1 00:00:00,000 --> 00:00:50,930 Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:28,730 --> 00:01:34,520 (نشاط ليلي) 3 00:03:09,560 --> 00:03:12,350 [ سوك تاي ] 4 00:03:32,270 --> 00:03:33,100 !بئساً 5 00:03:33,190 --> 00:03:34,150 ما هذا؟ 6 00:03:34,230 --> 00:03:35,770 .سحقاً يا رجل 7 00:03:35,850 --> 00:03:37,850 .طارده 8 00:03:37,940 --> 00:03:39,230 .السافل 9 00:03:46,150 --> 00:03:50,190 (كاريوكي أوسلو) 10 00:03:50,270 --> 00:03:52,020 .مهلاً لحظة 11 00:03:52,690 --> 00:03:54,940 أليس هذا كاريوكي "تشا مون يونغ"؟ 12 00:03:56,310 --> 00:03:58,770 ."لا بد أنه "سوك تاي 13 00:03:58,850 --> 00:04:02,520 .لعله تعاطى المخدرات في مكان ما 14 00:04:02,600 --> 00:04:06,100 إذاً هل نلقنه درساً اليوم؟ 15 00:04:06,190 --> 00:04:09,690 .ليس اليوم، لنفعل هذا في وقت آخر 16 00:04:10,600 --> 00:04:13,020 ...الوغد اللعين 17 00:05:05,520 --> 00:05:08,060 [ تشا مون يونغ ] 18 00:05:23,690 --> 00:05:25,100 !"مون يونغ" 19 00:05:25,190 --> 00:05:27,020 !السماء تمطر، أدخلي ملابسكِ المنشورة 20 00:07:04,730 --> 00:07:07,810 [ لديك رسالة صوتية جديدة، اضغط زر الاتصال للاستماع ] 21 00:07:11,020 --> 00:07:15,020 يا أخي، أعتقد أنني في ورطة 22 00:07:16,560 --> 00:07:18,020 .عد إلى المنزل 23 00:07:19,310 --> 00:07:20,600 ...الأحمق اللعين 24 00:07:53,270 --> 00:07:56,730 !جعلتمونا نعمل، لذا ادفعوا لنا 25 00:08:00,560 --> 00:08:02,730 !مضت أشهر بالفعل 26 00:08:02,810 --> 00:08:05,020 كيف يمكنهم التهرب من الدفع في هذه الأيام وهذا العصر؟ 27 00:08:06,980 --> 00:08:08,730 !أخرجوا الرئيس إلى هنا 28 00:08:09,900 --> 00:08:13,520 .أعتقد أنهم سيدفعون هذه المرة، لذا عودوا رجاءً 29 00:08:13,600 --> 00:08:14,770 !ها هو 30 00:08:14,850 --> 00:08:17,480 .يوجد العديد منكم 31 00:08:17,560 --> 00:08:19,400 !يا رفاق 32 00:08:19,480 --> 00:08:24,350 إنه يوم بارد، لماذا تثيرون المشاكل في هذا الوقت الباكر؟ 33 00:08:24,480 --> 00:08:27,020 لو دُفع لنا في الوقت المحدد، هل كنا سنكون هنا؟ 34 00:08:27,100 --> 00:08:28,100 ألا يمكنك الرد؟ 35 00:08:28,190 --> 00:08:30,230 هل تعلم بكم تدينون لنا؟ 36 00:08:30,310 --> 00:08:33,350 لا أعرف، كيف لي أن أعرف هذا؟ 37 00:08:35,230 --> 00:08:37,980 !لا يمكننا الدفع الآن 38 00:08:38,060 --> 00:08:41,770 عودوا إلى منازلكم وانتظروا، سنتصل بكم. حسناً؟ 39 00:08:55,650 --> 00:08:57,400 من أنت أيها اللعين؟ 40 00:09:00,310 --> 00:09:01,810 .أنت 41 00:09:01,900 --> 00:09:04,270 .لا تتحامق 42 00:09:04,350 --> 00:09:06,520 .ادفع لي نصف ما تدينون به 43 00:09:06,600 --> 00:09:08,150 فهمت؟ 44 00:09:28,100 --> 00:09:29,940 .سأترك القرار لك أيها الرئيس 45 00:09:30,020 --> 00:09:30,900 .نعم يا سيدي 46 00:09:44,230 --> 00:09:45,310 (تشا مون يونغ) (المبلغ 750 دولار) 47 00:09:45,400 --> 00:09:47,520 .تحقق من صحة اسم المستلم من فضلك 48 00:10:07,600 --> 00:10:09,810 [ إلى مون يونغ ] 49 00:10:13,020 --> 00:10:15,440 [ .الأعمال قليلة هذا الشهر. أرسلت لكِ نصف المبلغ ] 50 00:10:15,520 --> 00:10:18,230 [ و"سوك تاي" لا يجيب على هاتفه ] 51 00:10:21,100 --> 00:10:22,730 .سأمهلك ثلاثة أيام 52 00:10:25,310 --> 00:10:27,020 ،لا أبالي بما ستفعله 53 00:10:27,100 --> 00:10:30,520 .اقبض على الرجل الذي كان مع ابن الرئيس التنفيذي وحسب 54 00:10:31,270 --> 00:10:33,650 .سنستخلص شيئاً منه 55 00:10:35,850 --> 00:10:40,310 .ربما كان يحاول قتله أو شيء آخر 56 00:10:40,400 --> 00:10:44,100 .ثلاثة أيام لن تكفي .أنا أعاني من نقص في الموظفين أيضاً 57 00:10:44,190 --> 00:10:45,940 ."قائد "بارك 58 00:10:46,560 --> 00:10:50,560 ،ابن مسؤول تنفيذي بارز طُعن وهو في غيبوبة حالياً 59 00:10:50,650 --> 00:10:53,850 ،مسرح الجريمة مليء بالمخدرات والإبر 60 00:10:53,940 --> 00:10:59,190 ،يجب أن نعالج هذه المسألة قبل أن يتسرب الخبر 61 00:10:59,270 --> 00:11:03,520 .إن وصل هذا للمسؤولين الكبار، سيتعين علينا تنظيف الفوضى 62 00:11:10,560 --> 00:11:11,810 من يكون؟ 63 00:11:11,900 --> 00:11:14,190 ،باي سوك تاي" رجل عصابات محلي" 64 00:11:14,270 --> 00:11:17,100 ."كان أحد أفراد عصابة "تشانغ مو 65 00:11:17,190 --> 00:11:19,560 .من المرجح أنه كان مع ابن الرئيس التنفيذي في ذلك الوقت 66 00:11:19,650 --> 00:11:20,770 حقاً؟ 67 00:11:20,850 --> 00:11:24,150 .إن قبضنا على "باي سوك تاي"، قد نحصل على شيء 68 00:12:26,600 --> 00:12:29,650 [ تشا مون يونغ ] 69 00:12:37,980 --> 00:12:39,480 هل لديه عائلة؟ 70 00:12:39,560 --> 00:12:42,520 .ليس متزوجاً، لكنه كان يعيش مع امرأة 71 00:12:43,150 --> 00:12:45,310 هي أيضاً لا يمكن الوصول إليها؟ 72 00:12:45,400 --> 00:12:49,480 .سواء عن قصد أم لا، إنها لا ترد على هاتفها 73 00:12:50,310 --> 00:12:52,600 هل لأخيه سوابق؟ 74 00:12:52,690 --> 00:12:53,980 ،"اسمه "باي مين تاي 75 00:12:54,060 --> 00:12:57,190 "كان عضواً أيضاً في عصابة "تشانغ مو 76 00:12:57,270 --> 00:12:59,650 .لكن يبدو أنه انشق عنها 77 00:12:59,730 --> 00:13:02,190 هل أراد بدء حياة جديدة؟ 78 00:13:02,270 --> 00:13:04,600 ...لستُ متأكداً بهذا الشأن 79 00:13:04,690 --> 00:13:08,850 .لكن بعد إطلاق سراحه توقف عن الظهور 80 00:13:10,480 --> 00:13:12,270 لماذا سُجن؟ 81 00:13:12,350 --> 00:13:15,440 ،المضحك هو 82 00:13:15,520 --> 00:13:18,770 ."أنه هاجم رجل طعن "باي سوك تاي 83 00:13:18,850 --> 00:13:22,730 انتقم من المعتدي على أخيه ودخل السجن؟ 84 00:13:22,810 --> 00:13:25,560 ،سمعت أن الأخ الأصغر كان عنيفاً 85 00:13:25,650 --> 00:13:28,850 .لكن "باي مين تاي" كان يبلي حسناً 86 00:13:28,940 --> 00:13:31,730 .