1 00:01:56,899 --> 00:01:59,100 Takımımız geri dönüyor. 2 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 Karargah, burası 00638 numaralı devriye. 3 00:02:02,580 --> 00:02:03,780 Jo anthoarches. anteles. 4 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 Zamanı geldi. 5 00:02:21,400 --> 00:02:22,860 algı ve kayıt. 6 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 Cevap nedir? 7 00:02:36,410 --> 00:02:38,330 Hiçbir anlamı yok. Belki de sadece bir sorun vardır. 8 00:02:43,950 --> 00:02:47,470 Hanımefendi, alarm çalındı. Makao Müdürlüğü, Asya Bankası. 9 00:02:47,810 --> 00:02:51,830 Polis de ihbar aldı. Yolda devriye geziyor. Peki en yakın yol nerede? 10 00:02:51,830 --> 00:02:54,890 Devriye mi? İki dakika önce çıktım. Beş dakika daha bekleyecekler. 11 00:02:55,170 --> 00:02:58,530 Bizimkiler nerede? Efendim, Yüzbaşı Yaoley. Alfa Birliği geliyor. 12 00:02:59,050 --> 00:03:01,530 Dupin, devriyeye liderlik et. IRI'yi başlatıyorum. 13 00:03:02,440 --> 00:03:07,360 Sistem ve tren gözetimi. Boyce Rivers. 3 menzilli gözetim kameraları hakkında. 14 00:03:07,360 --> 00:03:09,680 Bankadan bir arabayı takip ediyorum. 15 00:03:14,460 --> 00:03:16,220 Gözetleme sistemi bir şey buldu. 16 00:03:18,780 --> 00:03:20,520 Paraya ihtiyaçları var. 17 00:03:21,040 --> 00:03:24,980 Peki ya o? Elinde hiçbir şey yok. Hanımefendi, 120 numaralı koğuştalar. 18 00:03:25,540 --> 00:03:27,960 Yüzük takarak Kongre'ye gidiyorlar. 19 00:03:28,200 --> 00:03:30,540 En yakın devriyelere müdahale emri verin. 20 00:03:30,970 --> 00:03:32,110 Evet efendim. 21 00:03:32,550 --> 00:03:38,010 Dikkat herkes, taksi kılığında siyah bir MPV'de şüpheliler var. Charlie Ünite 2-5, 22 00:03:38,130 --> 00:03:42,790 Şüphelileri Otoyol ve Sahil Yolu'nun kesiştiği noktada tutuklayın. Bravo 6, 23 00:03:42,970 --> 00:03:44,370 Güney girişine doğru ilerleyin. 24 00:03:44,590 --> 00:03:47,230 Delta 9-2, Nanshan Yolu'nda buluşacak. 25 00:03:50,930 --> 00:03:54,430 Tanrı gözünden Baite Gerl'e kadar hiçbir yere açılmazlar. 26 00:03:55,600 --> 00:04:00,320 Kamu Yolu, Tapsak Tüneli ve Xi Pay Yolu'nun Doğu Yakası'nın kesiştiği nokta. Hanımefendi, 27 00:04:00,560 --> 00:04:01,600 Baharat - balgam söktürücü. 28 00:04:01,900 --> 00:04:04,600 Sahil yolundaki tüm devriyeler durduruldu. 29 00:04:04,940 --> 00:04:06,540 Bırakın bunu. Sorun ne? 30 00:04:07,180 --> 00:04:10,300 Dupine, otonomi Spice modülünü sök. Yani, kesinlikle. 31 00:04:11,540 --> 00:04:15,620 Alfa ve 2 müfreze, Gao Yuan Yolu'nda doğuya doğru hareket ediyor. 32 00:04:15,940 --> 00:04:18,180 Jinka'nın kanadının kuzeyindeki dördüncü müfreze. 33 00:04:18,440 --> 00:04:23,020 Kavşaktaki külleri ve tikleri al. Yani, kesinlikle. Herkes bölünmüş durumda. Anlıyorum. 34 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 Kesinlikle öyle. 35 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Kaptan? 36 00:04:48,290 --> 00:04:49,650 Kaptan, ne yapıyorsunuz? 37 00:04:50,810 --> 00:04:55,310 Kaptan, tutunun, tutunun! Yerimizi aldık. Danhu Kavşağı'nda şüpheli yok. 38 00:04:55,310 --> 00:04:58,050 Hiç mantıklı değil mi? Kör müsün, değil misin? 39 00:05:06,710 --> 00:05:09,250 Hanımefendi, beni görebiliyor musunuz? 40 00:05:11,990 --> 00:05:12,990 Bayan! 41 00:05:19,440 --> 00:05:20,440 Ne yapmalıyız? 42 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 Pyshka, işte bu kadar. 43 00:05:29,020 --> 00:05:30,600 400 dolar ister misin? 44 00:05:30,860 --> 00:05:35,700 1xbet web sitesini bulun, kayıt bonusu alın ve istediğiniz bahise bahis yapın 45 00:05:59,950 --> 00:06:02,070 Yönetmen ve senarist Larry Ian. 46 00:06:17,190 --> 00:06:18,850 Merhaba, ne istiyorsunuz? 47 00:06:19,230 --> 00:06:20,230 Geç lütfen. 48 00:06:24,450 --> 00:06:28,150 Larry, çok tembelsin, kapıyı aç! Tanrım! 49 00:06:33,750 --> 00:06:34,990 Ne? Polis. 50 00:06:38,770 --> 00:06:41,610 Bankaya gidelim mi? Neden gitmem gerekiyor? 51 00:06:41,850 --> 00:06:44,190 Şifremin yarısının yazılı olduğu bir kağıt parçasıydı. Çalıntıydı, değil mi? 52 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 Ve? 53 00:06:46,080 --> 00:06:50,620 Pek çevik değiller. Evet, ikinci bir yarıya ihtiyaçları var, ama hiçbir yerde yok. 54 00:06:50,620 --> 00:06:55,220 Aksi takdirde, her şey saçmalık. Peki kripto para nedir? Büyükanne ve büyükbabalar, efendim, daha fazlası 55 00:06:55,220 --> 00:06:57,960 Lyamov. Yönetim şirketinden kimse cevap vermiyor. 56 00:07:02,530 --> 00:07:04,110 Zaten orada olabilirler. 57 00:07:04,890 --> 00:07:09,450 Burası bir suç soruşturma merkezi. Dördüncü yıldır birinden şüpheleniyoruz. 58 00:07:09,450 --> 00:07:13,610 Şirketin yönetim ekibi önemli verileri çalmaya çalışıyor. Müdahale etmeyin. 59 00:07:13,970 --> 00:07:16,090 Polis ne zaman gelecek? Ne zaman orada olmalarını istiyorsunuz? 60 00:07:16,570 --> 00:07:18,250 Beş dakika sonra. Tamam, anladım. 61 00:07:19,530 --> 00:07:21,110 Üç dakika. 62 00:07:31,730 --> 00:07:32,730 Kurmak. 63 00:07:33,870 --> 00:07:35,090 Vay canına, ne kadar çok palmiye ağacı var. 64 00:07:35,410 --> 00:07:39,070 Kopyala. Para transferi de yapamıyor musun? Kripto hesap şifreleri 65 00:07:39,070 --> 00:07:45,070 12 rastgele İngilizce kelime içerir. Bu, 2048. seviye seçeneklerin 12. seviyesidir. 66 00:07:45,070 --> 00:07:47,830 Orada bir algoritma var. Sen... yerinde durmuyorsun. 67 00:07:48,990 --> 00:07:49,990 Hatırlamıyor musun? 68 00:07:51,990 --> 00:07:53,250 İki dakika. 69 00:08:06,260 --> 00:08:09,460 Xin, ne yapıyorsun? Sadece izliyorum. Ne? Bana dokunma. 70 00:08:09,660 --> 00:08:10,800 Çok ısırıklar. 71 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Gordon, ne haber Jo? 72 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Bu nedir? 73 00:08:21,620 --> 00:08:23,840 Cryptopyr. East Duan Jihun. 74 00:08:24,780 --> 00:08:28,420 KİM? En büyük kripto para borsası KUALA LUMPUR'un yöneticisi. 75 00:08:28,420 --> 00:08:29,339 milyarlarca dolar. 76 00:08:29,340 --> 00:08:31,300 ve daha sonra Makao'da ölü bulundu. 77 00:08:31,900 --> 00:08:33,740 Herkes onun ölümünü sahtekarlıkla gerçekleştirdiğini düşünüyor. 78 00:08:35,179 --> 00:08:37,760 Kripto Güvenlik Duvarı - Qlx5 için Klip Seviyesi. 79 00:08:38,200 --> 00:08:39,440 Bu ne anlama geliyor? 80 00:08:39,740 --> 00:08:42,760 Askeri girişin hemen altında. Bu neden oluyor? Önemli bir anahtar böyle bir yerde gizli. 81 00:08:42,760 --> 00:08:47,200 Lanet olsun -Çiftçi? Duydum ki - bu milyarlar hiç bulunmamış. 82 00:08:47,200 --> 00:08:49,000 10 milyar bulundu. Her şeyi kopyala. 83 00:08:49,420 --> 00:08:53,880 Zaman yok, çamaşır makinesi. Çok fazla zaman yok. Xin, gidiyoruz. Bir dakika. 84 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 Zaman yok. 85 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 Ye onu. İyi geceler. 86 00:09:23,260 --> 00:09:24,920 Kalkma, bakma. 87 00:09:30,480 --> 00:09:32,120 Polis ofiste. 88 00:09:36,600 --> 00:09:38,340 Neler oluyor? 89 00:09:44,340 --> 00:09:47,200 Merhaba. Merhaba, bir latte ne dersiniz? Polis. 90 00:09:49,480 --> 00:09:51,360 Soygundan haberdar olduk. 91 00:09:51,580 --> 00:09:54,220 Şüpheliler gidiyor. Yirmi kişiye dört kişi. 92 00:09:57,260 --> 00:09:58,860 Katil gitti. 93 00:09:59,640 --> 00:10:01,200 Bekle! Bekle! Bekle! 94 00:10:02,340 --> 00:10:03,360 Güneş, değişme! 95 00:10:06,260 --> 00:10:08,660 Kal! Kal! Alfa - 3 yıllık yer. 96 00:10:08,860 --> 00:10:10,060 Bru -4 kilit. 97 00:10:13,370 --> 00:10:14,590 Aferin 1 ve 2, doğru yoldasınız. 98 00:10:14,870 --> 00:10:18,270 Bravo 3 ve 4, çıkışı kapatın. Üzerinde çalışıyorum. Hayso Go, adli tıp uzmanlarına yardım et. 99 00:10:18,270 --> 00:10:18,989 Dördüncüsü. 100 00:10:18,990 --> 00:10:19,990 Devamsızlıklar. 101 00:11:07,270 --> 00:11:08,910 Dur! Arkanı dönme! 102 00:11:09,130 --> 00:11:10,150 Bükülmeyin! 103 00:11:10,490 --> 00:11:12,050 Dur! Silahı bırak! Aptal olma! 104 00:11:12,370 --> 00:11:13,370 Çalışın kardeşlerim! 105 00:11:16,250 --> 00:11:18,310 Kaptan rehin alındı. Büyüyorlar. 106 00:11:19,510 --> 00:11:25,690 Viyana'ya git. Ve millet, onlar da... Viyana'ya gidiyor. Neyi kaçırıyorsunuz? 107 00:11:50,579 --> 00:11:51,579 Kaptan! 108 00:11:54,940 --> 00:11:55,940 Defol buradan! 109 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 Oyuncak! 110 00:12:36,430 --> 00:12:37,550 Paraşütleri var. 111 00:12:39,210 --> 00:12:40,210 Kaptan! 112 00:12:43,910 --> 00:12:45,570 Şarap listesini gönder. DAHA FAZLASINI ALACAK! 113 00:12:46,510 --> 00:12:48,630 Kaptan, asansöre benziyordu. Aşağıda nasılsınız? 114 00:12:49,710 --> 00:12:51,130 Atla. Atlayacak mısın? 115 00:12:52,110 --> 00:12:53,610 Gelme! 116 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Çatıda. 117 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 Dikkat herkese. 118 00:13:12,240 --> 00:13:14,140 Yeni adresim. Makao'ya geliyorum. 119 00:13:14,400 --> 00:13:17,680 Gözaltında yardım. Güvenlik şefleri Matei. 120 00:13:18,200 --> 00:13:20,860 Geri. Çatıdalar. Takviyeye ihtiyaçları var. 121 00:13:24,340 --> 00:13:27,360 Elbette bir B planları var. La Cheque olsun. 122 00:13:31,000 --> 00:13:32,120 Her şey bu kadar basit değil. 123 00:13:32,360 --> 00:13:33,360 Ne istiyorsun? 124 00:13:52,300 --> 00:13:56,520 Peki ya onlar? Tüm güvenlik kameralarından nasıl kayboldular? İşte böyle oldu. 125 00:14:12,840 --> 00:14:13,880 Canlı görünüyorsun. 126 00:14:14,200 --> 00:14:16,320 Neredeyim? Bir otelde. 127 00:14:20,180 --> 00:14:22,300 Xin, polis geldi. Ne zaman gelir? 128 00:14:22,520 --> 00:14:23,520 Tekneleri bırakın, yeter. 129 00:14:23,700 --> 00:14:25,280 Ara. Nasıl kaçmalarına izin verdin? 130 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Onlar kaçmadı ama şeytan uçup gitti. 131 00:14:29,280 --> 00:14:32,440 15 saniye, tamam. Pozisyonlarını bulmaları gerekiyor. Ara. 132 00:14:33,440 --> 00:14:34,440 Bak, daha hızlı. 133 00:15:03,710 --> 00:15:10,670 Sorun nedir? 134 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 Doğrulamak. 135 00:15:13,230 --> 00:15:17,350 George, kameralarımda ne sorun var? Wine'ın konuya ilişkin gözlemleri uzaktan devre dışı bırakıldı. 136 00:15:18,880 --> 00:15:23,000 Dikkat herkes, paylaşın, ikisine de bakın. Burada oldukları sürece, yüzleri onların yüzleri değil. 137 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Saklamak. 138 00:15:33,020 --> 00:15:37,400 Dikkat, yer kameralarını açın. Gördüğünüz herkesin yüzünü düzeltin. 