1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,250 [musik dramatis mengalun] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:13,166 --> 00:00:14,000 [pria] Perang. 5 00:00:15,833 --> 00:00:17,125 Waktu kecil... 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,833 Aku tidak pernah mengerti kata ini. 7 00:00:22,083 --> 00:00:23,625 Kenapa harus ada perang? 8 00:00:23,708 --> 00:00:26,000 [musik dramatis berlanjut] 9 00:00:27,375 --> 00:00:29,458 Kenapa harus ada yang mempertaruhkan nyawa? 10 00:00:40,541 --> 00:00:41,875 [detus tembakan] 11 00:00:58,666 --> 00:01:01,458 [dentang kokangan senapan] 12 00:01:09,833 --> 00:01:15,375 TERINSPIRASI KISAH NYATA DARI BUKU BELIEVE - FAITH, DREAM AND COURAGE 13 00:01:35,083 --> 00:01:38,416 [musik memelan] 14 00:01:38,500 --> 00:01:40,041 [deru mesin jet] 15 00:01:44,500 --> 00:01:46,166 [pria] Semua bermula pada hari itu. 16 00:01:47,375 --> 00:01:52,583 Ketika pertempuran tragis dengan banyak korban jiwa di kedua belah pihak terjadi. 17 00:01:53,958 --> 00:01:56,875 Dan bapakku ikut serta. 18 00:01:58,000 --> 00:01:59,541 Ikut berperang. 19 00:02:00,833 --> 00:02:02,041 Pertanyaannya... 20 00:02:02,916 --> 00:02:03,958 Kenapa? 21 00:02:08,125 --> 00:02:09,458 [bahasa Sunda] Sudah bikin wasiat, Ded? 22 00:02:10,041 --> 00:02:11,208 Rencananya mau pulang. 23 00:02:13,041 --> 00:02:16,416 Beri tahu rencanamu ke peluru musuh di bawah. 24 00:02:17,083 --> 00:02:19,500 Aku percaya Tuhan sudah tahu apa isi hatiku. 25 00:02:19,583 --> 00:02:20,958 Tidak ada ragu lagi. 26 00:02:22,291 --> 00:02:23,625 Kita habisi mereka. 27 00:02:24,791 --> 00:02:27,041 [desing peluru senapan mesin] 28 00:02:29,333 --> 00:02:31,041 [jump master berbahasa Indonesia] Persiapkan mental kalian! 29 00:02:31,125 --> 00:02:33,375 [musik tegang mengalun] 30 00:02:33,458 --> 00:02:36,125 Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit. 31 00:02:37,833 --> 00:02:39,958 Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit. 32 00:02:40,041 --> 00:02:45,875 [para prajurit bersahutan] Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit. 33 00:02:45,958 --> 00:02:48,208 Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit. 34 00:02:48,833 --> 00:02:50,333 [pilot] Kita sudah melewati pulau Atauro. 35 00:02:51,708 --> 00:02:52,625 Mendekati target. 36 00:02:56,250 --> 00:02:58,500 [jump master] Penerjun, berdiri! 37 00:02:58,583 --> 00:03:00,291 Berdiri! 38 00:03:00,375 --> 00:03:01,333 [seruan samar] 39 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 [jump master] Kaitkan tali statis! 40 00:03:03,458 --> 00:03:05,541 [para prajurit] Kaitkan tali statis! 41 00:03:06,458 --> 00:03:07,916 [jump master] Pasang pin! 42 00:03:08,000 --> 00:03:09,416 [para prajurit] Pasang pin! 43 00:03:09,500 --> 00:03:11,416 [jump master] Cek tali statis! 44 00:03:11,500 --> 00:03:13,375 [para prajurit] Cek tali statis! 45 00:03:13,458 --> 00:03:15,916 [jump master] Laporan! 46 00:03:16,000 --> 00:03:17,208 [prajurit 1] Tiga siap... 47 00:03:17,291 --> 00:03:18,583 - [prajurit 2] Dua siap... - [prajurit 3] Satu siap... 48 00:03:22,708 --> 00:03:24,583 [deringan] 49 00:03:24,666 --> 00:03:26,250 Tiga puluh penerjun siap! 50 00:03:27,166 --> 00:03:28,625 Maju! 51 00:03:28,708 --> 00:03:30,833 [para prajurit berseru] 52 00:03:32,750 --> 00:03:34,125 [jump master] Sabar! 53 00:03:34,208 --> 00:03:35,875 [seruan samar] 54 00:03:35,958 --> 00:03:37,333 [jump master] Maju! 55 00:03:37,416 --> 00:03:38,291 Terus! 56 00:03:38,375 --> 00:03:39,458 Loncat! 57 00:03:40,458 --> 00:03:42,000 Loncat! 58 00:03:43,166 --> 00:03:45,541 [para prajurit berseru] 59 00:03:45,625 --> 00:03:47,583 [jump master] Lompat! Maju! 60 00:03:47,666 --> 00:03:49,083 [prajurit 4] Penerjun tertembak! 61 00:03:49,666 --> 00:03:51,208 [jump master] Loncat! 62 00:03:58,916 --> 00:03:59,833 [desingan peluru] 63 00:04:07,625 --> 00:04:08,833 [tercekat] 64 00:04:13,958 --> 00:04:14,916 [teriakan pelan] 65 00:04:27,166 --> 00:04:28,875 [dengusan keras] 66 00:04:31,875 --> 00:04:33,416 [terbatuk] 67 00:04:36,416 --> 00:04:37,416 [dengusan keras] 68 00:04:40,583 --> 00:04:42,416 TIDAK ADA INTEGRASI! RAKYAT BERSAMA... 69 00:04:43,916 --> 00:04:45,875 [derap sepatu bot tentara] 70 00:04:50,208 --> 00:04:52,083 [komandan] Ded... 71 00:04:52,625 --> 00:04:53,708 [bahasa Sunda] Ded! Bangun! 72 00:04:53,791 --> 00:04:54,875 Ded... 73 00:04:54,958 --> 00:04:56,125 Ded! Bangun, Ded. 74 00:04:56,208 --> 00:04:57,291 [bahasa Indonesia] Di mana kita? 75 00:04:57,375 --> 00:04:58,458 Di kantor gubernur. 76 00:04:58,541 --> 00:05:01,291 Kita harus ke barak, ke garis pertahanan musuh. 77 00:05:01,375 --> 00:05:02,333 - [rentetan tembakan] - Berlindung, Ded! 78 00:05:07,958 --> 00:05:09,000 [komandan] Ded! 79 00:05:10,583 --> 00:05:11,416 Cepat! 80 00:05:14,000 --> 00:05:15,083 Lindungi! 81 00:05:15,833 --> 00:05:16,625 BEBASKAN TIMOR TIMUR 82 00:05:16,708 --> 00:05:17,666 [Dedy berteriak] 83 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 [Dedy] Maju per lompatan! 84 00:05:23,041 --> 00:05:24,750 [musik tegang mengalun] 85 00:05:24,833 --> 00:05:26,625 [gerilyawan 1 berteriak] 86 00:05:27,333 --> 00:05:28,291 Maju! 87 00:05:29,583 --> 00:05:30,791 [gerilyawan 2 berteriak] 88 00:05:39,916 --> 00:05:40,916 Saya lindungi dari sini. 89 00:05:41,000 --> 00:05:42,791 BEBASKAN TIMOR TIMUR 90 00:05:47,958 --> 00:05:49,708 [rentetan tembakan] 91 00:05:50,416 --> 00:05:51,333 [teriakan prajurit] 92 00:05:56,083 --> 00:05:57,000 [komandan] Ded! 93 00:05:57,083 --> 00:05:58,041 [teriakan samar] 94 00:05:59,166 --> 00:06:00,166 Ded. 95 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Maju per lompatan. 96 00:06:01,333 --> 00:06:02,250 Siap! 97 00:06:08,333 --> 00:06:11,083 [komandan] Maju! Pertahankan, Ded! 98 00:06:11,166 --> 00:06:12,000 Maju! 99 00:06:12,750 --> 00:06:13,583 [teriakan prajurit] 100 00:06:15,250 --> 00:06:17,083 [komandan] Ded! Lindungi saya! 101 00:06:17,166 --> 00:06:18,000 [Dedy] Siap! 102 00:06:20,791 --> 00:06:21,958 [komandan] Maju! 103 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 [komandan] Ded! 104 00:06:35,166 --> 00:06:36,208 Maju! 105 00:06:36,291 --> 00:06:37,291 Maju bersamaan! 106 00:06:37,375 --> 00:06:38,416 - [Dedy] Siap! - [komandan] Saya lindungi! 107 00:06:40,041 --> 00:06:40,875 Ded! 108 00:06:40,958 --> 00:06:41,958 [Dedy berteriak] 109 00:06:42,041 --> 00:06:43,875 [ledakan] 110 00:06:52,875 --> 00:06:54,166 [musik memelan] 111 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 [gerilyawan 3 berbahasa tetun] Tembak! 112 00:06:56,458 --> 00:06:57,583 [seruan samar] 113 00:06:57,666 --> 00:06:58,916 [gerilyawan 3] Tembak! 114 00:06:59,000 --> 00:06:59,875 [komandan berbahasa Sunda] Ada berapa orang? 115 00:06:59,958 --> 00:07:00,833 Tiga orang. 116 00:07:00,916 --> 00:07:01,791 Ayo, silakan. 117 00:07:04,583 --> 00:07:06,041 [teriakan kesakitan] 118 00:07:19,708 --> 00:07:21,375 [napas tersengal] 119 00:07:23,541 --> 00:07:24,583 [komandan] Bagaimana, Ded? 120 00:07:24,666 --> 00:07:25,541 Aman, tidak? 121 00:07:27,000 --> 00:07:28,041 Aman. 122 00:07:28,125 --> 00:07:29,083 Maju. 123 00:07:35,750 --> 00:07:37,458 - [desing peluru] - [komandan berteriak] 124 00:07:37,541 --> 00:07:38,541 Ded! 125 00:07:38,625 --> 00:07:39,833 [musik tegang mengalun] 126 00:07:54,666 --> 00:07:56,208 - [desut tembakan] - [komandan berteriak] 127 00:07:58,083 --> 00:08:00,041 [Dedy berteriak] 128 00:08:07,166 --> 00:08:09,291 Ded, jangan khawatirkan saya. 129 00:08:09,875 --> 00:08:11,000 Maju saja terus. 130 00:08:11,083 --> 00:08:12,666 Ya? [mengerang] 131 00:08:12,750 --> 00:08:13,583 Komandan tak apa-apa? 132 00:08:13,666 --> 00:08:15,291 Aman, Ded. Maju. 133 00:08:15,375 --> 00:08:17,000 Saya lindungi dari sini. 134 00:08:17,083 --> 00:08:18,041 Pergilah. 135 00:08:20,333 --> 00:08:22,291 [rentetan tembakan] 136 00:08:22,375 --> 00:08:23,375 [komandan mengerang] 137 00:08:26,500 --> 00:08:27,375 [mengerang] 138 00:08:27,458 --> 00:08:33,916 [anak kecil menangis] Mama! 139 00:08:34,000 --> 00:08:38,458 Mama... 140 00:08:38,541 --> 00:08:44,583 [tangisan berlanjut] 141 00:08:44,666 --> 00:08:47,500 [wanita berbahasa tetun] Jangan... 142 00:08:47,583 --> 00:08:48,750 [gerilyawan 4 berbahasa Inggris] Pengkhianat! 143 00:08:48,833 --> 00:08:51,125 [wanita berbahasa tetun] Aku bukan pengkhianat. 144 00:08:51,208 --> 00:08:52,208 [dengusan keras] 145 00:08:52,708 --> 00:08:56,875 [anak kecil terisak pelan] 146 00:09:01,708 --> 00:09:02,583 [berteriak] Hei! 147 00:09:02,666 --> 00:09:03,833 [mendengus] 148 00:09:08,875 --> 00:09:09,875 [anak kecil menangis] 149 00:09:10,416 --> 00:09:11,291 [dengusan keras] 150 00:09:13,875 --> 00:09:15,916 [wanita dan anak kecil terisak] 151 00:09:19,375 --> 00:09:21,625 [wanita tersengal ketakutan] 152 00:09:27,333 --> 00:09:29,750 [teriakan kesakitan] 153 00:09:30,458 --> 00:09:32,375 [teriakan kesakitan] 154 00:09:53,541 --> 00:09:55,500 [bahasa Indonesia] Ibu, ikut saya. 155 00:09:56,583 --> 00:09:57,875 - Siapa namamu? - Felipe. 156 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 Ayo. 157 00:10:01,083 --> 00:10:01,916 [mendengus pelan] 158 00:10:02,000 --> 00:10:04,416 [ibu Felipe terengah] 159 00:10:08,083 --> 00:10:10,458 [gerilyawan 5 berbahasa tetun] Sikat! Tembak mati semua! 160 00:10:14,125 --> 00:10:15,708 [seruan samar] 161 00:10:16,375 --> 00:10:18,083 - [rentetan tembakan] - [seruan samar] 162 00:10:18,166 --> 00:10:19,125 [bahasa Indonesia] Tunggu di sini. 163 00:10:19,208 --> 00:10:20,541 [teriakan samar] 164 00:10:20,625 --> 00:10:22,458 [rentetan tembakan dan teriakan] 165 00:10:22,541 --> 00:10:24,333 [gerilyawan 6 berteriak] 166 00:10:29,541 --> 00:10:31,416 [teriakan kesakitan] 167 00:10:37,000 --> 00:10:38,083 [dengusan keras] 168 00:11:18,083 --> 00:11:19,541 [musik tegang mengalun] 169 00:11:24,125 --> 00:11:25,333 [dengusan keras] 170 00:11:41,208 --> 00:11:42,416 [gerilyawan 5 berbahasa tetun] Berengsek. 171 00:11:42,916 --> 00:11:44,541 [deru mesin jet pesawat] 172 00:11:44,625 --> 00:11:46,041 [teriakan samar] 173 00:11:46,625 --> 00:11:48,541 [teriakan samar] 174 00:11:55,083 --> 00:11:56,166 [mengerang] 175 00:11:59,166 --> 00:12:01,375 [ledakan] 176 00:12:06,500 --> 00:12:09,375 [terbatuk] 177 00:12:10,875 --> 00:12:17,166 [Felipe] Mama, bangun! Jangan meninggal dulu! 178 00:12:17,250 --> 00:12:23,458 Mama! Bangun! 179 00:12:23,541 --> 00:12:28,208 Mama! 180 00:12:48,083 --> 00:12:52,083 [bahasa Indonesia] Ini orangnya. Namanya Miro Freitas. 181 00:12:52,666 --> 00:12:53,750 Dia pimpinannya. 