1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,875 --> 00:00:41,458 Una vegada hi havia un home que es deia Damien. 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 En Damien ho tenia tot. 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 Diners, sexe i poder. 6 00:00:48,125 --> 00:00:51,166 Perquè també era un imbècil. 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,958 Estàs desperta, que bé. 8 00:00:53,458 --> 00:00:54,958 Així et puc dir adeu. 9 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 Ha sigut una nit increïble. 10 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 I tant. 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,750 Et duran l'esmorzar. 12 00:01:02,833 --> 00:01:05,500 Ho he demanat tot perquè no sabia què volies. 13 00:01:06,208 --> 00:01:08,916 Tens el vestit a la bugaderia. 14 00:01:09,000 --> 00:01:12,083 Però, si vols anar més discreta a casa, 15 00:01:12,875 --> 00:01:14,500 t'he comprat roba. 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 El tiquet és a la bossa. 17 00:01:17,875 --> 00:01:18,750 Caram. 18 00:01:19,875 --> 00:01:21,458 El que sigui per la dona 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,416 amb qui he perdut la virginitat. 20 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 L'ESPAVILAT 21 00:01:33,291 --> 00:01:35,375 Ja sabem que, en aquest món, 22 00:01:35,458 --> 00:01:39,666 les males persones solen ser les que ho tenen tot. 23 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 Que lluny que ha arribat el CEO de Guinness. 24 00:01:43,583 --> 00:01:46,625 - Tota l'illa és seva? - Només les parts bones. 25 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 En Louis és un vell amic d'Oxford. És la seva manera de fer negocis. 26 00:01:51,416 --> 00:01:54,958 S'envolta de bellesa, tu ja m'entens. 27 00:01:55,750 --> 00:01:56,958 No us amoïneu, 28 00:01:57,041 --> 00:02:01,291 que en Damien està a punt de tenir el que es mereix. 29 00:02:02,500 --> 00:02:04,375 La junta m'insisteix 30 00:02:04,458 --> 00:02:06,958 que hi hagi representació femenina. 31 00:02:07,791 --> 00:02:14,041 Han descobert que a Atlas no hi ha ni una sola directora creativa. 32 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 I això què importa? 33 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 En fi, volen buscar una altra cosa. 34 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 Què? 35 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 - Em sap greu, Fred. - Au va! 36 00:02:22,500 --> 00:02:26,791 Ens has dut fins aquí només per acomiadar-nos? 37 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Sí, aquestes coses cal fer-les cara a cara. 38 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 Ho sento, no hi puc fer res. 39 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 - Louis… - És que no sé què dir-los. 40 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 Jo sí. 41 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 Esteu desactualitzats. 42 00:02:40,208 --> 00:02:44,750 Just la setmana passada vam ascendir una dona increïble a directora creativa. 43 00:02:44,833 --> 00:02:45,916 No per quedar bé, 44 00:02:46,000 --> 00:02:49,041 sinó perquè és la persona ideal per a la feina. 45 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 A Atlas, el feminisme no és un simple joc de números. 46 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 Digues-ho a la teva junta. 47 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 I doncs? Qui és aquesta dona que vam ascendir la setmana passada? 48 00:03:01,916 --> 00:03:03,541 Perdona, això he dit? 49 00:03:04,041 --> 00:03:05,666 Em referia a aquesta tarda. 50 00:03:05,750 --> 00:03:08,208 La diferència horària sempre em confon. 51 00:03:08,291 --> 00:03:10,625 Mira que ets llest, malparit! 52 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Escolta. 53 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 Entre tu i jo, estic pensant a jubilar-me l'any vinent, 54 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 però he mencionat el teu nom a la junta. 55 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 Pel que fa a mi, 56 00:03:21,041 --> 00:03:23,916 seràs el pròxim CEO de l'agència Atlas. 57 00:03:24,791 --> 00:03:26,125 Hi estàs preparat? 58 00:03:27,750 --> 00:03:29,208 No cal ni preguntar-ho. 59 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 Agència Atlas, oficina d'en Damien Sachs. 60 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Ruby, t'he de manar una tasca important. 61 00:03:40,208 --> 00:03:44,791 Segons recursos humans, no em pots fer trencar amb xicotes teves. 62 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 No t'ho demanaré més. L'últim cop ho vas fer fatal. 63 00:03:48,083 --> 00:03:52,500 Fes-me una llista de creatives, que he d'ascendir una dona. 64 00:03:52,583 --> 00:03:55,708 ¿Vols que classifiqui la plantilla 65 00:03:55,791 --> 00:03:59,833 segons el gènere i la raça per fer un ascens? 66 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 No, només el gènere. 67 00:04:01,416 --> 00:04:02,958 No ho anotis al document. 68 00:04:03,041 --> 00:04:05,000 SI EM FAN FORA, EN DAMIEN HA DIT… 69 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 Qui tenim? 70 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 - L'Alexandra Fox. - Perfecte. 71 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 Cita-la per donar-li la bona nova. 72 00:04:11,166 --> 00:04:12,125 La coneixes? 73 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 T'ho deia per ordre alfabètic. 74 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 Tant és, Ruby. 75 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 Per cert, canvia'm el vol a demà. 76 00:04:18,416 --> 00:04:21,750 Acabo de veure tres candidates ben prometedores 77 00:04:21,833 --> 00:04:23,750 per ocupar altres posicions. 78 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 Ets tan previsible. 79 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 Gràcies. 80 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 - Alex. - Digues. 81 00:04:29,458 --> 00:04:33,916 Alguns dels creatius júniors anirem a fer l'hora feliç al bar i… 82 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 Gràcies, 83 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 però crec que soc massa gran per a això. 84 00:04:38,208 --> 00:04:40,083 No era una invitació. 85 00:04:40,583 --> 00:04:44,583 Si marxem, acabaràs de pujar les fotos de la campanya de Morris? 86 00:04:44,666 --> 00:04:47,416 Sí, és clar, jo me n'encarrego. 87 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 Fantàstic. 88 00:04:50,833 --> 00:04:52,291 Alex. 89 00:04:52,375 --> 00:04:53,541 Que elegant, Ruby. 90 00:04:53,625 --> 00:04:55,750 En Damien es vol reunir amb tu 91 00:04:55,833 --> 00:04:57,833 demà a les nou del matí. 92 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Passa res? 93 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 No, ben al contrari. 94 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 M'ascendiran? 95 00:05:05,583 --> 00:05:08,250 Li va agradar la meva proposta per a Guinness? 96 00:05:09,041 --> 00:05:12,958 No són clients meus i va ser arriscat, però sabia que s'hi fixaria. 97 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 Tens tota la raó. 98 00:05:14,958 --> 00:05:15,958 Que fort! 99 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 Perdona. Només fa vint anys que treballo aquí 100 00:05:19,833 --> 00:05:22,541 i m'alegro d'haver fet la baixa per maternitat, 101 00:05:22,625 --> 00:05:25,333 però és dur tornar i que tothom sigui tan jove 102 00:05:25,416 --> 00:05:29,666 i tingui tanta energia. Estic orgullosa de mi mateixa. 103 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 Estic emocionada i… 104 00:05:34,416 --> 00:05:36,250 No sé com ploro a la feina. 105 00:05:36,333 --> 00:05:40,666 Que no se t'acudeixi fer això davant de ningú més. 106 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 - No. - Bé. 107 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 Un cogombret? 108 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Sí. 109 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 Hola, mare. 110 00:05:51,083 --> 00:05:52,083 Com? 111 00:05:52,166 --> 00:05:54,916 És clar que no me n'he oblidat. Per molts anys! 112 00:05:55,000 --> 00:05:56,708 Sí, m'agafes al cotxe. 113 00:05:56,791 --> 00:05:58,750 He tornat expressament. 114 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 Sí, tinc un regal per a tu. 115 00:06:01,916 --> 00:06:02,750 DE RES 116 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 Ruby, què li he comprat a ma mare? 117 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 Ets un fill terrible. 118 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 - T'he tocat. - No! 119 00:06:13,000 --> 00:06:13,916 - Sí! - Mort! 120 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 - No, tu. - L'has fallat. 121 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 - Oncle! - Oncle Damien! 122 00:06:17,416 --> 00:06:18,291 Hola, nanos. 123 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 - Mort. - Mort. 124 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 Mira com ballo. 125 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 I jo. 126 00:06:25,625 --> 00:06:27,000 No l'he ni tocat. 127 00:06:27,083 --> 00:06:28,750 Has sigut tu! 128 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 - No. - Chris! 129 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 Els teus fills et necessiten. 130 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 Sunny! 131 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 Ja vinc. 132 00:06:35,500 --> 00:06:36,958 - Què has fet? - Sunny. 133 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 - Estàs… estupenda. - No et passis. 134 00:06:39,375 --> 00:06:41,875 Guarda't les floretes per a les conquestes. 135 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 Hola, pare. 136 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 Veig que has pres el sol. 137 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 Oi que està bronzejat, Chris? 138 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 No, jo el veig igual. 139 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 - I la mare? - Ja saps on és. 140 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 - D'acord. - Fes-nos un favor. 141 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 Demana-li més cervesa. 142 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 - Jo també en vull. - Ei, mare. 143 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 Has pogut venir, rei! 144 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 - És clar. Per molts anys. - Gràcies. 145 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 Que bonic, moltes gràcies. 146 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 Sembles trist. 147 00:07:12,250 --> 00:07:13,541 No ho estic. 148 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 Estic contentíssim. 149 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 Ah, sí? 150 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 Tinc bones notícies. 151 00:07:19,083 --> 00:07:20,708 - El teu estimat fill… - Sí? 152 00:07:20,791 --> 00:07:25,958 …serà el pròxim CEO de l'agència Atlas. 153 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 Però no tens amb qui compartir-ho. 154 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 Tinc molta gent amb qui compartir-ho. 155 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 De fet, aquest cap de setmana ho he compartit amb sis dones. 156 00:07:36,958 --> 00:07:39,500 Mira que ets trapella! 157 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 Sis en dos dies? 158 00:07:40,833 --> 00:07:42,958 - Sí. - Un cop de mà, si us plau. 159 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 - Dona-m'ho. - No, que deus estar esgotat. 160 00:07:46,458 --> 00:07:48,083 - Sí. - Christopher. 161 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 Sunny, ta mare et necessita! 162 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 "Guinness. L'amor demana temps, però val la pena." 163 00:07:57,708 --> 00:07:59,583 No està gens malament. 164 00:08:00,166 --> 00:08:03,583 Gràcies, vida. No sé si emocionar-me o ofendre'm. 165 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Ho podríem celebrar amb un iPhone. 166 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 Un iPhone? Els mòbils nous eren cosa del teu pare. 167 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Sí, però ara gasta tots els diners en la Tina. 168 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 La Tina? Què passa amb la Rebecca? 169 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 Ha fet 30 anys. 170 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Vaja, pobreta, això ens passa a totes. 171 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Tindràs un despatx? 172 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 Un despatx? No. 173 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Encara no m'ho he guanyat i m'agrada on tinc la taula. 174 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Està bé ser al centre de tot. 175 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 - Ja hi som. - Què passa? 176 00:08:30,500 --> 00:08:32,416 Creus que no et mereixes res. 177 00:08:33,583 --> 00:08:34,458 I ara! 178 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 Sí, t'has de fer valer. 179 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 Jo ja em faig valer. 180 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 El que tu diguis. 181 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 En fi, em sembla genial. 182 00:08:44,375 --> 00:08:45,333 Gràcies. 183 00:08:46,708 --> 00:08:47,875 Estic emocionada. 184 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 T'enviaré el pressupost. Fins aviat. 185 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Hola. 186 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Hola. 187 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 Endavant. 188 00:09:05,666 --> 00:09:08,250 Si us plau, les dones primer. 189 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 T'agrada la meva presentació? 190 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 - I tant. - Me n'alegro. 191 00:09:24,250 --> 00:09:25,791 M'hi he esforçat molt. 192 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 Ja ho veig. 193 00:09:27,666 --> 00:09:30,083 Quines ganes d'estar per sota teu. 194 00:09:30,166 --> 00:09:31,125 Ja. 195 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 Faré tot el que vulguis. 196 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 De debò? 197 00:09:35,875 --> 00:09:39,250 O, si ho prefereixes, tindré iniciativa. 198 00:09:40,041 --> 00:09:41,541 No et fas la difícil, eh? 199 00:09:42,291 --> 00:09:43,416 Benvinguts a Atlas. 