:03:08,291 --> 00:03:10,416 Ty chytráku. 48 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Poslouchej mě. 49 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 Přemýšlím o tom, že příští rok odejdu do důchodu, 50 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 ale už jsem se o tobě zmínil radě. 51 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 Takže pokud jde o mě, 52 00:03:21,041 --> 00:03:23,875 budeš příštím generálním ředitelem Atlasu ty. 53 00:03:24,791 --> 00:03:26,083 Jsi na to připravený? 54 00:03:27,750 --> 00:03:29,125 Blbá otázka. 55 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 Dobrý den, Atlas, kancelář Damiena Sachse. 56 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Ruby, mám pro tebe velmi důležitý úkol. 57 00:03:40,208 --> 00:03:44,791 Zjišťovala jsem to. Nemůžeš mě nutit, abych se za tebe rozešla s přítelkyní. 58 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 Ne, to bych po tobě nechtěl. Minule jsi to posrala. 59 00:03:48,083 --> 00:03:51,208 Potřebuju sestavit seznam kreativců, ale jen žen, 60 00:03:51,291 --> 00:03:52,500 abych jednu povýšil. 61 00:03:52,583 --> 00:03:56,958 Aha, takže mám vybrat, kdo z našich zaměstnanců dostane povýšení, 62 00:03:57,041 --> 00:03:59,833 podle pohlaví nebo rasy? 63 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 Ne. Jen podle pohlaví. 64 00:04:01,416 --> 00:04:03,375 A nezapisuj si to. 65 00:04:03,458 --> 00:04:05,000 CO DAMIEN ŘEKL 66 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 Koho tam máme? 67 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 - Alexandra Foxová. - Skvělé. 68 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 Domluv schůzku, abych jí to řekl. 69 00:04:11,166 --> 00:04:12,125 Znáš ji vůbec? 70 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 Jdu podle abecedy. 71 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 Ruby, prosím tě. 72 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 A přesuň mi let na zítřek. 73 00:04:18,416 --> 00:04:21,750 Právě jsem našel tři velmi slibné kandidátky 74 00:04:21,833 --> 00:04:23,750 na pár dalších pozic. 75 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 Jsi tak předvídatelnej. 76 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 Díky. 77 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 - Alex. - Jo. 78 00:04:29,458 --> 00:04:33,916 Někteří mladší kreativci chtějí jít do hospody a… 79 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 Teda, díky. 80 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 Ale dny, kdy jsem chodila do hospody, už jsou za mnou. 81 00:04:38,208 --> 00:04:40,083 Nezval jsem tě. Jen jsem… 82 00:04:40,583 --> 00:04:44,583 doufal, že bys mohla nahrát zbytek obrázků do kampaně pro Morris. 83 00:04:44,666 --> 00:04:47,416 Jo, jasně. Udělám to. 84 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 Super. 85 00:04:50,833 --> 00:04:52,291 Alex? 86 00:04:52,375 --> 00:04:53,541 Ruby, sluší ti to. 87 00:04:53,625 --> 00:04:57,833 Damien se s tebou chce sejít zítra v devět ráno. 88 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Ale ne, je to zlé? 89 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 Ne, spíš naopak. 90 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 Povýšení? 91 00:05:05,583 --> 00:05:08,250 Takže se mu líbí můj návrh pro Guinness. 92 00:05:09,041 --> 00:05:12,958 Vím, že nejsou můj klient, ale tušila jsem, že se mu to zalíbí. 93 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 Jo, přesně proto. 94 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 Ježíši, promiň. Vím, že jsem tu teprve 20 let, 95 00:05:19,833 --> 00:05:23,625 a nelituju té pauzy, kdy jsem vychovávala své dítě, ale návrat byl těžký. 96 00:05:23,708 --> 00:05:26,625 Všichni jsou tak mladí a plní energie. 97 00:05:26,708 --> 00:05:29,583 Takže jsem na sebe pyšná. 98 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 A mám radost a… 99 00:05:34,416 --> 00:05:36,250 Nemůžu uvěřit, že tu brečím. 100 00:05:36,333 --> 00:05:40,666 Tak jo, před nikým jiným nebreč. 101 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 - Jo, nebudu. - Jo. 102 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 Okurčičku? 103 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Jo. 104 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 Ahoj, mami. 105 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 Co? Jasně, že jsem nezapomněl. 106 00:05:53,333 --> 00:05:56,708 Všechno nejlepší. Jo, jsem v autě. 107 00:05:56,791 --> 00:05:58,791 Jo, přiletěl jsem kvůli tomu. 108 00:05:59,875 --> 00:06:02,750 Jo, mám pro tebe dárek. 109 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 Ruby, co jsem koupil mámě? 110 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 Jsi hroznej syn. 111 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 - Mám tě! - Ne! 112 00:06:13,000 --> 00:06:13,916 - Jo! - Mrtvej! 113 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 - Ne, ty! - Minuls! 114 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 Strejdo Damiene! 115 00:06:17,416 --> 00:06:18,291 Ahoj, kluci. 116 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 Mrtvej! 117 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 Koukej na mě! 118 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 A teď já. 119 00:06:25,625 --> 00:06:27,000 Ani jsem se ho nedotkl! 120 00:06:27,083 --> 00:06:28,750 Jo, jo! 121 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 - Ne! - Chrisi! 122 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 Tví kluci tě potřebujou. 123 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 Sunny! 124 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 Už jdu. 125 00:06:35,500 --> 00:06:36,958 - Cos mu udělal? - Sunny. 126 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 - Vypadáš… báječně. - Opatrně. 127 00:06:39,375 --> 00:06:41,875 Falešný lichotky si nech pro svoje úlovky. 128 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 Ahoj, tati. 129 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 Opaloval ses někde, co? 130 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 Nezdá se ti opálený, Chrisi? 131 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 Ani ne. Vypadá furt stejně. 132 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 - Kde je máma? - Kde asi? 133 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 - Jo. - Víš co? 134 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 Řekni jí, že nám došlo pivo. 135 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 - Já chci taky! - Ahoj, mami. 136 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 Zlatíčko. Tys přišel. 137 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 - Samozřejmě. Všechno nejlepší. - Děkuju. 138 00:07:05,083 --> 00:07:08,208 To je krása. Děkuju. 139 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 Vypadáš smutně. 140 00:07:12,250 --> 00:07:13,541 Nejsem smutný. 141 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 Vlastně jsem šťastný. 142 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 Jo? 143 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 Mám skvělé zprávy. 144 00:07:19,083 --> 00:07:20,708 - Tvůj chlapeček… - No? 145 00:07:20,791 --> 00:07:25,958 …se stane novým generálním ředitelem agentury Atlas. 146 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 A nemáš se o to s kým podělit. 147 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 Ne, mám spoustu lidí. 148 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 Jen o víkendu jsem se o to podělil se šesti ženami. 149 00:07:36,958 --> 00:07:39,500 Ty jsi ale darebák. 150 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 Šest za víkend? 151 00:07:40,833 --> 00:07:42,958 - Jo. - Odnes to, prosím. 152 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 - Vezmu to. - Ne. Ty musíš být unavený. 153 00:07:46,458 --> 00:07:47,833 - To jo. - Christophere. 154 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 Sunny, máma tě chce v kuchyni! 155 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 „Guinness. Láska chce čas, ale stojí za to.“ 156 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 Tvoje prezentace je fakt dobrá. 157 00:08:00,166 --> 00:08:03,583 Díky, zlato. Nevím, jestli mám být dojatá, nebo uražená. 158 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Můžeš mi koupit třeba nový iPhone. 159 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 IPhone? Nové telefony ti kupuje táta, ne? 160 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Jo, ale ten teď utrácí všechny peníze za Tinu. 161 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 Za Tinu? Co se stalo s Rebeccou? 162 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 Oslavila třicet. 163 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Chudinka. To se stává všem. 164 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Dostaneš nový kancl? 165 00:08:20,958 --> 00:08:23,000 Nový… Ne. 166 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Ne, to jsem si ještě nezasloužila. A mám ráda svůj stůl. 167 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Je fajn být ve středu všeho. 168 00:08:28,791 --> 00:08:30,458 - Tak se chováš pořád. - Jak? 169 00:08:30,541 --> 00:08:32,291 Jako by sis nic nezasloužila. 170 00:08:33,541 --> 00:08:34,458 To není pravda. 171 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 Je. Musíš se umět za sebe postavit. 172 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 Umím se za sebe postavit. 173 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 No jasně. 174 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 Ale podle mě je to super. 175 00:08:44,375 --> 00:08:45,333 Děkuju. 176 00:08:46,708 --> 00:08:48,000 Mám radost. 177 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 Pošlu ti tu nabídku, jo? Tak zatím. 178 00:08:59,708 --> 00:09:00,833 Dobrý den. 179 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Zdravíčko. 180 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 Po vás. 181 00:09:05,666 --> 00:09:08,541 Prosím. Dámy mají přednost. 182 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 Líbí se vám moje prezentace? 183 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 - Ano. - To jsem ráda. 184 00:09:24,208 --> 00:09:25,791 Dala jsem si záležet. 185 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 Zjevně. 186 00:09:27,666 --> 00:09:29,750 Těším se na pozici pod vámi. 187 00:09:30,250 --> 00:09:31,125 Dobře. 188 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 Udělám, cokoli budete chtít. 189 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 Vážně? 190 00:09:35,875 --> 00:09:39,250 Nebo pokud chcete, můžu převzít vedení. 191 00:09:40,041 --> 00:09:41,541 Neděláte ani nedostupnou? 192 00:09:42,333 --> 00:09:43,416 Vítejte v Atlasu. 193 00:09:43,500 --> 00:09:44,333 Prosím? 194 00:09:44,416 --> 00:09:48,791 Felicity, konečně. Opět jsme spolu. Chyběl jsem ti? 195 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 Vítej zpět, Damiene. 196 00:09:51,125 --> 00:09:54,333 Kdy už necháme té směšné šarády 197 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 a utečeme spolu? 198 00:09:56,500 --> 00:09:58,833 A přijít o místo po 23 letech? 199 00:09:59,458 --> 00:10:02,125 Beze mě by to tu šlo do kytek. 200 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Vážím si tvé oddanosti, ale jednou tě dostanu. 201 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 - Vážně. - Přestaň. 202 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 - Damiene. - Ahoj. 203 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 - Ozvali se mi z Guinnessu. - A? 204 00:10:13,208 --> 00:10:15,375 Tvoje strategie zafungovala. 205 00:10:15,875 --> 00:10:16,916 To je můj kluk. 206 00:10:17,000 --> 00:10:19,291 Učil jsem se od nejlepšího. Díky. 207 00:10:19,375 --> 00:10:21,750 - Dobré ráno, Felicity. - Dobré ráno. 208 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 Konkurence. 209 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Bacha. 210 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 S dovolením. 211 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 Glendo, jak můžeš být tak malá a stejně překážet? 212 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Netuším, je to záhada, pane. 213 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 - Uhni. - Ano, pane. 214 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Přežils víkend? 215 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 Dobré ráno. 216 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 Jsem ráda, že jsi zpět. 217 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 Ruby, jsi čím dál lepší lhářka. Jsem na tebe hrdý. 218 00:10:51,041 --> 00:10:52,250 Alex je připravená. 219 00:10:53,041 --> 00:10:54,208 Alex Foxová. 220 00:10:54,291 --> 00:10:56,208 - Kdo? - Ta, kterou jsi povýšil. 221 00:10:56,291 --> 00:10:58,916 Aha, jasně. Pošli ji za mnou. 222 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 Děkuju. 223 00:11:01,375 --> 00:11:02,875 MEZINÁRODNÍ AGENTURA ATLAS 224 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Alex. 225 00:11:07,500 --> 00:11:10,166 Už jsem si myslela, že nevíte, kdo jsem. 226 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 Hloupost. 227 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 Víte, že jsem vás vybral osobně? 228 00:11:15,916 --> 00:11:17,083 Gratuluji. 229 00:11:17,166 --> 00:11:18,791 Uvidíme se na ranní poradě? 230 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 Samozřejmě. 231 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 Těším se na to. 232 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 Děkuji. 233 00:11:23,916 --> 00:11:28,375 - Neříkej mi, žes ji balil. - Ruby, to mě uráží. 234 00:11:28,916 --> 00:11:30,291 Je na mě moc stará. 235 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 Guinness chce zvýšit svůj podíl na ženském trhu. 236 00:11:34,125 --> 00:11:39,250 Takže potřebujeme nový název a kampaň. A když už jsme u žen, 237 00:11:39,750 --> 00:11:43,541 máme tu jednu novou. Tohle je naše kreativní ředitelka, Alex… 238 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 Foxová. 