182 00:12:53,833 --> 00:12:56,375 Banyak prajurit yang gugur di tangannya. 183 00:12:56,458 --> 00:12:57,916 Kau beruntung masih hidup. 184 00:12:58,000 --> 00:12:59,750 Saya gagal, Komandan. 185 00:13:01,208 --> 00:13:02,875 Operasinya berhasil, 186 00:13:02,958 --> 00:13:04,750 tak ada yang perlu kau sesali. 187 00:13:04,833 --> 00:13:07,625 [musik sendu mengalun] 188 00:13:07,708 --> 00:13:08,625 [komandan] Saya pamit dulu. 189 00:13:15,958 --> 00:13:17,625 [pria] Bapakku seorang tentara. 190 00:13:18,250 --> 00:13:20,875 Dia pergi berperang, jauh dari rumah. 191 00:13:21,541 --> 00:13:22,791 Meninggalkan keluarganya. 192 00:13:23,458 --> 00:13:25,833 Aku tak mengerti kenapa dia harus melakukan itu. 193 00:13:26,708 --> 00:13:29,375 Aku tak mengerti kenapa dia memilih perang daripada kami. 194 00:13:29,875 --> 00:13:31,458 Aku tak mengerti Bapak. 195 00:13:33,000 --> 00:13:34,291 Pasien sebelahmu mana, Pak? 196 00:13:34,375 --> 00:13:35,750 [musik memelan] 197 00:13:37,833 --> 00:13:40,291 [mengerang] 198 00:13:40,375 --> 00:13:43,625 Semalam, dijemput keluarganya. 199 00:13:44,208 --> 00:13:45,458 Ke rumah atau kuburan? 200 00:13:49,166 --> 00:13:51,666 Gus, bawa saudara-saudaramu keluar. 201 00:13:59,750 --> 00:14:00,791 [mengesah] 202 00:14:03,833 --> 00:14:05,875 Sejak awal, aku sudah tidak setuju. 203 00:14:08,000 --> 00:14:09,416 Sekarang malah seperti ini. 204 00:14:11,916 --> 00:14:13,083 Aku tidak kuat, Pak. 205 00:14:17,875 --> 00:14:19,833 [musik sendu mengalun] 206 00:14:26,333 --> 00:14:27,500 [Agus] Selama Bapak tak di rumah, 207 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Ibu selalu senewen. 208 00:14:30,041 --> 00:14:31,083 Marah-marah. 209 00:14:32,250 --> 00:14:33,833 Kadang menangis sendirian. 210 00:14:33,916 --> 00:14:34,833 Gus. 211 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 [Agus] Ibu... 212 00:14:45,208 --> 00:14:46,416 Ibu? 213 00:14:46,500 --> 00:14:48,208 [musik memelan] 214 00:14:48,791 --> 00:14:50,833 [denting sendok di gelas kaca] 215 00:14:53,250 --> 00:14:59,458 AKU MENGALAH. ANAK-ANAK BERSAMAMU. JANGAN TERLALU KERAS PADA MEREKA. 216 00:15:01,166 --> 00:15:02,333 Ibu ke mana, Pak? 217 00:15:02,416 --> 00:15:03,333 Sakit. 218 00:15:05,000 --> 00:15:07,958 [bahasa Sunda] Sudah, jangan tanya-tanya lagi. Ya? 219 00:15:09,791 --> 00:15:11,458 [Agus berbahasa Indonesia] Aku tak mengerti apa yang terjadi. 220 00:15:12,083 --> 00:15:14,291 Bapak hanya bilang Ibu sakit. 221 00:15:15,791 --> 00:15:17,791 Namun, aku tahu dari wajahnya... 222 00:15:17,875 --> 00:15:20,041 Ada sesuatu yang lebih dari sekadar sakit. 223 00:15:21,000 --> 00:15:22,166 Ada luka yang dalam. 224 00:15:23,000 --> 00:15:24,625 Luka yang tidak bisa disembuhkan. 225 00:15:31,833 --> 00:15:33,750 [anak-anak tertawa] Tono banci. 226 00:15:34,958 --> 00:15:36,541 [anak-anak bercanda dalam bahasa Sunda] 227 00:15:36,625 --> 00:15:38,166 [tertawa] 228 00:15:38,250 --> 00:15:39,291 [Agus] Permisi, kak. 229 00:15:40,458 --> 00:15:41,458 [anak nakal 1] Buka. 230 00:15:43,625 --> 00:15:44,458 [anak nakal 2] Ini apa? 231 00:15:44,541 --> 00:15:45,375 [musik tegang mengalun] 232 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 Gorengan terus setiap hari? 233 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 Pantas lemas. 234 00:15:49,875 --> 00:15:50,708 Ini. 235 00:15:50,791 --> 00:15:52,250 [candaan samar] 236 00:15:53,166 --> 00:15:54,291 [tawa mengejek] 237 00:15:54,375 --> 00:15:55,625 [cemoohan] 238 00:15:56,250 --> 00:15:57,625 Tak terurus. 239 00:15:57,708 --> 00:15:59,000 [tertawa] 240 00:15:59,083 --> 00:16:02,041 Kakinya seperti bapaknya. Pincang. 241 00:16:02,125 --> 00:16:04,333 [tertawa mengejek] 242 00:16:04,416 --> 00:16:09,333 Dengar. Orang pulang perang naik pangkat, 243 00:16:09,416 --> 00:16:12,041 ini kakinya malah terangkat. 244 00:16:12,125 --> 00:16:14,541 [tertawa mengejek] 245 00:16:14,625 --> 00:16:15,875 [Agus berteriak] 246 00:16:15,958 --> 00:16:17,333 [Agus mendengus] 247 00:16:17,958 --> 00:16:19,750 - Apa? - Kau berani? 248 00:16:19,833 --> 00:16:21,125 [anak-anak nakal] Kau berani? 249 00:16:21,833 --> 00:16:23,000 [anak nakal 2] Sana. 250 00:16:23,083 --> 00:16:24,458 [Agus mengerang] 251 00:16:25,500 --> 00:16:27,583 [anak nakal 3] Berdiri. 252 00:16:27,666 --> 00:16:28,875 Berdiri! 253 00:16:28,958 --> 00:16:31,291 [Agus mengerang kesakitan] 254 00:16:31,375 --> 00:16:34,583 [anak nakal 2] Bisa berdiri, tidak? 255 00:16:34,666 --> 00:16:37,166 [musik memelan] 256 00:16:43,750 --> 00:16:44,583 Gus. 257 00:16:49,666 --> 00:16:50,708 Berkelahi? 258 00:16:54,250 --> 00:16:55,708 Kau yang salah? 259 00:16:59,416 --> 00:17:00,583 Jadi, kau benar? 260 00:17:03,333 --> 00:17:05,166 [musik sendu mengalun] 261 00:17:05,250 --> 00:17:06,416 Lalu kenapa pulang? 262 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 [Agus berbahasa Indonesia] Seperti itulah ajaran bapakku. 263 00:17:21,750 --> 00:17:23,666 Kepahitan hidupnya... 264 00:17:23,750 --> 00:17:24,791 dia tularkan padaku. 265 00:17:24,875 --> 00:17:26,875 [Agus berteriak] 266 00:17:32,791 --> 00:17:33,833 [anak nakal 3] Lari! 267 00:17:34,875 --> 00:17:38,083 [Agus] Sehingga aku tumbuh terbiasa menyelesaikan masalah 268 00:17:38,750 --> 00:17:39,791 dengan kekerasan. 269 00:17:40,458 --> 00:17:42,541 [musik bersemangat mengalun] 270 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 [teman Agus] Gus. 271 00:17:59,791 --> 00:18:01,375 - [bahasa Sunda] Mau ke mana? - Ke anak-anak sebelah. 272 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 Kita beri mereka pelajaran 273 00:18:02,958 --> 00:18:04,625 supaya tidak belagu dengan anak Cimindi. 274 00:18:05,291 --> 00:18:06,583 Aku kumpulkan anak-anak. 275 00:18:12,375 --> 00:18:17,250 ♪ Jarum-jarum setan menghunjam urat nadi ♪ 276 00:18:18,583 --> 00:18:23,666 ♪ Wajahmu memucat darah membeku lagi ♪ 277 00:18:25,333 --> 00:18:29,833 ♪ Kini 'ku terpaksa namun 'ku tak kuasa ♪ 278 00:18:31,458 --> 00:18:36,458 ♪ Dirimu terancam dalam bahaya ♪ 279 00:18:36,541 --> 00:18:38,458 [seruan provokasi] 280 00:18:59,708 --> 00:19:04,916 ♪ Jiwamu selalu dalam bahaya ♪ 281 00:19:06,250 --> 00:19:10,833 ♪ Terancam setan jarum neraka ♪ 282 00:19:12,541 --> 00:19:18,375 ♪ Jiwamu terancam dalam bahaya ♪ 283 00:19:18,958 --> 00:19:25,208 ♪ Terancam setan jarum neraka ♪ 284 00:19:25,291 --> 00:19:26,708 ♪ Jarum neraka ♪ 285 00:19:26,791 --> 00:19:28,458 [teriakan provokasi] 286 00:19:28,541 --> 00:19:30,458 ♪ Jarum neraka ♪ 287 00:19:32,041 --> 00:19:33,208 [musik memelan] 288 00:19:38,333 --> 00:19:39,166 [teman wanita Agus] Gus. 289 00:19:39,250 --> 00:19:40,083 [Agus mengemu] 290 00:19:41,291 --> 00:19:44,500 [bahasa Sunda] Bakatmu itu di musik, bukan jadi tukang berkelahi. 291 00:19:44,583 --> 00:19:47,583 Bakat Neng Nita bernyanyi, bukan banyak omong. 292 00:19:47,666 --> 00:19:49,416 [Nita mendengus kesal] 293 00:19:49,500 --> 00:19:51,833 Kenapa judes sekali? 294 00:19:51,916 --> 00:19:54,291 Padahal aku bilang baik-baik. 295 00:19:54,375 --> 00:19:55,416 [Agus mengaduh] 296 00:19:55,916 --> 00:19:58,833 Apa maumu? Dasar kau ini. 297 00:19:59,416 --> 00:20:02,083 Kalau aku tidak bicara nanti tidak seru, jadi sepi. 298 00:20:02,166 --> 00:20:03,125 Ya, 'kan? 299 00:20:04,000 --> 00:20:05,333 [teman-teman Agus tertawa] 300 00:20:05,416 --> 00:20:06,500 Tidak tahu. 301 00:20:07,125 --> 00:20:08,166 [Dedy mendengus] 302 00:20:12,250 --> 00:20:13,375 [mendengus] 303 00:20:15,083 --> 00:20:16,083 [Dedy] Berkelahi lagi? 304 00:20:18,625 --> 00:20:20,083 [bahasa Indonesia] Katanya kalau benar harus dilawan. 305 00:20:22,041 --> 00:20:24,916 Bukan berarti semua harus diselesaikan dengan berkelahi. 306 00:20:26,583 --> 00:20:29,083 Setidaknya aku membereskan masalahku sendiri. 307 00:20:29,166 --> 00:20:30,833 Tidak lari begitu saja dari masalah. 308 00:20:30,916 --> 00:20:32,500 [gemuruh guntur] 309 00:20:44,375 --> 00:20:46,000 Kadang, Bapak berpikir... 310 00:20:47,500 --> 00:20:49,666 seandainya nasib kita berbeda... 311 00:20:51,750 --> 00:20:53,666 apa kau tetap seperti ini, Gus? 312 00:20:56,875 --> 00:20:57,708 Maksud Bapak? 313 00:20:57,791 --> 00:20:59,375 [musik sendu mengalun] 314 00:21:00,333 --> 00:21:01,416 [Dedy mengesah] 315 00:21:04,458 --> 00:21:06,875 Tidak, Bapak hanya berpikir. 316 00:21:33,458 --> 00:21:35,000 Bapak bangga padamu. 317 00:21:37,583 --> 00:21:39,166 Kau akan menjadi orang hebat. 318 00:21:40,291 --> 00:21:41,500 Yakini itu. 319 00:21:44,958 --> 00:21:45,875 [Dedy mengesah] 320 00:21:49,708 --> 00:21:50,708 [Dedy mendengus] 321 00:21:53,750 --> 00:21:55,583 Cukur rambutmu. Ya? 322 00:21:57,333 --> 00:21:58,291 [suara berderak] 323 00:22:13,500 --> 00:22:15,000 [musik memelan] 324 00:22:16,791 --> 00:22:18,416 [kicauan burung] 325 00:22:26,291 --> 00:22:27,541 [denting senar putus] 326 00:22:28,291 --> 00:22:29,333 [ketukan pintu] 327 00:22:37,333 --> 00:22:39,416 Agus, anak Serka Dedy? 328 00:22:39,500 --> 00:22:40,750 Iya, kenapa? 329 00:22:42,833 --> 00:22:44,208 Kau harus tabah, Gus. 330 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 [musik sedih mengalun] 331 00:23:07,500 --> 00:23:08,416 [Agus] Iya. 332 00:23:08,500 --> 00:23:09,791 [pelayat] Hati-hati, ya. 333 00:23:33,333 --> 00:23:34,250 Gus. 334 00:23:35,875 --> 00:23:37,291 Turut berduka cita. 335 00:23:37,958 --> 00:23:41,916 Setiap perpisahan, bukan salah siapa pun. 336 00:23:42,500 --> 00:23:44,625 Jangan salahkan dirimu sendiri. 337 00:23:45,416 --> 00:23:47,333 Dan jangan salahkan bapakmu. 338 00:23:48,166 --> 00:23:49,500 Lalu salah siapa? 339 00:23:50,666 --> 00:23:53,750 Perang gagal, keluarga gagal. 340 00:23:55,916 --> 00:23:57,583 Sekarang hidup juga gagal. 341 00:23:59,666 --> 00:24:02,125 Aku tidak tahu tentang yang lain. 342 00:24:03,458 --> 00:24:07,375 Namun, kalau Dedy gagal dalam perang... 343 00:24:08,208 --> 00:24:10,250 pemakaman ini takkan cukup 344 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 untuk menampung yang gugur. 345 00:24:12,625 --> 00:24:15,583 Dia banyak menyelamatkan orang saat itu. 346 00:24:19,166 --> 00:24:20,833 Bapak tak pernah cerita. 347 00:24:20,916 --> 00:24:22,708 [musik sendu mengalun] 348 00:24:23,416 --> 00:24:25,708 [Lukman] Bapakmu memang seperti itu. 349 00:24:25,791 --> 00:24:28,833 Sekali waktu, dia pernah bilang begini... 350 00:24:29,625 --> 00:24:33,458 "Aku tidak ingin anak-anakku mengikuti jejakku. 351 00:24:36,041 --> 00:24:40,333 Aku ingin mereka melampauiku". 352 00:24:41,416 --> 00:24:42,250 Itu katanya. 