1 00:01:56,899 --> 00:01:59,100 Ons team komt terug. 2 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 Hoofdkwartier, dit is patrouille 00638. 3 00:02:02,580 --> 00:02:03,780 Jo anthoarches. anteles. 4 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 Het is tijd. 5 00:02:21,400 --> 00:02:22,860 perceptie en registratie. 6 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 Wat is het antwoord? 7 00:02:36,410 --> 00:02:38,330 Geen zin. Misschien is er gewoon een probleem. 8 00:02:43,950 --> 00:02:47,470 Mevrouw, er is alarm geslagen. Macau Directoraat, Bank of Asia. 9 00:02:47,810 --> 00:02:51,830 Ook de politie heeft een melding ontvangen. Ze patrouilleren al op de weg. En waar is de dichtstbijzijnde weg? 10 00:02:51,830 --> 00:02:54,890 Patrouille? Ik ben twee minuten geleden vertrokken. Ze wachten nog vijf minuten. 11 00:02:55,170 --> 00:02:58,530 Waar zijn de onze? Mevrouw, kapitein Yaoley. De Alpha-eenheid komt eraan. 12 00:02:59,050 --> 00:03:01,530 Dupin, leid de patrouille. Ik lanceer de IRI. 13 00:03:02,440 --> 00:03:07,360 Systeem- en treinbewaking. Boyce Rivers. Over bewakingscamera's in bereik 3 14 00:03:07,360 --> 00:03:09,680 Ik volg een auto vanaf de bank. 15 00:03:14,460 --> 00:03:16,220 Het bewakingssysteem heeft iets gevonden. 16 00:03:18,780 --> 00:03:20,520 Ze hebben geld nodig. 17 00:03:21,040 --> 00:03:24,980 En hoe zit het met hem? Hij heeft niets in zijn handen. Mevrouw, ze zitten in cel 120. 18 00:03:25,540 --> 00:03:27,960 Ze gaan naar het Congres nadat ze ringen hebben uitgewisseld. 19 00:03:28,200 --> 00:03:30,540 Geef de dichtstbijzijnde patrouilles opdracht het gevaar te onderscheppen. 20 00:03:30,970 --> 00:03:32,110 Ja, mevrouw. 21 00:03:32,550 --> 00:03:38,010 Let op iedereen, verdachten in een zwarte MPV die zich voordoen als taxi. Charlie Unit 2-5, 22 00:03:38,130 --> 00:03:42,790 Arresteer de verdachten op de kruising van de snelweg en de kustweg. Bravo 6, 23 00:03:42,970 --> 00:03:44,370 Ga naar de zuidelijke ingang. 24 00:03:44,590 --> 00:03:47,230 Delta 9-2, verzamelpunt bij Nanshan Road. 25 00:03:50,930 --> 00:03:54,430 Van het oog van God tot Baite Gerl, ze gaan nergens open. 26 00:03:55,600 --> 00:04:00,320 Kruispunt van Kamu Road, Tapsak Tunnel en oostzijde van Xi Pay Road. Mevrouw, 27 00:04:00,560 --> 00:04:01,600 Kruiden - tegen slijm. 28 00:04:01,900 --> 00:04:04,600 Alle patrouilles op de kustweg staan ​​stil. 29 00:04:04,940 --> 00:04:06,540 Laat het maar zitten. Wat is het probleem? 30 00:04:07,180 --> 00:04:10,300 Dupine, koppel de autonomie Spice module los. Dus, zeker weten. 31 00:04:11,540 --> 00:04:15,620 Alpha en 2 detachementen trekken oostwaarts over de Gao Yuan Road. 32 00:04:15,940 --> 00:04:18,180 Het vierde detachement ten noorden van Jinka's flank. 33 00:04:18,440 --> 00:04:23,020 Neem de as en de vinkjes op de kruising. Dus, absoluut. Iedereen is verdeeld. Ik begrijp het. 34 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 Zeker wel. 35 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Kapitein? 36 00:04:48,290 --> 00:04:49,650 Kapitein, wat bent u aan het doen? 37 00:04:50,810 --> 00:04:55,310 Kapitein, wacht even, wacht even! We zijn ter plaatse. Er zijn geen verdachten bij Danhu Junction. 38 00:04:55,310 --> 00:04:58,050 Hebben ze dan helemaal geen zin? Ben je blind of niet? 39 00:05:06,710 --> 00:05:09,250 Mevrouw, kunt u mij zien? 40 00:05:11,990 --> 00:05:12,990 Dame! 41 00:05:19,440 --> 00:05:20,440 Wat moeten we doen? 42 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 Pyshka, dat is het. 43 00:05:29,020 --> 00:05:30,600 Wil je $400? 44 00:05:30,860 --> 00:05:35,700 Vind de 1xbet-website, ontvang een registratiebonus en wed op elke 45 00:05:59,950 --> 00:06:02,070 Regisseur en scenarioschrijver Larry Ian. 46 00:06:17,190 --> 00:06:18,850 Hallo, wat wil je? 47 00:06:19,230 --> 00:06:20,230 Graag wat later. 48 00:06:24,450 --> 00:06:28,150 Larry, je bent lui, doe open! God! 49 00:06:33,750 --> 00:06:34,990 Wat? De politie. 50 00:06:38,770 --> 00:06:41,610 Zullen we naar de bank gaan? Waarom moet ik? 51 00:06:41,850 --> 00:06:44,190 Het was een vel papier met de helft van mijn wachtwoord erop. Gestolen, toch? 52 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 En? 53 00:06:46,080 --> 00:06:50,620 Ze zijn niet zo wendbaar. Ja, ze hebben een tweede helft nodig, zonder die ergens, 54 00:06:50,620 --> 00:06:55,220 Anders is het allemaal absurd. En wat is cryptocurrency? Grootouders, meneer, en nog veel meer. 55 00:06:55,220 --> 00:06:57,960 Lyamov. Niemand van het managementbedrijf antwoordt. 56 00:07:02,530 --> 00:07:04,110 Misschien zijn ze er al. 57 00:07:04,890 --> 00:07:09,450 Dit is een recherchebureau. We verdenken iemand al vier jaar. 58 00:07:09,450 --> 00:07:13,610 Het managementteam van het bedrijf probeert belangrijke gegevens te stelen. Bemoei je er niet mee. 59 00:07:13,970 --> 00:07:16,090 Wanneer komt de politie? Wanneer wil je dat ze er zijn? 60 00:07:16,570 --> 00:07:18,250 Vijf minuten later. Oké, ik begrijp het. 61 00:07:19,530 --> 00:07:21,110 Drie minuten. 62 00:07:31,730 --> 00:07:32,730 Gevonden. 63 00:07:33,870 --> 00:07:35,090 Wat een ellende, zoveel palmbomen. 64 00:07:35,410 --> 00:07:39,070 Kopieer. En je kunt ook geen geld overmaken? Cryptoid-accountwachtwoorden 65 00:07:39,070 --> 00:07:45,070 Bevat 12 willekeurige Engelse woorden. Dit is het 2048e 12e niveau met opties. Zo 66 00:07:45,070 --> 00:07:47,830 Er zit een algoritme achter. Je staat niet... stil. 67 00:07:48,990 --> 00:07:49,990 Weet je het niet meer? 68 00:07:51,990 --> 00:07:53,250 Twee minuten. 69 00:08:06,260 --> 00:08:09,460 Xin, wat doe je? Ik kijk alleen maar. Wat? Raak me niet aan. 70 00:08:09,660 --> 00:08:10,800 Veel happen. 71 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Gordon, hoe is het, jo? 72 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Wat is dit? 73 00:08:21,620 --> 00:08:23,840 Cryptopyr. Oost Duan Jihun. 74 00:08:24,780 --> 00:08:28,420 WIE? Directeur van de grootste cryptobeurs in Kuala Lumpur. Begonnen als 75 00:08:28,420 --> 00:08:29,339 miljarden dollars. 76 00:08:29,340 --> 00:08:31,300 en werd later dood teruggevonden in Macau. 77 00:08:31,900 --> 00:08:33,740 Iedereen denkt dat hij zijn dood in scène heeft gezet. 78 00:08:35,179 --> 00:08:37,760 Crypto Firewall - Clipniveau voor Qlx5. 79 00:08:38,200 --> 00:08:39,440 Wat betekent het? 80 00:08:39,740 --> 00:08:42,760 Net onder de militaire toegang. Waarom gebeurt dit? Een belangrijke sleutel zit verborgen in zo'n 81 00:08:42,760 --> 00:08:47,200 Verdomme, boer? Ik hoorde dat deze miljarden nooit gevonden zijn. 82 00:08:47,200 --> 00:08:49,000 10 miljard gevonden. Kopieer alles. 83 00:08:49,420 --> 00:08:53,880 Er is geen tijd, wasmachine. Er is niet veel tijd. Xin, we gaan. Nog één minuut. 84 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 Er is geen tijd. 85 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 Eet maar op. Goedenacht. 86 00:09:23,260 --> 00:09:24,920 Sta niet op, kijk niet. 87 00:09:30,480 --> 00:09:32,120 De politie is op het bureau. 88 00:09:36,600 --> 00:09:38,340 Wat is er aan de hand? 89 00:09:44,340 --> 00:09:47,200 Hallo. Hallo, wat dacht je van een latte? Politieagent. 90 00:09:49,480 --> 00:09:51,360 Wij werden op de hoogte gebracht van de overval. 91 00:09:51,580 --> 00:09:54,220 De verdachten vertrekken. Vier mannen voor twintig. 92 00:09:57,260 --> 00:09:58,860 De moordenaar is vertrokken. 93 00:09:59,640 --> 00:10:01,200 Wacht! Wacht! Wacht! 94 00:10:02,340 --> 00:10:03,360 Zon, verander niet! 95 00:10:06,260 --> 00:10:08,660 Blijf! Blijf! Alfa - 3-jarige plek. 96 00:10:08,860 --> 00:10:10,060 Bru -4 sluizen. 97 00:10:13,370 --> 00:10:14,590 Goed gedaan 1 en 2, jullie zijn op de goede weg. 98 00:10:14,870 --> 00:10:18,270 Bravo 3 en 4, blokkeer de uitgang. Ik ben ermee bezig. Hayso Go, help de forensisch onderzoekers. 99 00:10:18,270 --> 00:10:18,989 In de vierde. 100 00:10:18,990 --> 00:10:19,990 Afwezigheden. 101 00:11:07,270 --> 00:11:08,910 Blijf! Niet omdraaien! 102 00:11:09,130 --> 00:11:10,150 Niet draaien! 103 00:11:10,490 --> 00:11:12,050 Stop! Laat het pistool vallen! Wees niet dom! 104 00:11:12,370 --> 00:11:13,370 Aan het werk, broeders! 105 00:11:16,250 --> 00:11:18,310 De kapitein is gegijzeld. Ze groeien. 106 00:11:19,510 --> 00:11:25,690 Ga naar Wenen. En jongens, ze... gaan naar Wenen. Wat missen jullie? 107 00:11:50,579 --> 00:11:51,579 Kapitein! 108 00:11:54,940 --> 00:11:55,940 Ga weg hier! 109 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 Speelgoed! 110 00:12:36,430 --> 00:12:37,550 Ze hebben parachutes. 111 00:12:39,210 --> 00:12:40,210 Kapitein! 112 00:12:43,910 --> 00:12:45,570 Stuur de wijnkaart. LATEN WE MEER KRIJGEN! 113 00:12:46,510 --> 00:12:48,630 Kapitein, het leek wel een lift. Hoe gaat het daar beneden? 114 00:12:49,710 --> 00:12:51,130 Spring. Spring je? 115 00:12:52,110 --> 00:12:53,610 Kom niet! 116 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Op het dak. 117 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 Let op iedereen! 118 00:13:12,240 --> 00:13:14,140 Nieuw adres. Ik kom naar Macau. 119 00:13:14,400 --> 00:13:17,680 Hulp bij detentie. Hun veiligheidschef Matei. 120 00:13:18,200 --> 00:13:20,860 Terug. Ze zijn op het dak. Ze hebben versterking nodig. 121 00:13:24,340 --> 00:13:27,360 Natuurlijk hebben ze een plan B. Laat dat La Cheque zijn. 122 00:13:31,000 --> 00:13:32,120 Het is niet allemaal zo eenvoudig. 123 00:13:32,360 --> 00:13:33,360 Wat heb je nodig? 124 00:13:52,300 --> 00:13:56,520 Hoe zit het met hen? Hoe zijn ze verdwenen van alle bewakingscamera's? Nou, zo is het gegaan. 125 00:14:12,840 --> 00:14:13,880 Je ziet er levend uit. 126 00:14:14,200 --> 00:14:16,320 Waar ben ik? In een hotel. 127 00:14:20,180 --> 00:14:22,300 Xin, de politie is gearriveerd. Hoe snel? 128 00:14:22,520 --> 00:14:23,520 Laat de boten maar liggen, dat is alles. 129 00:14:23,700 --> 00:14:25,280 Zoek. Hoe heb je ze laten ontsnappen? 130 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Zij vluchtten niet, maar de duivel vloog weg. 131 00:14:29,280 --> 00:14:32,440 15 seconden, raak. Ze hebben hun positie nodig. Zoeken. 132 00:14:33,440 --> 00:14:34,440 Kijk, sneller. 133 00:15:03,710 --> 00:15:10,670 Wat is het probleem? 134 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 Verifiëren. 135 00:15:13,230 --> 00:15:17,350 George, wat is er mis met mijn camera's? Wine's observaties van het onderwerp zijn op afstand uitgeschakeld. 136 00:15:18,880 --> 00:15:23,000 Aandacht iedereen, deel, kijk naar hen beiden. Zolang ze hier zijn, zijn hun gezichten niet hun gezichten. 137 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Verbergen. 138 00:15:33,020 --> 00:15:37,400 Let op, zet de camera's op de grond aan. Kijk naar de gezichten van iedereen die je ziet. 139 00:15:40,300 --> 00:15:44,800 Dubin, handmatige modus met kruiden. Accepteer alles. Meisjes in ondergoed. Natuurlijk. 