239 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 Správně. 240 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 A bude se mnou dělat na tomhle návrhu. 241 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 Páni, díky. 242 00:11:54,541 --> 00:11:55,708 - Chci říct… - Tak. 243 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 Pojďme na to. Název a nápady. 244 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 Guinness Pink. 245 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 Guinness Femme. 246 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 Guinness Girl. 247 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 Ženy hned pochopí, že je to pro ně. 248 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 Chtějí mít pocit, že je někdo poslouchá. 249 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 Chtějí být slyšeny. 250 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 To jsem teď řekl. 251 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 - Výzkum ukazuje… - Austine? 252 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 Tak jo. Dívka. Neskutečně fit. 253 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 Napije se Guinnessu, z pěny se jí udělá knírek. 254 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 Slogan: „Neroste ti knírek? 255 00:12:20,958 --> 00:12:22,583 Guiness Girl to zařídí.“ 256 00:12:22,666 --> 00:12:24,708 Protože holkám knírky nerostou. 257 00:12:24,791 --> 00:12:25,958 Jo, díkybohu. 258 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 Ale chtějí cílit na ženy, ne na holky. 259 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 Mám nápad. Ta holka ze St. Pauli. 260 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 Z toho piva. Ta Němka. 261 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 Mit der goldenen Globen, mein Führer. 262 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Heil Titler. 263 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 Vytvoříme si vlastní Guinness holku. 264 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 - Ale bude víc sexy. - A ne Němka. 265 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 - A budou se líbat. - Jo. 266 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 Pak se s tou Němkou porve… 267 00:12:47,250 --> 00:12:49,541 Guinness, pěna, knírky a… 268 00:12:49,625 --> 00:12:53,166 - Chceme spojovat alkohol s násilím? - Rvou se. Tělo na tělo. 269 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 Trhají si oblečení. 270 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 - Moment. - A je to… 271 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 Ale chceme spojovat alkohol s násilím? 272 00:13:00,541 --> 00:13:01,541 No jo. 273 00:13:01,625 --> 00:13:02,541 Máš pravdu. 274 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 - Dobrý point. - Počkat. Mám nápad. 275 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 Dvě ženy vcházejí do hospody. Natáčíme je zezadu. 276 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 Pak se kamera přesune dopředu a odhalí, 277 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 že jsou to dva chlapi převlečení za ženy. 278 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 - A začnou se líbat. - To je nevhodné, Alex. 279 00:13:17,708 --> 00:13:19,041 A zrovna něco říkám. 280 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 Ale jsem rád, že tě tu máme. 281 00:13:21,083 --> 00:13:23,708 Ti chlapi dojdou k baru 282 00:13:23,791 --> 00:13:26,958 a objednají si: „Dvě Guinness Girls, prosím.“ 283 00:13:27,041 --> 00:13:29,500 Ženským hláskem, ale my víme, že jsou chlapi. 284 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 A pak ten slogan. 285 00:13:32,000 --> 00:13:38,708 „Guinness Girl, tak dobré, že si i muži přejí být ženami.“ 286 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 To je skvělý nápad. 287 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 - To je super. - Dokonalé. 288 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 - Je to feministické. - Úžasné. 289 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Alex, co myslíš? 290 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 Je to… 291 00:13:51,166 --> 00:13:52,416 neuvěřitelné. 292 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 Díky. 293 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 Jsem rád, že tu jsi. 294 00:13:57,541 --> 00:13:58,875 - Ahoj. - Ahoj. 295 00:13:58,958 --> 00:14:01,458 Myslel jsem, že Guinness mám já. 296 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 Jo, máš. 297 00:14:03,541 --> 00:14:07,541 Jenom ji potřebujeme, aby to vypadalo, že máme i ženský pohled. 298 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 - Chápeš? - Jo. 299 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 - V pohodě. - Jo. 300 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 - Nazdar. - Ahoj. 301 00:14:13,250 --> 00:14:17,458 Já jen, že ten váš „ženský pohled“ to slyšel. 302 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Fajn. 303 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 Jako že jsem slyšela, že jsem tu jen proto, aby to líp vypadalo. 304 00:14:26,583 --> 00:14:29,750 To už ti ale muselo dojít, ne? 305 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 Ne, nedošlo, protože jsem dobrá a tu práci si zasloužím. 306 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 - A… - Máš svoje dny? 307 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 Cože? Prosím? 308 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 Hele, dostalas povýšení jen díky tomu, že jsi žena. 309 00:14:41,958 --> 00:14:43,833 Buď ráda, že to máš tak snadný. 310 00:14:44,333 --> 00:14:46,250 Myslíte, že to mám snadný? 311 00:14:46,333 --> 00:14:47,458 Snazší než já. 312 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 Nikdo už nechce u moci heterosexuálního muže. 313 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Musím být stokrát lepší než jakýkoli jiný kandidát. 314 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 Nejlepší z nejlepších. 315 00:14:56,000 --> 00:14:58,541 To není vtip? Myslíte to vážně. 316 00:14:58,625 --> 00:14:59,916 Jo, svět se změnil. 317 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 Pro tebe je lepší a pro mě horší. 318 00:15:03,250 --> 00:15:05,666 Protože musíte dělat, že nejste misogyn? 319 00:15:05,750 --> 00:15:07,791 A je to tady. To slovo na M. 320 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 Obětní beránek pro všechno, co je špatně. 321 00:15:10,916 --> 00:15:12,583 V tom je podle vás problém? 322 00:15:13,708 --> 00:15:14,791 Něco vám řeknu. 323 00:15:15,416 --> 00:15:16,583 Do toho. 324 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 Problém jste vy. 325 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 Vážně? 326 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Já ale bohužel nikam nejdu. 327 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 Vlastně… 328 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Pozor. 329 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 Vlastně to tady dříve či později povedu. 330 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Takže jestli s tím máš problém, měla bys asi odejít ty. 331 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 Tak jo. 332 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 Končím. 333 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Cože? 334 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 Měj se krásně. Hodně štěstí. 335 00:15:43,791 --> 00:15:45,416 Budu se mít krásně, díky, 336 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 protože já jsem aspoň dobrý člověk. 337 00:15:51,916 --> 00:15:53,500 Škoda, žes to nezvládla. 338 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 - Bože. - Jsi moc přecitlivělá. 339 00:15:56,208 --> 00:15:59,958 Dal jsem ti neuvěřitelnou příležitost a tys ji zahodila. 340 00:16:00,041 --> 00:16:04,166 Mám nápady, dobré nápady, možná i skvělé, ale vy neposloucháte. 341 00:16:04,250 --> 00:16:05,875 Nejsem nafukovací panna, 342 00:16:05,958 --> 00:16:09,125 kterou si přinesete na schůzky, abyste vypadal líp. 343 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 Neurážej nafukovací panny. Vydrží dýl než ty. 344 00:16:11,916 --> 00:16:14,291 Přesně proto ženy nestoupají výš. 345 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 Jste všechny moc citlivé. 346 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 Říká se tomu empatie. Měl byste to někdy zkusit. 347 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 - Mimochodem… - Ahojky. 348 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Máš padá… 349 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 Otevřete oči. 350 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 To je ono. Otevřete oči. 351 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 Jo. Víte, co se stalo, zlatíčko? 352 00:16:54,166 --> 00:16:56,958 - Bolí vás něco? - Jen jsem se praštil do hlavy. 353 00:16:57,041 --> 00:16:58,333 Berete nějaké léky? 354 00:16:58,416 --> 00:16:59,666 - Antikoncepci? - Co? 355 00:16:59,750 --> 00:17:02,166 Má silné vedlejší účinky. Někteří muži to nezvládají. 356 00:17:02,250 --> 00:17:05,416 - Musím zpátky do práce. - Je blízko? Doprovodíme vás. 357 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 Je to tady, zvládnu to. 358 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 - Dobře. - Dejte si na to led. 359 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Pozor na tu hezkou tvářičku, jo? 360 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 Odtud se nikdy nedostaneš. 361 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 Odtud se nikdy nedostaneš. 362 00:17:22,833 --> 00:17:24,208 Vítejte v Atlasu. 363 00:17:31,416 --> 00:17:36,000 - Jsi v pohodě? Co to máš na sobě? - Já? Co to máš na sobě ty? 364 00:17:36,083 --> 00:17:37,500 Jsi oblečenej jako džin. 365 00:17:37,583 --> 00:17:39,208 - To je neslušné. - Co? 366 00:17:40,333 --> 00:17:42,750 Počkat. Ruby, dones mi led. 367 00:17:42,833 --> 00:17:44,750 Mám ti vyzvednout i prádlo? 368 00:17:44,833 --> 00:17:46,125 Jo, jestli už je. 369 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 Co to děláš? 370 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 Nemůžeš do Alexiny kanceláře. 371 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 Ty jsi fakt vtipná. Jak asi víš, Alex skončila. 372 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 Promiň, cože? 373 00:17:57,000 --> 00:17:58,333 Vážně? 374 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 Dneska je Den „Obleč se jako tvůj šéf“? 375 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 Fakt vtipný. 376 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Ne. Proč jsou všichni takhle oblečení? 377 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 Přišla ses omluvit. 378 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Tak do toho. 379 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 Co děláš v mé kanceláři? 380 00:18:11,166 --> 00:18:14,125 To není moc dobrá omluva. Nesedej si tam. 381 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 Počkat, co to je? 382 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 Ruby, cos udělala s mými věcmi? 383 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 Prosím? 384 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 Káva. 385 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 Ach, Frede, ty můj kašmírový anděli. 386 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 Frede, co to máš na sobě? 387 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 Páni, začal jsi posilovat? 388 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Přestaň mě dráždit těmi svetry. 389 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Víš, že jsme v práci? Nemůžu si dovolit rozptýlení. 390 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 Tak jo, Frede. Tohle si nenechávej líbit. 391 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 - Dost. - Frede… 392 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 - Ano. - Ne. Dost. 393 00:18:38,500 --> 00:18:40,791 Pojď zpátky ke svému stolu, Damiene. 394 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 - To je můj stůl. - Ne. 395 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 Damiene, no tak, jdeme. 396 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 - Nesměj se mi. - Omlouvám se. 397 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Nesměj se, Ruby. 398 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 Bože, měl by si vyhonit. 399 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Co je to s tebou? 400 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 Máš stres z toho, že jsi nový kreativní ředitel? 401 00:18:56,833 --> 00:19:01,166 Kreativní ředitel? O čem to mluvíš? To je můj kancl. Je v mým kanclu! 402 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 Uklidni se. 403 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 Nepotřebujeme, aby nám říkali, že jsme blázni. 404 00:19:05,500 --> 00:19:07,375 - Kdo nám tak říká? - Ženy. 405 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 Komu na nich záleží? 406 00:19:08,750 --> 00:19:12,333 Ať si trhnou. Jsi generální ředitel téhle společnosti. 407 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 - To bude Felicity koukat. - Felicity je naše recepční! 408 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 Ne, Damiene, prosím tě… 409 00:19:18,625 --> 00:19:20,083 Slyším tě. Ano. 410 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 Felicity? 411 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Kurva! 412 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 - Damiene. - Cože? 413 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 Ježíši. 414 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 Jedou v tom všichni? 415 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 Co to je? 416 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Ahoj, Carol. Jak se máš? 417 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 On odešel? 418 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Taxi. 419 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 Promiň, zlato. Je špička. 