353 00:24:46,041 --> 00:24:47,333 Tabah, ya, Gus. 354 00:24:53,291 --> 00:24:57,708 [Agus] Dulu, aku selalu melihat Bapak sebagai sosok yang keras dan jauh. 355 00:24:58,708 --> 00:25:01,833 Namun, di sini, di depan pusaranya, 356 00:25:02,333 --> 00:25:05,125 aku baru menyadari betapa besar pengorbanannya. 357 00:25:06,625 --> 00:25:07,833 [terisak] 358 00:25:07,916 --> 00:25:09,500 Dia bukan hanya prajurit bagi negara... 359 00:25:10,875 --> 00:25:11,916 [terisak] 360 00:25:13,916 --> 00:25:14,875 ...tapi juga pahlawan... 361 00:25:20,625 --> 00:25:21,791 bagi keluarganya. 362 00:25:33,375 --> 00:25:34,875 Aku ingin mengikuti jejak Bapak. 363 00:25:36,583 --> 00:25:38,250 [musik berubah bersemangat] 364 00:25:42,750 --> 00:25:45,083 Aku ingin memahami perjalanan hidupnya. 365 00:25:49,541 --> 00:25:51,750 Aku mencoba mendaftar jadi bintara, 366 00:25:52,375 --> 00:25:53,250 bahkan satpam. 367 00:25:54,125 --> 00:25:55,583 Namun, tidak diterima. 368 00:25:56,500 --> 00:25:59,083 Kegagalan tidak menyurutkan tekadku. 369 00:26:00,541 --> 00:26:03,000 Justru aku terus mencoba sampai berhasil... 370 00:26:04,958 --> 00:26:06,666 menjadi seorang tentara. 371 00:26:07,833 --> 00:26:08,833 {\an8}[pratu] Kopral. 372 00:26:09,833 --> 00:26:11,500 {\an8}- Kopral. - [tamtama] Siap! 373 00:26:11,583 --> 00:26:13,291 {\an8}Lebih kencang, Kopral! 374 00:26:13,375 --> 00:26:14,208 [tamtama] Siap! 375 00:26:14,291 --> 00:26:17,083 [pratu] Turun satu... Turun. 376 00:26:18,250 --> 00:26:19,083 Tahan di tengah. 377 00:26:21,125 --> 00:26:23,416 Yang benar tangannya. Naik! 378 00:26:25,708 --> 00:26:28,166 [Agus] Di akademi militer, setiap hari adalah ujian. 379 00:26:29,416 --> 00:26:31,916 Ujian fisik, mental, dan emosi. 380 00:26:35,541 --> 00:26:36,416 Ini punya siapa? 381 00:26:38,708 --> 00:26:39,791 Tidak ada yang mengaku? 382 00:26:41,083 --> 00:26:44,333 Monyong kalian, Kopral! Tidak jelas! Naik! 383 00:26:46,416 --> 00:26:49,541 [Agus] Kadang aku merasa sudah di ambang batas kemampuanku. 384 00:26:50,166 --> 00:26:52,291 Tapi bagaimana Bapak akan bangga kalau aku menyerah? 385 00:26:55,791 --> 00:26:58,208 [pria] Saya melihat bibit-bibit unggul. 386 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 [musik memelan] 387 00:26:59,666 --> 00:27:02,875 {\an8}Yang akan terus bertumbuh dengan kuat. 388 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 {\an8}Kalian semua... 389 00:27:12,833 --> 00:27:15,583 perwira muda harapan bangsa. 390 00:27:15,666 --> 00:27:17,500 [musik heroik mengalun] 391 00:27:21,083 --> 00:27:22,125 Berjuanglah. 392 00:27:24,125 --> 00:27:27,333 Bukan untuk mati, tapi untuk berhasil. 393 00:27:31,291 --> 00:27:33,000 Perhatikan anak buah kalian. 394 00:27:34,458 --> 00:27:38,041 Perlakukan mereka seperti anakmu sendiri. 395 00:27:40,750 --> 00:27:44,416 Siapa pun yang dikirim ke Timor dan berhasil, 396 00:27:44,500 --> 00:27:48,958 akan mendapat kesempatan untuk ikut pelatihan komando. 397 00:27:49,541 --> 00:27:51,791 - Mengerti? - Siap, mengerti! 398 00:27:54,375 --> 00:27:55,750 [musik memelan] 399 00:27:55,833 --> 00:27:57,166 Paskibraka? 400 00:27:59,416 --> 00:28:02,541 {\an8}Betul. Para prajurit lain sedang ditugaskan ke Kamboja. 401 00:28:02,625 --> 00:28:04,916 Di sini tinggal personel kuorum saja. 402 00:28:05,000 --> 00:28:08,583 Apalagi, ada permintaan melatih Paskibraka. 403 00:28:08,666 --> 00:28:10,583 Siapa lagi yang mau mengajar? 404 00:28:14,291 --> 00:28:15,583 Kenapa cemberut? 405 00:28:20,500 --> 00:28:23,958 Izin, Komandan. Apa tidak sebaiknya saya ikut latihan saja? 406 00:28:24,541 --> 00:28:25,583 Saya mengerti, Gus. 407 00:28:26,166 --> 00:28:28,333 Setelah semangat dari Letkol Prabowo kemarin, 408 00:28:28,916 --> 00:28:30,875 siapa yang tak mau masuk Komando 409 00:28:30,958 --> 00:28:32,625 dan membuat keluarganya bangga? 410 00:28:33,250 --> 00:28:36,416 Namun, anggap ini juga latihan. 411 00:28:36,500 --> 00:28:40,166 Kita, prajurit, bisa belajar dari tugas apa pun yang diberikan. 412 00:28:40,250 --> 00:28:43,083 [berdecak] Lumayan, supaya kau bisa tarik napas sedikit. 413 00:28:43,166 --> 00:28:44,500 [musik sendu mengalun] 414 00:28:44,583 --> 00:28:45,791 [komandan Paskibra] Siap! 415 00:28:45,875 --> 00:28:47,541 [derap kaki Paskibra] 416 00:28:50,041 --> 00:28:51,125 [gadis] Buka barisan. 417 00:28:51,208 --> 00:28:52,083 [komandan Paskibra] Gerak! 418 00:28:53,000 --> 00:28:54,416 - [komandan Paskibra] Lencang depan! - Jalan! 419 00:28:54,500 --> 00:28:55,833 [komandan Paskibra] Gerak! 420 00:28:55,916 --> 00:28:57,291 [komandan Paskibra] Tiga langkah ke depan. 421 00:28:57,375 --> 00:28:58,250 Fokus. 422 00:28:58,833 --> 00:29:00,041 [komandan Paskibra] Hadap... 423 00:29:00,916 --> 00:29:01,916 kiri! 424 00:29:03,916 --> 00:29:05,916 Jalan ke depan! 425 00:29:06,000 --> 00:29:07,208 Teh Evi cantik, ya, Pak? 426 00:29:07,291 --> 00:29:08,125 [komandan Paskibra] Gerak! 427 00:29:09,833 --> 00:29:12,791 Tiga langkah ke depan, jalan! 428 00:29:12,875 --> 00:29:13,791 [Agus mengemu] 429 00:29:13,875 --> 00:29:15,166 Buka tutup barisan. 430 00:29:15,833 --> 00:29:17,458 Sudah dari tadi, Pak. 431 00:29:17,541 --> 00:29:20,208 Buka hatinya Evi yang belum, Pak. 432 00:29:20,291 --> 00:29:21,541 [seruan menggoda] 433 00:29:21,625 --> 00:29:23,166 [seruan menggoda] 434 00:29:23,250 --> 00:29:24,458 [seruan berlanjut] 435 00:29:25,041 --> 00:29:26,458 [Agus mengesah] 436 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 [musik lembut mengalun] 437 00:29:30,750 --> 00:29:32,458 [Agus] Setelah kejadian itu, 438 00:29:33,125 --> 00:29:35,333 aku memberanikan diri berkenalan dengan Evi. 439 00:29:36,791 --> 00:29:38,208 Setiap istirahat atau cuti... 440 00:29:39,583 --> 00:29:42,041 aku berkunjung ke rumahnya untuk mengenalnya lebih jauh. 441 00:29:43,666 --> 00:29:44,666 Atau mungkin... 442 00:29:45,625 --> 00:29:46,625 lebih dekat. 443 00:29:46,708 --> 00:29:48,541 [musik berlanjut] 444 00:29:50,125 --> 00:29:52,000 - Kita bertemu... - [ibu Evi berdeham] 445 00:29:52,791 --> 00:29:54,583 Gus, sebentar, ya. 446 00:29:55,416 --> 00:29:59,041 Neng, juragan dodol itu katanya mau datang lagi. 447 00:29:59,125 --> 00:30:02,750 Padahal Ibu sudah bilang kau sedang tidak enak badan. 448 00:30:02,833 --> 00:30:04,625 [bahasa Sunda] Bagaimana, ya? [berdecak] 449 00:30:04,708 --> 00:30:05,583 [mengeluh] 450 00:30:05,666 --> 00:30:07,208 Memaksa sekali dia. 451 00:30:07,291 --> 00:30:08,250 [ibu Evi mengemu] 452 00:30:08,333 --> 00:30:11,125 [bahasa Indonesia] Ibu, Evi, masuk saja ke dalam. Biar aku yang urus. 453 00:30:11,208 --> 00:30:12,666 [musik lembut mengalun] 454 00:30:13,916 --> 00:30:14,833 Ayo. 455 00:30:14,916 --> 00:30:15,791 Masuk. 456 00:30:18,500 --> 00:30:19,958 [Agus] Di hadapan pria militer, 457 00:30:20,875 --> 00:30:22,916 biasanya ada beberapa jenis pria lain. 458 00:30:23,500 --> 00:30:25,500 Yang respek dan hormat pada pengabdian kami, 459 00:30:26,375 --> 00:30:29,875 yang takut karena pernah atau sedang melanggar hukum, 460 00:30:30,458 --> 00:30:32,791 dan pengecut yang beraninya menghina dari belakang. 461 00:30:37,041 --> 00:30:38,416 Untuk hal seperti ini... 462 00:30:40,000 --> 00:30:40,833 Hebat. 463 00:30:40,916 --> 00:30:43,208 [Agus] Apa Bapak juga pernah merasakan hal yang sama? 464 00:30:43,291 --> 00:30:45,458 [musik lembut berlanjut] 465 00:31:03,291 --> 00:31:04,416 Wajahmu, Fi. 466 00:31:07,041 --> 00:31:10,250 Wajah-wajah orang yang kalah sebelum berperang. [terkekeh] 467 00:31:11,125 --> 00:31:15,541 Siap izin, Komandan. Adik saya kena DBD. 468 00:31:17,833 --> 00:31:19,416 Cuti saja sebentar. 469 00:31:19,500 --> 00:31:21,375 Siap, maaf, Komandan... 470 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 Dia tidak butuh kakaknya. 471 00:31:24,708 --> 00:31:26,375 Dia lebih butuh biaya pengobatan. 472 00:31:26,458 --> 00:31:28,208 [musik sendu mengalun] 473 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 [Xanana Gusmão berbahasa Tetun] Perjuangan kita belum selesai. 474 00:31:46,833 --> 00:31:53,291 {\an8}Di gunung-gunung, di hutan-hutan, dan di desa-desa. 475 00:31:54,041 --> 00:31:57,458 Semangat harus tetap menyala. Kerahkan segalanya. 476 00:31:58,125 --> 00:32:00,291 Kita harus terus melawan dan melawan. 477 00:32:00,958 --> 00:32:05,041 Kita akan terus berjuang sampai tetes darah penghabisan. 478 00:32:05,750 --> 00:32:07,625 Sampai bendera kita berkibar. 479 00:32:07,708 --> 00:32:09,333 [Miro] Biar kami yang membantu. 480 00:32:09,416 --> 00:32:12,208 Kami akan menjaga desa ini. 481 00:32:12,291 --> 00:32:14,708 [musik muram mengalun] 482 00:32:14,791 --> 00:32:18,666 Kami akan melatih anak-anak muda. 483 00:32:19,250 --> 00:32:22,083 [kepala desa] Namun, masa depan mereka masih panjang. 484 00:32:22,166 --> 00:32:26,500 Kau pikir akan ada masa depan, 485 00:32:27,083 --> 00:32:29,416 bila tidak ada yang berjuang saat ini? 486 00:32:33,041 --> 00:32:34,125 Abel! 487 00:32:36,916 --> 00:32:37,875 Siapa dia? 488 00:32:39,625 --> 00:32:40,666 Ini anakku. 489 00:32:42,083 --> 00:32:46,166 Dari umur berapa kau ikut berjuang? 490 00:32:46,250 --> 00:32:50,791 Aku sudah ikut berjuang sejak umur 11 tahun, Pak. 491 00:32:53,833 --> 00:32:57,791 Untuk perjuangan, aku tidak setengah-setengah. 492 00:33:01,166 --> 00:33:02,291 Paman, kemarilah. 493 00:33:03,666 --> 00:33:06,958 Kumpulkan para pemuda. Kita akan bantu perjuangan sepenuhnya. 494 00:33:07,666 --> 00:33:09,125 [paman] Baik, Tuan. 495 00:33:09,208 --> 00:33:10,291 [kepala desa] Terima kasih. 496 00:33:10,375 --> 00:33:11,625 [musik memelan] 497 00:33:11,708 --> 00:33:14,916 [komandan] Kau akan ditugaskan menjadi Danton di Batalion 323. 498 00:33:15,000 --> 00:33:16,583 Persiapan untuk dikirim ke Timor. 499 00:33:17,458 --> 00:33:18,291 Siap! 500 00:33:19,458 --> 00:33:21,875 Lakukan penyesuaian dengan anggota peleton barumu. 501 00:33:22,500 --> 00:33:23,833 Laksanakan sekaligus. 502 00:33:25,041 --> 00:33:25,875 Ingat. 503 00:33:26,458 --> 00:33:29,791 Jangan ada janji tidak penting dengan orang-orang terdekatmu. 504 00:33:30,541 --> 00:33:34,041 Kita, prajurit, tak pernah tahu bisa memenuhinya atau tidak. 505 00:33:35,000 --> 00:33:37,875 Jangan buat mereka berharap. Sukses, Gus. 506 00:33:39,833 --> 00:33:41,625 Siap, laksanakan! 507 00:33:42,875 --> 00:33:46,916 Aduh, kau mengajak kencan Evi dengan sayur bayam? 508 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 [Agus tertawa kecil] 509 00:33:48,791 --> 00:33:49,833 Tidak, Bu. 510 00:33:50,875 --> 00:33:56,166 Nanti setelah pulang, insyaallah kucarikan yang lebih pantas. 511 00:33:56,250 --> 00:33:59,000 [bahasa Sunda] Banyak sekali. Ya, ampun. 