140 00:15:44,820 --> 00:15:47,100 Vergelijk het met alle aantekeningen uit het item. 141 00:15:47,500 --> 00:15:50,980 Kom niet te dicht bij de camera's, anders zijn we al aan het einde. 142 00:15:52,120 --> 00:15:53,540 Brenda's horloge. 143 00:15:54,220 --> 00:15:56,880 Vertel me waar je bent, dan zal ik er zijn. 144 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 De koning vertrekt. 145 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 Kom terug. 146 00:16:16,400 --> 00:16:18,580 Kleed je aan in de kleedkamer. 147 00:16:21,360 --> 00:16:23,220 Het spijt me, meneer. Twee! 148 00:16:38,860 --> 00:16:41,920 Alpha -2 in lift MSS -1 gaat naar de eerste verdieping. 149 00:16:42,320 --> 00:16:44,880 Ray, rechts. Het is 10 uur. 150 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 Voor de kar. 151 00:16:54,340 --> 00:16:56,100 Let op iedereen, ze zijn vermomd. 152 00:16:56,680 --> 00:16:57,880 Wij keken naar buiten, wij zaten. 153 00:17:04,620 --> 00:17:08,700 175 centimeter, hoofdmodel, zwart-wit jasje, donkere broek, schooltas, 154 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Zijde, snoep. 155 00:17:10,300 --> 00:17:12,280 Sil, in de hond. 156 00:17:12,660 --> 00:17:15,859 Familie, spring jij er ook bij. Help, meneer. Natuurlijk. 157 00:17:26,940 --> 00:17:28,780 Duma, er is iemand langs je gekomen. 158 00:17:30,750 --> 00:17:33,330 Het komt eraan. Het stond niet bij de ingang. Wat? 159 00:17:33,890 --> 00:17:37,690 Hier is het. Ik pak het. Het pistool, kom op, anderen. Oké. 160 00:17:38,170 --> 00:17:39,170 Ik voel me slecht. 161 00:17:40,230 --> 00:17:41,570 Tun, een plek op camera. 162 00:17:45,410 --> 00:17:46,570 Neem het. Snel. 163 00:17:47,470 --> 00:17:48,470 Mannelijk. 164 00:18:15,890 --> 00:18:16,890 Ik voel me slecht. 165 00:18:17,670 --> 00:18:18,670 Waar is hij? 166 00:18:25,550 --> 00:18:28,550 LAVE gaf een boom van welvaart, vol met mensen. 167 00:18:33,630 --> 00:18:35,790 Ik dacht dat de show na 12 uur was. 168 00:18:36,430 --> 00:18:39,430 Wanneer u het systeem bijwerkt, test het dan 's ochtends. 169 00:18:41,170 --> 00:18:42,850 Zoek het op, deel het. Oké! 170 00:18:43,510 --> 00:18:44,530 Kijk eens naar beide. 171 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 Daar, daar. 172 00:18:52,800 --> 00:18:55,800 In de vorm van politieagenten. Ze zijn in de vorm van politieagenten. 173 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 Verificatiecollega. 174 00:19:21,420 --> 00:19:24,960 Er is niets meer over! De crypte is onmogelijk. Volgen! 175 00:19:26,280 --> 00:19:29,040 Nou Dick, wat als jouw agenten nutteloos zijn, toch? 176 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 D.W.Z? 177 00:19:36,780 --> 00:19:42,540 Ze hebben ons gehackt en ingebroken in het observatiesysteem. Nou, zonder het oog van God, 178 00:19:42,540 --> 00:19:43,820 We kunnen de bandieten niet pakken. 179 00:19:44,100 --> 00:19:48,300 Voordat al deze technologieën bestonden, functioneerde de politie over het algemeen wel, toch? 180 00:19:49,060 --> 00:19:50,720 Het was mijn fout. 181 00:19:51,080 --> 00:19:55,540 Je vangt hem de volgende keer wel. Zelfs als hij hem deze keer vangt, lijkt het erop 182 00:19:55,540 --> 00:19:57,360 Al onze bewegingen. En hier is de vraag. 183 00:19:57,660 --> 00:20:00,780 Wat moet ik doen? Zij kunnen het. Waarom wij niet? 184 00:20:02,220 --> 00:20:03,220 Het spijt me, meneer. 185 00:20:03,580 --> 00:20:05,700 Wat zijn de successen van onze cyberbolisering? 186 00:20:06,180 --> 00:20:09,880 Ik probeerde een penetratiepunt te creëren, maar de hackers maakten er geen werk van. 187 00:20:10,140 --> 00:20:12,060 Niki en ze zijn niet voor je weggelopen. 188 00:20:13,340 --> 00:20:16,740 Om cyberbolics te vangen, heb je enige jachtervaring nodig. 189 00:20:20,560 --> 00:20:23,320 Bent u van plan ze aan haar terug te geven? 190 00:20:28,040 --> 00:20:34,120 Ik weet dat hij je oude baas is, maar dit is zijn tijdperk... en daar maakt hij misbruik van. 191 00:20:35,320 --> 00:20:40,500 Ja, er zijn gebreken in zijn uitrusting en de onze, maar de kruiden zijn onberispelijk. Jij 192 00:20:40,500 --> 00:20:42,880 Geef je leerproces een goede smaak met echte handelingen. Je wilt de telefoon voor jezelf. 193 00:20:42,880 --> 00:20:43,980 Heeft hij laten zien hoe het werkt? 194 00:20:44,260 --> 00:20:47,280 En dit fossiel zal ons helpen onze dochter te redden. Kapitein. 195 00:20:48,010 --> 00:20:51,450 Maakt mij niet uit, het zal wel een of andere gemene mammoet zijn of de Spice Girls. 196 00:20:51,750 --> 00:20:53,350 Vind ze en onthoud ze. 197 00:20:53,810 --> 00:20:54,810 Werk! 198 00:20:58,050 --> 00:20:59,910 Kerstboom - Jullie idioten, ga weg -T! 199 00:21:00,250 --> 00:21:02,390 Heb je het winnende bestand gezien? 200 00:21:03,170 --> 00:21:05,990 Geboorte of legende. Grote beloning. 201 00:21:07,910 --> 00:21:11,550 De echte kampioen is de operator. Kampioen van man-tegen-man-gevechten. 202 00:21:11,950 --> 00:21:12,950 Vijf jaar op rij. 203 00:21:13,510 --> 00:21:19,430 Expert in wapens, bewaking, penetratie en inlichtingenvergaring. Hij was 204 00:21:19,430 --> 00:21:21,810 drugskartels en orgaan-legalisten. 205 00:21:23,570 --> 00:21:26,350 Beperkt, discreet, communicatief. 206 00:21:26,590 --> 00:21:30,010 en een hobby: het bedenken van roepjes. 207 00:21:31,050 --> 00:21:35,930 De enige plek in zijn carrière - een grote fout waaraan hij stierf 208 00:21:35,930 --> 00:21:36,930 partner. 209 00:21:51,199 --> 00:21:53,440 Ontdek welke hond als eerste seks heeft gehad. 210 00:21:53,680 --> 00:21:55,100 Is dat waar? 211 00:21:58,200 --> 00:22:00,460 Hallo. Heb je het al ontdekt? 212 00:22:00,820 --> 00:22:01,820 Omdat. 213 00:22:02,560 --> 00:22:07,360 Al het andere is operationeel werk. En ik weet niet wat. 214 00:22:08,100 --> 00:22:09,700 Ik kijk naar een gepensioneerde. 215 00:22:10,220 --> 00:22:14,560 Heb geduld. Misschien is de kapitein iets voor jou. Denken we er goed over na? Misschien zijn we er nog niet klaar voor. 216 00:22:14,560 --> 00:22:15,800 Operationeel werk? We praten er later over. 217 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 Ben je hier aan het begin? 218 00:22:54,540 --> 00:22:55,740 Sorry, ben je bij me? 219 00:22:59,380 --> 00:23:01,640 Waarom moet je mij volgen? 220 00:23:03,680 --> 00:23:06,080 Je verwart mij met iemand anders. 221 00:23:07,860 --> 00:23:09,460 Volg je mij niet? 222 00:23:11,000 --> 00:23:12,620 Ik kan het niet volgen. 223 00:23:14,280 --> 00:23:16,160 Wil je dat? 224 00:23:18,220 --> 00:23:20,800 Ben je niet achter me gaan staan ​​toen mijn jas uitging? 225 00:23:21,750 --> 00:23:24,170 Ik zit aan een andere tafel voor je. 226 00:23:33,650 --> 00:23:35,550 Ik voel me slecht. Kom op. 227 00:23:43,050 --> 00:23:47,330 Om 2:43 zag ik het doelwit voor het eerst. Het was een dierenwinkel. 228 00:23:48,570 --> 00:23:53,350 Toen volgde je me 4 uur en 17 minuten. Je veranderde drie keer van uiterlijk. 229 00:23:53,550 --> 00:23:55,870 en de aantekeningen werden negen keer verspreid. 230 00:23:56,110 --> 00:23:58,510 Een collega heeft je geholpen in de bus. 231 00:24:00,630 --> 00:24:02,470 Hé, wees voorzichtig. Sorry. 232 00:24:03,070 --> 00:24:04,330 Dat klopt, hij heet Zugo. 233 00:24:04,910 --> 00:24:05,910 Oké? 234 00:24:12,010 --> 00:24:14,510 Je dochter heeft je het huis uitgezet. 235 00:24:18,380 --> 00:24:22,620 Weet je het nog, oom Bon? Nee. Ik zie je al sinds ik acht was. 236 00:24:24,700 --> 00:24:28,480 Ik hoorde dat je besloten hebt om te dienen en dat ze je het nummer van je vader hebben gegeven. 237 00:24:29,420 --> 00:24:30,660 Hij zou trots zijn. 238 00:24:32,860 --> 00:24:35,940 Hoe wist je dat ik in de dierenwinkel was? 239 00:24:36,140 --> 00:24:37,980 Ik zal het uitleggen, omdat je het vraagt. 240 00:24:38,640 --> 00:24:39,820 allereerst... 241 00:24:40,040 --> 00:24:44,680 Gooi je aantekeningen niet weg. Tweedejaars, wandelen met de hond, pauze, met de bus, alles. 242 00:24:44,680 --> 00:24:49,520 Ongepast. Volgorde van de hondenmodule. Vuil, onjuist. Wat, wacht, 243 00:24:50,080 --> 00:24:51,080 Yanto, fii. 244 00:24:57,940 --> 00:25:01,400 Het is mijn schuld dat ze mij niet hebben meegenomen, anders had ik het niet meer geweten. 245 00:25:02,340 --> 00:25:03,600 Het gaat hier goed met hem. 246 00:25:03,840 --> 00:25:06,720 Mijn collega in de bus. Wat heb je meegenomen? 247 00:25:07,100 --> 00:25:08,140 Nou, wat? 248 00:25:09,450 --> 00:25:12,330 Het is niet jouw voorbereiding. Jij bent mij. Check. 249 00:25:19,010 --> 00:25:22,330 Op dit level bent u nog vier uur verwijderd van "Follow Me". 250 00:25:22,570 --> 00:25:23,990 Nogal arrogant. 251 00:25:28,270 --> 00:25:29,850 Criminele politie van Macau. 252 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 Hallo. 253 00:25:41,560 --> 00:25:43,120 Ken jij Padambani? 254 00:25:43,380 --> 00:25:46,380 Het is alweer een tijdje geleden dat we elkaar voor het laatst zagen. Ik ben inspecteur Uyoley. 255 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Hallo. 256 00:25:49,500 --> 00:25:51,140 Kom op. Nee. 257 00:25:56,420 --> 00:25:57,420 Jij gaat het doen. 258 00:25:57,560 --> 00:26:01,440 Waarom heeft hij mij gekoloniseerd? En is dat alles wat je hebt gemerkt? 259 00:26:03,020 --> 00:26:06,320 Dus die dode partner was... 260 00:26:07,210 --> 00:26:08,410 Je vader? 261 00:26:11,270 --> 00:26:12,270 als hij het krijgt. 262 00:26:14,730 --> 00:26:19,770 Dit is een opname van de plaats delict. Dit is de ingang van de hotelkamers aan de voorkant. 263 00:26:19,770 --> 00:26:20,770 Het systeem was kapot. 264 00:26:29,170 --> 00:26:31,510 Herhaal de laatste 15 seconden. 265 00:26:39,500 --> 00:26:40,800 Opnieuw. 266 00:26:50,840 --> 00:26:53,140 Opnieuw. 267 00:27:30,060 --> 00:27:33,600 Hoe heb je ze ontmoet? Ze keken naar de camera's toen ze zich voorstelden. 268 00:27:34,580 --> 00:27:38,940 Ze waren er dus al eerder. Ze wisten waar de Chambers waren. Waarom keek hij? 269 00:27:39,140 --> 00:27:40,460 Hij heeft gekeken of het werkt. 270 00:27:43,360 --> 00:27:46,060 De camera's stopten en veranderden hun route. 271 00:27:47,020 --> 00:27:48,200 Is dat niet waar? 272 00:28:00,100 --> 00:28:01,100 Broer? 273 00:28:11,260 --> 00:28:13,020 Darik, een psychopaat door een planwijziging? 274 00:28:13,600 --> 00:28:14,680 Wat denk jij? 275 00:28:15,420 --> 00:28:17,080 Ga hem kalmeren. 276 00:28:18,960 --> 00:28:22,000 Het belangrijkste is dat alle broers een normale weg kozen. Tja, het was een lange dag, hè? 277 00:28:22,460 --> 00:28:23,460 Geld, lieverd. 278 00:28:24,560 --> 00:28:27,260 Je hebt me bijna niet geplaagd. 279 00:28:27,500 --> 00:28:28,960 Ik had zo’n plan. 280 00:28:31,230 --> 00:28:32,750 Maar het is me gelukt. 281 00:28:33,730 --> 00:28:35,850 en ze vonden iets van boven. 282 00:28:36,470 --> 00:28:39,570 Wat staat er bovenop? Sterke constructies. 283 00:28:41,490 --> 00:28:48,010 In al die jaren heb ik de camera's nog nooit gezien. En nu zijn de dingen klein. 