420 00:19:39,166 --> 00:19:40,875 Copak? Usměj se. 421 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 Cože? 422 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 NOVÝ ROK, NOVÝ ZADEK 423 00:19:46,291 --> 00:19:47,500 Co se to sakra děje? 424 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 Tady nebydlím. 425 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Co? Kdo to sem dal? 426 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 MUŽ A DOMOV 427 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Sakra. 428 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 Do prdele. 429 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 Harriet Potterová? 430 00:20:09,083 --> 00:20:10,875 Paní prstenů? 431 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Cože? Donna Quixote? 432 00:20:16,958 --> 00:20:20,166 Papežka Beatrice III. se dnes vrátila do Vatikánu. 433 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 Do prdele. 434 00:20:23,166 --> 00:20:25,833 Muži protestovali: „Moje sperma, moje volba.“ 435 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 Cože? 436 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 Čí je ta zasraná kočka? 437 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 Mami! 438 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 Jsme tady, zlato. 439 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 - Strejdo Damiene! - Strejdo Damiene! 440 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 Kde je babička s dědečkem? Asi zažívám nervové zhroucení. 441 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 Můžeš mi zase zaplést vlasy? 442 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 Jo, a pak i mně. 443 00:20:58,708 --> 00:20:59,625 Sunny! 444 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 Kluci tě potřebují. Něco s nimi je. 445 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 Chrisi! 446 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Už jdu! 447 00:21:05,750 --> 00:21:07,208 Ahoj, Damiene, jak je? 448 00:21:07,708 --> 00:21:09,083 Jak je, zlato? Dobrý? 449 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 Tak co? Učešeme se? 450 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 - Jo. - Chcete vlasy jako táta? 451 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 Taťka byl kadeřník. 452 00:21:15,291 --> 00:21:17,333 - Mami? - Damiene. 453 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 Vypadáš jinak. Přibral jsi? 454 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 Co? Ne. 455 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 Co se děje? 456 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 Buď trochu užitečný a běž pomoct tátovi do kuchyně. 457 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 A ať si pohne, máme hlad. 458 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 Damiene? 459 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 To je moje holka. 460 00:21:36,875 --> 00:21:38,208 Hele! 461 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 - Nezvládl to! - Ne! 462 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Udělám ti drdol. Tady je sponka. Líbí se ti to? 463 00:21:43,583 --> 00:21:44,625 - Jo. - Tumáš. 464 00:21:44,708 --> 00:21:45,625 Ta je dobrá. 465 00:21:46,833 --> 00:21:48,083 Tati? 466 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 Tady je! 467 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 - Tati? - Damiene. 468 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 - Co to máš na sobě? - Zlato. 469 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Jdeš akorát. 470 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 Pojď. Uvařil jsem tvoje oblíbené. 471 00:21:57,208 --> 00:21:58,875 Vím, že je to nezdravé. 472 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 Domácí majonéza. 473 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 Ne, já nemám rád majonézu. 474 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Přestaň s tím. Už dost. 475 00:22:05,125 --> 00:22:07,583 Ať už se všichni chovají normálně. 476 00:22:07,666 --> 00:22:08,916 Prosím, tati. 477 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 Prosím. 478 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Co to do tebe vjelo, zlato? 479 00:22:12,708 --> 00:22:14,083 Práce, že? 480 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 Dáváš do toho moc. 481 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 - Takhle si ženu nikdy nenajdeš. - Nechci ženu! 482 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 Je to vážně tak zlé, 483 00:22:20,666 --> 00:22:25,333 že chci vidět, jak tě matka dovede k oltáři, než umřu? 484 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Sakra. Pořád jsem tu. 485 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 Chci zpátky. 486 00:22:59,666 --> 00:23:00,541 Do prdele. 487 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 Chci zpátky! 488 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Svět je vzhůru nohama, co? 489 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 Zmiz. 490 00:23:19,875 --> 00:23:20,791 Chápu to. 491 00:23:21,416 --> 00:23:23,166 Taky mi chybí skutečný svět. 492 00:23:23,916 --> 00:23:25,250 Muži u moci. 493 00:23:25,916 --> 00:23:28,708 Sledování mužských sportů, ne ženských. 494 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Cos to řekl? 495 00:23:32,000 --> 00:23:34,583 Myslel jsem si to. Jsi tu nový. 496 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 Máš všechny příznaky. 497 00:23:37,125 --> 00:23:39,958 Dezorientace, popírání, úzkost. 498 00:23:40,041 --> 00:23:42,708 Narážení hlavou do pevných předmětů. 499 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 Ty jsi taky z reálného světa? 500 00:23:45,500 --> 00:23:46,375 Jo. 501 00:23:46,875 --> 00:23:48,458 Proto mě mají za blázna. 502 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 - Jen říkám pravdu! - Počkej. 503 00:23:50,500 --> 00:23:52,208 Jak dlouho tu jsi? 504 00:23:52,291 --> 00:23:54,458 - Co je za měsíc? - Září. 505 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 Devět let. 506 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 Devět let? 507 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 Jsem rád, že tu jsi. 508 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 Co se Marcus vrátil zpátky… 509 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Zpátky? Jak jako vrátil zpátky? 510 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 - Nevíš, jak se dostat zpátky? - Ne. 511 00:24:06,791 --> 00:24:09,250 Jak se odsud sakra dostanu? 512 00:24:09,333 --> 00:24:12,125 No, musíš něco změnit. 513 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Co to znamená? 514 00:24:14,750 --> 00:24:18,375 Změníš se a pak zase převezmeš kontrolu. 515 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 Jo, jak to mám udělat? 516 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 Co jsem tak vypozoroval, 517 00:24:23,250 --> 00:24:25,541 záleží to na tvé situaci. 518 00:24:25,625 --> 00:24:28,583 Ať už pracuješ kdekoli, musíš se dostat na vrchol. 519 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 A pak se vrátíš. 520 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 To nebude těžké, 521 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 protože Atlas momentálně řídí naše recepční. 522 00:24:36,375 --> 00:24:38,083 Na vrchol se dostanu snadno. 523 00:24:39,208 --> 00:24:40,416 Díky, Holubí muži. 524 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 Nemáš zač! 525 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 Nejsi moje kočka! 526 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 Nemám tě rád! 527 00:25:04,833 --> 00:25:06,875 Hej! Nejsi moje kočka! 528 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 Zmiz! 529 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Nekoukej se mi na penis! 530 00:25:19,666 --> 00:25:21,125 - Ahoj, mami. - Ránko. 531 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 - Raz, dva. - Díky. 532 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 Raz, raz, dva, dva. 533 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 - Tři, tři, dva, dva. - Ahoj, mami. 534 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 Pa. Hezký den. 535 00:25:29,458 --> 00:25:32,875 Raz, dva, raz, krok. Raz, dva, raz, dolů. Raz, dva, raz… 536 00:25:32,958 --> 00:25:34,083 Dva, tři! 537 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Honíš tady psy? 538 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 Páni! Saúdská Arábie povolila mužům řídit auta. 539 00:25:40,958 --> 00:25:42,375 V odvážném kroku… 540 00:25:42,458 --> 00:25:46,666 Díky. Saúdská Arábie oficiálně schválila řidičské průkazy pro muže. 541 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 Alexi, ranní playlist. 542 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 No tak. Ty to zvládneš. 543 00:26:08,916 --> 00:26:10,250 - Hodně štěstí! - Co? 544 00:26:10,916 --> 00:26:12,708 - Budeš ho potřebovat. - Díky. 545 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Damiene. 546 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 Jak se máš? Už je ti líp? 547 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 Jo, mnohem líp. Díky. 548 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 Mezi námi, jsem připravenej to tu dobýt. 549 00:26:25,000 --> 00:26:30,125 Jasně. Damiene. Jsi tu 20 let a sotva ses stal kreativním ředitelem. 550 00:26:30,208 --> 00:26:31,541 Nedělej blbosti. 551 00:26:32,041 --> 00:26:33,333 Neboj, Frede. 552 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 Vždyť je to Felicity. Miluje mě. 553 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 Damiene, teď nemá čas. 554 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 Dobré ráno, Felicity. 555 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 Dobré ráno, Davide. 556 00:26:45,166 --> 00:26:46,000 Damien. 557 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 Damien Sachs. 558 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 Aha. 559 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 Náš nový mužský kreativní ředitel. 560 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 - Dylane. - Damien. 561 00:26:56,291 --> 00:26:59,750 Tohle je Glenda Cartwrightová, předsedkyně rady Atlasu. 562 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 Právě řešíme něco důležitého. 563 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Co chceš? 564 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 Omlouvám se, že ruším, ale… 565 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 Chci tě odtud odvést, 566 00:27:12,708 --> 00:27:16,625 unést tě na nějaké kouzelné místo, kde si můžeme… 567 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 ukrátit dlouhou chvíli. 568 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 Co ty na to? 569 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 Co to s tebou sakra je? 570 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 Omlouvám se, prostě sem vběhl. 571 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 Chtěl jsem říct, 572 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 že z celé agentury 573 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 jsem nejpracovitější, nejoddanější a zasloužím si povýšení. 574 00:27:38,291 --> 00:27:42,791 Myslíš kromě těch, co skutečně pracují a nesnaží se mi jen zoufale prodat? 575 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 Vrátím se do práce. 576 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Děkuji. 577 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 Ven. 578 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 Práce. Miluju práci. 579 00:27:53,250 --> 00:27:55,000 Moc se omlouvám. 580 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 Muži. 581 00:27:59,041 --> 00:28:00,166 To mi povídej. 582 00:28:01,666 --> 00:28:05,958 Muži, kteří si hlídají váhu, se obávají, že láhev Guinnessu 583 00:28:06,041 --> 00:28:07,708 má příliš moc kalorií. 584 00:28:08,375 --> 00:28:13,458 Nový generální ředitel chce expandovat na trh s vínem. 585 00:28:13,541 --> 00:28:18,708 Je to obrovská příležitost pro Guinness vína. 586 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 - Alex! - Dobrá práce. 587 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 Díky, Felicity. 588 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 Začneme. Nápady? 589 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 Napadlo mě… 590 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 Tak jo, už vím. 591 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 Co takhle láhev ve tvaru penisu? 592 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 Jo, to je odvážné. 593 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 Žádný chlap si nedá k ústům láhev… 594 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 Mám nápad. 595 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 Chlapi někdy říkají svým koulím hrozny. 596 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 - Fakt? - Ne, to není… 597 00:28:41,958 --> 00:28:45,833 Vezmeme dva sexy kluky v super kondici, 598 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 pořádně svalnaté, 599 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 a dáme je do vany plné hroznů, 600 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 kde je budou drtit svými bicepsy. 601 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 - Šťáva poteče… - A ty pevné prdélky. 602 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 Mačkají je. 603 00:28:57,791 --> 00:28:59,666 Neříkají tomu tak. To nejde. 604 00:28:59,750 --> 00:29:03,916 A pak tam bude starý chlap, co vypadá jako Damien. 605 00:29:04,000 --> 00:29:05,041 Starý? 606 00:29:05,125 --> 00:29:08,625 Bude držet pivo a jen koukat zpovzdálí. 