512 00:33:59,583 --> 00:34:03,458 Si Evi itu, banyak yang mengajak, Gus. 513 00:34:04,041 --> 00:34:07,208 Pendekatannya sama sepertimu, langsung menemuiku. 514 00:34:07,291 --> 00:34:09,375 Namun, cuma kau yang membawa sayur. 515 00:34:09,458 --> 00:34:10,416 [Agus tertawa] 516 00:34:11,291 --> 00:34:12,500 [ibu Evi mengesah] 517 00:34:12,583 --> 00:34:15,041 Itu datang satu orang lagi. 518 00:34:16,708 --> 00:34:18,958 [bahasa Indonesia] Ya, sudah. Aku pamit pulang. 519 00:34:19,833 --> 00:34:20,750 Baiklah. 520 00:34:20,833 --> 00:34:23,041 Jadi, kau mau berangkat ke mana? 521 00:34:23,625 --> 00:34:24,500 Timor, Bu. 522 00:34:28,375 --> 00:34:29,458 [mengemu] 523 00:34:30,875 --> 00:34:31,708 Gus... 524 00:34:32,333 --> 00:34:36,083 Evi punya banyak impian untuk masa depannya. 525 00:34:38,083 --> 00:34:42,125 Kalau kau berangkat berperang tanpa ada jaminan pulang, 526 00:34:42,208 --> 00:34:46,583 siapa yang bisa menemani Evi menjaga masa depannya? 527 00:34:49,833 --> 00:34:52,916 Kalau Ibu berkenan aku yang menjaganya, 528 00:34:53,583 --> 00:34:54,708 tolong doakan aku. 529 00:34:54,791 --> 00:34:55,875 [Agus tertawa] 530 00:34:55,958 --> 00:34:58,041 Memang kau serius dengan Evi? 531 00:34:58,625 --> 00:35:01,041 [musik lembut mengalun] 532 00:35:01,125 --> 00:35:03,250 Evi sudah jadi alasanku untuk kembali pulang. 533 00:35:03,333 --> 00:35:04,416 [mengemu] 534 00:35:04,500 --> 00:35:05,833 [mengemu] 535 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 [bahasa Sunda] Ya, sudah. 536 00:35:13,500 --> 00:35:14,958 Ibu doakan 537 00:35:15,041 --> 00:35:16,375 semoga kau selamat. 538 00:35:16,916 --> 00:35:19,166 Bisa pulang kembali ke Evi. 539 00:35:20,375 --> 00:35:21,583 Itu saja dulu. 540 00:35:23,541 --> 00:35:28,458 Ibu akan bilang nanti ke mereka. Biar Ibu yang menahan. 541 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 Hati-hati, Gus. 542 00:35:30,333 --> 00:35:31,416 [bahasa Indonesia] Terima kasih, Bu. 543 00:35:31,500 --> 00:35:34,291 [musik berubah dramatis] 544 00:36:02,916 --> 00:36:05,250 [komandan] Gerilyawan, GPK. 545 00:36:06,333 --> 00:36:09,041 Sudah bertahun-tahun mereka mempersulit kita. 546 00:36:09,833 --> 00:36:12,958 Tugas pertamamu, temukan jejaknya. 547 00:36:13,458 --> 00:36:14,916 [musik memelan] 548 00:36:30,250 --> 00:36:31,541 Ada apa, Gus? 549 00:36:35,000 --> 00:36:35,958 Izin, Komandan. 550 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 Saya tidak kenal peleton yang akan saya pimpin. 551 00:36:43,416 --> 00:36:45,541 Kepemimpinan itu teladan, Gus. 552 00:36:46,458 --> 00:36:48,333 Bukan masalah kenal, tidak kenal. 553 00:36:49,708 --> 00:36:53,916 Yang mereka lihat adalah tindakan dan kata-katamu. 554 00:36:55,208 --> 00:36:57,833 Kau harus tegas dan berikan solusi. 555 00:36:59,416 --> 00:37:01,375 Kau adalah jenderal di lapangan 556 00:37:01,916 --> 00:37:05,208 yang bisa menentukan keberhasilan tugas kita. 557 00:37:05,291 --> 00:37:07,625 Hidup atau mati. 558 00:37:09,375 --> 00:37:11,708 Saya mau kalian bekerja sebagai satu tim. 559 00:37:12,958 --> 00:37:17,791 Tanpa keraguan, tanpa kesalahan. Mengerti? 560 00:37:18,625 --> 00:37:20,291 [prajurit] Siap, mengerti! 561 00:37:20,375 --> 00:37:21,416 Mengerti? 562 00:37:21,500 --> 00:37:22,791 [prajurit serempak] Siap, Komandan! 563 00:37:25,541 --> 00:37:27,291 Anak kemarin sore mau memimpin kita. 564 00:37:28,625 --> 00:37:30,208 Misi ini sudah tak jelas nasibnya. 565 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 [komandan] Ingat, 566 00:37:32,416 --> 00:37:34,583 yang kau pimpin bukan hanya prajurit. 567 00:37:34,666 --> 00:37:38,250 Yang kau pimpin adalah orang-orang yang memiliki keluarga. 568 00:37:39,000 --> 00:37:41,750 Punya harapan, punya mimpi. 569 00:37:41,833 --> 00:37:42,666 Sabar... 570 00:37:44,458 --> 00:37:46,875 Pengalamanku juga jauh di atasnya. 571 00:37:46,958 --> 00:37:48,208 - Sabar. - [komandan] Jaga mereka, 572 00:37:48,833 --> 00:37:51,166 dan mereka pasti akan menjagamu. 573 00:37:53,416 --> 00:37:54,375 Siap. 574 00:37:54,458 --> 00:37:55,750 [musik heroik mengalun] 575 00:38:28,666 --> 00:38:30,208 [musik memelan] 576 00:38:30,291 --> 00:38:31,458 [bahasa Tetun] Bendera... 577 00:38:32,291 --> 00:38:33,250 Hapus ini! 578 00:38:36,375 --> 00:38:37,375 Komandan! 579 00:38:38,333 --> 00:38:41,458 [bahasa Indonesia] Ada kabar dari pesisir. Mereka mengirim pasukan tambahan. 580 00:38:42,041 --> 00:38:43,333 Mereka mencari Komandan. 581 00:38:50,500 --> 00:38:51,791 [bahasa Tetun] Mencariku? 582 00:38:53,000 --> 00:38:53,875 [mendengus] 583 00:38:55,666 --> 00:38:56,958 Mereka mencariku? 584 00:38:57,041 --> 00:39:00,125 [terkikik, lalu tertawa keras] 585 00:39:05,333 --> 00:39:06,791 [mata-mata berteriak] 586 00:39:09,500 --> 00:39:15,375 Kau juga ikut-ikutan ayahmu yang menjadi milisi. 587 00:39:15,458 --> 00:39:16,708 [teriakan kesakitan] 588 00:39:19,708 --> 00:39:20,750 Mati kau. 589 00:39:23,041 --> 00:39:24,125 [tertawa] 590 00:39:29,625 --> 00:39:31,791 [musik tegang mengalun] 591 00:39:43,375 --> 00:39:45,291 [musik berhenti] 592 00:39:45,375 --> 00:39:48,333 - [bahasa Indonesia] Ada apa? - Izin, Komandan, depan medan kritis. 593 00:39:57,666 --> 00:39:58,583 Siap. 594 00:39:59,333 --> 00:40:01,375 Baton, apa saranmu? 595 00:40:01,458 --> 00:40:02,291 Melambung, Komandan. 596 00:40:02,375 --> 00:40:04,958 Banyak pasukan disergap karena terburu-buru. 597 00:40:06,583 --> 00:40:08,416 - Regu Satu. - Siap. 598 00:40:08,500 --> 00:40:09,750 Bergerak di sektor kanan. 599 00:40:11,166 --> 00:40:12,041 - Baton. - Siap. 600 00:40:12,125 --> 00:40:13,750 Pimpin regu tiga ke sektor kiri. 601 00:40:13,833 --> 00:40:14,750 Siap. 602 00:40:14,833 --> 00:40:16,750 Saya dan regu dua bergerak di sektor tengah. 603 00:40:16,833 --> 00:40:17,666 Kerjakan! 604 00:40:17,750 --> 00:40:19,666 - Siap, kerjakan. - Siap, kerjakan. 605 00:40:32,708 --> 00:40:33,625 Hei! 606 00:40:37,291 --> 00:40:38,291 Kau kenapa? 607 00:40:39,000 --> 00:40:39,875 Siap, Danru. 608 00:40:40,416 --> 00:40:41,291 Aman. 609 00:40:43,916 --> 00:40:45,666 Bohong. Kau demam. 610 00:40:45,750 --> 00:40:46,958 Siap. Masih kuat. 611 00:40:55,291 --> 00:40:56,791 Kita ambil jalur yang aman 612 00:40:56,875 --> 00:40:58,500 agar cepat sampai. 613 00:40:58,583 --> 00:40:59,416 Siap. 614 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 - Kalau sakit, bilang. - Siap. 615 00:41:00,833 --> 00:41:03,250 [siulan] 616 00:41:03,833 --> 00:41:05,916 [musik tegang kembali mengalun] 617 00:41:34,750 --> 00:41:36,375 - [letusan senapan] - [teriakan prajurit] 618 00:41:36,458 --> 00:41:38,416 [teriakan peringatan samar] 619 00:41:38,500 --> 00:41:40,041 [tembakan berlanjut] 620 00:41:40,125 --> 00:41:41,375 [napas tersengal] 621 00:41:41,458 --> 00:41:42,583 Djarwo... 622 00:41:43,583 --> 00:41:44,416 Ikuti saya! 623 00:41:44,500 --> 00:41:46,833 [teriakan prajurit] 624 00:41:48,291 --> 00:41:50,333 [prajurit 1] Tiarap! 625 00:41:51,625 --> 00:41:53,000 Medis! Tembakan perlindungan! 626 00:41:55,458 --> 00:41:56,875 [prajurit 2 mengerang] 627 00:42:02,500 --> 00:42:04,166 [prajurit 3] Dardu, kita terkunci! 628 00:42:04,708 --> 00:42:05,666 Berlindung! 629 00:42:05,750 --> 00:42:07,166 [teriakan prajurit] 630 00:42:10,958 --> 00:42:12,458 [tembakan berlanjut] 631 00:42:12,541 --> 00:42:14,750 [teriakan] 632 00:42:19,166 --> 00:42:20,500 [prajurit 3] Kontak kanan! 633 00:42:44,375 --> 00:42:45,083 [gerilyawan 7 mendengus] 634 00:42:47,583 --> 00:42:48,583 [gerilyawan 8 berteriak] 635 00:42:55,750 --> 00:42:57,625 [musik memelan] 636 00:43:06,583 --> 00:43:07,416 Izin, Danton. 637 00:43:12,083 --> 00:43:13,625 Bagaimana kondisi anggotamu? 638 00:43:13,708 --> 00:43:16,791 Izin, satu luka tembak di tangan. 639 00:43:19,750 --> 00:43:21,541 Bawa regumu ke titik temu akhir. 640 00:43:21,625 --> 00:43:24,083 Tetap waspada. Kita belum aman sepenuhnya. 641 00:43:24,166 --> 00:43:25,250 Siap. 642 00:43:25,333 --> 00:43:26,708 [musik sendu mengalun] 643 00:43:29,750 --> 00:43:30,791 Kerjakan. 644 00:43:31,375 --> 00:43:32,291 Siap, kerjakan! 645 00:43:33,458 --> 00:43:37,625 [komandan] Informasi yang saya dapat ceritanya berbeda. 646 00:43:37,708 --> 00:43:38,583 [gemuruh petir] 647 00:43:38,666 --> 00:43:40,500 [musik memelan] 648 00:43:42,208 --> 00:43:46,458 Djarwo melewati rute yang tidak sesuai dengan perintah. 649 00:43:46,958 --> 00:43:47,833 Siap! 650 00:43:48,708 --> 00:43:51,125 Saya gagal mengantisipasi pergerakan musuh. 651 00:44:01,125 --> 00:44:02,541 Tidak ada masalah, Gus. 652 00:44:02,625 --> 00:44:06,125 Kalau kau beri tahu apa penyebabnya. 653 00:44:07,958 --> 00:44:11,083 Ini seperti penyakit. Bisa diobati. 654 00:44:16,166 --> 00:44:20,208 Siap. Kejadian ini sepenuhnya tanggung jawab saya, Komandan. 655 00:44:20,750 --> 00:44:22,291 Ke depannya, saya akan lebih waspada. 656 00:44:22,375 --> 00:44:24,250 [musik sendu kembali mengalun] 657 00:44:27,791 --> 00:44:30,208 Kenapa kau begitu keras kepala, Gus? 658 00:44:30,791 --> 00:44:34,625 Siap. Kepemimpinan adalah teladan, Komandan. 659 00:45:14,291 --> 00:45:15,666 Sudah, kalian 'nges' saja dulu. 660 00:45:17,166 --> 00:45:18,083 [musik memelan] 661 00:45:18,166 --> 00:45:20,083 Kita masih banyak tugas besok. 662 00:45:20,750 --> 00:45:21,791 - Siap! - Siap! 663 00:45:23,250 --> 00:45:24,041 Siap! 664 00:45:24,541 --> 00:45:25,458 [Alam terbatuk] 665 00:45:28,875 --> 00:45:30,125 [bahasa Sunda] Apa itu 'nges'? 666 00:45:31,458 --> 00:45:33,625 [bahasa Jawa] Makanya kalau Bang Djarwo bicara didengarkan. 667 00:45:33,708 --> 00:45:36,791 Mas Beni, disimak. Maksudnya kita disuruh makan lagi. 668 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 [bahasa Indonesia] Makan terus isi kepalamu. 669 00:45:39,708 --> 00:45:41,416 - Istirahat, Semua. - Siap salah. 670 00:45:46,041 --> 00:45:47,625 Tadi maksudnya makan. 671 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 Istirahat, Alam. 672 00:45:48,708 --> 00:45:49,541 Makan, 'kan? 673 00:45:49,625 --> 00:45:50,916 [bahasa Jawa] Tidur. 674 00:45:51,000 --> 00:45:52,625 Kemarin maksudnya makan. 675 00:45:54,416 --> 00:45:55,416 [bahasa Indonesia] Izin, Komandan. 676 00:45:58,208 --> 00:45:59,833 Ini senjata yang mereka curi dari kita. 677 00:46:04,791 --> 00:46:07,250 Apa area musuh bisa diperkirakan dari sini? 678 00:46:07,333 --> 00:46:08,291 Siap. 679 00:46:08,875 --> 00:46:12,458 Sulit, Komandan. Bisa dari mana saja. 680 00:46:13,458 --> 00:46:16,916 Saya dapat kabar baru-baru ini ada pasukan yang disergap di pedalaman. 681 00:46:18,250 --> 00:46:19,583 Di utara dari sini, Komandan. 