284 00:28:48,710 --> 00:28:49,790 Ja hoor, alles komt goed. 285 00:28:50,270 --> 00:28:51,990 jij bent ook jij. 286 00:28:53,370 --> 00:28:56,470 Ik weet het. We kunnen het opnieuw oplossen. 287 00:29:09,149 --> 00:29:11,950 Let op. Let op. 288 00:29:31,240 --> 00:29:32,640 Waarom zou ik nu bang moeten zijn? 289 00:29:36,520 --> 00:29:39,260 Helaas kan ik het je nauwelijks uitleggen. 290 00:29:41,940 --> 00:29:46,900 Dan zal ik uitleggen waar je bang voor moet zijn. 291 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Directeur! 292 00:30:04,460 --> 00:30:08,520 Sa Van, jij bent ook tegen mij. 293 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 Nee hoor, baas! 294 00:30:12,740 --> 00:30:18,380 Jarenlang heeft niemand een foto van Harun gemaakt, maar dat ding heeft alles verpest! 295 00:30:18,680 --> 00:30:20,220 Tien miljard per spel, kalm aan. 296 00:30:20,560 --> 00:30:25,060 Er is genoeg voor iedereen. Hoeveel tien miljard? Is dit contant geld of wat? 297 00:30:32,650 --> 00:30:35,090 Dit is deze stok. Deze stok heeft een ander uiterlijk gekregen. 298 00:30:35,330 --> 00:30:37,170 Jij, kijk, Bob, blijf. 299 00:30:38,330 --> 00:30:39,430 Onthoud de kenmerken ervan. 300 00:30:40,470 --> 00:30:42,710 Deze tand is wiebelig. Nummer twee. 301 00:30:43,470 --> 00:30:44,850 Hij vond een beukenboom met oorbellen. 302 00:30:45,130 --> 00:30:46,270 Echt, dit is van ons. 303 00:30:47,010 --> 00:30:48,350 Bellen. Op het scherm. 304 00:30:48,550 --> 00:30:50,630 Puppy nummer twee. Ik zie stok nummer drie. 305 00:30:50,870 --> 00:30:54,990 Niet helemaal duidelijk, hè? Ik heb een duidelijk kader. Uitstekend, goed gedaan. Fagon Number 306 00:30:55,110 --> 00:30:56,089 Hij liet een snor staan. 307 00:30:56,090 --> 00:30:58,590 Hij vond de derde. Hier is de foto. Hij is kapot. 308 00:30:59,670 --> 00:31:00,890 Alleen hij heeft dit stuk daar. 309 00:31:05,640 --> 00:31:10,640 Ter, misschien ligt het aan mij, maar dit is al de vierde keer dat het lelijk is. Ik heb dit al eerder gezien. 310 00:31:10,640 --> 00:31:11,640 Dat doe je niet. 311 00:31:13,560 --> 00:31:15,360 Iemand gaf het hem. 312 00:31:15,840 --> 00:31:16,840 Jongens, let op! 313 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 Er is er nog één. 314 00:31:18,640 --> 00:31:20,060 Alle ontdekkingen op het hoofdscherm. 315 00:31:20,340 --> 00:31:21,340 Zeker wel. 316 00:31:39,150 --> 00:31:42,110 Politie. Politie. Het spijt me. 317 00:32:06,540 --> 00:32:08,820 Je hebt ooit mijn leven gered. 318 00:32:10,820 --> 00:32:13,100 Ik waardeer dit leven. 319 00:32:14,340 --> 00:32:18,420 Ik wil niets met je te maken hebben. Hij maakte zich zorgen. 320 00:32:20,220 --> 00:32:21,220 Heb jij mij meegenomen? 321 00:32:21,760 --> 00:32:22,760 En. 322 00:32:23,740 --> 00:32:24,740 antilet. 323 00:32:25,480 --> 00:32:28,340 Jij en ik staan ​​samen bij de kist. 324 00:32:37,740 --> 00:32:39,720 Ik heb niet de intentie om te sterven. 325 00:32:41,300 --> 00:32:45,060 Ik wil dat we allemaal in een kooi leven. 326 00:32:50,200 --> 00:32:53,700 Tsun-burger Boris ISFAI maakte een foto. 327 00:32:54,440 --> 00:32:56,960 Dit is hoogstwaarschijnlijk de vijfde collaborateur. 328 00:32:57,540 --> 00:32:59,620 Hebben wij hem kunnen identificeren? 329 00:33:04,490 --> 00:33:09,150 Eind jaren 80 werd er gezocht naar een crimineel met de bijnaam Shadow. 330 00:33:09,430 --> 00:33:13,730 En ook op het gebied van inlichtingen werd hij erbij betrokken. Hij diende in een elite-eenheid van moordenaars. 331 00:33:14,810 --> 00:33:19,190 Tijdens de oorlog vermoordde hij, terwijl hij undercover werkte, soldaten en politici, 332 00:33:19,190 --> 00:33:20,390 Hij werd met een mes vermoord. 333 00:33:20,810 --> 00:33:21,830 en hij ging altijd weg. 334 00:33:22,950 --> 00:33:27,810 Later, op zoek naar rijkdom, vluchtte hij. Hier plande hij meer dan tien overvallen. 335 00:33:27,810 --> 00:33:31,990 bankieren. en drie keer ontsnapten ze aan de invallen, terwijl item 99 niet verdween. 336 00:33:33,420 --> 00:33:35,260 Waarschijnlijk is dit een schaduw. 337 00:33:36,980 --> 00:33:38,640 Ben je met pensioen? Ja. 338 00:33:38,980 --> 00:33:41,500 Ik weet het nog. Wat ga je nu doen? 339 00:33:42,080 --> 00:33:47,120 Via zo'n foto is het gezicht niet te herkennen. We zullen de zoekacties intensiveren en 340 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Iedereen. Waar precies? 341 00:33:48,720 --> 00:33:50,940 Wij hebben een taxiregistratie van zijn zakenpartners. 342 00:33:51,160 --> 00:33:53,440 Kamers in de oude stad. Het gebied is groot. 343 00:33:53,760 --> 00:33:58,480 Ik stel een tweeledige aanpak voor. Zoek een open jaar. Om afleiding te krijgen van Ain. 344 00:33:58,480 --> 00:33:59,379 Volggroep. 345 00:33:59,380 --> 00:34:00,380 Agent buiten. 346 00:34:00,460 --> 00:34:01,740 Ze werd ontslagen. 347 00:34:02,140 --> 00:34:08,580 Wat? Hoe is het uit elkaar gegaan? Met de moderne camerabeelden van kunstmatige intelligentie, reguliere groepen 348 00:34:08,580 --> 00:34:10,060 Dat is helemaal niet nodig. 349 00:34:14,040 --> 00:34:16,639 Ik bied mensen kijken aan. 350 00:34:17,360 --> 00:34:22,639 Je hebt de meest ongewone werknemers nodig, de werknemers die ze nog nooit eerder hebben gezien. 351 00:34:29,000 --> 00:34:33,500 Agent onderweg, misschien kunt u ons helpen. Een tijdelijke groep samenstellen? 352 00:34:35,659 --> 00:34:40,360 Een dergelijke eenheid, gestationeerd in Toropi, zou niet erg effectief zijn. 353 00:34:51,020 --> 00:34:54,500 Hé Melusga, blijf daar niet staan. 354 00:34:54,969 --> 00:34:56,610 Hebben wij geconsolideerde detentie? 355 00:34:57,250 --> 00:34:59,690 Laat het meisje tekenen. 356 00:35:00,670 --> 00:35:03,090 Ik vrees dat iedereen sprakeloos zal zijn. 357 00:35:03,630 --> 00:35:05,070 en ze zullen opnieuw gooien. 358 00:35:08,790 --> 00:35:11,110 Je bent met zoiets naar de politie gegaan. 359 00:35:11,590 --> 00:35:16,590 Ja, haar vader was politieagent. Ze begrijpt dat hij is ontvoerd voor een extravagante dochter. 360 00:35:16,950 --> 00:35:18,670 Hij kan niet eens lachen. 361 00:35:21,810 --> 00:35:26,190 Wat moet je doen om politieagent te worden? Ik verdien het. Jouw plek is hier. Hoe durf je? 362 00:35:26,890 --> 00:35:29,570 Vergeet niet dat jullie idioten verloren hebben. 363 00:35:31,110 --> 00:35:33,410 Nou, ik ben een schurk. ​​Houd me vast. Kom op. 364 00:35:40,570 --> 00:35:42,030 Operaties, toch? Nou, kom op. 365 00:36:01,260 --> 00:36:02,760 Kom op, verdomme, verdraai het nu. 366 00:36:19,140 --> 00:36:22,780 Als je zoveel hebt gevochten op de afdeling, kun je meer levens verliezen. 367 00:36:28,810 --> 00:36:34,750 Niemand gelooft dat een vrouw de eerste deur kan openen. En wat een vrouw... 368 00:36:34,750 --> 00:36:36,730 Hij kan de eerste kogel opvangen. En Togo? 369 00:36:37,270 --> 00:36:38,270 Ik ben niet bang. 370 00:36:38,990 --> 00:36:40,010 Maar ze zijn bang voor jou. 371 00:36:40,330 --> 00:36:41,910 Mijn lichaam gaat hen niets aan. 372 00:36:42,350 --> 00:36:43,990 Maar dit is het lichaam van hun collega. 373 00:36:44,450 --> 00:36:45,550 Ben ik hun collega? 374 00:36:52,450 --> 00:36:53,450 Oud. 375 00:36:54,670 --> 00:36:56,190 Gu-hu groeide op. 376 00:36:57,930 --> 00:36:59,070 Zij betekent alles voor je. 377 00:37:01,530 --> 00:37:04,090 Maar ik merk dat de afdeling ontevreden is. 378 00:37:06,290 --> 00:37:09,750 Ze zou ziek kunnen worden van haar temperatuur. 379 00:37:10,590 --> 00:37:11,870 Vooral op het veld. 380 00:37:12,930 --> 00:37:14,150 Politiek, stop ermee! 381 00:37:21,490 --> 00:37:24,870 Maak je geen zorgen, ik regel het wel. 382 00:37:43,370 --> 00:37:44,610 Wil je $400? 383 00:37:44,850 --> 00:37:49,750 Vind de 1xbet-website, ontvang een registratiebonus en wed op elke 384 00:38:00,150 --> 00:38:04,490 en als je nu kijkt... 385 00:38:04,490 --> 00:38:11,130 I 386 00:38:11,130 --> 00:38:14,740 Ik ga het halen. Zet de unit erin. Laten we het halen. 387 00:38:27,420 --> 00:38:29,140 De kapitein heeft de deur niet goed geopend. 388 00:38:41,070 --> 00:38:42,550 Dank je wel, tot ziens. 389 00:38:43,590 --> 00:38:45,390 Je lijkt op een politieagent. 390 00:38:47,130 --> 00:38:48,430 Dank je wel, tot ziens. 391 00:38:48,850 --> 00:38:52,110 We hebben hier te maken met een oud, aantrekkelijk Old School-meisje. 392 00:38:53,810 --> 00:38:56,310 Daarom zal ik je leren hoe je op de Oude Man moet jagen. 393 00:38:57,170 --> 00:38:58,170 Hier. 394 00:38:58,650 --> 00:39:01,870 Ontwikkel tijdens het toezicht de gewoonte van volledige stabiliteit. 395 00:39:03,750 --> 00:39:05,450 Ja, dit is de eerste keer dat ik het zie. 396 00:39:05,810 --> 00:39:06,810 Het belangrijkste is belangrijk. 397 00:39:07,270 --> 00:39:10,630 Alleen de basiskenmerken worden afgetapt, niet de gelijkwaardige. 398 00:39:11,210 --> 00:39:13,010 Hier zijn mijn handen op de riem. 399 00:39:13,330 --> 00:39:14,870 Welke vingers zitten in de zakken? 400 00:39:15,290 --> 00:39:17,490 Linker wijsvinger, rechter middelvinger. 401 00:39:25,330 --> 00:39:29,490 De scheiding van toezicht is één. En ieder lid heeft zijn eigen plicht. 402 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 Hij ging weg. 403 00:39:34,060 --> 00:39:35,060 WHO? 404 00:39:38,220 --> 00:39:39,220 Hier. 405 00:39:41,420 --> 00:39:44,800 Op deze dag leren we om op te gaan in de massa. 406 00:39:45,040 --> 00:39:46,480 Begin direct met oefenen. 407 00:39:46,760 --> 00:39:52,260 De kop van de hond veroorzaakt commotie. Agent Luna, wat zei u? De kop van de hond, dit. 408 00:39:52,360 --> 00:39:54,800 Mijn roepnaam is: Een groep mooie mensen op het platteland. 409 00:39:56,830 --> 00:39:59,990 Ik wens je het allerbeste. Liu, jij bent nu Alpaca. 410 00:40:00,430 --> 00:40:01,610 Mag ik er nog één? 411 00:40:01,950 --> 00:40:02,709 Mag ik er nog één? 412 00:40:02,710 --> 00:40:03,850 Oké, dan Alpaca. 413 00:40:05,850 --> 00:40:06,850 GOED. 414 00:40:20,980 --> 00:40:21,980 Hallo. 415 00:40:22,440 --> 00:40:26,280 Zou dat zo kunnen zijn? Je kunt nog steeds niet Brashen. Is het een menu of een verbroken verbinding? 416 00:40:26,680 --> 00:40:27,960 De oude man was er erger aan toe. 417 00:40:28,240 --> 00:40:29,240 Dit is het. 418 00:40:29,720 --> 00:40:33,400 Je hebt een bloem. Toch? Ja, dan Bloem. 419 00:40:34,120 --> 00:40:36,200 Kan ik zonder kleuren? 420 00:40:44,040 --> 00:40:46,400 Tolero. Jij bent nu mijn sterke troef. 421 00:40:47,400 --> 00:40:48,660 Zoals ik geloof. 422 00:40:53,000 --> 00:40:54,640 Oké, ik daag mezelf altijd uit. 423 00:40:55,960 --> 00:40:57,600 Meneer, hoeveel kost dit? 424 00:40:59,500 --> 00:41:00,560 Waar heb je dat vandaan? 425 00:41:00,980 --> 00:41:02,400 Dat maakt niet uit. Ik bereken het en klaar. 426 00:41:04,520 --> 00:41:05,700 Pot? 427 00:41:05,900 --> 00:41:08,120 Hé, zie ze niet als schurken. 428 00:41:11,640 --> 00:41:12,880 Hé, ga daarheen. 429 00:41:27,190 --> 00:41:28,670 Ik heb je eruit gegooid, toch? 430 00:41:29,110 --> 00:41:31,670 Dit is de derde keer dat je op dezelfde plek bent en dezelfde kleren draagt. 