200 00:09:43,500 --> 00:09:44,333 Com dius? 201 00:09:44,416 --> 00:09:47,833 Felicity, quant de temps. Per fi ens retrobem. 202 00:09:47,916 --> 00:09:48,791 M'has enyorat? 203 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 Benvingut, Damien. 204 00:09:51,125 --> 00:09:52,625 ¿Quan deixarem de fer 205 00:09:52,708 --> 00:09:54,333 aquesta farsa ridícula 206 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 i fugirem junts? 207 00:09:56,500 --> 00:09:58,833 I perdre la meva feina de fa 23 anys? 208 00:09:59,458 --> 00:10:02,041 Això seria un caos. 209 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Respecto la teva dedicació, però algun dia seràs meva. 210 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 - Sens dubte. - Va, prou. 211 00:10:09,583 --> 00:10:10,958 - Damien. - Hola. 212 00:10:11,041 --> 00:10:13,125 - He parlat amb Guinness. - I doncs? 213 00:10:13,208 --> 00:10:15,375 La teva estratègia ha sigut un èxit. 214 00:10:15,875 --> 00:10:16,916 Ets un campió. 215 00:10:17,000 --> 00:10:19,291 He après del millor, oi? Gràcies. 216 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Bon dia, Felicity. 217 00:10:20,541 --> 00:10:21,750 Bon dia, senyor. 218 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 Tinc un rival. 219 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Compte. 220 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 Disculpa. 221 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 Glenda, com ets tan petita i estàs sempre pel mig? 222 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Ni idea, és un misteri. 223 00:10:36,291 --> 00:10:37,791 - Aparta't. - Sí. 224 00:10:38,541 --> 00:10:40,333 Has superat el cap de setmana? 225 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 Bon dia. 226 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 Has tornat, que bé. 227 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 Ets una mentidera de primera. Estic orgullós de tu. 228 00:10:51,041 --> 00:10:52,250 L'Alex t'espera. 229 00:10:53,041 --> 00:10:54,208 L'Alex Fox. 230 00:10:54,291 --> 00:10:56,208 - Qui? - L'acabes d'ascendir. 231 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 Sí, és clar, fes-la passar. 232 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 Gràcies. 233 00:11:01,375 --> 00:11:02,875 AGÈNCIA INTERNACIONAL 234 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Alex. 235 00:11:07,500 --> 00:11:10,166 Em pensava que no sabies qui era. 236 00:11:11,458 --> 00:11:12,625 Això és absurd. 237 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 Saps que et vaig escollir jo mateix? 238 00:11:15,916 --> 00:11:18,791 Enhorabona. Ens veiem a la reunió creativa? 239 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 És clar. 240 00:11:20,625 --> 00:11:22,041 Quina emoció. 241 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 Gràcies. 242 00:11:23,875 --> 00:11:25,625 No has lligat amb ella, oi? 243 00:11:25,708 --> 00:11:28,625 Ruby, això m'ofèn moltíssim. 244 00:11:28,708 --> 00:11:30,291 Li sobren vint anys. 245 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 Guinness busca tenir més quota de mercat femenina. 246 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 Cal actualitzar el nom de producte i la campanya. 247 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 Ja que parlem de dones, 248 00:11:39,750 --> 00:11:43,541 en tenim una de nova: la nostra directora creativa, l'Alex… 249 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 Fox. 250 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 Correcte. 251 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 S'encarregarà de fer la presentació amb mi. 252 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 Ostres, gràcies. 253 00:11:54,541 --> 00:11:55,708 - M'agradaria… - Bé. 254 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 Comencem. Nom del producte i idees. 255 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 Guinness Rosa. 256 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 Guinness Dona. 257 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 Guinness Noia. 258 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 M'encanta, se sap que és per a elles. 259 00:12:04,750 --> 00:12:08,416 - La dona es vol sentir escoltada. - O que l'escoltin de debò. 260 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 És just el que he dit. 261 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 - Els estudis demostren… - Austin. 262 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 Surt una noia amb un cos increïble. 263 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 Beu un glop de Guinness, escuma sobre el llavi. 264 00:12:18,916 --> 00:12:22,583 Lema: "No tens bigoti? Guinness Noia t'ho soluciona." 265 00:12:22,666 --> 00:12:24,708 Perquè les noies no tenen bigoti. 266 00:12:24,791 --> 00:12:25,958 Per sort. 267 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 Volien dirigir-ho a dones, no a noies. 268 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 Sabeu la noia de la St. Pauli? 269 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 La cervesa alemanya. 270 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 Mit der goldenen Globen, mein Führer. 271 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Heil Pitler. 272 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 I si creem la nostra pròpia noia Guinness? 273 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 - Més atractiva. - No alemanya. 274 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 - I s'emboliquen. - Bona! 275 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 Després, es barallen al bar. 276 00:12:47,250 --> 00:12:49,583 Tot ple de Guinness, escuma, bigotis… 277 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Volem unir alcohol i violència? 278 00:12:51,666 --> 00:12:53,166 Lluiten pell a pell. 279 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 S'arrenquen la roba. 280 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 - Espera. - I… 281 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 Segur que volem unir alcohol i violència? 282 00:13:00,125 --> 00:13:00,958 Ben pensat. 283 00:13:01,041 --> 00:13:02,541 - És cert. - Tens raó. 284 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 - Bon argument. - Ja ho tinc. 285 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 Dues dones entren en un bar. Les filmem des de darrere. 286 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 Aleshores, la càmera s'avança i descobrim 287 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 que són dos paios disfressats de dona. 288 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 - I s'emboliquen. - No, que inapropiat, Alex. 289 00:13:17,708 --> 00:13:21,000 Estic parlant, però que bé que hi siguis, t'ho agraeixo. 290 00:13:21,083 --> 00:13:23,708 En fi, els paios entren al bar 291 00:13:23,791 --> 00:13:26,958 i demanen: "Dues Guinness Noia, si us plau." 292 00:13:27,041 --> 00:13:29,500 Fan de dones, però sabem que són homes. 293 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 Apareix el lema. 294 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 "Guinness Noia és tan bona que fa que els homes vulguin ser dones." 295 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 M'encanta. 296 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 - Que bona. - M'agrada. 297 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 - És feminista. - Quina passada! 298 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Alex, què en penses? 299 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 És… 300 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 increïble. 301 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 Gràcies. 302 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 Que bé que siguis aquí. 303 00:13:57,541 --> 00:13:58,875 - Ei. - Hola. 304 00:13:58,958 --> 00:14:01,458 La presentació de Guinness no era meva? 305 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 Sí, i tant. 306 00:14:03,541 --> 00:14:07,541 Només necessitem que la nova ens aporti la perspectiva femenina. 307 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 - D'acord? - Sí. 308 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 - Tot clar. - Sí. 309 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 - Hola. - Hola. 310 00:14:13,333 --> 00:14:14,291 Us informo 311 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 que la "perspectiva femenina" ho ha sentit tot. 312 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 D'acord. 313 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 És a dir, que només m'heu agafat per complir una quota. 314 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Suposo que ja te n'havies adonat. 315 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 Doncs no, perquè treballo molt bé i em mereixo la feina. 316 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 - I… - Tens la regla? 317 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 Com dius? 318 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 Escolta, t'hem ascendit pel simple fet de ser dona. 319 00:14:41,958 --> 00:14:43,791 Admet que ho tens fàcil. 320 00:14:44,333 --> 00:14:46,250 Que ho tinc fàcil? 321 00:14:46,333 --> 00:14:47,458 Més que jo, sí. 322 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 Ja no volen que els homes heteros tinguem el poder. 323 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 He de ser cent vegades millor que els altres candidats. 324 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 El número u. 325 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 No fas broma, ho dius de veritat. 326 00:14:58,583 --> 00:14:59,916 Sí, el món ha canviat. 327 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 És molt millor per a tu i molt pitjor per a mi. 328 00:15:03,250 --> 00:15:07,750 - Has de fer veure que no ets un misogin? - Ja hi som, amb la parauleta. 329 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 Serveix com a boc expiatori per a tot el que falla. 330 00:15:10,916 --> 00:15:12,250 Aquest és el problema? 331 00:15:13,708 --> 00:15:14,791 Saps què? 332 00:15:15,416 --> 00:15:16,583 Digues. 333 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 El problema ets tu. 334 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 Ah, sí? 335 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Per més que et pesi, no me n'aniré enlloc. 336 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 De fet… 337 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Aparta't. 338 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 Tard o d'hora, dirigiré l'agència. 339 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Si no et sembla bé, més val que pleguis. 340 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 Molt bé. 341 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 Dimiteixo. 342 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Què? 343 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 Bona vida i bona sort. 344 00:15:43,791 --> 00:15:47,666 Tindré una vida fabulosa perquè soc una bona persona, no com tu. 345 00:15:51,916 --> 00:15:53,500 La feina et venia gran. 346 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 - Santa paciència. - Ets massa emocional. 347 00:15:56,208 --> 00:15:59,958 T'he donat una oportunitat increïble i l'has desaprofitada. 348 00:16:00,041 --> 00:16:04,166 Tinc bones idees, idees excel·lents, però no m'escoltaràs. 349 00:16:04,250 --> 00:16:05,875 No soc una nina inflable 350 00:16:05,958 --> 00:16:09,125 que puguis dur a les reunions per fer-te el modern. 351 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 Les nines inflables duren més que tu. 352 00:16:11,916 --> 00:16:14,291 Per això les dones no progresseu. 353 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 Sou massa sensibles. 354 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 Se'n diu empatia. Ho hauries de provar alguna vegada. 355 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 - Per cert… - Hola. 356 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Estàs acomiada… 357 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 Obre els ulls. 358 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 Així, obre'ls. 359 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 Què t'ha passat, rei? 360 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 T'has fet mal? 361 00:16:55,250 --> 00:16:56,875 No és res, estic bé. 362 00:16:56,958 --> 00:16:59,083 Et mediques? Prens anticonceptius? 363 00:16:59,166 --> 00:17:02,166 - Com? - No tots aguanteu els efectes secundaris. 364 00:17:02,250 --> 00:17:05,416 - He de tornar a la feina. - T'hi podem acompanyar. 365 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 No cal, és aquí al costat. 366 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 - D'acord. - Posa-t'hi gel. 367 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Ves amb compte, cara bonica. 368 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 No sortiràs mai d'aquí. 369 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 No en sortiràs mai. 370 00:17:22,833 --> 00:17:24,208 Benvinguts a Atlas. 371 00:17:31,500 --> 00:17:33,208 Estàs bé? Com vas vestit? 372 00:17:33,291 --> 00:17:36,000 Jo? Parla per tu. 373 00:17:36,083 --> 00:17:37,500 Vas disfressat de geni. 374 00:17:37,583 --> 00:17:39,291 - Que maleducat. - Què? 375 00:17:40,333 --> 00:17:44,750 - Ruby, porta'm una bossa de gel. - També t'agafo la roba de la bugaderia? 376 00:17:44,833 --> 00:17:46,125 Si està llesta, sí. 377 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 Què fas? 378 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 No entris al despatx de l'Alex. 379 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 Que graciosa. Ja deus saber que l'Alex ha plegat. 380 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 Perdona, com dius? 381 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 He plegat? 382 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 És el dia de vestir-se com el cap? 383 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 Que bromista. 384 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Per què tothom va disfressat? 385 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 Vens a disculpar-te? 386 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Endavant. 387 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 Damien, què fas al meu despatx? 388 00:18:11,166 --> 00:18:13,875 Així no vas bé. No t'hi asseguis. 389 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 Què és tot això? 390 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 Ruby, on són les meves coses? 391 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 Com dius? 392 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 El cafè. 393 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 Fred, el meu àngel de caixmir. 