682 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 Izin, kita bisa coba ke sana. 683 00:46:23,958 --> 00:46:25,666 [musik tegang mengalun] 684 00:46:26,250 --> 00:46:27,875 Persiapkan diri dan pasukan. 685 00:46:27,958 --> 00:46:28,875 Siap! 686 00:46:39,250 --> 00:46:40,541 [pemuda pincang] Makan dulu, Komandan. 687 00:46:41,541 --> 00:46:42,500 Terima kasih. 688 00:46:42,583 --> 00:46:44,791 [musik tegang mengeras] 689 00:46:51,833 --> 00:46:53,083 {\an8}[gemeresik daun kering] 690 00:47:06,416 --> 00:47:07,750 [musik memelan] 691 00:47:21,916 --> 00:47:23,166 [musik kembali mengeras] 692 00:47:28,375 --> 00:47:30,416 - Kawan atau lawan? - Tergantung. 693 00:47:30,500 --> 00:47:31,750 Kalian kalah jumlah. 694 00:47:31,833 --> 00:47:33,500 Cukup untuk menghabisi kalian. 695 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 - [Beni] Galuh. - [pria Timor] Nanggala. 696 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 [Beni] Pasukan kawan, Komandan. 697 00:47:39,625 --> 00:47:41,291 [musik memelan] 698 00:47:50,041 --> 00:47:52,458 Aku tahu siapa yang kalian cari. 699 00:47:52,541 --> 00:47:54,541 Mereka sudah bergerak ke barat laut. 700 00:47:54,625 --> 00:47:56,666 Kurang lebih tiga kilometer dari sini. 701 00:47:56,750 --> 00:47:58,666 Cari kampung di dekat sini. 702 00:47:58,750 --> 00:48:01,000 Akan ada ladang kosong di sana untuk berkebun. 703 00:48:01,083 --> 00:48:04,041 Hati-hati. Lawanmu licin seperti belut. 704 00:48:04,750 --> 00:48:07,666 Dan tetap waspada, karena ini wilayah mereka. 705 00:48:07,750 --> 00:48:09,916 Selamat bertugas. 706 00:48:10,000 --> 00:48:10,833 [siulan] 707 00:48:27,208 --> 00:48:28,541 [musik memelan] 708 00:48:29,375 --> 00:48:31,666 Baton, siapa Nanggala? 709 00:48:36,583 --> 00:48:40,250 Kepiting, Komandan. Pasukan Komando. 710 00:48:40,916 --> 00:48:43,583 Mereka menganggap hutan ini istananya. 711 00:48:43,666 --> 00:48:45,958 Salah sedikit, mereka semua bisa habis oleh kita. 712 00:48:46,041 --> 00:48:48,125 [musik tegang kembali mengalun] 713 00:48:48,208 --> 00:48:49,875 Salah sedikit, kita yang dihabisi. 714 00:48:53,541 --> 00:48:57,500 Izin, Komandan. Kita harus lebih waspada. 715 00:48:59,041 --> 00:49:01,291 Kembali ke barisan. Lanjutkan perjalanan. 716 00:49:01,375 --> 00:49:02,333 - Siap! - Siap! 717 00:49:02,416 --> 00:49:04,125 [musik tegang berlanjut] 718 00:49:27,875 --> 00:49:29,916 [musik memelan] 719 00:49:43,291 --> 00:49:44,208 Izin, Komandan. 720 00:49:45,291 --> 00:49:47,375 Persis seperti kata Nanggala. 721 00:49:48,375 --> 00:49:50,583 Sementara, pantau dulu mereka dari sini. 722 00:49:52,375 --> 00:49:54,208 Saya akan hubungi peleton terdekat 723 00:49:55,291 --> 00:49:56,875 untuk mengawasi keadaan sekitar. 724 00:50:08,250 --> 00:50:09,166 [musik tegang mengalun] 725 00:50:09,250 --> 00:50:12,166 [anak berbahasa Tetun] Kakak, tunggu. 726 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 Ayo cepat jalan, sudah hampir malam. 727 00:50:17,166 --> 00:50:19,250 [Beni berbahasa Indonesia] Galuh 1, komandan peleton satu memanggil. 728 00:50:19,875 --> 00:50:22,125 {\an8}[komandan Galuh 1] Masuk, buka informasi. 729 00:50:22,208 --> 00:50:26,041 {\an8}Izin melaporkan koordinat peleton satu. 730 00:50:26,125 --> 00:50:28,416 Anggota peleton satu dalam keadaan baik. 731 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 Melaksanakan pengintaian. Selanjutnya, izin petunjuk. 732 00:50:31,833 --> 00:50:35,083 [komandan Galuh 1] Dimonitor. Kalau ada hal aneh, segera laporkan. 733 00:50:35,166 --> 00:50:36,750 - [komandan Galuh 1] Galuh. - Galuh. 734 00:50:37,458 --> 00:50:39,791 [Alam mengerang] 735 00:50:39,875 --> 00:50:42,208 Makanan kita kering melulu. 736 00:50:42,291 --> 00:50:44,208 {\an8}Sekali-kali basah. 737 00:50:45,208 --> 00:50:47,208 {\an8}- [Beni mengemu] - [Alam mengemu] 738 00:50:48,166 --> 00:50:51,291 [bahasa Sunda] Supmu datang. Langsung dikirim. 739 00:50:56,208 --> 00:50:59,125 [bahasa Indonesia] Izin, Komandan. Tidak ada hal yang aneh. 740 00:50:59,958 --> 00:51:02,125 [musik tegang berlanjut] 741 00:51:17,500 --> 00:51:21,833 [Beni] Izin melaporkan situasi hari kelima. 742 00:51:22,541 --> 00:51:25,333 Peleton Satu belum menemukan hal-hal yang aneh. 743 00:51:25,416 --> 00:51:27,125 Demikian dilaporkan. 744 00:51:31,708 --> 00:51:33,666 [musik memelan] 745 00:51:33,750 --> 00:51:36,416 [Evi] Aku bingung, Bu. 746 00:51:37,000 --> 00:51:41,333 Di satu sisi, ada Agus yang baik sekali. 747 00:51:42,500 --> 00:51:47,500 Namun, di satu sisi, ada cita-citaku yang sudah lama kupikirkan. 748 00:51:48,375 --> 00:51:52,458 Kemarin waktu Agus ke sini, dia bilang sesuatu. 749 00:51:54,708 --> 00:51:55,875 Beri tahu tidak, ya? 750 00:51:55,958 --> 00:51:57,083 [mengemu] 751 00:51:57,166 --> 00:52:00,083 - [ibu Evi tertawa] - Beri tahu aku, Bu. Dia bilang apa? 752 00:52:03,333 --> 00:52:04,833 Dia bilang... 753 00:52:08,041 --> 00:52:12,041 "Evi adalah alasanku untuk kembali." 754 00:52:12,666 --> 00:52:13,666 Begitu katanya. 755 00:52:13,750 --> 00:52:14,583 [mengembus] 756 00:52:14,666 --> 00:52:15,875 Yang benar, Bu? 757 00:52:15,958 --> 00:52:17,208 Benar. 758 00:52:17,291 --> 00:52:21,916 Kalau keluar dari mulut tentara pasti benar. Di atas serius. 759 00:52:33,166 --> 00:52:35,375 [gemuruh petir] 760 00:52:49,625 --> 00:52:52,000 [Agus] Bapak selalu membawa buku Yasin ini ke mana pun. 761 00:52:53,250 --> 00:52:55,708 Dulu, kupikir itu hanya kebiasaan. 762 00:52:56,541 --> 00:52:58,416 Sekarang, aku mengerti. 763 00:52:58,500 --> 00:53:03,291 Di medan perang, di tengah hidup dan mati, hanya keyakinan yang menguatkan. 764 00:53:04,625 --> 00:53:05,583 [Djarwo] Izin, Komandan. 765 00:53:11,375 --> 00:53:15,208 Apa beliau yang menyuruh Komandan masuk tentara? 766 00:53:15,291 --> 00:53:17,041 [gemuruh petir] 767 00:53:17,916 --> 00:53:19,250 Ceritanya panjang. 768 00:53:21,708 --> 00:53:23,541 Sudah tujuh hari kita di hutan. 769 00:53:24,250 --> 00:53:26,458 Kalau cerita dari kemarin, sudah selesai. 770 00:53:29,375 --> 00:53:30,708 Komandan dipaksa masuk 771 00:53:31,666 --> 00:53:33,375 atau ingin mengikuti jejaknya? 772 00:53:44,541 --> 00:53:45,458 Saya baru sadar 773 00:53:45,541 --> 00:53:47,625 betapa dia ingin kembali ke medan perang. 774 00:53:53,000 --> 00:53:56,541 Betapa ingin dia lebih bermanfaat. 775 00:53:56,625 --> 00:53:58,541 [musik sendu mengalun] 776 00:53:59,791 --> 00:54:03,666 Mungkin dia ingin gugur sebagai pahlawan, tapi nasib berkata lain. 777 00:54:05,083 --> 00:54:06,583 Dia meninggal karena kecelakaan. 778 00:54:10,416 --> 00:54:14,875 Lalu sekarang, anaknya ingin mengikuti jejaknya? 779 00:54:18,166 --> 00:54:19,375 Gugur sebagai pahlawan. 780 00:54:24,208 --> 00:54:26,000 Apa pun yang ada di depan... 781 00:54:30,875 --> 00:54:31,916 itu yang terbaik. 782 00:54:40,083 --> 00:54:41,000 Izin, Komandan. 783 00:54:43,291 --> 00:54:45,375 [musik memelan] 784 00:55:09,541 --> 00:55:13,291 - [mendengus] - [tertawa] 785 00:55:21,708 --> 00:55:24,083 [musik tegang mengalun] 786 00:55:30,000 --> 00:55:31,041 [desit] 787 00:55:57,000 --> 00:55:58,125 [letusan senapan] 788 00:55:58,208 --> 00:56:01,458 [gerilyawan berbahasa Tetun] Lari! Tembak yang diatas! 789 00:56:03,541 --> 00:56:06,250 [gerilyawan 8] Tembak! Berlindung! 790 00:56:18,500 --> 00:56:19,458 [Agus bahasa Indonesia] Laksanakan pembersihan. 791 00:56:19,541 --> 00:56:22,458 Maju per lompatan, saling melindungi! Ayo! 792 00:56:22,541 --> 00:56:23,625 [Djarwo] Siap, kerjakan! 793 00:56:24,250 --> 00:56:25,333 [Agus] Ayo ikut saya. 794 00:56:25,416 --> 00:56:26,333 Maju. 795 00:56:40,041 --> 00:56:41,125 [gerilyawan 9 mendengus] 796 00:56:42,208 --> 00:56:43,333 [Baton] Konsolidasi! 797 00:56:48,000 --> 00:56:48,958 [gerilyawan 10 berseru tertahan] 798 00:56:50,916 --> 00:56:51,916 [Beni] Ada yang kabur! 799 00:56:56,958 --> 00:56:58,583 [musik tegang berlanjut] 800 00:57:11,291 --> 00:57:12,666 - [letusan senapan] - [gerilyawan 11 berteriak] 801 00:57:40,666 --> 00:57:41,750 [mendengus] 802 00:57:42,625 --> 00:57:43,833 Kau, maju! 803 00:57:43,916 --> 00:57:45,125 Maju! 804 00:57:46,541 --> 00:57:48,125 - [rentetan tembakan] - [teriakan kesakitan] 805 00:57:53,041 --> 00:57:53,875 Komandan. 806 00:57:59,708 --> 00:58:01,333 Lambung kanan. Kerjakan. 807 00:58:28,666 --> 00:58:29,500 [Agus] Bangun! 808 00:58:29,583 --> 00:58:31,000 Mati kau! 809 00:58:31,083 --> 00:58:32,083 [teriakan menyerang] 810 00:58:54,666 --> 00:58:55,750 [Abel meringis] 811 00:58:56,458 --> 00:58:59,583 Aku sudah berburu di hutan ini sejak masih kecil. 812 00:59:00,625 --> 00:59:01,583 Kau paham? 813 00:59:02,750 --> 00:59:05,500 [teriakan menyerang] 814 00:59:39,208 --> 00:59:42,000 [keduanya berteriak] 815 00:59:50,208 --> 00:59:51,875 [musik memelan] 816 00:59:52,916 --> 00:59:54,458 [Agus terengah] 817 01:00:00,750 --> 01:00:01,750 [jepretan kamera] 818 01:00:05,500 --> 01:00:06,625 [Baton] Izin, Komandan. 819 01:00:10,416 --> 01:00:12,208 Ada pergerakan dari arah desa. 820 01:00:13,083 --> 01:00:15,833 Pasukan bantuan musuh mendekat. Perintah? 821 01:00:17,625 --> 01:00:20,208 Kita kembali ke titik penghadangan. Tetap waspada. 822 01:00:20,291 --> 01:00:21,833 Siap, laksanakan! 823 01:00:21,916 --> 01:00:23,833 [musik mencekam mengalun] 824 01:01:05,458 --> 01:01:06,666 [bahasa Tetun] Aku minta... 825 01:01:10,750 --> 01:01:15,958 nama yang membunuh anakku. 826 01:01:17,250 --> 01:01:18,250 Dengar? 827 01:01:21,250 --> 01:01:22,541 Dengar? 828 01:01:22,625 --> 01:01:24,708 [gerilyawan] Siap, Komandan! 829 01:01:24,791 --> 01:01:26,625 [seruan samar] 830 01:01:30,333 --> 01:01:32,208 [musik memelan] 831 01:01:33,958 --> 01:01:37,291 [bahasa Indonesia] Abraham Freitas, biasa dipanggil Abel. 832 01:01:38,250 --> 01:01:39,708 Dia anaknya Miro Freitas. 833 01:01:39,791 --> 01:01:41,166 Dia dalangnya. 834 01:01:42,458 --> 01:01:44,583 Dia mengatur semuanya dari balik layar. 835 01:01:47,833 --> 01:01:48,833 Izin, Komandan. 836 01:01:51,375 --> 01:01:52,333 Miro Freitas. 837 01:01:53,041 --> 01:01:55,000 Sudah bertahun-tahun belum tertangkap. 838 01:01:55,666 --> 01:01:57,208 Dia ahli perang gerilya. 839 01:01:57,916 --> 01:02:00,750 Dia cerdik dan kejam. 840 01:02:02,458 --> 01:02:04,083 Dulu, dia cuma gerilyawan biasa. 841 01:02:05,708 --> 01:02:07,708 Namun, sekarang banyak pengikutnya. 842 01:02:09,291 --> 01:02:10,916 Menurut informasi... 843 01:02:11,875 --> 01:02:14,541 dia berhubungan dengan kelompok pemberontak di luar negeri. 844 01:02:16,875 --> 01:02:18,041 Izin kembali ke tempat. 