الأخ الأصغر يتغوط والأكبر ينظف 87 00:13:32,480 --> 00:13:33,310 .جميل 88 00:13:40,400 --> 00:13:41,940 ."مون يونغ" 89 00:13:42,020 --> 00:13:44,770 .لا أعرف ماذا أقول عنها 90 00:13:45,310 --> 00:13:47,350 .لا بد أنها على صلة بالرجل الذي عاش هنا 91 00:13:49,060 --> 00:13:51,230 .لعلها زوجته 92 00:13:51,310 --> 00:13:53,730 .أو ربما لا 93 00:13:54,600 --> 00:13:56,480 متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها أياً منهما؟ 94 00:13:57,440 --> 00:13:58,690 ،حسناً 95 00:13:59,600 --> 00:14:01,650 ...نادراً ما أراهما 96 00:14:01,730 --> 00:14:02,850 [ نشاط ليلي ] 97 00:14:02,980 --> 00:14:06,060 بالمناسبة، هل حدث شيء لها؟ 98 00:14:06,150 --> 00:14:08,900 .كلا، لا شيء من هذا القبيل 99 00:14:08,980 --> 00:14:11,850 لماذا؟ لماذا قد يحدث شيء لها؟ 100 00:14:14,560 --> 00:14:20,190 .كان يضربها باستمرار كما لو كان يستملكها 101 00:14:21,940 --> 00:14:24,520 .كان يلوح بسكين مؤخراً 102 00:14:26,310 --> 00:14:28,480 .يبدو شخصاً شريراً 103 00:14:28,560 --> 00:14:31,440 .إنه وغد بلا شك 104 00:14:31,520 --> 00:14:33,730 ،في الواقع أنجبت طفلاً 105 00:14:33,810 --> 00:14:35,810 لكنه كان سيئاً معها لدرجة أنها 106 00:14:35,900 --> 00:14:40,150 .تركت الطفل مع صديقة من أجل مصلحته 107 00:14:40,940 --> 00:14:42,810 هل مر أي أحد هنا؟ 108 00:14:42,900 --> 00:14:44,060 .بالتأكيد 109 00:14:44,150 --> 00:14:45,270 من؟ 110 00:14:45,350 --> 00:14:49,900 .مر أخوه منذ قليل 111 00:14:49,980 --> 00:14:51,730 لماذا لم تخبرينا بهذا سابقاً؟ 112 00:14:53,600 --> 00:14:55,310 متى كان يجب أن أذكر هذا؟ 113 00:15:00,770 --> 00:15:01,940 .سيدي 114 00:15:02,020 --> 00:15:04,520 أليس هذا "مين تاي"؟ 115 00:15:23,980 --> 00:15:26,520 هل ما زال يعمل في مجال البناء؟ 116 00:15:26,600 --> 00:15:27,810 .نعم 117 00:15:29,230 --> 00:15:32,730 هل يمر "سوك تاي" بوقت عصيب مؤخراً؟ 118 00:15:32,810 --> 00:15:34,730 سوك تاي"؟" 119 00:15:34,810 --> 00:15:36,100 ماذا عنه؟ 120 00:15:36,190 --> 00:15:38,150 .لا أستطيع الوصول لذلك الأحمق 121 00:15:43,350 --> 00:15:46,100 .تجاهلنا عدة مرات 122 00:15:47,650 --> 00:15:50,690 .ربما يختبئ بعد أن تسبب ببعض المشاكل 123 00:15:54,690 --> 00:15:57,020 ألا توجد مشاكل مع عصابة "كانغ هو" مؤخراً؟ 124 00:15:59,100 --> 00:16:00,150 .يا هذا 125 00:16:01,230 --> 00:16:05,270 ،لم تعد تعمل معنا بعد الآن 126 00:16:05,350 --> 00:16:07,690 ،إن أتيت فجأة واستجوبتني 127 00:16:07,770 --> 00:16:10,600 هل يجب أن أبوح لك بكل التفاصيل؟ 128 00:16:12,980 --> 00:16:15,690 .سأذهب لرؤية رجال "كانغ هو" وأستمع إليهم 129 00:16:17,600 --> 00:16:21,690 ،الأوضاع سيئة هنا 130 00:16:21,770 --> 00:16:26,850 .إن عبثت مع رجال "كانغ هو" لن يفيد هذا أحداً 131 00:16:29,400 --> 00:16:32,520 .ابقَ وانتظر. سأتحقق من الأمر بنفسي 132 00:16:33,730 --> 00:16:36,310 .لم آتِ إلى هنا لطلب الإذن منك 133 00:16:38,440 --> 00:16:39,270 ماذا؟ 134 00:16:42,190 --> 00:16:43,400 إذاً لماذا أتيت؟ 135 00:16:47,150 --> 00:16:49,650 .اعتقدت أنك يجب أن تعرف 136 00:16:52,230 --> 00:16:54,020 ."هذا هو المطلوب يا "مين تاي 137 00:16:54,100 --> 00:16:59,270 .هكذا يجب أن تعمل، بالمشاركة ومساعدة بعضنا 138 00:16:59,350 --> 00:17:03,400 .لا يمكنك نطح أي شخص لمجرد رغبتك في ذلك كما في السابق 139 00:17:03,480 --> 00:17:07,690 .حان الوقت لتعيش حياة كريمة 140 00:17:07,770 --> 00:17:09,230 هل أنا محق؟ 141 00:17:11,650 --> 00:17:14,020 .بالتأكيد. فهمت 142 00:17:16,310 --> 00:17:17,400 .جيد 143 00:17:18,730 --> 00:17:19,770 .عش باستقامة 144 00:17:31,310 --> 00:17:32,150 .يا صاح 145 00:17:33,440 --> 00:17:34,270 !يا صاح 146 00:17:38,310 --> 00:17:41,480 ."كف عن البحث عن "سوك تاي 147 00:17:41,560 --> 00:17:44,350 .سيكون من الصعب تنظيف قذارتك 148 00:17:45,650 --> 00:17:48,060 .ماذا قلت؟ لم أسمعك 149 00:17:49,980 --> 00:17:54,100 ،بصراحة، كنا ننظف ما خلّفه "سوك" من مشاكل 150 00:17:54,900 --> 00:17:57,900 وإن تسببت في المزيد من المتاعب، من سينظف تلك الفوضى؟ 151 00:18:00,020 --> 00:18:00,850 .فهمت 152 00:18:03,310 --> 00:18:05,400 .الأحمق اللعين 153 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 .بئساً 154 00:18:27,230 --> 00:18:29,020 .عودوا يا رفاق 155 00:18:29,100 --> 00:18:30,310 ما الخطب يا سيدي؟ 156 00:18:30,400 --> 00:18:31,940 .اذهبوا فحسب 157 00:18:32,020 --> 00:18:33,190 .أمرك يا سيدي 158 00:18:49,600 --> 00:18:52,730 ."تعال إلى هنا يا "يونغ سوب 159 00:18:52,810 --> 00:18:55,690 .سأبقى هنا. يمكنني سماعك بوضوح 160 00:18:55,770 --> 00:18:57,940 .تعال إلى هنا. لا أسمع جيداً 161 00:19:11,270 --> 00:19:13,020 ...يا سيدي 162 00:19:13,100 --> 00:19:17,600 .أنت تعرف أنه لا يجب أن تحتك بمنطقتي 163 00:19:17,690 --> 00:19:20,520 .هذا لا يهم، أنا مدني الآن 164 00:19:23,190 --> 00:19:25,230 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 165 00:19:27,100 --> 00:19:28,560 هل رأيت "سوك تاي" مؤخراً؟ 166 00:19:30,190 --> 00:19:31,020 سوك تاي"؟" 167 00:19:34,690 --> 00:19:39,020 "نعم، رأيته أمام كاريوكي "تشا مون يونغ 168 00:19:39,100 --> 00:19:40,190 .قبل بضعة أيام 169 00:19:41,600 --> 00:19:43,400 هل أنت متأكد؟ - .نعم - 170 00:19:46,600 --> 00:19:48,560 أين "كانغ هو"؟ 171 00:19:48,650 --> 00:19:51,400 .لا تبحث عنه 172 00:19:51,480 --> 00:19:54,350 .إنه غارق في العمل 173 00:19:54,440 --> 00:19:57,190 .سيغضب بمجرد رؤية وجهك 174 00:19:58,980 --> 00:20:02,350 .حسناً، فهمت 175 00:20:03,650 --> 00:20:08,150 ،سأعود غداً يا صديقي 176 00:20:09,310 --> 00:20:10,560 .لذا أبلغه 177 00:20:16,190 --> 00:20:18,560 ...المتصنع اللعين 178 00:20:29,770 --> 00:20:31,600 !"لا تبتعد كثيراً يا "مانغ تشي 179 00:21:09,400 --> 00:21:12,770 ."وجدوا دم في كاريوكي "تشا مون يونغ 180 00:21:49,230 --> 00:21:50,690 هل أصبغ شعري باللون الأسود؟ 181 00:21:51,480 --> 00:21:52,520 .افعل ما تشاء 182 00:21:54,100 --> 00:21:55,270 هل أقصرّ شعري أكثر؟ 183 00:21:57,770 --> 00:21:59,230 ...آمل أنني أفعل الصواب 184 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 .كما كنت 185 00:22:07,270 --> 00:22:09,650 ."إذاً، أنت "سوك تاي 186 00:22:09,730 --> 00:22:12,810 .تبدو صعب المراس 187 00:22:13,600 --> 00:22:14,440 .حيّه 188 00:22:17,810 --> 00:22:20,310 ."مرحباً، أنا "باي سوك تاي 189 00:22:20,400 --> 00:22:22,270 .حسناً، اجلس، اجلس 190 00:22:24,940 --> 00:22:29,350 ماذا تجيد؟ 191 00:22:30,480 --> 00:22:32,020 ...حسناً، أنا 192 00:22:32,810 --> 00:22:35,310 .سآخذه في جولة وأرى ما يجيده 193 00:22:37,100 --> 00:22:39,600 .ممتاز، افعل ذلك 194 00:22:39,690 --> 00:22:41,770 .سأبذل قصارى جهدي يا سيدي 195 00:22:41,850 --> 00:22:42,690 .بالتأكيد 196 00:22:51,560 --> 00:22:54,730 هل تعرف "تشا مون يونغ"؟ .كانت تعيش مع أخيك 197 00:22:56,980 --> 00:22:58,350 هل تعرفها؟ 198 00:22:59,020 --> 00:23:01,400 هل تعرف "تشا مون يونغ"؟ 199 00:23:01,480 --> 00:23:05,690 .سمعت أنه أُطلق سراحك مؤخراً هل كنت في سجن "تشونغجو"؟ 200 00:23:06,650 --> 00:23:08,770 نعم، لماذا؟ 201 00:23:09,560 --> 00:23:12,350 ،نتفهم ما تمر به 202 00:23:12,440 --> 00:23:15,810 .لكن لا يمكننا إنهاء القضية إلا بتعاونك 203 00:23:16,730 --> 00:23:18,730 .نعم، بالطبع 204 00:23:20,060 --> 00:23:21,850 ،أنا أسأل احترازاً فقط 205 00:23:21,940 --> 00:23:25,900 أنت لا تفكر في فعل شيء للانتقام؟ 206 00:23:28,730 --> 00:23:32,520 .مما سمعته، أنك تسببت بمشاكل في الماضي 207 00:23:33,770 --> 00:23:35,560 .إن انتهيتم من الأسئلة، سأغادر 208 00:23:57,980 --> 00:23:58,810 ."بيونغ قيو" 209 00:24:00,150 --> 00:24:00,980 نعم يا سيدي؟ 210 00:24:01,060 --> 00:24:03,150 .اعمل معي لبضعة أيام 211 00:24:05,520 --> 00:24:06,730 ...أنا آسف حقاً 212 00:24:07,900 --> 00:24:11,350 .إن اكتشف الرئيس ذلك سيغضب 213 00:24:11,440 --> 00:24:15,020 .الأمور ليست كما كانت 214 00:24:17,520 --> 00:24:18,350 لماذا؟ 215 00:24:19,850 --> 00:24:21,730 هل قال لك أن تتجنبني؟ 216 00:24:21,810 --> 00:24:23,940 .كلا، لا شيء من هذا القبيل 217 00:24:31,770 --> 00:24:33,810 هل هذا ملهى "تشانغ مو" أيضاً؟ 218 00:24:35,270 --> 00:24:36,100 .نعم 219 00:24:37,060 --> 00:24:38,400 هل يعتني بك جيداً؟ 220 00:24:44,440 --> 00:24:45,270 .نعم 221 00:24:46,980 --> 00:24:47,810 .سيدي 222 00:24:50,060 --> 00:24:51,650 هل مات "سوك تاي" حقاً؟ 223 00:25:11,190 --> 00:25:13,440 يونغ سوب"، هل "كانغ هو" هنا؟" 224 00:25:15,770 --> 00:25:20,100 .ما خطبك؟ تعرف أن هذا لا يصح 225 00:25:23,440 --> 00:25:25,230 ...بحقك 226 00:25:28,940 --> 00:25:33,770 هل تظنني أحمقاً لأنني أتعامل بلطف؟ 227 00:25:33,850 --> 00:25:35,520 ."يونغ سوب" 228 00:27:10,150 --> 00:27:11,770 هل حدثت الجريمة هنا؟ 229 00:27:11,850 --> 00:27:15,230 .وقعت عملية القتل هنا 230 00:27:15,310 --> 00:27:17,350 ...ثم 231 00:27:17,440 --> 00:27:20,900 .سالت بعض الدماء أثناء نقل الجثة 232 00:27:20,980 --> 00:27:24,350 هل كان هذا مدبراً أم وليد اللحظة؟ 233 00:27:24,440 --> 00:27:28,980 ،إنه أنظف من أن يكون ارتجالياً 234 00:27:29,060 --> 00:27:33,440 .لكنه أكثر فوضوية من أن يكون مدبراً 235 00:27:33,520 --> 00:27:35,560 ما هذا الكلام؟ أتمزح؟ 236 00:27:35,650 --> 00:27:37,150 .لستُ متأكداً بعد 237 00:27:42,520 --> 00:27:43,690 لماذا أنت هنا؟ 238 00:27:45,560 --> 00:27:48,770 سيدي، أثناء البحث في سجلات "تشا" المالية 239 00:27:48,850 --> 00:27:52,810 ."اكتشفنا أن حسابها أُفرغ بعد وفاة "باي 240 00:27:52,900 --> 00:27:53,980 هل أنت متأكد؟ 241 00:27:54,060 --> 00:27:56,810 .لم يتبقَ سنت واحد 242 00:27:56,900 --> 00:27:58,100 ماذا عن كاميرات المراقبة؟ 243 00:27:58,190 --> 00:27:59,480 .حُطمت 244 00:27:59,560 --> 00:28:02,810 .دمرها أحدهم بعنف. لا يمكن إصلاحها 245 00:28:05,400 --> 00:28:10,730 .وستحل محلي المحققة "مين" من الآن وصاعداً 246 00:28:10,810 --> 00:28:12,770 لماذا يتدخل فريق مكافحة المخدرات في القضية؟ 247 00:28:12,850 --> 00:28:16,150 .أراد منا الرئيس أن نتعاون مع فريق مكافحة المخدرات 248 00:28:16,230 --> 00:28:21,270 .يمارس المسؤولون الكبار ضغطاً هائلاً للتعامل مع هذا الأمر 249 00:28:21,350 --> 00:28:24,440 ماذا عن آخر جهة اتصال معروفة لـ "تشا"؟ 250 00:28:24,520 --> 00:28:27,400 ..."أعطيت كل هذه المعلومات للمحققة "مين 251 00:28:27,480 --> 00:28:28,850 محققة "مين"؟ - نعم؟ - 252 00:28:28,940 --> 00:28:29,850 ما الجديد في تحقيقاتكم؟ 253 00:28:32,770 --> 00:28:35,520 "صوت خطواته البعيدة أشبه" 254 00:28:35,600 --> 00:28:38,020 ."بتلقي وخزة إبرة في كل أنحاء جسدي" 255 00:28:38,100 --> 00:28:40,940 "المسافة تضيق بيننا" 256 00:28:41,020 --> 00:28:45,310 ."مما يعني أن لحظة العذاب معه قريبة" 257 00:28:45,400 --> 00:28:48,690 "،مثل باب دوار يعج بالأوغاد القساة" 258 00:28:48,770 --> 00:28:53,100 ."إنهم في متناول يدي دائماً، يدمرون حياتي" 259 00:28:53,190 --> 00:28:54,650 "..أوغاد" 260 00:29:11,150 --> 00:29:13,650 "مؤلف الرواية الأكثر مبيعاً "نشاط ليلي "محاضرة للكاتب "كانغ هو ريونغ 261 00:29:26,100 --> 00:29:27,270 هل تعرف "تشا مون يونغ"؟ 