394 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 Què caram portes posat? 395 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 Ostres, has estat entrenant? 396 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Deixa de temptar-me amb aquestes jaquetetes. 397 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Venim aquí a treballar. No em puc permetre distraccions. 398 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 Fred, no deixis que et parli així. 399 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 - Prou. - Fred… 400 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 - Sí. - No, prou. 401 00:18:38,500 --> 00:18:40,708 Vinga, Damien, torna a la teva taula. 402 00:18:40,791 --> 00:18:42,291 - És el meu despatx. - No. 403 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 Si us plau, Damien, surt. 404 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 - No te'n riguis. - Ho sento. 405 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Para, Ruby. 406 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 Aquest necessita un bon orgasme. 407 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 A tu què et passa? 408 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 T'estressa que t'hagin ascendit a director creatiu? 409 00:18:56,833 --> 00:18:59,166 Director creatiu? Però què dius? 410 00:18:59,250 --> 00:19:01,166 Aquell despatx és meu. 411 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 Calma't. 412 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 No els donem motius perquè ens tractin de bojos. 413 00:19:05,500 --> 00:19:06,458 Qui? 414 00:19:06,541 --> 00:19:07,375 Les dones. 415 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 Me la bufen! 416 00:19:08,750 --> 00:19:12,333 Que se'n vagin a la merda. El CEO de l'empresa ets tu. 417 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 - Això sorprendrà la Felicity. - És la recepcionista. 418 00:19:15,750 --> 00:19:17,916 No, Damien, si us plau… 419 00:19:18,625 --> 00:19:20,083 T'escolto, sí. 420 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 Felicity? 421 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Merda! 422 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 - Damien. - Què? 423 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 Collons. 424 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 Us heu posat tots d'acord? 425 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 Què feu? 426 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Hola, Carol, com estàs? 427 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Se n'acaba d'anar? 428 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Taxi! 429 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 Ho sento, rei, és hora punta. 430 00:19:39,166 --> 00:19:40,875 Què? No somrius? 431 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 Com? 432 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 ANY NOU, CUL NOU 433 00:19:45,000 --> 00:19:46,208 LA MÉS GROSSA 434 00:19:46,291 --> 00:19:47,500 Què coi passa? 435 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 Això no és casa meva. 436 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Què? Qui ha posat això aquí? 437 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 HOME I LLAR 438 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Merda. 439 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 Collons. 440 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 Harriet Potter? 441 00:20:09,083 --> 00:20:10,875 La Senyora dels Anells? 442 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Què? Dona Quixot? 443 00:20:16,958 --> 00:20:20,333 La papa Beatriu III torna avui al Vaticà. 444 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 No fotis. 445 00:20:23,166 --> 00:20:25,833 Els homes cridaven: "La meva esperma és meva." 446 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 Què? 447 00:20:33,958 --> 00:20:36,333 De qui coi és aquest gat? 448 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 Mare! 449 00:20:42,916 --> 00:20:44,458 Ja hi som, guapo. 450 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 - Oncle Damien! - Oncle Damien! 451 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 On són els avis? Crec que tinc una crisi nerviosa. 452 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 Em fas trenes com l'última vegada? 453 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 Sí, i després a mi. 454 00:20:58,708 --> 00:20:59,541 Sunny! 455 00:21:00,041 --> 00:21:02,333 Tos fills et necessiten. No estan bé. 456 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 Chris! 457 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Ja vinc! 458 00:21:05,750 --> 00:21:07,208 Hola, Damien, com va? 459 00:21:07,708 --> 00:21:09,083 Va tot bé, bonic? 460 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 Us esteu pentinant? 461 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 - Sí. - Voleu anar com jo? 462 00:21:14,083 --> 00:21:15,250 Jo era perruquer. 463 00:21:15,333 --> 00:21:17,125 - Mare? - Damien. 464 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 Et veig diferent. T'has engreixat? 465 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 Què? No. 466 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 Què passa? 467 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 Fes alguna cosa de profit i ajuda el pare a la cuina. 468 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 Que s'afanyi, que ens morim de fam. 469 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 Ep, Damien. 470 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 Ben fet, noia. 471 00:21:36,875 --> 00:21:37,708 Mira. 472 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 - No ho ha aconseguit. - No! 473 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Et faré un monyo. Dona'm un clip. Aquest t'agrada? 474 00:21:43,583 --> 00:21:44,625 - Sí. - Té. 475 00:21:44,708 --> 00:21:45,625 Que bonic. 476 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 Pare? 477 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 Mira-te'l! 478 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 - Pare? - Damien. 479 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 - I aquesta roba? - Vida meva. 480 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Arribes just a temps. 481 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 Vine, que he fet el que més t'agrada. 482 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 Sé que és un capritx. 483 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 Maionesa casolana. 484 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 Però si no m'agrada la maionesa. 485 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Si us plau, para ja. 486 00:22:05,125 --> 00:22:07,583 Digues als altres que actuïn normal. 487 00:22:07,666 --> 00:22:08,916 Vinga, pare. 488 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 Si us plau. 489 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Què et passa, rei? 490 00:22:12,708 --> 00:22:14,083 És per la feina, oi? 491 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 T'hi has entregat massa. 492 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 - Així no et casaràs mai. - No em vull casar! 493 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 No és cap crim 494 00:22:20,666 --> 00:22:25,416 voler veure abans de morir com la teva mare t'acompanya a l'altar. 495 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Merda, encara hi soc. 496 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 Vull tornar. 497 00:22:59,666 --> 00:23:00,541 Merda. 498 00:23:01,041 --> 00:23:03,583 Vull tornar! 499 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 El món està cap per avall? 500 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 Fot el camp. 501 00:23:19,875 --> 00:23:20,791 T'entenc. 502 00:23:21,416 --> 00:23:23,833 Jo també trobo a faltar el món real. 503 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Els homes manàvem. 504 00:23:25,916 --> 00:23:28,708 Tothom mirava esports masculins i no femenins. 505 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Què dius? 506 00:23:32,000 --> 00:23:34,583 M'imaginava que eres un nouvingut. 507 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 Tens els símptomes clàssics. 508 00:23:37,125 --> 00:23:39,958 Patir desorientació, negació, angoixa. 509 00:23:40,041 --> 00:23:42,833 Colpejar-se el cap contra objectes sòlids. 510 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 Tu també ets del món real? 511 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 Sí. 512 00:23:46,833 --> 00:23:48,458 Per això em diuen llunàtic. 513 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 - Per dir la veritat! - Espera. 514 00:23:50,500 --> 00:23:52,208 Quant fa que ets aquí? 515 00:23:52,291 --> 00:23:53,208 Quin mes és? 516 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 Setembre. 517 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 Nou anys. 518 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 Com que nou anys? 519 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 M'alegro que siguis aquí. 520 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 Des que en Marcus no hi és… 521 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Com que no hi és? On ha anat? 522 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 - No saps com tornar? - No. 523 00:24:06,791 --> 00:24:09,250 Com collons toco el dos? 524 00:24:09,333 --> 00:24:12,125 Bé, has de fer un canvi. 525 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Què vols dir? 526 00:24:14,750 --> 00:24:18,375 Cal que canviïs i que acabis manant. 527 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 I com aconsegueixo manar? 528 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 Pel que he pogut observar, 529 00:24:23,250 --> 00:24:25,541 depèn de la teva situació. 530 00:24:25,625 --> 00:24:28,583 A la feina, has d'arribar a dalt de tot. 531 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 Aleshores, puf, tornes. 532 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 No sembla gaire complicat. 533 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 Ara mateix, la recepcionista dirigeix Atlas. 534 00:24:36,375 --> 00:24:38,166 Serà fàcil arribar a dalt. 535 00:24:39,208 --> 00:24:40,625 Gràcies, home colom. 536 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 De res! 537 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 No ets el meu gat! 538 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 No m'agrades! 539 00:25:04,833 --> 00:25:06,875 Ep, que no ets meu! 540 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 Ves-te'n. 541 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Deixa de mirar-me el penis. 542 00:25:19,666 --> 00:25:21,291 - Hola, mare. - Hola, vida. 543 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 - Un, dos… - Gràcies. 544 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 Un, un, dos, dos. 545 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 - Bé. Tres, tres, dos, dos. - Adeu. 546 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 Passa un bon dia. 547 00:25:29,458 --> 00:25:32,875 Un, dos, un, esquiva. Un, dos, un, ajup-te. 548 00:25:32,958 --> 00:25:34,083 Dos, tres! 549 00:25:34,583 --> 00:25:37,041 T'agrada perseguir gossos? 550 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 Caram! A l'Aràbia Saudita deixaran conduir els homes. 551 00:25:40,958 --> 00:25:42,375 És arriscat i inesperat. 552 00:25:42,458 --> 00:25:46,666 Gràcies, Ronaldo. La reina saudí donarà aquest dret als homes. 553 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 Alexo, posa música. 554 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 Vinga, que tu pots. 555 00:26:08,916 --> 00:26:10,333 - Bona sort. - Què? 556 00:26:10,916 --> 00:26:12,583 - En necessitaràs. - Gràcies. 557 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Damien. 558 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 Com estàs? Et trobes millor? 559 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 Sí, molt millor, gràcies. 560 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 Que quedi entre nosaltres: penso conquerir aquest lloc. 561 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 Ja, escolta. 562 00:26:26,458 --> 00:26:30,083 Després de vint anys aquí, t'acaben de fer director creatiu. 563 00:26:30,166 --> 00:26:31,958 No cometis estupideses. 564 00:26:32,041 --> 00:26:33,333 No t'amoïnis, Fred. 565 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 La Felicity m'adora. 566 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 Damien, està ocupada. 567 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 Bon dia, Felicity. 568 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 Bon dia, David. 569 00:26:45,166 --> 00:26:46,125 Soc en Damien. 570 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 En Damien Sachs. 571 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 Això. 572 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 És el nostre nou director creatiu. 573 00:26:54,291 --> 00:26:55,791 - Dylan. - Damien. 574 00:26:56,291 --> 00:26:59,750 Soc amb la Glenda Cartwright, la presidenta de la junta. 575 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 Estem tractant una cosa molt important. 576 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Què vols? 577 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 Em sap greu la interrupció, però… 578 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 Et vull allunyar de tot això. 579 00:27:12,708 --> 00:27:16,625 Et duré a un lloc encantat on puguem… 580 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 passar l'estona. 581 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 Què me'n dius? 582 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 A tu què coi et passa? 583 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 Perdona, no l'he pogut aturar. 584 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 El que vull dir 585 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 és que, de tota l'agència, 586 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 soc el més entregat i el que més es mereix un ascens. 587 00:27:38,291 --> 00:27:42,791 A part de la gent que sí que treballa, en lloc de vendre's a la desesperada. 588 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 Me'n torno a la feina. 589 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Gràcies. 590 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 Fora. 591 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 Com m'agrada treballar. 592 00:27:53,250 --> 00:27:55,125 Perdona, no l'he pogut aturar. 593 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 Homes. 