1 00:00:06,876 --> 00:00:08,486 [musica sinistra] 2 00:00:08,617 --> 00:00:12,273 [donna in preda al panico] 3 00:00:19,932 --> 00:00:21,891 Non voglio morire qui! Per favore! Per favore! Per favore! 4 00:00:24,894 --> 00:00:26,461 Ciao? 5 00:00:27,331 --> 00:00:29,377 CIAO. 6 00:00:29,507 --> 00:00:32,032 Sono Laura. Laura Cowan. 7 00:00:32,162 --> 00:00:33,337 Sono Zara. 8 00:00:33,468 --> 00:00:35,470 Quello che è successo? 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,254 [Zara] Mi ha chiuso in quella stanza, 10 00:00:37,385 --> 00:00:39,213 e inchiodò tutte le finestre chiuse, 11 00:00:39,343 --> 00:00:40,653 e ora... e mi ha messo qui dentro. 12 00:00:40,736 --> 00:00:44,522 Non so cosa succederà a me e a mio figlio. 13 00:00:44,653 --> 00:00:46,350 [Laura] Andrà tutto bene. Okay? 14 00:00:46,481 --> 00:00:47,960 Devi fidarti di me. 15 00:00:48,091 --> 00:00:49,136 [Zara] [singhiozzando] Okay. 16 00:00:49,266 --> 00:00:50,963 [Laura] Guardami. 17 00:00:51,094 --> 00:00:54,837 Senti, so che la speranza sembra perduta qui, lo capisco. 18 00:00:54,967 --> 00:00:56,795 Ma ne usciremo. 19 00:00:56,926 --> 00:00:59,276 Fino ad allora, solo preghiere 20 00:00:59,407 --> 00:01:01,235 e parole di incoraggiamento a Dio. 21 00:01:02,366 --> 00:01:04,673 Preghiamo solo che Lui ascolti le nostre grida. 22 00:01:10,766 --> 00:01:15,249 [musica leggera di chitarra acustica] 23 00:01:31,308 --> 00:01:32,788 [Laura] Ciao a tutti. 24 00:01:33,702 --> 00:01:36,705 Alla fine sono riuscito a uscire dal freddo, dalla neve e dal grigio. 25 00:01:39,099 --> 00:01:41,188 Sognavo sempre questo. 26 00:01:42,624 --> 00:01:45,453 Il sole, il calore, tutto. 27 00:01:46,976 --> 00:01:48,456 La tua ragazza ha 24 anni 28 00:01:48,586 --> 00:01:51,807 e non avevo mai visto l'oceano fino a questo momento. 29 00:01:53,330 --> 00:01:56,072 Addio, Cleveland. Benvenuta, California. 30 00:01:57,160 --> 00:01:58,901 Basta guardarlo. 31 00:01:59,031 --> 00:02:01,382 Qui non c'è altro che meraviglia e possibilità. 32 00:02:01,512 --> 00:02:04,124 È qui che dovrei essere. 33 00:02:04,646 --> 00:02:06,213 Ma questo lo sapevi già. 34 00:02:06,343 --> 00:02:09,999 Sorella, dammi un attimo di respiro. Sono arrivato solo due giorni fa. 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,522 [Sorella] Dove alloggi? 36 00:02:11,653 --> 00:02:14,090 Un monolocale che sta prosciugando i miei risparmi. 37 00:02:14,221 --> 00:02:15,874 Qui le cose sono molto più costose 38 00:02:16,005 --> 00:02:17,572 di quanto non lo siano a Cleveland. 39 00:02:17,702 --> 00:02:19,356 [Sorella] Scommetto. 40 00:02:19,487 --> 00:02:22,054 Quindi, quando finirai i soldi, tornerai a casa. 41 00:02:22,185 --> 00:02:24,231 Cosa? No, ho appena iniziato. 42 00:02:24,361 --> 00:02:26,189 [Sorella] Con cosa? 43 00:02:26,320 --> 00:02:28,452 Vivere la mia vita. 44 00:02:28,583 --> 00:02:30,106 [Uomo] Riunirsi 45 00:02:30,237 --> 00:02:32,021 e ripulire il Memorial Park per tutti. 46 00:02:32,152 --> 00:02:33,501 È così. 47 00:02:33,631 --> 00:02:34,984 Quando inizi qualcosa per la comunità, 48 00:02:35,067 --> 00:02:38,288 se potete aiutare la comunità, aiutatevi a vicenda, 49 00:02:38,419 --> 00:02:40,421 anche solo un pochino, allora... 50 00:02:41,987 --> 00:02:43,946 allora wow. Ehm. 51 00:02:44,076 --> 00:02:47,123 Anche piccoli cambiamenti possono avere un effetto positivo. 52 00:02:47,863 --> 00:02:50,387 È come quando lanci un sassolino in un lago. 53 00:02:50,518 --> 00:02:52,955 Sorella, se lanci un sassolino in un lago, 54 00:02:53,085 --> 00:02:55,087 potresti non vedere che l'acqua sale, 55 00:02:55,218 --> 00:02:57,916 ma devi sapere che hai fatto la differenza. 56 00:02:58,874 --> 00:03:01,010 E poi tutti noi iniziamo a lanciare i nostri sassolini in quel lago, 57 00:03:01,093 --> 00:03:03,705 e diamo inizio a quello che viene chiamato un movimento. 58 00:03:03,835 --> 00:03:06,664 E quando si verifica questo movimento, rendiamo ogni lode a Dio. Amen? 59 00:03:06,795 --> 00:03:09,580 Ed è per questo che siamo qui. Quindi, iscriviti e... 60 00:03:09,711 --> 00:03:11,843 Puoi rispondere per un secondo? Torno subito. 61 00:03:14,106 --> 00:03:17,893 Sorella, [ridacchia] non voglio spaventarti. 62 00:03:19,373 --> 00:03:21,897 Beh, io non mi spavento facilmente. 63 00:03:22,027 --> 00:03:25,509 Ho visto che ti interessavi a quello che dicevo prima. 64 00:03:26,380 --> 00:03:27,642 Ero. 65 00:03:27,772 --> 00:03:29,339 Ma non adesso? 66 00:03:31,254 --> 00:03:33,343 Sei stato a lungo al Memorial Park? 67 00:03:33,474 --> 00:03:34,953 Conosci la città? 68 00:03:36,128 --> 00:03:38,740 Abbastanza a lungo da sapere che non bisogna parlare con gli sconosciuti. 69 00:03:39,871 --> 00:03:41,395 Shabazz. 70 00:03:43,092 --> 00:03:44,398 -Laura. -[Shabazz] Laura. 71 00:03:45,355 --> 00:03:47,227 Vedete? Ora non siamo più degli estranei. 72 00:03:49,316 --> 00:03:53,929 Ehi, mi è piaciuto quello che hai detto, sai, sui ciottoli. 73 00:03:57,889 --> 00:04:00,631 Bene, se ti piace, dovresti tornare sabato. 74 00:04:00,762 --> 00:04:02,111 Forse lo farò. 75 00:04:03,243 --> 00:04:04,422 Sai cosa stiamo facendo qui 76 00:04:04,505 --> 00:04:05,814 è per le persone della comunità. 77 00:04:05,897 --> 00:04:07,856 Rafforzarli significa rafforzare tutti noi. 78 00:04:07,986 --> 00:04:10,641 Basta una sola persona per fare una differenza così grande. 79 00:04:10,772 --> 00:04:14,036 Okay, se dico di sì, smetterai di vendermelo? 80 00:04:14,166 --> 00:04:16,430 -Sì. -Allora sì. 81 00:04:17,996 --> 00:04:19,607 Bene. Ci vediamo allora. 82 00:04:26,353 --> 00:04:29,225 ♪ Ehi, ehi Ehi, ehi ♪ 83 00:04:29,356 --> 00:04:31,706 ♪ Un'altra volta per noi 84 00:04:33,098 --> 00:04:35,275 ♪ Ehi, ehi 85 00:04:37,451 --> 00:04:38,713 Fatto? 86 00:04:38,843 --> 00:04:40,715 Ehi, ce l'hai fatta. 87 00:04:40,845 --> 00:04:43,457 L'ho fatto. Mi hai messo al lavoro. 88 00:04:45,241 --> 00:04:48,157 Cosa fai oltre a rincorrere le donne nei parcheggi? 89 00:04:48,288 --> 00:04:51,595 [ridacchia] Questo, uh, questo è il mio lavoro part-time, in realtà. 90 00:04:51,726 --> 00:04:56,339 Ma, sai, ho tre costanti nella vita. 91 00:04:56,470 --> 00:04:58,733 Si tratta di Dio, della famiglia e dei numeri. 92 00:04:58,863 --> 00:04:59,995 In quest'ordine. 93 00:05:01,170 --> 00:05:04,565 Voglio diventare un imprenditore e avviare un'attività tutta mia. 94 00:05:04,695 --> 00:05:07,959 Sai, tutto per il bene della mia famiglia, 95 00:05:08,090 --> 00:05:09,396 il mio popolo e Dio. 96 00:05:09,526 --> 00:05:12,224 Wow. È impressionante. 97 00:05:12,355 --> 00:05:13,922 Hai capito tutto. 98 00:05:14,923 --> 00:05:16,316 Ancora un lavoro in corso. 99 00:05:17,360 --> 00:05:19,188 Ecco, prendi questo. 100 00:05:20,885 --> 00:05:23,410 Come sei finito coinvolto in tutto questo? 101 00:05:23,540 --> 00:05:25,890 Sai, ho vissuto qui per la maggior parte della mia vita. 102 00:05:26,021 --> 00:05:27,762 Per me è davvero importante contattarti 103 00:05:27,892 --> 00:05:30,547 e rimanere in contatto con la comunità. 104 00:05:31,461 --> 00:05:33,420 Sai, mi sento come se le persone vedessero 105 00:05:33,550 --> 00:05:35,596 che sono qui per difendere gli altri, 106 00:05:35,726 --> 00:05:38,120 forse qualcuno coglierà l'esempio. 107 00:05:38,250 --> 00:05:39,930 E la cosa successiva che sai è che tutti sono cresciuti. 108 00:05:42,559 --> 00:05:44,126 Che cosa? 109 00:05:45,910 --> 00:05:47,303 Mi piace che. 110 00:05:54,528 --> 00:05:59,097 Quindi hai appena caricato la macchina e sei partito per questa destinazione? 111 00:05:59,228 --> 00:06:00,925 Niente casa, niente lavoro? 112 00:06:01,056 --> 00:06:03,014 [Laura] No, sì, lo so che sembra folle, 113 00:06:03,145 --> 00:06:04,451 ma ogni anno, crescendo, 114 00:06:04,581 --> 00:06:06,152 Guardavo la parata del Rose Bowl, vero? 115 00:06:06,235 --> 00:06:09,804 E quando guardavo la TV, vedevo quelle persone sorridere, 116 00:06:09,934 --> 00:06:11,414 e splendeva il sole. 117 00:06:11,545 --> 00:06:13,634 Poi guardavo fuori e vedevo la neve, 118 00:06:13,764 --> 00:06:17,507 e faceva freddo, e sapevo che non faceva per me. 119 00:06:17,638 --> 00:06:19,335 Niente più Cleveland per Laura Cowan? 120 00:06:19,466 --> 00:06:20,858 No, no. 121 00:06:20,989 --> 00:06:22,734 E mia madre era fermamente decisa a non lasciarmi andare. 122 00:06:22,817 --> 00:06:24,977 Si è praticamente fermata davanti alla mia macchina prima che me ne andassi. 123 00:06:26,081 --> 00:06:28,823 Ma ho pensato che avevo bisogno di fare un salto nel vuoto 124 00:06:28,953 --> 00:06:31,391 e farlo per me stesso. 125 00:06:32,217 --> 00:06:33,741 Va bene. 126 00:06:33,871 --> 00:06:35,264 Come ti sta andando adesso? 127 00:06:35,917 --> 00:06:37,658 Mi piace molto stare qui. 128 00:06:37,788 --> 00:06:41,357 Ehm, non sono regole che nessuno deve seguire. 129 00:06:43,098 --> 00:06:45,405 Bene, signorina Laura Cowan, mi sento come 130 00:06:45,535 --> 00:06:47,972 sei il tipo di donna che fa quello che vuole, 131 00:06:48,103 --> 00:06:50,758 quando vuole, nonostante le regole di chiunque. 132 00:06:52,324 --> 00:06:54,892 Sai, sto imparando questo su me stesso. 133 00:06:57,417 --> 00:07:01,682 Allora, quali sono i tuoi piani per... 134 00:07:01,812 --> 00:07:05,512 Bene, voglio dire, per cominciare, come ho detto, 135 00:07:05,642 --> 00:07:08,253 Mi piacerebbe sicuramente trovare un lavoro migliore, 136 00:07:08,906 --> 00:07:10,691 prendi un posto più grande. 137 00:07:11,387 --> 00:07:12,954 Sto solo pensando al mio futuro. 138 00:07:13,084 --> 00:07:14,999 Stavo pensando a sabato, 139 00:07:15,130 --> 00:07:18,263 ma potremmo parlare anche del futuro. 140 00:07:20,004 --> 00:07:25,967 [musica allegra e rilassata] 141 00:07:26,707 --> 00:07:27,969 [Laura] Hmm? 142 00:07:28,099 --> 00:07:29,797 Sì, no, guarda qui. 143 00:07:31,755 --> 00:07:32,800 Cosa ne pensi? 