431 00:41:31,910 --> 00:41:36,010 Je drinkt met dezelfde hand uit dezelfde fles. Zelfs zoveel water 432 00:41:36,010 --> 00:41:37,010 hetzelfde. 433 00:41:37,490 --> 00:41:41,450 En als ik wil schrijven? En als dorst Lot is? Ga je gang. 434 00:42:12,680 --> 00:42:18,860 Het spel telt 10 miljard. Dat is genoeg voor ons hele leven. Slechts één ding. 435 00:42:19,160 --> 00:42:21,920 Jullie denken nu allemaal: toch? 436 00:42:22,420 --> 00:42:24,960 Maar grootmoeders zijn niet het belangrijkste. 437 00:42:26,300 --> 00:42:27,720 Het belangrijkste is het leven. 438 00:42:28,240 --> 00:42:30,320 Nieuwe tijden betekenen nieuwe regels. 439 00:42:36,120 --> 00:42:39,240 Als ik mezelf de kans geef om een ​​nieuw bedrijf te plannen. 440 00:42:40,060 --> 00:42:41,820 Je kunt het. 441 00:42:58,700 --> 00:43:02,780 Simon! Deze! Simon! 442 00:43:03,800 --> 00:43:06,480 Varken! Sivan! 443 00:43:08,070 --> 00:43:10,750 ampamantat. Nou, laten we gaan. 444 00:43:13,530 --> 00:43:14,970 Dank je wel, pap. 445 00:43:16,250 --> 00:43:20,630 Ik ga even weg. Vergeet de broers. 446 00:43:23,910 --> 00:43:26,710 Ik kom terug voor jou. 447 00:43:31,490 --> 00:43:34,210 Duan, hij stal anderhalf miljard dollar aan cryptovaluta. 448 00:43:34,770 --> 00:43:39,070 De locatie van de server is bekend. We hebben een Cryptotosdok. Maar een digitale 449 00:43:39,070 --> 00:43:40,110 Het is lastig om het magazijn te bereiken. 450 00:43:40,430 --> 00:43:43,450 Daimon in het asiel. Voorlopig een drukke agenda. 451 00:43:46,450 --> 00:43:47,690 De beschutting is goed. 452 00:43:48,570 --> 00:43:50,010 Er zijn daar veel herinneringen. 453 00:43:50,490 --> 00:43:52,750 Ik weet dat je moe bent, maar je komt er wel overheen. 454 00:44:06,640 --> 00:44:07,680 Wil je een kopje koffie? 455 00:44:07,980 --> 00:44:10,240 Kop op, ik lijk moe. 456 00:44:11,800 --> 00:44:15,400 Het was niet zijn bedoeling om mij te vermoorden. 457 00:44:16,580 --> 00:44:20,860 Dan mag jij mijn deel nemen. 458 00:44:21,900 --> 00:44:24,180 Hoe kunnen wij dat doen, peettante? 459 00:44:24,840 --> 00:44:29,400 Ik ben al oud. Ik ben niet jong. 460 00:44:31,640 --> 00:44:33,520 Is dat niet waar? 461 00:44:34,270 --> 00:44:37,110 Waarom noemde je mij een Trump-kaart? 462 00:44:45,390 --> 00:44:46,550 Gazlaiteite. 463 00:44:48,370 --> 00:44:49,530 Gas, wat? 464 00:44:51,530 --> 00:44:53,770 Probeer het maar, ik maak je af. 465 00:44:56,590 --> 00:44:58,770 Denk je dat je het niet gezien hebt? 466 00:44:59,190 --> 00:45:03,090 Ben ik niet goed genoeg? Denk aan mij. Heb je medische hulp nodig? 467 00:45:03,680 --> 00:45:05,060 Nee hoor, het gaat prima. 468 00:45:05,760 --> 00:45:07,460 en je hebt geen oppas nodig. 469 00:45:09,660 --> 00:45:14,320 Als je het mes in handen hebt, kun je niet aarzelen. 470 00:45:15,640 --> 00:45:18,120 Wij moeten handelen. 471 00:45:23,480 --> 00:45:25,560 Anders trilt u zwakjes. 472 00:45:27,820 --> 00:45:32,260 Waarom werkt iedereen daar dan en ben ik hier? Kan ik je een kopje koffie brengen? 473 00:45:32,910 --> 00:45:34,610 Wat wil je? Ja. 474 00:45:35,490 --> 00:45:36,550 Ik wil het echt graag. 475 00:45:46,190 --> 00:45:48,490 Maar ik heb je hier nodig. 476 00:45:49,350 --> 00:45:51,010 Ik heb een partner nodig. 477 00:45:54,290 --> 00:45:55,550 Dit is een bevel. 478 00:45:59,830 --> 00:46:01,010 Zeker wel. 479 00:46:05,630 --> 00:46:06,630 Broer, 480 00:46:07,110 --> 00:46:09,750 Als Finnie de 3000 euro had gehouden, zou hij zijn aangeklaagd. 481 00:46:10,010 --> 00:46:11,430 Ik wilde echt zelfmoord plegen. 482 00:46:19,670 --> 00:46:25,090 Wat is er lekker? Het is gewoon kippasta. Het is niet makkelijk om te koken. 483 00:46:27,450 --> 00:46:32,950 Toen ik zo oud was als jij, dacht ik alleen maar na over hoe ik kon overleven. 484 00:46:37,180 --> 00:46:40,960 Ik ben jaloers op jullie. Jullie hebben dromen. 485 00:46:41,340 --> 00:46:43,280 en je droomt erover. 486 00:46:44,420 --> 00:46:47,620 Ik wil gewoon in vrede en harmonie met mijn broers leven. 487 00:46:47,820 --> 00:46:49,140 Jo si tani. 488 00:46:50,480 --> 00:46:57,100 Al die jaren heb je, door mij te helpen, hun broers de aandacht ontnomen. 489 00:46:57,860 --> 00:47:01,000 Vanaf jongs af aan beschermde hij mij. 490 00:47:01,840 --> 00:47:04,760 Toen ze mij met afval vergiftigden, 491 00:47:05,540 --> 00:47:10,640 Natuurlijk zou ik niet overleven zonder jou. 492 00:47:10,980 --> 00:47:16,020 en je hebt ons zelden gesteund in onze Schuilplaats van het leven, en zonder jou zouden we zijn omgekomen van de honger. 493 00:47:23,940 --> 00:47:26,780 Eet de mijne maar als je honger hebt. 494 00:47:31,600 --> 00:47:34,800 Van alle jongens ben jij voor mij de allerliefste. 495 00:47:35,080 --> 00:47:37,640 Omdat je net als ik bent. 496 00:47:38,980 --> 00:47:40,260 Het stuurwiel lijkt meer op. 497 00:47:43,320 --> 00:47:46,280 Denk je dat? Dan is het heel gevaarlijk. 498 00:47:53,780 --> 00:47:56,540 Yaichko zoals Toho. A? De gegevens zijn ancheiat. 499 00:47:56,840 --> 00:47:57,960 ambracati -va if E. 500 00:47:58,760 --> 00:48:01,160 Pudding. Jurk en B. 501 00:48:04,600 --> 00:48:05,620 Het vruchtvlees in A. 502 00:48:14,640 --> 00:48:21,080 De laatste tijd klopt er iets niet, dus ik kom nog steeds niet. Ik kan je wel iets over mezelf vertellen. 503 00:48:21,080 --> 00:48:22,120 Wees voorzichtig. 504 00:48:47,310 --> 00:48:48,930 Help! Help! 505 00:48:50,850 --> 00:48:51,850 Hulp! 506 00:48:54,350 --> 00:48:56,990 Hé, ga terug naar de auto. De politie belt je. 507 00:48:59,630 --> 00:49:00,930 Ik ben politieagent. 508 00:49:04,850 --> 00:49:06,810 Hé, cadet! 509 00:49:07,270 --> 00:49:08,270 Huur! 510 00:49:09,890 --> 00:49:11,830 Dit is niks, een heerlijke maaltijd. 511 00:49:29,520 --> 00:49:30,520 en wie niet? 512 00:49:39,700 --> 00:49:40,700 Loop. 513 00:49:48,740 --> 00:49:49,760 Hé, laten we gaan. 514 00:49:55,300 --> 00:49:56,300 Laten we gaan. 515 00:50:01,390 --> 00:50:02,390 Verbinding verbroken. 516 00:50:05,710 --> 00:50:08,490 Weet u dat u zwanger bent? 517 00:50:11,110 --> 00:50:14,610 Mijn taak is om de burgers te beschermen. We moeten op het juiste moment wraak nemen. 518 00:50:15,530 --> 00:50:17,330 U hebt een operationele taak. 519 00:50:17,610 --> 00:50:21,630 Wat is de opdracht? Operatie "lunch om te winnen". Sorry, ik ben in alles gefaald. 520 00:50:22,710 --> 00:50:23,710 Luister hier. 521 00:50:23,770 --> 00:50:27,330 en bij de operatie kun je niet achterhalen wat er gebeurt. 522 00:50:28,440 --> 00:50:32,520 Het wordt niet onthuld. Hij pakte het bord. Ik zag een schaduw en dat was het. Ja, waar is het eigenlijk? 523 00:50:32,520 --> 00:50:36,660 Wat in godsnaam? We zijn al twee weken samen. Nee. Is het tijd om te beginnen met werken? 524 00:50:36,920 --> 00:50:37,920 Ik ben al aan het werk. 525 00:50:46,940 --> 00:50:48,160 Slechts twee weken. 526 00:50:48,640 --> 00:50:50,860 Weet je wat de langste misser was die we ooit hebben gehad? 527 00:50:52,780 --> 00:50:53,960 Vijf maanden. 528 00:51:00,500 --> 00:51:02,620 Ik weet het. Slechts acht. 529 00:51:02,920 --> 00:51:04,120 en toen? 530 00:51:06,160 --> 00:51:07,240 Wat dan? 531 00:51:07,480 --> 00:51:11,340 Mijn vader stierf door jouw schuld en een drugsdealer is gevlucht. 532 00:51:12,260 --> 00:51:15,800 En je weet dat er vóór mij een heel jaar was. Heb je ooit een jaar gezien? 533 00:51:34,090 --> 00:51:35,090 Ja, het komt allemaal van mij. 534 00:51:37,130 --> 00:51:41,950 Ik... weet je wat ik toen deed? 535 00:51:42,270 --> 00:51:43,870 Net als jij. 536 00:51:47,070 --> 00:51:48,630 Wat een lief meisje. 537 00:51:49,610 --> 00:51:50,750 Wil je bubbels? 538 00:51:52,050 --> 00:51:53,730 En mijn grootvader? Po. 539 00:51:54,390 --> 00:51:57,030 Laten we in de bus spelen. Er is genoeg speelgoed. 540 00:51:57,310 --> 00:51:58,310 Eja en daarvoor. 541 00:52:09,450 --> 00:52:12,590 Wat heb je nodig? Laat het kind gaan. Ga weg. Wie ben jij? 542 00:52:12,870 --> 00:52:13,890 Laat het kind gaan. 543 00:52:16,150 --> 00:52:17,930 Epo, ingenomen. 544 00:52:18,410 --> 00:52:22,170 Wat is een slimme? Hij zei: ga zitten. Laat me het symbool zien. 545 00:52:22,410 --> 00:52:24,390 Ik wacht tot het einde. Politieagent, blijf paraat. 546 00:52:52,680 --> 00:52:54,840 Mijn nalatigheid heeft uw vader gedood. 547 00:53:01,620 --> 00:53:04,340 Maar jij hebt het kind gered. 548 00:53:04,960 --> 00:53:05,960 Omdat. 549 00:53:07,620 --> 00:53:10,060 Haal het niet uit elkaar, ze zijn weggelopen. 550 00:53:13,580 --> 00:53:16,400 Hebben ze het eindelijk gevonden? 551 00:53:18,760 --> 00:53:20,260 Ik weet het niet. 552 00:53:32,840 --> 00:53:37,280 Als politieagenten moeten we rationeel en gedisciplineerd zijn, 553 00:53:37,420 --> 00:53:39,200 Met hoge prestaties. 554 00:53:42,980 --> 00:53:48,440 Het is beter om spijt te hebben dan om ongelijk te hebben. 555 00:53:50,160 --> 00:53:52,700 Omdat dit onze plicht is. 556 00:54:44,970 --> 00:54:47,390 Misschien heb ik een schaduw gezien. Bausi Street Market. 557 00:54:47,630 --> 00:54:50,430 Hij draagt ​​een blauw jasje, een grijze broek en een bruine baret. 558 00:54:50,890 --> 00:54:52,390 Misschien met een bril. zeven. 559 00:54:52,990 --> 00:54:54,630 Kleed je om. We zullen je identificeren. 560 00:54:57,570 --> 00:54:59,430 Let op, iedereen is klaar. 561 00:54:59,670 --> 00:55:01,850 Hij zag een schaduw. We keken naar de achterkant van het plein. 562 00:55:02,790 --> 00:55:04,250 Een groep mooie mensen op straat. 563 00:55:05,450 --> 00:55:09,290 Alpaca, een plakkerige bodem. Eieren, tofu, geur. Norocos, Chris, Sud. Daarom, 564 00:55:09,350 --> 00:55:12,190 Boek, Noord. Schaduw, misschien ben je al een zaag. 565 00:55:12,410 --> 00:55:13,830 Iedereen zoals hij herinnert zich iedereen. 566 00:55:14,780 --> 00:55:17,720 Hij wordt verdacht van collaboratie. Blijf uit de buurt. 567 00:55:19,760 --> 00:55:20,760 Roze. 568 00:55:23,400 --> 00:55:26,180 Je moet het nauwkeurig identificeren. 569 00:55:27,240 --> 00:55:28,900 Waarschijnlijk heeft hij je niet gezien. 570 00:55:30,760 --> 00:55:34,480 Ik stel voor om de meest onbetwistbare werknemers te gebruiken. 571 00:55:34,780 --> 00:55:36,760 Het liefst degenen die ze nog niet gezien hebben. 572 00:55:41,380 --> 00:55:42,380 Meedoen. 573 00:56:01,680 --> 00:56:02,680 Neem de tijd. 574 00:56:03,220 --> 00:56:04,540 Houd afstand. 575 00:56:07,360 --> 00:56:10,600 De kop van de hond wekt een trance op. Onthechting. Mooie mensen op die plek. 576 00:56:11,220 --> 00:56:13,920 Alpaca, ga naar een fruitboot in het Westen. 577 00:56:17,800 --> 00:56:22,480 Ga langzaam, haast je niet. Onze taak is het doel te identificeren. 578 00:56:22,760 --> 00:56:24,720 Je kunt de schaduw niet bang maken. 579 00:56:28,040 --> 00:56:29,600 Rustig, ontspannen. 580 00:56:30,220 --> 00:56:31,900 Hij is een professional. Je kunt er niets fout mee doen. 581 00:56:37,360 --> 00:56:38,920 Klimmen. Oostelijke uitgang. 582 00:56:39,440 --> 00:56:41,180 Ulka, zoals in CAD. begrepen. 583 00:56:46,920 --> 00:56:49,140 Pudin, kom niet dichterbij. Ga terug. 