594 00:27:59,041 --> 00:28:00,458 Ja ho pots ben dir. 595 00:28:01,666 --> 00:28:05,958 Als homes que es cuiden la figura els preocupa que una pinta de Guinness 596 00:28:06,041 --> 00:28:07,708 sigui massa contundent. 597 00:28:08,375 --> 00:28:13,458 El seu nou CEO es vol introduir al mercat vinícola. 598 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 És una oportunitat enorme 599 00:28:16,291 --> 00:28:18,708 per als vins Guinness. 600 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 - Alex! - Bona feina. 601 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 Gràcies, Felicity. 602 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 Comencem. Què tenim? 603 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 He estat pensant que… 604 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 Un moment, ja ho tinc. 605 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 Què us sembla una ampolla amb forma de penis? 606 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 Que atrevit, m'agrada. 607 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 Cap home s'amorrarà a una ampolla que… 608 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 Espereu, ja ho sé. 609 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 De vegades, dels testicles en diuen raïm. 610 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 - Oi? - No és cert. 611 00:28:41,958 --> 00:28:45,833 Imagineu dos nois espectaculars que estan molt en forma 612 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 i que són tot múscul. 613 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 Estan despullats en una tina plena de raïm 614 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 i aixafen la fruita amb els bíceps. 615 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 - Els regalima el suc. - Tenen el cul ferm. 616 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 Aixafen el raïm. 617 00:28:57,791 --> 00:28:59,666 No s'hi sentiran identificats. 618 00:28:59,750 --> 00:29:03,916 També hi haurà un vell trist igualet que en Damien. 619 00:29:04,000 --> 00:29:05,041 Vell? 620 00:29:05,125 --> 00:29:08,625 Tindrà una cervesa a la mà i els mirarà des d'un racó. 621 00:29:08,708 --> 00:29:11,833 - No jugarà dins la tina. - No jugarà! 622 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 Feu-me cas. 623 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 Sí, però… 624 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 Un moment, que té alguna cosa a dir. 625 00:29:17,375 --> 00:29:19,041 Ens vols dir res? 626 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 Sí, t'ho agraeixo. 627 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 El problema principal és que… 628 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 Ostres, ja tinc el lema. 629 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 Som a la tina amb els models i passem a una imatge glamurosa. 630 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 Dos grans de raïm enormes i immaculats pengen de la tina. 631 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 Apareix el lema. 632 00:29:35,333 --> 00:29:36,791 "Guinness. 633 00:29:36,875 --> 00:29:40,416 Tenim els raïms més grossos del mercat." 634 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 - Els homes no… - Sí! 635 00:29:42,416 --> 00:29:44,083 - Sí. - Sí! 636 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 Ets una crac! 637 00:29:46,791 --> 00:29:48,291 Puc acabar la frase? 638 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Puc…? 639 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 Em deixeu parlar, si us plau? 640 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 Damien, relaxa't. 641 00:29:54,000 --> 00:29:54,916 Com dius? 642 00:29:55,000 --> 00:29:56,166 Que et relaxis. 643 00:29:56,250 --> 00:29:57,875 - Calma't. - No em cal. 644 00:29:57,958 --> 00:29:59,916 Necessito que no m'interrompeu 645 00:30:00,000 --> 00:30:01,666 per poder fer la meva feina. 646 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 Controla les emocions. 647 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Ja ho faig. 648 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 El que estic és frustrat. 649 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 Ja ho veiem, rei. 650 00:30:10,125 --> 00:30:12,125 Em frustra que ningú m'escolti. 651 00:30:12,208 --> 00:30:14,791 Soc l'únic de la sala que entén els homes 652 00:30:14,875 --> 00:30:16,208 i no em pareu atenció. 653 00:30:16,291 --> 00:30:17,416 És absurd. 654 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 - Tens la necessitat? - Què? 655 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 Que violents que es posen si no se la pelen un cop per setmana. 656 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 Supertensos. 657 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 Collons. 658 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 Vols anar al bany? 659 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 O creus que ho suportaràs? 660 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 Estic bé, gràcies. 661 00:30:33,791 --> 00:30:34,750 D'acord. 662 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Molt bé, ha sigut una reunió força productiva. 663 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 Pensarem en el raïm i ens tornarem a veure demà. 664 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 - Damien? - Sí? 665 00:30:44,000 --> 00:30:48,041 Si has de molestar tant com avui, no cal que vinguis. 666 00:30:54,041 --> 00:30:56,125 A mi m'agradava l'ampolla-penis. 667 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 Em sap greu, però és insuportable. 668 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 Avui a la reunió estava testèric. 669 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 Sé de què parles. 670 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 He perdut mig dia per culpa de l'hominisme de merda. 671 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 Ahir em vaig empassar un vídeo de sis hores 672 00:31:15,375 --> 00:31:18,791 perquè l'Alston em va demanar si era al·lèrgica als ous. 673 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 Jo li vaig contestar: "Als teus, no." 674 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 - Caram. - Que bona. 675 00:31:27,750 --> 00:31:30,458 Sí, però ja no podem fer bromes. 676 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 Me'n vaig. Limitaré la targeta de crèdit 677 00:31:35,333 --> 00:31:39,208 abans que en Jonathan es compri més anelles fàl·liques de Gucci. 678 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 - Vens? - No. 679 00:31:41,791 --> 00:31:42,875 Em quedo. 680 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 Encara he de tancar un acord. 681 00:31:47,625 --> 00:31:48,833 Quin parell, tu. 682 00:31:49,375 --> 00:31:51,125 Jo m'ho faria amb tots dos. 683 00:31:53,791 --> 00:31:55,083 Voleu prendre res? 684 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 - Sí. - I tant. 685 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 A la feina em tracten com si fos invisible. 686 00:32:06,000 --> 00:32:10,166 Com m'han d'ascendir si ningú m'escolta? 687 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 Et dic la veritat? 688 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 Ets la meva germana. Sigues del tot sincera. 689 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 No t'ascendiran si no ets gens desitjable. 690 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 Els homes postmenopàusics de 55 anys… 691 00:32:22,625 --> 00:32:24,541 Per començar, en tinc 51. 692 00:32:24,625 --> 00:32:27,083 A més, soc d'allò més desitjable. 693 00:32:27,166 --> 00:32:28,291 Pel que jo sé, 694 00:32:28,375 --> 00:32:31,833 els homes exitosos s'esforcen a tenir una bona aparença. 695 00:32:31,916 --> 00:32:34,291 S'arreglen, fan esport, es maquillen, 696 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 es vesteixen com cal… Així es fixen en ells. 697 00:32:37,125 --> 00:32:39,458 No m'agrada, però és així. 698 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 Si no es fixen en tu, no arribaràs enlloc. 699 00:32:42,458 --> 00:32:45,416 Seràs un altre senyor dels gats sense fills. 700 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 Saps que tinc un gat? 701 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 Com tots, no? 702 00:32:50,166 --> 00:32:51,083 Escolta, Sunny. 703 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 Digues. 704 00:32:52,583 --> 00:32:54,625 Em podries ajudar? 705 00:32:56,791 --> 00:32:58,500 Per fi m'ho demanes. 706 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 Això com va? 707 00:33:22,541 --> 00:33:25,291 No t'hi capfiquis. L'únic que has d'entendre 708 00:33:25,375 --> 00:33:28,791 és que, si no estàs guapo, no s'adonaran ni que existeixes. 709 00:33:28,875 --> 00:33:30,833 - Ja. - Si estàs massa guapo, 710 00:33:30,916 --> 00:33:33,375 et faran cas, però no seriosament. 711 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 No pots ser poc atractiu ni massa atractiu. 712 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 Tenim molt poc marge de maniobra. 713 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 - Quin malson. - Disculpa, amic. 714 00:33:42,000 --> 00:33:43,333 Li pots prendre mides? 715 00:33:43,416 --> 00:33:45,666 - Sí. - A veure les pilotes del cunyat. 716 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Què et sembla? 717 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 - Una 18G? - Que generós. 718 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 Amb anelles, 719 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 sense costures o d'augment. 720 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 - Fas una 18B. - D'acord. 721 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 Amb l'augment pots arribar a una 20D. 722 00:33:58,166 --> 00:34:02,083 Un d'augment, que semblen dues pilotes de golf dins un mitjó vell. 723 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 El sostenidor de testicles prèmium. 724 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 En tinc i són comodíssims. 725 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Emprova-te'l i estira les corretges. Els pebrotets et flotaran. 726 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 Preciós. 727 00:34:14,375 --> 00:34:15,791 T'ajudo a posar-te'ls? 728 00:34:15,875 --> 00:34:17,333 Ni de conya. 729 00:34:21,416 --> 00:34:25,083 - Què farem amb aquesta panxota? - Com? 730 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Podem fer una liposucció o una escultura d'alta freqüència. 731 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 Quina emoció. 732 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 - La mandíbula? - Fes-ho. 733 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 - Les dents? - Sí, cal que ho prioritzem. 734 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 - I tant. - Depilació de cos sencer. 735 00:34:37,333 --> 00:34:38,583 - Sí. Cames. - Bé. 736 00:34:38,666 --> 00:34:39,916 - Pit, panxa. - Això. 737 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 Orelles i diria que… 738 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 Un australià complet. Fora el matoll! 739 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 Sona fantàstic. 740 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 D'acord. 741 00:34:48,250 --> 00:34:51,791 Per cert, aquest mes tenim en oferta el farciment de penis. 742 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 El tindràs 25 anys més jove. 743 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 Farciment de penis? 744 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 Au, Damien. 745 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 En tens 51. En anys fàl·lics és ser un ancià. 746 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 No permetré que em farceixin la cigala. 747 00:35:04,041 --> 00:35:05,375 Feu-me tota la resta. 748 00:35:15,500 --> 00:35:16,416 Fiu-fiu! 749 00:35:16,500 --> 00:35:18,166 Mira a qui ascendiran. 750 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Mare meva. 751 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 Som-hi. 752 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Quines vistes! 753 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 Vas marcant corbes, eh? 754 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 Com remena el cul! 755 00:36:42,875 --> 00:36:43,958 Sí? 756 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 Caram, Damien. 757 00:36:45,625 --> 00:36:50,583 No m'enviïs a recursos humans, però és un gust veure que t'hi esforces. 758 00:36:50,666 --> 00:36:52,958 M'he llevat directament així. 759 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Te'l faries? 760 00:36:57,791 --> 00:36:59,291 No, és massa vell. 761 00:37:00,375 --> 00:37:02,291 Duc implants pectorals per ella. 762 00:37:02,375 --> 00:37:03,291 Jo en volia. 763 00:37:03,375 --> 00:37:06,958 Quan em va dir que no, li vaig contestar que era cosa meva. 764 00:37:07,041 --> 00:37:09,458 - Et queden genial. - Jo crec que sí. 765 00:37:09,541 --> 00:37:11,708 M'agrada que se'm vegin els mugrons. 766 00:37:15,208 --> 00:37:17,208 Vas a dinar amb els de Guinness? 767 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 Avui fas goig, Darren. 768 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 Damien. 769 00:37:24,375 --> 00:37:29,291 Potser m'equivoco, però diria que el nou CEO de Guinness és un home. 770 00:37:29,375 --> 00:37:34,833 Seria una bona idea que a la taula hi hagués un home de l'equip. 771 00:37:34,916 --> 00:37:36,333 És un pensament i prou. 772 00:37:36,833 --> 00:37:42,958 Estaria bé que veiessin que valorem la perspectiva masculina. 773 00:37:44,000 --> 00:37:47,291 Voldria la porció d'enciam iceberg 774 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 sense salsa de formatge blau ni bacó. 775 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Un entrecot amb os poc fet. 776 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Hamburguesa doble amb formatge, ceba i patates. 777 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 Jo vull l'amanida verda. 778 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 Bona elecció. 779 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Sí, molt bona. 780 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 Bé, crec que és l'hora… 781 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 de fer negocis. 782 00:38:12,791 --> 00:38:15,208 L'Alex ha tingut una gran ocurrència 783 00:38:15,291 --> 00:38:18,500 per aconseguir que als homes els interessi el vi. 784 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 - El seu pla… - Perdona, però t'he d'aturar. 785 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 A partir d'ara, treballarem amb una altra agència. 