144 00:07:34,584 --> 00:07:37,457 Beh, è ​​vuoto, quindi non c'è molto da vedere. 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,809 Sì, è vero. Entriamo. 146 00:07:41,939 --> 00:07:44,289 Come? Non c'è nessuno lì dentro, Shabazz. 147 00:07:45,421 --> 00:07:47,641 È vero. [tintinnano i tasti] 148 00:07:56,650 --> 00:07:57,912 Vieni? 149 00:08:01,089 --> 00:08:03,221 Ok, cos'è questo? 150 00:08:03,874 --> 00:08:08,226 Bene, uh, ho intenzione di affittare questo posto. 151 00:08:09,097 --> 00:08:12,317 Sì, venderò i libri migliori qui. 152 00:08:12,448 --> 00:08:17,322 Sto pensando, tipo, alcuni tavoli, uhm, sedie qui, 153 00:08:17,453 --> 00:08:22,893 forse incenso e piante, arte africana in vetrina. 154 00:08:23,024 --> 00:08:24,852 Dici sul serio? 155 00:08:24,982 --> 00:08:26,984 Shabazz, è fantastico. 156 00:08:28,116 --> 00:08:32,207 Sto solo pensando al futuro. 157 00:08:32,860 --> 00:08:34,688 Il nostro futuro. 158 00:08:35,427 --> 00:08:37,342 Aspetta un attimo, dove vuoi arrivare? 159 00:08:38,779 --> 00:08:40,650 Laura, ti amo. 160 00:08:40,781 --> 00:08:42,696 Voglio trascorrere il resto della mia vita con te. 161 00:08:45,133 --> 00:08:47,309 Ma sono passati solo quattro mesi. 162 00:08:47,439 --> 00:08:49,703 È troppo veloce. 163 00:08:49,833 --> 00:08:51,618 Beh, dovrebbe esserlo. 164 00:08:51,748 --> 00:08:54,185 E tutto mi dice che dovrei rallentare, 165 00:08:54,316 --> 00:08:58,929 ma, onestamente, non lo so proprio 166 00:08:59,060 --> 00:09:01,149 se potessi vivere un altro giorno senza di te. 167 00:09:02,280 --> 00:09:03,630 Quindi dovremmo farlo. 168 00:09:04,979 --> 00:09:06,676 SÌ. 169 00:09:06,807 --> 00:09:09,723 Ma ho bisogno che tu mi chieda qualcosa di un po' migliore. 170 00:09:18,035 --> 00:09:20,081 Sono un uomo semplice. 171 00:09:21,430 --> 00:09:23,345 Non c'è niente di semplice nel mio amore per te. 172 00:09:23,475 --> 00:09:26,043 È tutto, è tutto. 173 00:09:32,093 --> 00:09:35,531 Vuoi intraprendere insieme a me il viaggio della nostra vita? 174 00:09:36,445 --> 00:09:38,316 Vuoi essere mia moglie? 175 00:09:38,708 --> 00:09:41,102 -Sì. Sì. -[Shabazz] Sì. 176 00:09:45,367 --> 00:09:47,587 -[Laura] Sì! -[Shabazz ridacchiando gioiosamente] 177 00:09:48,500 --> 00:09:50,285 Dio mio. 178 00:09:50,415 --> 00:09:52,592 -Oh, uh, anelli. -Okay. 179 00:09:54,594 --> 00:09:55,769 [Laura] Okay. 180 00:10:00,556 --> 00:10:02,384 Oh. 181 00:10:05,169 --> 00:10:06,780 [entrambi ridacchiano gioiosamente] 182 00:10:10,392 --> 00:10:11,959 [Laura] È bellissimo. 183 00:10:12,089 --> 00:10:14,222 -Lascia che ti mostri il resto. -Okay. 184 00:10:20,228 --> 00:10:28,105 [musica piacevole e sentimentale] 185 00:10:38,333 --> 00:10:40,204 Tutto bene? Hai bisogno di qualcosa? 186 00:10:40,335 --> 00:10:41,989 [chiacchiere indistinto] 187 00:10:45,514 --> 00:10:46,646 CIAO. 188 00:10:46,776 --> 00:10:48,735 Mamma, io e Maryum abbiamo fame. 189 00:10:48,865 --> 00:10:51,825 Mi dispiace, non riesco a capirti con quella lingua. 190 00:10:51,955 --> 00:10:53,870 -Maryum e io abbiamo fame. -[Laura] Ottimo lavoro. 191 00:10:54,001 --> 00:10:55,223 Ok, allora posso aiutare questo cliente... 192 00:10:55,306 --> 00:10:57,265 Adesso ho fame. 193 00:10:57,395 --> 00:10:59,093 Ahmed, abbassa la voce 194 00:10:59,223 --> 00:11:01,095 e ho bisogno che tu abbia un po' di pazienza, okay? 195 00:11:01,225 --> 00:11:03,750 [Ahmed] Ma mamma, non devi impararlo anche tu? 196 00:11:03,880 --> 00:11:06,535 [ridacchia] Le mamme hanno un po' meno pazienza 197 00:11:06,666 --> 00:11:08,363 perché hanno più cose a cui pensare. 198 00:11:08,493 --> 00:11:10,670 -Non è giusto. -È giusto. 199 00:11:10,800 --> 00:11:13,020 Più cose da fare, meno pazienza. 200 00:11:15,152 --> 00:11:17,459 -Gli darò da mangiare, amore mio. -Grazie. 201 00:11:17,589 --> 00:11:20,418 Ogni volta che vuoi qualcosa, lui... 202 00:11:20,549 --> 00:11:22,682 Okay. Va bene, Laura. Tutto bene? 203 00:11:22,812 --> 00:11:25,380 -Tutto bene. -Tutto bene? 204 00:11:25,510 --> 00:11:27,382 -Bene. Sì. -Bastoncini di pesce? 205 00:11:27,512 --> 00:11:29,776 [Shabazz] Sì. Patatine fritte? Sì. 206 00:11:31,995 --> 00:11:34,476 Benvenuti, signori. Posso aiutarvi in ​​qualcosa? 207 00:11:35,695 --> 00:11:37,087 Ehm, Laura. 208 00:11:37,218 --> 00:11:39,524 Ehm, io, io, ehm, mi prenderò cura di loro. 209 00:11:39,655 --> 00:11:42,397 Ehm, fratelli, stavo per dare da mangiare ai bambini 210 00:11:42,527 --> 00:11:44,577 e, uhm, se potessi guardarti intorno per un minuto, io... 211 00:11:44,660 --> 00:11:46,488 Sapete cosa? Li ho presi. 212 00:11:47,358 --> 00:11:48,795 -Sei sicuro? -Sì. 213 00:11:48,925 --> 00:11:50,797 [Laura] Risolvi i tuoi affari. 214 00:11:56,846 --> 00:11:58,979 Capisci perché sono in pace con Dio? 215 00:12:00,415 --> 00:12:01,808 Benvenuto. 216 00:12:01,938 --> 00:12:03,505 [chiacchiere indistinto] 217 00:12:05,246 --> 00:12:08,858 [musica tesa] 218 00:12:09,946 --> 00:12:11,687 [Laura] Ciao a tutti. 219 00:12:11,818 --> 00:12:13,820 Grazie per un'altra splendida giornata. 220 00:12:13,950 --> 00:12:15,604 Tante benedizioni. 221 00:12:15,735 --> 00:12:19,086 I miei figli, la mia vita e il sentirmi più vicino a Te. 222 00:12:19,216 --> 00:12:23,046 E, come sempre, grazie per avermi mandato quest'uomo. 223 00:12:23,177 --> 00:12:25,570 Ogni momento con lui, mi sento così connessa 224 00:12:25,701 --> 00:12:29,270 alla vita e a tutto il resto. 225 00:12:29,400 --> 00:12:31,663 [Shabazz] Maryum ci ha messo un'eternità ad addormentarsi stanotte. 226 00:12:31,794 --> 00:12:33,143 E Ahmed? 227 00:12:33,274 --> 00:12:35,276 [Shabazz] Non appena la sua testa toccò il cuscino. 228 00:12:39,889 --> 00:12:43,110 Chi erano quegli uomini oggi nel negozio? 229 00:12:44,024 --> 00:12:46,940 Oh, ehm, ricorda che sto lavorando 230 00:12:47,070 --> 00:12:50,117 per ottenere quell'edificio adibito a magazzino a Clark? 231 00:12:51,422 --> 00:12:54,730 Sai, stiamo solo cercando di assicurarci un futuro, 232 00:12:54,861 --> 00:12:56,123 per i bambini. 233 00:12:56,253 --> 00:12:58,429 Dio, famiglia e numeri. 234 00:12:58,560 --> 00:13:00,170 Te lo ricordi? 235 00:13:00,301 --> 00:13:01,737 Io faccio. 236 00:13:09,658 --> 00:13:11,355 Cosa scrivi stasera? 237 00:13:12,182 --> 00:13:15,229 Sto semplicemente parlando con Lui come faccio di solito. 238 00:13:16,012 --> 00:13:18,623 Vedo che anche tu avevi qualcosa da dire. 239 00:13:19,755 --> 00:13:21,955 Cosa farai con tutte queste annotazioni di diario? 240 00:13:22,062 --> 00:13:23,411 Li metterai in un libro? 241 00:13:23,541 --> 00:13:27,023 Perché se è così, li metterò su quello scaffale davanti, 242 00:13:27,154 --> 00:13:29,330 proprio alla finestra. Sposerò una star. 243 00:13:29,460 --> 00:13:32,246 No. No, no, no. Non è niente del genere. 244 00:13:32,376 --> 00:13:36,380 Io, sai, sto solo scrivendo tutti i nostri ricordi. 245 00:13:36,511 --> 00:13:39,253 Così, in questo modo, quando saremo vecchi e saremo in veranda, 246 00:13:39,383 --> 00:13:42,517 possiamo sorridere pensando a come Ahmed mi ha messo alla prova ogni giorno. 247 00:13:44,388 --> 00:13:47,783 Moglie, sei così brava in così tante cose. 248 00:13:50,003 --> 00:13:56,966 [musica tenera] 249 00:14:05,018 --> 00:14:07,847 Hai bisogno di aiuto per qualcosa? Sì. 250 00:14:07,977 --> 00:14:09,849 Oh, sì, questo è un libro davvero bello. 251 00:14:09,979 --> 00:14:13,200 Questo è il secondo e poi ce n'è un altro. 252 00:14:13,330 --> 00:14:14,723 Sono una trilogia. 253 00:14:20,163 --> 00:14:22,296 Quindi sono una trilogia e, uhm... 254 00:14:22,426 --> 00:14:25,690 [musica tesa] 255 00:14:25,821 --> 00:14:27,692 Ora, mani in aria. 256 00:14:29,738 --> 00:14:31,392 [Shabazz] Cosa sta succedendo? 257 00:14:35,396 --> 00:14:37,659 -Cosa sta succedendo? -Shabazz, cosa sta succedendo? 258 00:14:37,789 --> 00:14:39,095 [Shabazz] Ehi, conosco i miei diritti. 259 00:14:39,226 --> 00:14:40,492 -Shabazz, cosa sta succedendo? -Per favore, fai un passo indietro. 260 00:14:40,575 --> 00:14:42,059 Quello è mio marito. Va bene, ma ho solo bisogno di saperlo. 261 00:14:42,142 --> 00:14:43,447 Laura, ascoltalo e basta, okay? 262 00:14:43,578 --> 00:14:45,105 -Dimmi cosa sta succedendo. -[Shabazz] Entra. 263 00:14:45,188 --> 00:14:46,977 Signora, non glielo chiederò più. La prego, si faccia da parte. 264 00:14:47,060 --> 00:14:48,587 [Shabazz] Laura, ascoltalo e basta, okay? 265 00:14:48,670 --> 00:14:50,458 -Shabazz, cosa hai fatto? -[Shabazz] Va bene. 266 00:14:50,541 --> 00:14:51,821 Signora, ci lasci fare il nostro lavoro, per favore. 267 00:14:51,934 --> 00:14:53,244 Potresti raccontarmi cosa è successo? 268 00:14:53,327 --> 00:14:54,763 tuo marito verrà arrestato 269 00:14:54,894 --> 00:14:57,200 per traffico di armi da fuoco illegali. 270 00:14:57,331 --> 00:14:58,636 Cosa? No. 271 00:14:58,767 --> 00:15:01,204 No, mio ​​marito è un brav'uomo. Shabazz! 272 00:15:01,335 --> 00:15:03,772 Ti consiglio di procurargli un avvocato. 273 00:15:03,903 --> 00:15:05,339 Mi dispiace. 274 00:15:06,253 --> 00:15:12,520 [musica drammatica] 275 00:15:12,650 --> 00:15:14,174 Shabazz! 276 00:15:27,013 --> 00:15:28,753 Non ti opporrai a questo? 277 00:15:28,884 --> 00:15:30,930 Cosa dice il tuo avvocato? 278 00:15:31,539 --> 00:15:33,410 Non importa. 279 00:15:33,802 --> 00:15:36,718 Ai suoi occhi sono colpevole. 280 00:15:36,848 --> 00:15:40,026 Sì, ma questi uomini ti hanno ingannato. 281 00:15:40,983 --> 00:15:43,246 Non sapevi che stavi conservando delle armi per loro. 282 00:15:44,204 --> 00:15:45,292 Li ho lasciati fare. 283 00:15:48,251 --> 00:15:50,819 Distolsi lo sguardo. Mi sento ancora più in colpa. 284 00:15:52,386 --> 00:15:54,301 Sì, ma io? 285 00:15:55,650 --> 00:15:57,608 Ahmed? Maryum? 286 00:15:57,739 --> 00:16:00,394 Questo è tutto ciò a cui penso. 