584 00:56:50,540 --> 00:56:52,880 Alpaca, heb je de chipmunk gezien? 585 00:56:54,620 --> 00:56:58,840 Nee, ik zie het niet. Verborgen onder een deksel. Ik weet het niet. 586 00:57:05,130 --> 00:57:06,710 Wij kunnen je gezicht zien. 587 00:57:13,210 --> 00:57:15,450 Ilchha, Shadow, poate te -am vazut auntru FOYER. 588 00:57:16,230 --> 00:57:17,570 Kom niet terug. 589 00:57:27,050 --> 00:57:28,250 Oh, goed gedaan. 590 00:57:28,630 --> 00:57:29,790 Pink, daar ben je. 591 00:57:40,759 --> 00:57:43,880 Pas op. Ik kom dichterbij. 592 00:57:48,980 --> 00:57:51,120 Pink, je gaat je vervelen. 593 00:57:51,320 --> 00:57:52,900 Ik weet dat hij een idee heeft. 594 00:58:27,690 --> 00:58:28,690 Dit is hem. 595 00:58:28,870 --> 00:58:29,870 Ik heb mezelf geïdentificeerd. 596 00:58:30,730 --> 00:58:31,750 Als het manna. 597 00:58:39,990 --> 00:58:41,890 Beweeg de camera niet. 598 00:58:58,640 --> 00:59:04,120 Attentie iedereen, de schaduw is geïdentificeerd. Afstand nemen. Knappe mannen moeten zich omkleden en op bevelen wachten. 599 00:59:04,800 --> 00:59:06,260 Jongens, het gaat goed met iedereen. 600 00:59:08,560 --> 00:59:13,520 Doelwit is geïdentificeerd, doelwit is geïdentificeerd. Alle medewerkers houden een afstand van drie meter aan. 601 00:59:14,280 --> 00:59:16,380 Ik herhaal, het gaat niet om het doel. 602 00:59:16,620 --> 00:59:18,800 Denk aan elke zeemeermin. 603 00:59:23,820 --> 00:59:25,760 De lenzen kwamen in de dode hoek terecht. 604 00:59:28,540 --> 00:59:29,700 Het lot is verdwenen. 605 00:59:31,040 --> 00:59:32,060 De lijm op de achterkant. 606 00:59:33,820 --> 00:59:35,260 Het is niet zo dichtbij. 607 00:59:36,760 --> 00:59:37,960 Die klootzak wil niet weg. 608 00:59:40,600 --> 00:59:42,420 De dag gaat naar Konda Chancin. 609 00:59:44,200 --> 00:59:45,840 De accommodaties binnenin zijn met elkaar verbonden. 610 01:00:03,440 --> 01:00:08,220 Schaduw in de doos, eerste vermelding. Er is geen interne camera. We raken zijn bewijs kwijt. 611 01:00:08,280 --> 01:00:12,860 Stop. Ik ben te ver weg. Uitstekend, de ontvangst. Ze krijgen me niet te pakken. 612 01:00:13,600 --> 01:00:14,479 en lijm? 613 01:00:14,480 --> 01:00:15,480 Ben jij een Yaichko? 614 01:00:15,700 --> 01:00:16,700 Pot. 615 01:00:16,860 --> 01:00:17,860 Familie. 616 01:00:20,400 --> 01:00:21,640 Brenda's horloge. 617 01:01:40,200 --> 01:01:41,200 Bovenverdieping. 618 01:01:57,520 --> 01:01:58,700 Wat ben jij? 619 01:01:59,100 --> 01:02:00,100 Heb je me gehoord? 620 01:02:00,360 --> 01:02:03,540 Wat? Gaan jullie op dates? Mijn vriend, je bent heel goed. 621 01:02:09,820 --> 01:02:10,820 Waar is het? 622 01:02:12,360 --> 01:02:14,180 Ik ben iets vergeten. 623 01:02:14,580 --> 01:02:15,580 Ga weg hier! 624 01:02:33,220 --> 01:02:34,220 Ik ben het kwijt, hè? 625 01:02:34,570 --> 01:02:37,110 Ik wist dat Sergey met deze koptelefoon zou verliezen. 626 01:02:37,670 --> 01:02:39,250 en ga nu maar, oké? 627 01:02:41,170 --> 01:02:45,170 Begrijp je? Ze groeien op en gehoorzamen niet. Alles wordt tegen hen gedaan. 628 01:02:48,490 --> 01:02:52,110 Ja, ze worden groot en dan weten ze al meer. 629 01:02:52,830 --> 01:02:54,670 Wat doet papa hier? 630 01:02:54,990 --> 01:02:56,110 Wat ben je open. 631 01:02:56,350 --> 01:02:59,790 Maar dat zal je niet doen, ze gaan alles voor je verbergen. 632 01:03:07,340 --> 01:03:10,100 en tante zei dat jouw koetsier op een alpaca lijkt. 633 01:03:10,440 --> 01:03:12,340 Dus je verstopt je voor mij. Wie? 634 01:03:13,620 --> 01:03:14,640 Het geheel. 635 01:03:15,000 --> 01:03:18,040 En wat is er mis met alpaca's? Het belangrijkste voor mij is dit. 636 01:03:18,880 --> 01:03:20,720 Hij is knapper dan jij. 637 01:03:21,600 --> 01:03:22,600 Op. 638 01:03:22,900 --> 01:03:24,320 Weer een rotte gekocht. 639 01:03:24,880 --> 01:03:26,960 Was er geen climax? Ik vond een camera. 640 01:03:27,700 --> 01:03:29,460 Mijn maag is hetzelfde. 641 01:03:29,860 --> 01:03:30,860 Wil je dat? 642 01:03:35,820 --> 01:03:39,880 Het valt onder de basis. Ik snap het. We hebben ons Umbre-gezicht voor de camera afgedaan. 643 01:03:41,400 --> 01:03:42,880 Waarom spuug je? 644 01:03:43,600 --> 01:03:45,440 Er is een schoonmaker. Alles is in orde. 645 01:03:47,460 --> 01:03:50,540 Ik hoop dat je voor de rijke jongens kiest. 646 01:03:51,320 --> 01:03:54,960 Waarom ben ik dan de rijke vader van de Bruid? 647 01:03:55,380 --> 01:03:58,000 Of misschien vind ik ze wel leuk? 648 01:03:58,540 --> 01:04:03,880 Of misschien denk je aan jezelf en stop je met het eten van rotzooi? Ik ben voor jou. 649 01:04:03,880 --> 01:04:05,730 Ik spaar. Het is begonnen. 650 01:04:09,270 --> 01:04:10,270 Tot ziens. 651 01:04:19,390 --> 01:04:23,230 Wie van jullie twee rent zo? Het gaat jullie niks aan. 652 01:04:23,790 --> 01:04:24,910 Test je karakter. 653 01:04:25,310 --> 01:04:26,710 Wat vond hij in jou? 654 01:04:28,430 --> 01:04:29,490 Ti -te, ti -te. 655 01:04:30,990 --> 01:04:32,570 Het karakter is geweldig. 656 01:04:33,130 --> 01:04:34,190 en nu? 657 01:04:34,510 --> 01:04:36,430 Spelen, spelen. Dit kan niet. 658 01:04:36,710 --> 01:04:39,670 Weet je? Misschien komen we wel helemaal niet? 659 01:04:40,870 --> 01:04:42,530 Maak je een grapje? 660 01:04:42,790 --> 01:04:45,070 Je bent erg irritant. 661 01:04:48,870 --> 01:04:51,870 De mensen, of de trance? 662 01:05:03,150 --> 01:05:04,950 De politie sluit stilletjes de deur. 663 01:05:05,890 --> 01:05:07,690 Doe de deur dicht, we zijn hier op het werk. 664 01:05:13,670 --> 01:05:14,670 Achtste verdieping. 665 01:05:32,910 --> 01:05:39,890 802. Brug! De blokhut bevindt zich in Chancin Condominiums. Gebouw C, eerste ingang. Bevestigd. 666 01:06:11,520 --> 01:06:12,520 Het is -o. 667 01:06:31,260 --> 01:06:32,840 Wat voor geluid? 668 01:06:33,360 --> 01:06:35,740 Hij klikt op de baskets. Is het hockey? 669 01:06:47,630 --> 01:06:48,630 en hij besloot niet. 670 01:06:48,710 --> 01:06:49,710 Geen wonder dat het gescheurd was. 671 01:06:55,150 --> 01:06:56,150 Vreemd. 672 01:06:56,370 --> 01:06:57,430 Ze hebben het allemaal mis. 673 01:07:24,040 --> 01:07:28,700 Vorig jaar verdween de schaduw na elke deal en stond hij onderaan. 674 01:07:29,280 --> 01:07:35,740 Hij is een man met principes. Maar deze keer - ik heb zijn regels overtreden. Wat is er gebeurd? 675 01:07:36,340 --> 01:07:41,720 Als ik me niet vergis, laten we dan maar zeggen dat we hem bang hebben gemaakt. 676 01:07:42,180 --> 01:07:45,500 Maar om niet te spelen, spelen we het. 677 01:07:53,770 --> 01:07:55,610 Heb je besloten om geen rotte producten te kopen? 678 01:07:55,890 --> 01:07:57,190 Wauw. 679 01:08:00,510 --> 01:08:03,430 Hoeveel kost het? En zeventig. 680 01:08:04,170 --> 01:08:09,010 Bruin. O, stom. Twintig cent. Alles wordt nu duurder. 681 01:08:09,470 --> 01:08:11,490 Dit is hier. Dank u wel. 682 01:08:13,070 --> 01:08:15,650 Hé, het is goedkoper. 683 01:08:16,090 --> 01:08:19,050 Zie je wel? Alles was daar slecht. 684 01:08:21,370 --> 01:08:27,630 Nee, ik heb het over een visgerecht. Het is goedkoop. Oké. Daarvoor. 685 01:08:27,630 --> 01:08:30,109 De vader van de eigenaar is een goed man. 686 01:08:31,470 --> 01:08:32,469 10 dollar. 687 01:08:32,470 --> 01:08:36,609 Helaas overleed hij plotseling. 688 01:08:37,069 --> 01:08:39,590 Hartaanval. Nee, astma. 689 01:08:42,899 --> 01:08:48,520 Je dochter is volwassen. Wil ik mee? Ah, ik heb gespeeld. Haar moeder nam me mee uit. 690 01:08:49,260 --> 01:08:50,960 Toen stierf hij, gewond. 691 01:08:51,220 --> 01:08:52,740 Mijn dochter is bij mij komen wonen. 692 01:08:54,439 --> 01:08:55,439 Ja, dank je wel. 693 01:08:56,819 --> 01:08:57,899 Hallo. Hallo. 694 01:08:58,120 --> 01:08:59,120 Wat ben je aan het doen? 695 01:08:59,420 --> 01:09:00,680 Wil je een casino? 696 01:09:01,720 --> 01:09:03,560 Eet jij geen vis? Geef mij maar een karper. 697 01:09:05,319 --> 01:09:06,779 Kijk eens naar de maïs die ik heb. 698 01:09:07,220 --> 01:09:10,920 In zijn jeugd speelde hij veel kaart. Hij wilde gokker worden. 699 01:09:11,149 --> 01:09:13,750 Ik wist niet dat dit alleen in de bioscoop gebeurde. 700 01:09:14,649 --> 01:09:19,810 Ik dacht dat je een likdoorn uit een geweer had. Ik heb hem nooit opgepakt. 701 01:09:20,170 --> 01:09:22,490 Maar één van de transacties voor kinderen in de Mahal-keuken. 702 01:09:23,930 --> 01:09:25,649 Ik wil je graag iets lekkers aanbieden. 703 01:09:26,229 --> 01:09:27,229 Kom binnen. 704 01:09:27,510 --> 01:09:28,550 Stoparik, kom terug. 705 01:09:29,470 --> 01:09:30,790 Het is belachelijk. 706 01:09:31,250 --> 01:09:34,710 Ik was zelf chef-kok. Mijn leraar in Hangzhou. 707 01:09:34,950 --> 01:09:38,609 Ik kook zo'n overstroomde vis. Wat dacht je van vandaag? 708 01:09:42,240 --> 01:09:47,560 Misschien. Ik heb maar één fles Chileense wijn. Het is in ieder geval redelijk. 709 01:09:48,720 --> 01:09:50,080 Jij bent wijn, vis van mij. 710 01:09:54,220 --> 01:09:55,380 Kom op, Ulu. 711 01:09:55,880 --> 01:09:57,400 Ik zet het in de koelkast. 712 01:10:04,880 --> 01:10:06,300 Wat doet hij? 713 01:10:06,760 --> 01:10:07,760 Wat doet hij? 714 01:10:08,080 --> 01:10:10,580 Controleer of de planken stofvrij zijn als ze er al een tijdje staan. 715 01:10:11,980 --> 01:10:16,600 Verberg je niet. Laat de gasten binnen. De keuken is volledig functioneel. Laat zien wat je kunt. 716 01:10:20,100 --> 01:10:21,100 Compleet. 717 01:10:23,000 --> 01:10:24,960 Werk je al lang voor een chef-kok? 718 01:10:25,200 --> 01:10:26,540 Meer dan tien jaar. 719 01:10:27,580 --> 01:10:29,320 En dit is jouw mes? 720 01:10:48,680 --> 01:10:53,100 En je zit vast in the middle of nowhere. Gewoon liefhebben. Doe de dingen goed. 721 01:10:54,980 --> 01:10:55,980 Zijn er kinderen? 722 01:10:56,960 --> 01:10:58,100 Ik ben alleen. 723 01:10:58,740 --> 01:11:01,840 De oude man alleen. En hier is het dan, thuis gekookt. 724 01:11:05,860 --> 01:11:11,320 Je dochter is slim, zie ik. Trouwens, wat is dat teken op haar voorhoofd? 725 01:11:19,280 --> 01:11:22,940 Ja, neem een ​​vat en praat met de gast. Oké. 726 01:11:24,260 --> 01:11:25,260 Ga naar het toilet. 727 01:11:26,440 --> 01:11:27,440 Intelligent. 728 01:11:29,700 --> 01:11:34,600 Als ik kinderen had, zou ik ze ook hebben. Hij legde de telefoons op tafel. 729 01:11:38,960 --> 01:11:44,740 Start de "Meer"-converter. Waar studeer je voor? Verpleegkunde. Je wordt later verpleegkundige. 730 01:11:44,740 --> 01:11:45,740 Universeel? 731 01:11:47,210 --> 01:11:49,310 Ook al is het maar in een verzorgingshuis. 732 01:11:50,730 --> 01:11:52,210 Jij bent een soort ziel. 733 01:11:54,790 --> 01:11:57,030 Waar heb je een bordje gevonden? Dit? 734 01:12:00,150 --> 01:12:03,690 Dit is wat er gebeurde toen ik in de vijfde klas ruzie kreeg met de andere meisjes. 735 01:12:04,530 --> 01:12:09,970 Waarom heb je ruzie gezocht? Ik heb mijn klasgenoot beledigd. Ik kon niet aan de kant blijven staan. Ik 736 01:12:09,970 --> 01:12:11,050 zei de eerste. 