786 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Com dius? 787 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 Us ho volia dir en persona. L'empresa comença una nova era. 788 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 Ens cal una agència amb experiència en el mercat masculí. 789 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 - Harry, com a home et diré… - Ningú et volia de CEO. 790 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Perdona? 791 00:38:41,666 --> 00:38:44,750 Tothom sap que acusen Guinness d'assetjament sexual. 792 00:38:45,250 --> 00:38:47,666 Van triar un home per canviar el discurs. 793 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Alex. 794 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 El que l'Alex vol dir… 795 00:38:50,875 --> 00:38:52,833 Si millores les coses, 796 00:38:53,583 --> 00:38:54,500 serà per atzar. 797 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 Si no ho aconsegueixes, serà perquè no ets apte. 798 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 Sigui com sigui, seràs massa sensible i agressiu. 799 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 És el que diuen, oi? 800 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 Exacte. 801 00:39:09,583 --> 00:39:11,875 Ser un home amb poder és esgotador. 802 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 No t'escolta ningú. 803 00:39:14,208 --> 00:39:16,625 Si t'atreveixes a expressar frustració, 804 00:39:16,708 --> 00:39:20,166 et diuen que t'has de relaxar. 805 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 Quantes vegades al dia ho sents? 806 00:39:23,250 --> 00:39:24,250 Unes quantes. 807 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 No t'has de relaxar, Harry. 808 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 Has de poder fer la teva feina. 809 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 Quan beus una Guinness, no és que "t'hagis de relaxar". 810 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 Et relaxes i prou. 811 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 Saps què? 812 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 Això… 813 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 m'encanta. 814 00:39:53,416 --> 00:39:55,833 Alex, ets impressionant. 815 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 M'ha agradat el que has dit a la reunió, Dawson. 816 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 Damien. 817 00:40:05,208 --> 00:40:08,125 I si quedem per parlar del teu futur a Atlas? 818 00:40:08,208 --> 00:40:12,291 Crec que tens un gran potencial 819 00:40:13,166 --> 00:40:14,666 per créixer de valent. 820 00:40:14,750 --> 00:40:16,875 Tinc moltes ganes de créixer. 821 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 Aquesta nit? 822 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 A casa meva? 823 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 És clar. 824 00:40:27,666 --> 00:40:29,541 L'Austin et donarà l'adreça. 825 00:40:36,583 --> 00:40:39,958 - La quarta de dalt a l'esquerra està… - Una pregunta. 826 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 - Perdona la interrupció. - Què? 827 00:40:42,041 --> 00:40:44,416 Si la meva cap m'ofereix 828 00:40:44,500 --> 00:40:47,916 avançar professionalment a canvi de favors sexuals, 829 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 ho faig, oi? 830 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 No, és il·legal. 831 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 És la definició exacta d'assetjament sexual. 832 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Ets la millor. Ànims, nano. 833 00:40:59,541 --> 00:41:01,291 Això no ha passat, d'acord? 834 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 Perdona. 835 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 M'han dit que teniu el farciment de penis en oferta. 836 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 Sí senyor. 837 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 Hola? Felicity? 838 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvin. 839 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 Sí, així em dic. 840 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 Estàs… 841 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 deliciós. 842 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 Gràcies per venir tan tard. 843 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 El que desitgi la meva CEO. 844 00:41:43,166 --> 00:41:45,291 Em sembla que hauríem d'investigar 845 00:41:45,375 --> 00:41:48,083 el nou producte de Guinness. 846 00:41:48,666 --> 00:41:51,333 Així que sí que és una trobada de feina. 847 00:41:52,666 --> 00:41:54,791 Abans parlava seriosament. 848 00:41:55,583 --> 00:41:57,458 Crec que podries tenir 849 00:41:57,958 --> 00:42:01,875 un futur brillant a Atlas. 850 00:42:01,958 --> 00:42:03,208 L'hauria de tenir. 851 00:42:03,750 --> 00:42:05,666 L'única raó per no ascendir-me 852 00:42:05,750 --> 00:42:07,333 és que soc un home. 853 00:42:11,250 --> 00:42:14,666 Sens dubte, tens prou confiança per sortir-te'n. 854 00:42:26,333 --> 00:42:27,791 Què més tens? 855 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 Com dius? 856 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 ¿Què més estàs disposat a fer 857 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 per escalar posicions a l'empresa? 858 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Mira què hi ha dins la bossa. 859 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 D'acord. 860 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 Posa-t'ho. 861 00:42:49,958 --> 00:42:51,416 Crec que no cal. 862 00:42:52,125 --> 00:42:56,083 Diria que tu ho vols tant com jo. 863 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 A Atlas, puc fer que les coses et siguin molt fàcils 864 00:43:01,375 --> 00:43:02,833 o molt dures. 865 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 Què escolliràs? 866 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 Fàcils. 867 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 Em deixes anar els ous, si us plau? 868 00:43:19,708 --> 00:43:20,958 Ei, foraster. 869 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 Ei. 870 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 Posa't el barret al cap. 871 00:43:33,208 --> 00:43:35,125 A la mama li agrada. 872 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 Ara branda les armes. 873 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 Bang, bang. 874 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Totes les armes. 875 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 Vols dir que… 876 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 Parla'm com un vaquer. 877 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 Demana'm que em tregui tota la roba. 878 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 - Escolti, senyora. - Ajuda! 879 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 Faci el favor de treure's el vestit molt a poc a poc. 880 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 Ai, no! 881 00:44:24,625 --> 00:44:26,333 Perquè soc de gallet fàcil. 882 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 Ai, més! 883 00:44:28,666 --> 00:44:33,833 He tingut tot el dia el cul a la sella i estic més rígid que un tòtem… 884 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 M'encanta. 885 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 - …assecat al sol. - Més. 886 00:44:36,500 --> 00:44:40,791 Em diuen "el bon bevedor" perquè llepo fins a l'última gota. 887 00:44:40,875 --> 00:44:42,041 - Ho pesques? - Sí! 888 00:44:42,125 --> 00:44:46,500 T'aturaré al port de muntanya i t'ompliré de pólvora. 889 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 Bang, bang. 890 00:44:52,500 --> 00:44:55,833 Està prou satisfeta per ascendir-me, senyora? 891 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 Felicity? 892 00:44:59,416 --> 00:45:00,250 NO T'OBLIDEM 893 00:45:00,333 --> 00:45:02,833 Encomanem el seu cos a la terra. 894 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 En nom de la Mare, 895 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 de la Filla 896 00:45:07,875 --> 00:45:09,625 i de l'Ànima Santa. 897 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 - Amén. - Amén. 898 00:45:13,125 --> 00:45:15,458 És el pitjor dia de la meva vida. 899 00:45:16,833 --> 00:45:18,291 És trist per a tots. 900 00:45:18,375 --> 00:45:19,916 No, sobretot per a mi. 901 00:45:20,416 --> 00:45:21,958 M'havia de recompensar. 902 00:45:23,791 --> 00:45:26,791 Vaig fer una cosa que no t'explicaré mai 903 00:45:26,875 --> 00:45:28,208 perquè m'ascendís. 904 00:45:28,291 --> 00:45:30,875 Ara és morta i no ha servit de res. 905 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 Estàs grillat? 906 00:45:34,125 --> 00:45:38,500 Si ens poguéssim obrir camí amb el sexe, ja seríem molts homes manant. 907 00:45:39,375 --> 00:45:42,708 Quasi tots els de l'oficina ho hem fet amb la Felicity. 908 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 No ens ha dut enlloc. 909 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 No en diguis res aquest cap de setmana. 910 00:45:48,958 --> 00:45:50,541 Aquest cap de setmana? 911 00:45:51,375 --> 00:45:55,666 Anirem a la casa de camp de la Glenda per honrar la Felicity. 912 00:45:56,333 --> 00:45:58,375 Veig que no t'hi han convidat. 913 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 Vinga, anima't. 914 00:46:08,458 --> 00:46:10,375 Sí, has matat la CEO. 915 00:46:10,458 --> 00:46:14,083 És un desastre, però mira el cantó positiu. 916 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 Necessiten un nou CEO. 917 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 No, ja ho han decidit. 918 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 Han escollit l'Alex Fox. 919 00:46:20,000 --> 00:46:22,416 De tota manera, no triarien mai un home. 920 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 Tens raó. 921 00:46:24,250 --> 00:46:26,166 Com a mínim, tens on viure. 922 00:46:26,666 --> 00:46:29,541 Això vol dir que podríem viure tots junts. 923 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 - Tots? - Sí. 924 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 Tu, jo, la Pat, en Julian, la Ramona i, de vegades, en Ronnie. 925 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Collons, he de sortir d'aquí. 926 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Quina pena. 927 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Un moment. 928 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 Aniré a casa de la Glenda. 929 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Qui és la Glenda? 930 00:46:46,666 --> 00:46:48,208 La presidenta de la junta. 931 00:46:49,041 --> 00:46:52,541 La impressionaré i, aleshores, ja ho veuràs. 932 00:46:53,250 --> 00:46:55,000 Seré el nou CEO. 933 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 M'encanta el pla. 934 00:46:58,708 --> 00:47:01,000 - Quan dius que ho veuré… - No. 935 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 No vindràs. 936 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 I ells tampoc. 937 00:47:18,416 --> 00:47:20,416 Hola, el puc ajudar? 938 00:47:20,500 --> 00:47:21,333 Sí. 939 00:47:21,916 --> 00:47:24,583 Vinc a la reunió d'Atlas. Soc en Damien Sachs. 940 00:47:24,666 --> 00:47:29,208 Em sap greu, només és per a executives d'alt rang i ajudants. 941 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 A més, em temo que no hi ha cap Damien Sachs a la llista. 942 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 Louis? 943 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 Ets tu sota aquest…? 944 00:47:40,875 --> 00:47:41,791 Louis. 945 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 - Sap el meu nom? - Què fas, de majordom? 946 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 Hauries de dirigir una multinacional com Guinness. 947 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 - Guinness? - Sí. 948 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 - Jo? - Sí. 949 00:47:52,166 --> 00:47:53,541 Jo no podria. 950 00:47:53,625 --> 00:47:55,208 I tant que sí, Louis. 951 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 Però les dones t'han convençut del contrari. 952 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 La Glenda. 953 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 Louis. 954 00:48:08,208 --> 00:48:09,208 És l'hora 955 00:48:09,791 --> 00:48:11,000 de contraatacar. 956 00:48:13,541 --> 00:48:15,208 Per la fraternitat, Louis. 957 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 Per la fraternitat. 958 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 Per aquí, senyor Sachs. 959 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 Ja ho porto jo. 960 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 No cal que… D'acord. 961 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Diantre! 962 00:48:36,500 --> 00:48:37,625 Vinga, Louis. 963 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 Sorpresa! 964 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 No fotis. 965 00:48:52,708 --> 00:48:55,458 No sabia que era un sopar informal. 966 00:48:56,458 --> 00:48:58,750 Jo creia que duia el pit ben depilat. 967 00:48:58,833 --> 00:49:00,958 - A qui vols impressionar? - Ho saps. 968 00:49:01,041 --> 00:49:04,791 Quan acabi la nit, la tindré menjant de la meva mà. 969 00:49:05,875 --> 00:49:10,416 És impossible que et pensis que pots aspirar al càrrec de CEO. 970 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 Per què no? Per ser un home? 971 00:49:12,333 --> 00:49:15,958 No, perquè soc l'executiva de més alt rang a Atlas. 972 00:49:16,041 --> 00:49:18,666 La Felicity em va formar i la Glenda m'adora. 973 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 Això és una mera formalitat. 974 00:49:20,666 --> 00:49:22,416 La feina és meva. 975 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 Què? 976 00:49:25,666 --> 00:49:26,833 Tens por. 977 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 Com dius? 978 00:49:29,291 --> 00:49:31,208 Et pensaves que ja ho tenies. 979 00:49:32,000 --> 00:49:34,291 No comptaves que et podia avançar. 980 00:49:35,500 --> 00:49:37,541 No tens ni idea de què fer amb mi. 981 00:49:38,041 --> 00:49:40,125 Saps què? Hauries de tenir por. 982 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 Perquè soc boníssim en això. 983 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 Per la Felicity. 984 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 Per la Felicity. 985 00:50:00,500 --> 00:50:01,958 I per tu, Glenda. 986 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 Estàs fabulosa. Quina bona olor! 987 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 Imagina't que Atlas tingués el seu primer CEO. 988 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Obtindries un reconeixement enorme de tot el sector. 