607 00:29:08,708 --> 00:29:10,041 Nemůže do kádě. 608 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 Nemůže si s nimi hrát. 609 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 Vyberte mě. 610 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 Tak jo, ale… 611 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 Počkejte. Damien chce něco říct. 612 00:29:17,375 --> 00:29:19,041 Chtěl jsi něco říct? 613 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 Jo, díky. Cením si toho. 614 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 Zásadní problém je v tom, že… 615 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 Už vím, jaký bude slogan. 616 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 Modelové jsou v kádi a pak přejdeme na další záběr. 617 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 Dva obrovské, dokonalé hrozny visící na vinné révě. 618 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 A objeví se slogan. 619 00:29:35,333 --> 00:29:36,791 „Guinness. 620 00:29:36,875 --> 00:29:40,416 Máme největší hrozny v branži.“ 621 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 - Muži neříkají… - Jo! 622 00:29:42,416 --> 00:29:44,083 - Jo. - Jo! 623 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 A je to tam! 624 00:29:46,791 --> 00:29:48,291 Můžu to doříct? 625 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Můžu… 626 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 Můžu to doříct? 627 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 Damiene, uklidni se. 628 00:29:54,000 --> 00:29:54,916 Prosím? 629 00:29:55,000 --> 00:29:56,083 Uklidni se. 630 00:29:56,166 --> 00:29:57,875 - Klid. - Nepotřebuju se uklidnit. 631 00:29:57,958 --> 00:30:01,666 Neskákejte mi do řeči, ať můžu dělat svou práci. 632 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 Nevyváděj hned. 633 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Nevyvádím. 634 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 Jsem jenom frustrovaný. 635 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 Jo, to vidíme, zlato. 636 00:30:10,125 --> 00:30:12,125 Protože mě nikdo neposlouchá. 637 00:30:12,208 --> 00:30:16,208 Jsem tu jediný, kdo mužům rozumí, ale vy mě vůbec neposloucháte. 638 00:30:16,291 --> 00:30:17,541 Je to absurdní. 639 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 - Dneska je ten den? - Co? 640 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 Když si chlapi jednou týdně nevyhoní, jsou hned agresivní. 641 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 A napjatí. 642 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 Do prdele. 643 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 Chceš si to jít vyřídit? 644 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 Nebo to zvládneš? 645 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 Jsem v pohodě, díky. 646 00:30:33,791 --> 00:30:34,750 Dobře. 647 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Tak jo. To bylo celkem produktivní. 648 00:30:38,458 --> 00:30:42,000 Prozkoumáme ten nápad s hrozny a zítra se k tomu vrátíme. 649 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 - Damiene? - Ano? 650 00:30:44,000 --> 00:30:48,041 Jestli chceš zítra zase takhle rušit, tak tě tu nepotřebujeme. 651 00:30:54,041 --> 00:30:56,250 Mně se líbí ta láhev ve tvaru penisu. 652 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 Promiň, ale je jako noční můra. 653 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 Dneska byl na schůzi úplně testerický. 654 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 To mi povídej. 655 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 Půlku dne jsem řešila meninistické sračky. 656 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 Včera jsem musela sledovat šestihodinové video, 657 00:31:15,375 --> 00:31:18,791 protože se mě Alston ptal, jestli jsem alergická na žaludy, 658 00:31:19,333 --> 00:31:21,833 a já mu řekla, že na ten jeho ne. 659 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 - Bože. - Jo. 660 00:31:27,750 --> 00:31:30,458 Ale takové vtipy už jsou prý nevhodné. 661 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 Musím domů. Musím zablokovat kreditku, 662 00:31:35,333 --> 00:31:39,208 než si Jonathan koupí další Gucci kroužky na ptáka. 663 00:31:39,958 --> 00:31:42,625 - Jdeš taky? - Ne. Ještě ne. 664 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 Ještě musím uzavřít jeden obchod. 665 00:31:47,625 --> 00:31:48,875 Moc hezký. 666 00:31:49,375 --> 00:31:51,125 Být tebou, tak jdu do obou. 667 00:31:53,791 --> 00:31:55,541 Můžu vám koupit drink? 668 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 - Jasně. - Jasně. 669 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 V práci dělají, jako bych byl neviditelný. 670 00:32:06,000 --> 00:32:10,166 Jak mám dostat povýšení, když mě nikdo neposlouchá? 671 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 Chceš upřímnou odpověď? 672 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 Jsi moje sestra. Buď upřímná. 673 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Nikdo tě nepovýší, pokud nejsi trochu šukézní. 674 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 A 55letí muži po přechodu… 675 00:32:22,625 --> 00:32:24,541 Zaprvé, je mi 51. 676 00:32:24,625 --> 00:32:27,083 A zadruhé, jsem extrémně šukézní. 677 00:32:27,166 --> 00:32:31,833 Ze své zkušenosti vím, že úspěšní muži se hodně starají o svůj vzhled. 678 00:32:31,916 --> 00:32:34,291 Pečují o sebe, cvičí, líčí se, 679 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 dobře se oblékají, proto si jich někdo všimne. 680 00:32:37,125 --> 00:32:39,458 Nelíbí se mi to, ale je to pravda. 681 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 Když si tě nikdo nevšimne, nikam se nedostaneš. 682 00:32:42,458 --> 00:32:45,416 Budeš jen další bezdětný chlap s kočkou. 683 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 Jak víš o mojí kočce? 684 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 Všichni je máte, ne? 685 00:32:50,166 --> 00:32:52,000 - Hele, Sunny. - Jo? 686 00:32:52,583 --> 00:32:54,625 Pomohla bys mi? 687 00:32:56,791 --> 00:32:58,500 Myslela jsem, že se nezeptáš. 688 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 Jak to funguje? 689 00:33:22,541 --> 00:33:25,291 To neřeš. Musíš pochopit tohle. 690 00:33:25,375 --> 00:33:28,916 Když nebudeš vypadat dobře, budou tě automaticky přehlížet. 691 00:33:29,000 --> 00:33:33,375 Když budeš vypadat až moc dobře, tak tě zas nebudou brát vážně. 692 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 Nesmíš být málo atraktivní, ale ani moc atraktivní. 693 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 Takže máme jen velmi úzké okno. 694 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 - To je noční můra. - Prosím vás. 695 00:33:42,000 --> 00:33:43,375 Máte čas na měřeni? 696 00:33:43,458 --> 00:33:45,666 - Jasně. - Švagrovy koule. 697 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Co myslíte? 698 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 - 18G. - To je štědrý. 699 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 Kosticové. 700 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 Jeden díl. Nebo push-up. 701 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 - Máš 18B. - Jo. 702 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 S push-upem můžeš vypadat na 20D. 703 00:33:58,166 --> 00:33:59,375 Push-up, prosím. 704 00:33:59,458 --> 00:34:02,083 Vypadá, jako by měl v ponožce golfový míčky. 705 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 Prémiová podprsenka na varlata. 706 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 Tu mám. Moc pohodlná. 707 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Vyzkoušejte. Zatahejte za ty šňůrky. V tom budete mít parádní koule. 708 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 Super. 709 00:34:14,375 --> 00:34:16,958 - Potřebujete s tím pomoct? - Ne! 710 00:34:21,416 --> 00:34:24,166 Co uděláme s tím velkým břichem? 711 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 Cože? 712 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Můžeme udělat liposukci nebo vysokofrekvenční modelaci. 713 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 To zní skvěle. 714 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 - Čelist. - Běž do toho. 715 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 - Zuby. - Jo, ty jsou důležité. 716 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 - Jasně. - A celkovou depilaci. 717 00:34:37,333 --> 00:34:38,583 - Jo. Nohy. - Super. 718 00:34:38,666 --> 00:34:39,916 - Hruď, břicho. - Jo. 719 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 Uši. A můžu… 720 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 Australskou. Toho křoví se zbavíme. 721 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 Super. 722 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 Dobře. 723 00:34:48,250 --> 00:34:51,916 A tento měsíc máme akci na výplň penisu. 724 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 Omladí ti ho o 25 let. 725 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 Výplň penisu? 726 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 No tak, Damiene. 727 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 Je ti 51. Tvůj penis už je prastarej. 728 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 Nenechám si vyplnit ptáka. 729 00:35:04,041 --> 00:35:05,250 Zbytek je v pohodě. 730 00:35:08,666 --> 00:35:10,750 KADEŘNICTVÍ MANIFESTO 731 00:35:15,500 --> 00:35:16,416 No teda. 732 00:35:16,500 --> 00:35:18,583 Někdo dostane povýšení. 733 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Ach bože. 734 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 Tak jo. 735 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 No teda. 736 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 Tobě to ale sekne. 737 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 To je ale pěkná prdélka. 738 00:36:42,875 --> 00:36:43,958 Ty taky? 739 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 Páni, Damiene. 740 00:36:45,625 --> 00:36:46,958 Nevolej na mě HR, 741 00:36:47,041 --> 00:36:50,583 ale je fajn vidět, že se o sebe staráš. 742 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Takhle jsem se už probudil. 743 00:36:56,875 --> 00:36:59,041 - Šla bys do něj? - Ne, moc starej. 744 00:37:00,375 --> 00:37:03,291 - Mám kvůli ní implantáty. - Taky jsem je chtěl. 745 00:37:03,375 --> 00:37:06,791 Zakázala mi to, ale já jí řekl, že nejde o ni, ale o mě. 746 00:37:06,875 --> 00:37:09,458 - Vypadáš skvěle. - Taky si myslím. 747 00:37:09,541 --> 00:37:11,291 Rád ukazuju bradavky. 748 00:37:15,208 --> 00:37:17,041 Jdeš na ten oběd s Guinnessem? 749 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 Dneska ti to sluší, Darrene. 750 00:37:22,875 --> 00:37:23,875 Damien. 751 00:37:24,375 --> 00:37:29,291 Možná se pletu, ale myslím, že Guinnessův nový CEO je muž. 752 00:37:29,375 --> 00:37:34,833 Možná by nebylo na škodu mít u stolu i nějakého muže z našeho týmu. 753 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 Jen nápad. 754 00:37:36,833 --> 00:37:42,958 Ano, měli by vidět, že si vážíme mužského pohledu. 755 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Dal bych si ledový salát 756 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 bez omáčky z plísňového sýra a bez slaniny. 757 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Ribeye steak s kostí, rare. 758 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Dvojitý cheeseburger s cibulí a lanýžové hranolky. 759 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 Já si dám salát. 760 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 Salát? Dobrá volba. 761 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Jo, dobrá volba. 762 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 Myslím, že je čas, abychom se… 763 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 pustili do práce. 764 00:38:12,791 --> 00:38:18,500 Alex má skvělý nápad, jak nadchnout muže pro víno. 765 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 - A její plán… - Promiň, ale musím tě hned zastavit. 766 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Budeme pokračovat s jinou agenturou. 767 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Prosím? 768 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 Chtěl jsem ti to říct osobně, ale vstupujeme do nové éry 769 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 a potřebujeme někoho, kdo má zkušenosti se zaměřením na mužský trh. 770 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 - Harry, jako muž… - Nebyls první volba na ředitele. 771 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Prosím? 772 00:38:41,666 --> 00:38:44,583 Guinness čelil obvinění ze sexuálního obtěžování. 773 00:38:45,250 --> 00:38:47,666 Proto udělali ředitelem chlapa. 774 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Alex. 775 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 Alex se snaží říct, že… 776 00:38:50,875 --> 00:38:52,500 Když to otočíš… 777 00:38:53,583 --> 00:38:54,500 bude to štěstí. 778 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 Když to půjde do kytek, tak za to budeš moct ty. 779 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 A tak jako tak jsi přecitlivělý a příliš agresivní. 780 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 To si každý myslí, ne? 781 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 Přesně tak. 782 00:39:09,583 --> 00:39:12,291 Být mužem ve vedení je vyčerpávající. 783 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 Nikdo tě neposlouchá. 784 00:39:14,208 --> 00:39:20,166 A když si dovolíš vyjádřit svou frustraci, řeknou ti, že se máš uklidnit. 785 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 Kolikrát denně to slyšíš? 786 00:39:23,250 --> 00:39:24,250 Párkrát jo. 787 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 Nemusíš se uklidnit, Harry. 788 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 Musíš jen dělat svou práci. 789 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 Guinness nepiješ proto, že se musíš uklidnit. 790 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 Ale proto, že se můžeš uklidnit. 791 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 Víte co? 792 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 To… 793 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 se mi líbí. 794 00:39:53,416 --> 00:39:56,250 Alex, jsi vážně působivá. 795 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 Líbilo se mi, cos na té schůzce říkal, Dawsone. 796 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 Damien. 797 00:40:05,208 --> 00:40:08,125 Možná bychom si měli promluvit o tvé budoucnosti. 798 00:40:08,208 --> 00:40:12,291 Myslím, že máš velký potenciál pro… 799 00:40:13,208 --> 00:40:14,666 významný růst. 800 00:40:14,750 --> 00:40:16,666 To bych moc rád. 801 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 Co třeba dneska večer? 802 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 U mě? 803 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 Dobře. 804 00:40:27,666 --> 00:40:29,416 Austin ti dá adresu. 805 00:40:36,583 --> 00:40:38,416 Vlevo nahoře, čtyřka. 806 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 - Částečně… - Mám dotaz. 807 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 - Pardon, že ruším. - Damiene! 808 00:40:42,041 --> 00:40:44,416 Když mi šéfka v podstatě nabízí 809 00:40:44,500 --> 00:40:49,541 kariérní postup za sexuální službičku, tak bych do toho měl jít, ne? 810 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 Ne, to je nelegální. 811 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 To je doslova definice sexuálního obtěžování. 812 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Sunny, jsi nejlepší. Hodně štěstí. 813 00:40:59,541 --> 00:41:01,291 Tohle se nestalo, jo? 814 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 Promiňte. 815 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Prý máte tento měsíc akci na výplň penisu. 816 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 Ano, pane. 817 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 Haló? Felicity? 818 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvine. 819 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 Ano, tak se jmenuju. 820 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 Vypadáš… 821 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 k sežrání. 822 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 Díky, že ses se mnou sešel tak pozdě. 823 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 Co bych pro svou CEO neudělal. 824 00:41:43,166 --> 00:41:48,166 Měli bychom vyzkoušet náš nový Guinness produkt. 825 00:41:48,666 --> 00:41:51,166 Takže je to rozhodně pracovní schůzka. 826 00:41:52,666 --> 00:41:54,666 Myslela jsem to dneska vážně. 827 00:41:55,666 --> 00:41:57,458 Myslím, že bys mohl mít 828 00:41:57,958 --> 00:42:01,875 v Atlasu velmi zářnou budoucnost. 829 00:42:01,958 --> 00:42:03,666 To si taky zasloužím. 830 00:42:03,750 --> 00:42:07,333 Nebyl jsem povýšený jen proto, že jsem muž. 831 00:42:11,250 --> 00:42:14,625 Rozhodně máš sebevědomí na to, aby ses prosadil. 832 00:42:26,833 --> 00:42:27,958 Co ještě máš? 833 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 Prosím? 834 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 Co ještě jsi ochotný udělat, 835 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 aby ses v kariéře posunul? 836 00:42:37,500 --> 00:42:39,916 Co kdyby ses podíval do té tašky? 837 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 Dobře. 838 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 Obleč si to. 839 00:42:49,958 --> 00:42:51,625 To nebude nutné. 840 00:42:52,125 --> 00:42:56,166 Myslím, že to chceš stejně jako já. 841 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 Můžeš to mít v Atlasu díky mně velmi snadné, 842 00:43:01,375 --> 00:43:03,000 nebo velmi tvrdé. 843 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 Co si vybereš? 844 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 Snadné. 845 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 Můžeš pustit moje koule, prosím? 846 00:43:19,708 --> 00:43:20,791 Zdravíčko. 847 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 Zdarec. 848 00:43:25,166 --> 00:43:27,000 Nasadíš si ten klobouk? 849 00:43:33,208 --> 00:43:35,125 To se mamce líbí. 850 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 Teď si pohraj se svými zbraněmi. 851 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 Pif paf. 852 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Se všemi. 853 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 Jako že… 854 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 Teď na mě mluv jako kovboj 855 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 a řekni mi, ať se svlíknu. 856 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 - Paninko. - Pomoc! 857 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 Měla byste si pomalu sundat všechno svý šatstvo. 858 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 Ale ne! 859 00:44:24,625 --> 00:44:28,583 - Protože mě svědí prst na spoušti. - Ještě! 860 00:44:28,666 --> 00:44:33,833 A celej den jsem v sedle, takže jsem ztuhlejší než vyschlej… 861 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 To je skvělý. 862 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 - …totem. - Ještě! 863 00:44:36,500 --> 00:44:40,791 Říkaj mi Southern Comfort, protože mám vytříbenej jazýček. 864 00:44:40,875 --> 00:44:42,041 - Chápete? - Jo. 865 00:44:42,125 --> 00:44:44,416 Zastavím vás na průsmyku 866 00:44:44,500 --> 00:44:46,375 a napumpuju vás olovem. 867 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 Pif paf. 868 00:44:52,500 --> 00:44:55,875 Líbilo se vám to dost na to, abyste mě povýšila, paninko? 869 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 Felicity? 870 00:44:59,416 --> 00:45:00,583 S LÁSKOU VZPOMÍNÁME 871 00:45:00,666 --> 00:45:02,833 A tak její tělo odevzdáváme zemi. 872 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 Ve jménu matky 873 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 i dcery 874 00:45:07,833 --> 00:45:09,375 a Ducha svatého. 875 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 - A-women. - A-women. 876 00:45:13,125 --> 00:45:15,291 Tohle je nejhorší den mýho života. 877 00:45:16,833 --> 00:45:19,916 - Je to smutné pro všechny. - Ne, hlavně pro mě. 878 00:45:20,416 --> 00:45:21,958 Felicity mi něco dlužila. 879 00:45:23,791 --> 00:45:26,791 Udělal jsem něco, co ti nikdy neřeknu, 880 00:45:26,875 --> 00:45:28,208 jen aby mě povýšila. 881 00:45:28,291 --> 00:45:30,708 A teď je mrtvá, takže to bylo k ničemu. 882 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 Zbláznil ses? 883 00:45:34,125 --> 00:45:38,250 Kdyby se chlapi mohli prošukat na vrchol, už by nás tam byla spousta. 884 00:45:39,375 --> 00:45:42,041 Skoro každý od nás už s Felicity spal. 885 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 A nikam nás to nedostalo. 886 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 Opovaž se o tom o víkendu zmínit. 887 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 Co je o víkendu? 888 00:45:51,375 --> 00:45:55,791 Na venkovském sídle Glendy Cartwrightové je slavnost na počest Felicity. 889 00:45:56,333 --> 00:45:58,208 Aha, asi tě nepozvali. 890 00:46:06,041 --> 00:46:08,375 No tak, hlavu vzhůru. 891 00:46:08,458 --> 00:46:10,458 Jo, zabils generální ředitelku. 892 00:46:10,541 --> 00:46:14,083 To je smůla, ale má to i světlou stránku. 893 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 Pozice CEO je volná. 894 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 Ne, už rozhodli. 895 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 Vybrali Alex Foxovou. 896 00:46:20,500 --> 00:46:22,416 A stejně by nevybrali chlapa. 897 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 Pravda. 898 00:46:24,250 --> 00:46:26,166 Ale aspoň máš kde bydlet. 899 00:46:26,666 --> 00:46:29,541 Takže bychom mohli žít všichni společně. 900 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 - My? - Jo. 901 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 Ty, já, Pat, Julian, Ramona a občas Ronnie. 902 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Do prdele. Musím odsud vypadnout. 903 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 To je škoda. 904 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Počkat. 905 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 Půjdu na tu Glendinu akci. 906 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Kdo je Glenda? 907 00:46:46,666 --> 00:46:48,208 Předsedkyně rady Atlasu. 908 00:46:49,041 --> 00:46:52,250 Udělám na ni dojem, však uvidíš. 909 00:46:53,250 --> 00:46:55,000 Odejdu jako nový ředitel. 910 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 To se mi líbí. Skvělý plán. 911 00:46:58,708 --> 00:47:00,041 A já to uvidím? 912 00:47:00,125 --> 00:47:02,458 Ne, tak jsem to nemyslel, ty nejdeš. 913 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 A oni taky ne. 914 00:47:18,416 --> 00:47:20,416 Dobrý den. Můžu vám nějak pomoct? 915 00:47:20,500 --> 00:47:21,333 Ano, můžete. 916 00:47:21,875 --> 00:47:24,583 Jsem tu kvůli Atlasu. Damien Sachs. 917 00:47:24,666 --> 00:47:27,541 Omlouvám se, ale tahle akce je jen pro vedení 918 00:47:27,625 --> 00:47:29,208 a jejich asistenty. 919 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 A obávám se, že Damiena Sachse na seznamu nemám. 920 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 Louisi? 921 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 To jsi ty? Jsi tam? 922 00:47:40,833 --> 00:47:41,791 Louisi. 923 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 - Jak znáte moje jméno? - Ty nejsi komorník. 924 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 Máš vést úspěšnou společnost, jako je Guinness. 925 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 - Guinness? - Jo. 926 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 - Já? - Jo. 927 00:47:52,166 --> 00:47:53,541 To bych nezvládl. 928 00:47:53,625 --> 00:47:55,208 Ale ano, Luisi. 929 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 Jenže ženy tě přesvědčily o opaku. 930 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 Glenda. 931 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 Louisi. 932 00:48:08,208 --> 00:48:09,208 Je čas 933 00:48:09,791 --> 00:48:11,000 začít bojovat. 934 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 Za bratrstvo, Louisi. 935 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 Za bratrstvo. 936 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 Pojďte tudy, pane Sachsi. 937 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 Já vám to vezmu. 938 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 Ne, to je… Tak jo. 939 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Proboha… 940 00:48:36,500 --> 00:48:37,458 Pojď, Luisi. 941 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 Překvapení! 942 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 Panebože. 943 00:48:52,708 --> 00:48:55,458 Netušil jsem, že je to ležérní večeře. 944 00:48:56,541 --> 00:48:58,833 Myslel jsem, že já mám hladkou hruď. 945 00:48:58,916 --> 00:49:01,000 - Na koho chceš zapůsobit? - Ty víš. 946 00:49:01,083 --> 00:49:04,791 Do konce večera mi bude zobat z ruky. 947 00:49:05,875 --> 00:49:10,416 Damiene, snad si nemyslíš, že máš šanci získat pozici CEO. 948 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 Proč ne? Protože jsem muž? 949 00:49:12,333 --> 00:49:15,958 Ne, protože já jsem nejvýše postavená manažerka v Atlasu, 950 00:49:16,041 --> 00:49:18,666 Felicity mě připravovala a Glenda mě miluje. 951 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 Celý víkend je jen formalita. 952 00:49:20,666 --> 00:49:22,416 Ta práce je moje. 953 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 Co? 954 00:49:25,666 --> 00:49:26,833 Ty se bojíš. 955 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 Prosím? 956 00:49:29,291 --> 00:49:31,166 Myslela sis, že to máš v kapse. 957 00:49:32,000 --> 00:49:34,375 Ale já jsem černý kůň, se kterým jsi nepočítala. 958 00:49:35,625 --> 00:49:37,416 Netušíš, co se mnou, že? 959 00:49:38,041 --> 00:49:40,125 A víš co? Měla bys mít strach. 960 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 Protože jsem v tomhle fakt dobrej. 961 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 Na Felicity. 962 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 Na Felicity. 963 00:50:00,500 --> 00:50:01,958 A na tebe, Glendo. 964 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 Vypadáš nádherně a voníš úžasně. 965 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 Představ si, že by Atlas měl prvního mužského ředitele. 966 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Získala bys uznání od celého odvětví. 967 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 Proto by měl být ředitel zvolen pro své schopnosti, 968 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 ne jen podle pohlaví. 969 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Pardon. 970 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 Kam se poděl ten klavírista? 971 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 Nerada poslouchám své skřípání zubů, když jím pudink. 972 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 Prosím. 973 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Ujmu se toho. 974 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 Nějaká přání? 975 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 Něco romantického. 976 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Co tohle? 977 00:50:50,791 --> 00:50:53,375 Jsem svobodný mládenec. 978 00:50:54,958 --> 00:50:58,416 Hledám partnerku svou. 979 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 Takovou, která umí jezdit 980 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 a jen tak nespadne. 981 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 Jestli jsi nadržená, pojď na to. 982 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 Osedlej mi poníka. 983 00:51:31,541 --> 00:51:34,541 Sedlo připravený, 984 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 tak pojď, skoč na něj. 985 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 Jestli jsi nadržená, pojď na to. 986 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 Osedlej mi poníka. 987 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 Sedlo připravený, 988 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 tak pojď, skoč na něj. 989 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Bravo. 990 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Bravo! 991 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 Bravo, Diego. 992 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 Tak jo, večeře skončila. Moc vám všem děkuji. 993 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 Uvidíme se ráno. 994 00:52:07,791 --> 00:52:10,958 To byla nádherná písnička. 995 00:52:11,833 --> 00:52:14,458 Jako malá jsem měla poníka. 996 00:52:14,541 --> 00:52:16,708 Jmenoval se Cukřík. 997 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 To je skvělé. 998 00:52:20,125 --> 00:52:24,791 Poslyš, chtěla jsem zajít do klubu na pár drinků po večeři. 999 00:52:24,875 --> 00:52:27,041 Nechceš se přidat? 1000 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 Moc rád. 1001 00:52:29,208 --> 00:52:30,791 Já taky. 1002 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 Skvělé! 1003 00:52:40,625 --> 00:52:44,166 S Felicity jsme se tu vždycky totálně zřídily. 1004 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 Bude mi chybět moje parťačka. 1005 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 Alex, jako generální ředitelka musíš mít výdrž. 1006 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 Felicity se mnou vždycky držela krok. 1007 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 Otázkou je, zvládneš to taky? 1008 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 - Těším se na tu výzvu. - Výborně. 1009 00:53:01,250 --> 00:53:03,000 Začneme tequilou. 1010 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 Davide. 1011 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 - Damien. - To je jedno. 1012 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 Dáš si růžové víno, nebo prosecco? 1013 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Vlastně bych si dal panáka. 1014 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Vážně? 1015 00:53:14,916 --> 00:53:16,291 Parádička. 1016 00:53:16,791 --> 00:53:19,666 Vím, o co se snažíš, ale nebude to fungovat. 1017 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 Tohle je teprve začátek. 1018 00:53:22,166 --> 00:53:23,000 Do dna. 1019 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 Páni, Davide. 1020 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 - Damien. - To je fuk. 1021 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 Máš kuráž. 1022 00:54:11,666 --> 00:54:15,916 Glenda! 1023 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 Ale ne. 1024 00:54:21,000 --> 00:54:22,416 Už zase. 1025 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 Cukříku? 1026 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 Na chlapa celkem umíš pít. 1027 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 A víš co ještě? 1028 00:54:34,750 --> 00:54:36,791 Mám penis 25letýho kluka. 1029 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 Kdy ho vrátíš? 1030 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 Louisi, miluju tě. 1031 00:54:48,875 --> 00:54:52,125 Já vás taky, ale nesahejte mi na vlasy. 1032 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Jdeme. 1033 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 A nezapomeňte na její botičky. 1034 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 Vezmu je. Díky. 1035 00:54:58,458 --> 00:54:59,791 Miluju tě, Louisi. 1036 00:54:59,875 --> 00:55:01,500 Já vás taky, madam. 1037 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 Teď ji musíme pronést dveřmi. 1038 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 Tak jo. 1039 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 Radši je nejdřív otevři. 1040 00:55:09,708 --> 00:55:11,625 Asi jsi jí zlomil vaz. 1041 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Zlomil jsem jí vaz. 1042 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 Je mazanější, než jsme si myslely. 1043 00:55:23,583 --> 00:55:27,625 Jestli chce hrát špinavou hru, tak bude kurva špinavá. 1044 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Zničím ho. 1045 00:55:31,416 --> 00:55:33,916 Budu mít ten nejlepší proslov. 1046 00:55:34,833 --> 00:55:36,750 Bude z toho úplně vedle. 1047 00:55:41,500 --> 00:55:42,875 Dobré ráno. 1048 00:55:43,791 --> 00:55:47,458 Jménem rady Atlasu, 1049 00:55:47,541 --> 00:55:50,250 která se k nám dnes připojila, 1050 00:55:50,333 --> 00:55:54,458 se těšíme na vaše názory na budoucnost naší společnosti. 1051 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 Kdo by chtěl začít? 1052 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 Alex. 1053 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 A Damien. 1054 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 Dobře. 1055 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 Pánové mají přednost, jak se říká. 1056 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 Děkuji, Glendo. 1057 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 Změna. 1058 00:56:17,000 --> 00:56:18,458 Všichni se jí bojí. 1059 00:56:19,500 --> 00:56:21,125 A kdo by se jim divil? 1060 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 Změna je děsivá. 1061 00:56:24,166 --> 00:56:28,791 Je mnohem snazší držet se známé cesty a vyhnout se jakémukoli riziku. 1062 00:56:28,875 --> 00:56:32,458 Ale tím se vyhýbáme i inovacím, 1063 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 které jsou pro opravdové vedení naprosto zásadní. 1064 00:56:37,083 --> 00:56:39,833 Zatímco některé ženy u moci 1065 00:56:39,916 --> 00:56:42,958 raději drží muže pod sebou v kokonu, 1066 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 aby nemohli dosáhnout svého potenciálu, 1067 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 jiné, osvícenější ženy 1068 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 jsou dost moudré na to, aby řekly: 1069 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 „Sem s tou změnou.“ 1070 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 Tenhle motýlek uviděl v Glendě někoho moudrého, 1071 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 kdo si uvědomuje, že potenciál je často skrytý. 1072 00:57:29,583 --> 00:57:33,250 Stačí ho jen osvobodit. 1073 00:57:33,333 --> 00:57:34,208 A… 1074 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 To je nezdvořilé. 1075 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 Jako bys nechtěla, aby Glenda slyšela, co jí říkám. 1076 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 Ne, to je moje dítě. Volá jen, když je to naléhavé. 1077 00:57:42,833 --> 00:57:44,166 - Takže… - No tak. 1078 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 - Omluvíte mě? - Nemůžeš jít ven? 1079 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 - Mami. - Panebože. Co to máš s obličejem? 1080 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 Jsem na skejtu a ulomil se mi zub. 1081 00:57:51,458 --> 00:57:52,958 Volal táta zubařce? 1082 00:57:53,041 --> 00:57:54,208 Doktorce… 1083 00:57:54,833 --> 00:57:56,041 - Jak… - Shabtai. 1084 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 - Shabtai. - Shabtai. 1085 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 Prý má čas až v pondělí. 1086 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Táta volal i jinam, ale nikde mě nevezmou. 1087 00:58:02,291 --> 00:58:03,791 Dobře. 1088 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 Je všechno v pořádku? 1089 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 Můžu pomoct. 1090 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Jsem si velmi blízký s nejlepší zubařkou v Londýně. 1091 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Vážně? 1092 00:58:15,708 --> 00:58:17,541 Má půlroční čekací dobu, 1093 00:58:17,625 --> 00:58:21,208 ale můžu zkusit zjistit, jestli si dneska nenajde čas. 1094 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 Skvělé, Damiene. 1095 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Mezilidské vztahy se často přehlížejí. 1096 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 Co chceš, debile? 1097 00:58:28,500 --> 00:58:31,166 Johnny říkal, že to tys ho naučil slovo kunda. 1098 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 - A zaplatils Tommymu, aby… - Ano, paní doktorko. 1099 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 K popukání. 1100 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 Máme tu zubní pohotovost. 1101 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 Dítěti kolegyně se ulomil zub. 1102 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Neměla bys dneska čas? 1103 00:58:44,916 --> 00:58:46,833 Vezme Charlie dnes odpoledne. 1104 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 Dobrá práce. 1105 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 Skvělé, Damiene. 1106 00:58:50,666 --> 00:58:55,625 Charlie, slyšíš to? Někdo tu zná zubařku, která tě dnes odpoledne vezme. 1107 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 Pošlu ti adresu a budu tam hned, jak to půjde. 1108 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 - Díky, mami. Ahoj. - Pa. 1109 00:59:02,041 --> 00:59:03,166 Moc se omlouvám. 1110 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Musím za svým dítětem. 1111 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 Samozřejmě. 1112 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 Chápeme to. 1113 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 Budeme se snažit pokračovat bez tebe. 1114 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 Nemohl bys jet se mnou, Damiene? 1115 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 Zařídit to s tou zubařkou? 1116 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 Normálně bych tě neprosila, 1117 00:59:18,583 --> 00:59:22,041 ale vím, jak jsou pro tebe mezilidské vztahy důležité. 1118 00:59:22,125 --> 00:59:26,500 Rád bych, vážně, ale Glenda si chce určitě poslechnout zbytek. 1119 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 - Nesmysl. Běž pomoct. - Tak… 1120 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 My to tady s panem Motýlkem zvládneme. 1121 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 Pojmenuju ho Marcello. 1122 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 Skvělé. 1123 00:59:41,125 --> 00:59:42,041 Ne! 1124 00:59:42,541 --> 00:59:44,500 Můžeš předjíždět pomaleji? 1125 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 V Porschi ne. 1126 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 Dívej se na cestu. 1127 00:59:49,166 --> 00:59:51,500 Fakt si myslíš, že můžeš být ředitelem? 1128 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 Jo. 1129 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 Protože jsem pro tu práci ten nejlepší. 1130 00:59:56,750 --> 01:00:00,208 Co? Je to pravda. Kdyby rada měla koule, byl bych CEO. 1131 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 Kdyby měla koule? To sis teď vymyslel? 1132 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 Ne, říká se to. 1133 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 A co to má znamenat? 1134 01:00:06,458 --> 01:00:08,791 Znamená to být chlap, 1135 01:00:08,875 --> 01:00:10,833 mít koule, být mocný. 1136 01:00:10,916 --> 01:00:11,875 - Silný. - Koule? 1137 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 Jo, koule. 1138 01:00:12,916 --> 01:00:14,625 Ty vaše houpající se pytlíky, 1139 01:00:14,708 --> 01:00:17,625 do kterých když se bouchnete, tak se hned skácíte? 1140 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Jo. 1141 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 - Do prdele! - Cos čekala? 1142 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 Píchli jsme. 1143 01:00:23,500 --> 01:00:26,875 - Díky. To bych bez tebe nevěděl. - V pohodě, nenabourám. 1144 01:00:33,791 --> 01:00:35,416 Muselo se to stát teď? 1145 01:00:39,166 --> 01:00:41,250 Do kokota. 1146 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 Kolo jsem naposledy měnila s mámou v pubertě. 1147 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 Nadechni se. 1148 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 Neměl bych teď já být ten drama… king? 1149 01:00:50,583 --> 01:00:52,666 Jo, a jde ti to skvěle. 1150 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 Tak jo. Opatrně. 1151 01:01:00,125 --> 01:01:03,875 - Umíš vyměnit pneumatiku? - Ne, jsem chlap. 1152 01:01:04,500 --> 01:01:06,583 Opři se do toho, no tak. 1153 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 No vidíš. 1154 01:01:10,666 --> 01:01:11,750 To je tvoje dítě? 1155 01:01:13,625 --> 01:01:14,958 Ne, jeho otec. 1156 01:01:16,166 --> 01:01:17,750 Jenom chce zas prudit. 1157 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 Musí být skvělej. Co se stalo? 1158 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 Klasika. Je to model. 1159 01:01:23,541 --> 01:01:25,833 Byl hezký, sexy a vtipný. 1160 01:01:26,583 --> 01:01:29,250 Pak lhal, že bere prášky, a zbouchnul mě. 1161 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Vlastně mě podrazil. 1162 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 - Ale máš Charlie, ne? - Jo. 1163 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 Jo, Charlie je fajn. 1164 01:01:35,833 --> 01:01:39,666 Nikdy jsem nechtěla být matkou, ale vlastně je to celkem fajn. 1165 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 Je to hodný dítě. 1166 01:01:41,958 --> 01:01:44,416 Už nechci pořád víc a víc. 1167 01:01:46,000 --> 01:01:47,291 Probralo mě to. 1168 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 - Zase on? - Asi. 1169 01:01:50,875 --> 01:01:51,708 Vidíš. 1170 01:01:52,208 --> 01:01:54,416 Proto jsem se nikdy nechtěl ženit. 1171 01:01:55,458 --> 01:01:57,833 Přesně kvůli tomuhle. 1172 01:01:59,041 --> 01:02:01,375 Dítě si vyrazí zub, 1173 01:02:01,458 --> 01:02:06,250 zatímco se ucházím o místo CEO proti mnohem lepšímu kandidátovi. 1174 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 Zopakuju ti to. Tohle není soutěž. 1175 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Já vím. 1176 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 - Je to korunovace. - Děláš si srandu? 1177 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 Nechtějí jako CEO ženskou. 1178 01:02:15,791 --> 01:02:20,416 Musím být nejlepší z nejlepších, aby mě vůbec zvážili. 1179 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 A to naštěstí jsem. 1180 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 Co? 1181 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 Nic. 1182 01:02:32,875 --> 01:02:35,875 Jen to zní mnohem hůř, když to říká někdo jiný. 1183 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 - Jsi v pořádku? - Jo. 1184 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 Ukaž. 1185 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 To je škaredý. 1186 01:02:48,750 --> 01:02:50,875 - Kdo jste? - Damien, pracuje pro mě. 1187 01:02:50,958 --> 01:02:52,958 Zítra bude pracovat ona pro mě. 1188 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 Nic to není. 1189 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 Do večeře budeš mít zase zářivej úsměv. 1190 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 To je úleva. 1191 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 Vrátíš se tam? 1192 01:03:03,625 --> 01:03:06,291 Už je pozdě a schůzku jsme prošvihli. 1193 01:03:06,375 --> 01:03:09,083 Ráno odjíždí. Počkám na Charlie a pojedu domů. 1194 01:03:09,166 --> 01:03:12,125 Díky bohu, já jsem totiž vyřízenej. 1195 01:03:12,208 --> 01:03:14,000 Taky pojedu domů. 1196 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 Ráno budeme v naší bitvě pokračovat. 1197 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 - Chceš svést? - S tebou za volantem? 1198 01:03:19,625 --> 01:03:21,666 Radši pojedu metrem. Díky. 1199 01:03:23,166 --> 01:03:25,250 - Damiene. - Jo? 1200 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 Děkuju. 1201 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 Není zač. 1202 01:03:41,208 --> 01:03:42,208 Glendo, 1203 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 už roky jsem připravená převzít otěže. 1204 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 Glendo! 1205 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 Damiene? 1206 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 - Sakra! - Damiene! 1207 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 Opovaž se! 1208 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 Kurva! 1209 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Ty hajzle! 1210 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 - Děláš si srandu? - A ty? 1211 01:03:58,875 --> 01:04:02,000 Co tu sakra děláš? A jak ses sem dostal tak rychle? 1212 01:04:02,083 --> 01:04:03,416 - Vlakem. - Vlakem? 1213 01:04:03,500 --> 01:04:06,000 - Říkalas, že jedeš domů. - Ty taky. 1214 01:04:06,083 --> 01:04:07,250 Lhal jsem. 1215 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 Jsem v nevýhodě, tak musím podvádět, kdykoli to jde. 1216 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 Tohle není hra! Je to práce! 1217 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 A právě svou budoucí CEO hodně štveš. 1218 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 Přiznej to. 1219 01:04:18,541 --> 01:04:20,750 - Jsem v tom lepší než ty. - Jo? 1220 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 - Nakopu ti prdel. - O tom si nech zdát. 1221 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 O tvým zadku snít nechci. 1222 01:04:25,333 --> 01:04:26,375 Ne? 1223 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 Musíme vyplnit formulář, že oba souhlasíme. 1224 01:04:38,458 --> 01:04:39,750 Souhlasím. 1225 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Na záda. 1226 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 Chceš být nahoře? 1227 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 Vždycky jsem nahoře. 1228 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 To je ale náhoda. 1229 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 Jo? 1230 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 Protože já taky. 1231 01:04:54,125 --> 01:04:55,500 Myslíš? 1232 01:04:55,583 --> 01:04:56,916 Tak už ne. 1233 01:04:58,916 --> 01:05:00,125 Bože. 1234 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 Pojď sem. 1235 01:05:05,125 --> 01:05:06,291 Musím tě varovat. 1236 01:05:06,833 --> 01:05:09,000 Poslední žena zemřela rozkoší. 1237 01:05:09,083 --> 01:05:10,291 Jo? 1238 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 Takže bereš svůj život do vlastních rukou. 1239 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 Chceš to risknout? 1240 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 Chci. 1241 01:05:19,916 --> 01:05:24,208 Možná se můžeme nahoře střídat. 1242 01:05:25,666 --> 01:05:27,083 Dámy mají přednost. 1243 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 Co to děláš? 1244 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 Co ty? 1245 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 Chceš se vyplížit? 1246 01:06:11,916 --> 01:06:13,791 Ne, nikam se neplížím. 1247 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 Neutekla bych. Nechala bych ti hezký vzkaz. 1248 01:06:17,166 --> 01:06:20,083 - Objednala ti snídani. - Já ji chtěl objednat. 1249 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 Já se vždycky odplížím. 1250 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 Ty máš zůstat. 1251 01:06:24,125 --> 01:06:25,500 Včera to bylo fajn. 1252 01:06:26,083 --> 01:06:28,416 Vlastně fakt super. Bylo to… 1253 01:06:28,500 --> 01:06:29,625 Celkem šokující. 1254 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 Jo, jako bych spal… 1255 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 sám se sebou. 1256 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 Jo. 1257 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 Ale vážím si tě, takže k tobě musím být upřímná. 1258 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 Nemám zájem o nic vážnýho. 1259 01:06:43,333 --> 01:06:45,458 Věř mi, že já už vůbec ne. 1260 01:06:45,541 --> 01:06:47,416 Na vztah teď nemám pomyšlení. 1261 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 Já vztah rozhodně nechci. 1262 01:06:50,833 --> 01:06:53,250 Nemusíš to říkat jen kvůli mně. 1263 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 Říkám to kvůli sobě. 1264 01:06:54,750 --> 01:06:58,958 Někde tam venku je někdo, kdo hledá přesně to co ty. 1265 01:06:59,916 --> 01:07:02,333 A bude mít štěstí. 1266 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 To je skvělá hláška. 1267 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 Cože? 1268 01:07:07,083 --> 01:07:08,833 Je to lichotivé, 1269 01:07:08,916 --> 01:07:10,416 optimistické, 1270 01:07:10,500 --> 01:07:12,958 ale zároveň to úplně zavře dveře. 1271 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 Je to umění. 1272 01:07:14,708 --> 01:07:15,833 Můžu ti to ukrást? 1273 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Jasně. 1274 01:07:17,250 --> 01:07:19,041 Obvykle dávám malý dárek. 1275 01:07:19,666 --> 01:07:20,916 - Malý dárek? - Jo. 1276 01:07:21,000 --> 01:07:22,666 Třeba oblečení 1277 01:07:22,750 --> 01:07:25,041 nebo předraženou svíčku. 1278 01:07:25,125 --> 01:07:28,041 Prostě malý dárek za příjemný večer. 1279 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 Tady. 1280 01:07:31,458 --> 01:07:33,083 Díky za včerejšek. 1281 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 Pero? 1282 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 Díky. 1283 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 Není zač. 1284 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 To je… 1285 01:07:44,083 --> 01:07:47,333 To je nejdelší rozhovor, co jsem kdy ráno s ženou vedl. 1286 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 Jo. 1287 01:07:50,833 --> 01:07:52,250 Vím, že nechceš zůstat, 1288 01:07:53,041 --> 01:07:54,625 ale nemusíš odcházet. 1289 01:07:56,375 --> 01:07:57,750 Co když zůstaneme? 1290 01:07:57,833 --> 01:08:00,333 Nevím, obvykle už jsem dávno pryč. 1291 01:08:00,416 --> 01:08:01,375 Řekni mi to ty. 1292 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Buď chvíli zticha. 1293 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 Nemám sténat rozkoší? 1294 01:08:13,583 --> 01:08:14,500 Glendo? 1295 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Rozumím. 1296 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 Promluvíme si později. 1297 01:08:21,833 --> 01:08:23,375 Budeme potřebovat, 1298 01:08:23,458 --> 01:08:25,416 abys podepsal ten souhlas, 1299 01:08:25,500 --> 01:08:29,625 protože jsi právě spal s generální ředitelkou agentury Atlas. 1300 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 Vždyť jsi ještě nic neřekla. Měl jsem celou místnost v hrsti. 1301 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 Fakt jsi mě o víkendu ohromil. 1302 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 - Možná budeš mít šanci… - Ne. 1303 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 Musím být šéf. 1304 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 Nechápeš to. Potřebuju být u moci. 1305 01:08:45,041 --> 01:08:49,000 Tak povýšení nefunguje. Nejde o to, kdo co potřebuje. 1306 01:08:49,083 --> 01:08:51,500 Nebo o city. Jde o to, kdo je ta nejlepší žena. 1307 01:08:51,583 --> 01:08:54,125 Přesně, žena! Neměl jsem šanci. 1308 01:08:54,208 --> 01:08:56,791 - Jasně, protože jsi chlap. - Jo! Jde o to! 1309 01:08:56,875 --> 01:08:58,708 To máš tak vymytý mozek? 1310 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 Chápu, že jsi zklamaný. 1311 01:09:00,875 --> 01:09:04,750 Ne, nechápeš to, protože tenhle systém ti vyhovuje. 1312 01:09:04,833 --> 01:09:07,416 Tahle firma, tenhle svět 1313 01:09:07,500 --> 01:09:09,333 je jeden velký vtip 1314 01:09:09,416 --> 01:09:12,333 a to, že jsi generální ředitelka, je ten největší. 1315 01:09:13,250 --> 01:09:14,666 Naštěstí pro tebe 1316 01:09:15,166 --> 01:09:17,250 už se tou firmou nemusíš zabývat, 1317 01:09:17,333 --> 01:09:19,541 protože první, co jako CEO udělám, 1318 01:09:20,416 --> 01:09:21,833 bude to, že tě vyhodím. 1319 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 A teď vypadni. 1320 01:09:38,083 --> 01:09:39,375 Měls to bejt ty. 1321 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Rozhodně. 1322 01:09:40,541 --> 01:09:42,500 Alex nebude mít naši podporu. 1323 01:09:42,583 --> 01:09:43,541 Nikdy. 1324 01:09:43,625 --> 01:09:45,208 Díky, vážím si toho. 1325 01:09:45,291 --> 01:09:46,583 Pojďte sem. 1326 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 Tak jo. 1327 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 Je to fraška. 1328 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 VEET MEN PRO HLADKÉ KOULE 1329 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 Vědí to. 1330 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 Holubi to vždycky poznají. 1331 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 Milujeme tě, Alex! 1332 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 CEO! 1333 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 AHOJ, HOLKY. 1334 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 Nechte toho. Mám se vykadit já na vás? 1335 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 Fakt. 1336 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 Až se vrátím, můžete zpátky. 1337 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 Ahoj, mami. 1338 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 Proboha, Damiene. 1339 01:11:41,125 --> 01:11:42,375 Co se ti stalo? 1340 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 Vyhodili mě. 1341 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 Můžu dál? 1342 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 Bože. 1343 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 Chrisi! Tvůj švagr je celej od hoven! 1344 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 Ach, co se stalo? 1345 01:11:55,833 --> 01:11:56,666 Už to chápu. 1346 01:11:56,750 --> 01:11:58,916 Ženy vládnou od počátku věků. 1347 01:11:59,000 --> 01:12:00,875 - Jo. - Je to tak. 1348 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 Neměl jsem šanci. 1349 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 Věděli to. Všichni to věděli, sakra. 1350 01:12:06,208 --> 01:12:08,000 Snaha se cení, zlato. 1351 01:12:09,166 --> 01:12:13,916 - Díky, tati. To je milé. - Hele, můj kamarád je právník. 1352 01:12:14,000 --> 01:12:15,666 Chodí se mnou na spinning. 1353 01:12:16,458 --> 01:12:19,583 Řeší takové případy. Nechceš si s ním promluvit? 1354 01:12:21,958 --> 01:12:25,583 Tohle je jasný podvodný výběr generálního ředitele 1355 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 a neoprávněné propuštění. 1356 01:12:27,833 --> 01:12:29,916 Minimálně získáš práci zpátky. 1357 01:12:30,000 --> 01:12:30,916 Dobře. 1358 01:12:31,666 --> 01:12:33,041 Ale musím tě varovat. 1359 01:12:33,125 --> 01:12:35,041 Může to být ošklivé. 1360 01:12:36,583 --> 01:12:40,916 Jsi odhodlaný hnát Atlas k odpovědnosti a donutit je zaplatit? 1361 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 Rozhodně. 1362 01:12:45,958 --> 01:12:47,166 Inspiruješ mě. 1363 01:12:47,250 --> 01:12:48,833 - Díky. - Jsem inspirovaný. 1364 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 Přesně proto bychom neměli přijímat muže. 1365 01:12:52,750 --> 01:12:54,583 Potřebujeme se jen ujistit, 1366 01:12:54,666 --> 01:12:57,625 že nemají nic, co by mohli použít proti nám. 1367 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 Nic nevhodného? 1368 01:13:02,833 --> 01:13:04,583 Jednou jsme se spolu vyspali. 1369 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Panebože. 1370 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Jen jednou. 1371 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 Kdy? 1372 01:13:11,125 --> 01:13:12,375 Těsně předtím, než… 1373 01:13:13,875 --> 01:13:15,250 Než jsem ho vyhodila. 1374 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 Do prdele. 1375 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 Omlouvám se, vím, že to nebylo moc dobré rozhodnutí. 1376 01:13:19,541 --> 01:13:22,750 Moc dobré? Tohle je Titanic špatných rozhodnutí. 1377 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 Drží nás za vaječníky. 1378 01:13:24,958 --> 01:13:27,666 Potřebujeme munici, jestli s nimi máme bojovat. 1379 01:13:29,125 --> 01:13:33,625 Všiml sis v Atlasu něčeho, co bychom mohli použít proti Alex? 1380 01:13:33,708 --> 01:13:37,125 Nějaké sexuální interakce s podřízenými? 1381 01:13:37,666 --> 01:13:38,750 Řekni jim to. 1382 01:13:39,791 --> 01:13:41,041 Přemýšlej. 1383 01:13:41,125 --> 01:13:42,375 Řekni jim to. 1384 01:13:42,458 --> 01:13:45,041 Stačí jeden případ nevhodného chování, 1385 01:13:45,125 --> 01:13:48,875 a máme šanci to vyhrát. A dosadit tě na místo ředitele. 1386 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 - Řekni jim to. - Napadá tě něco? 1387 01:13:51,458 --> 01:13:52,875 Musíme to říct. 1388 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 Cokoli? 1389 01:13:54,041 --> 01:13:55,666 Řekni jim o tom tajemství. 1390 01:13:57,583 --> 01:14:01,916 Už jsme přišli o jednoho velkého klienta a prý přijdeme i o další. 1391 01:14:02,000 --> 01:14:03,583 Nedělej si s tím starosti. 1392 01:14:04,166 --> 01:14:05,375 Vyřeším to. 1393 01:14:05,458 --> 01:14:09,250 Jediná dobrá zpráva je, že z nějakého důvodu ještě nevytáhli, 1394 01:14:09,333 --> 01:14:11,666 že Alex s Damienem spala. 1395 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 - Ne? - Ani slovo. 1396 01:14:14,000 --> 01:14:15,833 Proč asi? 1397 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 Netuším. 1398 01:14:17,333 --> 01:14:20,791 - Upřímně to nedává smysl. - Nedá se s tím nic dělat? 1399 01:14:21,500 --> 01:14:22,375 Je to výzva. 1400 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Lidi milují příběhy outsiderů. 1401 01:14:28,541 --> 01:14:30,125 - Alex? - Ano? 1402 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 Díky, že jsi přišla, 1403 01:14:32,208 --> 01:14:37,000 ale jsem si jistá, že jako CEO máš teď na práci spoustu jiných věcí. 1404 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 Ano. 1405 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 Děkuji. 1406 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 Tak. 1407 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 Je čas na změnu. 1408 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Alex? 1409 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 Damiene. 1410 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 Co tu děláš? 1411 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 Nemáme spolu být v kontaktu. 1412 01:15:05,041 --> 01:15:07,166 Proč jsi jim neřekl o tom sexu? 1413 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Nevím. 1414 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 Měl bys to u soudu v kapse. Tak proč jsi to neudělal? 1415 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Promiň. Musím to zvednout. 1416 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 Glendo. Ahoj. 1417 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 Ano. 1418 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 Rozumím. 1419 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 Děkuju. 1420 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 Všechno v pořádku? 1421 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 Právě tě jmenovali generálním ředitelem. 1422 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 Super! 1423 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 Ředitelem? 1424 01:15:44,291 --> 01:15:46,333 V pohodě. Přeju ti to. 1425 01:15:47,416 --> 01:15:50,125 Asi. Je to komplikované. 1426 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Budu si muset zvyknout, že velíš ty. 1427 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 Že velím? 1428 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Takže to znamená… 1429 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 Ještě nejsem připravený se vrátit. 1430 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 Počkat! Ne, ještě nechci zpátky! 1431 01:16:03,750 --> 01:16:06,291 - Prosím! Alex, neodcházej. - Co se děje? 1432 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 Zůstaň, prosím! 1433 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 Slyšíte mě? 1434 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Jak se jmenujete? 1435 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 Alex? 1436 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 Alex? Kámo, zvedni se z tý země. 1437 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 Alex? 1438 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 Panebože. 1439 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 Jsem zpátky. 1440 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 Vítejte v Atlasu. 1441 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 Felicity? 1442 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 Ty žiješ. 1443 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 - Jasně, že jo. - Žiješ! 1444 01:17:01,250 --> 01:17:02,583 Jsem tu už 23 let. 1445 01:17:03,083 --> 01:17:05,458 Co to do tebe vjelo? Ach, drahoušku. 1446 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 Ty čuně. 1447 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 Co? Jsi v pořádku? 1448 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 Vypadáš bledě. Mám ti udělat šálek čaje? 1449 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 - Alex? - A už je pryč. 1450 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 Alex? 1451 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 Ruby? 1452 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 Kde je Alex? 1453 01:17:25,083 --> 01:17:27,916 - Vždyť teď odešla. - Já jsem takovej kretén. 1454 01:17:28,000 --> 01:17:29,666 Ne, nejsi. 1455 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 Vynahradím ti to. 1456 01:17:34,166 --> 01:17:36,333 Jsi moje asistentka už moc dlouho. 1457 01:17:36,833 --> 01:17:38,958 - Zasloužíš si povýšit. - Jsi sjetej? 1458 01:17:39,041 --> 01:17:43,541 Ne. Slibuju, že tě doporučím na vedoucí pozici. 1459 01:17:44,291 --> 01:17:45,500 Zasloužíš si to. 1460 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 Dobře. 1461 01:17:47,416 --> 01:17:49,000 Ale potřebuju laskavost. 1462 01:17:49,083 --> 01:17:52,583 Potřebuju Alexinu adresu. Hned. Je to důležité, prosím. 1463 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Najdu ti ji. 1464 01:17:57,250 --> 01:17:58,833 Damiene. 1465 01:17:59,333 --> 01:18:03,541 Ta kampaň pro Guinness je skvělá. Až budeš vybírat holky, zavolej mi. 1466 01:18:03,625 --> 01:18:05,000 Chápeš, ne? 1467 01:18:05,083 --> 01:18:06,541 Chápu. 1468 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Měl by ses stydět. 1469 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 Máš to? 1470 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 Díky. 1471 01:18:13,416 --> 01:18:15,041 Damiene, co se děje? 1472 01:18:15,750 --> 01:18:17,666 Co se to s tebou sakra stalo? 1473 01:18:17,750 --> 01:18:20,500 Dospěl jsem, Frede. Možná bys měl taky. 1474 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 Hej, lidi. 1475 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 Omlouvám se, že jsem byl takový debil. 1476 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 Pokusím se to napravit. 1477 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 Slibuju. 1478 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 A Glendo. 1479 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 Děkuju za všechno, co děláš. 1480 01:18:33,750 --> 01:18:37,000 Ale jsi příliš inteligentní na to, abys byla uklízečka. 1481 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 A přepiješ každýho chlapa. 1482 01:18:39,875 --> 01:18:41,541 Všechno se tu změní. 1483 01:18:46,208 --> 01:18:50,875 Zjevně je v práci sjetý. 1484 01:18:58,125 --> 01:19:00,083 - Promiňte, není to vaše? - Díky. 1485 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 Není zač. 1486 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 Moje kočka. 1487 01:19:27,625 --> 01:19:28,583 Rád tě vidím. 1488 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 Charlie. Díky bohu. 1489 01:19:31,541 --> 01:19:32,625 Je máma doma? 1490 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 Kdo jste? 1491 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 Jak znáte moje jméno? 1492 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 Jsem Damien. 1493 01:19:36,541 --> 01:19:37,541 Damien z práce? 1494 01:19:37,625 --> 01:19:40,125 - Jo. - Ten, co mámu právě vyhodil? 1495 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 Technicky vzato dala výpověď. 1496 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 - Jasně. - Ne, Charlie, nezavírej… 1497 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 Alex? 1498 01:19:49,541 --> 01:19:50,500 - Zmiz. - Alex. 1499 01:19:50,583 --> 01:19:53,000 Potřebuju, aby ses do Atlasu vrátila! 1500 01:19:55,541 --> 01:19:57,125 - Prosím? - Nesmíš skončit. 1501 01:19:57,208 --> 01:19:59,041 Potřebuju tě. Potřebujeme tě. 1502 01:19:59,125 --> 01:20:00,500 Atlas tě potřebuje. 1503 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 Odejdi, prosím. 1504 01:20:02,083 --> 01:20:04,833 Četl jsem tvůj návrh pro Guinness. Je geniální. 1505 01:20:06,208 --> 01:20:10,833 Je kreativní a originální. A text je jednoduchý, ale elegantní. 1506 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 Láska chce čas, ale stojí za to. 1507 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 Proč jsi to tak neviděl ráno? 1508 01:20:18,250 --> 01:20:22,833 Protože jsem totální debil. Nečetl jsem to. Lhal jsem ti. 1509 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 Ale už jsem to četl a vím, 1510 01:20:25,375 --> 01:20:29,208 že bychom měli štěstí, kdybys tu kampaň v Atlasu vedla ty. 1511 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 Nevážil sis mě. 1512 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Urážel jsi mě. 1513 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 A narovinu jsi mi řekl, žes mě povýšil jen na oko. 1514 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 Mrzí mě to. 1515 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 Nikdy jsi mě nebral vážně. Připadala jsem si neviditelná. 1516 01:20:41,791 --> 01:20:43,625 Choval jsem se hrozně. Promiň. 1517 01:20:45,458 --> 01:20:47,208 Vynahradím ti to, Alex. 1518 01:20:47,291 --> 01:20:48,250 Jen mi řekni, 1519 01:20:48,958 --> 01:20:51,458 co musím udělat, aby ses vrátila. 1520 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Chci, aby Austin věděl, že kampaň povedu já. 1521 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 Platí. 1522 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 A chci stejný plat jako mužští kreativní ředitelé. 1523 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Samozřejmě. 1524 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 - A chci kancelář. - Jo. 1525 01:21:09,916 --> 01:21:10,750 Vlastně… 1526 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 chci tu tvoji. 1527 01:21:12,666 --> 01:21:14,583 Problém je, že v té jsem já. 1528 01:21:14,666 --> 01:21:16,583 - Jdeme. - Dobře, máš ji mít. 1529 01:21:19,125 --> 01:21:20,666 Zasloužíš si to. 1530 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 Co se to s tebou za poslední tři hodiny stalo? 1531 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 Praštil jsem se do hlavy. 1532 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 A když jsem se probudil… 1533 01:21:33,125 --> 01:21:34,500 Chci být lepší chlap. 1534 01:21:34,583 --> 01:21:36,083 Praštil ses do hlavy? 1535 01:21:36,166 --> 01:21:39,041 Takže máš asi otřes mozku. 1536 01:21:40,000 --> 01:21:41,833 Budeš si to zítra pamatovat? 1537 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 Víš co? Hned to sepíšeme. 1538 01:21:49,416 --> 01:21:50,291 Co je? 1539 01:21:53,208 --> 01:21:54,291 Jenom… 1540 01:21:56,666 --> 01:21:58,291 takové déjà vu. 1541 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 Můžeme to jít vyřídit do kanceláře? 1542 01:22:06,125 --> 01:22:09,375 Prosím. Jen běž. Stejně si chci jít zajezdit na skejtu. 1543 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Dávej si na tom bacha na zuby. 1544 01:22:13,333 --> 01:22:15,916 - Co? - Prostě opatrně, jo? 1545 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 Jasně. 1546 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 Jenom… 1547 01:22:30,708 --> 01:22:33,416 - Beru si pepřák. - To je pochopitelné. 1548 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 Vlastně se to doporučuje. 1549 01:22:38,500 --> 01:22:39,708 Dámy mají přednost. 1550 01:22:40,666 --> 01:22:41,875 Ne, prosím. 1551 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 Po tobě. 1552 01:22:45,541 --> 01:22:47,541 Nevím, jestli mi to někdy půjde. 1553 01:22:48,041 --> 01:22:50,458 To je dobrý začátek. 1554 01:22:55,208 --> 01:22:56,791 Tak a je to. 1555 01:22:56,875 --> 01:22:58,625 To je náš příběh. 1556 01:22:59,125 --> 01:23:00,750 A nejlepší na tom je, 1557 01:23:00,833 --> 01:23:03,291 že Damien dostal, co si zasloužil, 1558 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 a Alex taky. 1559 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 GUINNESS LÁSKA CHCE ČAS, ALE STOJÍ ZA TO. 1560 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 TRŽBY GUINNESSU VZROSTLY O 400 % 1561 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 ALEX FOXOVÁ NA VZESTUPU 1562 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 ALEX FOXOVÁ OBDRŽELA CENU 1563 01:23:31,250 --> 01:23:34,916 A možná, ale jen možná, 1564 01:23:35,000 --> 01:23:37,458 budou žít šťastně až do smrti. 1565 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 No, to je jedno. Jak se odsud dostanu já? 1566 01:23:40,875 --> 01:23:42,250 O tebe tu nejde, Frede. 1567 01:23:42,333 --> 01:23:43,916 Jde o ně. 1568 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 NOVÝ ROK, NOVÝ ZADEK 1569 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 DÁMY MAJÍ PŘEDNOST 1570 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 Překlad titulků: Beata Krenželoková