262 00:29:27,350 --> 00:29:28,230 (نشاط ليلي) 263 00:29:28,900 --> 00:29:30,480 ما الذي يجري؟ 264 00:29:30,560 --> 00:29:33,100 ،تحققنا من سجل مكالماتها 265 00:29:33,190 --> 00:29:36,650 .وكنت آخر شخص اتصلت به 266 00:29:37,270 --> 00:29:39,100 .لم أتحدث معها مؤخراً 267 00:29:39,190 --> 00:29:42,310 .نعم، لم تتم المكالمة 268 00:29:42,400 --> 00:29:46,400 .اتصلت لكنك لم ترد 269 00:29:49,480 --> 00:29:51,600 ما الذي تريد سماعه مني؟ 270 00:29:51,690 --> 00:29:55,730 .نحن هنا لأن صديقها الذي تعيش معه توفي 271 00:29:55,810 --> 00:29:57,060 .ولا يمكن الوصول إليها 272 00:29:57,900 --> 00:30:01,350 .كنا نتساءل إن كنت قد اتصلت بها أو التقيتها مؤخراً 273 00:30:05,270 --> 00:30:09,270 .كلا، ليس من العام الماضي 274 00:30:09,350 --> 00:30:10,730 هل هذا صحيح؟ 275 00:30:12,730 --> 00:30:14,480 ما علاقتك بها؟ 276 00:30:16,980 --> 00:30:20,600 .التقينا في المركز الثقافي 277 00:30:23,310 --> 00:30:25,400 .حضرت بعض محاضراتي 278 00:30:29,850 --> 00:30:30,690 ثم؟ 279 00:30:32,560 --> 00:30:33,400 ماذا؟ 280 00:30:35,230 --> 00:30:39,060 حضرت بعض المحاضرات، ثم هل حدث أي شيء بعد ذلك؟ 281 00:30:40,850 --> 00:30:44,730 هل أنا مضطر للإفصاح عن كل نشاطاتي الخاصة؟ 282 00:30:44,810 --> 00:30:48,020 .كلا، لست مضطراً لإخباري بكل شيء 283 00:30:52,810 --> 00:30:54,060 .حسناً، شكراً لك 284 00:30:54,150 --> 00:30:58,190 .إن كانت لدينا أي أسئلة أخرى، سنتصل بك 285 00:31:23,940 --> 00:31:25,400 .سيدي 286 00:31:25,480 --> 00:31:29,440 هل تتناول وجبة لذيذة بعد إحداثك لكل هذه الفوضى؟ 287 00:31:31,400 --> 00:31:35,100 .بعض رجالي أصبحوا معاقين بسببك 288 00:31:43,770 --> 00:31:44,690 ."كانغ هو" 289 00:31:49,900 --> 00:31:52,400 من أين حصلت على هذا السلاح؟ 290 00:31:57,100 --> 00:31:59,440 .لم آتِ إلى هنا للدردشة 291 00:32:00,560 --> 00:32:02,600 قل لي، لماذا فعلت هذا؟ 292 00:32:04,400 --> 00:32:05,980 .سوك تاي" مات" 293 00:32:06,060 --> 00:32:08,730 هل أنت جاد؟ لماذا؟ 294 00:32:08,810 --> 00:32:11,650 .إنه دورك لتوضيح موقفك 295 00:32:22,100 --> 00:32:25,810 .أعتقد أنك مخطئ هذه المرة 296 00:32:26,400 --> 00:32:30,020 .اذهب واسأل "تشا مون يونغ" بدلاً مني 297 00:33:01,690 --> 00:33:02,770 (مقابلات) 298 00:33:02,850 --> 00:33:04,690 (مقابلات لـ نشاط ليلي) 299 00:33:11,190 --> 00:33:12,560 (بريد إلكتروني جديد) 300 00:33:18,190 --> 00:33:19,690 (بدون عنوان) 301 00:33:19,770 --> 00:33:21,600 (بدون اسم) 302 00:33:24,690 --> 00:33:26,230 .يمكنكِ التحدث على مهلك 303 00:33:28,980 --> 00:33:32,480 متى خطر ببالكِ قتله لأول مرة؟ 304 00:33:33,810 --> 00:33:35,650 ،عندما يكون نائماً 305 00:33:36,350 --> 00:33:39,940 .تراودني هذه الأفكار وأنا أحدق في وجهه 306 00:33:42,020 --> 00:33:45,520 "،أتمنى أن تبقى عيناه مغمضتين للأبد" 307 00:33:45,600 --> 00:33:48,190 ."أتمنى ألا يتحرك بعد الآن" 308 00:33:50,560 --> 00:33:53,060 ،هربتُ من المنزل ذات مرة 309 00:33:53,150 --> 00:33:55,060 .لكنه عثر عليّ في نهاية المطاف 310 00:33:55,150 --> 00:33:57,100 ،عندها فكرت 311 00:33:58,560 --> 00:34:01,310 "،لا يمكنني الفرار من هنا إلا بعد موته" 312 00:34:03,980 --> 00:34:05,850 ."أتمنى لو كان ميتاً" 313 00:34:07,810 --> 00:34:10,100 ."أتمنى لو كان ميتاً حقاً" 314 00:34:12,560 --> 00:34:16,440 ."أو "أتمنى أن يقتله أحد ما 315 00:34:17,060 --> 00:34:22,060 .جاي تشول"، سأعيد توجيه رسالة إليك، تتبع عنوان المعرف الرقمي لها" 316 00:34:29,060 --> 00:34:33,690 (كاريوكي أوسلو) 317 00:34:38,940 --> 00:34:40,690 .اذهب للتحقق من الأمر 318 00:34:40,770 --> 00:34:42,020 .أمرك يا سيدي 319 00:35:11,810 --> 00:35:13,480 .من المرجح أن "سوك تاي" قُتل في الكاريوكي 320 00:35:16,900 --> 00:35:19,270 ."تشتبه الشرطة في "مون يونغ 321 00:35:21,020 --> 00:35:23,020 بئساً، هل هذا منطقي؟ 322 00:35:25,650 --> 00:35:27,190 ...يا إلهي - .مرحباً - 323 00:35:34,940 --> 00:35:37,270 ما طلبك؟ - .وجبة عادية واحدة من فضلك - 324 00:35:38,060 --> 00:35:39,310 .وجبة عادية إلى الردهة 325 00:35:42,060 --> 00:35:46,310 هل تعرفين المرأة التي تعمل في الكاريوكي؟ 326 00:35:47,520 --> 00:35:48,400 من؟ 327 00:35:49,440 --> 00:35:51,560 ."اسمها "تشا مون يونغ 328 00:35:54,980 --> 00:35:57,190 .لستُ متأكدة 329 00:36:13,770 --> 00:36:14,900 !من فضلك 330 00:36:21,060 --> 00:36:22,520 ...من هذا الاتجاه من فضلك 331 00:36:29,100 --> 00:36:31,520 أنت الكاتب، أليس كذلك؟ 332 00:36:32,480 --> 00:36:33,520 .نعم 333 00:36:33,600 --> 00:36:35,730 .أخبرتني "مون يونغ" عنك 334 00:36:38,150 --> 00:36:39,560 ماذا حدث لها؟ 335 00:36:41,980 --> 00:36:46,650 .لا أعرف ما حدث بالضبط 336 00:37:34,560 --> 00:37:37,480 (غاز المدينة) (مطالبة بسداد الرسوم المتأخرة) 337 00:38:05,020 --> 00:38:08,940 (نشاط ليلي) 338 00:38:20,650 --> 00:38:22,020 .تابع ما كنت تفعله 339 00:38:24,190 --> 00:38:25,100 .أنا آسف 340 00:38:26,440 --> 00:38:29,600 .صديقتي تعيش هنا، لكنني لا أستطيع الوصول إليها 341 00:38:36,690 --> 00:38:37,810 من أين تعرف "مون يونغ"؟ 342 00:38:40,730 --> 00:38:44,190 ...حسناً، تعرفنا على بعضنا بطريقة ما 343 00:38:44,270 --> 00:38:46,100 ...بئساً 344 00:38:46,190 --> 00:38:48,770 من أين تعرفها عليك اللعنة؟ 345 00:38:50,310 --> 00:38:52,440 من أنت؟ 346 00:38:55,100 --> 00:38:56,190 ما هذا؟ 347 00:38:59,400 --> 00:39:01,100 لماذا أنت هنا؟ 348 00:39:01,690 --> 00:39:02,520 ...أنا 349 00:39:04,560 --> 00:39:05,850 .آسف على التطفل 350 00:39:05,940 --> 00:39:07,690 هل تمزح معي؟ 351 00:39:09,060 --> 00:39:10,850 !كنت تبحث في أغراضها قبل قليل 352 00:39:10,940 --> 00:39:12,020 لماذا فعلت ذلك؟ 353 00:39:14,520 --> 00:39:16,850 !أنت! توقف 354 00:39:16,940 --> 00:39:19,520 !إن سألتك سؤالاً أجبني على الأقل 355 00:39:19,600 --> 00:39:21,520 ما... ماذا تفعل؟ 356 00:39:21,600 --> 00:39:23,270 مون يونغ"؟" 357 00:39:29,650 --> 00:39:32,810 .انظر، قلت لك إنها ليست هي 358 00:39:37,350 --> 00:39:40,350 ما الذي يفعله الجميع هنا؟ 359 00:39:41,940 --> 00:39:43,350 لماذا دخلت إلى منزلها؟ 360 00:39:44,980 --> 00:39:48,980 .لم أتمكن من الوصول إليها، لذا كنتُ قلقاً 361 00:39:49,730 --> 00:39:52,190 حتى لو، أنت تعرف تماماً 362 00:39:52,270 --> 00:39:54,020 ما يعنيه التعدي على ممتلكات الغير؟ 363 00:39:58,690 --> 00:40:02,270 ،بالمناسبة، الرواية التي كتبتها 364 00:40:02,810 --> 00:40:04,230 نشاط ليلي"، أليس كذلك؟" 365 00:40:04,310 --> 00:40:06,600 هل هذا هو العنوان الصحيح أيتها المحققة "مين"؟ 366 00:40:06,690 --> 00:40:08,560 .نعم - .تحدثي عن ذلك الكتاب - 367 00:40:15,350 --> 00:40:18,810 يوجد بعض أوجه التشابه 368 00:40:19,900 --> 00:40:23,690 ."بين البطلة و"تشا مون يونغ 369 00:40:26,730 --> 00:40:28,100 ما أوجه التشابه؟ 370 00:40:29,190 --> 00:40:32,900 .يموت الزوج المدمن وتختفي الزوجة 371 00:40:32,980 --> 00:40:37,230 ،هذا مشابه للغاية لقضيتنا الحالية 372 00:40:37,310 --> 00:40:40,770 .لذا كنا نتساءل إن كان هناك شيء لم تخبرنا به 373 00:40:41,690 --> 00:40:46,600 .أيها المحققان، هذا هراء محض 374 00:40:46,690 --> 00:40:50,940 !إن كنتم تخططون لاتهامي، فوجهوا إليّ أصابع الاتهام 375 00:40:53,230 --> 00:40:54,690 .يمكنك الذهاب 376 00:40:55,440 --> 00:40:56,440 ماذا؟ 377 00:40:56,520 --> 00:40:58,480 .يمكنك المغادرة اليوم 378 00:41:10,520 --> 00:41:11,770 لكن كيف عرفت؟ 379 00:41:13,480 --> 00:41:14,730 أن "باي سوك تاي" سيموت؟ 380 00:41:16,690 --> 00:41:18,770 أليس هذا مسار القصة في الرواية؟ 381 00:41:18,850 --> 00:41:20,480 تقتله الزوجة، أليس كذلك؟ 382 00:41:34,480 --> 00:41:35,350 !يا سيد 383 00:41:37,440 --> 00:41:39,100 هل لي بكلمة؟ 384 00:41:40,690 --> 00:41:42,810 !يا سيد - !لا تلمسني - 385 00:41:44,810 --> 00:41:47,190 ما هذا الكلام عن كتاب ما؟ 386 00:41:47,270 --> 00:41:48,600 بم يتعلق هذا؟ 387 00:41:48,690 --> 00:41:50,350 .إنها مجرد رواية 388 00:41:52,020 --> 00:41:52,850 .بئساً 389 00:41:52,940 --> 00:41:56,850 كيف عرفت أن أخي سيموت؟ 390 00:41:58,020 --> 00:42:00,650 لماذا تسألني عن أخيك المتوفى؟ 391 00:42:00,730 --> 00:42:03,520 .اذهب واسأل المحققيين. أنا لا علاقة لي بهذا الأمر 392 00:42:32,900 --> 00:42:35,400 (نشاط ليلي) 393 00:42:37,480 --> 00:42:39,770 (كانغ هو ريونغ) 394 00:42:49,480 --> 00:42:51,150 .سأعود بعد قليل 395 00:42:51,230 --> 00:42:53,350 !إلى أين ستذهب الآن؟ سيدي 396 00:42:53,440 --> 00:42:54,600 ...بحقك 397 00:42:59,150 --> 00:43:01,440 هل يعرف الكاتب و"مون يونغ" بعضهما؟ 398 00:43:03,150 --> 00:43:05,230 ...لستُ متأكدة تماماً 399 00:43:06,650 --> 00:43:11,020 .يمكنك أن تسأل باقي الحضور في المحاضرات 400 00:43:11,900 --> 00:43:14,020 (محاضرة خاصة عن ثقافة تشون تشون) 401 00:43:20,650 --> 00:43:24,810 .يا صاح، لا تثرثر وأجب بأدب 402 00:43:24,900 --> 00:43:25,940 .حسناً 403 00:43:26,020 --> 00:43:28,730 .لا تتدخل أثناء حديثهما 404 00:43:30,310 --> 00:43:31,600 ما اسمك؟ 405 00:43:33,350 --> 00:43:35,060 .تشوي جونغ يول" يا سيدي" 406 00:43:35,150 --> 00:43:36,480 .يا صاح 407 00:43:36,560 --> 00:43:38,150 .ليس أنت أيها الأحمق 408 00:43:40,480 --> 00:43:41,520 .آسف يا سيدي 409 00:43:42,810 --> 00:43:44,600 ."كانغ سونغ قو" 410 00:43:45,440 --> 00:43:49,560 سونغ قو"، حضرت محاضرة الكاتب، أليس كذلك؟" 411 00:43:50,440 --> 00:43:52,230 ...أي كاتب 412 00:43:52,310 --> 00:43:54,810 ."الذي كتب ذلك الكتاب "نشاط ليلي 413 00:43:55,850 --> 00:43:56,690 ...نعم 414 00:43:58,060 --> 00:44:00,400 ،أثناء المحاضرة 415 00:44:01,810 --> 00:44:06,270 ،هل ذكر قط أنها مبنية على تجربته الشخصية 416 00:44:06,350 --> 00:44:07,730 أو أنه سمعها من مكان ما؟ 417 00:44:08,980 --> 00:44:11,350 ...هذا معقدٌ بعض الشيء 418 00:44:13,190 --> 00:44:16,350 .اختصره إذاً، إنهما مشغولان 419 00:44:16,440 --> 00:44:17,270 !اخرس 420 00:44:26,650 --> 00:44:31,440 ،لا أعرف من أين أبدأ 421 00:44:33,810 --> 00:44:39,150 .تحدث عن القصة كما لو أنها حدثت له 422 00:44:44,980 --> 00:44:49,270 ،عاشت بطلة الرواية حياة صعبة في الكتاب 423 00:44:49,980 --> 00:44:52,600 ،عاشت مع مدمن 424 00:44:53,650 --> 00:44:55,940 .كان يهددها بالقتل طوال الوقت 425 00:44:58,810 --> 00:45:03,850 .عندما غادرت المنزل، عثر عليها شقيقه 426 00:45:03,940 --> 00:45:05,310 !هل تحسبينني أحمق؟ 427 00:45:05,400 --> 00:45:08,190 !قلت كلا 428 00:45:09,190 --> 00:45:11,940 .اخرسي عليكِ اللعنة - ...يا رجل - 429 00:45:12,020 --> 00:45:17,060 هل اعتقدتِ أنني لن أعرف أنكِ تلعبين بذيلك؟ 430 00:45:18,100 --> 00:45:19,900 ،توقف فحسب 431 00:45:20,690 --> 00:45:23,150 !أنت تخنقني 432 00:45:25,600 --> 00:45:28,100 !لن أقتلكِ أيتها العاهرة 433 00:45:29,980 --> 00:45:34,100 تمنيتِ أن أكون ميتاً، أليس كذلك؟ 434 00:45:34,190 --> 00:45:38,310 !نعم، أتمنى لو كنت ميتاً أيها الوغد 435 00:45:38,400 --> 00:45:42,600 (كاريوكي أوسلو) 436 00:45:54,560 --> 00:45:56,150 بيونغ قيو"؟" - نعم؟ - 437 00:45:56,230 --> 00:45:59,230 ."اذهب إلى حيّ "تشونغ-نيانغ-ني - .حاضر يا سيدي - 438 00:46:06,270 --> 00:46:09,190 .أرسلت لك عنوان المعرف الرقمي برسالة نصية 439 00:46:09,270 --> 00:46:11,350 ."أُرسل من حيّ "تشونغ-نيانغ-ني 440 00:46:11,440 --> 00:46:12,560 تشونغ-نيانغ-ني"؟" 441 00:46:14,650 --> 00:46:16,350 .شكراً لك على أي حال 442 00:46:16,440 --> 00:46:18,060 .سأتصل بك لاحقاً 443 00:46:18,150 --> 00:46:20,690 (المحررة "تشوي" (دار نشر كتب الأحلام 444 00:46:20,770 --> 00:46:22,190 مرحباً؟ 445 00:46:22,270 --> 00:46:24,650 أين أنت يا سيد "كانغ"؟ 446 00:46:24,730 --> 00:46:27,230 أنا في الخارج لبعض الوقت، ما الذي يجري؟ 447 00:46:27,310 --> 00:46:30,600 .سأرسل لك رابطاً. اطلع على المقال رجاءً 448 00:46:30,690 --> 00:46:33,100 .تبحث عنك الصحافة بجنون 449 00:46:43,810 --> 00:46:45,520 (جريمة قتل في رواية "نشاط ليلي" تحدث في الواقع) 450 00:46:48,150 --> 00:46:52,520 ...استلمنا ملفاً صوتياً، لكن المؤكد وجود المزيد... 451 00:47:01,770 --> 00:47:05,100 (جريمة قتل في رواية "نشاط ليلي" تحدث في الواقع) 452 00:47:22,730 --> 00:47:24,650 هل تعرفني؟ 453 00:47:24,730 --> 00:47:26,690 ألم تتعرف عليّ؟ 454 00:47:26,770 --> 00:47:28,730 .كتبت عني 455 00:47:29,900 --> 00:47:34,350 ."كان لديها أخ صغير لم ينضج تماماً" 456 00:47:34,440 --> 00:47:36,230 كنت أنت، أليس كذلك؟ 457 00:47:38,100 --> 00:47:40,100 .باي سوك تاي" يجب أن يموت" 458 00:47:42,600 --> 00:47:46,560 هل هذا ما قالته "مون يونغ"؟ أنني طلبت منها قتله؟ 459 00:47:46,650 --> 00:47:49,600 .كلا، لم تقل لها أن تقتله 460 00:47:51,350 --> 00:47:55,770 ."يوجد شيء يُسمى "إعطاء أمل كاذب 461 00:47:57,980 --> 00:48:01,730 ،إن فعلتِ هذا فحسب" 462 00:48:03,650 --> 00:48:05,730 ."سيتحسن كل شيء 463 00:48:07,730 --> 00:48:11,400 ،منحت أختي بذرة أمل 464 00:48:11,480 --> 00:48:13,940 .وهي زرعتها بغباء 465 00:48:17,020 --> 00:48:18,690 .قل لي إنني مخطئ 466 00:48:18,770 --> 00:48:20,230 من أين حصلت على هذا الملف؟ 467 00:48:20,310 --> 00:48:21,520 ،أقصد 468 00:48:23,520 --> 00:48:24,900 أين "مون يونغ" الآن؟ 469 00:48:26,480 --> 00:48:28,730 ...تجاهلتموها جميعاً عندما احتاجت إلى المساعدة 470 00:48:30,600 --> 00:48:32,600 لماذا يبحث عنها الجميع الآن؟ 471 00:48:37,520 --> 00:48:38,850 .يجب أن تغادر 472 00:49:38,400 --> 00:49:39,600 ."مر وقت طويل يا "ميونغ وو 473 00:49:44,480 --> 00:49:45,350 .لنحتسِ شراباً 474 00:49:50,770 --> 00:49:51,600 .تعال إلى هنا 475 00:50:04,150 --> 00:50:05,900 .سررت برؤيتك 476 00:50:07,480 --> 00:50:08,440 .احتسِ شراباً 477 00:50:16,400 --> 00:50:17,440 أين شقيقتك؟ 478 00:50:20,100 --> 00:50:21,060 .لا أعرف 479 00:50:29,480 --> 00:50:31,770 ،أعلم أنها تتألم بسبب هذا 480 00:50:31,850 --> 00:50:35,020 ،"وأعلم أنك مستاء من "سوك تاي 481 00:50:38,520 --> 00:50:40,560 ،لكن رغم ذلك 482 00:50:40,650 --> 00:50:43,190 ما كان يجب أن تفعل به ذلك، أليس كذلك؟ 483 00:50:44,650 --> 00:50:46,020 كيف سأشعر؟ 484 00:50:46,100 --> 00:50:48,310 أليس من الأفضل أن يموت؟ 485 00:50:49,440 --> 00:50:52,020 ...لو كان حياً لخنقها حتى الموت 486 00:51:02,600 --> 00:51:05,190 انظر، هذه "سومين"، أليس كذلك؟ 487 00:51:06,440 --> 00:51:07,310 أين هي؟ 488 00:51:13,270 --> 00:51:16,810 .حسناً، لا تخبرني 489 00:51:28,900 --> 00:51:30,730 .الجو دافئ، أريد الذهاب في رحلة 490 00:51:30,810 --> 00:51:31,980 .أنا أيضاً 491 00:51:40,440 --> 00:51:41,350 ."مي جين" 492 00:51:56,310 --> 00:51:57,480 .لحظة واحدة 493 00:52:00,230 --> 00:52:01,190 .ردي على هذه المكالمة نيابة عني 494 00:52:12,810 --> 00:52:13,980 مرحباً؟ 495 00:52:18,190 --> 00:52:19,480 أمي؟ 496 00:52:19,560 --> 00:52:21,270 ،جاء شخص 497 00:52:23,650 --> 00:52:26,350 .يريد أن يسالك عن شيء 498 00:52:30,270 --> 00:52:31,480 ما الذي يجري؟ 499 00:52:51,480 --> 00:52:52,810 أين "سومين"؟ 500 00:53:12,350 --> 00:53:15,770 ...لا أتذكر جيداً، لكن 501 00:53:33,810 --> 00:53:37,560 (هيو شيم للوجبات الخفيفة) 502 00:53:48,690 --> 00:53:49,810 !مرحباً 503 00:53:49,900 --> 00:53:51,060 .اجلس أينما شئت 504 00:54:04,810 --> 00:54:05,980 كيف أخدمك؟ 505 00:54:07,940 --> 00:54:09,770 سيدتي، هل تعرفين "تشا مون يونغ"؟ 506 00:54:13,310 --> 00:54:14,480 .لستُ متأكدة 507 00:54:17,020 --> 00:54:18,230 .أخطأت في المكان 508 00:54:28,810 --> 00:54:30,150 هل يمكنني الحصول على بعض المنتو؟ 509 00:54:30,230 --> 00:54:31,650 .بالتأكيد 510 00:56:08,440 --> 00:56:09,520 ...بئساً 511 00:57:35,190 --> 00:57:36,480 ...عزيزي 512 00:57:47,020 --> 00:57:49,770 سيدتي، أين هي؟ 513 00:57:51,600 --> 00:57:55,310 !ستكون سعيدة إن تركتها وشأنها 514 00:58:01,060 --> 00:58:03,310 ...قالت إنها ستقابل صديقاً 515 00:58:15,230 --> 00:58:16,560 كيف سار الأمر؟ 516 00:58:16,690 --> 00:58:17,770 .لنعد 517 00:58:19,100 --> 00:58:19,940 .بالتأكيد 518 00:58:42,650 --> 00:58:46,940 (كاريوكي أوسلو) 519 00:59:03,730 --> 00:59:05,650 (نشاط ليلي - المقابلة الأولى) 520 00:59:09,190 --> 00:59:12,270 ،حتى الآن، عندما يكون تحت تأثير المخدرات 521 00:59:12,350 --> 00:59:14,560 .أفكر في خنقه 522 00:59:16,150 --> 00:59:17,560 ،بعد رحيله 523 00:59:17,690 --> 00:59:20,980 ."ربما أتمكن من العودة إلى مسقط رأسي مع "سومين 524 00:59:23,440 --> 00:59:27,770 .أعرف أنه لا يجب علي فعل ذلك، لكن لا توجد طريقة أخرى 525 00:59:29,810 --> 00:59:32,560 ...لن يساعدني أحد 526 00:59:58,560 --> 01:00:01,560 .في الرواية، تغادر كوريا 527 01:00:01,650 --> 01:00:03,850 إن لم تغادر، أين ستكون؟ 528 01:00:05,730 --> 01:00:08,150 .