989 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 Cal escollir el candidat pels seus talents 990 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 i no només pel seu gènere. 991 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Perdó. 992 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 On és el pianista? 993 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 Odio sentir-me les dents mastegant el púding. 994 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 Si us plau. 995 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Si m'ho permeteu. 996 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 Alguna petició? 997 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 Vull una cosa romàntica. 998 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Què et sembla això? 999 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 Estic solter. 1000 00:50:54,958 --> 00:50:58,416 Cerco una parella. 1001 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 Algú que sàpiga cavalcar 1002 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 sense caure. 1003 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 Si vas calenta, fem-ho. 1004 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 Cavalca sobre el meu poni. 1005 00:51:31,541 --> 00:51:34,541 La meva sella t'espera. 1006 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 Salta-hi al damunt, som-hi. 1007 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 Si vas calenta, fem-ho. 1008 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 Cavalca sobre el meu poni. 1009 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 La meva sella t'espera. 1010 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 Salta-hi al damunt, som-hi. 1011 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Bravo! 1012 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Bravo! 1013 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 Bravo, Diego! 1014 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 Bé, doncs ja hem sopat. Moltes gràcies a tothom. 1015 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 Fins demà al matí. 1016 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 Quina meravella de cançó. 1017 00:52:11,833 --> 00:52:14,458 De petita tenia un poni. 1018 00:52:14,541 --> 00:52:16,708 Es deia Buttercup. 1019 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 Magnífic. 1020 00:52:20,125 --> 00:52:24,791 Escolta, ara aniré al club a prendre alguna cosa. 1021 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 Vols venir amb mi? 1022 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 M'encantaria. 1023 00:52:29,208 --> 00:52:30,583 A mi també. 1024 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 Fabulós! 1025 00:52:40,625 --> 00:52:43,875 La Felicity i jo agafàvem uns bons pets aquí. 1026 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 Enyoraré la meva companya de begudes. 1027 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 Alex, per ser CEO cal ser molt resistent. 1028 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 La Felicity sempre em seguia el ritme. 1029 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 Em pregunto si tu ho podràs fer. 1030 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 - Em motiva el repte. - Fantàstic. 1031 00:53:01,250 --> 00:53:03,000 Començarem amb tequila. 1032 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 David. 1033 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 - Em dic Damien. - Tant és. 1034 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 Vols un vi rosat o un prosecco? 1035 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 De fet, m'agradaria prendre un didalet. 1036 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 De debò? 1037 00:53:14,916 --> 00:53:16,291 Excel·lent. 1038 00:53:16,791 --> 00:53:19,666 Sé el que fas, però no funcionarà. 1039 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 Tot just començo. 1040 00:53:22,166 --> 00:53:23,000 Gots amunt. 1041 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 Ostres, David. 1042 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 - Damien. - Tant és. 1043 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 Vas a totes. 1044 00:54:11,666 --> 00:54:15,916 Glenda! 1045 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 Ai, no. 1046 00:54:21,000 --> 00:54:22,416 Un altre cop, no. 1047 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 Buttercup? 1048 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 Per ser un home, saps beure. 1049 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 I saps què més? 1050 00:54:34,750 --> 00:54:36,791 Tinc el penis d'un noi de 25 anys. 1051 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 I quan l'hi tornaràs? 1052 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 Louis, t'estimo. 1053 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 I jo a vostè, però no em toqui els cabells. 1054 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Vinga. 1055 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 No oblidin les botes de la senyora. 1056 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 Jo les agafo, gràcies. 1057 00:54:58,458 --> 00:54:59,791 T'estimo, Louis. 1058 00:54:59,875 --> 00:55:01,500 Jo també, senyora. 1059 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 Ara l'hem de passar per la porta. 1060 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 Sí. 1061 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 Seria millor obrir-la abans. 1062 00:55:09,708 --> 00:55:11,791 Crec que li has trencat el coll. 1063 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 L'hi he trencat. 1064 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 És més trampós del que em pensava. 1065 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 Si pensa jugar brut, jo jugaré que fotrà fàstic. 1066 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 El destruiré. 1067 00:55:31,416 --> 00:55:33,916 La meva presentació serà l'hòstia. 1068 00:55:34,833 --> 00:55:36,750 No sabrà d'on li venen els cops. 1069 00:55:41,500 --> 00:55:43,166 Bon dia a tothom. 1070 00:55:43,791 --> 00:55:47,458 En nom de la junta d'Atlas, 1071 00:55:47,541 --> 00:55:50,250 que té l'amabilitat d'acompanyar-nos avui, 1072 00:55:50,333 --> 00:55:54,458 desitgem escoltar què penseu sobre el futur de l'empresa. 1073 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 Qui vol començar? 1074 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 L'Alex. 1075 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 I en Damien. 1076 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 Molt bé. 1077 00:56:03,375 --> 00:56:06,041 Els homes primer, com se sol dir. 1078 00:56:08,791 --> 00:56:10,791 Moltes gràcies, Glenda. 1079 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 Canvis. 1080 00:56:17,000 --> 00:56:18,833 Tothom els té por. 1081 00:56:19,500 --> 00:56:20,708 És comprensible. 1082 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 Els canvis són aterridors. 1083 00:56:24,166 --> 00:56:26,958 És molt més fàcil continuar pel camí conegut 1084 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 i evitar qualsevol risc. 1085 00:56:28,875 --> 00:56:32,375 Però així també evitem innovar, 1086 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 que és fonamental per tenir un lideratge real. 1087 00:56:37,083 --> 00:56:39,208 Mentre que algunes dones amb poder 1088 00:56:39,291 --> 00:56:42,958 prefereixen tenir els homes reclosos sota el seu control, 1089 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 sense adonar-se de tot el seu potencial, 1090 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 altres dones més brillants 1091 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 tenen la saviesa i el coratge de dir: 1092 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 "Canviem les coses." 1093 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 Aquesta papallona ha vist que la sàvia Glenda 1094 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 s'adona que el potencial masculí sol estar amagat i tancat. 1095 00:57:29,583 --> 00:57:33,250 Només l'hem de deixar sortir. 1096 00:57:33,333 --> 00:57:34,208 I… 1097 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 - Perdó. - Grollera. 1098 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 Sembla que vulguis evitar que la Glenda m'escolti. 1099 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 No, és li mevi filli. Sols em truca en cas d'emergència. 1100 00:57:42,833 --> 00:57:44,166 - Així… - Au va. 1101 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 - Disculpeu-me. - Ho pots fer fora? 1102 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 - Mare. - Carai, què et passa a la cara? 1103 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 Anava en monopatí i m'he partit una dent. 1104 00:57:51,458 --> 00:57:52,958 ¿Ton pare ha trucat 1105 00:57:53,041 --> 00:57:54,208 a la dentista…? 1106 00:57:54,833 --> 00:57:56,041 - Com era? - Shabtai. 1107 00:57:56,125 --> 00:57:57,375 - Shabtai. - Shabtai. 1108 00:57:57,458 --> 00:57:59,583 No em poden atendre fins dilluns. 1109 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Ha trucat a cinc llocs més i no tenen hora. 1110 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 D'acord. 1111 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 Va tot bé? 1112 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 Us puc ajudar. 1113 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Conec molt bé la millor dentista de Londres. 1114 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 De debò? 1115 00:58:15,708 --> 00:58:21,208 Té una llista d'espera de sis mesos, però puc mirar si avui està disponible. 1116 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 Ben fet, Damien. 1117 00:58:22,875 --> 00:58:25,208 Crec que les connexions interpersonals 1118 00:58:25,291 --> 00:58:27,083 sovint estan subestimades. 1119 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 Què vols, imbècil? 1120 00:58:28,500 --> 00:58:33,541 Vas ensenyar a dir "cony" a en Johnny i vas pagar en Tommy perquè s'autoculpés. 1121 00:58:33,625 --> 00:58:34,458 Sí, doctora. 1122 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 Quina gràcia. 1123 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 Hi ha una urgència dental. 1124 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 Li filli d'una companya s'ha partit la dent. 1125 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Podries donar-li cita avui? 1126 00:58:44,916 --> 00:58:46,958 L'atendrà aquesta tarda. 1127 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 Molt bé. 1128 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 Ben fet, Damien. 1129 00:58:50,666 --> 00:58:55,625 Charlie, ho sents? Coneixen una dentista que et veurà aquesta tarda. 1130 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 T'enviaré l'adreça i arribaré tan aviat com pugui. 1131 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 - Gràcies. Adeu. - Adeu. 1132 00:59:02,041 --> 00:59:03,416 Ho sento molt. 1133 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Vull ser al seu costat. 1134 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 És clar. 1135 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 Ho entenem. 1136 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 Mirarem d'espavilar-nos sense tu, Alex. 1137 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 Damien, em pots acompanyar? 1138 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 Em facilitaria les coses. 1139 00:59:16,500 --> 00:59:17,916 No t'ho demanaria, 1140 00:59:18,000 --> 00:59:22,041 però sé com són d'importants per a tu les connexions interpersonals. 1141 00:59:22,125 --> 00:59:26,500 M'encantaria, de veritat, però la Glenda desitja escoltar la presentació. 1142 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 - I ara! Ajuda-la. - Així que… 1143 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 Estarem bé amb el senyor Papallona. 1144 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 Li diré Marcello. 1145 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 Fantàstic. 1146 00:59:41,125 --> 00:59:42,041 No! 1147 00:59:42,541 --> 00:59:44,500 Més a poc a poc, si us plau. 1148 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 És un Porsche. 1149 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 Mira la carretera. 1150 00:59:49,166 --> 00:59:51,500 De veritat et penses que pots ser CEO? 1151 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 I tant. 1152 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 Soc l'home, la persona, més adequada. 1153 00:59:56,750 --> 01:00:00,208 No riguis, és cert. Si la junta tingués ous, em farien CEO. 1154 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 "Si tingués ous"? T'ho has inventat? 1155 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 No, és una frase ben coneguda. 1156 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 Què vol dir? 1157 01:00:06,458 --> 01:00:08,791 Vol dir ser un home, 1158 01:00:08,875 --> 01:00:10,791 tenir ous, ser poderós. 1159 01:00:10,875 --> 01:00:11,875 - Ser fort. - Ous? 1160 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 Sí, ous. 1161 01:00:12,916 --> 01:00:17,458 Els saquets delicats que et pengen i que per un copet caus a terra plorant? 1162 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Sí. 1163 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 - Merda! - Què t'esperaves? 1164 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 Una roda punxada. 1165 01:00:23,500 --> 01:00:26,875 - Gràcies pel womansplaining. - Tranquil, que no xocarem. 1166 01:00:33,791 --> 01:00:35,625 Havia de passar ara. 1167 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 El pare del Tano. 1168 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 No he canviat cap roda des que era adolescent. 1169 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 Va, respira. 1170 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 Se suposa que el rei del drama soc jo, no? 1171 01:00:50,583 --> 01:00:52,666 Sí, i ho fas molt bé. 1172 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 Ves amb compte. 1173 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 Saps canviar una roda? 1174 01:01:02,083 --> 01:01:03,875 No, soc un home. 1175 01:01:04,500 --> 01:01:06,583 Posa-hi ganes, vinga. 1176 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 Així. 1177 01:01:10,666 --> 01:01:11,583 És elli? 1178 01:01:13,625 --> 01:01:15,291 No, el seu pare. 1179 01:01:16,166 --> 01:01:18,083 M'ho vol posar difícil. 1180 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 T'ha tocat la grossa. Què va passar? 