737 01:12:14,220 --> 01:12:16,940 En je vader weet het. Hoe weet hij het? 738 01:12:19,020 --> 01:12:20,020 Vreemd. 739 01:12:20,640 --> 01:12:21,700 Nou, wat is er? 740 01:12:22,780 --> 01:12:25,560 Waar haalt hij dat bord vandaan? 741 01:12:27,760 --> 01:12:28,360 I 742 01:12:28,360 --> 01:12:35,780 emri im 743 01:12:35,780 --> 01:12:37,040 Wij hebben hier niet over gesproken. 744 01:12:37,720 --> 01:12:39,420 Zelfs mama. 745 01:12:39,900 --> 01:12:42,720 Ik heb het aan niemand verteld, dus maak je geen zorgen. 746 01:12:43,040 --> 01:12:45,780 Zelfs de leraar zei dat de deur niet geschikt was. 747 01:12:48,900 --> 01:12:50,780 Hoe weet je dat dan? 748 01:12:56,040 --> 01:13:01,980 Naar de moeder van onze moeder, van -s Mijn schulden Ik had vijanden. 749 01:13:03,220 --> 01:13:05,100 Ik was bang voor je. 750 01:13:08,240 --> 01:13:12,400 Eigenlijk was ik er altijd. 751 01:13:24,970 --> 01:13:26,530 Dit is de vader. 752 01:13:32,070 --> 01:13:34,130 Waarom heb je mij dan niet geholpen? 753 01:13:34,630 --> 01:13:35,630 Heeft het niet geholpen? 754 01:13:35,950 --> 01:13:38,630 Weet je nog wat je ermee deed? Ik durfde niet naar binnen. 755 01:13:39,870 --> 01:13:41,390 Kom op, Tani. 756 01:13:41,650 --> 01:13:43,230 Ik kwam op voor een vriend. 757 01:13:43,590 --> 01:13:44,590 Wat? Wat? 758 01:13:44,790 --> 01:13:46,090 Jij hebt de misdaad begaan. 759 01:13:46,410 --> 01:13:49,930 Heel goed. Ik heb het zo aangeraakt. Ik schaam me om hier te komen. 760 01:14:09,390 --> 01:14:10,390 Olie, toch? 761 01:14:12,330 --> 01:14:14,790 Kom op, mijn slimme meisje. 762 01:14:17,350 --> 01:14:18,610 Bedankt. 763 01:14:19,310 --> 01:14:20,790 Waarvoor? 764 01:14:21,970 --> 01:14:24,110 Wat hield ons tegen? 765 01:14:31,810 --> 01:14:35,970 Sommige dingen kun je niet onderdrukken. 766 01:14:38,090 --> 01:14:44,150 Het enige wat ik als vader kon doen, was voor mezelf zorgen. 767 01:14:45,410 --> 01:14:48,270 Ik weet dat je je zorgen om mij maakt. 768 01:14:49,010 --> 01:14:51,390 en je wilt jezelf beschermen. 769 01:14:52,850 --> 01:14:55,170 Maar ik ben nu volwassen. 770 01:14:56,310 --> 01:14:58,350 Het zal wel goed komen. 771 01:15:02,790 --> 01:15:04,190 Dat is veilig. 772 01:15:07,950 --> 01:15:10,630 Broeder, als je verdwijnt, beslis dan voor mij wat ik moet doen. 773 01:15:12,990 --> 01:15:15,830 Als we dat doen, heb je een weg terug. Wij niet. 774 01:15:16,110 --> 01:15:19,090 Ik wil gewoon alles goed doen. 775 01:15:25,630 --> 01:15:29,270 Ze hebben een beveiliging tegen openen. Blijkbaar een sensor. Koppel die los. 776 01:15:31,830 --> 01:15:34,230 Heb je de gegevens ervan gevonden? 777 01:15:41,519 --> 01:15:43,100 Doorboord. Wat is er gebeurd? 778 01:15:43,340 --> 01:15:44,340 Ben je iets vergeten? 779 01:15:54,540 --> 01:15:55,600 U hoeft zich nergens zorgen over te maken. 780 01:15:56,400 --> 01:15:58,980 Heb ik misschien te veel nagedacht? 781 01:16:04,860 --> 01:16:06,480 Gedachte? Waar gaat het over? 782 01:16:28,330 --> 01:16:33,990 Ik begrijp dat je nu volwassen bent en dat het tijd is om los te laten. 783 01:17:09,740 --> 01:17:14,460 Laten we je plan afmaken. Natuurlijk. Weet je wel wat je doet? 784 01:17:19,040 --> 01:17:20,040 E di. 785 01:18:09,100 --> 01:18:10,100 Dit is geen stekker. 786 01:18:10,660 --> 01:18:11,660 Wat heeft dit er nou mee te maken? 787 01:18:12,260 --> 01:18:14,540 Er is iets mis met de camera. Blijkbaar is dit niet Tsugo. 788 01:18:19,720 --> 01:18:21,700 Vani heeft hulp nodig. Hij is in gevaar. 789 01:18:57,450 --> 01:18:59,110 Ongebruikelijk. Ik vind wel een andere manier. 790 01:19:19,430 --> 01:19:22,250 Hé, beweeg je niet? 791 01:19:22,710 --> 01:19:24,850 Nee, alles is rustig. 792 01:19:30,960 --> 01:19:32,720 Je had een kans, Ivan. 793 01:19:37,340 --> 01:19:41,440 Deze jongens hebben Tina niet verteld wat voor soort stalking ze deden. 794 01:19:43,580 --> 01:19:47,220 Ze wisten dat wij hen in de schaduw zouden volgen en hen niet zouden aanraken. 795 01:19:52,320 --> 01:19:56,220 Mijn moord en de daaropvolgende ellende zouden Tina de kans geven te ontsnappen. 796 01:19:58,480 --> 01:20:01,260 Deze keer is het niet gelukt, maar ze gaan het opnieuw proberen. 797 01:20:04,960 --> 01:20:10,600 Dit is niet alleen een kans voor hen, maar ook voor ons, om deze bende eens en voor altijd te onderzoeken. 798 01:20:10,760 --> 01:20:12,820 Voor dat bedrag zal niemand de kluis voor u openen. 799 01:20:16,220 --> 01:20:17,900 50 miljoen Amerikaanse dollars. 800 01:20:22,080 --> 01:20:23,080 Hij stemde toe. 801 01:20:27,630 --> 01:20:29,570 72 uur later. 802 01:20:34,550 --> 01:20:36,250 Schaduw in de zee. 803 01:20:51,970 --> 01:20:54,370 De observatiegroep wordt opgeheven. 804 01:20:56,700 --> 01:20:58,900 Dit is dezelfde taxi als Vausin. 805 01:20:59,400 --> 01:21:01,180 Ik stuur een foto naar het bewakingsteam. 806 01:21:01,400 --> 01:21:04,880 We zijn er klaar voor. Zodra we de locatie gevonden hebben, vertrekken we. 807 01:21:09,560 --> 01:21:12,960 De auto nadert ons hoofdkwartier. Dat hebben ze besloten. 808 01:21:14,560 --> 01:21:16,200 Er is iets mis. 809 01:21:23,519 --> 01:21:26,120 Sta op. Hij wijst opnieuw vanaf het nachtkastje. 810 01:21:32,040 --> 01:21:33,580 Waarom staat het er nog steeds? 811 01:21:37,680 --> 01:21:40,640 Het werd niet ontcijferd. Ze hadden het mis. 812 01:21:43,620 --> 01:21:45,120 Kijk nog eens goed. 813 01:21:53,130 --> 01:21:53,949 Wat is dit? 814 01:21:53,950 --> 01:21:55,650 Het lijkt erop dat ze zijn aangereden door een auto. 815 01:22:33,770 --> 01:22:38,010 Kijk, het is hoorbaar. Hier, zoals je het kunt horen. Antwoord. 816 01:22:38,330 --> 01:22:39,910 Wees voorzichtig. 817 01:22:42,210 --> 01:22:43,410 De auto staat in het gebouw. 818 01:22:43,850 --> 01:22:45,410 Wat voor soort auto? 819 01:22:56,010 --> 01:22:57,190 Wat voor soort bedrijf? 820 01:22:57,430 --> 01:22:58,650 Mevrouw, wat is er aan de hand? 821 01:23:06,600 --> 01:23:08,220 Dupine, bereid het hoofdkwartier voor op het bezoek. 822 01:23:08,540 --> 01:23:12,520 Ha. Observatie is van kracht. Volg elke stap van de schaduw. 823 01:23:20,160 --> 01:23:21,160 Daar. 824 01:23:23,900 --> 01:23:25,680 Er leeft nog iemand. 825 01:23:26,080 --> 01:23:27,080 Opzij zetten. 826 01:24:05,629 --> 01:24:06,830 Telefoon. Met stof. 827 01:24:07,210 --> 01:24:09,370 De sleutel tot: als dat niet zo is, VERANDERING. 828 01:24:09,710 --> 01:24:14,110 Dit is Brian. Deze bins zijn ook van Brian. Neem contact op met de groep. De bin versleutelt en 829 01:24:14,110 --> 01:24:15,110 Wat is daar? 830 01:24:22,770 --> 01:24:24,590 Zoek de telefoon. Ik dek mezelf wel. Ik ben weg. 831 01:24:32,290 --> 01:24:33,810 Wat is dit voor een plek? 832 01:24:39,690 --> 01:24:42,810 Blijf het warmtebeeld in de gaten houden. Er is geen schaduwlus. 833 01:24:54,230 --> 01:24:56,030 Kapitein, ik zit in een schuilplaats. 834 01:25:01,050 --> 01:25:02,050 Receptie. 835 01:25:06,040 --> 01:25:08,440 Meneer, bij de receptie is het contact verbroken, want u hoort een receptie. 836 01:25:36,460 --> 01:25:37,480 Broeders, aan het werk! 837 01:26:06,600 --> 01:26:07,600 Reden! 838 01:26:39,950 --> 01:26:43,870 Weet je hoeveel politieagenten er achter mij staan? 200 in totaal. 839 01:26:44,670 --> 01:26:47,210 Het zou een getrouwe dood zijn. 840 01:26:47,610 --> 01:26:52,570 En wat moet ik doen? Dus ik volg Sarbarit Moron. 841 01:26:53,990 --> 01:26:58,130 en toen vielen wij hun hoofdkwartier aan. 842 01:26:58,950 --> 01:27:01,570 en de politie gooide het meteen weg. 843 01:27:03,910 --> 01:27:08,250 en toen deed ik het idiote paspopje af. 844 01:27:09,840 --> 01:27:12,580 Hij sneed de oren van deze politieagent af. 845 01:27:13,220 --> 01:27:16,040 Hij voelde afkeer in de ogen van zijn ondergeschikten. 846 01:27:19,720 --> 01:27:21,300 Zojuist. 847 01:27:21,840 --> 01:27:26,420 Ten eerste moet je beseffen dat je tot zoiets in staat bent. 848 01:27:28,100 --> 01:27:33,340 Je bent nu een grote jongen. Weet je wat je gedaan hebt? 849 01:27:34,980 --> 01:27:37,100 Wat, zwak? 850 01:27:37,740 --> 01:27:38,820 Reden! 851 01:27:51,920 --> 01:27:54,900 De belangrijkste zenders waren uitgevallen. Zoek de satelliettelefoon. 852 01:27:55,120 --> 01:27:56,600 Wij gaan even weg. 853 01:28:28,880 --> 01:28:30,060 Dood ten koste van alles. 854 01:28:59,620 --> 01:29:02,240 De schaduwhamer is braille. Ja, en sudoku. 855 01:29:03,620 --> 01:29:04,620 Geef het aan Van. 856 01:29:55,180 --> 01:29:57,420 Wat in godsnaam? Waarom is de politie zo snel? Ben je hier? 857 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 Om verder te gaan... 858 01:31:16,230 --> 01:31:20,810 Het werkte niet. Je had een kans, Ivan. 859 01:31:21,030 --> 01:31:25,410 Heb je er wel eens over nagedacht wat er met de oude man gebeurt als ze ons arresteren? 860 01:31:26,590 --> 01:31:30,330 Het is niemands schuld. Het is gewoon pech. 861 01:31:32,430 --> 01:31:34,750 Heeft Simon dit verzonnen? Nee. 862 01:31:48,240 --> 01:31:50,660 Je denkt nog steeds dat wij anders zijn. 863 01:31:54,500 --> 01:31:56,000 Hé, wat ben je aan het doen? 864 01:31:56,260 --> 01:31:58,700 Je beseft niet hoe gevaarlijk het is. 865 01:32:09,380 --> 01:32:11,280 Ga weg, dat was niet de bedoeling! 866 01:32:16,650 --> 01:32:21,470 De oude man moet hier voor jou sterven, met dezelfde zegeningen. Ga weg, dat was niet de bedoeling! 867 01:32:25,050 --> 01:32:27,450 Nee, dat was mijn plan. 868 01:32:31,430 --> 01:32:34,270 Ik help je voor de laatste keer. 869 01:32:35,810 --> 01:32:37,570 Voor wie? Voor mij, of voor wie? 870 01:32:37,970 --> 01:32:39,010 Oké, tsaar, hier ben ik. 871 01:32:39,270 --> 01:32:43,430 Als er een fout is, is het mijn taak om die te corrigeren. Ik heb geen andere keus. 872 01:32:46,250 --> 01:32:49,090 Ik zal voor u een waardig einde regelen. 873 01:32:50,050 --> 01:32:51,050 Gezeild! 874 01:32:53,670 --> 01:32:56,690 Hier wordt uw leven onderzocht. 875 01:34:18,160 --> 01:34:19,160 in positie. 876 01:35:42,670 --> 01:35:43,690 en wij zijn de wolf. 877 01:35:46,150 --> 01:35:48,450 Hij is onze vader. 878 01:35:50,870 --> 01:35:57,770 In het volgende leven hoop ik 879 01:35:57,770 --> 01:35:59,370 Je biologische zoon. 880 01:36:50,370 --> 01:36:52,490 Laat het maar zitten! Je bent er slechter van af! 881 01:36:54,550 --> 01:36:56,150 Khan voor jou, antwoord ik! 882 01:37:04,070 --> 01:37:07,270 Help hun families. Laat ze niet alleen gaan. 883 01:37:09,370 --> 01:37:10,370 Jazeker, meneer. 884 01:37:27,790 --> 01:37:28,790 Ik dacht, ik ben het. 885 01:37:30,950 --> 01:37:33,610 Wij denken als een robot. Wat weten we? 886 01:37:34,770 --> 01:37:37,350 De kapitein meldde een grote explosie in de schuilkelder. 887 01:37:37,650 --> 01:37:38,429 Een schaduw? 888 01:37:38,430 --> 01:37:40,610 Het is onbekend, maar we hebben de militanten geïdentificeerd. 889 01:37:40,810 --> 01:37:46,050 Op het eerste gezicht lijken ze een particulier beveiligingsbedrijf voor zeer belangrijke klanten. Maar ze zijn ook... 890 01:37:46,050 --> 01:37:49,050 Huurlingen. Om gevaarlijke klussen van Darkelba over te nemen. 