139 00:15:40,300 --> 00:15:44,800 Dubin, baharatlı manuel mod. Her şeyi kabul et. İç çamaşırlı kızlar. Tabii ki. 140 00:15:44,820 --> 00:15:47,100 Bunu girişteki tüm notlarla karşılaştırın. 141 00:15:47,500 --> 00:15:50,980 Kameralara yaklaşmayın, yoksa sona geliriz. 142 00:15:52,120 --> 00:15:53,540 Brenda'nın saati. 143 00:15:54,220 --> 00:15:56,880 Nerede olduğunu söyle, hemen oraya gelirim. 144 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 Kral gidiyor. 145 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 Geri gelmek. 146 00:16:16,400 --> 00:16:18,580 Soyunma odasında giyin. 147 00:16:21,360 --> 00:16:23,220 Özür dilerim efendim. İki! 148 00:16:38,860 --> 00:16:41,920 MSS-1 asansöründeki Alfa-2 birinci kata çıkıyor. 149 00:16:42,320 --> 00:16:44,880 Sağdaki Ray. Saat 10. 150 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 Araba için. 151 00:16:54,340 --> 00:16:56,100 Dikkat herkes, kılık değiştirmişler. 152 00:16:56,680 --> 00:16:57,880 Dışarıya bakıyorduk, oturuyorduk. 153 00:17:04,620 --> 00:17:08,700 175 santimetre, ana model, siyah-beyaz ceket, koyu renk pantolon, okul çantası, 154 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 İpek, şeker. 155 00:17:10,300 --> 00:17:12,280 Sil, köpekte. 156 00:17:12,660 --> 00:17:15,859 Aile, sen de onlara katıl. Yardım edin efendim. Tabii ki. 157 00:17:26,940 --> 00:17:28,780 Duma, birisi senin yanından geçti. 158 00:17:30,750 --> 00:17:33,330 Geliyor. Girişte değildi. Ne? 159 00:17:33,890 --> 00:17:37,690 İşte. Ben alırım. Silah, hadi, diğerleri. Tamam. 160 00:17:38,170 --> 00:17:39,170 Kendimi kötü hissediyorum. 161 00:17:40,230 --> 00:17:41,570 Tun, kamerada bir yer. 162 00:17:45,410 --> 00:17:46,570 Al şunu. Çabuk. 163 00:17:47,470 --> 00:17:48,470 Erkek. 164 00:18:15,890 --> 00:18:16,890 Kendimi kötü hissediyorum. 165 00:18:17,670 --> 00:18:18,670 O nerede? 166 00:18:25,550 --> 00:18:28,550 LAVE, insanlarla dolu bir bereket ağacı verdi. 167 00:18:33,630 --> 00:18:35,790 Gösterinin saat 12'den sonra olduğunu sanıyordum. 168 00:18:36,430 --> 00:18:39,430 Sisteminizi güncellediğinizde sabah test edin. 169 00:18:41,170 --> 00:18:42,850 Ara, paylaş. Tamam! 170 00:18:43,510 --> 00:18:44,530 İkisine de bak. 171 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 İşte, işte. 172 00:18:52,800 --> 00:18:55,800 Polis memuru kılığında. Polis memuru kılığındalar. 173 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 Doğrulama meslektaşı. 174 00:19:21,420 --> 00:19:24,960 Geriye hiçbir şey kalmadı! Mezar imkansız. Takip et! 175 00:19:26,280 --> 00:19:29,040 Peki Dick, ya polislerin işe yaramazsa? 176 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 İ/E? 177 00:19:36,780 --> 00:19:42,540 Bizi hacklediler, Gözlem sistemine girdiler. Tanrı'nın gözü olmadan, biz... 178 00:19:42,540 --> 00:19:43,820 Haydutları yakalayamıyoruz. 179 00:19:44,100 --> 00:19:48,300 Bütün bu teknolojiler yaratılmadan önce polis genelde görev yapıyordu değil mi? 180 00:19:49,060 --> 00:19:50,720 Benim hatamdı. 181 00:19:51,080 --> 00:19:55,540 Bir dahaki sefere onu yakalayacaksın. Bu sefer onu yakalasa bile, öyle görünüyor ki 182 00:19:55,540 --> 00:19:57,360 Tüm hareketlerimiz. Ve işte soru şu. 183 00:19:57,660 --> 00:20:00,780 Ne yapmalıyım? Onlar yapabiliyor. Biz neden yapamıyoruz? 184 00:20:02,220 --> 00:20:03,220 Özür dilerim efendim. 185 00:20:03,580 --> 00:20:05,700 Siberleşmemizin başarıları nelerdir? 186 00:20:06,180 --> 00:20:09,880 Bir penetrasyon noktası attım ama Hackerlar bunu gerçekleştirmedi. 187 00:20:10,140 --> 00:20:12,060 Niki ve onlar senden kaçmadılar. 188 00:20:13,340 --> 00:20:16,740 Siberbolikleri yakalamak için bir miktar avcılık deneyimine ihtiyacınız var. 189 00:20:20,560 --> 00:20:23,320 Bunları ona iade etmeyi mi düşünüyorsunuz? 190 00:20:28,040 --> 00:20:34,120 Onun eski şefiniz olduğunu biliyorum ama artık O'nun çağı... ve o bunu fırsat biliyor. 191 00:20:35,320 --> 00:20:40,500 Evet, onun ve bizim ekipmanlarımızda kusurlar var, ancak baharatlar kusursuz. 192 00:20:40,500 --> 00:20:42,880 Öğreniminize gerçek işlemlerle lezzet katın. Telefonu kendinize ait istiyorsunuz. 193 00:20:42,880 --> 00:20:43,980 Nasıl çalışılacağını gösterdi mi? 194 00:20:44,260 --> 00:20:47,280 Ve bu fosil kızımızı kurtarmamıza yardımcı olacak. Kaptan. 195 00:20:48,010 --> 00:20:51,450 Umurumda değil, ya kötü bir mamut olacak ya da Spice Girls. 196 00:20:51,750 --> 00:20:53,350 Onları bul ve hatırla. 197 00:20:53,810 --> 00:20:54,810 İş! 198 00:20:58,050 --> 00:20:59,910 Noel ağacı -Siz aptallar, gidin buradan -T! 199 00:21:00,250 --> 00:21:02,390 Kazanan dosyayı gördünüz mü? 200 00:21:03,170 --> 00:21:05,990 Doğum ya da efsane. Güçlü ödül. 201 00:21:07,910 --> 00:21:11,550 Gerçek şampiyon operatördür. Yakın dövüşün şampiyonu. 202 00:21:11,950 --> 00:21:12,950 Beş yıl üst üste. 203 00:21:13,510 --> 00:21:19,430 Silah, gözetleme, nüfuz etme ve istihbarat toplama konusunda uzmandı. 204 00:21:19,430 --> 00:21:21,810 uyuşturucu kartelleri ve organ yasacıları. 205 00:21:23,570 --> 00:21:26,350 Sınırlı, gizli, iletişimci. 206 00:21:26,590 --> 00:21:30,010 ve bir hobi - Çağrı icat etmek. 207 00:21:31,050 --> 00:21:35,930 Kariyerindeki tek yer - öldüğü büyük bir hata 208 00:21:35,930 --> 00:21:36,930 ortak. 209 00:21:51,199 --> 00:21:53,440 Hangi köpeğin önce seks yaptığını öğrenin. 210 00:21:53,680 --> 00:21:55,100 Doğru mu? 211 00:21:58,200 --> 00:22:00,460 Merhaba. Öğrenebildiniz mi? 212 00:22:00,820 --> 00:22:01,820 Çünkü. 213 00:22:02,560 --> 00:22:07,360 Geri kalan her şey operasyonel işler. Ve ne olduğunu bilmiyorum. 214 00:22:08,100 --> 00:22:09,700 Emekli birine bakıyorum. 215 00:22:10,220 --> 00:22:14,560 Sabırlı olun. Belki de kaptan sizin için. Dikkatlice düşünüyor muyuz? Belki de henüz hazır değiliz. 216 00:22:14,560 --> 00:22:15,800 Operasyonel çalışma mı? Sonra konuşuruz. 217 00:22:51,600 --> 00:22:52,600 Başlangıçta burada mısın? 218 00:22:54,540 --> 00:22:55,740 Affedersiniz, benimle misiniz? 219 00:22:59,380 --> 00:23:01,640 Beni neden takip etmek zorundasın? 220 00:23:03,680 --> 00:23:06,080 Beni başkasıyla karıştırıyorsun. 221 00:23:07,860 --> 00:23:09,460 Beni takip etmiyor musun? 222 00:23:11,000 --> 00:23:12,620 Ben takip etmiyorum. 223 00:23:14,280 --> 00:23:16,160 Sen istiyor musun? 224 00:23:18,220 --> 00:23:20,800 Palto çıkarıldığında arkama geçmedin mi? 225 00:23:21,750 --> 00:23:24,170 Senin için başka bir masadayım. 226 00:23:33,650 --> 00:23:35,550 Kendimi kötü hissediyorum. Hadi gel. 227 00:23:43,050 --> 00:23:47,330 Saat 2:43'te hedefi ilk kez gördüm. Bir pet shop'tu. 228 00:23:48,570 --> 00:23:53,350 Sonra beni 4 saat 17 dakika boyunca takip ettin. Görünüşünü üç kez değiştirdin. 229 00:23:53,550 --> 00:23:55,870 ve notlar dokuz kez dağıtıldı. 230 00:23:56,110 --> 00:23:58,510 Bir meslektaşın otobüste sana yardım etti. 231 00:24:00,630 --> 00:24:02,470 Hey, dikkatli ol. Özür dilerim. 232 00:24:03,070 --> 00:24:04,330 Evet, o Zugo. 233 00:24:04,910 --> 00:24:05,910 Tamam aşkım? 234 00:24:12,010 --> 00:24:14,510 Kızın seni evden kovdu. 235 00:24:18,380 --> 00:24:22,620 Hatırlıyor musun Bon Amca? Hayır, hatırlamıyorsun. Seni sekiz yaşımdan beri görüyorum. 236 00:24:24,700 --> 00:24:28,480 Askerlik yapmaya karar verdiğini duydum ve sana babanın numarasını vermişler. 237 00:24:29,420 --> 00:24:30,660 Gurur duyardı. 238 00:24:32,860 --> 00:24:35,940 Pet shopta olduğumu nereden bildin? 239 00:24:36,140 --> 00:24:37,980 Madem soruyorsun, açıklayayım. 240 00:24:38,640 --> 00:24:39,820 Öncelikle... 241 00:24:40,040 --> 00:24:44,680 Notları atmayın. İkinci sınıfta, köpekleri gezdirirken, teneffüste, otobüse binerken, hepsi. 242 00:24:44,680 --> 00:24:49,520 Uygunsuz. Köpek modülü sırası Kirli, yanlış. Ne, Bekle, 243 00:24:50,080 --> 00:24:51,080 Yanto, fii. 244 00:24:57,940 --> 00:25:01,400 Benim hatam, beni almadılar, yoksa hatırlamazdım. 245 00:25:02,340 --> 00:25:03,600 Burada iyi durumda. 246 00:25:03,840 --> 00:25:06,720 Otobüsteki meslektaşım. Yanına ne aldın? 247 00:25:07,100 --> 00:25:08,140 Peki ne? 248 00:25:09,450 --> 00:25:12,330 Bu senin hazırlığın değil. Sen benimsin. Tamam. 249 00:25:19,010 --> 00:25:22,330 Bu seviyede "Follow Me"ye ulaşmanız dört saat sürüyor. 250 00:25:22,570 --> 00:25:23,990 Oldukça kibirli. 251 00:25:28,270 --> 00:25:29,850 Makao Kriminal Polisi. 252 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 Merhaba. 253 00:25:41,560 --> 00:25:43,120 Padambani'yi biliyor musun? 254 00:25:43,380 --> 00:25:46,380 Görüşmeyeli epey oldu. Ben Müfettiş Uyoley. 255 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Merhaba. 256 00:25:49,500 --> 00:25:51,140 Hadi ama. Hayır. 257 00:25:56,420 --> 00:25:57,420 Bunu başaracaksın. 258 00:25:57,560 --> 00:26:01,440 Beni neden sömürgeleştirdi? Ve sen sadece bunu mu fark ettin? 259 00:26:03,020 --> 00:26:06,320 Yani o ölen partner... 260 00:26:07,210 --> 00:26:08,410 Baban mı? 261 00:26:11,270 --> 00:26:12,270 onu aldığında. 262 00:26:14,730 --> 00:26:19,770 Bu, suç mahallinden bir kayıt. Burası, otelin önündeki odaların girişi. 263 00:26:19,770 --> 00:26:20,770 Sistem bozulmuştu. 264 00:26:29,170 --> 00:26:31,510 Son 15 saniyeyi tekrarlayın. 265 00:26:39,500 --> 00:26:40,800 Tekrar. 266 00:26:50,840 --> 00:26:53,140 Tekrar. 267 00:27:30,060 --> 00:27:33,600 Onlarla nasıl tanıştınız? Kendilerini tanıtırken kameralara baktılar. 268 00:27:34,580 --> 00:27:38,940 Yani daha önce oradaydılar. Chambers'ın nerede olduğunu biliyorlardı. Neden baktı? 269 00:27:39,140 --> 00:27:40,460 Çalışıp çalışmadığını kontrol etti. 270 00:27:43,360 --> 00:27:46,060 Kameralar durup rota değiştirdi. 271 00:27:47,020 --> 00:27:48,200 Bu doğru değil mi? 272 00:28:00,100 --> 00:28:01,100 Erkek kardeş? 273 00:28:11,260 --> 00:28:13,020 Darik, plan değişikliğinden dolayı psikopat mı oluyor? 274 00:28:13,600 --> 00:28:14,680 Ne düşünüyorsun? 275 00:28:15,420 --> 00:28:17,080 Git onu sakinleştir. 276 00:28:18,960 --> 00:28:22,000 Önemli olan tüm kardeşlerin normal yolu seçmiş olması. Uzun bir gündü, değil mi? 277 00:28:22,460 --> 00:28:23,460 Para, canım. 278 00:28:24,560 --> 00:28:27,260 Neredeyse benimle dalga geçmiyordun. 279 00:28:27,500 --> 00:28:28,960 Benim de böyle bir planım vardı. 280 00:28:31,230 --> 00:28:32,750 Ama başardım. 281 00:28:33,730 --> 00:28:35,850 ve yukarıdan bir şey buldular. 282 00:28:36,470 --> 00:28:39,570 Üstte ne var? Güçlü yapılar. 283 00:28:41,490 --> 00:28:48,010 Yıllardır kameraları hiç görmedim. Şimdi ise her şey küçük. 284 00:28:48,710 --> 00:28:49,790 Evet, her şey yoluna girecek. 285 00:28:50,270 --> 00:28:51,990 sen de sensin. 286 00:28:53,370 --> 00:28:56,470 Biliyorum. Tekrar çözebiliriz. 287 00:29:09,149 --> 00:29:11,950 Not. Not. 288 00:29:31,240 --> 00:29:32,640 Şimdi neden korkayım ki? 289 00:29:36,520 --> 00:29:39,260 Maalesef bunu size anlatmam pek mümkün değil. 290 00:29:41,940 --> 00:29:46,900 O zaman korkmanız gereken şeyleri anlatacağım. 291 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Müdür! 292 00:30:04,460 --> 00:30:08,520 Sa Van, sen de bana karşısın. 293 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 Patron, hayır! 294 00:30:12,740 --> 00:30:18,380 Onlarca yıl Harun'un fotoğrafını kimse çekmedi ama o şey her şeyi mahvetti! 295 00:30:18,680 --> 00:30:20,220 Maç başına on milyar, sakin olun. 296 00:30:20,560 --> 00:30:25,060 Herkese yetecek kadar var. On milyar mı? Nakit mi bu? 297 00:30:32,650 --> 00:30:35,090 Bu çubuk bu. Bu çubuğun görünümü değişmiş. 298 00:30:35,330 --> 00:30:37,170 Sen, bak Bob, kal. 299 00:30:38,330 --> 00:30:39,430 Özelliklerini hatırla. 300 00:30:40,470 --> 00:30:42,710 Bu diş sallanıyor. İki numara. 301 00:30:43,470 --> 00:30:44,850 Üzerinde küpeler olan bir kayın ağacı buldu. 302 00:30:45,130 --> 00:30:46,270 Gerçekten bu bizim. 303 00:30:47,010 --> 00:30:48,350 Çağrı. Ekranda. 304 00:30:48,550 --> 00:30:50,630 İki numaralı köpek yavrusu. Üç numaralı çubuğu görüyorum. 305 00:30:50,870 --> 00:30:54,990 Çok net değil, değil mi? Net bir çerçevem ​​var. Mükemmel, aferin. Fagon Numarası 306 00:30:55,110 --> 00:30:56,089 Bıyık bıraktı. 307 00:30:56,090 --> 00:30:58,590 Üçüncüyü buldu. İşte fotoğrafı. Kırıldı. 308 00:30:59,670 --> 00:31:00,890 Sadece onun bu parçası var orada. 309 00:31:05,640 --> 00:31:10,640 Ter, belki de sadece bana öyle geliyordur ama bu dördüncü kez çirkin. Bunu daha önce görmüştüm. 310 00:31:10,640 --> 00:31:11,640 sen yapmazsın. 311 00:31:13,560 --> 00:31:15,360 Birisi ona vermiş. 312 00:31:15,840 --> 00:31:16,840 Arkadaşlar dikkat! 313 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 Bir tane daha var. 314 00:31:18,640 --> 00:31:20,060 Tüm keşifler ana ekranda. 315 00:31:20,340 --> 00:31:21,340 Kesinlikle öyle. 316 00:31:39,150 --> 00:31:42,110 Polis. Polis. Özür dilerim. 317 00:32:06,540 --> 00:32:08,820 Bir zamanlar hayatımı kurtarmıştın. 318 00:32:10,820 --> 00:32:13,100 Bu hayatı takdir ediyorum. 319 00:32:14,340 --> 00:32:18,420 Seninle hiçbir ilgim olsun istemiyorum. Endişelenmişti. 320 00:32:20,220 --> 00:32:21,220 Beni aldın mı? 321 00:32:21,760 --> 00:32:22,760 Ve. 322 00:32:23,740 --> 00:32:24,740 antilet. 323 00:32:25,480 --> 00:32:28,340 Sen ve ben tabutun başındayız. 324 00:32:37,740 --> 00:32:39,720 Ölmeye hiç niyetim yok. 325 00:32:41,300 --> 00:32:45,060 Hepimizin bir kafeste yaşamasını istiyorum. 326 00:32:50,200 --> 00:32:53,700 Fotoğrafı Tsunlu Boris ISFAI çekti. 327 00:32:54,440 --> 00:32:56,960 Bu büyük ihtimalle beşinci işbirlikçidir. 328 00:32:57,540 --> 00:32:59,620 Kendisini teşhis edebildik mi? 329 00:33:04,490 --> 00:33:09,150 80'li yılların sonlarında Gölge lakaplı aranan bir suçlu aranıyordu. 330 00:33:09,430 --> 00:33:13,730 Ve istihbarat tarafına çekildi. Seçkin bir suikast birliğinde görev yaptı. 331 00:33:14,810 --> 00:33:19,190 Savaş sırasında gizli görevde bulunarak askerleri ve politikacıları öldürdü. 332 00:33:19,190 --> 00:33:20,390 Bıçakla öldürüldü. 333 00:33:20,810 --> 00:33:21,830 ve o her zaman gitti. 334 00:33:22,950 --> 00:33:27,810 Daha sonra servet arayışıyla kaçtı. Burada ondan fazla baskın planladı. 335 00:33:27,810 --> 00:33:31,990 bankacılık. ve üç kez baskınlardan kurtuldular, ancak 99 numaralı giriş kaybolmadı. 336 00:33:33,420 --> 00:33:35,260 Bu muhtemelen bir gölgedir. 337 00:33:36,980 --> 00:33:38,640 Emekli oldunuz mu? Evet. 338 00:33:38,980 --> 00:33:41,500 Hatırlıyorum. Şimdi ne yapacaksın? 339 00:33:42,080 --> 00:33:47,120 Böyle bir fotoğrafta yüz tanınmaz. Arama tedbirlerini artıracağız ve 340 00:33:47,120 --> 00:33:48,440 Herkes. Tam olarak nerede? 341 00:33:48,720 --> 00:33:50,940 Ortaklarının taksi kayıtlarını da elimizde bulunduruyoruz. 342 00:33:51,160 --> 00:33:53,440 Eski şehir odaları. Alan geniş. 343 00:33:53,760 --> 00:33:58,480 İki yönlü bir yaklaşım öneriyorum. Açık bir yıl arayın. Ain'den uzaklaşmak için 344 00:33:58,480 --> 00:33:59,379 Takip grubu. 345 00:33:59,380 --> 00:34:00,380 Dışarıdaki memur. 346 00:34:00,460 --> 00:34:01,740 İşinden kovuldu. 347 00:34:02,140 --> 00:34:08,580 Ne? Nasıl dağıldı? Modern yapay zeka kamera kapsamıyla, düzenli gruplar 348 00:34:08,580 --> 00:34:10,060 Buna pek gerek yok. 349 00:34:14,040 --> 00:34:16,639 İnsanları izlemeyi teklif ediyorum. 350 00:34:17,360 --> 00:34:22,639 En sıra dışı çalışanlara, daha önce hiç görmedikleri çalışanlara ihtiyacınız var. 351 00:34:29,000 --> 00:34:33,500 Memur bey, belki bize yardım edebilirsiniz. Geçici bir grup toplayın? 352 00:34:35,659 --> 00:34:40,360 Toropi'de kurulan böyle bir birliğin pek etkili olmayacağı anlaşılıyor. 353 00:34:51,020 --> 00:34:54,500 Hey Melusga, orada dikilip durma. 354 00:34:54,969 --> 00:34:56,610 Bizde toplu gözaltı var mı? 355 00:34:57,250 --> 00:34:59,690 Kızın çizmesine izin verin. 356 00:35:00,670 --> 00:35:03,090 Korkarım bu herkesi şaşkına çevirecek. 357 00:35:03,630 --> 00:35:05,070 ve tekrar atacaklar. 358 00:35:08,790 --> 00:35:11,110 Sen de böyle bir şeyi polise götürdün. 359 00:35:11,590 --> 00:35:16,590 Evet, babası polisti. Savurgan bir kız uğruna kaçırıldığını anlıyor. 360 00:35:16,950 --> 00:35:18,670 Gülümseyemiyor bile. 361 00:35:21,810 --> 00:35:26,190 Polis memuru olmak için ne yapman gerekiyor? Bunu hak ediyorum. Senin yerin burası. Nasıl cüret edersin? 362 00:35:26,890 --> 00:35:29,570 Unutmayın ki siz aptallar kaybettiniz. 363 00:35:31,110 --> 00:35:33,410 Ben bir serseriyim. Tutun beni. Hadi. 364 00:35:40,570 --> 00:35:42,030 Operasyonlar, değil mi? Hadi bakalım. 365 00:36:01,260 --> 00:36:02,760 Hadi ama, kahretsin, çevir şimdi onu. 366 00:36:19,140 --> 00:36:22,780 Bölümde bu kadar çok kavga ettikten sonra daha fazla can kaybı yaşayabilirsiniz. 367 00:36:28,810 --> 00:36:34,750 Kimse bir kadının ilk kapıyı açabileceğine inanmaz. Hem de ne kadın... 368 00:36:34,750 --> 00:36:36,730 İlk kurşunu yakalayabilir. Peki ya Togo? 369 00:36:37,270 --> 00:36:38,270 Korkmuyorum. 370 00:36:38,990 --> 00:36:40,010 Ama onlar senin için korkuyorlar. 371 00:36:40,330 --> 00:36:41,910 Benim bedenim onları ilgilendirmez. 372 00:36:42,350 --> 00:36:43,990 Ama bu onların meslektaşının cesedi. 373 00:36:44,450 --> 00:36:45,550 Ben onların meslektaşı mıyım? 374 00:36:52,450 --> 00:36:53,450 Eskimiş. 375 00:36:54,670 --> 00:36:56,190 Gu-hu büyüdü. 376 00:36:57,930 --> 00:36:59,070 O senin için her şeydir. 377 00:37:01,530 --> 00:37:04,090 Ama bakanlığın mutsuz olduğunu görüyorum. 378 00:37:06,290 --> 00:37:09,750 Ateşi onu hasta edebilir. 379 00:37:10,590 --> 00:37:11,870 Özellikle sahada. 380 00:37:12,930 --> 00:37:14,150 Durun artık Siyaset! 381 00:37:21,490 --> 00:37:24,870 Neyse, merak etmeyin, ben hallederim. 382 00:37:43,370 --> 00:37:44,610 400 dolar ister misin? 383 00:37:44,850 --> 00:37:49,750 1xbet web sitesini bulun, kayıt bonusu alın ve istediğiniz bahise bahis yapın 384 00:38:00,150 --> 00:38:04,490 ve şimdi, eğer bakarsanız... 385 00:38:04,490 --> 00:38:11,130 BEN 386 00:38:11,130 --> 00:38:14,740 Alırım. Cihazı tak. Hadi alalım. 387 00:38:27,420 --> 00:38:29,140 Kaptan kapıyı doğru düzgün açmadı. 388 00:38:41,070 --> 00:38:42,550 Teşekkür ederim, hoşça kalın. 389 00:38:43,590 --> 00:38:45,390 Polis gibi görünüyorsun. 390 00:38:47,130 --> 00:38:48,430 Teşekkür ederim, hoşça kalın. 391 00:38:48,850 --> 00:38:52,110 Karşımızda yaşlı, ateşli bir Old School kızı var. 392 00:38:53,810 --> 00:38:56,310 Bu yüzden sana Yaşlı Adam'ı nasıl avlayacağını öğreteceğim. 393 00:38:57,170 --> 00:38:58,170 Burada. 394 00:38:58,650 --> 00:39:01,870 Denetim sırasında tüm İstikrar alışkanlığınızı geliştirin. 395 00:39:03,750 --> 00:39:05,450 evet ilk defa görüyorum. 396 00:39:05,810 --> 00:39:06,810 Önemli olan asıl olandır. 397 00:39:07,270 --> 00:39:10,630 Sadece temel özellikleri boşaltın, eşit olanları değil. 398 00:39:11,210 --> 00:39:13,010 İşte ellerim kemerin üzerinde. 399 00:39:13,330 --> 00:39:14,870 Ceplerde hangi parmaklar var? 400 00:39:15,290 --> 00:39:17,490 Sol işaret parmağı, sağ orta parmak. 401 00:39:25,330 --> 00:39:29,490 Denetimin ayrılığı birdir. Her üye kendi görevini yapmak zorundadır. 402 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 O gitti. 403 00:39:34,060 --> 00:39:35,060 DSÖ? 404 00:39:38,220 --> 00:39:39,220 Burada. 405 00:39:41,420 --> 00:39:44,800 Bu günde kalabalığa karışmayı öğreniyoruz. 406 00:39:45,040 --> 00:39:46,480 Hemen uygulamaya başlayın. 407 00:39:46,760 --> 00:39:52,260 Köpeğin kafası kargaşaya neden oluyor. Memur Luna, ne dedin? Köpeğin kafası, bu 408 00:39:52,360 --> 00:39:54,800 Çağrı adım. Ülkenin güzel insanlarından oluşan bir grup. 409 00:39:56,830 --> 00:39:59,990 Sana en iyisini diliyorum. Liu, şimdilik sen Alpaka'sın. 410 00:40:00,430 --> 00:40:01,610 Bir tane daha alabilir miyim? 411 00:40:01,950 --> 00:40:02,709 Bir tane daha alabilir miyim? 412 00:40:02,710 --> 00:40:03,850 Tamam o zaman Alpaca. 413 00:40:05,850 --> 00:40:06,850 İYİ. 414 00:40:20,980 --> 00:40:21,980 Merhaba. 415 00:40:22,440 --> 00:40:26,280 Öyle mi acaba? Hâlâ Brash'e ulaşamadın. Menü mü, yoksa bağlantı mı koptu? 416 00:40:26,680 --> 00:40:27,960 Yaşlı adamın durumu daha da kötüydü. 417 00:40:28,240 --> 00:40:29,240 İşte bu kadar. 418 00:40:29,720 --> 00:40:33,400 Bir çiçeğin var. Değil mi? Evet, o zaman Çiçek. 419 00:40:34,120 --> 00:40:36,200 Renklerden vazgeçebilir miyim? 420 00:40:44,040 --> 00:40:46,400 Tolero. Artık sen benim güçlü kartımsın. 421 00:40:47,400 --> 00:40:48,660 İnanıyorum ki. 422 00:40:53,000 --> 00:40:54,640 Tamam, ben her zaman kendimi zorluyorum. 423 00:40:55,960 --> 00:40:57,600 Beyefendi, bunun maliyeti ne kadar? 424 00:40:59,500 --> 00:41:00,560 Bunu nereden aldın? 425 00:41:00,980 --> 00:41:02,400 Önemli değil, hesaplayıp bitiririm. 426 00:41:04,520 --> 00:41:05,700 Esrar mı? 427 00:41:05,900 --> 00:41:08,120 Hey, onlara haydut gibi bakma. 428 00:41:11,640 --> 00:41:12,880 Hey, yukarı çık. 429 00:41:27,190 --> 00:41:28,670 Seni kovdum değil mi? 430 00:41:29,110 --> 00:41:31,670 Üçüncü kez aynı yerde bulunuyorsun, aynı kıyafetleri giyiyorsun. 431 00:41:31,910 --> 00:41:36,010 Aynı şişeden aynı elle içiyorsun. O kadar su bile. 432 00:41:36,010 --> 00:41:37,010 aynısı. 433 00:41:37,490 --> 00:41:41,450 ve eğer yazmak istersem? ve eğer susamışsa Lut? Devam et. 434 00:42:12,680 --> 00:42:18,860 Oyun 10 milyar. Bu, tüm hayatımız için yeterli. Sadece bir şey. 435 00:42:19,160 --> 00:42:21,920 Peki hepiniz böyle düşünüyorsunuz değil mi? 436 00:42:22,420 --> 00:42:24,960 Ama asıl mesele büyükanneler değil. 437 00:42:26,300 --> 00:42:27,720 Önemli olan hayattır. 438 00:42:28,240 --> 00:42:30,320 Yeni zamanlar yeni kurallar demektir. 439 00:42:36,120 --> 00:42:39,240 Eğer kendime yeni bir iş planlama izni verirsem. 440 00:42:40,060 --> 00:42:41,820 Bunu başarabilirsin. 441 00:42:58,700 --> 00:43:02,780 Simon! Tezler! Simon! 442 00:43:03,800 --> 00:43:06,480 Domuz! Şivan! 443 00:43:08,070 --> 00:43:10,750 ampamantat. Hadi gidelim. 444 00:43:13,530 --> 00:43:14,970 Teşekkür ederim baba. 445 00:43:16,250 --> 00:43:20,630 Ben bir süreliğine gidiyorum. Kardeşleri unutalım. 446 00:43:23,910 --> 00:43:26,710 Senin için geri döneceğim. 447 00:43:31,490 --> 00:43:34,210 Duan, bir buçuk milyar dolar değerinde kripto para çaldı. 448 00:43:34,770 --> 00:43:39,070 Sunucunun konumu biliniyor. Bir Cryptotosdok'umuz var. Ama dijital bir... 449 00:43:39,070 --> 00:43:40,110 Depoya ulaşmak zor. 450 00:43:40,430 --> 00:43:43,450 Daimon barınakta. Şimdilik yoğun bir programı var. 451 00:43:46,450 --> 00:43:47,690 Barınak iyi. 452 00:43:48,570 --> 00:43:50,010 Orada çok anılar var. 453 00:43:50,490 --> 00:43:52,750 Yorgun olduğunu biliyorum ama üstesinden geleceksin. 454 00:44:06,640 --> 00:44:07,680 Biraz kahve ister misiniz? 455 00:44:07,980 --> 00:44:10,240 Neşelen. Yorgunum sanırım. 456 00:44:11,800 --> 00:44:15,400 Beni öldürmek istememişti. 457 00:44:16,580 --> 00:44:20,860 O zaman benim payımı alabilirsin. 458 00:44:21,900 --> 00:44:24,180 Nasıl yapalım, vaftiz annem? 459 00:44:24,840 --> 00:44:29,400 Ben zaten yaşlıyım. Genç değilim. 460 00:44:31,640 --> 00:44:33,520 Bu doğru değil mi? 461 00:44:34,270 --> 00:44:37,110 Bana neden Trump dedin? 462 00:44:45,390 --> 00:44:46,550 Gazlaiteite. 463 00:44:48,370 --> 00:44:49,530 Gaz mı ne? 464 00:44:51,530 --> 00:44:53,770 Hadi dene bakalım, seni öldürürüm. 465 00:44:56,590 --> 00:44:58,770 Görmediğinizi mi sanıyorsunuz? 466 00:44:59,190 --> 00:45:03,090 Yeterince iyi değil miyim? Beni düşün. Tıbbi yardıma ihtiyacın var mı? 467 00:45:03,680 --> 00:45:05,060 Hayır, iyisin. 468 00:45:05,760 --> 00:45:07,460 ve bir dadıya ihtiyacın yok. 469 00:45:09,660 --> 00:45:14,320 Bıçak elinizdeyken tereddüt edemezsiniz. 470 00:45:15,640 --> 00:45:18,120 Harekete geçmeliyiz. 471 00:45:23,480 --> 00:45:25,560 Aksi halde zayıf bir şekilde titriyorsunuz demektir. 472 00:45:27,820 --> 00:45:32,260 O zaman neden herkes orada çalışıyor da ben buradayım? Sana bir kahve getireyim mi? 473 00:45:32,910 --> 00:45:34,610 Ne istiyorsun? Evet. 474 00:45:35,490 --> 00:45:36,550 Gerçekten istiyorum. 475 00:45:46,190 --> 00:45:48,490 Ama sana burada ihtiyacım var. 476 00:45:49,350 --> 00:45:51,010 Bir ortağa ihtiyacım var. 477 00:45:54,290 --> 00:45:55,550 Bu bir emirdir. 478 00:45:59,830 --> 00:46:01,010 Kesinlikle öyle. 479 00:46:05,630 --> 00:46:06,630 Erkek kardeş, 480 00:46:07,110 --> 00:46:09,750 Finnie 3 bin doları saklasaydı, suçlanacaktı. 481 00:46:10,010 --> 00:46:11,430 Gerçekten kendimi öldürmek istiyordum. 482 00:46:19,670 --> 00:46:25,090 Nesi lezzetli? Sadece tavuklu makarna. Pişirmesi kolay değil. 483 00:46:27,450 --> 00:46:32,950 Ben senin yaşındayken sadece nasıl hayatta kalacağımı düşünürdüm. 484 00:46:37,180 --> 00:46:40,960 Sizi kıskanıyorum. Hayalleriniz var. 485 00:46:41,340 --> 00:46:43,280 ve sen onları hayal ediyorsun. 486 00:46:44,420 --> 00:46:47,620 Ben sadece kardeşlerimle barış ve huzur içinde yaşamak istiyorum. 487 00:46:47,820 --> 00:46:49,140 Jo si tani. 488 00:46:50,480 --> 00:46:57,100 Yıllardır bana yardım ederek kardeşlerinin ilgisinden mahrum bıraktın. 489 00:46:57,860 --> 00:47:01,000 Küçük yaştan itibaren beni korudu. 490 00:47:01,840 --> 00:47:04,760 Beni çöple zehirlediklerinde, 491 00:47:05,540 --> 00:47:10,640 Elbette sensiz yaşayamam. 492 00:47:10,980 --> 00:47:16,020 ve sen hayat sığınağımızda bize nadiren destek oldun ve sen olmasaydın açlıktan ölürdük. 493 00:47:23,940 --> 00:47:26,780 Açsan benimkini ye. 494 00:47:31,600 --> 00:47:34,800 Bütün oğlanlar arasında sen benim için en değerlisin. 495 00:47:35,080 --> 00:47:37,640 Çünkü sen de benim gibisin. 496 00:47:38,980 --> 00:47:40,260 Direksiyon daha çok buna benziyor. 497 00:47:43,320 --> 00:47:46,280 Öyle mi düşünüyorsun? O zaman çok tehlikeli. 498 00:47:53,780 --> 00:47:56,540 Yaichko Toho'yu seviyor. A? Veriler bir güvencedir. 499 00:47:56,840 --> 00:47:57,960 ambracati -va if E. 500 00:47:58,760 --> 00:48:01,160 Puding. Elbise ve B. 501 00:48:04,600 --> 00:48:05,620 A'daki hamur. 502 00:48:14,640 --> 00:48:21,080 Son zamanlarda bir şeyler yolunda gitmiyor, hala gelemiyorum. Sana kendimden bahsedebilirim. 503 00:48:21,080 --> 00:48:22,120 Dikkat olmak. 504 00:48:47,310 --> 00:48:48,930 Yardım! Yardım! 505 00:48:50,850 --> 00:48:51,850 Yardım! 506 00:48:54,350 --> 00:48:56,990 Hey, arabaya geri dön, polis seni çağırıyor. 507 00:48:59,630 --> 00:49:00,930 Ben bir polis memuruyum. 508 00:49:04,850 --> 00:49:06,810 Hey, öğrenci! 509 00:49:07,270 --> 00:49:08,270 Kira! 510 00:49:09,890 --> 00:49:11,830 Bu hiçbir şey, nefis bir yemek. 511 00:49:29,520 --> 00:49:30,520 ve kim istemez ki? 512 00:49:39,700 --> 00:49:40,700 Koşmak. 513 00:49:48,740 --> 00:49:49,760 Hadi gidelim. 514 00:49:55,300 --> 00:49:56,300 Hadi gidelim. 515 00:50:01,390 --> 00:50:02,390 Bağlantı kesildi. 516 00:50:05,710 --> 00:50:08,490 Hamile olduğunuzu biliyor musunuz? 517 00:50:11,110 --> 00:50:14,610 Benim görevim vatandaşı korumak. Doğru zamanda intikam almamız gerekiyor. 518 00:50:15,530 --> 00:50:17,330 Operasyonel bir göreviniz var. 519 00:50:17,610 --> 00:50:21,630 Görev nedir? "Öğle Yemeği Kazanma" operasyonu. Üzgünüm, her şeyde başarısız oldum. 520 00:50:22,710 --> 00:50:23,710 Dinleyin burayı. 521 00:50:23,770 --> 00:50:27,330 ve operasyon için ne olacağını öğrenemiyorsunuz. 522 00:50:28,440 --> 00:50:32,520 Açıklanmadı. İşareti aldı. Bir gölge gördüm, o kadar. Evet, nerede peki? 523 00:50:32,520 --> 00:50:36,660 Ne oluyor yahu? İki haftadır birlikteyiz. Hayır. İşe başlama zamanı geldi mi? 524 00:50:36,920 --> 00:50:37,920 Ben zaten çalışıyorum. 525 00:50:46,940 --> 00:50:48,160 Sadece iki hafta. 526 00:50:48,640 --> 00:50:50,860 En uzun süre ihmal ettiğimiz şeyin ne olduğunu biliyor musunuz? 527 00:50:52,780 --> 00:50:53,960 Beş ay. 528 00:51:00,500 --> 00:51:02,620 Biliyorum. Sadece sekiz. 529 00:51:02,920 --> 00:51:04,120 ve daha sonra? 530 00:51:06,160 --> 00:51:07,240 Peki ya sonra? 531 00:51:07,480 --> 00:51:11,340 Babam senin yüzünden öldü, uyuşturucu satıcısı da kaçtı. 532 00:51:12,260 --> 00:51:15,800 ve biliyorsun ki önümde tam bir yıl vardı. Bir yıl gördün mü? 533 00:51:34,090 --> 00:51:35,090 Evet, hepsi benden. 534 00:51:37,130 --> 00:51:41,950 Ben... sonra ne yaptığımı biliyor musun? 535 00:51:42,270 --> 00:51:43,870 Tıpkı senin gibi. 536 00:51:47,070 --> 00:51:48,630 Ne tatlı bir kız. 537 00:51:49,610 --> 00:51:50,750 Baloncuk ister misin? 538 00:51:52,050 --> 00:51:53,730 Peki ya dedem? Po. 539 00:51:54,390 --> 00:51:57,030 Hadi minibüste oynayalım. Bir sürü oyuncak var. 540 00:51:57,310 --> 00:51:58,310 Eja ve öncesi. 541 00:52:09,450 --> 00:52:12,590 Neye ihtiyacın var? Çocuğu bırak. Geri çekil. Sen kimsin? 542 00:52:12,870 --> 00:52:13,890 Çocuğu bırak. 543 00:52:16,150 --> 00:52:17,930 Epo alındı. 544 00:52:18,410 --> 00:52:22,170 Akıllı olan ne? Otur dedi. Bana sembolünü göster. 545 00:52:22,410 --> 00:52:24,390 Sonuna kadar bekleyeceğim. Polis bey, hazır olun. 546 00:52:52,680 --> 00:52:54,840 Benim ihmalkarlığım babanı öldürdü. 547 00:53:01,620 --> 00:53:04,340 Ama sen çocuğu kurtardın. 548 00:53:04,960 --> 00:53:05,960 Çünkü. 549 00:53:07,620 --> 00:53:10,060 Sökmeyin, kaçtılar. 550 00:53:13,580 --> 00:53:16,400 Sonunda buldular mı? 551 00:53:18,760 --> 00:53:20,260 Bilmiyorum. 552 00:53:32,840 --> 00:53:37,280 Polis memurları olarak akılcı, disiplinli olmalıyız. 553 00:53:37,420 --> 00:53:39,200 Yüksek performansla. 554 00:53:42,980 --> 00:53:48,440 Şimdi yanılmaktansa pişman olmak daha iyidir. 555 00:53:50,160 --> 00:53:52,700 Çünkü bu bizim görevimizdir. 556 00:54:44,970 --> 00:54:47,390 Belki bir gölge gördüm. Bausi Sokak Pazarı. 557 00:54:47,630 --> 00:54:50,430 Üzerinde mavi bir ceket, gri bir pantolon ve kahverengi bir bere var. 558 00:54:50,890 --> 00:54:52,390 Belki gözlüklü. yedi. 559 00:54:52,990 --> 00:54:54,630 Üzerinizi değiştirin. Sizi teşhis edelim. 560 00:54:57,570 --> 00:54:59,430 Dikkat, herkes hazır. 561 00:54:59,670 --> 00:55:01,850 Bir gölge fark etti. Meydanın arkasına bakıyorduk. 562 00:55:02,790 --> 00:55:04,250 Sokakta bir grup güzel insan. 563 00:55:05,450 --> 00:55:09,290 Alpaka, yapışkan bir dip. Yumurta, tofu, koku. Norocos, Chris, Sud. Bu nedenle, 564 00:55:09,350 --> 00:55:12,190 Kitap, Kuzey. Gölge, belki sen zaten bir testeresin. 565 00:55:12,410 --> 00:55:13,830 Onun gibi herkes herkesi hatırlar. 566 00:55:14,780 --> 00:55:17,720 İşbirliği yaptığından şüphelenilecek. Uzak durun. 567 00:55:19,760 --> 00:55:20,760 Pembe. 568 00:55:23,400 --> 00:55:26,180 Bunu yakından tanımanız gerekiyor. 569 00:55:27,240 --> 00:55:28,900 Muhtemelen seni görmemiştir. 570 00:55:30,760 --> 00:55:34,480 En Tartışmasız Çalışanları kullanmayı öneriyorum. 571 00:55:34,780 --> 00:55:36,760 Tercihen henüz görmemiş olanlar. 572 00:55:41,380 --> 00:55:42,380 Katılmak. 573 00:56:01,680 --> 00:56:02,680 Acele etmeyin. 574 00:56:03,220 --> 00:56:04,540 Mesafenizi koruyun. 575 00:56:07,360 --> 00:56:10,600 Köpeğin başı trans halini tetikliyor. Ayrışma. Mekanın güzel insanları. 576 00:56:11,220 --> 00:56:13,920 Alpaka, Batı'daki meyve teknesine git. 577 00:56:17,800 --> 00:56:22,480 Yavaş ilerleyin, acele etmeyin. Bizim işimiz hedefi belirlemek. 578 00:56:22,760 --> 00:56:24,720 Gölgeyi korkutamazsın. 579 00:56:28,040 --> 00:56:29,600 Sakin, rahat. 580 00:56:30,220 --> 00:56:31,900 O bir profesyonel. Yanılma şansınız yok. 581 00:56:37,360 --> 00:56:38,920 Tırmanma. Doğu çıkışı. 582 00:56:39,440 --> 00:56:41,180 Ulka, CAD'de olduğu gibi anlaşıldı. 583 00:56:46,920 --> 00:56:49,140 Pudin, daha fazla yaklaşma. Geri dön. 584 00:56:50,540 --> 00:56:52,880 Alpaka, sincabı gördün mü? 585 00:56:54,620 --> 00:56:58,840 Hayır, göremiyorum. Bir kapağın altında saklı. Bilemiyorum. 586 00:57:05,130 --> 00:57:06,710 Yüzünüzü görebiliyoruz. 587 00:57:13,210 --> 00:57:15,450 Ilchha, Shadow, FOYER'in içindeyiz. 588 00:57:16,230 --> 00:57:17,570 Geri dönme. 589 00:57:27,050 --> 00:57:28,250 Aferin. 590 00:57:28,630 --> 00:57:29,790 Pembe, işte buradasın. 591 00:57:40,759 --> 00:57:43,880 Dikkat et, yaklaşacağım. 592 00:57:48,980 --> 00:57:51,120 Pembe, sıkılacaksın. 593 00:57:51,320 --> 00:57:52,900 Bir fikri olduğunu biliyorum. 594 00:58:27,690 --> 00:58:28,690 İşte o. 595 00:58:28,870 --> 00:58:29,870 Kendimi tanıttım. 596 00:58:30,730 --> 00:58:31,750 Eğer manna. 597 00:58:39,990 --> 00:58:41,890 Kamerayı hareket ettirmeyin. 598 00:58:58,640 --> 00:59:04,120 Dikkat herkes, gölge tespit edildi. Müfreze. Yakışıklı beyler değişsin ve emir beklesin. 599 00:59:04,800 --> 00:59:06,260 Arkadaşlar, herkes iyi. 600 00:59:08,560 --> 00:59:13,520 Hedef belirlendi, hedef belirlendi. Tüm çalışanlar üç metrelik mesafeyi koruyor. 601 00:59:14,280 --> 00:59:16,380 Tekrar ediyorum, amaçtan bahsetmiyorum. 602 00:59:16,620 --> 00:59:18,800 Her deniz kızını hatırla. 603 00:59:23,820 --> 00:59:25,760 Mercekler kör noktaya girdi. 604 00:59:28,540 --> 00:59:29,700 Kader gitti. 605 00:59:31,040 --> 00:59:32,060 Arkasındaki yapışkan. 606 00:59:33,820 --> 00:59:35,260 O kadar yakın değil. 607 00:59:36,760 --> 00:59:37,960 O piç gitmiyor. 608 00:59:40,600 --> 00:59:42,420 Gün Konda Chancin'e gidiyor. 609 00:59:44,200 --> 00:59:45,840 İçerideki konaklama birimleri birbirine bağlıdır. 610 01:00:03,440 --> 01:00:08,220 Kutudaki gölge, ilk giriş. İçeride kamera yok. Kanıtlarını kaybedeceğiz. 611 01:00:08,280 --> 01:00:12,860 Dur. Çok uzaktayım. Sinyal mükemmel. Beni yakalayamazlar. 612 01:00:13,600 --> 01:00:14,479 ve yapıştırıcı? 613 01:00:14,480 --> 01:00:15,480 Sen bir Yaichko musun? 614 01:00:15,700 --> 01:00:16,700 Tencere. 615 01:00:16,860 --> 01:00:17,860 Aile. 616 01:00:20,400 --> 01:00:21,640 Brenda'nın saati. 617 01:01:40,200 --> 01:01:41,200 Üst kat. 618 01:01:57,520 --> 01:01:58,700 Sen nesin? 619 01:01:59,100 --> 01:02:00,100 Beni duydun mu? 620 01:02:00,360 --> 01:02:03,540 Ne? Randevuya mı çıkıyorsun? Dostum, çok iyisin. 621 01:02:09,820 --> 01:02:10,820 Nerede? 622 01:02:12,360 --> 01:02:14,180 Bir şeyi unuttum. 623 01:02:14,580 --> 01:02:15,580 Defol buradan. 624 01:02:33,220 --> 01:02:34,220 Kaybettim değil mi? 625 01:02:34,570 --> 01:02:37,110 Sergey'in bu kulaklıklarla kaybedeceğini biliyordum. 626 01:02:37,670 --> 01:02:39,250 ve artık git, tamam mı? 627 01:02:41,170 --> 01:02:45,170 Anlıyor musun? Büyüyorlar ve itaat etmiyorlar. Her şey onlara karşı yapılıyor. 628 01:02:48,490 --> 01:02:52,110 Evet, büyüyorlar ve daha fazlasını biliyorlar. 629 01:02:52,830 --> 01:02:54,670 Babam burada ne yapıyor? 630 01:02:54,990 --> 01:02:56,110 Ne kadar açık fikirlisin. 631 01:02:56,350 --> 01:02:59,790 Ama yapmayacaksın, her şeyi senden saklamaya başlayacaklar. 632 01:03:07,340 --> 01:03:10,100 ve teyzem arabacınızın bir alpakaya benzediğini söyledi. 633 01:03:10,440 --> 01:03:12,340 Yani benden saklanıyorsun. Kim? 634 01:03:13,620 --> 01:03:14,640 Bütün mesele. 635 01:03:15,000 --> 01:03:18,040 Peki alpakaların nesi var? Benim için asıl mesele şu. 636 01:03:18,880 --> 01:03:20,720 O senden daha yakışıklı. 637 01:03:21,600 --> 01:03:22,600 Açık. 638 01:03:22,900 --> 01:03:24,320 Yine çürük bir tane aldım. 639 01:03:24,880 --> 01:03:26,960 Bir doruk noktası yok muydu? Bir kamera buldum. 640 01:03:27,700 --> 01:03:29,460 Benim midem de aynı. 641 01:03:29,860 --> 01:03:30,860 Sen istiyor musun? 642 01:03:35,820 --> 01:03:39,880 Temel konulara değiniyor. Anladım. Kameranın önünde Umbre yüzümüzü çıkardık. 643 01:03:41,400 --> 01:03:42,880 Neden tükürüyorsun? 644 01:03:43,600 --> 01:03:45,440 Temizlikçi var. Her şey yolunda. 645 01:03:47,460 --> 01:03:50,540 Zengin oğlanlara yönelmeni umuyorum. 646 01:03:51,320 --> 01:03:54,960 Peki ben neden Gelin'in zengin babasıyım? 647 01:03:55,380 --> 01:03:58,000 Ya da belki onları severim? 648 01:03:58,540 --> 01:04:03,880 Ya da belki kendini düşünürsün ve çürük yemeyi bırakırsın? Ben senin yanındayım. 649 01:04:03,880 --> 01:04:05,730 Biriktiriyorum. Başladı. 650 01:04:09,270 --> 01:04:10,270 Güle güle. 651 01:04:19,390 --> 01:04:23,230 Hanginiz böyle koşuyor? Sizi ilgilendirmez. 652 01:04:23,790 --> 01:04:24,910 Karakterinizi test edin. 653 01:04:25,310 --> 01:04:26,710 Sende ne buldu? 654 01:04:28,430 --> 01:04:29,490 Ti-te, ti-te. 655 01:04:30,990 --> 01:04:32,570 Karakter harika. 656 01:04:33,130 --> 01:04:34,190 ve şimdi? 657 01:04:34,510 --> 01:04:36,430 Oyna, oyna. Bu mümkün değil. 658 01:04:36,710 --> 01:04:39,670 Biliyor musun? Belki gelmeyeceğiz? 659 01:04:40,870 --> 01:04:42,530 Dalga mı geçiyorsun? 660 01:04:42,790 --> 01:04:45,070 Çok sinir bozucusun. 661 01:04:48,870 --> 01:04:51,870 Halk mı, yoksa translar mı? 662 01:05:03,150 --> 01:05:04,950 Polis sessizce kapıyı kapatır. 663 01:05:05,890 --> 01:05:07,690 Kapıyı kapatın, işe geldik. 664 01:05:13,670 --> 01:05:14,670 Sekizinci kat. 665 01:05:32,910 --> 01:05:39,890 802. Köprü! Kütük ev, Chancin Apartmanları'nda yer almaktadır. C Binası, ilk giriş. Onaylandı. 666 01:06:11,520 --> 01:06:12,520 -o'dur. 667 01:06:31,260 --> 01:06:32,840 Ne tür bir ses? 668 01:06:33,360 --> 01:06:35,740 Potalara tıklıyor. Hokey mi bu? 669 01:06:47,630 --> 01:06:48,630 ve karar vermedi. 670 01:06:48,710 --> 01:06:49,710 Yırtılması hiç şaşırtıcı değil. 671 01:06:55,150 --> 01:06:56,150 Garip. 672 01:06:56,370 --> 01:06:57,430 Hepsi yanlış. 673 01:07:24,040 --> 01:07:28,700 Geçtiğimiz yıl gölge her anlaşmadan sonra kayboluyordu ve dipteydi. 674 01:07:29,280 --> 01:07:35,740 O prensip sahibi bir adam. Ama bu sefer - kurallarını çiğnedim. Ne oldu? 675 01:07:36,340 --> 01:07:41,720 Yanılmıyorsam, onu korkuttuk diyelim. 676 01:07:42,180 --> 01:07:45,500 Ama oynamamak için oynayacağız. 677 01:07:53,770 --> 01:07:55,610 Çürük ürün almamaya mı karar verdiniz? 678 01:07:55,890 --> 01:07:57,190 Vay. 679 01:08:00,510 --> 01:08:03,430 Fiyatı ne kadar? Ve yetmiş. 680 01:08:04,170 --> 01:08:09,010 Kahverengi. Ah, aptal. Yirmi sent. Artık her şey daha pahalı oluyor. 681 01:08:09,470 --> 01:08:11,490 İşte burada. Teşekkür ederim. 682 01:08:13,070 --> 01:08:15,650 Hey, daha ucuz. 683 01:08:16,090 --> 01:08:19,050 Gördün mü? Orada her şey kötüydü. 684 01:08:21,370 --> 01:08:27,630 Hayır, balık yemeğinden bahsediyorum. Ucuz. Tamam. Onun için. 685 01:08:27,630 --> 01:08:30,109 Sahibinin babası iyi bir adamdır. 686 01:08:31,470 --> 01:08:32,469 10 dolar. 687 01:08:32,470 --> 01:08:36,609 Ne yazık ki aniden vefat etti. 688 01:08:37,069 --> 01:08:39,590 Kalp krizi. Hayır, astım. 689 01:08:42,899 --> 01:08:48,520 Kızın büyüdü. Gitmek ister miyim? Ah, oynadım. Annesi beni dışarı çıkardı. 690 01:08:49,260 --> 01:08:50,960 Sonra yaralı olarak öldü. 691 01:08:51,220 --> 01:08:52,740 Kızım benimle yaşamaya başladı. 692 01:08:54,439 --> 01:08:55,439 Evet, teşekkür ederim. 693 01:08:56,819 --> 01:08:57,899 Merhaba. Merhaba. 694 01:08:58,120 --> 01:08:59,120 Ne yapıyorsun? 695 01:08:59,420 --> 01:09:00,680 Kumarhane mi almak istiyorsunuz? 696 01:09:01,720 --> 01:09:03,560 Sen balık yemiyor musun? Bana bir sazan balığı ver. 697 01:09:05,319 --> 01:09:06,779 Şu mısırlarıma bak. 698 01:09:07,220 --> 01:09:10,920 Gençliğinde çok fazla kağıt oynardı. Kumarbaz olmak istiyordu. 699 01:09:11,149 --> 01:09:13,750 Sadece sinemalarda olduğunu bilmiyordum. 700 01:09:14,649 --> 01:09:19,810 Silahın patlamış mısırını aldığını sanıyordum. Hiç elime almadım. 701 01:09:20,170 --> 01:09:22,490 Ama Mahal mutfağında çocuklara yönelik işlemlerden biri. 702 01:09:23,930 --> 01:09:25,649 Sana bir şey ısmarlayayım. 703 01:09:26,229 --> 01:09:27,229 İçeri gel. 704 01:09:27,510 --> 01:09:28,550 Stoparik, geri dön. 705 01:09:29,470 --> 01:09:30,790 Bu çok saçma. 706 01:09:31,250 --> 01:09:34,710 Ben de aşçıydım. Hangzhou'daki öğretmenim. 707 01:09:34,950 --> 01:09:38,609 Çok sulu bir balık pişiriyorum. Bugün ne olacak? 708 01:09:42,240 --> 01:09:47,560 Belki. Sadece bir şişe Şili şarabım var. En azından adil. 709 01:09:48,720 --> 01:09:50,080 Sen benim şarabımsın, balığımsın. 710 01:09:54,220 --> 01:09:55,380 Hadi Ulu. 711 01:09:55,880 --> 01:09:57,400 Buzdolabına koyacağım. 712 01:10:04,880 --> 01:10:06,300 O ne yapıyor? 713 01:10:06,760 --> 01:10:07,760 O ne yapıyor? 714 01:10:08,080 --> 01:10:10,580 Raflarda uzun süredir duran eşyaların tozunu kontrol edin. 715 01:10:11,980 --> 01:10:16,600 Saklanmayın. Misafirleri içeri alın. Mutfak tamamen işlevsel. Neler yapabileceğinizi gösterin. 716 01:10:20,100 --> 01:10:21,100 Tamamlamak. 717 01:10:23,000 --> 01:10:24,960 Uzun zamandır bir şefin yanında mı çalışıyorsunuz? 718 01:10:25,200 --> 01:10:26,540 On yıldan fazla. 719 01:10:27,580 --> 01:10:29,320 Ve bu senin bıçağın mı? 720 01:10:48,680 --> 01:10:53,100 ve sen ıssız bir yerde sıkışıp kalmışsın. Sadece sev. Her şeyi doğru yap. 721 01:10:54,980 --> 01:10:55,980 Çocuklar var mı? 722 01:10:56,960 --> 01:10:58,100 Yalnızım. 723 01:10:58,740 --> 01:11:01,840 Yaşlı adam tek başına. Ve işte evde pişirilmiş hali. 724 01:11:05,860 --> 01:11:11,320 Kızınız zekiymiş, anlıyorum. Bu arada, alnındaki iz ne? 725 01:11:19,280 --> 01:11:22,940 Evet, bir fıçı al, misafirle konuş. Tamam. 726 01:11:24,260 --> 01:11:25,260 Tuvalete git. 727 01:11:26,440 --> 01:11:27,440 Zeki. 728 01:11:29,700 --> 01:11:34,600 Çocuklarım olsaydı onları da yapardım. Telefonları masanın üzerine bıraktı. 729 01:11:38,960 --> 01:11:44,740 "Daha Fazla" dönüştürücüsünü başlat. Ne okuyorsun? Hemşirelik. İleride hemşire olacaksın. 730 01:11:44,740 --> 01:11:45,740 Evrensel? 731 01:11:47,210 --> 01:11:49,310 Sadece bir huzurevinde bile olsa. 732 01:11:50,730 --> 01:11:52,210 Sen bir çeşit ruhsun. 733 01:11:54,790 --> 01:11:57,030 Bu tabelayı nereden buldun? Bunu mu? 734 01:12:00,150 --> 01:12:03,690 Beşinci sınıfta diğer kızlarla kavga ettiğimde de aynı şey olmuştu. 735 01:12:04,530 --> 01:12:09,970 Neden kavga ettin? Sınıf arkadaşımı gücendirdim. Kenara çekilemedim. 736 01:12:09,970 --> 01:12:11,050 dedi ilki. 737 01:12:14,220 --> 01:12:16,940 Baban da biliyor. Nereden biliyor? 738 01:12:19,020 --> 01:12:20,020 Garip. 739 01:12:20,640 --> 01:12:21,700 Peki, neler var? 740 01:12:22,780 --> 01:12:25,560 Peki bu işareti nereden alıyor? 741 01:12:27,760 --> 01:12:28,360 BEN 742 01:12:28,360 --> 01:12:35,780 emri im 743 01:12:35,780 --> 01:12:37,040 Bunu konuşmadık. 744 01:12:37,720 --> 01:12:39,420 Annem bile. 745 01:12:39,900 --> 01:12:42,720 Kimseye söylemedim, merak etmeyin. 746 01:12:43,040 --> 01:12:45,780 Öğretmen bile kapının uygun olmadığını söyledi. 747 01:12:48,900 --> 01:12:50,780 Peki bunu nereden biliyorsun? 748 01:12:56,040 --> 01:13:01,980 Anamızın annesinin isminden sonra -s'den gelir. Borçlarım düşmanlarım oldu. 749 01:13:03,220 --> 01:13:05,100 Senin için korktum. 750 01:13:08,240 --> 01:13:12,400 Aslında ben hep oradaydım. 751 01:13:24,970 --> 01:13:26,530 Bu babadır. 752 01:13:32,070 --> 01:13:34,130 O zaman neden bana yardım etmedin? 753 01:13:34,630 --> 01:13:35,630 Faydası olmadı mı? 754 01:13:35,950 --> 01:13:38,630 Onlarla ne yaptığını hatırlıyor musun? İçeri girmeye korkuyordum. 755 01:13:39,870 --> 01:13:41,390 Hadi ama Tani. 756 01:13:41,650 --> 01:13:43,230 Bir arkadaşımın yanında yer aldım. 757 01:13:43,590 --> 01:13:44,590 Ne? Ne? 758 01:13:44,790 --> 01:13:46,090 Suçu sen işledin. 759 01:13:46,410 --> 01:13:49,930 Çok güzel. Öyle dokundum. Buraya gelmeye utanıyorum. 760 01:14:09,390 --> 01:14:10,390 Petrol, değil mi? 761 01:14:12,330 --> 01:14:14,790 Hadi bakalım akıllı kızım. 762 01:14:17,350 --> 01:14:18,610 Teşekkür ederim. 763 01:14:19,310 --> 01:14:20,790 Ne için? 764 01:14:21,970 --> 01:14:24,110 Bizi durduran ne? 765 01:14:31,810 --> 01:14:35,970 Bazı şeyler depresyona sokulamaz. 766 01:14:38,090 --> 01:14:44,150 Bir baba olarak yapabileceğim tek şey kendime bakmaktı. 767 01:14:45,410 --> 01:14:48,270 Benim için endişelendiğini biliyorum. 768 01:14:49,010 --> 01:14:51,390 ve kendini korumak istiyorsun. 769 01:14:52,850 --> 01:14:55,170 Ama artık büyüdüm. 770 01:14:56,310 --> 01:14:58,350 İyi olacağım. 771 01:15:02,790 --> 01:15:04,190 Bu güvenlidir. 772 01:15:07,950 --> 01:15:10,630 Kardeşim, eğer sen ortadan kaybolursan, ne yapacağıma sen karar ver. 773 01:15:12,990 --> 01:15:15,830 Eğer yaparsak, geri dönüş yolunuz olur. Bizim yok. 774 01:15:16,110 --> 01:15:19,090 Ben sadece her şeyi doğru yapmak istiyorum. 775 01:15:25,630 --> 01:15:29,270 Açılmaya karşı korumaları var. Sensörlü sanırım. Bağlantısını kes. 776 01:15:31,830 --> 01:15:34,230 Bunlara ilişkin verileri bulabildiniz mi? 777 01:15:41,519 --> 01:15:43,100 Delindi. Ne oldu? 778 01:15:43,340 --> 01:15:44,340 Bir şey mi unuttunuz? 779 01:15:54,540 --> 01:15:55,600 Endişelenecek bir şey yok. 780 01:15:56,400 --> 01:15:58,980 Belki de fazla düşündüm? 781 01:16:04,860 --> 01:16:06,480 Düşündün mü? Konusu ne? 782 01:16:28,330 --> 01:16:33,990 Artık büyüdüğünü ve bırakmanın zamanının geldiğini anlıyorum. 783 01:17:09,740 --> 01:17:14,460 Hadi planını bitirelim. Tabii ki. Ne yaptığını biliyor musun? 784 01:17:19,040 --> 01:17:20,040 E di. 785 01:18:09,100 --> 01:18:10,100 Bu bir reklam değil. 786 01:18:10,660 --> 01:18:11,660 Peki bunun konuyla ne alakası var? 787 01:18:12,260 --> 01:18:14,540 Kamerada bir sorun var. Görünüşe göre bu Tsugo değil. 788 01:18:19,720 --> 01:18:21,700 Vani'nin yardıma ihtiyacı var. Tehlikede. 789 01:18:57,450 --> 01:18:59,110 Alışılmadık. Başka bir yol bulacağım. 790 01:19:19,430 --> 01:19:22,250 Hey, hareket etmiyor musun? 791 01:19:22,710 --> 01:19:24,850 Hayır, her şey sakin. 792 01:19:30,960 --> 01:19:32,720 Bir şansın vardı, Ivan. 793 01:19:37,340 --> 01:19:41,440 Bu adamlar Tina'ya ne tür bir takip yaptıklarını söylemediler. 794 01:19:43,580 --> 01:19:47,220 Bizim onları gölgede takip edeceğimizi ve onlara dokunmayacağımızı biliyorlardı. 795 01:19:52,320 --> 01:19:56,220 Benim öldürülmem ve sonrasında yaşadığım sefalet Tina'nın kaçmasına olanak sağlayacaktı. 796 01:19:58,480 --> 01:20:01,260 Bu sefer başaramadılar ama tekrar deneyecekler. 797 01:20:04,960 --> 01:20:10,600 Bu sadece onlar için değil, bizim için de çeteyi bir kez daha soruşturma fırsatı. 798 01:20:10,760 --> 01:20:12,820 O kadar paraya kimse kasayı açmaz. 799 01:20:16,220 --> 01:20:17,900 50 milyon ABD doları. 800 01:20:22,080 --> 01:20:23,080 Kabul etti. 801 01:20:27,630 --> 01:20:29,570 72 saat sonra. 802 01:20:34,550 --> 01:20:36,250 Denizdeki gölge. 803 01:20:51,970 --> 01:20:54,370 Gözlem grubu dağıtılacak. 804 01:20:56,700 --> 01:20:58,900 Bu Vausin'in taksisi ile aynı taksi. 805 01:20:59,400 --> 01:21:01,180 Gözetleme ekibine bir fotoğraf gönderiyorum. 806 01:21:01,400 --> 01:21:04,880 Hazırız. Yeri bulur bulmaz yola çıkacağız. 807 01:21:09,560 --> 01:21:12,960 Araba karargahımıza yaklaşıyormuş. Öyle karar vermişler. 808 01:21:14,560 --> 01:21:16,200 Bir şeyler ters gidiyor. 809 01:21:23,519 --> 01:21:26,120 Ayağa kalk. Komodinin üzerinden tekrar işaret ediyor. 810 01:21:32,040 --> 01:21:33,580 Hala neden orada? 811 01:21:37,680 --> 01:21:40,640 Çözülemedi. Yanılmışlardı. 812 01:21:43,620 --> 01:21:45,120 Tekrar dikkatlice bakın. 813 01:21:53,130 --> 01:21:53,949 Bu nedir? 814 01:21:53,950 --> 01:21:55,650 Sanki bir araba çarpmış gibi görünüyor. 815 01:22:33,770 --> 01:22:38,010 Bak, duyuluyor. İşte, duyabildiğin gibi. Cevapla. 816 01:22:38,330 --> 01:22:39,910 Dikkat olmak. 817 01:22:42,210 --> 01:22:43,410 Araba binanın içinde. 818 01:22:43,850 --> 01:22:45,410 Ne tür bir araba? 819 01:22:56,010 --> 01:22:57,190 Ne tür bir iş? 820 01:22:57,430 --> 01:22:58,650 Hanımefendi, neler oluyor? 821 01:23:06,600 --> 01:23:08,220 Dupine, karargahı ziyarete hazırla. 822 01:23:08,540 --> 01:23:12,520 Ha. Gözlem devrede. Gölgenin her adımını takip et. 823 01:23:20,160 --> 01:23:21,160 Orada. 824 01:23:23,900 --> 01:23:25,680 Birisi hala hayatta. 825 01:23:26,080 --> 01:23:27,080 Bir kenara koyun. 826 01:24:05,629 --> 01:24:06,830 Telefon. Tozlu. 827 01:24:07,210 --> 01:24:09,370 Değilse, DEĞİŞİMİN anahtarı. 828 01:24:09,710 --> 01:24:14,110 Ben Brian. Bu kutular da Brian'ın. Grupla iletişime geçin. Kutu şifreliyor ve 829 01:24:14,110 --> 01:24:15,110 Ne var orada? 830 01:24:22,770 --> 01:24:24,590 Telefonu bul. Kendimi koruyacağım. Ben gidiyorum. 831 01:24:32,290 --> 01:24:33,810 Burası neresi? 832 01:24:39,690 --> 01:24:42,810 Termal görüntüyü izlemeye devam edin. Gölge döngüsü yok. 833 01:24:54,230 --> 01:24:56,030 Kaptan, sığınaktayım. 834 01:25:01,050 --> 01:25:02,050 Resepsiyon. 835 01:25:06,040 --> 01:25:08,440 Efendim, resepsiyonda bir resepsiyon sesi duyduğunuz için irtibatımız koptu. 836 01:25:36,460 --> 01:25:37,480 Kardeşlerim, işe! 837 01:26:06,600 --> 01:26:07,600 Sebep! 838 01:26:39,950 --> 01:26:43,870 Arkamda kaç polis var biliyor musun? 200 tane. 839 01:26:44,670 --> 01:26:47,210 Sadık bir ölüm olurdu. 840 01:26:47,610 --> 01:26:52,570 Peki ne yapmalıyım? Ben de Sarbarit Moron'u takip ediyorum. 841 01:26:53,990 --> 01:26:58,130 ve o sırada onların karargahına saldırdık. 842 01:26:58,950 --> 01:27:01,570 ve polis hemen çöpe attı. 843 01:27:03,910 --> 01:27:08,250 ve sonra aptal mankeni çıkardım. 844 01:27:09,840 --> 01:27:12,580 Bu polisin kulaklarını kesti. 845 01:27:13,220 --> 01:27:16,040 Astlarının gözünde tiksinti duyuyordu. 846 01:27:19,720 --> 01:27:21,300 Şu anda. 847 01:27:21,840 --> 01:27:26,420 Öncelikle bunu başarabilecek kapasitede olduğunuzu anlamanız gerekiyor. 848 01:27:28,100 --> 01:27:33,340 Artık büyüdün. Ne yaptığını biliyor musun? 849 01:27:34,980 --> 01:27:37,100 Ne, zayıf mı? 850 01:27:37,740 --> 01:27:38,820 Sebep! 851 01:27:51,920 --> 01:27:54,900 Ana kanallar karartılmıştı. Uydu telefonunu bul. 852 01:27:55,120 --> 01:27:56,600 Bir süreliğine ayrılıyoruz. 853 01:28:28,880 --> 01:28:30,060 Ne pahasına olursa olsun öldür. 854 01:28:59,620 --> 01:29:02,240 Gölge çekici Braille alfabesiyle yazılmış. Evet, bir de Sudoku. 855 01:29:03,620 --> 01:29:04,620 Van'a ver. 856 01:29:55,180 --> 01:29:57,420 Ne oluyor yahu? Polisler neden bu kadar hızlı? Sen burada mısın? 857 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 Devam etmek için... 858 01:31:16,230 --> 01:31:20,810 İşe yaramadı. Bir şansın vardı, Ivan. 859 01:31:21,030 --> 01:31:25,410 Bizi tutuklarlarsa ihtiyarın başına ne geleceğini düşündün mü? 860 01:31:26,590 --> 01:31:30,330 Kimsenin suçu değil. Sadece şanssızlık. 861 01:31:32,430 --> 01:31:34,750 Bunu Simon mu uydurdu? Hayır. 862 01:31:48,240 --> 01:31:50,660 Hala bizim farklı olduğumuzu mu düşünüyorsun? 863 01:31:54,500 --> 01:31:56,000 Hey, ne yapıyorsun? 864 01:31:56,260 --> 01:31:58,700 Ne kadar tehlikeli olduğunu anlamıyorsun. 865 01:32:09,380 --> 01:32:11,280 Defol git, plan bu değildi! 866 01:32:16,650 --> 01:32:21,470 Yaşlı adam senin için burada ölmeli, aynı dualarla. Git buradan, plan bu değildi! 867 01:32:25,050 --> 01:32:27,450 Hayır, planım oydu. 868 01:32:31,430 --> 01:32:34,270 Sana son kez yardım ediyorum. 869 01:32:35,810 --> 01:32:37,570 Kimin için? Ben mi, yoksa kimin için? 870 01:32:37,970 --> 01:32:39,010 Çar, tamam, geldim. 871 01:32:39,270 --> 01:32:43,430 Bir hata varsa düzeltmek benim görevim. Başka çarem yok. 872 01:32:46,250 --> 01:32:49,090 Senin için onurlu bir son organize edeceğim. 873 01:32:50,050 --> 01:32:51,050 Yelken açtık! 874 01:32:53,670 --> 01:32:56,690 Burada hayatınız araştırılacak. 875 01:34:18,160 --> 01:34:19,160 pozisyonda. 876 01:35:42,670 --> 01:35:43,690 ve biz kurtuz. 877 01:35:46,150 --> 01:35:48,450 O bizim babamızdır. 878 01:35:50,870 --> 01:35:57,770 Bir sonraki hayatta olmayı umuyorum 879 01:35:57,770 --> 01:35:59,370 Biyolojik oğlunuz. 880 01:36:50,370 --> 01:36:52,490 Bırak gitsin! Daha kötü durumda kalırsın! 881 01:36:54,550 --> 01:36:56,150 Han sana cevap veriyorum! 882 01:37:04,070 --> 01:37:07,270 Ailelerine yardım edin. Onları yalnız bırakmayın. 883 01:37:09,370 --> 01:37:10,370 Evet efendim. 884 01:37:27,790 --> 01:37:28,790 Ben de, benim, diye düşündüm. 885 01:37:30,950 --> 01:37:33,610 Robot gibi düşünüyoruz. Ne biliyoruz? 886 01:37:34,770 --> 01:37:37,350 Kaptan, sığınakta büyük bir patlama yaşandığını bildirdi. 887 01:37:37,650 --> 01:37:38,429 Bir gölge mi? 888 01:37:38,430 --> 01:37:40,610 Bilinmiyor ama militanları tespit ettik. 889 01:37:40,810 --> 01:37:46,050 İlk bakışta, çok önemli müşteriler için özel bir güvenlik şirketi gibi görünüyorlar. Ama aynı zamanda 890 01:37:46,050 --> 01:37:49,050 Paralı askerler. Darkelba'dan tehlikeli işleri almak için. 891 01:37:49,710 --> 01:37:52,750 Albank maddi delillerle temasa geçti. Yakında sonuçları alacağız. 892 01:37:57,309 --> 01:37:58,670 Ben Gordon Die. 893 01:38:00,490 --> 01:38:05,850 Bir polis sunucusunda neden 10 milyar bant saklanıyor? Şifre çözme anahtarı olmadan 894 01:38:05,850 --> 01:38:10,470 Ampere, yalnızca dijital delillerdir. Bunlara yalnızca dijital anahtarla erişilebilir. 895 01:38:10,690 --> 01:38:13,690 ve işte şaşırtıcı doğruluk oranına sahip 12 şifre. 896 01:38:14,930 --> 01:38:16,190 Onlar buradaydı. 897 01:38:18,990 --> 01:38:22,890 Anne, yaşlandık. Dikkat. 898 01:38:25,130 --> 01:38:30,410 Soygundan haberdar olduk. Hırsızlar hemen sol taraftaydı. Yirmi yaşlarında dört adam. 899 01:38:30,890 --> 01:38:33,150 Bunlar özel kuvvetlerdi. 900 01:38:33,870 --> 01:38:39,130 Elektriği kestiler, böylece ihtiyacımız olmayacaktı. Bilgisayar korsanını uzaktan devre dışı bırakmayı başardılar. 901 01:38:39,130 --> 01:38:42,310 Sunucunun yakınlarda yerel bir ağa ihtiyacı var. Bu ne anlama geliyor? 902 01:38:43,370 --> 01:38:45,110 Hacker daha yeni gelmişti. 903 01:38:55,690 --> 01:38:56,690 Yanılmışım. 904 01:38:58,070 --> 01:38:59,650 Neyi yanlış yaptılar? 905 01:39:00,550 --> 01:39:01,870 Yaşlı adam teslim oldu. 906 01:39:02,510 --> 01:39:04,210 Bir aptal gibi. 907 01:39:05,110 --> 01:39:06,530 Polis onu alt etti. 908 01:39:10,170 --> 01:39:12,210 O orospunun evi çok temizdi. 909 01:39:12,470 --> 01:39:14,590 Router bile yoktu, olmadı. 910 01:39:15,470 --> 01:39:17,470 Yaşlı adam onu ​​izlemek zorundaydı. 911 01:39:18,150 --> 01:39:19,950 Ama yine de onlarla oynamaya devam etti. 912 01:39:20,670 --> 01:39:22,130 Ne demek istiyorsun? 913 01:39:25,740 --> 01:39:30,820 Sanırım polisi peşimizden atmaya çalışıyordu. 914 01:39:31,980 --> 01:39:33,360 Araba bir sıçrama mı? 915 01:39:36,880 --> 01:39:42,340 O kadar asil değil. Çok kurnaz, acımasız. 916 01:39:44,660 --> 01:39:45,540 Ve... 917 01:39:45,540 --> 01:39:52,500 O bizimdir. 918 01:39:52,500 --> 01:39:54,280 Baba. O bizim babamız. 919 01:39:59,340 --> 01:40:00,299 Sen varsın. 920 01:40:00,300 --> 01:40:02,220 Kendine gel. Öncelikle git. 921 01:40:02,460 --> 01:40:03,940 ve sonra ağla. 922 01:40:35,500 --> 01:40:40,160 Özel Kuvvetler aracını kör noktada kaybettik. Büyük ihtimalle bugün kurtarılacaklar. 923 01:40:40,540 --> 01:40:42,540 Tüm seyahatlerinizi ve kalkışlarınızı takip edin. 924 01:40:43,300 --> 01:40:45,320 Herkes için mi? Zaman alır. 925 01:40:45,580 --> 01:40:46,580 Zamanımız yok. 926 01:40:46,880 --> 01:40:47,880 Ne yapmalıyız? 927 01:40:49,540 --> 01:40:50,580 Baharatları açın. 928 01:40:51,240 --> 01:40:53,540 Takımda analitik beceriler. Ha. 929 01:40:54,700 --> 01:41:00,020 Bu hırsızların el yazısını analiz etsin. Buna ve öncekilere dayanarak... 930 01:41:00,020 --> 01:41:01,020 eylemler. 931 01:41:01,340 --> 01:41:03,000 Olabilir... hanımefendi. 932 01:41:06,960 --> 01:41:12,120 Suçluların arabası La Carmo yolu boyunca üç kilometrelik bir yarıçap içinde gözden kayboldu. 933 01:41:12,120 --> 01:41:18,980 Gri bir minibüs keşfedildi. %67 ihtimalle yılın seviyesi. %82 ihtimalle ne? 934 01:41:18,980 --> 01:41:24,480 Win Palais'e gidecekler. Win. Tekrar gelecekler mi? Onlara eskiyi tekrarlamamalarını, çalışmalarını söyledi. 935 01:41:24,480 --> 01:41:25,480 Cevaplar. 936 01:41:25,980 --> 01:41:29,400 Kıpırdama, ellerini başının arkasına koy, omuzlarını geriye at! Bıçak at! 937 01:41:29,700 --> 01:41:30,700 Parlak! 938 01:41:31,880 --> 01:41:32,599 Bıçak at! 939 01:41:32,600 --> 01:41:34,720 Hadi! Bıçak at! Hadi! 940 01:41:35,000 --> 01:41:36,000 Hızlı! 941 01:41:42,840 --> 01:41:43,840 Dekan! 942 01:41:44,580 --> 01:41:45,580 Dekan! 943 01:41:47,540 --> 01:41:49,460 Para hala hayatta! O hayatta! 944 01:41:50,140 --> 01:41:52,200 Diz çök! Ellerini başının arkasına koy! 945 01:41:52,600 --> 01:41:54,060 Ellerinizi başınızın arkasına koyun! Dizlerinizin üstüne çökün! 946 01:42:14,890 --> 01:42:15,970 Kıpırda! Diz çök! 947 01:42:16,270 --> 01:42:17,470 Kalk! Dizlerinin üstüne çök! 948 01:42:17,730 --> 01:42:18,730 dizlerinin üstünde bir yıl! 949 01:42:23,010 --> 01:42:24,410 Yaz çanları. 950 01:42:27,770 --> 01:42:32,070 Beni oraya götür. İkimizi de henüz görmedin. 951 01:42:32,450 --> 01:42:34,150 Ona ihanet edeceğim. 952 01:42:39,340 --> 01:42:42,320 Spice, otoyolun girişinde benzer bir araba buldu. 953 01:42:42,640 --> 01:42:43,960 Şüpheli kişilikler. 954 01:42:44,300 --> 01:42:50,920 Hayır, onların numarası. Winn, bir resim sergisi. Yarın Paris'e dönüyorlar. Listede. 955 01:42:50,920 --> 01:42:52,820 kadroya altı kişi daha eklendi. 956 01:42:53,280 --> 01:42:56,580 Winn'in evindeki son soygunun yaşandığı gece, görüntüler havada uçuştu. 957 01:43:21,100 --> 01:43:22,340 Gope, bina, Plan B. 958 01:43:52,270 --> 01:43:57,970 Ben bir kafayım. Amacım çamaşır yıkayabilmek. Pinky, çamaşırhanenin güney kapısı. Gidiyorum. 959 01:43:58,190 --> 01:43:59,810 Grup ne zaman gelecek? 960 01:44:14,610 --> 01:44:15,830 Git, bizi bırak. 961 01:44:35,940 --> 01:44:39,020 Dikkat! Güney avlusunda Clusion insanları kazanıyor. 962 01:44:39,400 --> 01:44:41,160 Belki olay. 963 01:45:18,349 --> 01:45:20,290 Değişiklik. Çılgın köpek ve liderlik. 964 01:45:40,350 --> 01:45:41,530 Patron, ben Peter. Resepsiyon. 965 01:45:42,070 --> 01:45:45,330 Bir partideyim. Sanırım burada ama bulamıyorum. 966 01:45:45,730 --> 01:45:46,870 Sakin ol. 967 01:45:47,880 --> 01:45:50,440 Hayvanat bahçesindeyim. Adına Gölge Odalar diyelim. 968 01:45:50,660 --> 01:45:52,940 ve iğne. Yaşlı adam onunla konuşsun. 969 01:45:56,020 --> 01:45:57,020 antilet. 970 01:46:10,300 --> 01:46:11,300 Sen mi? Sen mi? 971 01:46:16,130 --> 01:46:17,630 İvan boşuna öldü. 972 01:46:22,070 --> 01:46:25,530 Telefona bakıyorum, arkası şifreli değil. Saklanma. 973 01:46:26,590 --> 01:46:27,890 Binka, kaybetme. 974 01:46:28,410 --> 01:46:29,530 Kızlarını takip et. 975 01:46:29,810 --> 01:46:30,810 Devamsızlıklar. 976 01:46:31,950 --> 01:46:35,250 Simon, polis seni arıyor. 977 01:46:35,710 --> 01:46:40,330 Seni alırsam çok büyük hayal kırıklığına uğrarım. 978 01:46:40,970 --> 01:46:42,870 Sanırım seni zaten hayal kırıklığına uğrattım. 979 01:46:46,440 --> 01:46:47,860 Plan iyiydi. 980 01:46:48,140 --> 01:46:49,480 Beğendim. 981 01:46:50,060 --> 01:46:56,860 Teşekkürler burun. Ama işini bilen biri bu sorunu kendi başına çözerdi. 982 01:46:57,160 --> 01:46:58,160 Bunu dikkate alacağım. 983 01:47:01,240 --> 01:47:04,800 Bu anlamda Sivan daha iyi durumdaydı. 984 01:47:18,030 --> 01:47:22,330 Hepinizin dilediğiniz gibi yaşamanızı çok isterim. 985 01:47:35,050 --> 01:47:37,010 Teşekkür ederim patron. 986 01:47:42,490 --> 01:47:46,790 Gölge bilerek uzaklaşıyordu. Geri gelirse, onu bulma şansımız var. Pembe, unutma. 987 01:47:46,790 --> 01:47:47,790 nezaret? 988 01:47:49,310 --> 01:47:51,990 Sıra dışı ve kalıcı özellikler. Unutmuşum. Korkutucu değil. 989 01:47:53,250 --> 01:47:56,150 Bu özellikleri gördüğünüzde beyniniz size Bilgi verecektir. 990 01:48:37,550 --> 01:48:38,550 Tamam. 991 01:48:38,890 --> 01:48:41,950 Beklemek... 992 01:48:52,350 --> 01:48:53,350 Evet - Ben! 993 01:50:00,750 --> 01:50:03,390 Anne, Pinki cevap vermiyor. Vareniku ve Tofu yerlerinde. 994 01:50:04,090 --> 01:50:05,850 Bilişim ve iletişim teknolojileri hedeflerinin özelliklerine ihtiyacımız var. 995 01:50:06,450 --> 01:50:08,770 Çok kalabalık. Artık her yerde görüyorum. 996 01:50:09,270 --> 01:50:12,490 Hedef seksen metre. Otuz sekiz kilo. Uzun saç. 997 01:50:13,230 --> 01:50:14,850 Bu Uyway'den. 998 01:50:15,290 --> 01:50:16,610 VIP alanına gidiyor. 999 01:50:17,430 --> 01:50:18,690 Zapark. Tarihler doğru mu? 1000 01:50:19,910 --> 01:50:20,910 Bağlantısını kes. 1001 01:50:25,530 --> 01:50:30,030 Kulaklığımı al. Başka bir tane alayım. Nerede olduğunu bildir. Gölge onu yeni tanıdı. 1002 01:50:30,030 --> 01:50:31,210 H. H'nin golünü dert etme. 1003 01:50:32,590 --> 01:50:34,330 Şoförle ikizler. 1004 01:50:38,210 --> 01:50:39,270 Pembe Hayvanat Bahçesi. 1005 01:50:39,550 --> 01:50:41,830 Kaybolduğum için üzgünüm. Hâlâ hayatta olmana sevindim. 1006 01:50:42,170 --> 01:50:44,890 Bir şey bulabildin mi? X ve şoför ikizmiş. 1007 01:50:50,310 --> 01:50:51,670 VIP alanında görünüyor. 1008 01:50:57,019 --> 01:50:58,700 Ne için... Özür dilerim. 1009 01:51:01,960 --> 01:51:04,040 Boşuna duvarı yıkmaya çalıştılar. Hiçbir şey. 1010 01:51:04,780 --> 01:51:07,680 Suna. Güney Tofu. Kuzey Parenek. 1011 01:51:08,100 --> 01:51:10,820 Bowji, dans pistinin kuzeyinde. Çamaşırhanede kalem ve göller. 1012 01:51:11,440 --> 01:51:13,000 Alpaka. Nerede o? 1013 01:51:13,220 --> 01:51:16,640 Kulaklığı bana verdi ve yenisini almaya gitti. Aktif değil. 1014 01:51:16,980 --> 01:51:19,120 GPS istasyona doğru gittiğini gösteriyor. 1015 01:51:28,270 --> 01:51:29,770 Şoförle ikizler. 1016 01:52:37,640 --> 01:52:42,020 Yani sen kendin... artık önemli değil. 1017 01:53:01,500 --> 01:53:03,800 Kırılgan. İyi şanslar. 1018 01:53:04,300 --> 01:53:06,840 Rahatlayın. Enerji. 1019 01:53:08,550 --> 01:53:12,630 mürekkep. Amatör. Aile. 1020 01:53:12,890 --> 01:53:17,550 Gölge. İhanet. Minnettar. KÖR. 1021 01:53:22,030 --> 01:53:26,790 Zaman değişti ama kurallar aynı kaldı. 1022 01:53:27,050 --> 01:53:29,950 Simon, hoşça kal. 1023 01:53:35,390 --> 01:53:38,170 Aman Tanrım! Öldü! Yardım edin! 1024 01:53:42,770 --> 01:53:45,150 Dinle hanım! İki tane daha yakaladım. 1025 01:53:46,270 --> 01:53:47,910 Gölge olmayınca nereye saklanacaklarını bilemiyorlardı. 1026 01:53:48,510 --> 01:53:49,530 Sen misin? 1027 01:53:51,290 --> 01:53:52,290 Bakın hanım! 1028 01:54:02,320 --> 01:54:03,320 Liu Jinchao. 1029 01:54:03,400 --> 01:54:05,480 Atardamarına isabet etmişti. Hugo yaraya bastırdı. 1030 01:54:06,040 --> 01:54:07,280 Kapak i zi. 1031 01:54:07,660 --> 01:54:08,860 Mavi ceket. 1032 01:54:09,160 --> 01:54:10,300 Siyah kot pantolon. 1033 01:54:14,580 --> 01:54:15,580 Jinchao. 1034 01:54:16,080 --> 01:54:18,140 Jingchao, nu yurt. Hayır yurt. 1035 01:54:19,480 --> 01:54:21,660 Ambulans. Ambulans çağırın. 1036 01:54:40,270 --> 01:54:45,290 Ne demek istediğini anlıyorum ama devam et. Başka bir birim çağrıldı. 1037 01:54:45,290 --> 01:54:46,290 egzersiz yapmak. 1038 01:54:49,630 --> 01:54:53,250 Sonra dağıtımı ben üstleniyorum. Kişisel sebeplerden dolayı. 1039 01:55:14,090 --> 01:55:16,870 Hey. Burada ne yapıyorsun? 1040 01:55:17,130 --> 01:55:19,570 Sana eşlik etmem için beni gönderdi. 1041 01:55:21,010 --> 01:55:23,350 Ha. Teşekkür ederim. 1042 01:55:23,690 --> 01:55:24,930 Ne biliniyor? 1043 01:55:25,330 --> 01:55:28,030 Hiçbir şey. Gün buharlaşıyor gibiydi. 1044 01:55:47,540 --> 01:55:50,020 Para. Her zaman bir izi vardır. 1045 01:55:51,140 --> 01:55:52,440 Hele ki böyle bir durumda. 1046 01:55:57,040 --> 01:56:02,260 Crypto ilk kurbanla birlikte oraya taşındı. Çocuklar ayrıldı. Sadece ikisi biliyor. 1047 01:56:02,260 --> 01:56:04,640 şifre. ve bunlardan biri öldü. 1048 01:56:05,380 --> 01:56:07,480 ve para hareket etmedi mi? Hayır. 1049 01:56:07,860 --> 01:56:08,860 Ben hatırlıyorum. 1050 01:56:09,380 --> 01:56:11,000 Sana gölgenin ne kazandığını söylemiş miydim? 1051 01:56:13,300 --> 01:56:15,320 Yaşlı. Olgulny. 1052 01:56:16,680 --> 01:56:20,200 Benim için hiç önemli değil ve onun da aynı olduğunu düşünüyorum. 1053 01:56:22,060 --> 01:56:24,560 O, bu çağın adamıdır. 1054 01:56:27,420 --> 01:56:29,580 Sizce ne yapacak? 1055 01:56:34,160 --> 01:56:36,120 Mezar nasıl çizilir bilmiyor. 1056 01:56:41,009 --> 01:56:46,490 Fu yaşlı bir hırsızdı. Raisha'nın yazıları mücevher çalmak ve 1057 01:56:46,490 --> 01:56:49,470 Hucksters tarafından yakalanmaktan kaçınmak için yırtıcıların kurbanları. 1058 01:56:55,490 --> 01:56:57,210 Benim yapabileceğim sadece bu. 1059 01:56:59,690 --> 01:57:00,690 Hey, on! 1060 01:57:01,010 --> 01:57:02,430 Toplantı. Hadi! 1061 01:57:12,240 --> 01:57:13,500 Kapıyı açmak neden mümkün değil? 1062 01:57:14,120 --> 01:57:15,560 Çok daha hızlı. 1063 01:57:19,820 --> 01:57:21,860 Sofya! Nerede o? 1064 01:57:23,180 --> 01:57:24,360 Nerede? 1065 01:57:24,700 --> 01:57:25,700 Bu nedir? 1066 01:57:25,980 --> 01:57:28,060 Söyle bana, neredesin? Kayıp mıyım? 1067 01:57:29,380 --> 01:57:31,160 İçgüdülerinize güvenin. 1068 01:57:31,380 --> 01:57:33,020 Beni hayal kırıklığına uğratacaklar, beni suçlayacaklar. 1069 01:57:34,600 --> 01:57:36,740 İstedim. 1070 01:57:38,720 --> 01:57:41,580 Ben de yakın zamanda bunu düşündüm. 1071 01:57:43,280 --> 01:57:49,660 Görevi yerine getirmek bizim görevimiz. Ama kan, duygu, yürek... 1072 01:57:49,660 --> 01:57:51,800 Bu bizim doğamız. 1073 01:57:53,780 --> 01:57:56,920 Bizim işimiz buna müsaade etmemeli. 1074 01:58:01,260 --> 01:58:08,040 ve geçen yıl doğru olanı yaptın. 1075 01:58:17,960 --> 01:58:19,280 400 dolar ister misin? 1076 01:58:19,500 --> 01:58:24,400 1xbet web sitesini bulun, kayıt bonusu alın ve istediğiniz bahise bahis yapın 1077 01:58:42,540 --> 01:58:44,760 Polis. Dışarıda herkes. 1078 01:58:48,610 --> 01:58:54,030 Hikayeler uyduracağını biliyorum ama suç ortağı olma. 1079 01:58:54,890 --> 01:58:59,910 Fu, Yaru'dan şifre için 10 milyon dolar istedi. Teen Teen'deki toplantıda şarkı söylendi. 1080 01:59:00,550 --> 01:59:03,270 Üstesinden gelirim. Bizsiz kalmayın. 1081 01:59:08,010 --> 01:59:10,310 Fu, ne kadar zamanın var? On dakika. 1082 01:59:10,550 --> 01:59:11,550 İşte. Beşten az. 1083 01:59:16,620 --> 01:59:19,000 Fyugo'nun telefonunu dinliyordum. 1084 01:59:19,440 --> 01:59:20,440 antilet. 1085 01:59:24,340 --> 01:59:27,000 Ses kontrolü. Kulağa mükemmel geliyor. 1086 01:59:27,580 --> 01:59:31,320 Minibüs 10 dakika içinde Antarsia'da olacak. Bir dakika içinde Minute ile hareket edecek. 1087 01:59:39,100 --> 01:59:40,100 Ayrılmak. 1088 01:59:46,510 --> 01:59:48,370 Bu resmi bir giriş, misafirler orada. 1089 02:00:08,650 --> 02:00:10,450 Dünya insanlarla dolu. 1090 02:00:21,420 --> 02:00:22,520 Burada bir tane var mı? 1091 02:00:25,620 --> 02:00:27,740 Kendinizi tanıttınız. 1092 02:00:29,540 --> 02:00:31,800 Onu tanımadın mı? 1093 02:00:33,300 --> 02:00:36,080 Sen ve ben akşam yemeği yedik. 1094 02:00:36,320 --> 02:00:38,500 Zaten unuttum değil mi? 1095 02:00:41,520 --> 02:00:43,780 Sen istiyor musun? 1096 02:00:55,310 --> 02:00:56,670 Çok duygulandım. 1097 02:00:58,450 --> 02:01:04,710 Amca, sen misin? Ne biçim kıyafetler giyiyorsun? Saçların çok kötü. Aklıma bir şey geldi. 1098 02:01:04,710 --> 02:01:06,410 Yaşlı sapık pompalıyor. 1099 02:01:10,330 --> 02:01:13,770 Peki, seni korkuttuğum için üzgünüm. Hiçbir şey. 1100 02:01:15,890 --> 02:01:18,650 Gitmek istiyordun. 1101 02:01:19,290 --> 02:01:21,290 Kendimi takip etmeye karar verdim. 1102 02:01:30,120 --> 02:01:31,480 Bekar? 1103 02:01:32,220 --> 02:01:34,960 Ne? Ne demek istiyorsun? 1104 02:01:37,140 --> 02:01:40,140 Birkaç gün önce kazandın. 1105 02:01:41,120 --> 02:01:42,900 Bir oğlanla birlikteydi. 1106 02:01:46,440 --> 02:01:48,940 Bu çocuk nerede? 1107 02:01:54,920 --> 02:01:55,920 Ölü. 1108 02:01:57,470 --> 02:02:00,830 Ayrıldılar. Duymuyor musun? 1109 02:02:02,770 --> 02:02:04,390 O öldü. 1110 02:02:07,270 --> 02:02:08,190 Onun/onun 1111 02:02:08,190 --> 02:02:15,190 Daha fazla öldürüldü 1112 02:02:15,190 --> 02:02:16,190 istasyon. 1113 02:02:36,010 --> 02:02:37,930 O çocuk bir polisti. 1114 02:02:40,190 --> 02:02:42,850 ve sen bir polis memurusun. Ne giyiyorsun? 1115 02:02:43,710 --> 02:02:44,710 Beni yalnız bırakın! 1116 02:02:46,230 --> 02:02:47,230 Beni yalnız bırakın! 1117 02:02:56,370 --> 02:02:58,850 Benimle konuşabildin mi? 1118 02:02:59,970 --> 02:03:00,970 Fena değil. 1119 02:03:14,920 --> 02:03:15,920 Ah! 1120 02:03:18,180 --> 02:03:19,860 Ambulans çağırın, polis! 1121 02:03:21,400 --> 02:03:23,020 Hemen çık dışarı, çık dışarı! 1122 02:03:38,000 --> 02:03:39,560 Bu resmi bir çıkıştır. 1123 02:04:40,330 --> 02:04:43,030 Suya batırılmış balığımı nasıl buldunuz? 1124 02:04:44,430 --> 02:04:45,430 Bu? 1125 02:04:49,570 --> 02:04:51,010 Balığınız! 1126 02:04:52,970 --> 02:04:54,650 Onlar siyah! 1127 02:04:55,450 --> 02:04:57,010 Sen de benimlesin! 1128 02:07:24,590 --> 02:07:25,590 Hadi! 1129 02:09:00,040 --> 02:09:01,040 İyi misin? 1130 02:09:01,240 --> 02:09:03,120 Yara yüzeysel. Yaşayacağım. 1131 02:09:04,900 --> 02:09:06,280 Ambulans neredeyse geldi. 1132 02:09:06,720 --> 02:09:07,980 Cebinizdeki kulaklık. 1133 02:09:09,000 --> 02:09:10,660 Lego, onu takip et. 1134 02:09:12,340 --> 02:09:16,600 Hedef cepheyi geçti. Siyah ceket, peruk. Peşindeyim. 1135 02:09:43,720 --> 02:09:47,880 Pinky, kuzeye gitti. Kamera yok. Onu kendin araman gerekecek. 1136 02:09:53,780 --> 02:09:54,840 Sanırım anlıyorum. 1137 02:09:58,900 --> 02:10:00,000 Evet, evet, oh. 1138 02:10:04,100 --> 02:10:06,360 Bir labirent var. Göremiyorum. 1139 02:10:06,640 --> 02:10:08,160 Xuga, sakin ol. 1140 02:10:09,480 --> 02:10:10,480 Uyanmak. 1141 02:10:15,950 --> 02:10:16,950 Ben göremiyorum. 1142 02:10:20,490 --> 02:10:23,910 Pembe, antari ve yakın. O uzağa gidemezdi. Sen gidebilirsin. 1143 02:10:29,770 --> 02:10:32,470 Yeni denetimi hatırlıyor musunuz? 1144 02:10:32,690 --> 02:10:33,690 Keçege. 1145 02:10:35,410 --> 02:10:38,270 Bak ve hatırla. Sadece bir şansın var. 1146 02:10:38,770 --> 02:10:39,810 Başlıca özellikleri. 1147 02:10:40,090 --> 02:10:41,090 Tamamen yalnız. 1148 02:10:44,490 --> 02:10:45,530 Ben hatırlıyorum. 1149 02:10:46,650 --> 02:10:52,410 Unutmayın - Önce harekete geçin. Zamanla bilinçsizce hatırlamaya başlayacaksınız. 1150 02:11:00,130 --> 02:11:01,550 Onu takip et. 1151 02:11:03,670 --> 02:11:04,710 Ne. 1152 02:11:10,870 --> 02:11:11,910 Bandaj. 1153 02:11:31,090 --> 02:11:32,450 Hedefi görüyorum. Neredesin? 1154 02:11:32,690 --> 02:11:34,250 Alee la sud de Ruo de Mayo. 1155 02:11:34,590 --> 02:11:35,790 Gözaltına alınmaya hazır olun. 1156 02:11:42,170 --> 02:11:43,990 Bu kadar anesteziye dayanamazsın. 1157 02:11:44,350 --> 02:11:45,350 DSÖ? 1158 02:11:45,610 --> 02:11:47,750 Kim? Yapamazsın. 1159 02:11:51,130 --> 02:11:52,130 Durmak. 1160 02:11:52,890 --> 02:11:56,190 Tigo, kuruma bir ziyaret düzenlersek bizi evinize götürebilir misiniz? 1161 02:11:57,930 --> 02:11:59,590 Kaptan, yapamam. 1162 02:12:00,080 --> 02:12:02,640 Gözlem grubu için desteğe ihtiyacım var. 1163 02:12:02,880 --> 02:12:04,100 Pembe, sor. 1164 02:12:07,780 --> 02:12:10,120 Ortada 8 saat boyunca uzun pozisyona girin. 1165 02:12:10,860 --> 02:12:12,900 Paralel bir yolda bir yerde, 3 saat. 1166 02:12:13,780 --> 02:12:16,100 Bir yerin zirvesinde, 9 saat. 1167 02:12:20,840 --> 02:12:23,080 Hayvanat bahçesi, resepsiyon. Kafa sağlam, kafa temiz. 1168 02:12:26,800 --> 02:12:33,300 Bir yerin taslağını çizdim. İki saat. Gölgenin Alışkanlıkları'nı inceledim. 165 çöp parçası görüyorum. 1169 02:12:33,300 --> 02:12:36,880 Bunlardan 17 tanesi türbelere çıkıyor. 1170 02:12:38,020 --> 02:12:41,620 Puding hazır. Tam arkanızda. Makarna hazır. Hedefin tam önünde. 1171 02:12:43,080 --> 02:12:49,040 Koordinatlar zaten grupta. Devam edeceğim. Yürüyüşü hesapla. Ben maviyim. Konu 1172 02:12:49,040 --> 02:12:50,040 yer. 1173 02:12:51,880 --> 02:12:53,520 Alpaka ve lokomotif. 1174 02:12:56,230 --> 02:12:57,530 Hayvanat bahçesi. Pembeler. 1175 02:12:59,490 --> 02:13:00,650 Pembe ve konum. 1176 02:13:01,450 --> 02:13:02,450 Basit, dikkat! 1177 02:13:02,830 --> 02:13:06,610 280 metre kuzeyde bir türbe - manzaralar. 1178 02:13:07,030 --> 02:13:09,770 Gövdesi yaralı. Hayat onun için değerli. Kolayca kaçacak. 1179 02:13:10,530 --> 02:13:12,910 Ama o resme girmeyecek. 1180 02:13:13,990 --> 02:13:16,970 Basitçe söylemek gerekirse, artık bir köpeğin köpeğisiniz. Av başlıyor. 1181 02:14:37,930 --> 02:14:38,930 Kıpırdama! 1182 02:14:44,090 --> 02:14:45,090 Eller yukarı! 1183 02:15:07,050 --> 02:15:08,050 Ben iyiyim. 1184 02:15:18,670 --> 02:15:20,630 Ben polisim. 1185 02:15:21,030 --> 02:15:23,150 Pulian, tutuklusun. 1186 02:15:27,510 --> 02:15:28,510 Hanımefendi. 1187 02:15:29,610 --> 02:15:30,610 Hatsyugo. 1188 02:15:32,190 --> 02:15:34,890 Bu senin sayende oldu. 1189 02:15:35,710 --> 02:15:37,770 Parkurlar çok güzel. 1190 02:15:47,810 --> 02:15:49,690 Komik olan ne? 1191 02:15:50,070 --> 02:15:53,330 Dövüşebilir misin? Sessiz ol! 1192 02:16:19,929 --> 02:16:22,450 Aferin. Ailen seninle gurur duyardı. 1193 02:16:26,870 --> 02:16:27,870 Orada. 1194 02:16:30,090 --> 02:16:31,750 Kendime sorabilir miyim? 1195 02:16:32,090 --> 02:16:34,889 Rica ederim. Lütfen imhayı iptal edin. 1196 02:16:36,350 --> 02:16:38,950 İşe gidemedim. 1197 02:16:40,250 --> 02:16:42,670 Hala yardımınıza ihtiyacımız var. 1198 02:16:43,410 --> 02:16:45,969 Bildiğim her şeyi onlara öğrettim zaten. 1199 02:16:48,270 --> 02:16:50,930 Yani emekliliğe geri dönüyorum. 1200 02:16:51,750 --> 02:16:54,170 Önce hastaneye git.