1181 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 La història de sempre. Ell és model. 1182 01:01:23,541 --> 01:01:26,083 Guapíssim, atractiu i divertit. 1183 01:01:26,583 --> 01:01:29,375 Deia que prenia anticonceptius i em va prenyar. 1184 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Em va parar una trampa. 1185 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 - Però tens li Charlie. - Sí. 1186 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 És genial. 1187 01:01:35,833 --> 01:01:39,916 No em vaig imaginar mai que seria mare, però està força bé. 1188 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 Elli és un encant. 1189 01:01:41,958 --> 01:01:44,625 Ja no em capfico a voler cada vegada més. 1190 01:01:46,000 --> 01:01:47,458 Va ser una revelació. 1191 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 - És ell? - Segurament. 1192 01:01:50,875 --> 01:01:51,708 Ho veus? 1193 01:01:52,208 --> 01:01:54,416 Per això no em vull casar mai. 1194 01:01:55,458 --> 01:01:58,083 Per aquesta situació concreta. 1195 01:01:59,041 --> 01:02:01,375 La criatura es trenca una dent 1196 01:02:01,458 --> 01:02:03,041 mentre estic competint 1197 01:02:03,125 --> 01:02:06,250 per esdevenir CEO contra algú molt superior. 1198 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 Sento dir-te que no és una competició. 1199 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Ja ho sé. 1200 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 - És una coronació. - Estàs de conya? 1201 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 No volen contractar una dona de CEO. 1202 01:02:15,791 --> 01:02:20,416 He de ser la número u només perquè em tinguin en compte. 1203 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 Per sort, ho soc. 1204 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 Què? 1205 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 Res. 1206 01:02:32,875 --> 01:02:35,750 Sona molt pitjor quan ho diu una altra persona. 1207 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 - Estàs bé? - Sí. 1208 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 A veure? 1209 01:02:47,583 --> 01:02:49,416 - Fa mala fila. - Qui ets? 1210 01:02:49,500 --> 01:02:52,958 - En Damien, treballa per a mi. - Demà serà a l'inrevés. 1211 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 No és res. 1212 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 Ho arreglarem a temps per sopar. 1213 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 Quin descans. 1214 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 Te'n tornes cap allà? 1215 01:03:03,625 --> 01:03:06,291 És tard i ens hem perdut la reunió. 1216 01:03:06,375 --> 01:03:09,083 Demà al matí ja venen, així que aniré a casa. 1217 01:03:09,166 --> 01:03:12,125 Que bé, perquè estic fet pols. 1218 01:03:12,208 --> 01:03:14,000 Jo també me'n vaig a casa. 1219 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 Al matí ja reprendrem la batalla èpica. 1220 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 - Et porto? - Amb tu de conductora? 1221 01:03:19,625 --> 01:03:21,666 Agafaré el metro, gràcies. 1222 01:03:23,208 --> 01:03:25,375 - Per cert, Damien. - Digues. 1223 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 Gràcies. 1224 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 De res. 1225 01:03:41,208 --> 01:03:42,208 Glenda, 1226 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 fa anys que estic preparada per al càrrec. 1227 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 Glenda! 1228 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 Damien? 1229 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 - Merda! - Damien! 1230 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 Ni se t'acudeixi! 1231 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 Collons! 1232 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Desgraciat! 1233 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 - De què vas? - I tu? 1234 01:03:58,875 --> 01:04:00,666 Què fots aquí? 1235 01:04:00,750 --> 01:04:02,000 Com has vingut? 1236 01:04:02,083 --> 01:04:03,416 - En tren. - En tren? 1237 01:04:03,500 --> 01:04:04,708 No marxaves a casa? 1238 01:04:04,791 --> 01:04:07,250 - Això tu. - Sí, he mentit. 1239 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 Tinc molt de desavantatge i he de jugar brut. 1240 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 Això no és cap joc! Es tracta de la feina! 1241 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 Estàs fent enfadar moltíssim la teva futura CEO. 1242 01:04:16,833 --> 01:04:19,791 Admet que soc molt millor que tu. 1243 01:04:19,875 --> 01:04:22,041 - Sí? - Et passaré la mà per la cara. 1244 01:04:22,125 --> 01:04:23,375 Ja t'agradaria. 1245 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 No et tocaria ni amb un pal. 1246 01:04:25,333 --> 01:04:26,375 Ah, no? 1247 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 Hem d'omplir un document de consentiment. 1248 01:04:38,458 --> 01:04:40,083 Tens el meu consentiment. 1249 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Boca amunt. 1250 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 Vols ser al damunt? 1251 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 Sempre soc al damunt. 1252 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 Quina coincidència. 1253 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 Ah, sí? 1254 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 Perquè jo també. 1255 01:04:54,125 --> 01:04:56,916 Tu creus? Ja no. 1256 01:04:58,916 --> 01:05:00,125 Mare meva. 1257 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 Vine. 1258 01:05:05,125 --> 01:05:09,000 T'aviso que l'última dona amb qui vaig estar va morir de plaer. 1259 01:05:09,083 --> 01:05:10,291 Sí? 1260 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 Tu mateixa poses en perill la teva vida. 1261 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 T'hi vols arriscar? 1262 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 I tant. 1263 01:05:19,916 --> 01:05:22,541 Ens haurem d'alternar 1264 01:05:23,208 --> 01:05:24,500 per ser al damunt. 1265 01:05:25,666 --> 01:05:26,916 Les dones primer. 1266 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 Què fas? 1267 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 I tu? 1268 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 Marxes sense dir res? 1269 01:06:11,916 --> 01:06:13,625 No, i ara. 1270 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 No és el meu estil. T'anava a deixar una nota. 1271 01:06:17,166 --> 01:06:20,083 - Demanar-te l'esmorzar. - Això ho volia fer jo. 1272 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 Se suposa que jo marxo 1273 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 i et deixo aquí. 1274 01:06:24,125 --> 01:06:25,500 Ha sigut divertit. 1275 01:06:26,083 --> 01:06:28,416 Molt divertit, de fet. 1276 01:06:28,500 --> 01:06:29,625 M'ha sorprès molt. 1277 01:06:29,708 --> 01:06:32,166 Sí, ha sigut com fer-ho 1278 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 amb mi mateix. 1279 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 Doncs sí. 1280 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 Et respecto massa i t'he de ser del tot sincera. 1281 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 No busco res seriós. 1282 01:06:43,333 --> 01:06:45,458 Jo menys encara, creu-me. 1283 01:06:45,541 --> 01:06:47,416 No puc tenir una relació. 1284 01:06:47,500 --> 01:06:50,666 T'asseguro que jo tampoc en puc tenir cap. 1285 01:06:50,750 --> 01:06:54,666 - No cal que diguis el que vull sentir. - És el que jo vull sentir. 1286 01:06:54,750 --> 01:06:58,958 Segur que hi ha algú que busca just el mateix que tu. 1287 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 I tindrà molta sort. 1288 01:07:02,416 --> 01:07:03,541 Caram! 1289 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 Quina frase més bona. 1290 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 Com dius? 1291 01:07:07,083 --> 01:07:08,833 És elogiosa, 1292 01:07:08,916 --> 01:07:10,416 optimista 1293 01:07:10,500 --> 01:07:12,958 i tanca qualsevol possibilitat. 1294 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 És art. 1295 01:07:14,708 --> 01:07:15,833 Te la puc robar? 1296 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 És clar. 1297 01:07:17,250 --> 01:07:19,166 Jo acostumo a fer un regalet. 1298 01:07:19,666 --> 01:07:20,916 - Un regalet? - Sí. 1299 01:07:21,000 --> 01:07:22,666 Com una peça de roba 1300 01:07:22,750 --> 01:07:25,041 o una espelma cara. 1301 01:07:25,125 --> 01:07:28,041 Un detall d'agraïment per un moment agradable. 1302 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 Té. 1303 01:07:31,458 --> 01:07:33,083 Gràcies per aquesta nit. 1304 01:07:34,333 --> 01:07:35,166 Ostres. 1305 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 Un bolígraf. 1306 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 Gràcies. 1307 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 De res. 1308 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 Aquesta és… 1309 01:07:44,083 --> 01:07:47,333 la meva conversa més llarga amb una dona al matí. 1310 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 Sí. 1311 01:07:50,833 --> 01:07:52,416 Sé que no et vols quedar, 1312 01:07:53,041 --> 01:07:54,625 però no cal que marxis. 1313 01:07:56,375 --> 01:07:57,750 I què faríem? 1314 01:07:57,833 --> 01:08:01,333 Ni idea, a hores d'ara, acostumo a ser ben lluny. Tu diràs. 1315 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Silenci. 1316 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 No puc gemegar de plaer? 1317 01:08:13,583 --> 01:08:14,791 Hola, Glenda. 1318 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Entesos. 1319 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 Ja parlem després. 1320 01:08:21,833 --> 01:08:25,416 Sembla que hauràs de signar el document de consentiment 1321 01:08:25,500 --> 01:08:29,791 perquè te n'has anat al llit amb la CEO de l'agència Atlas. 1322 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 No vas fer cap presentació. Me'ls vaig guanyar a tots. 1323 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 M'has impressionat molt. 1324 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 - Tindràs l'oportunitat de… - No. 1325 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 He de ser el cap. 1326 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 No ho entens, necessito manar. 1327 01:08:45,041 --> 01:08:48,916 La cosa no funciona així. No es tracta de què necessites 1328 01:08:49,000 --> 01:08:51,500 ni de què sents, sinó de trobar la millor. 1329 01:08:51,583 --> 01:08:54,125 Exacte, la millor. No tinc cap possibilitat. 1330 01:08:54,208 --> 01:08:56,791 - No és perquè siguis home. - Sí que ho és! 1331 01:08:56,875 --> 01:08:58,708 Com pot ser que no ho vegis? 1332 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 Entenc que estiguis disgustat. 1333 01:09:00,875 --> 01:09:04,750 No ho entens perquè tot el sistema funciona per a tu. 1334 01:09:04,833 --> 01:09:07,416 L'empresa i el món sencer 1335 01:09:07,500 --> 01:09:09,333 són un disbarat. 1336 01:09:09,416 --> 01:09:12,541 El més absurd és que et facin CEO a tu. 1337 01:09:13,250 --> 01:09:14,666 Doncs tens sort. 1338 01:09:15,166 --> 01:09:17,250 Ja no veuràs més l'empresa 1339 01:09:17,333 --> 01:09:19,708 perquè el primer que faré com a CEO 1340 01:09:20,416 --> 01:09:21,833 serà acomiadar-te. 1341 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Fora d'aquí. 1342 01:09:38,083 --> 01:09:40,458 - Hauries d'haver sigut tu. - Sens dubte. 1343 01:09:40,541 --> 01:09:42,500 No donarem suport a l'Alex. 1344 01:09:42,583 --> 01:09:43,541 Mai. 1345 01:09:43,625 --> 01:09:45,208 Gràcies, companys. 1346 01:09:45,291 --> 01:09:46,666 Vinga, una abraçada. 1347 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 Molt bé. 1348 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 No té ni cap ni peus. 1349 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 VEET HOME, PILOTES SUAUS 1350 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 Ho saben. 1351 01:10:48,125 --> 01:10:50,375 Els coloms sempre ho saben. 1352 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 T'estimem, Alex! 1353 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 CEO! 1354 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 HOLA, NOIES 1355 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 Prou. Us agradaria que em cagués damunt vostre? 1356 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 Ja està bé. 1357 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 Ja tornareu a pujar quan surti. 1358 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 Hola, mare. 1359 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 Renoi, Damien. 1360 01:11:41,125 --> 01:11:42,375 Què t'ha passat? 1361 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 M'han acomiadat. 1362 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 Puc passar? 1363 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 Santa paciència! 1364 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 Chris, ton cunyat està cobert de merda! 1365 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 Què ha passat? 1366 01:11:55,833 --> 01:11:56,666 Ara ho entenc. 1367 01:11:56,750 --> 01:11:58,916 Les dones manen des del principi. 1368 01:11:59,000 --> 01:12:03,333 - Sí. - Realment, no tenia cap possibilitat. 1369 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 Si ho sabia tothom, hòstia. 1370 01:12:06,208 --> 01:12:08,041 Has fet bé d'intentar-ho, vida. 1371 01:12:09,166 --> 01:12:10,458 Gràcies, pare. 1372 01:12:10,541 --> 01:12:13,916 Tinc un amic advocat. 1373 01:12:14,000 --> 01:12:15,958 Va amb mi al gimnàs. 1374 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 S'encarrega de casos així. 1375 01:12:18,333 --> 01:12:19,583 Hi vols parlar? 1376 01:12:21,958 --> 01:12:25,583 És un cas evident de procés de selecció fraudulent 1377 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 i d'acomiadament improcedent. 1378 01:12:27,833 --> 01:12:29,916 Com a mínim, recuperaràs la feina. 1379 01:12:30,000 --> 01:12:30,916 Que bé. 1380 01:12:31,666 --> 01:12:35,041 Però t'aviso que aquestes coses es poden posar lletges. 1381 01:12:36,583 --> 01:12:37,916 ¿Estàs disposat 1382 01:12:38,416 --> 01:12:40,916 a culpar Atlas i fer que la pagui? 1383 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 I tant. 1384 01:12:45,958 --> 01:12:47,166 Com m'inspires. 1385 01:12:47,250 --> 01:12:48,833 - Gràcies. - Molt. 1386 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 Just per això evitem contractar homes. 1387 01:12:52,750 --> 01:12:57,625 Alex, confirma'ns que no hi ha res que puguin utilitzar en contra nostra. 1388 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 Res inapropiat. 