891 01:37:49,710 --> 01:37:52,750 Albank heeft het materiële bewijsmateriaal geraadpleegd. We zullen binnenkort de resultaten hebben. 892 01:37:57,309 --> 01:37:58,670 Dit is Gordon Die. 893 01:38:00,490 --> 01:38:05,850 Waarom worden 10 miljard tapes opgeslagen op een politieserver? Zonder decryptiesleutel. 894 01:38:05,850 --> 01:38:10,470 Ampere, alleen digitaal bewijs. Toegang tot deze gegevens is alleen mogelijk via een digitale sleutel. 895 01:38:10,690 --> 01:38:13,690 en hier zijn 12 wachtwoorden met verbluffende nauwkeurigheid. 896 01:38:14,930 --> 01:38:16,190 Ze waren hier. 897 01:38:18,990 --> 01:38:22,890 Mam, we zijn oud. Let op. 898 01:38:25,130 --> 01:38:30,410 We werden op de hoogte gebracht van de overval. De dieven zaten net links. Vier mannen, ongeveer twintig jaar oud. 899 01:38:30,890 --> 01:38:33,150 Dat waren speciale eenheden. 900 01:38:33,870 --> 01:38:39,130 Ze hebben de elektriciteit afgesloten, zodat we die niet nodig hadden. Ze zijn erin geslaagd de hacker op afstand uit te schakelen. 901 01:38:39,130 --> 01:38:42,310 De server heeft een lokaal netwerk in de buurt nodig. Wat betekent dit? 902 01:38:43,370 --> 01:38:45,110 De hacker was net aangekomen. 903 01:38:55,690 --> 01:38:56,690 Ik had het mis. 904 01:38:58,070 --> 01:38:59,650 Wat hebben ze verkeerd gedaan? 905 01:39:00,550 --> 01:39:01,870 De oude man gaf zich over. 906 01:39:02,510 --> 01:39:04,210 Wat een idioot. 907 01:39:05,110 --> 01:39:06,530 De politie overmeesterde hem. 908 01:39:10,170 --> 01:39:12,210 Het huis van die hoer was erg schoon. 909 01:39:12,470 --> 01:39:14,590 Er was niet eens een router, het is niet gebeurd. 910 01:39:15,470 --> 01:39:17,470 De oude man moest hem in de gaten houden. 911 01:39:18,150 --> 01:39:19,950 Maar hij speelde nog steeds met ze. 912 01:39:20,670 --> 01:39:22,130 Wat bedoel je? 913 01:39:25,740 --> 01:39:30,820 Ik denk dat hij de politie op een dwaalspoor wilde brengen. 914 01:39:31,980 --> 01:39:33,360 Is de auto een plons? 915 01:39:36,880 --> 01:39:42,340 Hij is niet zo nobel. Hij is erg sluw en meedogenloos. 916 01:39:44,660 --> 01:39:45,540 En... 917 01:39:45,540 --> 01:39:52,500 Hij is van ons. 918 01:39:52,500 --> 01:39:54,280 Papa. Hij is onze vader. 919 01:39:59,340 --> 01:40:00,299 Jij bent. 920 01:40:00,300 --> 01:40:02,220 Raap jezelf bij elkaar. Ga allereerst weg. 921 01:40:02,460 --> 01:40:03,940 en dan huilen. 922 01:40:35,500 --> 01:40:40,160 We zijn het Special Forces-voertuig kwijtgeraakt in de dode hoek. Waarschijnlijk worden ze vandaag gered. 923 01:40:40,540 --> 01:40:42,540 Houd alle ritten en vertrekken bij. 924 01:40:43,300 --> 01:40:45,320 Voor iedereen? Het kost tijd. 925 01:40:45,580 --> 01:40:46,580 We hebben geen tijd. 926 01:40:46,880 --> 01:40:47,880 Wat moeten we doen? 927 01:40:49,540 --> 01:40:50,580 Zet de kruiden aan. 928 01:40:51,240 --> 01:40:53,540 Analytisch vermogen in het team. Ha. 929 01:40:54,700 --> 01:41:00,020 Laat hem het handschrift van deze dieven analyseren. Op basis hiervan en de vorige 930 01:41:00,020 --> 01:41:01,020 acties. 931 01:41:01,340 --> 01:41:03,000 Misschien... mevrouw. 932 01:41:06,960 --> 01:41:12,120 De auto van de criminelen verdween langs het La Carmo-pad, binnen een straal van drie kilometer. 933 01:41:12,120 --> 01:41:18,980 Er werd een grijze bestelwagen ontdekt. ​​67% kans, het niveau van het jaar. 82% kans, wat 934 01:41:18,980 --> 01:41:24,480 Ze zullen vertrekken naar Win Palais. Win. Komen ze nog eens terug? Hij vroeg hen om te studeren, niet om het oude te herhalen. 935 01:41:24,480 --> 01:41:25,480 Antwoorden. 936 01:41:25,980 --> 01:41:29,400 Blijf staan, handen achter je hoofd, schouders naar achteren! Gooi een mes! 937 01:41:29,700 --> 01:41:30,700 Helder! 938 01:41:31,880 --> 01:41:32,599 Gooi een mes! 939 01:41:32,600 --> 01:41:34,720 Kom op! Gooi een mes! Kom op! 940 01:41:35,000 --> 01:41:36,000 Snel! 941 01:41:42,840 --> 01:41:43,840 Decaan! 942 01:41:44,580 --> 01:41:45,580 Decaan! 943 01:41:47,540 --> 01:41:49,460 Geld leeft nog! Hij leeft! 944 01:41:50,140 --> 01:41:52,200 Op je knieën! Handen achter je hoofd! 945 01:41:52,600 --> 01:41:54,060 Handen achter je hoofd! Op je knieën! 946 01:42:14,890 --> 01:42:15,970 Bewegen! Knielen! 947 01:42:16,270 --> 01:42:17,470 Blijf! Op je knieën! 948 01:42:17,730 --> 01:42:18,730 jaar op je knieën! 949 01:42:23,010 --> 01:42:24,410 Zomerklokken. 950 01:42:27,770 --> 01:42:32,070 Breng me erheen. Je hebt ons beiden nog niet gezien. 951 01:42:32,450 --> 01:42:34,150 Ik zal hem verraden. 952 01:42:39,340 --> 01:42:42,320 Spice vond een soortgelijke auto bij de oprit van de snelweg. 953 01:42:42,640 --> 01:42:43,960 Verdachte persoonlijkheden. 954 01:42:44,300 --> 01:42:50,920 Nee, hun nummer. Winn, een tentoonstelling van schilderijen. Morgen keren ze terug naar Parijs. Op de lijst. 955 01:42:50,920 --> 01:42:52,820 zes mensen aan het personeel toegevoegd. 956 01:42:53,280 --> 01:42:56,580 In de nacht van de recente overval op Winns huis vlogen de beelden je om de oren. 957 01:43:21,100 --> 01:43:22,340 Gope, gebouw, Plan B. 958 01:43:52,270 --> 01:43:57,970 Ik ben een hoofd. Mijn doel is om de was te kunnen doen. Pinky, de zuidelijke deur van de wasserette. Ik ga. 959 01:43:58,190 --> 01:43:59,810 Wanneer komt de groep aan? 960 01:44:14,610 --> 01:44:15,830 Ga, laat ons achter. 961 01:44:35,940 --> 01:44:39,020 Let op! In de zuidelijke binnenplaats trekt Clusion de aandacht. 962 01:44:39,400 --> 01:44:41,160 Misschien het evenement. 963 01:45:18,349 --> 01:45:20,290 Het Amendement. Dolle hond en leiderschap. 964 01:45:40,350 --> 01:45:41,530 Baas, ik ben Peter. Receptie. 965 01:45:42,070 --> 01:45:45,330 Ik ben op een feestje. Ik denk dat het hier is, maar ik kan het niet vinden. 966 01:45:45,730 --> 01:45:46,870 Blijf maar rustig. 967 01:45:47,880 --> 01:45:50,440 Ik ben in de dierentuin. Noem het de Schaduwkamers. 968 01:45:50,660 --> 01:45:52,940 en de naald. Laat de oude man met hem praten. 969 01:45:56,020 --> 01:45:57,020 antilet. 970 01:46:10,300 --> 01:46:11,300 Jij? Jij? 971 01:46:16,130 --> 01:46:17,630 Ivan stierf tevergeefs. 972 01:46:22,070 --> 01:46:25,530 Ik kijk naar de telefoon, de achterkant is niet versleuteld. Verberg je niet. 973 01:46:26,590 --> 01:46:27,890 Binka, verlies niet. 974 01:46:28,410 --> 01:46:29,530 Volg je meiden. 975 01:46:29,810 --> 01:46:30,810 Afwezigheden. 976 01:46:31,950 --> 01:46:35,250 Simon, de politie is naar je op zoek. 977 01:46:35,710 --> 01:46:40,330 Als ik je meeneem, zal ik erg teleurgesteld zijn. 978 01:46:40,970 --> 01:46:42,870 Ik denk dat ik je al teleurgesteld heb. 979 01:46:46,440 --> 01:46:47,860 Het plan was goed. 980 01:46:48,140 --> 01:46:49,480 Ik vind het leuk. 981 01:46:50,060 --> 01:46:56,860 Bedankt, neus. Maar iemand die weet wat hij doet, zou dit probleem zelf oplossen. 982 01:46:57,160 --> 01:46:58,160 Ik zal er rekening mee houden. 983 01:47:01,240 --> 01:47:04,800 In die zin deed Sivan het beter. 984 01:47:18,030 --> 01:47:22,330 Ik hoop echt dat jullie allemaal kunnen leven zoals jullie dat willen. 985 01:47:35,050 --> 01:47:37,010 Dank u, baas. 986 01:47:42,490 --> 01:47:46,790 De schaduw trok zich opzettelijk terug. Als hij terugkomt, is er een kans dat we hem vinden. Roze, vergeet dat niet. 987 01:47:46,790 --> 01:47:47,790 overzicht? 988 01:47:49,310 --> 01:47:51,990 Buitengewone en blijvende kenmerken. Ik was het vergeten. Niet eng. 989 01:47:53,250 --> 01:47:56,150 Wanneer u deze kenmerken ziet, zal uw brein u Kennis geven. 990 01:48:37,550 --> 01:48:38,550 Oké. 991 01:48:38,890 --> 01:48:41,950 Wachten... 992 01:48:52,350 --> 01:48:53,350 Ja - ik! 993 01:50:00,750 --> 01:50:03,390 Mam, Pinki antwoordt niet. Vareniku en Tofu staan ​​op hun plek. 994 01:50:04,090 --> 01:50:05,850 We hebben de kenmerken van ICT-doelstellingen nodig. 995 01:50:06,450 --> 01:50:08,770 Heel druk. Nu zie ik het overal. 996 01:50:09,270 --> 01:50:12,490 Het doel is tachtig meter. Achtendertig kilogram. Lang haar. 997 01:50:13,230 --> 01:50:14,850 Dit komt uit Uyway. 998 01:50:15,290 --> 01:50:16,610 Hij gaat naar het VIP-gedeelte. 999 01:50:17,430 --> 01:50:18,690 Zapark. Kloppen de data? 1000 01:50:19,910 --> 01:50:20,910 Koppel het los. 1001 01:50:25,530 --> 01:50:30,030 Houd mijn koptelefoon maar. Ik haal er nog een. Laat me weten waar je bent. De schaduw herkende hem net. 1002 01:50:30,030 --> 01:50:31,210 H. Maak je geen zorgen over H's doel. 1003 01:50:32,590 --> 01:50:34,330 Ze zijn een tweeling met de chauffeur. 1004 01:50:38,210 --> 01:50:39,270 Roze Dierentuin. 1005 01:50:39,550 --> 01:50:41,830 Het spijt me dat ik verdwijn. Ik ben blij dat je nog leeft. 1006 01:50:42,170 --> 01:50:44,890 Heb je iets gevonden? X en de chauffeur zijn een tweeling. 1007 01:50:50,310 --> 01:50:51,670 Het lijkt erop dat het in het VIP-gedeelte is. 1008 01:50:57,019 --> 01:50:58,700 Waarvoor... Het spijt me. 1009 01:51:01,960 --> 01:51:04,040 Tevergeefs probeerden ze de muur te doorbreken. Niets. 1010 01:51:04,780 --> 01:51:07,680 Suna. Zuidelijke tofu. Noordelijke parenek. 1011 01:51:08,100 --> 01:51:10,820 Bowji, ten noorden van de dansvloer. Potlood en meren in de wasserette. 1012 01:51:11,440 --> 01:51:13,000 Alpaca. Waar is hij? 1013 01:51:13,220 --> 01:51:16,640 Hij gaf me de koptelefoon en ging een nieuwe halen. Ze zijn niet geactiveerd. 1014 01:51:16,980 --> 01:51:19,120 De GPS geeft aan dat hij richting het station gaat. 1015 01:51:28,270 --> 01:51:29,770 Ze zijn een tweeling met de chauffeur. 1016 01:52:37,640 --> 01:52:42,020 Dus, jijzelf... het maakt niet meer uit. 1017 01:53:01,500 --> 01:53:03,800 Kwetsbaar. Veel succes. 1018 01:53:04,300 --> 01:53:06,840 Ontspan. Energie. 1019 01:53:08,550 --> 01:53:12,630 inkt. Amateur. Familie. 1020 01:53:12,890 --> 01:53:17,550 Schaduw. Verraad. Dankbaar. BLIND. 1021 01:53:22,030 --> 01:53:26,790 De tijden zijn veranderd, maar de regels blijven. 1022 01:53:27,050 --> 01:53:29,950 Simon, tot ziens. 1023 01:53:35,390 --> 01:53:38,170 God! Hij is dood! Help! 1024 01:53:42,770 --> 01:53:45,150 Luister, mevrouw! Ik heb er nog twee gevangen. 1025 01:53:46,270 --> 01:53:47,910 Zonder schaduw wisten ze niet waar ze zich moesten verstoppen. 1026 01:53:48,510 --> 01:53:49,530 Ben je? 1027 01:53:51,290 --> 01:53:52,290 Kijk eens, mevrouw! 1028 01:54:02,320 --> 01:54:03,320 Liu Jinchao. 1029 01:54:03,400 --> 01:54:05,480 De slagader was geraakt. Hugo drukte op de wond. 1030 01:54:06,040 --> 01:54:07,280 Cover i zi. 1031 01:54:07,660 --> 01:54:08,860 Blauw jasje. 1032 01:54:09,160 --> 01:54:10,300 Zwarte spijkerbroek. 1033 01:54:14,580 --> 01:54:15,580 Jinchao. 1034 01:54:16,080 --> 01:54:18,140 Jingchao, nu slaapzaal. Nu slaap. 1035 01:54:19,480 --> 01:54:21,660 Ambulance. Bel een ambulance. 1036 01:54:40,270 --> 01:54:45,290 Ik begrijp wat je zegt, maar ga je gang. Er is een andere eenheid opgeroepen. We hebben 1037 01:54:45,290 --> 01:54:46,290 oefening. 1038 01:54:49,630 --> 01:54:53,250 Dan neem ik de distributie over. Om persoonlijke redenen. 1039 01:55:14,090 --> 01:55:16,870 Hé. Wat doe je hier? 1040 01:55:17,130 --> 01:55:19,570 Hij heeft mij gestuurd om je gezelschap te houden. 1041 01:55:21,010 --> 01:55:23,350 Haha. Dank je wel. 1042 01:55:23,690 --> 01:55:24,930 Wat is er bekend? 1043 01:55:25,330 --> 01:55:28,030 Niets. De dag leek te verdampen. 1044 01:55:47,540 --> 01:55:50,020 Geld. Er is altijd een spoor. 1045 01:55:51,140 --> 01:55:52,440 Zeker in een geval als dit. 1046 01:55:57,040 --> 01:56:02,260 Crypto ging erheen met het eerste slachtoffer. De jongens gingen uit elkaar. Slechts twee weten het. 1047 01:56:02,260 --> 01:56:04,640 wachtwoord. en één van hen is dood. 1048 01:56:05,380 --> 01:56:07,480 En het geld is niet verplaatst? Nee. 1049 01:56:07,860 --> 01:56:08,860 Ik herinner het mij. 1050 01:56:09,380 --> 01:56:11,000 Heb ik je verteld wat een schaduw wint? 1051 01:56:13,300 --> 01:56:15,320 Oud. Olgulny. 1052 01:56:16,680 --> 01:56:20,200 Dat interesseert mij helemaal niets, ik denk dat het bij hem hetzelfde is. 1053 01:56:22,060 --> 01:56:24,560 Hij is een man van deze tijd. 1054 01:56:27,420 --> 01:56:29,580 Wat denk je dat hij zal doen? 1055 01:56:34,160 --> 01:56:36,120 Hij weet niet hoe hij een crypte moet tekenen. 1056 01:56:41,009 --> 01:56:46,490 Fu was een oude dief. Raisha, zijn schrijfsels gingen over het stelen van juwelen en 1057 01:56:46,490 --> 01:56:49,470 slachtoffers van roofdieren om te voorkomen dat ze door kwakzalvers gevangen worden genomen. 1058 01:56:55,490 --> 01:56:57,210 Dat is alles wat ik kan doen. 1059 01:56:59,690 --> 01:57:00,690 Hé, tien! 1060 01:57:01,010 --> 01:57:02,430 Ontmoeting. Kom op! 1061 01:57:12,240 --> 01:57:13,500 Waarom kan ik de deur niet openen? 1062 01:57:14,120 --> 01:57:15,560 Veel sneller. 1063 01:57:19,820 --> 01:57:21,860 Sofia! Waar is ze? 1064 01:57:23,180 --> 01:57:24,360 Waar is het? 1065 01:57:24,700 --> 01:57:25,700 Wat is dit? 1066 01:57:25,980 --> 01:57:28,060 Vertel me, waar ben je? Ben ik verdwaald? 1067 01:57:29,380 --> 01:57:31,160 Vertrouw op je instinct. 1068 01:57:31,380 --> 01:57:33,020 Ze zullen mij teleurstellen, ze zullen mij beschuldigen. 1069 01:57:34,600 --> 01:57:36,740 Ik wilde het. 1070 01:57:38,720 --> 01:57:41,580 Ik dacht hier onlangs over na. 1071 01:57:43,280 --> 01:57:49,660 Het vervullen van onze plicht is onze plicht. Maar het bloed, de emoties, het hart - 1072 01:57:49,660 --> 01:57:51,800 Dat is onze aard. 1073 01:57:53,780 --> 01:57:56,920 Ons werk mag dit niet tolereren. 1074 01:58:01,260 --> 01:58:08,040 en vorig jaar heb je het juiste gedaan. 1075 01:58:17,960 --> 01:58:19,280 Wil je $400? 1076 01:58:19,500 --> 01:58:24,400 Vind de 1xbet-website, ontvang een registratiebonus en wed op elke 1077 01:58:42,540 --> 01:58:44,760 Politie. Iedereen buiten. 1078 01:58:48,610 --> 01:58:54,030 Ik weet dat je verhalen gaat verzinnen, maar wees er niet medeplichtig aan. 1079 01:58:54,890 --> 01:58:59,910 Fu vroeg Yaru om 10 miljoen voor het wachtwoord. De bijeenkomst bij Teen Teen zong. 1080 01:59:00,550 --> 01:59:03,270 Ik kom er wel doorheen. Blijf niet zonder ons achter. 1081 01:59:08,010 --> 01:59:10,310 Fu, hoeveel tijd heb je? Tien minuten. 1082 01:59:10,550 --> 01:59:11,550 Daar. Minder dan vijf. 1083 01:59:16,620 --> 01:59:19,000 Ik luisterde naar Fyugo's telefoon. 1084 01:59:19,440 --> 01:59:20,440 antilet. 1085 01:59:24,340 --> 01:59:27,000 Spraakbediening. Klinkt perfect. 1086 01:59:27,580 --> 01:59:31,320 Het busje is over 10 minuten in Antarsia. Het vertrekt om 1 minuut. 1087 01:59:39,100 --> 01:59:40,100 Vertrekken. 1088 01:59:46,510 --> 01:59:48,370 Dit is de officiële ingang, de gasten zijn er. 1089 02:00:08,650 --> 02:00:10,450 De wereld is vol mensen. 1090 02:00:21,420 --> 02:00:22,520 Eén hier? 1091 02:00:25,620 --> 02:00:27,740 U heeft uzelf geïdentificeerd. 1092 02:00:29,540 --> 02:00:31,800 Herkende je hem niet? 1093 02:00:33,300 --> 02:00:36,080 Jij en ik hebben gegeten. 1094 02:00:36,320 --> 02:00:38,500 Ik ben het alweer vergeten, toch? 1095 02:00:41,520 --> 02:00:43,780 Wil je dat? 1096 02:00:55,310 --> 02:00:56,670 Ik ben erg ontroerd. 1097 02:00:58,450 --> 02:01:04,710 Oom, ben jij dat? Wat voor kleren draag je? Je haar is zo vreselijk. Er schoot me net iets te binnen. 1098 02:01:04,710 --> 02:01:06,410 De oude pervert pompt. 1099 02:01:10,330 --> 02:01:13,770 Nou, het spijt me dat ik je bang heb gemaakt. Niets. 1100 02:01:15,890 --> 02:01:18,650 Je wilde weg. 1101 02:01:19,290 --> 02:01:21,290 Ik besloot mezelf te volgen. 1102 02:01:30,120 --> 02:01:31,480 Enkel? 1103 02:01:32,220 --> 02:01:34,960 Wat? Wat bedoel je? 1104 02:01:37,140 --> 02:01:40,140 Je hebt een paar dagen geleden gewonnen. 1105 02:01:41,120 --> 02:01:42,900 Ze was samen met een jongen. 1106 02:01:46,440 --> 02:01:48,940 Waar is deze jongen? 1107 02:01:54,920 --> 02:01:55,920 Dood. 1108 02:01:57,470 --> 02:02:00,830 Ze zijn uit elkaar. Kun je me niet horen? 1109 02:02:02,770 --> 02:02:04,390 Hij is dood. 1110 02:02:07,270 --> 02:02:08,190 Zijn/haar 1111 02:02:08,190 --> 02:02:15,190 Verder gedood 1112 02:02:15,190 --> 02:02:16,190 station. 1113 02:02:36,010 --> 02:02:37,930 Die jongen was een politieagent. 1114 02:02:40,190 --> 02:02:42,850 En jij bent politieagent. Wat draag je? 1115 02:02:43,710 --> 02:02:44,710 Laat me met rust! 1116 02:02:46,230 --> 02:02:47,230 Laat me met rust! 1117 02:02:56,370 --> 02:02:58,850 Heb je met mij kunnen praten? 1118 02:02:59,970 --> 02:03:00,970 Niet slecht. 1119 02:03:14,920 --> 02:03:15,920 Oh! 1120 02:03:18,180 --> 02:03:19,860 Bel een ambulance, politie! 1121 02:03:21,400 --> 02:03:23,020 Ga er meteen vandoor, ga er vandoor! 1122 02:03:38,000 --> 02:03:39,560 Dit is een officiële uitgang. 1123 02:04:40,330 --> 02:04:43,030 Wat vind je van mijn ondergelopen vis? 1124 02:04:44,430 --> 02:04:45,430 Dit? 1125 02:04:49,570 --> 02:04:51,010 Jouw vis! 1126 02:04:52,970 --> 02:04:54,650 Ze zijn zwart! 1127 02:04:55,450 --> 02:04:57,010 Jij bent ook bij mij! 1128 02:07:24,590 --> 02:07:25,590 Kom op! 1129 02:09:00,040 --> 02:09:01,040 Gaat het wel? 1130 02:09:01,240 --> 02:09:03,120 De wond is oppervlakkig. Ik zal leven. 1131 02:09:04,900 --> 02:09:06,280 De ambulance is er bijna. 1132 02:09:06,720 --> 02:09:07,980 Koptelefoon in je zak. 1133 02:09:09,000 --> 02:09:10,660 Lego, volg hem. 1134 02:09:12,340 --> 02:09:16,600 Het doelwit is de frontlinie overgestoken. Zwarte jas, pruik. Ik ben hem op het spoor. 1135 02:09:43,720 --> 02:09:47,880 Pinky, hij is naar het noorden gegaan. Er is geen camera. Je zult hem zelf moeten zoeken. 1136 02:09:53,780 --> 02:09:54,840 Ik denk dat ik het begrijp. 1137 02:09:58,900 --> 02:10:00,000 Ja, ja, oh. 1138 02:10:04,100 --> 02:10:06,360 Er is een doolhof. Ik zie het niet. 1139 02:10:06,640 --> 02:10:08,160 Xuga, blijf rustig. 1140 02:10:09,480 --> 02:10:10,480 Sta op. 1141 02:10:15,950 --> 02:10:16,950 Ik zie het niet. 1142 02:10:20,490 --> 02:10:23,910 Roze, antari en dichtbij. Hij kon niet ver komen. Jij wel. 1143 02:10:29,770 --> 02:10:32,470 Herinnert u zich het nieuwe toezicht nog? 1144 02:10:32,690 --> 02:10:33,690 Kecege. 1145 02:10:35,410 --> 02:10:38,270 Kijk en onthoud: je hebt maar één kans. 1146 02:10:38,770 --> 02:10:39,810 Belangrijkste kenmerken. 1147 02:10:40,090 --> 02:10:41,090 Helemaal alleen. 1148 02:10:44,490 --> 02:10:45,530 Ik herinner het mij. 1149 02:10:46,650 --> 02:10:52,410 Onthoud - Handel eerst. Na verloop van tijd zul je je het onbewust gaan herinneren. 1150 02:11:00,130 --> 02:11:01,550 Volg hem. 1151 02:11:03,670 --> 02:11:04,710 Wat. 1152 02:11:10,870 --> 02:11:11,910 Verband. 1153 02:11:31,090 --> 02:11:32,450 Ik zie het doelwit. Waar ben je? 1154 02:11:32,690 --> 02:11:34,250 Alee la sud de Ruo de Mayo. 1155 02:11:34,590 --> 02:11:35,790 Bereid je voor op detentie. 1156 02:11:42,170 --> 02:11:43,990 Zoveel verdoving kun je niet verdragen. 1157 02:11:44,350 --> 02:11:45,350 WHO? 1158 02:11:45,610 --> 02:11:47,750 Wie? Dat kan niet. 1159 02:11:51,130 --> 02:11:52,130 Stop. 1160 02:11:52,890 --> 02:11:56,190 Tigo, als wij een bezoek aan de instelling organiseren, kun jij ons dan naar jouw huis brengen? 1161 02:11:57,930 --> 02:11:59,590 Kapitein, dat kan ik niet. 1162 02:12:00,080 --> 02:12:02,640 Ik heb ondersteuning nodig voor de observatiegroep. 1163 02:12:02,880 --> 02:12:04,100 Roze, vraag. 1164 02:12:07,780 --> 02:12:10,120 Neem in het midden een longpositie in gedurende 8 uur. 1165 02:12:10,860 --> 02:12:12,900 Ergens op een parallelweg, 3 uur. 1166 02:12:13,780 --> 02:12:16,100 Bovenaan een plek, 9 uur. 1167 02:12:20,840 --> 02:12:23,080 De dierentuin, de receptie. Het hoofd is geluid en geluid. 1168 02:12:26,800 --> 02:12:33,300 Ik schetste een plek. Twee uur. Ik bestudeerde de gewoonten van de schaduw. Ik zie 165 stukken afval. 1169 02:12:33,300 --> 02:12:36,880 17 daarvan leiden naar heiligdommen. 1170 02:12:38,020 --> 02:12:41,620 Pudding op zijn plaats. Direct achter je. Pasta op zijn plaats. Direct voor het doel. 1171 02:12:43,080 --> 02:12:49,040 De coördinaten staan ​​al bij de groep. Ik ga verder. Bereken de mars. Ik ben blauw. Onderwerp 1172 02:12:49,040 --> 02:12:50,040 plaats. 1173 02:12:51,880 --> 02:12:53,520 Alpaca en loco. 1174 02:12:56,230 --> 02:12:57,530 De dierentuin. Ze zijn roze. 1175 02:12:59,490 --> 02:13:00,650 Roze en locatie. 1176 02:13:01,450 --> 02:13:02,450 Simpel, let op! 1177 02:13:02,830 --> 02:13:06,610 Een heiligdom 280 meter naar het noorden - uitzicht. 1178 02:13:07,030 --> 02:13:09,770 De romp is gewond. Het leven is hem dierbaar. Hij zal gewoon ontsnappen. 1179 02:13:10,530 --> 02:13:12,910 Maar hij wil niet op de foto. 1180 02:13:13,990 --> 02:13:16,970 Simpel gezegd: je bent nu een hond van een hond. De jacht begint. 1181 02:14:37,930 --> 02:14:38,930 Blijf stilstaan! 1182 02:14:44,090 --> 02:14:45,090 Handen omhoog! 1183 02:15:07,050 --> 02:15:08,050 Het gaat goed met me. 1184 02:15:18,670 --> 02:15:20,630 Ik ben van de politie. 1185 02:15:21,030 --> 02:15:23,150 Pulian, je bent gearresteerd. 1186 02:15:27,510 --> 02:15:28,510 Mevrouw. 1187 02:15:29,610 --> 02:15:30,610 Hatsyugo. 1188 02:15:32,190 --> 02:15:34,890 Dat komt door jou. 1189 02:15:35,710 --> 02:15:37,770 De paden zijn prachtig. 1190 02:15:47,810 --> 02:15:49,690 Wat is grappig? 1191 02:15:50,070 --> 02:15:53,330 Kun je vechten? Stilte! 1192 02:16:19,929 --> 02:16:22,450 Goed gedaan. Je ouders zouden trots op je zijn. 1193 02:16:26,870 --> 02:16:27,870 Daar. 1194 02:16:30,090 --> 02:16:31,750 Mag ik het mezelf vragen? 1195 02:16:32,090 --> 02:16:34,889 Graag gedaan. Annuleer de vernietiging. 1196 02:16:36,350 --> 02:16:38,950 Ik heb mijn werk gemist. 1197 02:16:40,250 --> 02:16:42,670 Wij hebben nog steeds uw hulp nodig. 1198 02:16:43,410 --> 02:16:45,969 Ik heb ze al alles geleerd wat ik weet. 1199 02:16:48,270 --> 02:16:50,930 Ik ga dus weer met pensioen. 1200 02:16:51,750 --> 02:16:54,170 Ga eerst maar naar het ziekenhuis.