845 01:02:34,416 --> 01:02:35,250 [pemuda pincang mengesah] 846 01:02:35,333 --> 01:02:36,625 - Maaf. - Ya? 847 01:02:39,750 --> 01:02:42,250 Ini milik Komandan? 848 01:02:42,833 --> 01:02:44,083 Ya, ini milikku. 849 01:02:46,916 --> 01:02:48,541 Siapa orang di foto itu? 850 01:02:53,208 --> 01:02:54,125 Almarhum bapak saya. 851 01:02:59,750 --> 01:03:01,708 Padahal saya ingin bertemu beliau. 852 01:03:02,333 --> 01:03:03,875 Saya belum berterima kasih. 853 01:03:05,291 --> 01:03:08,125 Dulu, kalau dia tidak menolong saya... 854 01:03:08,208 --> 01:03:09,083 [musik sendu mengalun] 855 01:03:09,166 --> 01:03:10,875 ...bukan hanya kaki saya yang hilang, 856 01:03:12,166 --> 01:03:13,750 saya pasti sudah mati. 857 01:03:14,833 --> 01:03:17,458 Bapak itu baik sekali. 858 01:03:20,791 --> 01:03:22,083 Siapa namamu? 859 01:03:22,166 --> 01:03:23,250 Felipe. 860 01:03:24,625 --> 01:03:25,708 Felipe. 861 01:03:36,208 --> 01:03:38,166 Saya juga ingin bertemu beliau sekali lagi lagi. 862 01:03:43,250 --> 01:03:45,083 Bisa kau ceritakan sedikit? 863 01:03:45,166 --> 01:03:46,833 Pengalamanmu bersama bapakku? 864 01:03:47,750 --> 01:03:48,583 Bisa. 865 01:03:50,375 --> 01:03:51,625 [Agus] Di remang senja itu, 866 01:03:52,375 --> 01:03:55,375 kulihat bayangan semangat Bapak yang tidak pernah padam. 867 01:03:55,458 --> 01:03:56,708 Felipe. 868 01:03:56,791 --> 01:03:59,166 Anak laki-laki yang dulu dia selamatkan, 869 01:03:59,250 --> 01:04:00,541 kini telah dewasa. 870 01:04:01,166 --> 01:04:03,333 Dia menjadi simbol ketahanan dan keberanian. 871 01:04:04,708 --> 01:04:09,333 Dia mengingatkanku, warisan prajurit bukan hanya terukir di medan perang, 872 01:04:09,833 --> 01:04:12,375 tapi juga di kehidupan yang mereka sentuh. 873 01:04:13,041 --> 01:04:14,708 Di harapan yang mereka nyalakan. 874 01:04:15,875 --> 01:04:17,833 [musik memelan] 875 01:04:17,916 --> 01:04:19,208 Di mana kau tinggal, Felipe? 876 01:04:20,041 --> 01:04:21,041 Tutuleia. 877 01:04:21,541 --> 01:04:22,375 Tutuleia. 878 01:04:23,375 --> 01:04:24,875 Kapan-kapan, saya main ke sana. 879 01:04:26,500 --> 01:04:28,416 Saya bawakan oleh-oleh dari ibu kota. 880 01:04:28,500 --> 01:04:29,666 Baik, Komandan. 881 01:04:35,333 --> 01:04:37,625 [musik sendu mengalun] 882 01:04:43,625 --> 01:04:44,750 {\an8}- Bagaimana adikmu? - Siap. 883 01:04:45,708 --> 01:04:46,708 Dia sudah sehat. 884 01:04:46,791 --> 01:04:48,333 [musik memelan] 885 01:04:48,416 --> 01:04:50,250 [suara obrolan samar] 886 01:04:53,708 --> 01:04:55,041 ‎[langkah sepatu] 887 01:04:58,291 --> 01:04:59,208 Izin, Komandan. 888 01:04:59,291 --> 01:05:03,000 Maaf, saudara saya kecelakaan. 889 01:05:20,750 --> 01:05:22,041 - Agus. - Evi. 890 01:05:22,125 --> 01:05:23,208 [mengemu] 891 01:05:23,875 --> 01:05:25,041 Ibu ke mana? 892 01:05:25,958 --> 01:05:27,416 Kau mencari Ibu? 893 01:05:29,083 --> 01:05:30,791 Bukan aku? 894 01:05:31,833 --> 01:05:32,833 [tergagap] 895 01:05:32,916 --> 01:05:35,833 Kalau mau bertemu Ibu, kembali saja nanti siang. 896 01:05:35,916 --> 01:05:38,166 - Pasti sudah pulang. - Kau mau menikah denganku? 897 01:05:38,958 --> 01:05:40,750 [musik lembut mengalun] 898 01:05:46,000 --> 01:05:48,916 Aku baru terpilih mengikuti latihan Kopassus. 899 01:05:49,000 --> 01:05:51,541 Semua prajurit bermimpi ingin bergabung di sana. 900 01:05:51,625 --> 01:05:53,583 Aku jadi lebih percaya diri untuk... 901 01:05:54,208 --> 01:05:55,708 memulai hidup baru denganmu, Vi. 902 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Artinya kau akan lebih sering... 903 01:06:06,000 --> 01:06:07,250 ikut perang? 904 01:06:11,875 --> 01:06:13,333 Tergantung perintah. 905 01:06:15,750 --> 01:06:18,541 Vi, kalau memang ada yang membuatmu tidak nyaman, 906 01:06:19,750 --> 01:06:21,041 tolong beri tahu aku. 907 01:06:22,083 --> 01:06:23,500 Aku akan coba perbaiki. 908 01:06:26,458 --> 01:06:27,833 Kau sudah tahu. 909 01:06:28,500 --> 01:06:31,375 Kondisimu, pekerjaanmu. 910 01:06:32,166 --> 01:06:34,833 Bukan sesuatu yang harus diperbaiki. 911 01:06:40,666 --> 01:06:43,041 Mungkin hanya tidak sejalan. 912 01:06:48,958 --> 01:06:52,125 Beri aku waktu untuk menjawabnya. 913 01:06:54,000 --> 01:06:54,833 Ya. 914 01:06:57,625 --> 01:07:00,291 [musik heroik mengalun] 915 01:07:00,916 --> 01:07:03,875 [Agung] Sampai titik ini, aku sudah melebihi pencapaian bapakku. 916 01:07:05,333 --> 01:07:09,750 {\an8}Peletonku mendapat penghargaan kenaikan pangkat luar biasa dan hadiah materi. 917 01:07:09,833 --> 01:07:10,666 Aman. 918 01:07:10,750 --> 01:07:12,291 [Agung] Tentu saja aku bangga. 919 01:07:12,791 --> 01:07:14,541 Namun, masih ada yang menggantung. 920 01:07:17,500 --> 01:07:19,625 Apa yang bapakku cari dari perang? 921 01:07:27,708 --> 01:07:28,708 [ibu Evi] Ini artinya 922 01:07:28,791 --> 01:07:31,416 Agus lulus dan mengundang kita? 923 01:07:31,500 --> 01:07:33,333 Bukan Agus yang mengirimnya. 924 01:07:34,500 --> 01:07:35,708 Ini dari sekolahnya. 925 01:07:35,791 --> 01:07:37,041 Mau datang? 926 01:07:37,125 --> 01:07:38,333 [mengemu] 927 01:07:38,416 --> 01:07:41,833 Tunggu, bukan itu pertanyaannya. 928 01:07:44,541 --> 01:07:47,666 Sudah ada Agus di masa depanmu? 929 01:07:47,750 --> 01:07:49,625 [musik dramatis mengalun] 930 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 [mengemu] 931 01:08:00,291 --> 01:08:01,166 Maju! 932 01:08:35,000 --> 01:08:36,291 [musik memelan] 933 01:08:38,416 --> 01:08:40,750 {\an8}[komandan] Baris! Maju jalan! 934 01:08:44,291 --> 01:08:47,083 [komandan] Haluan kanan, lari ke depan! 935 01:08:48,208 --> 01:08:50,458 Berhenti, gerak! 936 01:08:51,250 --> 01:08:52,208 Luruskan! 937 01:08:52,833 --> 01:08:54,000 Lurus! 938 01:08:54,083 --> 01:08:57,875 Lapor! Perwakilan penyematan baret siap! 939 01:08:58,541 --> 01:09:00,500 [musik heroik mengalun] 940 01:09:08,875 --> 01:09:09,708 - Selamat. - Siap! 941 01:09:12,291 --> 01:09:14,250 [komandan] Buka barisan! 942 01:09:14,333 --> 01:09:16,375 Komando! 943 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 [komandan] Jalan! 944 01:09:17,666 --> 01:09:20,583 Komando! 945 01:09:20,666 --> 01:09:24,458 Komando! 946 01:09:24,541 --> 01:09:29,166 Komando! 947 01:09:29,750 --> 01:09:30,875 Komando! 948 01:09:34,000 --> 01:09:35,708 Kau tahu Agus yang mana? 949 01:09:36,208 --> 01:09:37,291 Di mana, ya? 950 01:09:37,875 --> 01:09:39,000 Permisi, Pak. 951 01:09:40,208 --> 01:09:41,875 Ayo, cari yang mana Agus. 952 01:09:41,958 --> 01:09:43,750 [Evi] Iya, ini sedang dicari. 953 01:09:43,833 --> 01:09:46,458 [ibu Evi] Wajahnya sama semua buat Ibu. 954 01:09:46,541 --> 01:09:47,583 [Evi] Ibu! 955 01:09:49,666 --> 01:09:50,916 Gus. 956 01:09:51,000 --> 01:09:55,333 Bagaimana pelatihan komandonya? Baru tujuh bulan sudah kurus. 957 01:09:59,750 --> 01:10:00,708 Ibu yang pasang? 958 01:10:01,416 --> 01:10:03,083 - [prajurit 1] Komando! - [prajurit 2] Komando! 959 01:10:03,583 --> 01:10:04,583 [prajurit 3] Komando! 960 01:10:07,250 --> 01:10:08,833 - [prajurit 4] Komando! - [prajurit 5] Komando! 961 01:10:29,333 --> 01:10:30,166 Komando! 962 01:10:31,166 --> 01:10:34,500 Selamat, Gus. Kau hebat! 963 01:10:34,583 --> 01:10:35,541 Terima kasih, Bu. 964 01:10:39,875 --> 01:10:40,708 [tertawa kecil] 965 01:10:50,000 --> 01:10:51,250 Terima kasih sudah datang. 966 01:10:54,458 --> 01:10:56,291 Soal lamaran waktu itu... 967 01:10:57,666 --> 01:10:58,916 [seruan samar] 968 01:10:59,000 --> 01:11:00,791 Aku ingin memberi jawaban. 969 01:11:03,833 --> 01:11:05,125 Aku mau. 970 01:11:05,208 --> 01:11:07,125 [musik lembut mengalun] 971 01:11:20,500 --> 01:11:22,083 Ibu titip Evi, ya, Nak. 972 01:11:22,166 --> 01:11:25,083 Namun, yang paling penting, kau juga harus jaga diri. 973 01:11:25,666 --> 01:11:27,875 Ibu percayakan semuanya padamu. 974 01:11:29,250 --> 01:11:30,333 Siap, Bu. 975 01:11:32,416 --> 01:11:33,458 Terima kasih. 976 01:11:35,458 --> 01:11:36,583 Kau gagah sekali. 977 01:11:37,166 --> 01:11:38,166 [tertawa malu] 978 01:12:00,750 --> 01:12:04,333 ["Musuh Tunggang-Langgang" dinyanyikan] ♪ Para komando prajurit perkasa ♪ 979 01:12:04,416 --> 01:12:08,083 ♪ Menempuh segala derita ♪ 980 01:12:08,166 --> 01:12:11,875 ♪ Musuh yang datang Lari tunggang-langgang ♪ 981 01:12:11,958 --> 01:12:15,666 ♪ Takut disodok merpati putih ♪ 982 01:12:15,750 --> 01:12:19,375 ♪ Buanglah napasmu, tariklah yang dalam ♪ 983 01:12:19,458 --> 01:12:23,083 ♪ Hancurkan sasaran di depanmu ♪ 984 01:12:23,166 --> 01:12:26,666 ♪ Pasukan para komando ♪ 985 01:12:26,750 --> 01:12:29,750 ♪ Raja medan pertempuran ♪ 986 01:12:36,041 --> 01:12:37,458 [Alam] Kemarin dari Jakarta? 987 01:12:38,458 --> 01:12:39,666 Sekarang mau ke mana? 988 01:12:39,750 --> 01:12:40,875 Evi hamil. 989 01:12:40,958 --> 01:12:42,500 Selamat, Komandan. 990 01:12:43,125 --> 01:12:44,416 Komando! 991 01:12:44,500 --> 01:12:46,250 - Komando! - Komando! 992 01:12:53,625 --> 01:12:54,791 Izin petunjuk, Pak. 993 01:12:56,000 --> 01:12:56,875 Perhatian. 994 01:12:57,583 --> 01:13:00,416 Perintah baru. Kita akan kembali ke Timor. 995 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 Semua berkumpul. 996 01:13:02,083 --> 01:13:04,333 [musik mencekam mengalun] 997 01:13:06,041 --> 01:13:08,000 Sepertinya ini kelompok Miro. 998 01:13:10,625 --> 01:13:11,625 Siap! 999 01:13:14,416 --> 01:13:19,125 Percikan yang dulu kecil, sekarang berubah menjadi besar dan melahap hutan. 1000 01:13:21,041 --> 01:13:23,416 Ditambah lagi angin dari dunia internasional. 1001 01:13:23,500 --> 01:13:26,416 Musuh makin menunjukkan jati diri mereka. 1002 01:13:26,500 --> 01:13:31,458 Berbaur dengan rakyat, mereka menyerang kita dan para prointegrasi. 1003 01:13:35,791 --> 01:13:39,208 Tugas kita saat ini adalah menyelamatkan pengungsi sebanyak mungkin. 1004 01:13:39,291 --> 01:13:42,208 Kita tak tahu kawan bisa menjadi lawan. 1005 01:13:42,291 --> 01:13:45,000 Bisa saja musuh berada di antara para pengungsi. 1006 01:13:45,083 --> 01:13:47,125 Kita tidak tahu siapa musuh kita. 1007 01:13:47,208 --> 01:13:50,416 Namun, mereka kenal betul pasukan kita. 1008 01:13:54,625 --> 01:13:56,750 Anggap ini misi sekali jalan. 1009 01:13:57,666 --> 01:14:01,500 Tulislah apa yang kalian miliki, apa yang kalian inginkan, 1010 01:14:01,583 --> 01:14:04,291 apa yang kalian harapkan, kalian titipkan. 1011 01:14:04,375 --> 01:14:08,375 Pesan untuk orang yang kalian cintai, lalu tanda tangani. 1012 01:14:11,375 --> 01:14:14,500 [anggota komando 1] Kita sudah disuruh menulis surat wasiat. 1013 01:14:14,583 --> 01:14:16,583 [mengesah] 1014 01:14:19,083 --> 01:14:20,000 [Evi] Ini. 1015 01:14:21,833 --> 01:14:22,875 [Agus] Terima kasih. 1016 01:14:41,000 --> 01:14:42,500 Tidak usah berangkat. 1017 01:14:46,916 --> 01:14:48,083 Di sini saja. 1018 01:14:50,500 --> 01:14:52,666 [musik sendu mengalun] 1019 01:15:03,625 --> 01:15:05,125 Ini tugas penting. 1020 01:15:09,083 --> 01:15:11,458 [menghela napas] 1021 01:15:13,583 --> 01:15:16,916 Kalau kau pulang dengan tangan tinggal satu, 1022 01:15:18,208 --> 01:15:19,916 aku akan belajar main gitar. 1023 01:15:22,666 --> 01:15:25,125 Kalau kau pulang tidak punya kaki... 1024 01:15:25,208 --> 01:15:26,208 [terisak] 1025 01:15:27,958 --> 01:15:29,500 ...aku akan belajar naik motor. 1026 01:15:33,916 --> 01:15:35,250 Kau akan kubonceng. 1027 01:15:39,666 --> 01:15:41,125 Yang penting pulang. 1028 01:15:42,125 --> 01:15:43,291 Iya. 1029 01:15:45,083 --> 01:15:46,625 Rencananya seperti itu. 1030 01:15:57,166 --> 01:15:58,416 [seruan samar] 1031 01:15:58,500 --> 01:16:00,375 [musik mencekam mengalun] 1032 01:16:06,750 --> 01:16:09,416 [seruan samar] 1033 01:16:13,916 --> 01:16:15,333 [gerilyawan berseru] 1034 01:16:15,958 --> 01:16:17,625 [meringis ketakutan] 1035 01:16:21,583 --> 01:16:22,541 Hei. 1036 01:16:23,375 --> 01:16:24,375 Hei! 1037 01:16:28,083 --> 01:16:29,958 - [gerilyawan 12 mendengus] - [Felipe mengerang] 1038 01:16:32,375 --> 01:16:33,541 [gerilyawan 12 berbahasa Tetun] Komandan, 1039 01:16:33,625 --> 01:16:39,500 anak cacat ini mencoba memberi tahu musuh tentang rencana kita. 1040 01:16:39,583 --> 01:16:42,416 [Felipe merintih] 1041 01:16:50,291 --> 01:16:51,875 Siapa namamu? 1042 01:16:54,208 --> 01:16:55,750 Felipe. 1043 01:16:58,666 --> 01:17:00,541 Dari desa mana? 1044 01:17:00,625 --> 01:17:01,458 [tergagap] 1045 01:17:01,541 --> 01:17:02,583 Tutuleia. 1046 01:17:02,666 --> 01:17:03,666 [tertawa kecil] 1047 01:17:06,291 --> 01:17:07,291 Tutuleia... 1048 01:17:07,875 --> 01:17:13,958 Di mulut, mereka bilang selalu membantu pergerakan kita. 1049 01:17:16,791 --> 01:17:18,958 Namun, kenyataannya? 1050 01:17:20,083 --> 01:17:23,791 Kau kenal orang ini? 1051 01:17:25,833 --> 01:17:27,833 [bernapas berat] 1052 01:17:29,916 --> 01:17:31,416 [mengerang] 1053 01:17:33,291 --> 01:17:34,541 [tertawa kecil] 1054 01:17:39,791 --> 01:17:40,750 Bawa dia. 1055 01:17:42,208 --> 01:17:44,208 [gerilyawan 12] Berdiri! 1056 01:17:44,291 --> 01:17:46,333 [Felipe mengerang] 1057 01:17:47,500 --> 01:17:49,208 Kita ubah rencana. 1058 01:17:49,875 --> 01:17:54,750 Sebelum menyerang kota, 1059 01:17:55,375 --> 01:17:58,625 ada desa yang harus kita kunjungi. 1060 01:18:06,291 --> 01:18:08,583 Tenang... 1061 01:18:12,041 --> 01:18:13,250 Bajingan! 1062 01:18:13,333 --> 01:18:18,333 [jeritan keras] 1063 01:18:18,416 --> 01:18:21,791 [obrolan samar] 1064 01:18:22,625 --> 01:18:23,791 [Agus berbahasa Indonesia] Banyak pengungsi mengira 1065 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 kita yang membakar kampung mereka. 1066 01:18:25,958 --> 01:18:27,916 Kita harus segera mengendalikan opini. 1067 01:18:30,250 --> 01:18:31,791 Sektor timur juga begitu. 1068 01:18:32,416 --> 01:18:34,916 Banyak korban dengan sisa penggalan tubuh. 1069 01:18:35,708 --> 01:18:38,166 Pelakunya menggunakan atribut kita. 1070 01:18:38,250 --> 01:18:42,000 Selain harus mengawal pengungsi yang termakan isu, 1071 01:18:42,083 --> 01:18:45,000 kita juga harus menahan serangan musuh. 1072 01:18:45,083 --> 01:18:48,958 Sementara itu, kita diperintah mundur dari pos secara bertahap. 1073 01:18:49,041 --> 01:18:50,250 KEBEBASAN 1074 01:18:50,333 --> 01:18:52,666 [perwira komando] Memang tidak semua berpihak pada kita. 1075 01:18:52,750 --> 01:18:56,375 Bahkan ada satu keluarga yang berbeda suara. 1076 01:18:57,083 --> 01:18:59,875 [komandan] Mereka menekan kita secara agresif di pos pertahanan. 1077 01:19:00,458 --> 01:19:03,416 Dampak internasional harus kita perhitungkan. 1078 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Hati-hati. 1079 01:19:05,416 --> 01:19:08,000 Di antara pengungsi, ada yang tidak menyukai kita. 1080 01:19:12,583 --> 01:19:15,208 [musik tegang mengalun] 1081 01:19:24,166 --> 01:19:25,833 [dengusan keras] 1082 01:19:25,916 --> 01:19:27,541 [pengungsi marah berbahasa Tetun] Biarkan saja! 1083 01:19:28,250 --> 01:19:30,500 Kalian yang merusak tanah kami. 1084 01:19:31,083 --> 01:19:32,583 - [Agus] Tahan dia. - [prajurit] Siap. 1085 01:19:32,666 --> 01:19:33,916 Tingkatkan kewaspadaan. 1086 01:19:34,000 --> 01:19:37,333 Kalau salah tembak, habis kita. 1087 01:19:38,833 --> 01:19:40,708 [musik memelan] 1088 01:19:42,625 --> 01:19:43,708 Izin lapor, Komandan. 1089 01:19:43,791 --> 01:19:46,708 Kampung prointegrasi di timur laut sedang diserang. 1090 01:19:46,791 --> 01:19:48,416 Kirim pasukan dari pos terdekat. 1091 01:19:48,500 --> 01:19:50,500 Izin, Komandan. Semua pos di timur laut 1092 01:19:50,583 --> 01:19:51,583 sedang bertahan dari serangan. 1093 01:19:51,666 --> 01:19:53,916 Kemungkinan besar itu kelompok Miro. 1094 01:19:54,000 --> 01:19:55,708 [polisi militer] Peleton satu sedang menahan musuh, 1095 01:19:55,791 --> 01:19:59,208 sementara peleton dua butuh waktu karena melalui jalur darat. 1096 01:19:59,291 --> 01:20:03,375 Dalam kondisi ini, menolong satu desa dan mengorbankan satu pasukan 1097 01:20:03,458 --> 01:20:05,041 bukan tindakan bijak, Komandan. 1098 01:20:08,250 --> 01:20:10,208 [musik dramatis mengalun] 1099 01:20:10,291 --> 01:20:13,833 [Djarwo] Lalu sekarang, anaknya ingin mengikuti jejaknya? 1100 01:20:15,375 --> 01:20:16,458 Gugur sebagai pahlawan. 1101 01:20:16,541 --> 01:20:17,875 [gemuruh guntur] 1102 01:20:22,083 --> 01:20:23,291 Tim Komando bisa menanganinya. 1103 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 Kau yakin? 1104 01:20:28,958 --> 01:20:29,916 Siap, Komandan. 1105 01:20:30,791 --> 01:20:33,916 Kami siap menahan serangan agar pasukan bisa mundur secara bertahap. 1106 01:20:37,083 --> 01:20:38,166 Izin, Komandan. 1107 01:20:39,000 --> 01:20:41,791 Kami siap menjadi pasukan terakhir yang meninggalkan daerah operasi. 1108 01:20:46,041 --> 01:20:47,333 Siapkan heli untuk tim Agus. 1109 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 [anggota komando 3] Siap! 1110 01:20:50,750 --> 01:20:51,791 [komandan] Para Danki, 1111 01:20:52,416 --> 01:20:55,666 segera tarik mundur pasukan kalian dari pos-pos. 1112 01:20:55,750 --> 01:20:57,000 Tetap waspada. 1113 01:20:57,875 --> 01:20:59,791 Kita bertemu di titik perbatasan. 1114 01:20:59,875 --> 01:21:01,166 Selamat bertugas! 1115 01:21:01,875 --> 01:21:02,833 - Siap! - Siap! 1116 01:21:12,666 --> 01:21:14,875 [musik berubah heroik] 1117 01:21:52,083 --> 01:21:53,208 [Agus] Persiapan! 1118 01:21:56,500 --> 01:21:57,541 [jump master] Siap! 1119 01:21:59,000 --> 01:22:00,583 Lompat! 1120 01:22:07,583 --> 01:22:09,833 [musik memelan] 1121 01:22:38,083 --> 01:22:39,041 [Agus berdesit] 1122 01:22:42,791 --> 01:22:44,833 [musik tegang mengalun] 1123 01:23:16,333 --> 01:23:17,375 [Agus] Roni, amankan ketinggian. 1124 01:23:18,500 --> 01:23:19,750 Ketinggian aman. 1125 01:23:19,833 --> 01:23:21,000 [musik berlanjut] 1126 01:23:22,583 --> 01:23:23,625 Maju. 1127 01:23:38,166 --> 01:23:39,125 [anggota komando 2] Aman. 1128 01:23:40,916 --> 01:23:42,125 [musik memelan] 1129 01:23:53,625 --> 01:23:55,666 [musik sedih mengalun] 1130 01:24:12,708 --> 01:24:14,125 Apa nama desa ini? 1131 01:24:14,708 --> 01:24:15,750 Tutuleia. 1132 01:24:22,500 --> 01:24:25,166 Rencanaku datang ke desamu bukan seperti ini, Kawan. 1133 01:24:37,250 --> 01:24:39,416 [deru mesin motor] 1134 01:24:39,500 --> 01:24:41,375 [musik berubah tegang] 1135 01:24:47,333 --> 01:24:48,291 [desit] 1136 01:25:12,416 --> 01:25:13,750 [tercekat] 1137 01:25:13,833 --> 01:25:16,666 [mengerang] 1138 01:25:33,833 --> 01:25:34,750 Kita ke pos terdekat! 1139 01:25:34,833 --> 01:25:36,083 Siap! 1140 01:25:38,375 --> 01:25:40,000 Sebisa mungkin tetap dekat dengan saya. 1141 01:25:40,083 --> 01:25:41,250 - Siap! - Siap! 1142 01:25:48,833 --> 01:25:51,666 Tetap semangat! Lawan terus! 1143 01:25:56,000 --> 01:25:57,500 [jeritan] 1144 01:25:57,583 --> 01:25:59,500 [prajurit] Merunduk! 1145 01:26:09,583 --> 01:26:10,708 [berseru] 1146 01:26:11,833 --> 01:26:13,083 Berapa sisa pelurumu? 1147 01:26:13,166 --> 01:26:14,166 Sepuluh. 1148 01:26:14,250 --> 01:26:15,291 [berseru pelan] 1149 01:26:28,375 --> 01:26:31,208 [mendengus, terengah] 1150 01:26:37,541 --> 01:26:40,250 [gerilyawan 13 berbahasa Tetun] Usir mereka! Tembak! 1151 01:26:42,125 --> 01:26:43,333 [teriakan samar gerilyawan] 1152 01:26:51,458 --> 01:26:52,500 [teriakan samar gerilyawan] 1153 01:26:52,583 --> 01:26:53,916 [teriakan kesakitan] 1154 01:26:54,000 --> 01:26:55,291 [teriakan gerilyawan] 1155 01:27:05,541 --> 01:27:06,750 [teriakan gerilyawan] 1156 01:27:12,083 --> 01:27:13,208 [terengah] 1157 01:27:13,291 --> 01:27:14,458 Komandan! 1158 01:27:14,541 --> 01:27:17,166 Beni, Alam, bagaimana situasinya? 1159 01:27:17,750 --> 01:27:19,750 Kita terkepung dari segala penjuru. 1160 01:27:19,833 --> 01:27:21,666 Dari tujuh anggota, tiga terluka. 1161 01:27:21,750 --> 01:27:25,000 Ada juga pengungsi suami istri. 1162 01:27:25,083 --> 01:27:27,583 Kita masih punya banyak mortir, Komandan. 1163 01:27:27,666 --> 01:27:28,708 Namun, senjatanya rusak. 1164 01:27:28,791 --> 01:27:29,833 [terengah] 1165 01:27:34,708 --> 01:27:36,708 Kita tidak bisa bertahan lama di sini. 1166 01:27:38,958 --> 01:27:41,291 Kau! Gantikan posisi saya! 1167 01:27:41,375 --> 01:27:42,208 Siap, Komandan! 1168 01:27:42,291 --> 01:27:43,541 Cepat! 1169 01:27:43,625 --> 01:27:44,625 Maju. 1170 01:27:58,375 --> 01:27:59,458 [mengerang] 1171 01:28:06,083 --> 01:28:07,041 Evakuasi, cepat! 1172 01:28:09,500 --> 01:28:11,291 Apri! Bantu kami! 1173 01:28:11,375 --> 01:28:12,208 Senapan mesin! 1174 01:28:12,875 --> 01:28:13,916 [Apri] Komandan! 1175 01:28:20,041 --> 01:28:21,541 Granat! 1176 01:28:23,208 --> 01:28:25,333 [mengerang] 1177 01:28:34,791 --> 01:28:37,708 Kita tak bisa bertahan lama di sini. Pasang ranjau darat! 1178 01:28:37,791 --> 01:28:38,708 Siap! 1179 01:28:41,041 --> 01:28:42,000 Berlindung! 1180 01:28:45,666 --> 01:28:47,083 [Apri] Bapak, Ibu, geser dulu! 1181 01:28:47,166 --> 01:28:49,166 [rintihan] 1182 01:28:53,000 --> 01:28:54,125 MENGHADAP MUSUH 1183 01:28:56,458 --> 01:28:57,666 Ranjau siap! 1184 01:28:57,750 --> 01:28:59,416 Mundur per lompatan! 1185 01:28:59,500 --> 01:29:00,875 Roni, lindungi! 1186 01:29:03,166 --> 01:29:04,208 [Roni] Ikuti saya. 1187 01:29:06,166 --> 01:29:07,250 Ayo! 1188 01:29:24,333 --> 01:29:26,750 [wanita berbahasa Tetun] Komandan! 1189 01:29:26,833 --> 01:29:31,708 - Anakku masih di dalam sana. - Iya. 1190 01:29:31,791 --> 01:29:32,708 [bahasa Indonesia] Beni, 1191 01:29:32,791 --> 01:29:34,208 - bawa pasukan sesuai rencana. - Siap! 1192 01:29:34,291 --> 01:29:35,458 [bahasa Tetun] Anakku! 1193 01:29:35,541 --> 01:29:36,708 Tenang. 1194 01:29:46,833 --> 01:29:48,333 [anak perempuan] Ibu, Ayah... 1195 01:29:53,291 --> 01:29:54,166 [seruan] 1196 01:29:56,916 --> 01:30:02,416 [pimpinan gerilyawan] Serang! Tembak! Ambil semua senjata dan peluru yang ada! 1197 01:30:02,500 --> 01:30:04,791 [gerilyawan14] Bawa semuanya! Tembak! 1198 01:30:04,875 --> 01:30:06,916 [musik tegang mengeras] 1199 01:30:24,875 --> 01:30:26,875 [seruan girang] 1200 01:30:29,500 --> 01:30:30,416 AWAS MELEDAK, AMUNISI MORTAR 1201 01:30:33,791 --> 01:30:35,250 [musik berubah mencekam] 1202 01:30:43,750 --> 01:30:46,333 [napas tersengal] 1203 01:30:48,125 --> 01:30:48,958 [Agus] Ayo turun. 1204 01:30:56,666 --> 01:30:58,791 [wanita] Ayo lari. Cepat. 1205 01:31:00,166 --> 01:31:01,166 [erangan] 1206 01:31:31,875 --> 01:31:35,625 [bahasa Indonesia] Tetap waspada. Senjata menghadap depan. 1207 01:31:37,625 --> 01:31:39,583 ‎[kokangan senapan] 1208 01:31:42,833 --> 01:31:46,250 Komandan, kami dengar sebentar lagi kau akan punya anak? 1209 01:31:47,000 --> 01:31:48,833 [Alam] Selamat. 1210 01:31:49,500 --> 01:31:50,666 [tertawa kecil] 1211 01:31:52,041 --> 01:31:54,125 Oh, ya. Terima kasih. 1212 01:32:13,041 --> 01:32:14,125 [seruan kaget] 1213 01:32:21,291 --> 01:32:23,541 [teriakan samar] 1214 01:33:05,708 --> 01:33:07,291 [dengusan] 1215 01:33:11,416 --> 01:33:12,500 [bahasa Tetun] Darah dibayar darah. 1216 01:33:13,625 --> 01:33:15,250 [bahasa Indonesia] Darah dibayar darah. 1217 01:33:17,958 --> 01:33:19,083 Mati kau! 1218 01:33:19,166 --> 01:33:20,625 [dengusan keras] 1219 01:34:30,875 --> 01:34:32,208 [jeritan] 1220 01:34:54,750 --> 01:34:56,291 [Miro bahasa Tetun] Jangan mati dulu. 1221 01:34:57,708 --> 01:34:59,333 Aku ingin melihatmu menderita. 1222 01:35:03,333 --> 01:35:04,458 Berdiri! 1223 01:35:10,708 --> 01:35:11,875 Ayo kita bertarung. 1224 01:35:20,458 --> 01:35:21,875 [teriakan kesakitan] 1225 01:36:28,291 --> 01:36:31,250 [musik dramatis mengalun] 1226 01:36:55,666 --> 01:36:56,583 [gerincing pisau] 1227 01:36:58,375 --> 01:37:00,166 [Agus bernapas berat] 1228 01:37:14,583 --> 01:37:16,750 [Agus berbahasa Indonesia] Setelah evakuasi selesai, 1229 01:37:16,833 --> 01:37:18,000 hancurkan. 1230 01:37:18,666 --> 01:37:20,333 [dentum ledakan] 1231 01:37:35,125 --> 01:37:37,125 [musik memelan] 1232 01:37:37,208 --> 01:37:40,041 Gus, ada surat. 1233 01:37:41,875 --> 01:37:42,750 Terima kasih. 1234 01:37:45,541 --> 01:37:47,791 [Evi] Sulit untuk menulis surat ini. 1235 01:37:47,875 --> 01:37:48,791 [Evi terisak] 1236 01:37:48,875 --> 01:37:51,250 Air mataku tak berhenti mengalir. 1237 01:37:52,291 --> 01:37:53,750 Janin kita... 1238 01:37:54,750 --> 01:37:56,000 [Evi terisak] 1239 01:37:56,083 --> 01:37:57,625 Dia pergi. 1240 01:37:57,708 --> 01:38:01,708 Rasanya seperti mimpi buruk yang tak ingin aku bangunkan. 1241 01:38:02,666 --> 01:38:04,583 Aku merindukanmu. 1242 01:38:05,458 --> 01:38:08,916 Aku merasa begitu rapuh dan sendiri. 1243 01:38:09,875 --> 01:38:13,583 Aku tahu kau sedang berjuang di medan perang. 1244 01:38:13,666 --> 01:38:15,791 Aku bangga padamu. 1245 01:38:16,416 --> 01:38:18,166 Kau pahlawanku. 1246 01:38:19,291 --> 01:38:23,500 Namun, kumohon. Jaga dirimu baik-baik. 1247 01:38:23,583 --> 01:38:25,791 Doaku selalu menyertaimu. 1248 01:38:26,333 --> 01:38:28,666 Dengan cinta, Evi. 1249 01:38:30,666 --> 01:38:34,583 [Agung] Dalam perang, bukan hanya yang berangkat yang berkorban. 1250 01:38:34,666 --> 01:38:37,166 [musik sendu mengalun] 1251 01:38:37,250 --> 01:38:39,666 Namun, juga mereka yang ditinggalkan. 1252 01:38:41,583 --> 01:38:43,500 Mereka yang menunggu di rumah. 1253 01:38:43,583 --> 01:38:45,625 [Evi terisak] 1254 01:38:48,916 --> 01:38:50,541 Mereka juga berkorban. 1255 01:38:53,375 --> 01:38:55,500 Evi kini seperti ibuku dulu. 1256 01:38:57,625 --> 01:38:59,708 Dan aku tidak ingin mengecewakannya. 1257 01:39:02,625 --> 01:39:04,500 Terima kasih atas pengorbananmu. 1258 01:39:08,666 --> 01:39:11,375 Terima kasih karena selalu percaya padaku. 1259 01:39:17,666 --> 01:39:18,750 [kecupan] 1260 01:39:21,333 --> 01:39:22,291 Aku pulang 1261 01:39:36,333 --> 01:39:38,000 [musik memelan] 1262 01:39:39,333 --> 01:39:40,166 Waspada. 1263 01:39:40,250 --> 01:39:41,125 Waspada. 1264 01:39:43,791 --> 01:39:46,208 [musik tegang mengalun] 1265 01:39:50,041 --> 01:39:51,875 [Deni] Orang bersenjata di depan! 1266 01:39:55,791 --> 01:39:57,208 [komandan] Maju! 1267 01:40:17,250 --> 01:40:19,500 [musik lembut mengalun] 1268 01:40:23,625 --> 01:40:25,666 [Agus] Setelah mengikuti jejak Bapak, 1269 01:40:26,583 --> 01:40:28,500 aku jadi mengerti makna perang. 1270 01:40:29,625 --> 01:40:33,541 Dalam hidup, konflik selalu ada dan tidak semua bisa dihindari. 1271 01:40:35,000 --> 01:40:37,416 Jiwa-jiwa pemberani akan berangkat dan berjuang. 1272 01:40:38,625 --> 01:40:41,333 Bapak tidak meninggalkan keluarga demi perang. 1273 01:40:42,375 --> 01:40:44,208 Dia berperang demi keluarga. 1274 01:41:06,166 --> 01:41:08,125 [musik memelan] 1275 01:41:24,250 --> 01:41:26,166 [musik sendu mengalun] 1276 01:41:34,166 --> 01:41:36,416 [seruan samar] 1277 01:41:41,250 --> 01:41:42,833 [Agus mengerang] 1278 01:41:50,208 --> 01:41:52,583 [Agus berteriak] 1279 01:43:08,125 --> 01:43:10,041 [sorakan kemenangan] 1280 01:43:10,625 --> 01:43:11,708 [teriakan bangga] 1281 01:43:32,708 --> 01:43:34,916 [musik memelan] 1282 01:43:35,000 --> 01:43:36,666 [Dedy] Bapak bangga padamu. 1283 01:43:44,458 --> 01:43:45,500 Cukur rambutmu. 1284 01:43:46,541 --> 01:43:47,583 Ya? 1285 01:43:51,458 --> 01:43:52,375 [Agus] Pak. 1286 01:43:54,875 --> 01:43:58,541 ["Cinta Sejati Takkan Mati" mengalun] 1287 01:43:58,625 --> 01:44:02,166 ♪ Segala cinta yang kau beri ♪ 1288 01:44:02,250 --> 01:44:05,750 ♪ Kau buatku mengerti ♪ 1289 01:44:05,833 --> 01:44:11,916 ♪ Arti pengorbanan yang sesungguhnya ♪ 1290 01:44:17,125 --> 01:44:20,791 ♪ Andai waktu dapat ♪ 1291 01:44:20,875 --> 01:44:24,166 ♪ Kuputar kembali ♪ 1292 01:44:24,250 --> 01:44:27,875 ♪ Senyum banggamu takkan ♪ 1293 01:44:28,500 --> 01:44:35,333 ♪ Pernah pudar segenap hatiku menjagamu ♪ 1294 01:44:36,333 --> 01:44:41,375 ♪ Meski tak mampu menyamai tulus ♪ 1295 01:44:41,458 --> 01:44:42,541 Terima kasih, Pak. 1296 01:44:42,625 --> 01:44:45,875 ♪ Cintamu ♪ 1297 01:44:49,041 --> 01:44:53,541 ♪ Kini kau telah pergi ♪ 1298 01:44:54,250 --> 01:45:00,916 ♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪ 1299 01:45:02,291 --> 01:45:06,000 ♪ Air mata haru mengalir ♪ 1300 01:45:06,083 --> 01:45:08,375 ♪ Hilang kata ♪ 1301 01:45:08,958 --> 01:45:12,666 ♪ Yang ada hanya doa ♪ 1302 01:45:12,750 --> 01:45:17,000 ♪ Bahagia di sana, Ayah ♪ 1303 01:45:17,083 --> 01:45:20,750 ♪ Kuyakini cinta sejati ♪ 1304 01:45:20,833 --> 01:45:24,625 ♪ Takkan mati ♪ 1305 01:45:34,791 --> 01:45:38,083 ♪ Andai waktu dapat ♪ 1306 01:45:38,583 --> 01:45:42,125 ♪ Kuputar kembali ♪ 1307 01:45:42,208 --> 01:45:45,458 ♪ Senyum banggamu takkan ♪ 1308 01:45:45,958 --> 01:45:48,208 ♪ Pernah pudar ♪ 1309 01:45:48,291 --> 01:45:53,416 ♪ Segenap hatiku menjagamu ♪ 1310 01:45:54,083 --> 01:45:56,875 ♪ Meski tak mampu ♪ 1311 01:45:56,958 --> 01:45:59,708 ♪ Menyamai tulus ♪ 1312 01:45:59,791 --> 01:46:03,041 ♪ Cintamu ♪ 1313 01:46:03,125 --> 01:46:08,208 ♪ Kini kau telah pergi ♪ 1314 01:46:08,708 --> 01:46:14,916 ♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪ 1315 01:46:16,208 --> 01:46:20,041 ♪ Air mata haru mengalir ♪ 1316 01:46:20,125 --> 01:46:23,041 ♪ Hilang kata ♪ 1317 01:46:23,125 --> 01:46:26,416 ♪ Yang ada hanya doa ♪ 1318 01:46:26,500 --> 01:46:32,375 ♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪ 1319 01:46:32,458 --> 01:46:37,416 ♪ Cinta sejati takkan mati ♪ 1320 01:47:02,041 --> 01:47:06,333 {\an8}♪ Kini kau telah pergi ♪ 1321 01:47:07,708 --> 01:47:10,750 ♪ Saat semua mimpi ♪ 1322 01:47:10,833 --> 01:47:15,125 {\an8}♪ Besarku tercapai ♪ 1323 01:47:15,208 --> 01:47:18,916 {\an8}♪ Air mata haru mengalir ♪ 1324 01:47:19,000 --> 01:47:21,333 {\an8}♪ Hilang kata ♪ 1325 01:47:22,125 --> 01:47:25,541 {\an8}♪ Yang ada hanya doa ♪ 1326 01:47:25,625 --> 01:47:31,458 {\an8}♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪ 1327 01:47:31,541 --> 01:47:36,541 {\an8}♪ Cinta sejati takkan mati ♪ 1328 01:47:36,625 --> 01:47:41,125 {\an8}♪ Bahagia di sana, Ayah ♪ 1329 01:47:41,208 --> 01:47:45,000 {\an8}♪ Kuyakini cinta sejati ♪ 1330 01:47:45,083 --> 01:47:48,208 {\an8}♪ Takkan mati ♪ 1331 01:47:57,000 --> 01:47:58,958 ["Kesetiaan" mengalun] 1332 01:48:18,958 --> 01:48:24,291 ♪ Saat senyummu mencuri ♪ 1333 01:48:24,375 --> 01:48:27,583 ♪ Hatiku terbang ♪ 1334 01:48:32,750 --> 01:48:37,750 ♪ Kala tatapmu menghunjam ♪ 1335 01:48:37,833 --> 01:48:41,041 ♪ Jantungku berdebar ♪ 1336 01:48:46,083 --> 01:48:49,750 ♪ Setiap langkah yang kuambil ♪ 1337 01:48:49,833 --> 01:48:53,166 ♪ Dari restu kamu ♪ 1338 01:48:53,250 --> 01:48:56,041 ♪ Lari ku berlari ♪ 1339 01:48:56,125 --> 01:48:59,541 ♪ Mengejar Matahari ♪ 1340 01:49:01,208 --> 01:49:07,166 ♪ Berlari ku berlari ♪ 1341 01:49:07,250 --> 01:49:10,291 ♪ Kesetiaan ♪ 1342 01:49:10,375 --> 01:49:13,250 ♪ Kubawa jauh ♪ 1343 01:49:14,083 --> 01:49:20,166 ♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪ 1344 01:49:20,875 --> 01:49:27,458 ♪ Akankah kembali esok ♪ 1345 01:49:28,708 --> 01:49:34,083 ♪ Atau hanya mimpi ♪ 1346 01:49:39,708 --> 01:49:44,541 ♪ Kala tatapmu menghunjam ♪ 1347 01:49:44,625 --> 01:49:48,041 ♪ Jantungku berdebar ♪ 1348 01:49:53,083 --> 01:49:59,375 ♪ Setiap langkah yang kuambil Dari restu kamu ♪ 1349 01:50:00,166 --> 01:50:06,416 ♪ Lari ku berlari mengejar Matahari ♪ 1350 01:50:08,000 --> 01:50:14,416 ♪ Berlari ku berlari ♪ 1351 01:50:41,458 --> 01:50:47,458 ♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪ 1352 01:50:48,375 --> 01:50:54,666 ♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪ 1353 01:50:55,166 --> 01:51:01,708 ♪ Akankah kembali esok ♪ 1354 01:51:02,916 --> 01:51:05,375 ♪ Atau ♪ 1355 01:51:05,458 --> 01:51:11,375 ♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪ 1356 01:51:12,250 --> 01:51:19,000 ♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪ 1357 01:51:19,083 --> 01:51:25,625 ♪ Akankah kembali esok ♪ 1358 01:51:26,750 --> 01:51:30,333 ♪ Atau hanya ♪ 1359 01:51:30,958 --> 01:51:36,333 ♪ Atau hanya mimpi, atau ♪ 1360 01:51:39,708 --> 01:51:43,416 ♪ Hanya mimpi ♪