1389 01:13:02,833 --> 01:13:04,458 Vam practicar sexe un cop. 1390 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Mare meva. 1391 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Només un cop. 1392 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 Quan? 1393 01:13:11,125 --> 01:13:12,375 Just abans que… 1394 01:13:13,875 --> 01:13:15,250 Abans que l'acomiadés. 1395 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 No fotis. 1396 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 Ho sento, ara m'adono que no vaig tenir gaire seny. 1397 01:13:19,541 --> 01:13:24,375 Això és el Titanic de les males decisions. Ens té agafades pels ovaris. 1398 01:13:24,958 --> 01:13:27,625 Si volem lluitar, necessitem munició. 1399 01:13:29,125 --> 01:13:33,625 Has observat res a Atlas que podríem fer servir contra l'Alex? 1400 01:13:33,708 --> 01:13:37,125 Interaccions sexuals amb subalterns? 1401 01:13:37,666 --> 01:13:38,750 Explica'ls-ho. 1402 01:13:39,791 --> 01:13:42,375 - Pensa. - Explica'ls el que em vas dir. 1403 01:13:42,458 --> 01:13:45,041 Amb un sol cas de comportament inapropiat, 1404 01:13:45,125 --> 01:13:47,041 tindrem possibilitats de guanyar 1405 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 i de fer-te CEO. 1406 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 - Explica'ls-ho. - Se t'acut res? 1407 01:13:51,458 --> 01:13:52,875 Els ho has de dir. 1408 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 El que sigui. 1409 01:13:54,041 --> 01:13:55,666 Explica'ls el secret. 1410 01:13:57,583 --> 01:14:01,916 Ja hem perdut un dels principals clients i segur que el seguiran més. 1411 01:14:02,000 --> 01:14:03,583 No t'amoïnis pels clients. 1412 01:14:04,166 --> 01:14:05,375 Jo me n'encarrego. 1413 01:14:05,458 --> 01:14:07,583 El positiu és que, per alguna raó, 1414 01:14:07,666 --> 01:14:11,666 el seu equip encara no ha dit que l'Alex ho va fer amb en Damien. 1415 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 - No ho han dit? - No. 1416 01:14:14,000 --> 01:14:15,833 Per què et penses que és? 1417 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 Ni idea. 1418 01:14:17,333 --> 01:14:19,375 Sincerament, no té cap sentit. 1419 01:14:19,458 --> 01:14:20,791 Què més hi podem fer? 1420 01:14:21,500 --> 01:14:22,375 És complicat. 1421 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 La gent dona suport als indefensos. 1422 01:14:28,541 --> 01:14:30,125 - Alex? - Sí? 1423 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 Gràcies per venir. 1424 01:14:32,208 --> 01:14:37,000 Segur que, com a CEO, ara mateix tens altres coses a fer. 1425 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 Doncs sí. 1426 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 Gràcies. 1427 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 Vaja. 1428 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 Toca fer un canvi. 1429 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Alex? 1430 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 Damien. 1431 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 Què fas aquí? 1432 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 No hauríem de parlar. 1433 01:15:05,041 --> 01:15:06,750 Per què no els ho has dit? 1434 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 No ho sé. 1435 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 Hauries guanyat per golejada. Per què no ho has fet? 1436 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Perdona, l'he d'agafar. 1437 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 Hola, Glenda. 1438 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 Sí. 1439 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 Ho entenc. 1440 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 Gràcies. 1441 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 Va tot bé? 1442 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 T'acaben de fer CEO. 1443 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 - Guai! - Ostres! 1444 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 CEO? 1445 01:15:44,291 --> 01:15:46,666 No passa res, me n'alegro per tu. 1446 01:15:47,416 --> 01:15:48,583 Crec. 1447 01:15:48,666 --> 01:15:50,375 És complicat, és clar. 1448 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 M'hauré d'acostumar que siguis tu el que mana. 1449 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 El que mana? 1450 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Això vol dir… 1451 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 No estic preparat per tornar. 1452 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 Un moment, encara no estic preparat! 1453 01:16:03,750 --> 01:16:06,291 - Si us plau! No te'n vagis. - Què et passa? 1454 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 Queda't! 1455 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 Em sents? 1456 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Com et dius? 1457 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 Alex? 1458 01:16:32,791 --> 01:16:35,708 Alex? Aixeca't de terra, home. 1459 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 Alex? 1460 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 Ostres, tu. 1461 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 He tornat. 1462 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 Benvinguts a Atlas. 1463 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 Felicity? 1464 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 Ets viva. 1465 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 - És clar. - Ets viva! 1466 01:17:01,250 --> 01:17:02,583 Fa 23 anys que hi soc. 1467 01:17:03,083 --> 01:17:05,458 Què t'agafa? Ai, rei. 1468 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 Marranota. 1469 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 Què? Estàs bé, Damien? 1470 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 Estàs pàl·lid. Et preparo un te? 1471 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 - Alex? - I ara se'n va. 1472 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 Alex? 1473 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 Ruby? 1474 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 On és l'Alex? 1475 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 Acaba de dimitir cridant. 1476 01:17:26,708 --> 01:17:29,666 - Mira que soc idiota! - No, i ara. 1477 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 T'ho compensaré. 1478 01:17:34,166 --> 01:17:36,333 Fa massa que ets la meva ajudant. 1479 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 Et cal un ascens. 1480 01:17:37,916 --> 01:17:38,958 Estàs col·locat? 1481 01:17:39,041 --> 01:17:41,416 No, et prometo que et recomanaré 1482 01:17:41,500 --> 01:17:43,541 per formar part de la direcció. 1483 01:17:44,291 --> 01:17:45,458 T'ho mereixes. 1484 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 D'acord. 1485 01:17:47,416 --> 01:17:49,000 Però necessito un favor. 1486 01:17:49,083 --> 01:17:52,583 Vull l'adreça de l'Alex. És una emergència, si us plau. 1487 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Ara mateix te la dono. 1488 01:17:57,250 --> 01:17:58,833 Damien. 1489 01:17:59,333 --> 01:18:03,541 Que bona, la campanya de Guinness. Avisa'm quan calgui triar les noies. 1490 01:18:03,625 --> 01:18:05,000 Saps què vull dir? 1491 01:18:05,083 --> 01:18:06,541 Ho sé. 1492 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 T'hauria de fer vergonya. 1493 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 Ja la tens? 1494 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 Gràcies. 1495 01:18:13,416 --> 01:18:15,083 Damien, què passa? 1496 01:18:15,750 --> 01:18:17,666 Què cony t'ha passat? 1497 01:18:17,750 --> 01:18:20,500 He madurat, Fred. Tu també ho hauries de fer. 1498 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 Escolteu. 1499 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 Em vull disculpar per ser tan imbècil. 1500 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 Intentaré fer les coses bé. 1501 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 Ho prometo. 1502 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 Glenda. 1503 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 - Gràcies per tot. - Què? 1504 01:18:33,750 --> 01:18:39,291 Ets massa intel·ligent per ser netejadora i aguantes l'alcohol millor que cap home. 1505 01:18:39,875 --> 01:18:41,541 Les coses canviaran! 1506 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 És evident que ha vingut drogat a la feina. 1507 01:18:58,125 --> 01:18:59,083 Perdona, és teu? 1508 01:18:59,166 --> 01:19:00,083 Sí, gràcies. 1509 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 De res. 1510 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 El meu gat. 1511 01:19:27,625 --> 01:19:28,583 Que bé veure't. 1512 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 Charlie, quin descans. 1513 01:19:31,541 --> 01:19:32,625 Ta mare hi és? 1514 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 Qui ets? 1515 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 Com saps com em dic? 1516 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 Soc en Damien. 1517 01:19:36,541 --> 01:19:37,541 El de la feina? 1518 01:19:37,625 --> 01:19:40,125 - Sí. - El que l'acaba d'acomiadar? 1519 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 Tècnicament ha plegat ella. 1520 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 - Ja. - Charlie, no tanquis la… 1521 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 Alex? 1522 01:19:49,541 --> 01:19:53,125 - A la merda. - Alex, cal que tornis a Atlas. 1523 01:19:55,541 --> 01:19:57,125 - Com? - No ho pots deixar. 1524 01:19:57,208 --> 01:19:59,041 Et necessito. Et necessitem. 1525 01:19:59,125 --> 01:20:00,500 Atlas et necessita. 1526 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 Ves-te'n, si us plau. 1527 01:20:02,083 --> 01:20:04,833 La teva presentació per a Guinness és brillant. 1528 01:20:06,208 --> 01:20:08,208 És creativa i original. 1529 01:20:08,291 --> 01:20:10,833 El text és simple i elegant. 1530 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 "L'amor demana temps, però val la pena." 1531 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 Aquest matí no t'ho semblava? 1532 01:20:18,250 --> 01:20:20,583 És que soc un tros d'imbècil. 1533 01:20:20,666 --> 01:20:23,000 No l'havia llegit, era mentida. 1534 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 Però ara sí i estic convençut 1535 01:20:25,375 --> 01:20:29,208 que a Atlas tindríem molta sort que tu dirigissis la campanya. 1536 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 M'has faltat al respecte. 1537 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 M'has insultat. 1538 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 M'has dit sense embuts que sols hi era per complir una quota. 1539 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 Em sap greu. 1540 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 No m'has pres mai seriosament i m'has fet sentir invisible. 1541 01:20:41,791 --> 01:20:44,000 M'he portat fatal i l'he cagat. 1542 01:20:45,458 --> 01:20:47,208 T'ho compensaré. 1543 01:20:47,291 --> 01:20:48,458 Només digues 1544 01:20:48,958 --> 01:20:51,458 què he de fer per convèncer-te que tornis. 1545 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Vull que l'Austin sàpiga que jo dirigiré la campanya. 1546 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 D'acord. 1547 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 Vull el mateix sou que la resta de directors creatius. 1548 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 És clar. 1549 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 - Vull un despatx. - Fet. 1550 01:21:09,916 --> 01:21:10,750 De fet, 1551 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 el teu despatx. 1552 01:21:12,666 --> 01:21:14,583 És que hi treballo jo i no puc… 1553 01:21:14,666 --> 01:21:16,791 - Au va. - D'acord, te'l dono. 1554 01:21:19,125 --> 01:21:20,666 T'ho mereixes. 1555 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 Què t'ha passat les últimes tres hores? 1556 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 M'he clavat un cop al cap. 1557 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 I m'he despertat… 1558 01:21:33,125 --> 01:21:34,500 volent ser un bon home. 1559 01:21:34,583 --> 01:21:36,083 Un cop al cap? 1560 01:21:36,166 --> 01:21:39,041 Així que tens una commoció? 1561 01:21:40,000 --> 01:21:41,833 Demà recordaràs res d'això? 1562 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 Saps què? Ho escriuré. 1563 01:21:49,416 --> 01:21:50,291 Què passa? 1564 01:21:53,208 --> 01:21:54,125 He tingut… 1565 01:21:56,666 --> 01:21:58,500 una mena de déjà-vu. 1566 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 Tornem a l'oficina i ho fem oficial? 1567 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 Endavant. 1568 01:22:07,791 --> 01:22:09,375 Jo surto amb el monopatí. 1569 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Compte amb les dents, si us plau. 1570 01:22:13,333 --> 01:22:15,958 - Què? - Ves amb molt de compte, d'acord? 1571 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 És clar. 1572 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 Un moment. 1573 01:22:30,708 --> 01:22:31,541 Gas pebre. 1574 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 Ja, ho entenc perfectament. 1575 01:22:33,500 --> 01:22:35,291 De fet, t'ho recomano. 1576 01:22:38,500 --> 01:22:39,708 Les dones primer. 1577 01:22:40,666 --> 01:22:42,000 No, si us plau. 1578 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 Tu primer. 1579 01:22:45,541 --> 01:22:47,541 Sento que no ho faré mai bé. 1580 01:22:48,041 --> 01:22:50,458 Per alguna cosa es comença. 1581 01:22:55,208 --> 01:22:56,791 Ja ho tenim. 1582 01:22:56,875 --> 01:22:58,458 S'ha acabat la història. 1583 01:22:59,125 --> 01:23:03,291 El més bonic és que en Damien ha tingut el que es mereixia 1584 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 i l'Alex també. 1585 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 L'AMOR DEMANA TEMPS, PERÒ VAL LA PENA 1586 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 LA VENDA DE GUINNESS CREIX UN 400 % 1587 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 L'ASCENS D'ALEX FOX 1588 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 ALEX FOX, LA GRAN GUANYADORA 1589 01:23:31,250 --> 01:23:34,916 I potser, només potser, 1590 01:23:35,000 --> 01:23:37,625 viuran feliços per sempre més. 1591 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 No m'importa gens. Com surto d'aquí? 1592 01:23:40,875 --> 01:23:42,250 Això no va de tu, Fred, 1593 01:23:42,333 --> 01:23:43,916 sinó d'ells. 1594 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 ANY NOU, CUL NOU 1595 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 Subtítols: Paula Fernández Espriu