287 00:16:00,524 --> 00:16:02,570 Ho agito per avidità. 288 00:16:02,700 --> 00:16:04,311 Non per la mia famiglia. 289 00:16:04,441 --> 00:16:06,487 Non è giusto né nei tuoi confronti né nei confronti di... 290 00:16:08,358 --> 00:16:09,664 o a loro. 291 00:16:10,360 --> 00:16:11,448 Voglio il mio... 292 00:16:13,015 --> 00:16:15,887 Voglio che mio figlio mi guardi negli occhi e veda un uomo 293 00:16:16,018 --> 00:16:18,716 che è disposto ad assumersi la responsabilità. 294 00:16:18,847 --> 00:16:20,849 Shabazz, per favore. 295 00:16:21,850 --> 00:16:24,418 Non posso farcela senza di te. 296 00:16:28,857 --> 00:16:30,641 CIAO. 297 00:16:55,144 --> 00:16:58,060 Suor Laura. Buongiorno. 298 00:16:59,105 --> 00:17:01,455 Mi scuso. È Musa. Musa Muhammad. 299 00:17:02,586 --> 00:17:04,197 Mi dispiace. Ti conosco? 300 00:17:05,415 --> 00:17:06,982 Beh, ho lavorato con tuo marito 301 00:17:07,113 --> 00:17:08,592 su alcuni progetti della comunità, 302 00:17:08,723 --> 00:17:10,986 quindi ci siamo incontrati solo un paio di volte. 303 00:17:12,596 --> 00:17:15,686 So che le cose sono diventate difficili da quando è arrivato il fratello Shabazz 304 00:17:15,817 --> 00:17:17,645 è stato incarcerato. -Sì. 305 00:17:17,775 --> 00:17:21,170 Ascolta, tuo marito ha fatto tanto per tutti gli altri. 306 00:17:21,301 --> 00:17:24,608 Voglio solo vedere se c'è qualcosa che posso fare per te. 307 00:17:24,739 --> 00:17:26,045 E questo è davvero gentile da parte tua. 308 00:17:27,524 --> 00:17:29,265 Tutto ciò di cui hai bisogno. 309 00:17:29,396 --> 00:17:31,311 Sai, devo solo capirlo. 310 00:17:31,441 --> 00:17:33,008 Ma grazie. 311 00:17:33,139 --> 00:17:36,229 Il fratello Shabazz ha detto che sua moglie è una donna orgogliosa. 312 00:17:36,751 --> 00:17:38,970 -Gli hai parlato? -Oh, sì. Molte volte. 313 00:17:39,884 --> 00:17:41,756 Abbiamo avuto conversazioni sulla fede, 314 00:17:41,886 --> 00:17:44,150 come sistemare le cose con Dio, 315 00:17:45,194 --> 00:17:48,023 come il perdono può funzionare nella vita di tutti noi. 316 00:17:50,895 --> 00:17:53,811 Posso almeno aiutarvi a mettere alcuni di questi libri sullo scaffale? 317 00:17:53,942 --> 00:17:56,597 Quelli li tolgo dallo scaffale. 318 00:17:56,727 --> 00:17:58,686 Rimandandoli al distributore. 319 00:17:58,816 --> 00:18:01,428 Purtroppo devo chiudere il negozio. 320 00:18:01,558 --> 00:18:03,212 CIAO. 321 00:18:05,171 --> 00:18:07,608 Mamma, abbiamo qualcosa da mangiare oggi? 322 00:18:07,738 --> 00:18:10,089 Certo che sì. Forza. 323 00:18:12,613 --> 00:18:15,311 Vai a lavarti le mani e potresti svegliare tua sorella per me? 324 00:18:15,442 --> 00:18:16,747 Grazie. 325 00:18:18,358 --> 00:18:20,490 Per favore, prenditi cura dei bambini. 326 00:18:20,621 --> 00:18:23,014 Continuerò a lavorare su queste scatole. 327 00:18:23,145 --> 00:18:31,145 [musica dolce] 328 00:18:34,939 --> 00:18:36,771 [Sorella] Perché non torni semplicemente a casa in Ohio? 329 00:18:36,854 --> 00:18:39,509 Devo essere qui quando Shabazz esce. 330 00:18:39,640 --> 00:18:42,121 Inoltre, non voglio vedere lo sguardo di disapprovazione della mamma che dice "te l'avevo detto" 331 00:18:42,251 --> 00:18:43,992 ogni volta che mi vede. 332 00:18:45,602 --> 00:18:47,213 Bene, ho appena chiuso la libreria, 333 00:18:47,343 --> 00:18:48,736 e dobbiamo mangiare. 334 00:18:51,042 --> 00:18:53,480 Ho un sacco di bollette di cui dobbiamo occuparci. 335 00:18:53,610 --> 00:18:55,699 [Sorella] Chi è quest'uomo? 336 00:18:55,830 --> 00:18:57,527 [Laura] È un amico di Shabazz, 337 00:18:57,658 --> 00:19:00,058 e mi ha letteralmente aiutato tantissimo in quest'ultima settimana. 338 00:19:01,618 --> 00:19:04,795 Senza il tuo aiuto non avrei potuto superare nulla di tutto questo. 339 00:19:04,926 --> 00:19:07,233 Vorrei davvero poter fare qualcosa per te. 340 00:19:07,363 --> 00:19:08,799 C'è gioia da trovare 341 00:19:08,930 --> 00:19:11,411 nel dare senza aspettarsi nulla in cambio. 342 00:19:12,716 --> 00:19:14,588 Grazie. 343 00:19:18,069 --> 00:19:20,594 Dovrò lasciare la casa il mese prossimo. 344 00:19:21,508 --> 00:19:23,249 Dopo di che... 345 00:19:28,471 --> 00:19:29,994 Suor Laura... 346 00:19:31,605 --> 00:19:35,870 Se non sono troppo diretto, ho un suggerimento. 347 00:19:37,045 --> 00:19:38,481 [Sorella] Per quanto tempo starai? 348 00:19:38,612 --> 00:19:39,874 con quest'uomo e la sua famiglia? 349 00:19:40,004 --> 00:19:41,745 Voglio dire, ha cinque figli. 350 00:19:41,876 --> 00:19:43,704 -Sette. -[Donna 2] Madre di Dio. 351 00:19:43,834 --> 00:19:46,097 È solo temporaneo. 352 00:19:46,228 --> 00:19:48,404 Ok, troverò un lavoro e mi rimetterò in piedi. 353 00:19:48,535 --> 00:19:49,884 Fidati di me. 354 00:19:51,102 --> 00:19:52,887 Andrà tutto bene. 355 00:19:53,017 --> 00:20:01,017 [musica inquietante] 356 00:20:07,075 --> 00:20:09,120 [Musa] Famiglia, sono suor Laura. 357 00:20:09,251 --> 00:20:10,948 Lei e i suoi figli si uniranno a noi. 358 00:20:11,079 --> 00:20:12,385 Resteranno qui solo per un po'. 359 00:20:12,515 --> 00:20:14,778 -Saluta. -[Bambini] Ciao. 360 00:20:14,909 --> 00:20:16,519 Ciao a tutti. 361 00:20:16,650 --> 00:20:18,217 Bene. Torniamo ai nostri studi. 362 00:20:21,437 --> 00:20:23,352 Questa è mia moglie, Marva. 363 00:20:23,483 --> 00:20:25,093 Piacere di conoscerti. 364 00:20:25,224 --> 00:20:26,964 I tuoi figli non vanno a scuola? 365 00:20:27,095 --> 00:20:29,184 Ehm, li istruiamo a casa. 366 00:20:29,315 --> 00:20:31,578 Pensiamo che sia meglio per la loro mente spirituale 367 00:20:31,708 --> 00:20:34,233 e li mantiene più al sicuro nelle mani di Dio. 368 00:20:34,363 --> 00:20:37,758 Ahmed e Maryum si sono già iscritti per unirsi a noi. 369 00:20:37,888 --> 00:20:39,542 Possono iniziare la prossima settimana. 370 00:20:42,893 --> 00:20:46,288 Ehm, Ahmed, Maryum, lasciatemi parlare con voi. 371 00:20:46,419 --> 00:20:48,116 Mi rendo conto che Fratello Musa 372 00:20:48,247 --> 00:20:50,074 ha un modo diverso di fare le cose. 373 00:20:50,205 --> 00:20:52,947 Quindi, finché saremo qui, continueremo a parlare di cose serie, okay? 374 00:20:53,077 --> 00:20:54,477 La mamma ci troverà un nuovo posto, 375 00:20:54,601 --> 00:20:55,954 e ricominceremo da lì. 376 00:20:56,037 --> 00:20:57,212 Che ne dici? 377 00:20:57,343 --> 00:20:59,519 -[Maryum] Mamma? -Sì? 378 00:20:59,649 --> 00:21:02,739 Cosa sono le P e le Q? 379 00:21:03,436 --> 00:21:04,915 [ridacchia] 380 00:21:05,046 --> 00:21:06,874 [urla soffocate] 381 00:21:11,574 --> 00:21:14,273 Ehi ragazzi, volete fare qualcosa di divertente? 382 00:21:15,491 --> 00:21:17,624 Forza, forza, ragazzi. 383 00:21:19,103 --> 00:21:20,104 Dai. 384 00:21:21,584 --> 00:21:24,805 Okay, quindi il gioco è che sarò un animale, 385 00:21:24,935 --> 00:21:27,547 ma non farò alcun suono e non posso dirti cosa sia, 386 00:21:27,677 --> 00:21:29,157 e prova semplicemente a indovinare. 387 00:21:30,201 --> 00:21:34,467 [musica misteriosa] 388 00:21:43,563 --> 00:21:45,391 Cos'è questo? 389 00:21:45,521 --> 00:21:49,003 [musica minacciosa] 390 00:21:49,133 --> 00:21:51,179 Oh, stavamo solo giocando. 391 00:21:52,136 --> 00:21:54,878 Giocare non è ciò che dovrebbero fare. 392 00:21:55,966 --> 00:21:59,622 Ciò che dovrebbero fare è studiare e pregare. 393 00:22:00,362 --> 00:22:02,625 Hanno finito. 394 00:22:02,756 --> 00:22:05,280 Suor Laura, è fuori dai tuoi confini 395 00:22:05,411 --> 00:22:08,196 per determinare quante preghiere ricevono i miei figli. 396 00:22:09,023 --> 00:22:11,678 I bambini sono in casa, ora. 397 00:22:17,945 --> 00:22:25,518 [musica minacciosa] 398 00:22:33,177 --> 00:22:34,440 [Laura] Ciao a tutti. 399 00:22:34,570 --> 00:22:36,529 Grazie per il tetto sopra la nostra testa. 400 00:22:36,659 --> 00:22:38,444 Ma qui è così tranquillo. 401 00:22:38,574 --> 00:22:40,881 Penso che abbiamo bisogno di un po' di luce in questa casa. 402 00:22:41,011 --> 00:22:42,883 Forse è questo il mio scopo. 403 00:22:46,321 --> 00:22:48,367 [Ragazza] Ehm, papà... 404 00:22:49,063 --> 00:22:50,281 [Musa] Sì? 405 00:22:50,412 --> 00:22:53,067 Posso mangiare adesso? 406 00:22:53,197 --> 00:22:54,464 [Musa] Se avessi lavato il pavimento 407 00:22:54,547 --> 00:22:55,983 quando ti ho chiesto di lavare il pavimento, 408 00:22:56,113 --> 00:22:57,162 non avresti perso l'ora del pasto. 409 00:22:57,245 --> 00:22:58,551 Questo è il momento della preghiera. 410 00:22:58,681 --> 00:23:00,553 Per favore, prendi il tuo libro e mettiti in un angolo. 411 00:23:10,954 --> 00:23:13,740 Non muoverti finché non te lo dico io. 412 00:23:15,089 --> 00:23:21,269 [musica inquietante] 413 00:23:25,969 --> 00:23:27,754 [Laura] Oh, mio ​​Dio. 414 00:23:27,884 --> 00:23:30,583 Stai bene? Hai così freddo. Ecco. 415 00:23:32,628 --> 00:23:35,326 Hai fame? Ok. 416 00:23:36,066 --> 00:23:38,112 Lascia che ti trovi qualcosa da mangiare, ok? 417 00:23:45,249 --> 00:23:53,249 [musica sinistra] 418 00:23:58,219 --> 00:24:00,308 [Musa] C'è qualcosa che non va? 419 00:24:02,745 --> 00:24:04,138 Catene? 420 00:24:07,054 --> 00:24:11,319 Sì, beh, i bambini tendono a mancare di autocontrollo. 421 00:24:12,146 --> 00:24:14,583 Sta a noi assicurarci che restino in riga. 422 00:24:15,410 --> 00:24:17,978 Lo capisci, vero? 423 00:24:19,153 --> 00:24:21,372 No, non proprio. 424 00:24:21,503 --> 00:24:24,550 Beh, lo farai. 425 00:24:26,900 --> 00:24:29,816 Buonanotte, suor Laura. 426 00:24:48,138 --> 00:24:50,663 [musica malinconica] 427 00:24:54,493 --> 00:24:55,494 Grazie! 428 00:25:06,374 --> 00:25:08,594 Musa, hai un minuto? 429 00:25:09,899 --> 00:25:11,510 Sì, cos'è? 430 00:25:13,207 --> 00:25:14,861 Ho bisogno di un lavoro. 431 00:25:18,168 --> 00:25:19,692 Un lavoro per cosa? 432 00:25:21,607 --> 00:25:23,870 Bene, ho bisogno di soldi. 433 00:25:26,307 --> 00:25:27,395 Per quello? 434 00:25:28,439 --> 00:25:32,400 Per il cibo, i miei figli, me, 435 00:25:32,531 --> 00:25:34,228 Voglio dire, dare il mio contributo a questa famiglia. 436 00:25:36,360 --> 00:25:39,015 No, non hai bisogno di un lavoro. Ci penso io. 437 00:25:39,146 --> 00:25:40,974 Bene, ricevi assistenza 438 00:25:41,104 --> 00:25:43,890 e paghi la spesa con i buoni pasto. 439 00:25:51,767 --> 00:25:53,421 Ma mangiamo, comunque. 440 00:25:54,378 --> 00:25:55,815 Non è vero? 441 00:25:55,945 --> 00:25:58,731 Sì, certo. Ho pensato solo che forse avrei potuto aiutarti. 442 00:25:59,819 --> 00:26:02,430 Pensavi di poter aiutare? Come? 443 00:26:04,432 --> 00:26:07,870 Come hai aiutato tuo marito con i suoi affari? 444 00:26:09,219 --> 00:26:11,439 L'hai fatto fino in fondo, vero? 445 00:26:17,619 --> 00:26:18,794 Come? 446 00:26:18,925 --> 00:26:21,144 In che modo esattamente intendi aiutarmi? 447 00:26:21,275 --> 00:26:22,972 Giusto? 448 00:26:23,103 --> 00:26:25,279 Non hai bisogno di un lavoro. Ci penso io. 449 00:26:34,462 --> 00:26:37,813 Sì, siamo nuovi qui. Siamo solo, sai... 450 00:26:37,944 --> 00:26:45,473 [musica sinistra] 451 00:26:45,604 --> 00:26:47,431 Bene, di cosa si trattava? 452 00:26:47,562 --> 00:26:51,131 Oh, ho portato i bambini a fare una passeggiata e abbiamo incontrato la tua vicina, Wendy. 453 00:26:51,261 --> 00:26:52,698 È davvero gentile. 454 00:26:52,828 --> 00:26:54,312 Ha detto che avrebbe mandato dei fiori. 455 00:26:54,395 --> 00:26:56,440 Forse possiamo rallegrare questo posto. 456 00:26:56,919 --> 00:26:58,791 Oh, sì, non lo facciamo... 457 00:26:58,921 --> 00:27:01,271 Non socializziamo davvero con tutti, 458 00:27:01,402 --> 00:27:03,230 soprattutto non di quel tipo. 459 00:27:04,361 --> 00:27:05,580 Cosa le hai detto? 460 00:27:07,277 --> 00:27:10,193 Era solo una conversazione amichevole tra vicini, Musa. 461 00:27:10,324 --> 00:27:12,152 Niente di folle. 462 00:27:13,283 --> 00:27:14,502 Mi scusi. 463 00:27:24,381 --> 00:27:25,818 Buon lavoro. 464 00:27:27,994 --> 00:27:29,430 Bene, la cena è quasi pronta. 465 00:27:29,560 --> 00:27:31,519 Ragazzi, andate a lavarvi le mani, ok? 466 00:27:34,043 --> 00:27:35,828 Segui tuo fratello. 467 00:27:37,743 --> 00:27:44,358 [musica sinistra] 468 00:27:44,488 --> 00:27:45,838 CIAO. 469 00:27:45,968 --> 00:27:47,100 Uno. 470 00:27:49,537 --> 00:27:52,496 Ne ho preparato abbastanza solo per noi tre. 471 00:27:52,627 --> 00:27:54,020 Ma abbiamo tutti fame. 472 00:27:57,153 --> 00:28:00,461 Ok, suppongo che possiamo condividerlo con voi ragazzi. 473 00:28:00,591 --> 00:28:08,591 [musica dolce] 474 00:28:18,348 --> 00:28:19,610 Sembravano tutti così affamati, 475 00:28:19,741 --> 00:28:22,135 quindi, sai, abbiamo deciso di condividere. 476 00:28:22,265 --> 00:28:23,876 Diffondere l'amore di Dio. 477 00:28:27,053 --> 00:28:31,187 [musica minacciosa] 478 00:28:31,318 --> 00:28:34,887 [Musa] Beh, certamente. 479 00:28:43,634 --> 00:28:45,419 Ti do da mangiare. 480 00:28:47,116 --> 00:28:48,944 Ti vesto. 481 00:28:49,553 --> 00:28:51,904 E cosa ottengo in cambio? 482 00:28:52,600 --> 00:28:55,429 Capisco la disobbedienza. 483 00:28:55,559 --> 00:28:57,736 Mi viene voglia di ingordigia. 484 00:29:00,608 --> 00:29:06,179 Dovremmo riempirci della Parola di Dio. 485 00:29:07,180 --> 00:29:08,616 E tu lo sai meglio di chiunque altro. 486 00:29:09,573 --> 00:29:11,619 Non guardarmi. Abbassa la testa. 487 00:29:18,713 --> 00:29:20,759 Daryl, ti è piaciuto questo cibo? 488 00:29:20,889 --> 00:29:22,717 No, signore. 489 00:29:22,848 --> 00:29:23,849 Bene. 490 00:29:27,156 --> 00:29:28,636 E tu? 491 00:29:28,767 --> 00:29:31,117 Al mio posto. 492 00:29:31,247 --> 00:29:33,554 Hai mangiato come un ghiottone? 493 00:29:33,684 --> 00:29:36,252 Sei pieno di peccati? 494 00:29:36,383 --> 00:29:37,863 Sì, signore. 495 00:29:37,993 --> 00:29:39,908 [Musa] Dio ci dice di mettere un coltello 496 00:29:40,039 --> 00:29:43,042 alla nostra gola se siamo dediti alla gola. 497 00:29:47,786 --> 00:29:51,441 -Musa! -Questo non ti riguarda! 498 00:29:51,572 --> 00:29:53,748 Avevano solo fame. 499 00:29:54,967 --> 00:29:56,359 Vai nella tua stanza. 500 00:29:56,490 --> 00:29:57,810 Non parlarmi come se fossi un bambino. 501 00:29:57,926 --> 00:30:00,755 Allora non comportarti come tale. 502 00:30:04,628 --> 00:30:08,067 [musica minacciosa] 503 00:30:13,246 --> 00:30:17,380 [Musa] Mangiamo quando dico che mangiamo. 504 00:30:17,511 --> 00:30:18,904 Corretto? 505 00:30:19,034 --> 00:30:24,605 Non lasciare che questa donna ti seduca. 506 00:30:24,997 --> 00:30:27,086 Lei non è tua madre. 507 00:30:27,216 --> 00:30:29,392 Mamma, cosa sta succedendo? 508 00:30:29,523 --> 00:30:31,525 La mamma ha fatto un errore, okay? 509 00:30:31,655 --> 00:30:33,657 Ragazzi, mi dispiace tanto. 510 00:30:33,788 --> 00:30:36,530 Mi dispiace tanto, tanto, tanto. Okay? [piatti rotti] 511 00:30:36,660 --> 00:30:38,445 Mi dispiace. Mi dispiace tanto, Ahmed. 512 00:30:39,663 --> 00:30:41,491 [Musa] Non te lo dirò di nuovo. 513 00:30:41,622 --> 00:30:43,319 Adesso, puliscilo! 514 00:30:43,450 --> 00:30:44,930 Ora! 515 00:30:51,197 --> 00:30:53,460 Bisogna proprio odiare vivere così. 516 00:30:56,680 --> 00:30:58,073 Lui è mio marito. 517 00:30:58,204 --> 00:30:59,858 E? 518 00:31:01,903 --> 00:31:04,340 Dio gli dice cosa fare. 519 00:31:04,471 --> 00:31:06,865 Essa giunge direttamente da Lui a Musa. 520 00:31:07,953 --> 00:31:09,650 Dai, non puoi crederci. 521 00:31:09,780 --> 00:31:12,479 Usando la religione per giustificare le sue azioni. 522 00:31:15,874 --> 00:31:18,311 [Musa] Marva, entra subito. 523 00:31:19,225 --> 00:31:20,748 Entrambi. 524 00:31:24,404 --> 00:31:26,667 Meglio che vi alziate con questa pulizia di casa 525 00:31:26,797 --> 00:31:29,322 prima ancora di pensare di chiudere quegli occhi. 526 00:31:29,452 --> 00:31:30,889 Andiamo. 527 00:31:31,019 --> 00:31:33,456 [Laura] Devo vedere Shabazz. Mi manca. 528 00:31:33,587 --> 00:31:35,371 La forza che mi dà. 529 00:31:35,502 --> 00:31:37,547 Devo mettere al sicuro i miei figli. 530 00:31:42,683 --> 00:31:44,728 Stai andando da qualche parte? 531 00:31:44,859 --> 00:31:47,993 Sì, stiamo andando in città a piedi per prendere un autobus e andare a trovare mio marito. 532 00:31:48,863 --> 00:31:50,517 Non credo che sia una buona idea. 533 00:31:51,866 --> 00:31:55,304 Vogliono vedere il loro padre. 534 00:31:55,435 --> 00:31:59,178 Ne abbiamo parlato con il fratello Shabazz e lui, 535 00:31:59,308 --> 00:32:01,049 lui è d'accordo con me. 536 00:32:01,745 --> 00:32:03,443 Non vuole che tu venga. 537 00:32:03,573 --> 00:32:05,358 Mi scusi, ha parlato con mio marito? 538 00:32:05,488 --> 00:32:06,663 [Musa] Certo. 539 00:32:06,794 --> 00:32:10,058 E su questo punto è stato molto chiaro. 540 00:32:10,189 --> 00:32:12,278 Vuole che sua moglie sia protetta. 541 00:32:13,627 --> 00:32:15,803 E lui mi ha incaricato di questo. 542 00:32:18,806 --> 00:32:21,026 Oh, e tu volevi aiutare. 543 00:32:21,156 --> 00:32:29,156 [musica sinistra] 544 00:32:29,338 --> 00:32:30,905 Questo ti aiuterà. 545 00:32:41,524 --> 00:32:43,918 Torniamo ai nostri studi. 546 00:32:44,919 --> 00:32:46,268 Ora! 547 00:32:57,932 --> 00:32:59,151 [Laura] Devo dirtelo. 548 00:32:59,934 --> 00:33:01,066 Non sono d'accordo con te 549 00:33:01,196 --> 00:33:03,329 nel modo in cui tratti i tuoi figli. 550 00:33:05,679 --> 00:33:07,898 Pensi davvero che questo sia un bene per loro? 551 00:33:08,899 --> 00:33:13,295 Hai avuto una vita facile, sorella Laura. 552 00:33:15,689 --> 00:33:18,518 Capisco perché Dio ha ritenuto opportuno portarti via tutto. 553 00:33:20,085 --> 00:33:21,738 Ti mando qui. 554 00:33:21,869 --> 00:33:23,784 Dio ha fatto questo? 555 00:33:23,914 --> 00:33:27,527 Ha un modo tutto suo di portarci via tutto. 556 00:33:29,311 --> 00:33:31,705 Quindi dobbiamo ricostruire le nostre vite. 557 00:33:32,227 --> 00:33:34,577 Più forte. Migliore. 558 00:33:35,404 --> 00:33:40,453 Vigilanza e disciplina dimostrano rispetto. 559 00:33:42,933 --> 00:33:45,936 I vostri figli potrebbero imparare un po' di questo rispetto. 560 00:33:46,067 --> 00:33:48,156 I miei figli non hanno bisogno di imparare nulla da te. 561 00:33:51,072 --> 00:33:55,859 Se imparano da me, imparano da Dio. 562 00:33:57,035 --> 00:33:58,906 E mentre sono sotto il mio tetto, 563 00:33:59,037 --> 00:34:01,996 Insegnerò loro ciò che Lui insegna a me. 564 00:34:03,215 --> 00:34:04,477 Va bene. 565 00:34:05,304 --> 00:34:08,089 Bene, allora forse non resteremo più qui. 566 00:34:08,698 --> 00:34:12,224 E dove andrai? Senza soldi? 567 00:34:13,442 --> 00:34:14,835 Non hai la macchina? 568 00:34:16,097 --> 00:34:17,751 Niente? 569 00:34:18,534 --> 00:34:21,668 Non lo so. Ma non puoi tenerci qui. 570 00:34:22,234 --> 00:34:25,498 I tuoi fallimenti come genitore devono essere corretti. 571 00:34:27,108 --> 00:34:29,023 Il paradiso attende coloro che hanno vissuto 572 00:34:29,154 --> 00:34:31,591 una vita retta, suor Laura. 573 00:34:33,027 --> 00:34:35,421 È tempo di vivere rettamente. 574 00:34:36,552 --> 00:34:38,206 Tempo passato. 575 00:34:38,554 --> 00:34:41,949 E io sono qui per guidarti. 576 00:34:55,571 --> 00:34:59,706 Avevo tre sacchetti di patatine. 577 00:35:01,621 --> 00:35:03,405 Adesso ne ho due. 578 00:35:05,712 --> 00:35:08,106 Ciò significa che qualcuno ne ha mangiato uno. 579 00:35:11,631 --> 00:35:12,980 Chi era? 580 00:35:15,287 --> 00:35:16,462 Nessuno. 581 00:35:23,686 --> 00:35:25,210 Apri la bocca. 582 00:35:31,433 --> 00:35:32,956 Aprire. 583 00:35:35,307 --> 00:35:39,659 [musica tesa] [cinguettio dei grilli] 584 00:35:52,541 --> 00:35:53,541 Apri la bocca. 585 00:36:02,986 --> 00:36:06,164 Beh, qualcuno... 586 00:36:22,267 --> 00:36:27,489 Ti avevo detto che questo ragazzo ha il diavolo dentro. 587 00:36:28,577 --> 00:36:29,709 Alza le mani, ragazzo. 588 00:36:29,839 --> 00:36:31,537 No. Non picchierai mio figlio. 589 00:36:34,670 --> 00:36:35,670 Non! 590 00:36:38,544 --> 00:36:42,548 [orecchie che fischiano] [cuore che batte rapidamente] 591 00:36:45,725 --> 00:36:49,424 Insegnerò ciò che deve essere insegnato. 592 00:36:49,555 --> 00:36:52,079 E tu non interferirai! 593 00:36:52,210 --> 00:36:58,868 [musica drammatica] 594 00:37:47,352 --> 00:37:49,702 [chiama il numero del telefono] 595 00:37:49,832 --> 00:37:53,662 [trillo di linea] 596 00:37:53,793 --> 00:37:55,011 [Sorella] Pronto? 597 00:37:55,142 --> 00:37:56,535 [sussurra] Ehi, sono io. 598 00:37:56,665 --> 00:37:58,537 [Sorella] Oh, Dio, Laura. Dove sei stata? 599 00:37:58,667 --> 00:38:00,147 Non posso parlare a lungo. 600 00:38:00,843 --> 00:38:02,458 [Sorella] Non ho tue notizie da settimane. 601 00:38:02,541 --> 00:38:04,107 Mi sono preoccupato per te. 602 00:38:04,238 --> 00:38:05,457 Aspetta. Lawrence sta dormendo. 603 00:38:05,587 --> 00:38:07,285 Lasciami andare nell'altra stanza. 604 00:38:14,901 --> 00:38:16,294 Bene. Come va? 605 00:38:16,424 --> 00:38:18,165 Sembra che tu sia nei guai. 606 00:38:19,209 --> 00:38:21,211 Mi dispiace. Ho fatto un brutto sogno. 607 00:38:21,342 --> 00:38:24,867 E sto appena uscendo. Quindi, mi dispiace. 608 00:38:25,781 --> 00:38:27,653 [Sorella] Laura, questo non ha alcun senso. 609 00:38:27,783 --> 00:38:29,655 [Laura] Senti, devo andare. 610 00:38:34,834 --> 00:38:36,618 [Musa] Ora vai nella tua stanza. 611 00:38:37,532 --> 00:38:39,708 [Laura] I suoi occhi sono sempre puntati su di me. 612 00:38:39,839 --> 00:38:43,233 Mi osserva ogni giorno e la notte ci chiude a chiave nella nostra stanza. 613 00:38:43,364 --> 00:38:46,324 Ogni volta che provo a parlare, lui mi colpisce. 614 00:38:46,454 --> 00:38:50,415 Mi dice che se provo ad andarmene, farà del male ai miei bambini. 615 00:38:50,545 --> 00:38:52,504 Ho bisogno che tu mi aiuti a trovare un po' di forza. 616 00:38:52,634 --> 00:38:55,028 Ogni giorno sento che mi abbandona. 617 00:38:56,246 --> 00:38:58,423 Cosa stai facendo? Ridammi quello! 618 00:38:58,553 --> 00:39:02,644 Insegno le lezioni che Dio ha scelto per me. 619 00:39:03,471 --> 00:39:06,779 Ora entra e prenditi cura dei tuoi bambini. 620 00:39:06,909 --> 00:39:09,172 Oppure preferisci che me ne occupi io? 621 00:39:14,613 --> 00:39:22,613 [musica inquietante] 622 00:39:27,190 --> 00:39:34,981 [musica minacciosa] 623 00:40:01,790 --> 00:40:03,966 Oh, mio ​​Dio, Musa. Cosa ci fai qui? 624 00:40:04,097 --> 00:40:05,490 Che ore sono? 625 00:40:05,620 --> 00:40:08,754 Ahmed, Maryum, svegliatevi. 626 00:40:09,711 --> 00:40:11,409 Entra nella stanza con gli altri bambini. 627 00:40:11,539 --> 00:40:13,367 -Andiamo. -Andiamo, piccoli. 628 00:40:13,498 --> 00:40:15,282 La mamma parlerà con Fratel Musa, okay? 629 00:40:15,413 --> 00:40:17,284 Verrò a prenderti tra poco. 630 00:40:18,503 --> 00:40:20,896 Dai. 631 00:40:22,811 --> 00:40:24,247 Dai. 632 00:40:31,994 --> 00:40:33,735 Cosa fai? 633 00:40:38,479 --> 00:40:40,699 No. No, no. 634 00:40:40,829 --> 00:40:44,224 Non lo farai. No, non osare. 635 00:40:44,354 --> 00:40:48,446 No, no, no, no, no! 636 00:40:48,576 --> 00:40:51,274 No! Togliti di dosso! 637 00:40:51,405 --> 00:40:53,233 NO! 638 00:40:53,363 --> 00:40:56,541 No, no, no, no! 639 00:40:59,848 --> 00:41:05,811 [musica inquietante] 640 00:41:16,212 --> 00:41:17,823 [Musa] Vai a dormire. 641 00:41:18,606 --> 00:41:20,478 Moglie. 642 00:41:23,916 --> 00:41:25,744 Sembri confuso. 643 00:41:26,745 --> 00:41:28,181 Ma credo che tu mi abbia sentito. 644 00:41:28,311 --> 00:41:30,444 Io non sono tua moglie e mio marito è... 645 00:41:31,227 --> 00:41:33,403 Te l'ho appena detto. 646 00:41:33,534 --> 00:41:35,884 Ora sono tuo marito. 647 00:41:36,668 --> 00:41:38,496 Quell'uomo non ti vorrà mai più. 648 00:41:39,540 --> 00:41:41,020 Guardati. 649 00:41:42,630 --> 00:41:46,286 Sei distrutto. Non hai più niente. 650 00:41:47,417 --> 00:41:49,507 Non hai nessun posto dove andare. 651 00:41:50,551 --> 00:41:53,989 Ora appartieni a me. 652 00:41:58,167 --> 00:41:59,734 Vai a dormire. 653 00:41:59,865 --> 00:42:03,738 [musica inquietante] 654 00:42:03,869 --> 00:42:08,787 [brividi] 655 00:42:17,535 --> 00:42:24,237 [musica lugubre] 656 00:42:38,599 --> 00:42:42,255 Ecco, prendi questa roba in casa. 657 00:42:47,782 --> 00:42:49,741 Non preoccuparti di cercare le tue cose. 658 00:42:49,871 --> 00:42:53,266 Ne ho buttato via la maggior parte. Tu ne avevi troppa. 659 00:43:01,666 --> 00:43:02,971 -[Maryum] Mamma. -Sì. 660 00:43:03,102 --> 00:43:05,670 Posso accarezzarti di nuovo la pancia? 661 00:43:05,800 --> 00:43:07,410 Certo che puoi. 662 00:43:10,239 --> 00:43:13,025 [ansito] Sento il bambino muoversi. 663 00:43:13,155 --> 00:43:15,767 [Laura] Puoi farlo. Questa è una vera sorpresa. 664 00:43:17,420 --> 00:43:21,599 Papà sarà qui quando nascerà il bambino? 665 00:43:22,208 --> 00:43:23,644 NO. 666 00:43:23,775 --> 00:43:26,473 Papà non riuscirà ad arrivare in tempo. 667 00:43:31,783 --> 00:43:33,523 Oh, mio ​​Dio. 668 00:43:33,654 --> 00:43:35,700 Penso che il bambino stia arrivando. Vai a chiamare tuo fratello. 669 00:43:36,526 --> 00:43:38,964 Basta drammatizzare. Non è ancora il momento. 670 00:43:40,182 --> 00:43:41,575 Sembro uno che scherza? 671 00:43:41,706 --> 00:43:43,185 Devo andare in ospedale. 672 00:43:43,316 --> 00:43:46,014 No. Marva può gestirlo qui, se è il momento. 673 00:43:47,581 --> 00:43:50,497 [Marva] Com'è il dolore? Sembra una contrazione? 674 00:43:50,628 --> 00:43:53,326 No. No. Penso che qualcosa non vada. 675 00:43:53,456 --> 00:43:55,154 Penso che qualcosa non vada. 676 00:44:09,342 --> 00:44:10,952 Torno subito. 677 00:44:19,657 --> 00:44:21,746 Buongiorno, Laura. 678 00:44:23,008 --> 00:44:25,445 La tua bambina sta benissimo. 679 00:44:25,575 --> 00:44:27,534 Tutti i parametri vitali sono stati controllati. È in perfetta salute. 680 00:44:30,189 --> 00:44:31,799 Pensi che io possa vederla? 681 00:44:31,930 --> 00:44:33,801 Certo che puoi. 682 00:44:33,932 --> 00:44:35,411 Di solito li portiamo dentro in carrozza, ma... 683 00:44:35,542 --> 00:44:38,545 No, ma puoi portarmi a vederla? 684 00:44:38,676 --> 00:44:40,895 Probabilmente è meglio se ti riposi. 685 00:44:41,026 --> 00:44:42,201 Portami. 686 00:44:42,331 --> 00:44:45,204 Per favore, portami laggiù. 687 00:44:45,334 --> 00:44:46,814 Va bene, Laura. 688 00:44:46,945 --> 00:44:48,559 Ora possiamo andare a trovare il tuo bambino lungo il corridoio. 689 00:44:48,642 --> 00:44:50,383 Ha un viso semplicemente dolce. 690 00:44:50,513 --> 00:44:54,866 No. No. Sdraiati. Hai bisogno di riposare. 691 00:44:57,782 --> 00:44:59,653 Infermiera, per favore, porti qui il bambino. 692 00:44:59,784 --> 00:45:00,784 Grazie. 693 00:45:02,395 --> 00:45:03,570 Grazie. 694 00:45:08,270 --> 00:45:10,533 Anche oggi faremo un giro. 695 00:45:15,538 --> 00:45:23,538 [musica sinistra] 696 00:45:25,592 --> 00:45:27,246 [Musa] Se provi ancora qualcosa del genere, 697 00:45:27,376 --> 00:45:29,596 e non vedrai mai quel bambino. 698 00:45:33,861 --> 00:45:35,602 Qui fuori c'è bisogno di protezione. 699 00:45:38,561 --> 00:45:39,475 Come si chiama? 700 00:45:39,606 --> 00:45:41,216 Grazie. 701 00:45:42,174 --> 00:45:45,133 Ma la chiameremo Tas. Ti piace questo nome? 702 00:45:45,264 --> 00:45:48,441 È carina. È carina. 703 00:45:49,355 --> 00:45:50,748 Posso tenerla in braccio? 704 00:45:50,878 --> 00:45:53,794 Ragazzi, lasciate in pace Laura. La piccola ha bisogno di mangiare. 705 00:45:55,013 --> 00:45:56,971 Sì, smettetela di scherzare con quel bambino. 706 00:45:57,102 --> 00:45:59,278 Dopo averla allattata. 707 00:46:10,811 --> 00:46:12,552 Devi firmare questo. 708 00:46:12,682 --> 00:46:13,858 Che cos'è? 709 00:46:15,381 --> 00:46:18,123 Hai un'altra bocca da sfamare. Abbiamo bisogno di ulteriore assistenza. 710 00:46:28,829 --> 00:46:30,570 [ragazzo che urla] 711 00:46:31,223 --> 00:46:32,441 Guarda Tas. 712 00:46:33,312 --> 00:46:37,229 [musica drammatica] 713 00:46:37,359 --> 00:46:39,492 Ahmed, cosa è successo? Cosa c'è che non va? 714 00:46:41,189 --> 00:46:42,321 Chi ti ha fatto questo? 715 00:46:43,713 --> 00:46:45,933 L'hai fatto? Perché gli hai fatto del male? 716 00:46:46,064 --> 00:46:49,154 -Ha iniziato lui. -Ahmed? 717 00:46:51,852 --> 00:46:53,636 Ecco, è così che lo sappiamo. 718 00:46:54,202 --> 00:46:55,943 Non è uno di noi. 719 00:46:56,814 --> 00:46:58,990 Non riesco ancora a seguire le regole. 720 00:46:59,947 --> 00:47:01,340 Ma imparerà. 721 00:47:02,689 --> 00:47:04,430 Hai permesso che ciò accadesse? 722 00:47:04,560 --> 00:47:06,693 Sei pazzo? Sono bambini. 723 00:47:08,347 --> 00:47:10,958 Ahmed, Maryum, uscite, per favore. 724 00:47:19,184 --> 00:47:20,707 Tu sei malvagio. 725 00:47:23,579 --> 00:47:26,756 Dovrei toglierti quella bestemmia dalla bocca. 726 00:47:26,887 --> 00:47:28,454 Come osi? 727 00:47:29,672 --> 00:47:34,677 In che senso sono malvagio quando è Dio a mostrarmi la giusta via? 728 00:47:35,461 --> 00:47:36,941 Come? 729 00:47:38,377 --> 00:47:43,991 Come posso essere malvagio se ogni mia azione è la parola di Dio? 730 00:47:44,122 --> 00:47:45,688 Attraverso me! 731 00:47:46,515 --> 00:47:48,996 Prendi le Sue parole e le travisa. 732 00:47:49,736 --> 00:47:52,391 Non significano nulla nella tua bocca. 733 00:47:53,087 --> 00:47:55,568 Laura? Laura! 734 00:47:57,396 --> 00:47:59,006 [porta che sbatte] 735 00:48:00,399 --> 00:48:04,185 Ciao. Ciao. 736 00:48:04,316 --> 00:48:06,361 Andrà tutto bene, piccolo. 737 00:48:07,232 --> 00:48:13,194 [mormora una ninna nanna] 738 00:48:14,892 --> 00:48:16,676 Devo cacciare via. 739 00:48:17,720 --> 00:48:19,592 Cacciato via. 740 00:48:22,160 --> 00:48:26,164 ♪ Per tutta la notte 741 00:48:26,294 --> 00:48:28,601 [bambino che tuba] 742 00:48:30,820 --> 00:48:32,039 [Musa, sussurrando] Cacciato via. 743 00:48:33,606 --> 00:48:35,347 Cacciato via. 744 00:48:54,192 --> 00:48:55,758 [la porta si apre bruscamente] 745 00:48:58,979 --> 00:49:01,286 -Cosa stai facendo? -Ti butto fuori. 746 00:49:02,069 --> 00:49:03,505 Musa. Musa, cosa stai facendo? 747 00:49:03,636 --> 00:49:05,681 Dammi il mio bambino. Dammi il mio bambino. 748 00:49:05,812 --> 00:49:07,422 -[Musa] Cacciati via! -Dammi il mio bambino! 749 00:49:07,553 --> 00:49:09,424 -[Laura] Musa! -[Musa] Diavolo! 750 00:49:09,555 --> 00:49:11,470 Ho il diritto divino! 751 00:49:11,600 --> 00:49:13,515 E io ti caccio fuori! 752 00:49:13,646 --> 00:49:16,301 -[Laura] Dammi il mio bambino! -[Musa] Ti ho cacciato via! 753 00:49:17,302 --> 00:49:18,651 Dammi il mio bambino! 754 00:49:18,781 --> 00:49:21,088 Dammi il mio bambino! Dammi il mio bambino! 755 00:49:21,219 --> 00:49:23,308 Dammi il mio bambino! 756 00:49:26,441 --> 00:49:27,441 -Musa! -Fuori! 757 00:49:29,140 --> 00:49:34,928 Musa! Musa! Lasciatemi uscire! No! Il mio bambino! 758 00:49:36,669 --> 00:49:38,105 Il mio bambino. 759 00:49:38,236 --> 00:49:43,676 [musica malinconica] 760 00:50:26,501 --> 00:50:33,291 [musica minacciosa] 761 00:51:51,586 --> 00:51:53,110 Mamma? 762 00:51:55,024 --> 00:51:58,115 Quanto tempo resteremo qui? 763 00:52:00,291 --> 00:52:01,770 Non lo so. 764 00:52:03,598 --> 00:52:05,905 Ho bisogno di usare il bagno. 765 00:52:07,472 --> 00:52:10,083 Okay, ehm... 766 00:52:12,781 --> 00:52:14,131 Va bene. 767 00:52:23,183 --> 00:52:25,011 Ok, andiamo. 768 00:52:30,277 --> 00:52:31,626 Qui. 769 00:52:35,761 --> 00:52:37,415 Aspetta. Alzati. 770 00:52:41,810 --> 00:52:43,595 Va bene. 771 00:52:43,725 --> 00:52:45,423 Ora puoi andare. 772 00:52:52,865 --> 00:52:55,172 [Musa] Andiamo. Puliamo questi secchi. 773 00:52:56,129 --> 00:52:57,957 Andiamo. 774 00:52:58,653 --> 00:53:00,177 Vai avanti. 775 00:53:09,186 --> 00:53:10,317 Voi. 776 00:53:13,842 --> 00:53:19,500 [musica sinistra] 777 00:53:19,631 --> 00:53:21,285 [Musa] Meglio che tu scavi più velocemente. 778 00:53:21,415 --> 00:53:22,721 Oppure scaverò questa buca più in profondità 779 00:53:22,851 --> 00:53:25,550 e mettici dentro uno di voi. Ora scava la buca. 780 00:53:37,605 --> 00:53:39,259 I bambini hanno bisogno di mangiare. 781 00:53:40,086 --> 00:53:41,914 Stasera preghiamo. Domani mangiamo. 782 00:53:48,877 --> 00:53:51,532 [apertura della porta] 783 00:54:07,331 --> 00:54:08,854 [Musa] Guarda cosa ho trovato. 784 00:54:10,682 --> 00:54:15,252 [musica inquietante] 785 00:54:21,432 --> 00:54:23,869 [Musa] "Musa dice che Tu parli attraverso di lui, 786 00:54:23,999 --> 00:54:26,132 ma so che sta mentendo." 787 00:54:34,314 --> 00:54:36,229 Tutto questo scrivere. 788 00:54:36,838 --> 00:54:38,579 Dove ti ha portato? 789 00:54:39,972 --> 00:54:41,539 Luogo inesistente. 790 00:54:48,676 --> 00:54:54,378 E chi è lassù a cui pensi di scrivere? 791 00:55:00,775 --> 00:55:02,995 Se credi di parlare con Dio, 792 00:55:03,996 --> 00:55:06,781 non mostri altro che mancanza di rispetto. 793 00:55:09,958 --> 00:55:12,178 Ciò che sembra che tu non capisca 794 00:55:13,266 --> 00:55:16,095 è che Dio mi ha scelto. 795 00:55:18,140 --> 00:55:20,665 Lui mi ha mostrato questa strada per te. 796 00:55:23,058 --> 00:55:25,539 Guida la mia mano. [strappo della carta] 797 00:55:26,410 --> 00:55:29,369 Mi dà le parole. [carta che si strappa] 798 00:55:30,152 --> 00:55:32,024 E mi dà il potere 799 00:55:34,635 --> 00:55:40,337 per purificare questo mondo peccaminoso e coloro che lo abitano. 800 00:55:50,216 --> 00:55:51,739 [apre e chiude la porta] 801 00:55:51,870 --> 00:55:54,438 [chiude la porta a chiave] 802 00:55:56,440 --> 00:56:03,360 [musica inquietante] 803 00:56:33,085 --> 00:56:41,085 [musica tesa] 804 00:56:55,281 --> 00:56:56,674 [Laura] Dov'è una penna? 805 00:57:05,509 --> 00:57:07,206 Ciao lassù. 806 00:57:07,336 --> 00:57:08,729 Ti ho pregato, 807 00:57:08,860 --> 00:57:10,500 ma ora sto scrivendo di nuovo alcune parole. 808 00:57:12,994 --> 00:57:15,693 Siamo in questo garage da due o tre settimane. 809 00:57:15,823 --> 00:57:18,522 Non lo so. Non ne sono sicuro. È difficile tenere il conto. 810 00:57:18,652 --> 00:57:20,306 [la porta si apre] 811 00:57:23,962 --> 00:57:25,964 [Laura] Musa ci dà così poco da mangiare. 812 00:57:29,054 --> 00:57:30,795 Stiamo morendo di fame. 813 00:57:34,842 --> 00:57:37,802 [Taslima piange] 814 00:57:37,932 --> 00:57:41,545 [Laura] L'ho vista ieri. Mi ha quasi distrutto. 815 00:57:42,502 --> 00:57:43,808 Ma so che è mia. 816 00:57:44,939 --> 00:57:46,985 La sento nel mio cuore. 817 00:57:49,335 --> 00:57:53,557 Io spio con il mio piccolo occhio 818 00:57:55,254 --> 00:57:59,432 qualcosa, qualcosa di nero. 819 00:57:59,998 --> 00:58:01,913 Un camion. 820 00:58:02,043 --> 00:58:04,002 Inizia con la B. 821 00:58:05,003 --> 00:58:06,178 Un uccello. 822 00:58:07,222 --> 00:58:09,398 Sì, un uccello. Ecco. 823 00:58:09,529 --> 00:58:11,749 Hai vinto. È il tuo turno. 824 00:58:11,879 --> 00:58:14,142 Cerco di distrarre Ahmed e Maryum con delle storie, 825 00:58:14,273 --> 00:58:19,191 canzoni, giochi, qualsiasi cosa per nascondere questa vita. 826 00:58:20,192 --> 00:58:21,759 [la porta si apre] 827 00:58:21,889 --> 00:58:23,689 [Laura] Ma alcuni orrori sono semplicemente inevitabili. 828 00:58:25,893 --> 00:58:33,893 [musica malinconica] 829 00:58:41,735 --> 00:58:43,128 [la porta si chiude] 830 00:58:55,532 --> 00:58:59,448 Dio ti mostrerà la giusta via. 831 00:58:59,579 --> 00:59:01,581 [Laura] Per quanto sia brutto per noi, 832 00:59:01,712 --> 00:59:03,583 So che è peggio per i suoi figli. 833 00:59:03,714 --> 00:59:06,499 Lui la chiama disciplina nel Tuo nome. 834 00:59:06,630 --> 00:59:08,283 Ma sappiamo che non è vero. 835 00:59:08,414 --> 00:59:10,155 Non è altro che tortura. 836 00:59:10,285 --> 00:59:11,983 Prego per loro. 837 00:59:12,984 --> 00:59:16,074 Se non faccio qualcosa, moriremo tutti qui. 838 00:59:17,902 --> 00:59:25,736 [musica tesa] 839 00:59:28,216 --> 00:59:36,216 [musica sinistra] 840 00:59:58,899 --> 01:00:01,772 [spettacoli di canto corale] 841 01:00:01,902 --> 01:00:03,774 Mamma, cos'è quello? 842 01:00:06,690 --> 01:00:08,039 È un registratore. 843 01:00:08,648 --> 01:00:10,302 A volte le persone non ti credono 844 01:00:10,432 --> 01:00:11,956 finché non sentono cosa succede. 845 01:00:12,826 --> 01:00:14,393 Lo registrerò. 846 01:00:15,263 --> 01:00:18,136 Mostra alla gente cosa sta facendo a loro e a noi. 847 01:00:18,266 --> 01:00:19,572 [piatti che tintinnano] 848 01:00:19,703 --> 01:00:21,530 [Musa] Non allontanarti da me, ragazzo. 849 01:00:21,661 --> 01:00:23,576 Non allontanarti da me, ragazzo! 850 01:00:24,708 --> 01:00:26,579 Torna qui! 851 01:00:26,710 --> 01:00:29,234 Non vendicarti mai, ma lascialo 852 01:00:29,364 --> 01:00:31,279 all'ira di Dio. 853 01:00:31,410 --> 01:00:34,065 Io sono l'ira di Dio. 854 01:00:36,284 --> 01:00:44,031 [musica sinistra] 855 01:00:44,162 --> 01:00:45,903 Ho bisogno che tu faccia un po' di lavoro. 856 01:00:46,033 --> 01:00:47,382 Marva è malata. 857 01:00:47,513 --> 01:00:49,127 Ho bisogno che tu venga con me al supermercato 858 01:00:49,210 --> 01:00:51,343 e indica le cose che mangio. 859 01:00:51,473 --> 01:00:52,910 Pensi di potercela fare? 860 01:00:54,912 --> 01:00:56,565 Forza, ragazzi. 861 01:00:56,696 --> 01:00:58,045 No, no, no, no, no. 862 01:00:58,176 --> 01:00:59,573 Non ho detto niente di loro. Ho detto di te. 863 01:00:59,656 --> 01:01:01,179 Non li ho detti. Tu resta. 864 01:01:01,309 --> 01:01:02,659 Vieni qui. 865 01:01:12,059 --> 01:01:13,670 Ora non fare il furbo. 866 01:01:14,453 --> 01:01:16,760 Ricordati che hai i tuoi figli a casa. 867 01:01:16,890 --> 01:01:18,196 Se fai qualcosa, 868 01:01:18,326 --> 01:01:20,006 saranno loro a risponderne. 869 01:01:23,854 --> 01:01:28,772 [musica sinistra] 870 01:01:41,523 --> 01:01:43,395 Devo usare il bagno. 871 01:01:45,614 --> 01:01:47,399 Possiamo aspettare che torniamo a casa? 872 01:01:47,529 --> 01:01:49,053 Ok, bene, posso fare pipì proprio qui 873 01:01:49,183 --> 01:01:51,490 e puoi iniziare a spiegarlo a tutti. 874 01:01:55,537 --> 01:01:57,148 Affrettarsi. 875 01:02:04,982 --> 01:02:10,727 [musica depressiva] 876 01:02:32,661 --> 01:02:40,661 [musica piena di suspense] 877 01:03:21,841 --> 01:03:23,641 [bussano alla porta] [Musa] Laura! Esci! 878 01:03:29,327 --> 01:03:31,677 [Musa durante la registrazione] Voi due restate sulle scale. 879 01:03:31,808 --> 01:03:33,030 Non muoverti. Sai come funziona. 880 01:03:33,113 --> 01:03:34,506 [Laura] Va tutto bene, ragazzi. 881 01:03:40,555 --> 01:03:43,428 Oh, hai ancora un po' di grinta dentro. 882 01:03:47,171 --> 01:03:49,477 [Laura grugnisce] 883 01:03:49,608 --> 01:03:52,219 Ti avrò quando vorrò. 884 01:03:52,350 --> 01:03:54,004 [Laura] No. 885 01:03:54,134 --> 01:03:56,180 Non sei tu a prendere le decisioni in questo caso. 886 01:03:56,658 --> 01:03:59,531 No, no, no, no! 887 01:04:03,143 --> 01:04:04,188 Mi hai pugnalato! 888 01:04:06,755 --> 01:04:07,931 Sto sanguinando! 889 01:04:09,019 --> 01:04:10,629 Devo andare in ospedale. 890 01:04:11,499 --> 01:04:14,111 Davvero, potrei sanguinare... potrei morire dissanguato! 891 01:04:16,591 --> 01:04:17,766 Così sia. 892 01:04:17,897 --> 01:04:20,204 [Laura grugnisce dolorosamente] 893 01:04:20,334 --> 01:04:21,683 Mamma! 894 01:04:21,814 --> 01:04:24,382 [ansima, gemiti] 895 01:04:29,561 --> 01:04:37,561 [musica inquietante] 896 01:05:06,163 --> 01:05:09,166 Ahmed, Maryum, venite qui per favore. 897 01:05:15,824 --> 01:05:18,915 Va bene, ragazzi, fate molta attenzione 898 01:05:19,045 --> 01:05:21,134 a quello che sto per dirti, okay? 899 01:05:21,830 --> 01:05:24,094 Ogni notte scrivo su questo blocco note 900 01:05:25,138 --> 01:05:27,227 e li infilo nella cintura. 901 01:05:27,358 --> 01:05:29,012 È lì che li tengo. 902 01:05:29,142 --> 01:05:30,709 Va bene? 903 01:05:30,839 --> 01:05:35,279 E questo, questo è il posto in cui lo tengo. 904 01:05:36,715 --> 01:05:38,630 Se mai dovesse succedere qualcosa alla mamma... 905 01:05:38,760 --> 01:05:40,632 Cosa ti succederà? 906 01:05:42,764 --> 01:05:44,114 Non lo so. 907 01:05:44,853 --> 01:05:46,290 Io solo... 908 01:05:47,247 --> 01:05:49,815 Ho solo bisogno che tu sappia dove si trovano. 909 01:05:51,295 --> 01:05:53,601 Se mi succede qualcosa, 910 01:05:53,732 --> 01:05:57,388 come se andassi a dormire e non mi svegliassi... 911 01:05:58,084 --> 01:05:59,303 Vuoi dire come se morissi? 912 01:06:03,481 --> 01:06:07,006 Devi prendere la lettera e questa cassetta. 913 01:06:07,137 --> 01:06:09,835 E assicurati che nessuno lo trovi, okay? 914 01:06:11,445 --> 01:06:12,881 Va bene. 915 01:06:13,012 --> 01:06:14,840 Va bene? 916 01:06:22,021 --> 01:06:23,240 Ciao lassù. 917 01:06:23,370 --> 01:06:24,650 Un altro giorno chiuso in questo garage 918 01:06:24,763 --> 01:06:25,677 senza una fine in vista. 919 01:06:25,807 --> 01:06:30,073 [Zara urla, in preda al panico] 920 01:06:30,203 --> 01:06:32,292 No, non voglio entrare lì! Per favore, fratello! 921 01:06:32,423 --> 01:06:38,255 [in preda al panico] 922 01:06:39,560 --> 01:06:41,432 [Musa] È qui che devi essere. 923 01:06:41,562 --> 01:06:43,173 [Zara] Per favore, cosa stai facendo? 924 01:06:43,303 --> 01:06:45,740 No! Ahi! No, per favore, non farlo! 925 01:06:45,871 --> 01:06:48,917 No, per favore! Fratello Musa, perché? 926 01:06:49,048 --> 01:06:50,571 Non voglio entrare qui, per favore! 927 01:06:50,702 --> 01:06:52,399 Per favore, perché mi stai facendo questo? 928 01:06:52,530 --> 01:06:55,272 No, per favore! Per favore, fratello! 929 01:06:55,402 --> 01:07:02,235 [musica tesa] 930 01:07:02,366 --> 01:07:04,455 [sonaglioli metallici] 931 01:07:13,333 --> 01:07:14,813 Ciao? 932 01:07:16,771 --> 01:07:18,382 [Laura] Hi. 933 01:07:19,035 --> 01:07:20,123 Sono Laura. 934 01:07:20,253 --> 01:07:21,994 Laura Cowan. 935 01:07:22,473 --> 01:07:23,909 Sono Zara. 936 01:07:25,606 --> 01:07:26,825 Ehi, cosa è successo? 937 01:07:27,391 --> 01:07:29,045 [Zara] Mi ha colpito. 938 01:07:30,959 --> 01:07:32,918 E ha minacciato mio figlio. 939 01:07:34,180 --> 01:07:36,574 Mi ha chiuso a chiave in quella stanza. 940 01:07:38,358 --> 01:07:39,711 E chiuse tutte le finestre con i chiodi. 941 01:07:39,794 --> 01:07:41,492 E dico solo, ehm... 942 01:07:41,970 --> 01:07:43,015 Non lo sapevo... 943 01:07:43,146 --> 01:07:46,236 Non sapevo cosa fare. E ora... 944 01:07:46,366 --> 01:07:47,759 Adesso mi ha messo qui dentro. 945 01:07:47,889 --> 01:07:50,022 Non so cosa mi succederà. 946 01:07:50,153 --> 01:07:51,502 Ha picchiato mio figlio. 947 01:07:52,720 --> 01:07:55,027 -[Laura zittisce] -[Zara singhiozza] 948 01:07:55,158 --> 01:07:57,073 [Laura] Andrà tutto bene. 949 01:07:57,203 --> 01:07:59,205 Va bene? Devi fidarti di me. 950 01:07:59,336 --> 01:08:01,642 -[Zara] Okay. Okay, okay. -[Laura] Guardami. 951 01:08:01,773 --> 01:08:05,864 Senti, so che la speranza sembra perduta qui, lo capisco. 952 01:08:06,473 --> 01:08:08,432 Ma ne usciremo. 953 01:08:09,259 --> 01:08:10,260 Fino ad allora, 954 01:08:10,390 --> 01:08:12,697 basta inviare qualche preghiera 955 01:08:12,827 --> 01:08:14,873 e parole di incoraggiamento a Dio. 956 01:08:15,787 --> 01:08:18,094 Preghiamo solo che Lui ascolti le nostre grida. 957 01:08:19,878 --> 01:08:21,053 Va bene? 958 01:08:21,662 --> 01:08:23,447 Puoi farlo? 959 01:08:24,752 --> 01:08:26,363 [Zara] Sì. 960 01:08:26,493 --> 01:08:27,929 Grazie. 961 01:08:28,626 --> 01:08:30,236 Grazie. Grazie mille. 962 01:08:30,367 --> 01:08:31,803 Grazie. 963 01:08:37,287 --> 01:08:38,636 [Laura] Okay. 964 01:08:45,077 --> 01:08:48,124 [veicolo in arrivo] 965 01:08:48,254 --> 01:08:52,302 [musica inquietante] 966 01:09:03,748 --> 01:09:09,014 [conversazione attutita all'esterno] 967 01:09:21,200 --> 01:09:23,333 Arrivarono i buoni pasto. 968 01:09:27,032 --> 01:09:28,555 Sono a mio nome. 969 01:09:28,686 --> 01:09:30,166 E per andarli a prendere serve un documento d'identità. 970 01:09:31,428 --> 01:09:33,865 Mettitelo. Torno subito. 971 01:09:38,957 --> 01:09:41,307 [Laura] Mi chiamo Laura Cowan e sono tenuta prigioniera 972 01:09:41,438 --> 01:09:43,309 in un garage con i miei figli. 973 01:09:43,440 --> 01:09:45,006 Aiutateci. 974 01:09:45,833 --> 01:09:50,708 [musica percussiva e piena di suspense] 975 01:10:04,287 --> 01:10:06,463 Ahmed, Maryum, ascoltatemi, ok? 976 01:10:06,811 --> 01:10:08,508 Ricorda cosa ti ha detto la mamma. 977 01:10:09,335 --> 01:10:12,904 Sì. Se muoio, troverai qualcuno di cui pensi di poterti fidare, 978 01:10:13,034 --> 01:10:15,646 e di' loro che questi documenti sono per me, okay? 979 01:10:15,776 --> 01:10:17,909 Ahmed? Maryum? 980 01:10:18,039 --> 01:10:19,606 Va bene. 981 01:10:19,737 --> 01:10:21,173 Va bene. 982 01:10:21,869 --> 01:10:23,306 Va bene. 983 01:10:29,747 --> 01:10:30,922 Andiamo. 984 01:10:33,620 --> 01:10:35,100 Andiamo. 985 01:10:48,853 --> 01:10:52,422 [musica percussiva e piena di suspense] 986 01:11:01,344 --> 01:11:02,432 Andiamo. 987 01:11:09,482 --> 01:11:11,005 Vieni qui. 988 01:11:11,136 --> 01:11:12,703 Dai. 989 01:11:15,836 --> 01:11:17,229 Meglio che ti comporti bene. 990 01:11:17,360 --> 01:11:19,144 Hai quei ragazzi a cui pensare. 991 01:11:30,547 --> 01:11:32,070 Ehi, Mosè. 992 01:11:33,767 --> 01:11:35,943 Sono Reggie, il tuo ragazzo, da Bakersfield. 993 01:11:36,074 --> 01:11:37,945 Oh, sì, sì, fratello Reggie. Come stai? 994 01:11:38,076 --> 01:11:39,556 Sì, ehi, sto bene, amico. 995 01:11:39,686 --> 01:11:41,170 Sai, ero io a dirigere la Youth Empowerment Zone. 996 01:11:41,253 --> 01:11:42,432 [Musa] Sì? Sì, mi ricordo. 997 01:11:42,515 --> 01:11:44,082 Abiti da queste parti? 998 01:11:44,212 --> 01:11:46,563 Uh, non troppo lontano. Non troppo lontano. 999 01:11:46,693 --> 01:11:48,434 Ci stiamo appena trasferendo. 1000 01:11:48,565 --> 01:11:50,614 Oh, questa è una buona notizia, fratello. Abbiamo una comunità in crescita qui. 1001 01:11:50,697 --> 01:11:53,004 di cui mi piacerebbe che tu facessi parte. 1002 01:11:53,483 --> 01:11:54,919 Bene, ci stiamo appena sistemando, 1003 01:11:55,049 --> 01:11:56,921 quindi dovremo solo vedere se succederà. 1004 01:11:57,051 --> 01:11:58,361 -Tutto bene? -Oh, dai, fratello. 1005 01:11:58,444 --> 01:11:59,706 Ora, devi ricordare, 1006 01:11:59,837 --> 01:12:01,534 per me è difficile accettare un no come risposta. 1007 01:12:01,665 --> 01:12:03,144 Posso venire dove alloggi. 1008 01:12:03,275 --> 01:12:04,624 -Possiamo parlare. -No, no, no, no. 1009 01:12:04,755 --> 01:12:06,539 Non sarà necessario. 1010 01:12:06,670 --> 01:12:08,390 Bene, allora hai un minuto adesso? 1011 01:12:10,848 --> 01:12:12,763 [Musa] Ehm... 1012 01:12:12,893 --> 01:12:13,677 -Va bene. -Va bene. 1013 01:12:13,807 --> 01:12:14,852 Dammi un secondo. 1014 01:12:19,378 --> 01:12:21,598 Ora vai lì e firma per ricevere il pacco. 1015 01:12:21,728 --> 01:12:25,166 Poi torna qui. Non fare niente di stupido. 1016 01:12:25,297 --> 01:12:27,908 Non ho alcun problema a spararti una pallottola in testa. 1017 01:12:28,039 --> 01:12:29,301 Capisci? 1018 01:12:29,432 --> 01:12:30,868 Ovviamente. 1019 01:12:31,129 --> 01:12:32,609 Quindi sai che ho iniziato 1020 01:12:32,739 --> 01:12:35,873 quella Youth Empowerment Zone tutta da sola, giusto? 1021 01:12:36,003 --> 01:12:37,701 Torna a trovarmi. 1022 01:12:37,831 --> 01:12:40,312 Ciao, posso ritirare il mio pacco? 1023 01:12:40,443 --> 01:12:41,705 [Impiegato] Un attimo. 1024 01:12:49,408 --> 01:12:50,888 Ecco fatto. 1025 01:12:51,758 --> 01:12:53,064 Il prossimo in fila, per favore. 1026 01:12:58,156 --> 01:13:00,419 -Buongiorno. -Buongiorno. 1027 01:13:00,550 --> 01:13:02,247 [Impiegato] Come sta andando la tua giornata? 1028 01:13:03,683 --> 01:13:05,076 Bene. 1029 01:13:07,383 --> 01:13:09,863 La sua carta d'identità, per favore. 1030 01:13:11,430 --> 01:13:14,128 Aspetta qui. Devo portarlo dietro. 1031 01:13:14,259 --> 01:13:15,913 Ci vorrà solo un minuto. 1032 01:13:22,746 --> 01:13:24,066 [Reggie] Puoi ancora venire. 1033 01:13:26,706 --> 01:13:29,840 E, signorina Cowan, firmi qui. 1034 01:13:35,672 --> 01:13:38,022 Va bene. Grazie. 1035 01:13:44,811 --> 01:13:50,948 [musica tesa che si gonfia] 1036 01:14:18,454 --> 01:14:19,629 [Musa] Laura! 1037 01:14:20,891 --> 01:14:22,458 Forza, adesso. 1038 01:14:24,155 --> 01:14:26,200 Va bene. Grazie. 1039 01:14:26,331 --> 01:14:31,467 [musica percussiva e piena di suspense] 1040 01:14:35,906 --> 01:14:42,478 [musica drammatica] 1041 01:14:46,569 --> 01:14:53,576 [cinguettio dei grilli] 1042 01:14:59,233 --> 01:15:00,844 Mamma, perché sei sveglia? 1043 01:15:02,410 --> 01:15:04,021 Stavo solo pregando. 1044 01:15:05,413 --> 01:15:07,415 Vuoi che preghi con te? 1045 01:15:08,155 --> 01:15:10,288 [Maryum] Anch'io posso pregare, mamma. 1046 01:15:11,507 --> 01:15:12,856 Sicuro. 1047 01:15:12,986 --> 01:15:14,945 Non si può mai pregare abbastanza. 1048 01:15:23,040 --> 01:15:26,478 Quando ero più giovane, avevo queste due zie, 1049 01:15:26,609 --> 01:15:28,524 Bertha e Meridy, 1050 01:15:28,654 --> 01:15:32,832 e mi trascinavano in chiesa ogni domenica. 1051 01:15:33,529 --> 01:15:37,010 Erano così pieni di vita e di Gesù. 1052 01:15:37,707 --> 01:15:41,362 Vedere Dio attraverso di loro è stato meraviglioso. 1053 01:15:42,450 --> 01:15:45,541 Mi cantavano sempre questa canzone. 1054 01:15:47,107 --> 01:15:53,331 ♪ Perché il mio cuore dovrebbe sentirsi solo ♪ 1055 01:15:54,854 --> 01:16:00,904 ♪ Quando tutto il paradiso verrà 1056 01:16:02,470 --> 01:16:08,999 ♪ Quando Gesù è la mia parte 1057 01:16:10,261 --> 01:16:16,615 ♪ Un amico costante è lui 1058 01:16:17,224 --> 01:16:20,837 ♪ Quando il suo occhio 1059 01:16:20,967 --> 01:16:25,450 ♪ È sul passero 1060 01:16:27,321 --> 01:16:31,108 [veicolo in avvicinamento] 1061 01:16:35,634 --> 01:16:37,070 [Laura] È la polizia. 1062 01:16:37,201 --> 01:16:43,860 [musica piena di suspense] 1063 01:16:46,210 --> 01:16:48,778 [bussare alla porta] 1064 01:16:58,439 --> 01:16:59,789 SÌ? 1065 01:16:59,919 --> 01:17:01,534 [Roger] Sì, sono il detective Roger Gallagher, 1066 01:17:01,617 --> 01:17:03,531 Dipartimento dello sceriffo della contea di Riverside? 1067 01:17:03,662 --> 01:17:04,794 Puoi aprire la porta? 1068 01:17:07,405 --> 01:17:09,146 SÌ? 1069 01:17:09,276 --> 01:17:11,148 Sì, stiamo cercando una certa Laura Cowan. 1070 01:17:16,283 --> 01:17:19,591 -Chi stai cercando? -Laura Cowan. 1071 01:17:22,899 --> 01:17:24,596 -Dammi un secondo. -[Roger] Uh-huh. 1072 01:17:30,036 --> 01:17:37,609 [musica piena di suspense] 1073 01:17:37,740 --> 01:17:40,090 Vieni qui. Ho bisogno di te alla porta. 1074 01:17:54,321 --> 01:17:55,932 Signora, può identificarsi? 1075 01:17:57,020 --> 01:17:58,499 Laura. 1076 01:17:58,630 --> 01:18:00,197 Laura, Laura Cowan. 1077 01:18:00,327 --> 01:18:01,637 Signorina Cowan, le dispiace venire fuori? 1078 01:18:01,720 --> 01:18:03,374 e parlare con noi per un secondo? 1079 01:18:03,896 --> 01:18:05,202 Solo. 1080 01:18:14,472 --> 01:18:19,390 Signora, potrebbe dirmi se ha scritto lei questa lettera? 1081 01:18:26,136 --> 01:18:29,095 L'ho fatto. L'ho fatto. 1082 01:18:29,226 --> 01:18:30,227 Va bene. 1083 01:18:32,403 --> 01:18:35,058 Ci sono i miei figli lì dentro. Ha una pistola! Ha una pistola! 1084 01:18:35,711 --> 01:18:38,496 -Dovremmo fare il giro! -Okay. Continua. Continua. 1085 01:18:42,805 --> 01:18:44,154 I miei figli sono fuori. 1086 01:18:44,284 --> 01:18:46,404 -Dovremmo fare il giro! -Okay. Continua. Continua. 1087 01:18:52,815 --> 01:18:58,385 [musica piena di suspense] 1088 01:18:59,169 --> 01:19:00,605 Ahmed. 1089 01:19:05,262 --> 01:19:08,091 Maryum, tua madre ha bisogno di te. 1090 01:19:11,398 --> 01:19:12,621 [Ufficiale] Mani in alto, adesso! 1091 01:19:12,704 --> 01:19:14,793 Non muoverti! Getta l'arma! 1092 01:19:15,402 --> 01:19:16,577 [Agente] L'hai preso? 1093 01:19:16,708 --> 01:19:18,362 [Agente 2] L'ho preso. L'ho preso. 1094 01:19:22,758 --> 01:19:24,368 Ahmed? Maryum? 1095 01:19:28,502 --> 01:19:30,417 Forza! Forza! 1096 01:19:44,736 --> 01:19:46,042 [colpi soffocati] [Zara] Aiuto! 1097 01:19:46,172 --> 01:19:47,565 Ehi, c'è qualcun altro qui? 1098 01:19:47,695 --> 01:19:50,742 Sì. Sì, ha tenuto lì dentro un'altra donna. 1099 01:19:53,571 --> 01:19:56,879 Aiuto! Qualcuno mi sente? 1100 01:19:57,009 --> 01:19:59,316 Aiuto! Aiuto, per favore! 1101 01:20:00,883 --> 01:20:02,972 Aiuto, sono qui! 1102 01:20:04,625 --> 01:20:07,759 Aiuto, mi sentite? Qualcuno mi sente? 1103 01:20:07,890 --> 01:20:10,544 [Zara urla] 1104 01:20:10,675 --> 01:20:12,068 -Grazie! -Ti ho preso. 1105 01:20:12,198 --> 01:20:14,070 -Ti ho preso, ti ho preso. -Oh, grazie! 1106 01:20:14,200 --> 01:20:16,855 [Zara] Oh, grazie! 1107 01:20:16,986 --> 01:20:19,684 Ti avevo detto che ce l'avremmo fatta, vero? 1108 01:20:19,815 --> 01:20:22,121 Siamo liberi, tesoro. Siamo liberi. 1109 01:20:22,252 --> 01:20:24,471 Ti amo così tanto. Ti amo. 1110 01:20:33,263 --> 01:20:36,353 Grazie. Grazie mille. 1111 01:20:36,483 --> 01:20:42,185 [musica dolce] 1112 01:20:42,315 --> 01:20:44,274 [sirene che ululano] [chiacchiere della radio della polizia] 1113 01:20:55,198 --> 01:20:56,895 Non preoccuparti, uscirò! 1114 01:20:57,635 --> 01:20:59,855 Ti troverò! Ti ucciderò! 1115 01:21:01,552 --> 01:21:03,119 Ti ucciderò! 1116 01:21:03,249 --> 01:21:04,860 Qualcuno lo faccia tacere. 1117 01:21:08,733 --> 01:21:12,128 [musica dolce] [chiacchiere della radio della polizia] 1118 01:21:17,002 --> 01:21:22,529 [musica piena di suspense] 1119 01:21:31,190 --> 01:21:32,583 Quello! 1120 01:21:33,801 --> 01:21:35,542 Signorina, signorina, per favore, per favore, per favore. 1121 01:21:35,673 --> 01:21:37,240 Questo è il mio bambino. Questo è il mio bambino. 1122 01:21:37,370 --> 01:21:38,506 -[Ufficiale] Ascoltami. -Va tutto bene. 1123 01:21:38,589 --> 01:21:46,589 [musica dolce] 1124 01:21:58,130 --> 01:22:00,176 [Laura] Non ti lascerò mai più andare. 1125 01:22:00,306 --> 01:22:08,306 [musica dolce e luminosa] 1126 01:22:10,447 --> 01:22:13,841 [Laura] Ciao lassù. È bello sentirsi liberi. 1127 01:22:13,972 --> 01:22:15,147 Eccolo che arriva. 1128 01:22:15,278 --> 01:22:16,413 Shabazz esce di prigione 1129 01:22:16,496 --> 01:22:18,585 e incontrare Tas per la prima volta. 1130 01:22:18,716 --> 01:22:21,110 Prego che tu possa aiutarci a tornare ad essere una famiglia. 1131 01:22:23,590 --> 01:22:26,158 Il nostro nuovo inizio. [suona il cicalino] 1132 01:22:26,289 --> 01:22:28,421 [scricchiolio del cancello] 1133 01:22:28,552 --> 01:22:36,552 [musica brillante e delicata] 1134 01:22:37,517 --> 01:22:39,389 Perché sei qui? 1135 01:22:39,519 --> 01:22:41,260 [Shabazz ridacchia] 1136 01:22:42,392 --> 01:22:44,350 Mi sei mancato. 1137 01:22:44,481 --> 01:22:45,917 Non quanto mi sei mancato tu. 1138 01:22:47,440 --> 01:22:48,746 Come stai? 1139 01:22:48,876 --> 01:22:50,313 Dovrei chiedertelo io. 1140 01:22:51,749 --> 01:22:53,229 Bambini. 1141 01:22:53,359 --> 01:22:55,013 Papà! 1142 01:22:55,709 --> 01:22:57,320 [Shabazz] Angelo mio. 1143 01:22:57,450 --> 01:22:58,974 Mio principe. 1144 01:23:00,366 --> 01:23:04,283 Ho pregato Dio che mi benedicesse 1145 01:23:04,414 --> 01:23:06,677 potervi avere di nuovo tra le mie braccia. 1146 01:23:06,807 --> 01:23:08,374 E Dio è buono. 1147 01:23:08,505 --> 01:23:10,333 -[Maryum] Sì! -[Shabazz] Sì! Sì. 1148 01:23:12,509 --> 01:23:14,337 Dio mio. 1149 01:23:16,165 --> 01:23:17,731 Oddio. 1150 01:23:17,862 --> 01:23:19,255 [Laura] Marito. 1151 01:23:19,385 --> 01:23:21,300 Questa è Taslima. 1152 01:23:25,130 --> 01:23:27,176 Lascia che papà conosca questa bellissima regina. 1153 01:23:33,225 --> 01:23:34,792 Oh. 1154 01:23:34,922 --> 01:23:36,663 Lei è una parte di te. 1155 01:23:39,753 --> 01:23:42,495 Ci è stata mandata per far parte di questa famiglia. 1156 01:23:48,719 --> 01:23:50,634 Troverò il modo di amarla. 1157 01:23:50,764 --> 01:23:52,375 Tutto bene? 1158 01:23:53,854 --> 01:23:55,900 Sì. Tutto bene. 1159 01:23:58,294 --> 01:24:00,557 Solo che dobbiamo dare da mangiare a questa famiglia, giusto? 1160 01:24:00,687 --> 01:24:02,128 -[Maryum] Sì. -[Shabazz] Sì? Sì? 1161 01:24:02,211 --> 01:24:04,300 Voi mangiate ancora bastoncini di pesce e patatine fritte? 1162 01:24:04,430 --> 01:24:06,262 - Bastoncini di pesce e patatine fritte. - Bastoncini di pesce e patatine fritte. 1163 01:24:06,345 --> 01:24:08,391 SÌ! 1164 01:24:08,521 --> 01:24:11,481 [Laura] Siamo rimasti tutti insieme per un momento, felici. 1165 01:24:11,611 --> 01:24:14,005 Ma a volte la vita prende dei cambiamenti. 1166 01:24:16,703 --> 01:24:18,140 Shabazz è morto per un attacco di cuore 1167 01:24:18,270 --> 01:24:20,055 un mese dopo essere uscito di prigione. 1168 01:24:23,145 --> 01:24:25,364 La mia vita cambia di nuovo per sempre. 1169 01:24:27,192 --> 01:24:28,759 Ma questo lo sapevi già. 1170 01:24:28,889 --> 01:24:30,848 Bene, piccoli monelli. Forza. 1171 01:24:30,978 --> 01:24:33,546 Abbiamo un sacco di cose da imballare. 1172 01:24:34,504 --> 01:24:35,940 Tieni d'occhio tua sorella. 1173 01:24:38,682 --> 01:24:41,293 ♪ Ti chiedi chi sei 1174 01:24:41,424 --> 01:24:43,034 Assorbi tutto. 1175 01:24:44,035 --> 01:24:45,732 Quindi torneremo a casa in Ohio, 1176 01:24:45,863 --> 01:24:48,605 e non so se potremo rivederlo. 1177 01:24:50,172 --> 01:24:52,435 Ma guarda cosa può fare Dio. 1178 01:24:53,523 --> 01:24:54,959 C'è così tanta bellezza 1179 01:24:55,090 --> 01:24:58,354 nel mondo dalle infinite possibilità. 1180 01:24:58,484 --> 01:25:00,921 E non voglio che tu lo dimentichi mai. 1181 01:25:01,357 --> 01:25:03,663 Va bene? Va bene? 1182 01:25:03,794 --> 01:25:05,361 Fatto. 1183 01:25:06,710 --> 01:25:10,105 [Laura] Ho promesso a Dio quando ero in quel garage, 1184 01:25:11,758 --> 01:25:15,371 ed era freddo, umido, 1185 01:25:18,069 --> 01:25:19,810 e avevamo fame, 1186 01:25:20,941 --> 01:25:24,075 Gli ho detto che avrei dedicato la mia vita ad aiutare gli altri. 1187 01:25:24,641 --> 01:25:26,338 E così fece. 1188 01:25:26,904 --> 01:25:28,949 E mantengo la promessa. 1189 01:25:31,213 --> 01:25:33,824 Sai, un tempo mi definivo una vittima. 1190 01:25:34,868 --> 01:25:37,610 Ma ho capito che non siamo vittime. 1191 01:25:37,741 --> 01:25:39,482 Non sono una vittima. 1192 01:25:40,439 --> 01:25:42,049 Io sono più grande di così. 1193 01:25:42,180 --> 01:25:44,008 Siamo più grandi di così. 1194 01:25:45,401 --> 01:25:47,968 Siamo sopravvissuti e prosperiamo. 1195 01:25:50,841 --> 01:25:53,844 Sono tornato a casa con tre splendidi bambini. 1196 01:25:55,585 --> 01:25:57,326 Benedetto con la consapevolezza che, 1197 01:25:59,154 --> 01:26:01,765 non importa quanto siano bui i giorni, 1198 01:26:03,984 --> 01:26:07,031 saranno sempre il mio sole. 1199 01:26:08,163 --> 01:26:09,425 ♪ Sii forte 1200 01:26:10,817 --> 01:26:12,428 ♪ Stai dritto 1201 01:26:13,951 --> 01:26:18,260 ♪ Spolvera i tuoi problemi, dai tutto te stesso ♪ 1202 01:26:20,523 --> 01:26:23,439 ♪ Ti sollevi sopra la terra tempestosa ♪ 1203 01:26:23,569 --> 01:26:26,398 ♪ Ti alzi Nessuno può incatenarti ♪ 1204 01:26:26,529 --> 01:26:29,053 ♪ Sii più coraggioso, sii più audace 1205 01:26:29,184 --> 01:26:31,186 ♪ Sii fuoco 1206 01:26:31,882 --> 01:26:33,797 ♪ Sii senza paura 1207 01:26:33,927 --> 01:26:41,196 [intermezzo strumentale] 1208 01:26:42,632 --> 01:26:50,632 [musica finale piena di suspense]