سأل أحدهم سؤالاً مماثلاً 529 01:00:08,230 --> 01:00:09,350 .نعم 530 01:00:09,440 --> 01:00:14,690 لو كان بوسعها الرجوع بالزمن، فأي لحظة ستختار أن تعود إليها؟ 531 01:00:14,770 --> 01:00:15,940 .أفهم يا رئيس 532 01:00:18,150 --> 01:00:19,440 ،الجواب كان 533 01:00:21,270 --> 01:00:23,060 ."إلى اللحظة التي سبقت لقائها به" 534 01:00:26,560 --> 01:00:27,560 ."لنذهب إلى مقاطعة "هاينام 535 01:00:28,810 --> 01:00:29,810 هاينام"؟" 536 01:00:29,900 --> 01:00:32,270 ."نعم، "هاينام 537 01:00:33,650 --> 01:00:34,480 .لنذهب 538 01:00:36,770 --> 01:00:37,690 .بالتأكيد 539 01:00:51,020 --> 01:00:52,190 .مساء الخير يا سيدي 540 01:00:53,270 --> 01:00:55,480 ماذا تفعلين هنا؟ 541 01:00:55,560 --> 01:00:58,850 ،"لديه أخ اسمه "باي مين تاي 542 01:00:58,940 --> 01:01:02,900 .إن حدث مكروه لـ "سوك تاي": لن يبقَ ساكناً 543 01:01:02,980 --> 01:01:05,310 .ذلك الرجل سيضحي بحياته من أجل أخيه 544 01:01:05,940 --> 01:01:07,940 ثم ماذا؟ 545 01:01:11,770 --> 01:01:15,060 ."من فضلك تتبع موقعي "كانغ هو ريونغ" و"باي مين تاي 546 01:01:15,190 --> 01:01:17,350 ."عندها قد نتمكن من العثور على "تشا مون يونغ 547 01:02:10,650 --> 01:02:11,480 .سيدي 548 01:02:13,520 --> 01:02:17,020 إن كانت "مون يونغ" من قتلته ماذا ستفعل؟ 549 01:02:21,730 --> 01:02:23,650 .سأرسلها إليه 550 01:02:48,310 --> 01:02:49,350 هل أذهب معك؟ 551 01:02:49,440 --> 01:02:50,650 .ابقَ هنا 552 01:02:54,520 --> 01:02:56,770 (مقهى العشاق) 553 01:03:02,350 --> 01:03:03,520 .مرحباً 554 01:03:18,940 --> 01:03:19,850 ما الأمر؟ 555 01:03:21,730 --> 01:03:23,060 .لا يبدو كأحد سكان المنطقة 556 01:03:40,520 --> 01:03:42,440 هل يمكنك أخذ طلبي؟ 557 01:03:56,190 --> 01:03:57,560 ماذا أحضر لك؟ 558 01:03:58,230 --> 01:03:59,690 .لا أرى "مون يونغ" في الأنحاء 559 01:04:02,060 --> 01:04:03,100 من؟ 560 01:04:07,600 --> 01:04:08,650 .أعطني سبرايت 561 01:04:13,560 --> 01:04:16,600 هل تعرفينه يا سيدتي؟ 562 01:04:24,560 --> 01:04:27,650 .انظر إلى نفسك، تجلس بكامل أناقتك 563 01:04:29,650 --> 01:04:34,270 لماذا تنفض الغبار وتفتش المكان؟ 564 01:04:39,270 --> 01:04:40,100 ...بئساً 565 01:04:42,810 --> 01:04:43,650 هل تضحك؟ 566 01:04:48,150 --> 01:04:49,520 ألم تسمعني؟ 567 01:04:54,600 --> 01:04:55,690 من أين أنت؟ 568 01:04:59,020 --> 01:04:59,980 سوول"؟" 569 01:05:00,980 --> 01:05:02,190 .ابتعد 570 01:05:04,770 --> 01:05:06,940 .إن تحدث معك أحدهم أبدِ بعض التهذيب 571 01:05:08,600 --> 01:05:09,850 ...أيها السافل 572 01:05:09,940 --> 01:05:11,480 ...ماذا قلت 573 01:05:14,350 --> 01:05:15,350 !أيها السافل 574 01:05:23,770 --> 01:05:24,900 ...وغد 575 01:05:26,400 --> 01:05:29,730 ...تراجع أيها الأحمق 576 01:06:11,440 --> 01:06:12,350 سبرايت من فضلك؟ 577 01:06:52,150 --> 01:06:54,900 ما الذي يجري هنا؟ 578 01:06:58,940 --> 01:07:01,400 !عبوة سبرايت أخرى من فضلكِ يا سيدتي 579 01:07:05,020 --> 01:07:08,690 [ مون يونغ، جاء ذلك الرجل إلى المتجر ] 580 01:07:23,020 --> 01:07:24,230 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 581 01:07:25,270 --> 01:07:26,520 .إلى أقصى البلاد 582 01:07:28,150 --> 01:07:29,350 .أنت رجل مشغول 583 01:07:36,480 --> 01:07:37,650 لمقابلة "مون يونغ"؟ 584 01:07:43,730 --> 01:07:45,060 .حسناً، لا تتحدث 585 01:07:46,650 --> 01:07:51,150 .في كتابك، هي قتلت أخي 586 01:07:51,230 --> 01:07:53,480 ما هو السبب؟ لماذا قتلته؟ 587 01:07:54,900 --> 01:07:57,400 ،هل أنت بهذه السذاجة حقاً 588 01:07:58,770 --> 01:08:00,480 أم أنك تتظاهر بهذا فقط؟ 589 01:08:01,310 --> 01:08:03,230 .بئساً، كيف لي أن أعرف 590 01:08:09,150 --> 01:08:10,730 .أنت تعرف أفضل مني 591 01:08:12,600 --> 01:08:18,400 .أنت تعرف كيف كان أخوك وكيف عاش 592 01:08:20,440 --> 01:08:22,020 ألهذا السبب أرادت قتله؟ 593 01:08:25,440 --> 01:08:26,810 .أنا جائعة للغاية 594 01:08:27,940 --> 01:08:32,230 بمناسبة عودة "مون يونغ"، هل نقيم وليمة؟ 595 01:08:32,310 --> 01:08:35,940 .ماذا تقولين؟ اذهبي وامسحي الأرضية 596 01:08:36,020 --> 01:08:37,350 لماذا؟ 597 01:08:58,270 --> 01:08:59,230 أين "مون يونغ"؟ 598 01:09:05,060 --> 01:09:07,650 ...إنها في المنزل. منزلي 599 01:09:29,520 --> 01:09:31,270 (تشا مون يونغ) 600 01:10:00,730 --> 01:10:01,810 أين منزل رئيستكِ؟ 601 01:10:03,440 --> 01:10:04,650 !أين هو؟ 602 01:10:07,400 --> 01:10:08,810 ...الطابق العلوي 603 01:10:15,560 --> 01:10:16,560 .نعم أيها الرئيس 604 01:10:17,770 --> 01:10:19,100 .أعتقد أننا عثرنا عليها 605 01:10:25,980 --> 01:10:26,810 .سيدي 606 01:10:28,310 --> 01:10:29,600 .لعلنا عثرنا عليها 607 01:10:37,100 --> 01:10:38,810 ."بيونغ قيو" 608 01:10:38,900 --> 01:10:41,690 لماذا جئتِ إلى هنا يا سيدتي؟ 609 01:10:41,770 --> 01:10:43,940 .لم أطلب قهوة 610 01:10:53,100 --> 01:10:55,350 من أنت يا سيدي؟ 611 01:10:58,520 --> 01:10:59,810 .منزل خاطئ كما أعتقد 612 01:11:04,060 --> 01:11:05,060 هل هذا منزلك؟ 613 01:11:08,520 --> 01:11:12,060 نعم، هل يمكنني مساعدتك؟ 614 01:11:13,310 --> 01:11:14,690 ...سحقاً 615 01:11:21,690 --> 01:11:24,400 [ أنا في طريقي للمحطة، سأتصل بك من هناك ] 616 01:11:56,230 --> 01:11:57,100 !استدر بالسيارة 617 01:11:57,190 --> 01:11:58,600 ماذا؟ - !استدر - 618 01:11:58,690 --> 01:12:00,310 ما الأمر، من كان هذا؟ - .ذلك الكاتب الوغد - 619 01:12:05,150 --> 01:12:06,310 ...بئساً 620 01:12:18,810 --> 01:12:19,980 ...ما الذي 621 01:12:26,230 --> 01:12:28,350 ...بئساً 622 01:12:28,440 --> 01:12:29,650 ماذا أفعل يا سيدي؟ 623 01:12:33,650 --> 01:12:35,060 هل يمكنك فتح الباب؟ 624 01:12:35,150 --> 01:12:37,480 .أنا لست غاضباً، لنتحدث 625 01:12:37,560 --> 01:12:39,940 !افتح الباب 626 01:12:40,020 --> 01:12:44,650 !دعني أشق حلقك، لذا افتحه 627 01:12:44,730 --> 01:12:47,020 !أيها الوغد اللعين 628 01:12:49,940 --> 01:12:51,850 !افتح الباب، افتح 629 01:12:52,560 --> 01:12:54,270 !أيها السافل 630 01:12:54,350 --> 01:12:55,770 !دعه 631 01:13:10,020 --> 01:13:11,020 ...بئساً 632 01:13:56,150 --> 01:14:00,270 "إذاً، هل تعتقد أنك قتلت "أوه ها سونغ ابن الرئيس التنفيذي لشركة "دي كيه"؟ 633 01:14:03,440 --> 01:14:04,810 ...نعم 634 01:14:04,900 --> 01:14:07,600 ،"بئساً، يا "سوك تاي 635 01:14:09,190 --> 01:14:10,520 .قُضي علينا 636 01:14:12,020 --> 01:14:13,770 أهو ميت حقاً؟ 637 01:14:18,940 --> 01:14:21,900 .أخبرتك ألا تعطيه مخدرات 638 01:14:21,980 --> 01:14:26,480 ألم أقل إن اكتشف والده الأمر سنموت جميعاً؟ 639 01:14:32,690 --> 01:14:35,400 إذاً، لم قتلته؟ 640 01:14:37,650 --> 01:14:39,690 ...لستُ متأكداً إن كان قد مات 641 01:14:40,600 --> 01:14:42,100 !أيها الوغد 642 01:14:44,020 --> 01:14:45,690 !قلت للتو إنه مات 643 01:14:52,190 --> 01:14:57,900 ..."أراد ذلك الوغد أن يضاجع "مون يونغ 644 01:15:00,270 --> 01:15:01,100 ماذا؟ 645 01:15:05,100 --> 01:15:06,150 ...بئساً 646 01:15:13,060 --> 01:15:14,770 [ مدير دايكيونغ السيد هان ] 647 01:15:23,310 --> 01:15:24,150 نعم؟ 648 01:15:29,310 --> 01:15:30,150 .نعم 649 01:15:40,020 --> 01:15:41,190 .فهمت 650 01:15:43,440 --> 01:15:44,270 .نعم 651 01:16:21,980 --> 01:16:22,850 ."مون يونغ" 652 01:16:42,560 --> 01:16:43,600 .ِلا عليك 653 01:17:14,730 --> 01:17:19,190 هل التقيت بأحد في طريقك إلى هنا؟ 654 01:18:04,190 --> 01:18:05,060 .لنذهب 655 01:18:45,600 --> 01:18:46,650 .أغلقي محلك 656 01:18:50,310 --> 01:18:53,440 !ألم تسمعيني؟ أغلقيه 657 01:19:11,770 --> 01:19:12,850 ."مون يونغ" 658 01:19:15,150 --> 01:19:16,100 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 659 01:19:18,230 --> 01:19:24,190 هل تريدين إنهاء حياتكِ البائسة هنا؟ 660 01:19:25,980 --> 01:19:27,900 أم الهرب والعيش معزولة عن العالم؟ 661 01:19:32,230 --> 01:19:33,400 .اسمعي جيداً 662 01:19:35,900 --> 01:19:39,770 ،"إن قبضت عليكِ الشرطة أو "مين تاي 663 01:19:40,440 --> 01:19:44,600 .ستكونين في عداد الأموات 664 01:19:46,310 --> 01:19:49,770 .وابنتكِ كذلك 665 01:19:53,940 --> 01:19:54,770 فهمتِ؟ 666 01:20:56,810 --> 01:20:58,020 ."بيونغ قيو" 667 01:21:01,770 --> 01:21:03,520 ."هذا أنا "تشانغ مو 668 01:21:06,310 --> 01:21:07,150 .نعم 669 01:21:08,770 --> 01:21:10,230 .فهمت يا رئيس 670 01:21:30,940 --> 01:21:36,310 "قطار "هاينام" السريع المتجه إلى "سوول 671 01:21:36,400 --> 01:21:38,310 .على وشك المغادرة 672 01:22:34,060 --> 01:22:35,440 !ها هو! إنه ذلك الوغد 673 01:23:06,190 --> 01:23:07,020 !"مون يونغ" 674 01:23:20,060 --> 01:23:21,310 !"بيونغ قيو" 675 01:23:42,730 --> 01:23:43,650 !"بيونغ قيو" 676 01:23:45,440 --> 01:23:46,400 !أنت 677 01:23:47,310 --> 01:23:48,310 !اخرج أيها الأحمق 678 01:25:14,230 --> 01:25:15,600 ...لا تفعل هذا 679 01:25:15,690 --> 01:25:17,270 !لا تتبعني أيها الأحمق 680 01:25:22,690 --> 01:25:24,810 !ابتعد أيها الوغد 681 01:25:35,150 --> 01:25:35,980 ...بئساً 682 01:25:59,440 --> 01:26:01,690 .اخرج من هناك 683 01:26:08,230 --> 01:26:10,230 !اخرج 684 01:26:15,400 --> 01:26:17,100 ..."بيونغ قيو" - ...سيدي - 685 01:26:17,190 --> 01:26:21,270 !لماذا فعلت هذا؟ أخبرني 686 01:26:21,350 --> 01:26:23,020 !لماذا؟ 687 01:26:24,940 --> 01:26:26,190 ...أنا آسف يا سيدي 688 01:26:29,980 --> 01:26:31,230 ...أنا آسف جداً 689 01:26:31,310 --> 01:26:33,020 هل أمرك "تشانغ مو"؟ 690 01:26:35,770 --> 01:26:36,850 ...أنا آسف 691 01:26:40,270 --> 01:26:41,560 ...آسف جداً 692 01:26:42,770 --> 01:26:44,150 لماذا فعلت ذلك؟ 693 01:27:30,310 --> 01:27:32,480 !أرسل تنبيه لكل الوحدات الأمنية 694 01:28:45,310 --> 01:28:48,190 ♪ غدٌ لم أره قط ♪ 695 01:28:48,270 --> 01:28:53,060 ♪ شعرت وكأنني ملكتُ كل شيء ♪ 696 01:28:53,150 --> 01:28:58,600 ♪ العيش كشخص بالغ في هذا العالم ♪ 697 01:28:58,690 --> 01:29:03,150 ♪ عندما أشعر أحياناً بصعوبة الأمر ♪ 698 01:29:03,230 --> 01:29:07,980 ♪ أناديك ♪ 699 01:29:08,060 --> 01:29:10,810 ♪...بصفتك صديق ♪ 700 01:30:38,980 --> 01:30:41,310 سيدي، هل طعم المشروب لذيذ؟ 701 01:30:42,560 --> 01:30:44,440 هل ترغب بالمزيد؟ 702 01:30:49,560 --> 01:30:51,020 أين "تشانغ مو"؟ 703 01:30:54,100 --> 01:30:58,100 .أنهِ شرابك وغادر بهدوء 704 01:33:55,770 --> 01:33:58,270 ...أنا متعب للغاية 705 01:34:11,560 --> 01:34:13,520 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 706 01:34:15,480 --> 01:34:16,850 .جئت لرؤيتك 707 01:34:21,400 --> 01:34:24,810 .لست مضطراً لقطع كل هذه المسافة لرؤية وجهي القبيح 708 01:34:26,480 --> 01:34:27,310 .صحيح 709 01:34:32,270 --> 01:34:33,100 .أيها الرئيس 710 01:34:34,190 --> 01:34:36,310 أين ساقا "سوك تاي"؟ 711 01:34:48,060 --> 01:34:50,770 رأيتَ وجهه، أليس هذا كافياً؟ 712 01:35:39,730 --> 01:35:41,520 [ مدير دايكيونغ السيد هان ] 713 01:35:53,270 --> 01:35:56,080 [ ها جونغ وو ] 714 01:35:57,230 --> 01:35:59,980 [ كيم نام قيل ] 715 01:35:59,980 --> 01:36:03,760 [ يو دا إن ] 716 01:36:04,060 --> 01:39:26,230 Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع