1
00:00:00,000 --> 00:00:50,930
Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:28,730 --> 00:01:34,520
(نشاط ليلي)
3
00:03:09,560 --> 00:03:12,350
[ سوك تاي ]
4
00:03:32,270 --> 00:03:33,100
!بئساً
5
00:03:33,190 --> 00:03:34,150
ما هذا؟
6
00:03:34,230 --> 00:03:35,770
.سحقاً يا رجل
7
00:03:35,850 --> 00:03:37,850
.طارده
8
00:03:37,940 --> 00:03:39,230
.السافل
9
00:03:46,150 --> 00:03:50,190
(كاريوكي أوسلو)
10
00:03:50,270 --> 00:03:52,020
.مهلاً لحظة
11
00:03:52,690 --> 00:03:54,940
أليس هذا كاريوكي "تشا مون يونغ"؟
12
00:03:56,310 --> 00:03:58,770
."لا بد أنه "سوك تاي
13
00:03:58,850 --> 00:04:02,520
.لعله تعاطى المخدرات في مكان ما
14
00:04:02,600 --> 00:04:06,100
إذاً هل نلقنه درساً اليوم؟
15
00:04:06,190 --> 00:04:09,690
.ليس اليوم، لنفعل هذا في وقت آخر
16
00:04:10,600 --> 00:04:13,020
...الوغد اللعين
17
00:05:05,520 --> 00:05:08,060
[ تشا مون يونغ ]
18
00:05:23,690 --> 00:05:25,100
!"مون يونغ"
19
00:05:25,190 --> 00:05:27,020
!السماء تمطر، أدخلي ملابسكِ المنشورة
20
00:07:04,730 --> 00:07:07,810
[ لديك رسالة صوتية جديدة، اضغط زر الاتصال للاستماع ]
21
00:07:11,020 --> 00:07:15,020
يا أخي، أعتقد أنني في ورطة
22
00:07:16,560 --> 00:07:18,020
.عد إلى المنزل
23
00:07:19,310 --> 00:07:20,600
...الأحمق اللعين
24
00:07:53,270 --> 00:07:56,730
!جعلتمونا نعمل، لذا ادفعوا لنا
25
00:08:00,560 --> 00:08:02,730
!مضت أشهر بالفعل
26
00:08:02,810 --> 00:08:05,020
كيف يمكنهم التهرب من الدفع في هذه الأيام وهذا العصر؟
27
00:08:06,980 --> 00:08:08,730
!أخرجوا الرئيس إلى هنا
28
00:08:09,900 --> 00:08:13,520
.أعتقد أنهم سيدفعون هذه المرة، لذا عودوا رجاءً
29
00:08:13,600 --> 00:08:14,770
!ها هو
30
00:08:14,850 --> 00:08:17,480
.يوجد العديد منكم
31
00:08:17,560 --> 00:08:19,400
!يا رفاق
32
00:08:19,480 --> 00:08:24,350
إنه يوم بارد، لماذا تثيرون المشاكل في هذا الوقت الباكر؟
33
00:08:24,480 --> 00:08:27,020
لو دُفع لنا في الوقت المحدد، هل كنا سنكون هنا؟
34
00:08:27,100 --> 00:08:28,100
ألا يمكنك الرد؟
35
00:08:28,190 --> 00:08:30,230
هل تعلم بكم تدينون لنا؟
36
00:08:30,310 --> 00:08:33,350
لا أعرف، كيف لي أن أعرف هذا؟
37
00:08:35,230 --> 00:08:37,980
!لا يمكننا الدفع الآن
38
00:08:38,060 --> 00:08:41,770
عودوا إلى منازلكم وانتظروا، سنتصل بكم. حسناً؟
39
00:08:55,650 --> 00:08:57,400
من أنت أيها اللعين؟
40
00:09:00,310 --> 00:09:01,810
.أنت
41
00:09:01,900 --> 00:09:04,270
.لا تتحامق
42
00:09:04,350 --> 00:09:06,520
.ادفع لي نصف ما تدينون به
43
00:09:06,600 --> 00:09:08,150
فهمت؟
44
00:09:28,100 --> 00:09:29,940
.سأترك القرار لك أيها الرئيس
45
00:09:30,020 --> 00:09:30,900
.نعم يا سيدي
46
00:09:44,230 --> 00:09:45,310
(تشا مون يونغ)
(المبلغ 750 دولار)
47
00:09:45,400 --> 00:09:47,520
.تحقق من صحة اسم المستلم من فضلك
48
00:10:07,600 --> 00:10:09,810
[ إلى مون يونغ ]
49
00:10:13,020 --> 00:10:15,440
[ .الأعمال قليلة هذا الشهر. أرسلت لكِ نصف المبلغ ]
50
00:10:15,520 --> 00:10:18,230
[ و"سوك تاي" لا يجيب على هاتفه ]
51
00:10:21,100 --> 00:10:22,730
.سأمهلك ثلاثة أيام
52
00:10:25,310 --> 00:10:27,020
،لا أبالي بما ستفعله
53
00:10:27,100 --> 00:10:30,520
.اقبض على الرجل الذي كان مع ابن الرئيس التنفيذي وحسب
54
00:10:31,270 --> 00:10:33,650
.سنستخلص شيئاً منه
55
00:10:35,850 --> 00:10:40,310
.ربما كان يحاول قتله أو شيء آخر
56
00:10:40,400 --> 00:10:44,100
.ثلاثة أيام لن تكفي
.أنا أعاني من نقص في الموظفين أيضاً
57
00:10:44,190 --> 00:10:45,940
."قائد "بارك
58
00:10:46,560 --> 00:10:50,560
،ابن مسؤول تنفيذي بارز طُعن وهو في غيبوبة حالياً
59
00:10:50,650 --> 00:10:53,850
،مسرح الجريمة مليء بالمخدرات والإبر
60
00:10:53,940 --> 00:10:59,190
،يجب أن نعالج هذه المسألة قبل أن يتسرب الخبر
61
00:10:59,270 --> 00:11:03,520
.إن وصل هذا للمسؤولين الكبار، سيتعين علينا تنظيف الفوضى
62
00:11:10,560 --> 00:11:11,810
من يكون؟
63
00:11:11,900 --> 00:11:14,190
،باي سوك تاي" رجل عصابات محلي"
64
00:11:14,270 --> 00:11:17,100
."كان أحد أفراد عصابة "تشانغ مو
65
00:11:17,190 --> 00:11:19,560
.من المرجح أنه كان مع ابن الرئيس التنفيذي في ذلك الوقت
66
00:11:19,650 --> 00:11:20,770
حقاً؟
67
00:11:20,850 --> 00:11:24,150
.إن قبضنا على "باي سوك تاي"، قد نحصل على شيء
68
00:12:26,600 --> 00:12:29,650
[ تشا مون يونغ ]
69
00:12:37,980 --> 00:12:39,480
هل لديه عائلة؟
70
00:12:39,560 --> 00:12:42,520
.ليس متزوجاً، لكنه كان يعيش مع امرأة
71
00:12:43,150 --> 00:12:45,310
هي أيضاً لا يمكن الوصول إليها؟
72
00:12:45,400 --> 00:12:49,480
.سواء عن قصد أم لا، إنها لا ترد على هاتفها
73
00:12:50,310 --> 00:12:52,600
هل لأخيه سوابق؟
74
00:12:52,690 --> 00:12:53,980
،"اسمه "باي مين تاي
75
00:12:54,060 --> 00:12:57,190
"كان عضواً أيضاً في عصابة "تشانغ مو
76
00:12:57,270 --> 00:12:59,650
.لكن يبدو أنه انشق عنها
77
00:12:59,730 --> 00:13:02,190
هل أراد بدء حياة جديدة؟
78
00:13:02,270 --> 00:13:04,600
...لستُ متأكداً بهذا الشأن
79
00:13:04,690 --> 00:13:08,850
.لكن بعد إطلاق سراحه توقف عن الظهور
80
00:13:10,480 --> 00:13:12,270
لماذا سُجن؟
81
00:13:12,350 --> 00:13:15,440
،المضحك هو
82
00:13:15,520 --> 00:13:18,770
."أنه هاجم رجل طعن "باي سوك تاي
83
00:13:18,850 --> 00:13:22,730
انتقم من المعتدي على أخيه ودخل السجن؟
84
00:13:22,810 --> 00:13:25,560
،سمعت أن الأخ الأصغر كان عنيفاً
85
00:13:25,650 --> 00:13:28,850
.لكن "باي مين تاي" كان يبلي حسناً
86
00:13:28,940 --> 00:13:31,730
.الأخ الأصغر يتغوط والأكبر ينظف
87
00:13:32,480 --> 00:13:33,310
.جميل
88
00:13:40,400 --> 00:13:41,940
."مون يونغ"
89
00:13:42,020 --> 00:13:44,770
.لا أعرف ماذا أقول عنها
90
00:13:45,310 --> 00:13:47,350
.لا بد أنها على صلة بالرجل الذي عاش هنا
91
00:13:49,060 --> 00:13:51,230
.لعلها زوجته
92
00:13:51,310 --> 00:13:53,730
.أو ربما لا
93
00:13:54,600 --> 00:13:56,480
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها أياً منهما؟
94
00:13:57,440 --> 00:13:58,690
،حسناً
95
00:13:59,600 --> 00:14:01,650
...نادراً ما أراهما
96
00:14:01,730 --> 00:14:02,850
[ نشاط ليلي ]
97
00:14:02,980 --> 00:14:06,060
بالمناسبة، هل حدث شيء لها؟
98
00:14:06,150 --> 00:14:08,900
.كلا، لا شيء من هذا القبيل
99
00:14:08,980 --> 00:14:11,850
لماذا؟ لماذا قد يحدث شيء لها؟
100
00:14:14,560 --> 00:14:20,190
.كان يضربها باستمرار كما لو كان يستملكها
101
00:14:21,940 --> 00:14:24,520
.كان يلوح بسكين مؤخراً
102
00:14:26,310 --> 00:14:28,480
.يبدو شخصاً شريراً
103
00:14:28,560 --> 00:14:31,440
.إنه وغد بلا شك
104
00:14:31,520 --> 00:14:33,730
،في الواقع أنجبت طفلاً
105
00:14:33,810 --> 00:14:35,810
لكنه كان سيئاً معها لدرجة أنها
106
00:14:35,900 --> 00:14:40,150
.تركت الطفل مع صديقة من أجل مصلحته
107
00:14:40,940 --> 00:14:42,810
هل مر أي أحد هنا؟
108
00:14:42,900 --> 00:14:44,060
.بالتأكيد
109
00:14:44,150 --> 00:14:45,270
من؟
110
00:14:45,350 --> 00:14:49,900
.مر أخوه منذ قليل
111
00:14:49,980 --> 00:14:51,730
لماذا لم تخبرينا بهذا سابقاً؟
112
00:14:53,600 --> 00:14:55,310
متى كان يجب أن أذكر هذا؟
113
00:15:00,770 --> 00:15:01,940
.سيدي
114
00:15:02,020 --> 00:15:04,520
أليس هذا "مين تاي"؟
115
00:15:23,980 --> 00:15:26,520
هل ما زال يعمل في مجال البناء؟
116
00:15:26,600 --> 00:15:27,810
.نعم
117
00:15:29,230 --> 00:15:32,730
هل يمر "سوك تاي" بوقت عصيب مؤخراً؟
118
00:15:32,810 --> 00:15:34,730
سوك تاي"؟"
119
00:15:34,810 --> 00:15:36,100
ماذا عنه؟
120
00:15:36,190 --> 00:15:38,150
.لا أستطيع الوصول لذلك الأحمق
121
00:15:43,350 --> 00:15:46,100
.تجاهلنا عدة مرات
122
00:15:47,650 --> 00:15:50,690
.ربما يختبئ بعد أن تسبب ببعض المشاكل
123
00:15:54,690 --> 00:15:57,020
ألا توجد مشاكل مع عصابة "كانغ هو" مؤخراً؟
124
00:15:59,100 --> 00:16:00,150
.يا هذا
125
00:16:01,230 --> 00:16:05,270
،لم تعد تعمل معنا بعد الآن
126
00:16:05,350 --> 00:16:07,690
،إن أتيت فجأة واستجوبتني
127
00:16:07,770 --> 00:16:10,600
هل يجب أن أبوح لك بكل التفاصيل؟
128
00:16:12,980 --> 00:16:15,690
.سأذهب لرؤية رجال "كانغ هو" وأستمع إليهم
129
00:16:17,600 --> 00:16:21,690
،الأوضاع سيئة هنا
130
00:16:21,770 --> 00:16:26,850
.إن عبثت مع رجال "كانغ هو" لن يفيد هذا أحداً
131
00:16:29,400 --> 00:16:32,520
.ابقَ وانتظر. سأتحقق من الأمر بنفسي
132
00:16:33,730 --> 00:16:36,310
.لم آتِ إلى هنا لطلب الإذن منك
133
00:16:38,440 --> 00:16:39,270
ماذا؟
134
00:16:42,190 --> 00:16:43,400
إذاً لماذا أتيت؟
135
00:16:47,150 --> 00:16:49,650
.اعتقدت أنك يجب أن تعرف
136
00:16:52,230 --> 00:16:54,020
."هذا هو المطلوب يا "مين تاي
137
00:16:54,100 --> 00:16:59,270
.هكذا يجب أن تعمل، بالمشاركة ومساعدة بعضنا
138
00:16:59,350 --> 00:17:03,400
.لا يمكنك نطح أي شخص لمجرد رغبتك في ذلك كما في السابق
139
00:17:03,480 --> 00:17:07,690
.حان الوقت لتعيش حياة كريمة
140
00:17:07,770 --> 00:17:09,230
هل أنا محق؟
141
00:17:11,650 --> 00:17:14,020
.بالتأكيد. فهمت
142
00:17:16,310 --> 00:17:17,400
.جيد
143
00:17:18,730 --> 00:17:19,770
.عش باستقامة
144
00:17:31,310 --> 00:17:32,150
.يا صاح
145
00:17:33,440 --> 00:17:34,270
!يا صاح
146
00:17:38,310 --> 00:17:41,480
."كف عن البحث عن "سوك تاي
147
00:17:41,560 --> 00:17:44,350
.سيكون من الصعب تنظيف قذارتك
148
00:17:45,650 --> 00:17:48,060
.ماذا قلت؟ لم أسمعك
149
00:17:49,980 --> 00:17:54,100
،بصراحة، كنا ننظف ما خلّفه "سوك" من مشاكل
150
00:17:54,900 --> 00:17:57,900
وإن تسببت في المزيد من المتاعب، من سينظف تلك الفوضى؟
151
00:18:00,020 --> 00:18:00,850
.فهمت
152
00:18:03,310 --> 00:18:05,400
.الأحمق اللعين
153
00:18:22,400 --> 00:18:24,400
.بئساً
154
00:18:27,230 --> 00:18:29,020
.عودوا يا رفاق
155
00:18:29,100 --> 00:18:30,310
ما الخطب يا سيدي؟
156
00:18:30,400 --> 00:18:31,940
.اذهبوا فحسب
157
00:18:32,020 --> 00:18:33,190
.أمرك يا سيدي
158
00:18:49,600 --> 00:18:52,730
."تعال إلى هنا يا "يونغ سوب
159
00:18:52,810 --> 00:18:55,690
.سأبقى هنا. يمكنني سماعك بوضوح
160
00:18:55,770 --> 00:18:57,940
.تعال إلى هنا. لا أسمع جيداً
161
00:19:11,270 --> 00:19:13,020
...يا سيدي
162
00:19:13,100 --> 00:19:17,600
.أنت تعرف أنه لا يجب أن تحتك بمنطقتي
163
00:19:17,690 --> 00:19:20,520
.هذا لا يهم، أنا مدني الآن
164
00:19:23,190 --> 00:19:25,230
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
165
00:19:27,100 --> 00:19:28,560
هل رأيت "سوك تاي" مؤخراً؟
166
00:19:30,190 --> 00:19:31,020
سوك تاي"؟"
167
00:19:34,690 --> 00:19:39,020
"نعم، رأيته أمام كاريوكي "تشا مون يونغ
168
00:19:39,100 --> 00:19:40,190
.قبل بضعة أيام
169
00:19:41,600 --> 00:19:43,400
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -
170
00:19:46,600 --> 00:19:48,560
أين "كانغ هو"؟
171
00:19:48,650 --> 00:19:51,400
.لا تبحث عنه
172
00:19:51,480 --> 00:19:54,350
.إنه غارق في العمل
173
00:19:54,440 --> 00:19:57,190
.سيغضب بمجرد رؤية وجهك
174
00:19:58,980 --> 00:20:02,350
.حسناً، فهمت
175
00:20:03,650 --> 00:20:08,150
،سأعود غداً يا صديقي
176
00:20:09,310 --> 00:20:10,560
.لذا أبلغه
177
00:20:16,190 --> 00:20:18,560
...المتصنع اللعين
178
00:20:29,770 --> 00:20:31,600
!"لا تبتعد كثيراً يا "مانغ تشي
179
00:21:09,400 --> 00:21:12,770
."وجدوا دم في كاريوكي "تشا مون يونغ
180
00:21:49,230 --> 00:21:50,690
هل أصبغ شعري باللون الأسود؟
181
00:21:51,480 --> 00:21:52,520
.افعل ما تشاء
182
00:21:54,100 --> 00:21:55,270
هل أقصرّ شعري أكثر؟
183
00:21:57,770 --> 00:21:59,230
...آمل أنني أفعل الصواب
184
00:22:00,980 --> 00:22:01,980
.كما كنت
185
00:22:07,270 --> 00:22:09,650
."إذاً، أنت "سوك تاي
186
00:22:09,730 --> 00:22:12,810
.تبدو صعب المراس
187
00:22:13,600 --> 00:22:14,440
.حيّه
188
00:22:17,810 --> 00:22:20,310
."مرحباً، أنا "باي سوك تاي
189
00:22:20,400 --> 00:22:22,270
.حسناً، اجلس، اجلس
190
00:22:24,940 --> 00:22:29,350
ماذا تجيد؟
191
00:22:30,480 --> 00:22:32,020
...حسناً، أنا
192
00:22:32,810 --> 00:22:35,310
.سآخذه في جولة وأرى ما يجيده
193
00:22:37,100 --> 00:22:39,600
.ممتاز، افعل ذلك
194
00:22:39,690 --> 00:22:41,770
.سأبذل قصارى جهدي يا سيدي
195
00:22:41,850 --> 00:22:42,690
.بالتأكيد
196
00:22:51,560 --> 00:22:54,730
هل تعرف "تشا مون يونغ"؟
.كانت تعيش مع أخيك
197
00:22:56,980 --> 00:22:58,350
هل تعرفها؟
198
00:22:59,020 --> 00:23:01,400
هل تعرف "تشا مون يونغ"؟
199
00:23:01,480 --> 00:23:05,690
.سمعت أنه أُطلق سراحك مؤخراً
هل كنت في سجن "تشونغجو"؟
200
00:23:06,650 --> 00:23:08,770
نعم، لماذا؟
201
00:23:09,560 --> 00:23:12,350
،نتفهم ما تمر به
202
00:23:12,440 --> 00:23:15,810
.لكن لا يمكننا إنهاء القضية إلا بتعاونك
203
00:23:16,730 --> 00:23:18,730
.نعم، بالطبع
204
00:23:20,060 --> 00:23:21,850
،أنا أسأل احترازاً فقط
205
00:23:21,940 --> 00:23:25,900
أنت لا تفكر في فعل شيء للانتقام؟
206
00:23:28,730 --> 00:23:32,520
.مما سمعته، أنك تسببت بمشاكل في الماضي
207
00:23:33,770 --> 00:23:35,560
.إن انتهيتم من الأسئلة، سأغادر
208
00:23:57,980 --> 00:23:58,810
."بيونغ قيو"
209
00:24:00,150 --> 00:24:00,980
نعم يا سيدي؟
210
00:24:01,060 --> 00:24:03,150
.اعمل معي لبضعة أيام
211
00:24:05,520 --> 00:24:06,730
...أنا آسف حقاً
212
00:24:07,900 --> 00:24:11,350
.إن اكتشف الرئيس ذلك سيغضب
213
00:24:11,440 --> 00:24:15,020
.الأمور ليست كما كانت
214
00:24:17,520 --> 00:24:18,350
لماذا؟
215
00:24:19,850 --> 00:24:21,730
هل قال لك أن تتجنبني؟
216
00:24:21,810 --> 00:24:23,940
.كلا، لا شيء من هذا القبيل
217
00:24:31,770 --> 00:24:33,810
هل هذا ملهى "تشانغ مو" أيضاً؟
218
00:24:35,270 --> 00:24:36,100
.نعم
219
00:24:37,060 --> 00:24:38,400
هل يعتني بك جيداً؟
220
00:24:44,440 --> 00:24:45,270
.نعم
221
00:24:46,980 --> 00:24:47,810
.سيدي
222
00:24:50,060 --> 00:24:51,650
هل مات "سوك تاي" حقاً؟
223
00:25:11,190 --> 00:25:13,440
يونغ سوب"، هل "كانغ هو" هنا؟"
224
00:25:15,770 --> 00:25:20,100
.ما خطبك؟ تعرف أن هذا لا يصح
225
00:25:23,440 --> 00:25:25,230
...بحقك
226
00:25:28,940 --> 00:25:33,770
هل تظنني أحمقاً لأنني أتعامل بلطف؟
227
00:25:33,850 --> 00:25:35,520
."يونغ سوب"
228
00:27:10,150 --> 00:27:11,770
هل حدثت الجريمة هنا؟
229
00:27:11,850 --> 00:27:15,230
.وقعت عملية القتل هنا
230
00:27:15,310 --> 00:27:17,350
...ثم
231
00:27:17,440 --> 00:27:20,900
.سالت بعض الدماء أثناء نقل الجثة
232
00:27:20,980 --> 00:27:24,350
هل كان هذا مدبراً أم وليد اللحظة؟
233
00:27:24,440 --> 00:27:28,980
،إنه أنظف من أن يكون ارتجالياً
234
00:27:29,060 --> 00:27:33,440
.لكنه أكثر فوضوية من أن يكون مدبراً
235
00:27:33,520 --> 00:27:35,560
ما هذا الكلام؟ أتمزح؟
236
00:27:35,650 --> 00:27:37,150
.لستُ متأكداً بعد
237
00:27:42,520 --> 00:27:43,690
لماذا أنت هنا؟
238
00:27:45,560 --> 00:27:48,770
سيدي، أثناء البحث في سجلات "تشا" المالية
239
00:27:48,850 --> 00:27:52,810
."اكتشفنا أن حسابها أُفرغ بعد وفاة "باي
240
00:27:52,900 --> 00:27:53,980
هل أنت متأكد؟
241
00:27:54,060 --> 00:27:56,810
.لم يتبقَ سنت واحد
242
00:27:56,900 --> 00:27:58,100
ماذا عن كاميرات المراقبة؟
243
00:27:58,190 --> 00:27:59,480
.حُطمت
244
00:27:59,560 --> 00:28:02,810
.دمرها أحدهم بعنف. لا يمكن إصلاحها
245
00:28:05,400 --> 00:28:10,730
.وستحل محلي المحققة "مين" من الآن وصاعداً
246
00:28:10,810 --> 00:28:12,770
لماذا يتدخل فريق مكافحة المخدرات في القضية؟
247
00:28:12,850 --> 00:28:16,150
.أراد منا الرئيس أن نتعاون مع فريق مكافحة المخدرات
248
00:28:16,230 --> 00:28:21,270
.يمارس المسؤولون الكبار ضغطاً هائلاً للتعامل مع هذا الأمر
249
00:28:21,350 --> 00:28:24,440
ماذا عن آخر جهة اتصال معروفة لـ "تشا"؟
250
00:28:24,520 --> 00:28:27,400
..."أعطيت كل هذه المعلومات للمحققة "مين
251
00:28:27,480 --> 00:28:28,850
محققة "مين"؟ -
نعم؟ -
252
00:28:28,940 --> 00:28:29,850
ما الجديد في تحقيقاتكم؟
253
00:28:32,770 --> 00:28:35,520
"صوت خطواته البعيدة أشبه"
254
00:28:35,600 --> 00:28:38,020
."بتلقي وخزة إبرة في كل أنحاء جسدي"
255
00:28:38,100 --> 00:28:40,940
"المسافة تضيق بيننا"
256
00:28:41,020 --> 00:28:45,310
."مما يعني أن لحظة العذاب معه قريبة"
257
00:28:45,400 --> 00:28:48,690
"،مثل باب دوار يعج بالأوغاد القساة"
258
00:28:48,770 --> 00:28:53,100
."إنهم في متناول يدي دائماً، يدمرون حياتي"
259
00:28:53,190 --> 00:28:54,650
"..أوغاد"
260
00:29:11,150 --> 00:29:13,650
"مؤلف الرواية الأكثر مبيعاً "نشاط ليلي
"محاضرة للكاتب "كانغ هو ريونغ
261
00:29:26,100 --> 00:29:27,270
هل تعرف "تشا مون يونغ"؟
262
00:29:27,350 --> 00:29:28,230
(نشاط ليلي)
263
00:29:28,900 --> 00:29:30,480
ما الذي يجري؟
264
00:29:30,560 --> 00:29:33,100
،تحققنا من سجل مكالماتها
265
00:29:33,190 --> 00:29:36,650
.وكنت آخر شخص اتصلت به
266
00:29:37,270 --> 00:29:39,100
.لم أتحدث معها مؤخراً
267
00:29:39,190 --> 00:29:42,310
.نعم، لم تتم المكالمة
268
00:29:42,400 --> 00:29:46,400
.اتصلت لكنك لم ترد
269
00:29:49,480 --> 00:29:51,600
ما الذي تريد سماعه مني؟
270
00:29:51,690 --> 00:29:55,730
.نحن هنا لأن صديقها الذي تعيش معه توفي
271
00:29:55,810 --> 00:29:57,060
.ولا يمكن الوصول إليها
272
00:29:57,900 --> 00:30:01,350
.كنا نتساءل إن كنت قد اتصلت بها أو التقيتها مؤخراً
273
00:30:05,270 --> 00:30:09,270
.كلا، ليس من العام الماضي
274
00:30:09,350 --> 00:30:10,730
هل هذا صحيح؟
275
00:30:12,730 --> 00:30:14,480
ما علاقتك بها؟
276
00:30:16,980 --> 00:30:20,600
.التقينا في المركز الثقافي
277
00:30:23,310 --> 00:30:25,400
.حضرت بعض محاضراتي
278
00:30:29,850 --> 00:30:30,690
ثم؟
279
00:30:32,560 --> 00:30:33,400
ماذا؟
280
00:30:35,230 --> 00:30:39,060
حضرت بعض المحاضرات، ثم هل حدث أي شيء بعد ذلك؟
281
00:30:40,850 --> 00:30:44,730
هل أنا مضطر للإفصاح عن كل نشاطاتي الخاصة؟
282
00:30:44,810 --> 00:30:48,020
.كلا، لست مضطراً لإخباري بكل شيء
283
00:30:52,810 --> 00:30:54,060
.حسناً، شكراً لك
284
00:30:54,150 --> 00:30:58,190
.إن كانت لدينا أي أسئلة أخرى، سنتصل بك
285
00:31:23,940 --> 00:31:25,400
.سيدي
286
00:31:25,480 --> 00:31:29,440
هل تتناول وجبة لذيذة بعد إحداثك لكل هذه الفوضى؟
287
00:31:31,400 --> 00:31:35,100
.بعض رجالي أصبحوا معاقين بسببك
288
00:31:43,770 --> 00:31:44,690
."كانغ هو"
289
00:31:49,900 --> 00:31:52,400
من أين حصلت على هذا السلاح؟
290
00:31:57,100 --> 00:31:59,440
.لم آتِ إلى هنا للدردشة
291
00:32:00,560 --> 00:32:02,600
قل لي، لماذا فعلت هذا؟
292
00:32:04,400 --> 00:32:05,980
.سوك تاي" مات"
293
00:32:06,060 --> 00:32:08,730
هل أنت جاد؟ لماذا؟
294
00:32:08,810 --> 00:32:11,650
.إنه دورك لتوضيح موقفك
295
00:32:22,100 --> 00:32:25,810
.أعتقد أنك مخطئ هذه المرة
296
00:32:26,400 --> 00:32:30,020
.اذهب واسأل "تشا مون يونغ" بدلاً مني
297
00:33:01,690 --> 00:33:02,770
(مقابلات)
298
00:33:02,850 --> 00:33:04,690
(مقابلات لـ نشاط ليلي)
299
00:33:11,190 --> 00:33:12,560
(بريد إلكتروني جديد)
300
00:33:18,190 --> 00:33:19,690
(بدون عنوان)
301
00:33:19,770 --> 00:33:21,600
(بدون اسم)
302
00:33:24,690 --> 00:33:26,230
.يمكنكِ التحدث على مهلك
303
00:33:28,980 --> 00:33:32,480
متى خطر ببالكِ قتله لأول مرة؟
304
00:33:33,810 --> 00:33:35,650
،عندما يكون نائماً
305
00:33:36,350 --> 00:33:39,940
.تراودني هذه الأفكار وأنا أحدق في وجهه
306
00:33:42,020 --> 00:33:45,520
"،أتمنى أن تبقى عيناه مغمضتين للأبد"
307
00:33:45,600 --> 00:33:48,190
."أتمنى ألا يتحرك بعد الآن"
308
00:33:50,560 --> 00:33:53,060
،هربتُ من المنزل ذات مرة
309
00:33:53,150 --> 00:33:55,060
.لكنه عثر عليّ في نهاية المطاف
310
00:33:55,150 --> 00:33:57,100
،عندها فكرت
311
00:33:58,560 --> 00:34:01,310
"،لا يمكنني الفرار من هنا إلا بعد موته"
312
00:34:03,980 --> 00:34:05,850
."أتمنى لو كان ميتاً"
313
00:34:07,810 --> 00:34:10,100
."أتمنى لو كان ميتاً حقاً"
314
00:34:12,560 --> 00:34:16,440
."أو "أتمنى أن يقتله أحد ما
315
00:34:17,060 --> 00:34:22,060
.جاي تشول"، سأعيد توجيه رسالة إليك، تتبع عنوان المعرف الرقمي لها"
316
00:34:29,060 --> 00:34:33,690
(كاريوكي أوسلو)
317
00:34:38,940 --> 00:34:40,690
.اذهب للتحقق من الأمر
318
00:34:40,770 --> 00:34:42,020
.أمرك يا سيدي
319
00:35:11,810 --> 00:35:13,480
.من المرجح أن "سوك تاي" قُتل في الكاريوكي
320
00:35:16,900 --> 00:35:19,270
."تشتبه الشرطة في "مون يونغ
321
00:35:21,020 --> 00:35:23,020
بئساً، هل هذا منطقي؟
322
00:35:25,650 --> 00:35:27,190
...يا إلهي -
.مرحباً -
323
00:35:34,940 --> 00:35:37,270
ما طلبك؟ -
.وجبة عادية واحدة من فضلك -
324
00:35:38,060 --> 00:35:39,310
.وجبة عادية إلى الردهة
325
00:35:42,060 --> 00:35:46,310
هل تعرفين المرأة التي تعمل في الكاريوكي؟
326
00:35:47,520 --> 00:35:48,400
من؟
327
00:35:49,440 --> 00:35:51,560
."اسمها "تشا مون يونغ
328
00:35:54,980 --> 00:35:57,190
.لستُ متأكدة
329
00:36:13,770 --> 00:36:14,900
!من فضلك
330
00:36:21,060 --> 00:36:22,520
...من هذا الاتجاه من فضلك
331
00:36:29,100 --> 00:36:31,520
أنت الكاتب، أليس كذلك؟
332
00:36:32,480 --> 00:36:33,520
.نعم
333
00:36:33,600 --> 00:36:35,730
.أخبرتني "مون يونغ" عنك
334
00:36:38,150 --> 00:36:39,560
ماذا حدث لها؟
335
00:36:41,980 --> 00:36:46,650
.لا أعرف ما حدث بالضبط
336
00:37:34,560 --> 00:37:37,480
(غاز المدينة)
(مطالبة بسداد الرسوم المتأخرة)
337
00:38:05,020 --> 00:38:08,940
(نشاط ليلي)
338
00:38:20,650 --> 00:38:22,020
.تابع ما كنت تفعله
339
00:38:24,190 --> 00:38:25,100
.أنا آسف
340
00:38:26,440 --> 00:38:29,600
.صديقتي تعيش هنا، لكنني لا أستطيع الوصول إليها
341
00:38:36,690 --> 00:38:37,810
من أين تعرف "مون يونغ"؟
342
00:38:40,730 --> 00:38:44,190
...حسناً، تعرفنا على بعضنا بطريقة ما
343
00:38:44,270 --> 00:38:46,100
...بئساً
344
00:38:46,190 --> 00:38:48,770
من أين تعرفها عليك اللعنة؟
345
00:38:50,310 --> 00:38:52,440
من أنت؟
346
00:38:55,100 --> 00:38:56,190
ما هذا؟
347
00:38:59,400 --> 00:39:01,100
لماذا أنت هنا؟
348
00:39:01,690 --> 00:39:02,520
...أنا
349
00:39:04,560 --> 00:39:05,850
.آسف على التطفل
350
00:39:05,940 --> 00:39:07,690
هل تمزح معي؟
351
00:39:09,060 --> 00:39:10,850
!كنت تبحث في أغراضها قبل قليل
352
00:39:10,940 --> 00:39:12,020
لماذا فعلت ذلك؟
353
00:39:14,520 --> 00:39:16,850
!أنت! توقف
354
00:39:16,940 --> 00:39:19,520
!إن سألتك سؤالاً أجبني على الأقل
355
00:39:19,600 --> 00:39:21,520
ما... ماذا تفعل؟
356
00:39:21,600 --> 00:39:23,270
مون يونغ"؟"
357
00:39:29,650 --> 00:39:32,810
.انظر، قلت لك إنها ليست هي
358
00:39:37,350 --> 00:39:40,350
ما الذي يفعله الجميع هنا؟
359
00:39:41,940 --> 00:39:43,350
لماذا دخلت إلى منزلها؟
360
00:39:44,980 --> 00:39:48,980
.لم أتمكن من الوصول إليها، لذا كنتُ قلقاً
361
00:39:49,730 --> 00:39:52,190
حتى لو، أنت تعرف تماماً
362
00:39:52,270 --> 00:39:54,020
ما يعنيه التعدي على ممتلكات الغير؟
363
00:39:58,690 --> 00:40:02,270
،بالمناسبة، الرواية التي كتبتها
364
00:40:02,810 --> 00:40:04,230
نشاط ليلي"، أليس كذلك؟"
365
00:40:04,310 --> 00:40:06,600
هل هذا هو العنوان الصحيح أيتها المحققة "مين"؟
366
00:40:06,690 --> 00:40:08,560
.نعم -
.تحدثي عن ذلك الكتاب -
367
00:40:15,350 --> 00:40:18,810
يوجد بعض أوجه التشابه
368
00:40:19,900 --> 00:40:23,690
."بين البطلة و"تشا مون يونغ
369
00:40:26,730 --> 00:40:28,100
ما أوجه التشابه؟
370
00:40:29,190 --> 00:40:32,900
.يموت الزوج المدمن وتختفي الزوجة
371
00:40:32,980 --> 00:40:37,230
،هذا مشابه للغاية لقضيتنا الحالية
372
00:40:37,310 --> 00:40:40,770
.لذا كنا نتساءل إن كان هناك شيء لم تخبرنا به
373
00:40:41,690 --> 00:40:46,600
.أيها المحققان، هذا هراء محض
374
00:40:46,690 --> 00:40:50,940
!إن كنتم تخططون لاتهامي، فوجهوا إليّ أصابع الاتهام
375
00:40:53,230 --> 00:40:54,690
.يمكنك الذهاب
376
00:40:55,440 --> 00:40:56,440
ماذا؟
377
00:40:56,520 --> 00:40:58,480
.يمكنك المغادرة اليوم
378
00:41:10,520 --> 00:41:11,770
لكن كيف عرفت؟
379
00:41:13,480 --> 00:41:14,730
أن "باي سوك تاي" سيموت؟
380
00:41:16,690 --> 00:41:18,770
أليس هذا مسار القصة في الرواية؟
381
00:41:18,850 --> 00:41:20,480
تقتله الزوجة، أليس كذلك؟
382
00:41:34,480 --> 00:41:35,350
!يا سيد
383
00:41:37,440 --> 00:41:39,100
هل لي بكلمة؟
384
00:41:40,690 --> 00:41:42,810
!يا سيد -
!لا تلمسني -
385
00:41:44,810 --> 00:41:47,190
ما هذا الكلام عن كتاب ما؟
386
00:41:47,270 --> 00:41:48,600
بم يتعلق هذا؟
387
00:41:48,690 --> 00:41:50,350
.إنها مجرد رواية
388
00:41:52,020 --> 00:41:52,850
.بئساً
389
00:41:52,940 --> 00:41:56,850
كيف عرفت أن أخي سيموت؟
390
00:41:58,020 --> 00:42:00,650
لماذا تسألني عن أخيك المتوفى؟
391
00:42:00,730 --> 00:42:03,520
.اذهب واسأل المحققيين. أنا لا علاقة لي بهذا الأمر
392
00:42:32,900 --> 00:42:35,400
(نشاط ليلي)
393
00:42:37,480 --> 00:42:39,770
(كانغ هو ريونغ)
394
00:42:49,480 --> 00:42:51,150
.سأعود بعد قليل
395
00:42:51,230 --> 00:42:53,350
!إلى أين ستذهب الآن؟ سيدي
396
00:42:53,440 --> 00:42:54,600
...بحقك
397
00:42:59,150 --> 00:43:01,440
هل يعرف الكاتب و"مون يونغ" بعضهما؟
398
00:43:03,150 --> 00:43:05,230
...لستُ متأكدة تماماً
399
00:43:06,650 --> 00:43:11,020
.يمكنك أن تسأل باقي الحضور في المحاضرات
400
00:43:11,900 --> 00:43:14,020
(محاضرة خاصة عن ثقافة تشون تشون)
401
00:43:20,650 --> 00:43:24,810
.يا صاح، لا تثرثر وأجب بأدب
402
00:43:24,900 --> 00:43:25,940
.حسناً
403
00:43:26,020 --> 00:43:28,730
.لا تتدخل أثناء حديثهما
404
00:43:30,310 --> 00:43:31,600
ما اسمك؟
405
00:43:33,350 --> 00:43:35,060
.تشوي جونغ يول" يا سيدي"
406
00:43:35,150 --> 00:43:36,480
.يا صاح
407
00:43:36,560 --> 00:43:38,150
.ليس أنت أيها الأحمق
408
00:43:40,480 --> 00:43:41,520
.آسف يا سيدي
409
00:43:42,810 --> 00:43:44,600
."كانغ سونغ قو"
410
00:43:45,440 --> 00:43:49,560
سونغ قو"، حضرت محاضرة الكاتب، أليس كذلك؟"
411
00:43:50,440 --> 00:43:52,230
...أي كاتب
412
00:43:52,310 --> 00:43:54,810
."الذي كتب ذلك الكتاب "نشاط ليلي
413
00:43:55,850 --> 00:43:56,690
...نعم
414
00:43:58,060 --> 00:44:00,400
،أثناء المحاضرة
415
00:44:01,810 --> 00:44:06,270
،هل ذكر قط أنها مبنية على تجربته الشخصية
416
00:44:06,350 --> 00:44:07,730
أو أنه سمعها من مكان ما؟
417
00:44:08,980 --> 00:44:11,350
...هذا معقدٌ بعض الشيء
418
00:44:13,190 --> 00:44:16,350
.اختصره إذاً، إنهما مشغولان
419
00:44:16,440 --> 00:44:17,270
!اخرس
420
00:44:26,650 --> 00:44:31,440
،لا أعرف من أين أبدأ
421
00:44:33,810 --> 00:44:39,150
.تحدث عن القصة كما لو أنها حدثت له
422
00:44:44,980 --> 00:44:49,270
،عاشت بطلة الرواية حياة صعبة في الكتاب
423
00:44:49,980 --> 00:44:52,600
،عاشت مع مدمن
424
00:44:53,650 --> 00:44:55,940
.كان يهددها بالقتل طوال الوقت
425
00:44:58,810 --> 00:45:03,850
.عندما غادرت المنزل، عثر عليها شقيقه
426
00:45:03,940 --> 00:45:05,310
!هل تحسبينني أحمق؟
427
00:45:05,400 --> 00:45:08,190
!قلت كلا
428
00:45:09,190 --> 00:45:11,940
.اخرسي عليكِ اللعنة -
...يا رجل -
429
00:45:12,020 --> 00:45:17,060
هل اعتقدتِ أنني لن أعرف أنكِ تلعبين بذيلك؟
430
00:45:18,100 --> 00:45:19,900
،توقف فحسب
431
00:45:20,690 --> 00:45:23,150
!أنت تخنقني
432
00:45:25,600 --> 00:45:28,100
!لن أقتلكِ أيتها العاهرة
433
00:45:29,980 --> 00:45:34,100
تمنيتِ أن أكون ميتاً، أليس كذلك؟
434
00:45:34,190 --> 00:45:38,310
!نعم، أتمنى لو كنت ميتاً أيها الوغد
435
00:45:38,400 --> 00:45:42,600
(كاريوكي أوسلو)
436
00:45:54,560 --> 00:45:56,150
بيونغ قيو"؟" -
نعم؟ -
437
00:45:56,230 --> 00:45:59,230
."اذهب إلى حيّ "تشونغ-نيانغ-ني -
.حاضر يا سيدي -
438
00:46:06,270 --> 00:46:09,190
.أرسلت لك عنوان المعرف الرقمي برسالة نصية
439
00:46:09,270 --> 00:46:11,350
."أُرسل من حيّ "تشونغ-نيانغ-ني
440
00:46:11,440 --> 00:46:12,560
تشونغ-نيانغ-ني"؟"
441
00:46:14,650 --> 00:46:16,350
.شكراً لك على أي حال
442
00:46:16,440 --> 00:46:18,060
.سأتصل بك لاحقاً
443
00:46:18,150 --> 00:46:20,690
(المحررة "تشوي" (دار نشر كتب الأحلام
444
00:46:20,770 --> 00:46:22,190
مرحباً؟
445
00:46:22,270 --> 00:46:24,650
أين أنت يا سيد "كانغ"؟
446
00:46:24,730 --> 00:46:27,230
أنا في الخارج لبعض الوقت، ما الذي يجري؟
447
00:46:27,310 --> 00:46:30,600
.سأرسل لك رابطاً. اطلع على المقال رجاءً
448
00:46:30,690 --> 00:46:33,100
.تبحث عنك الصحافة بجنون
449
00:46:43,810 --> 00:46:45,520
(جريمة قتل في رواية "نشاط ليلي" تحدث في الواقع)
450
00:46:48,150 --> 00:46:52,520
...استلمنا ملفاً صوتياً، لكن المؤكد وجود المزيد...
451
00:47:01,770 --> 00:47:05,100
(جريمة قتل في رواية "نشاط ليلي" تحدث في الواقع)
452
00:47:22,730 --> 00:47:24,650
هل تعرفني؟
453
00:47:24,730 --> 00:47:26,690
ألم تتعرف عليّ؟
454
00:47:26,770 --> 00:47:28,730
.كتبت عني
455
00:47:29,900 --> 00:47:34,350
."كان لديها أخ صغير لم ينضج تماماً"
456
00:47:34,440 --> 00:47:36,230
كنت أنت، أليس كذلك؟
457
00:47:38,100 --> 00:47:40,100
.باي سوك تاي" يجب أن يموت"
458
00:47:42,600 --> 00:47:46,560
هل هذا ما قالته "مون يونغ"؟
أنني طلبت منها قتله؟
459
00:47:46,650 --> 00:47:49,600
.كلا، لم تقل لها أن تقتله
460
00:47:51,350 --> 00:47:55,770
."يوجد شيء يُسمى "إعطاء أمل كاذب
461
00:47:57,980 --> 00:48:01,730
،إن فعلتِ هذا فحسب"
462
00:48:03,650 --> 00:48:05,730
."سيتحسن كل شيء
463
00:48:07,730 --> 00:48:11,400
،منحت أختي بذرة أمل
464
00:48:11,480 --> 00:48:13,940
.وهي زرعتها بغباء
465
00:48:17,020 --> 00:48:18,690
.قل لي إنني مخطئ
466
00:48:18,770 --> 00:48:20,230
من أين حصلت على هذا الملف؟
467
00:48:20,310 --> 00:48:21,520
،أقصد
468
00:48:23,520 --> 00:48:24,900
أين "مون يونغ" الآن؟
469
00:48:26,480 --> 00:48:28,730
...تجاهلتموها جميعاً عندما احتاجت إلى المساعدة
470
00:48:30,600 --> 00:48:32,600
لماذا يبحث عنها الجميع الآن؟
471
00:48:37,520 --> 00:48:38,850
.يجب أن تغادر
472
00:49:38,400 --> 00:49:39,600
."مر وقت طويل يا "ميونغ وو
473
00:49:44,480 --> 00:49:45,350
.لنحتسِ شراباً
474
00:49:50,770 --> 00:49:51,600
.تعال إلى هنا
475
00:50:04,150 --> 00:50:05,900
.سررت برؤيتك
476
00:50:07,480 --> 00:50:08,440
.احتسِ شراباً
477
00:50:16,400 --> 00:50:17,440
أين شقيقتك؟
478
00:50:20,100 --> 00:50:21,060
.لا أعرف
479
00:50:29,480 --> 00:50:31,770
،أعلم أنها تتألم بسبب هذا
480
00:50:31,850 --> 00:50:35,020
،"وأعلم أنك مستاء من "سوك تاي
481
00:50:38,520 --> 00:50:40,560
،لكن رغم ذلك
482
00:50:40,650 --> 00:50:43,190
ما كان يجب أن تفعل به ذلك، أليس كذلك؟
483
00:50:44,650 --> 00:50:46,020
كيف سأشعر؟
484
00:50:46,100 --> 00:50:48,310
أليس من الأفضل أن يموت؟
485
00:50:49,440 --> 00:50:52,020
...لو كان حياً لخنقها حتى الموت
486
00:51:02,600 --> 00:51:05,190
انظر، هذه "سومين"، أليس كذلك؟
487
00:51:06,440 --> 00:51:07,310
أين هي؟
488
00:51:13,270 --> 00:51:16,810
.حسناً، لا تخبرني
489
00:51:28,900 --> 00:51:30,730
.الجو دافئ، أريد الذهاب في رحلة
490
00:51:30,810 --> 00:51:31,980
.أنا أيضاً
491
00:51:40,440 --> 00:51:41,350
."مي جين"
492
00:51:56,310 --> 00:51:57,480
.لحظة واحدة
493
00:52:00,230 --> 00:52:01,190
.ردي على هذه المكالمة نيابة عني
494
00:52:12,810 --> 00:52:13,980
مرحباً؟
495
00:52:18,190 --> 00:52:19,480
أمي؟
496
00:52:19,560 --> 00:52:21,270
،جاء شخص
497
00:52:23,650 --> 00:52:26,350
.يريد أن يسالك عن شيء
498
00:52:30,270 --> 00:52:31,480
ما الذي يجري؟
499
00:52:51,480 --> 00:52:52,810
أين "سومين"؟
500
00:53:12,350 --> 00:53:15,770
...لا أتذكر جيداً، لكن
501
00:53:33,810 --> 00:53:37,560
(هيو شيم للوجبات الخفيفة)
502
00:53:48,690 --> 00:53:49,810
!مرحباً
503
00:53:49,900 --> 00:53:51,060
.اجلس أينما شئت
504
00:54:04,810 --> 00:54:05,980
كيف أخدمك؟
505
00:54:07,940 --> 00:54:09,770
سيدتي، هل تعرفين "تشا مون يونغ"؟
506
00:54:13,310 --> 00:54:14,480
.لستُ متأكدة
507
00:54:17,020 --> 00:54:18,230
.أخطأت في المكان
508
00:54:28,810 --> 00:54:30,150
هل يمكنني الحصول على بعض المنتو؟
509
00:54:30,230 --> 00:54:31,650
.بالتأكيد
510
00:56:08,440 --> 00:56:09,520
...بئساً
511
00:57:35,190 --> 00:57:36,480
...عزيزي
512
00:57:47,020 --> 00:57:49,770
سيدتي، أين هي؟
513
00:57:51,600 --> 00:57:55,310
!ستكون سعيدة إن تركتها وشأنها
514
00:58:01,060 --> 00:58:03,310
...قالت إنها ستقابل صديقاً
515
00:58:15,230 --> 00:58:16,560
كيف سار الأمر؟
516
00:58:16,690 --> 00:58:17,770
.لنعد
517
00:58:19,100 --> 00:58:19,940
.بالتأكيد
518
00:58:42,650 --> 00:58:46,940
(كاريوكي أوسلو)
519
00:59:03,730 --> 00:59:05,650
(نشاط ليلي - المقابلة الأولى)
520
00:59:09,190 --> 00:59:12,270
،حتى الآن، عندما يكون تحت تأثير المخدرات
521
00:59:12,350 --> 00:59:14,560
.أفكر في خنقه
522
00:59:16,150 --> 00:59:17,560
،بعد رحيله
523
00:59:17,690 --> 00:59:20,980
."ربما أتمكن من العودة إلى مسقط رأسي مع "سومين
524
00:59:23,440 --> 00:59:27,770
.أعرف أنه لا يجب علي فعل ذلك، لكن لا توجد طريقة أخرى
525
00:59:29,810 --> 00:59:32,560
...لن يساعدني أحد
526
00:59:58,560 --> 01:00:01,560
.في الرواية، تغادر كوريا
527
01:00:01,650 --> 01:00:03,850
إن لم تغادر، أين ستكون؟
528
01:00:05,730 --> 01:00:08,150
.سأل أحدهم سؤالاً مماثلاً
529
01:00:08,230 --> 01:00:09,350
.نعم
530
01:00:09,440 --> 01:00:14,690
لو كان بوسعها الرجوع بالزمن، فأي لحظة ستختار أن تعود إليها؟
531
01:00:14,770 --> 01:00:15,940
.أفهم يا رئيس
532
01:00:18,150 --> 01:00:19,440
،الجواب كان
533
01:00:21,270 --> 01:00:23,060
."إلى اللحظة التي سبقت لقائها به"
534
01:00:26,560 --> 01:00:27,560
."لنذهب إلى مقاطعة "هاينام
535
01:00:28,810 --> 01:00:29,810
هاينام"؟"
536
01:00:29,900 --> 01:00:32,270
."نعم، "هاينام
537
01:00:33,650 --> 01:00:34,480
.لنذهب
538
01:00:36,770 --> 01:00:37,690
.بالتأكيد
539
01:00:51,020 --> 01:00:52,190
.مساء الخير يا سيدي
540
01:00:53,270 --> 01:00:55,480
ماذا تفعلين هنا؟
541
01:00:55,560 --> 01:00:58,850
،"لديه أخ اسمه "باي مين تاي
542
01:00:58,940 --> 01:01:02,900
.إن حدث مكروه لـ "سوك تاي": لن يبقَ ساكناً
543
01:01:02,980 --> 01:01:05,310
.ذلك الرجل سيضحي بحياته من أجل أخيه
544
01:01:05,940 --> 01:01:07,940
ثم ماذا؟
545
01:01:11,770 --> 01:01:15,060
."من فضلك تتبع موقعي "كانغ هو ريونغ" و"باي مين تاي
546
01:01:15,190 --> 01:01:17,350
."عندها قد نتمكن من العثور على "تشا مون يونغ
547
01:02:10,650 --> 01:02:11,480
.سيدي
548
01:02:13,520 --> 01:02:17,020
إن كانت "مون يونغ" من قتلته ماذا ستفعل؟
549
01:02:21,730 --> 01:02:23,650
.سأرسلها إليه
550
01:02:48,310 --> 01:02:49,350
هل أذهب معك؟
551
01:02:49,440 --> 01:02:50,650
.ابقَ هنا
552
01:02:54,520 --> 01:02:56,770
(مقهى العشاق)
553
01:03:02,350 --> 01:03:03,520
.مرحباً
554
01:03:18,940 --> 01:03:19,850
ما الأمر؟
555
01:03:21,730 --> 01:03:23,060
.لا يبدو كأحد سكان المنطقة
556
01:03:40,520 --> 01:03:42,440
هل يمكنك أخذ طلبي؟
557
01:03:56,190 --> 01:03:57,560
ماذا أحضر لك؟
558
01:03:58,230 --> 01:03:59,690
.لا أرى "مون يونغ" في الأنحاء
559
01:04:02,060 --> 01:04:03,100
من؟
560
01:04:07,600 --> 01:04:08,650
.أعطني سبرايت
561
01:04:13,560 --> 01:04:16,600
هل تعرفينه يا سيدتي؟
562
01:04:24,560 --> 01:04:27,650
.انظر إلى نفسك، تجلس بكامل أناقتك
563
01:04:29,650 --> 01:04:34,270
لماذا تنفض الغبار وتفتش المكان؟
564
01:04:39,270 --> 01:04:40,100
...بئساً
565
01:04:42,810 --> 01:04:43,650
هل تضحك؟
566
01:04:48,150 --> 01:04:49,520
ألم تسمعني؟
567
01:04:54,600 --> 01:04:55,690
من أين أنت؟
568
01:04:59,020 --> 01:04:59,980
سوول"؟"
569
01:05:00,980 --> 01:05:02,190
.ابتعد
570
01:05:04,770 --> 01:05:06,940
.إن تحدث معك أحدهم أبدِ بعض التهذيب
571
01:05:08,600 --> 01:05:09,850
...أيها السافل
572
01:05:09,940 --> 01:05:11,480
...ماذا قلت
573
01:05:14,350 --> 01:05:15,350
!أيها السافل
574
01:05:23,770 --> 01:05:24,900
...وغد
575
01:05:26,400 --> 01:05:29,730
...تراجع أيها الأحمق
576
01:06:11,440 --> 01:06:12,350
سبرايت من فضلك؟
577
01:06:52,150 --> 01:06:54,900
ما الذي يجري هنا؟
578
01:06:58,940 --> 01:07:01,400
!عبوة سبرايت أخرى من فضلكِ يا سيدتي
579
01:07:05,020 --> 01:07:08,690
[ مون يونغ، جاء ذلك الرجل إلى المتجر ]
580
01:07:23,020 --> 01:07:24,230
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
581
01:07:25,270 --> 01:07:26,520
.إلى أقصى البلاد
582
01:07:28,150 --> 01:07:29,350
.أنت رجل مشغول
583
01:07:36,480 --> 01:07:37,650
لمقابلة "مون يونغ"؟
584
01:07:43,730 --> 01:07:45,060
.حسناً، لا تتحدث
585
01:07:46,650 --> 01:07:51,150
.في كتابك، هي قتلت أخي
586
01:07:51,230 --> 01:07:53,480
ما هو السبب؟ لماذا قتلته؟
587
01:07:54,900 --> 01:07:57,400
،هل أنت بهذه السذاجة حقاً
588
01:07:58,770 --> 01:08:00,480
أم أنك تتظاهر بهذا فقط؟
589
01:08:01,310 --> 01:08:03,230
.بئساً، كيف لي أن أعرف
590
01:08:09,150 --> 01:08:10,730
.أنت تعرف أفضل مني
591
01:08:12,600 --> 01:08:18,400
.أنت تعرف كيف كان أخوك وكيف عاش
592
01:08:20,440 --> 01:08:22,020
ألهذا السبب أرادت قتله؟
593
01:08:25,440 --> 01:08:26,810
.أنا جائعة للغاية
594
01:08:27,940 --> 01:08:32,230
بمناسبة عودة "مون يونغ"، هل نقيم وليمة؟
595
01:08:32,310 --> 01:08:35,940
.ماذا تقولين؟ اذهبي وامسحي الأرضية
596
01:08:36,020 --> 01:08:37,350
لماذا؟
597
01:08:58,270 --> 01:08:59,230
أين "مون يونغ"؟
598
01:09:05,060 --> 01:09:07,650
...إنها في المنزل. منزلي
599
01:09:29,520 --> 01:09:31,270
(تشا مون يونغ)
600
01:10:00,730 --> 01:10:01,810
أين منزل رئيستكِ؟
601
01:10:03,440 --> 01:10:04,650
!أين هو؟
602
01:10:07,400 --> 01:10:08,810
...الطابق العلوي
603
01:10:15,560 --> 01:10:16,560
.نعم أيها الرئيس
604
01:10:17,770 --> 01:10:19,100
.أعتقد أننا عثرنا عليها
605
01:10:25,980 --> 01:10:26,810
.سيدي
606
01:10:28,310 --> 01:10:29,600
.لعلنا عثرنا عليها
607
01:10:37,100 --> 01:10:38,810
."بيونغ قيو"
608
01:10:38,900 --> 01:10:41,690
لماذا جئتِ إلى هنا يا سيدتي؟
609
01:10:41,770 --> 01:10:43,940
.لم أطلب قهوة
610
01:10:53,100 --> 01:10:55,350
من أنت يا سيدي؟
611
01:10:58,520 --> 01:10:59,810
.منزل خاطئ كما أعتقد
612
01:11:04,060 --> 01:11:05,060
هل هذا منزلك؟
613
01:11:08,520 --> 01:11:12,060
نعم، هل يمكنني مساعدتك؟
614
01:11:13,310 --> 01:11:14,690
...سحقاً
615
01:11:21,690 --> 01:11:24,400
[ أنا في طريقي للمحطة، سأتصل بك من هناك ]
616
01:11:56,230 --> 01:11:57,100
!استدر بالسيارة
617
01:11:57,190 --> 01:11:58,600
ماذا؟ -
!استدر -
618
01:11:58,690 --> 01:12:00,310
ما الأمر، من كان هذا؟ -
.ذلك الكاتب الوغد -
619
01:12:05,150 --> 01:12:06,310
...بئساً
620
01:12:18,810 --> 01:12:19,980
...ما الذي
621
01:12:26,230 --> 01:12:28,350
...بئساً
622
01:12:28,440 --> 01:12:29,650
ماذا أفعل يا سيدي؟
623
01:12:33,650 --> 01:12:35,060
هل يمكنك فتح الباب؟
624
01:12:35,150 --> 01:12:37,480
.أنا لست غاضباً، لنتحدث
625
01:12:37,560 --> 01:12:39,940
!افتح الباب
626
01:12:40,020 --> 01:12:44,650
!دعني أشق حلقك، لذا افتحه
627
01:12:44,730 --> 01:12:47,020
!أيها الوغد اللعين
628
01:12:49,940 --> 01:12:51,850
!افتح الباب، افتح
629
01:12:52,560 --> 01:12:54,270
!أيها السافل
630
01:12:54,350 --> 01:12:55,770
!دعه
631
01:13:10,020 --> 01:13:11,020
...بئساً
632
01:13:56,150 --> 01:14:00,270
"إذاً، هل تعتقد أنك قتلت "أوه ها سونغ
ابن الرئيس التنفيذي لشركة "دي كيه"؟
633
01:14:03,440 --> 01:14:04,810
...نعم
634
01:14:04,900 --> 01:14:07,600
،"بئساً، يا "سوك تاي
635
01:14:09,190 --> 01:14:10,520
.قُضي علينا
636
01:14:12,020 --> 01:14:13,770
أهو ميت حقاً؟
637
01:14:18,940 --> 01:14:21,900
.أخبرتك ألا تعطيه مخدرات
638
01:14:21,980 --> 01:14:26,480
ألم أقل إن اكتشف والده الأمر سنموت جميعاً؟
639
01:14:32,690 --> 01:14:35,400
إذاً، لم قتلته؟
640
01:14:37,650 --> 01:14:39,690
...لستُ متأكداً إن كان قد مات
641
01:14:40,600 --> 01:14:42,100
!أيها الوغد
642
01:14:44,020 --> 01:14:45,690
!قلت للتو إنه مات
643
01:14:52,190 --> 01:14:57,900
..."أراد ذلك الوغد أن يضاجع "مون يونغ
644
01:15:00,270 --> 01:15:01,100
ماذا؟
645
01:15:05,100 --> 01:15:06,150
...بئساً
646
01:15:13,060 --> 01:15:14,770
[ مدير دايكيونغ السيد هان ]
647
01:15:23,310 --> 01:15:24,150
نعم؟
648
01:15:29,310 --> 01:15:30,150
.نعم
649
01:15:40,020 --> 01:15:41,190
.فهمت
650
01:15:43,440 --> 01:15:44,270
.نعم
651
01:16:21,980 --> 01:16:22,850
."مون يونغ"
652
01:16:42,560 --> 01:16:43,600
.ِلا عليك
653
01:17:14,730 --> 01:17:19,190
هل التقيت بأحد في طريقك إلى هنا؟
654
01:18:04,190 --> 01:18:05,060
.لنذهب
655
01:18:45,600 --> 01:18:46,650
.أغلقي محلك
656
01:18:50,310 --> 01:18:53,440
!ألم تسمعيني؟ أغلقيه
657
01:19:11,770 --> 01:19:12,850
."مون يونغ"
658
01:19:15,150 --> 01:19:16,100
ماذا تريدين أن تفعلي؟
659
01:19:18,230 --> 01:19:24,190
هل تريدين إنهاء حياتكِ البائسة هنا؟
660
01:19:25,980 --> 01:19:27,900
أم الهرب والعيش معزولة عن العالم؟
661
01:19:32,230 --> 01:19:33,400
.اسمعي جيداً
662
01:19:35,900 --> 01:19:39,770
،"إن قبضت عليكِ الشرطة أو "مين تاي
663
01:19:40,440 --> 01:19:44,600
.ستكونين في عداد الأموات
664
01:19:46,310 --> 01:19:49,770
.وابنتكِ كذلك
665
01:19:53,940 --> 01:19:54,770
فهمتِ؟
666
01:20:56,810 --> 01:20:58,020
."بيونغ قيو"
667
01:21:01,770 --> 01:21:03,520
."هذا أنا "تشانغ مو
668
01:21:06,310 --> 01:21:07,150
.نعم
669
01:21:08,770 --> 01:21:10,230
.فهمت يا رئيس
670
01:21:30,940 --> 01:21:36,310
"قطار "هاينام" السريع المتجه إلى "سوول
671
01:21:36,400 --> 01:21:38,310
.على وشك المغادرة
672
01:22:34,060 --> 01:22:35,440
!ها هو! إنه ذلك الوغد
673
01:23:06,190 --> 01:23:07,020
!"مون يونغ"
674
01:23:20,060 --> 01:23:21,310
!"بيونغ قيو"
675
01:23:42,730 --> 01:23:43,650
!"بيونغ قيو"
676
01:23:45,440 --> 01:23:46,400
!أنت
677
01:23:47,310 --> 01:23:48,310
!اخرج أيها الأحمق
678
01:25:14,230 --> 01:25:15,600
...لا تفعل هذا
679
01:25:15,690 --> 01:25:17,270
!لا تتبعني أيها الأحمق
680
01:25:22,690 --> 01:25:24,810
!ابتعد أيها الوغد
681
01:25:35,150 --> 01:25:35,980
...بئساً
682
01:25:59,440 --> 01:26:01,690
.اخرج من هناك
683
01:26:08,230 --> 01:26:10,230
!اخرج
684
01:26:15,400 --> 01:26:17,100
..."بيونغ قيو" -
...سيدي -
685
01:26:17,190 --> 01:26:21,270
!لماذا فعلت هذا؟ أخبرني
686
01:26:21,350 --> 01:26:23,020
!لماذا؟
687
01:26:24,940 --> 01:26:26,190
...أنا آسف يا سيدي
688
01:26:29,980 --> 01:26:31,230
...أنا آسف جداً
689
01:26:31,310 --> 01:26:33,020
هل أمرك "تشانغ مو"؟
690
01:26:35,770 --> 01:26:36,850
...أنا آسف
691
01:26:40,270 --> 01:26:41,560
...آسف جداً
692
01:26:42,770 --> 01:26:44,150
لماذا فعلت ذلك؟
693
01:27:30,310 --> 01:27:32,480
!أرسل تنبيه لكل الوحدات الأمنية
694
01:28:45,310 --> 01:28:48,190
♪ غدٌ لم أره قط ♪
695
01:28:48,270 --> 01:28:53,060
♪ شعرت وكأنني ملكتُ كل شيء ♪
696
01:28:53,150 --> 01:28:58,600
♪ العيش كشخص بالغ في هذا العالم ♪
697
01:28:58,690 --> 01:29:03,150
♪ عندما أشعر أحياناً بصعوبة الأمر ♪
698
01:29:03,230 --> 01:29:07,980
♪ أناديك ♪
699
01:29:08,060 --> 01:29:10,810
♪...بصفتك صديق ♪
700
01:30:38,980 --> 01:30:41,310
سيدي، هل طعم المشروب لذيذ؟
701
01:30:42,560 --> 01:30:44,440
هل ترغب بالمزيد؟
702
01:30:49,560 --> 01:30:51,020
أين "تشانغ مو"؟
703
01:30:54,100 --> 01:30:58,100
.أنهِ شرابك وغادر بهدوء
704
01:33:55,770 --> 01:33:58,270
...أنا متعب للغاية
705
01:34:11,560 --> 01:34:13,520
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
706
01:34:15,480 --> 01:34:16,850
.جئت لرؤيتك
707
01:34:21,400 --> 01:34:24,810
.لست مضطراً لقطع كل هذه المسافة لرؤية وجهي القبيح
708
01:34:26,480 --> 01:34:27,310
.صحيح
709
01:34:32,270 --> 01:34:33,100
.أيها الرئيس
710
01:34:34,190 --> 01:34:36,310
أين ساقا "سوك تاي"؟
711
01:34:48,060 --> 01:34:50,770
رأيتَ وجهه، أليس هذا كافياً؟
712
01:35:39,730 --> 01:35:41,520
[ مدير دايكيونغ السيد هان ]
713
01:35:53,270 --> 01:35:56,080
[ ها جونغ وو ]
714
01:35:57,230 --> 01:35:59,980
[ كيم نام قيل ]
715
01:35:59,980 --> 01:36:03,760
[ يو دا إن ]
716
01:36:04,060 --> 01:39:26,230
Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع