1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,250
[musik dramatis mengalun]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:13,166 --> 00:00:14,000
[pria] Perang.
5
00:00:15,833 --> 00:00:17,125
Waktu kecil...
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,833
Aku tidak pernah mengerti kata ini.
7
00:00:22,083 --> 00:00:23,625
Kenapa harus ada perang?
8
00:00:23,708 --> 00:00:26,000
[musik dramatis berlanjut]
9
00:00:27,375 --> 00:00:29,458
Kenapa harus ada
yang mempertaruhkan nyawa?
10
00:00:40,541 --> 00:00:41,875
[detus tembakan]
11
00:00:58,666 --> 00:01:01,458
[dentang kokangan senapan]
12
00:01:09,833 --> 00:01:15,375
TERINSPIRASI KISAH NYATA DARI BUKU
BELIEVE - FAITH, DREAM AND COURAGE
13
00:01:35,083 --> 00:01:38,416
[musik memelan]
14
00:01:38,500 --> 00:01:40,041
[deru mesin jet]
15
00:01:44,500 --> 00:01:46,166
[pria] Semua bermula pada hari itu.
16
00:01:47,375 --> 00:01:52,583
Ketika pertempuran tragis dengan banyak
korban jiwa di kedua belah pihak terjadi.
17
00:01:53,958 --> 00:01:56,875
Dan bapakku ikut serta.
18
00:01:58,000 --> 00:01:59,541
Ikut berperang.
19
00:02:00,833 --> 00:02:02,041
Pertanyaannya...
20
00:02:02,916 --> 00:02:03,958
Kenapa?
21
00:02:08,125 --> 00:02:09,458
[bahasa Sunda] Sudah bikin wasiat, Ded?
22
00:02:10,041 --> 00:02:11,208
Rencananya mau pulang.
23
00:02:13,041 --> 00:02:16,416
Beri tahu rencanamu
ke peluru musuh di bawah.
24
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
Aku percaya Tuhan sudah tahu
apa isi hatiku.
25
00:02:19,583 --> 00:02:20,958
Tidak ada ragu lagi.
26
00:02:22,291 --> 00:02:23,625
Kita habisi mereka.
27
00:02:24,791 --> 00:02:27,041
[desing peluru senapan mesin]
28
00:02:29,333 --> 00:02:31,041
[jump master berbahasa Indonesia]
Persiapkan mental kalian!
29
00:02:31,125 --> 00:02:33,375
[musik tegang mengalun]
30
00:02:33,458 --> 00:02:36,125
Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit.
31
00:02:37,833 --> 00:02:39,958
Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit.
32
00:02:40,041 --> 00:02:45,875
[para prajurit bersahutan] Bersama Tuhan,
kita menyerbu dari langit.
33
00:02:45,958 --> 00:02:48,208
Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit.
34
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
[pilot] Kita sudah melewati pulau Atauro.
35
00:02:51,708 --> 00:02:52,625
Mendekati target.
36
00:02:56,250 --> 00:02:58,500
[jump master] Penerjun, berdiri!
37
00:02:58,583 --> 00:03:00,291
Berdiri!
38
00:03:00,375 --> 00:03:01,333
[seruan samar]
39
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
[jump master] Kaitkan tali statis!
40
00:03:03,458 --> 00:03:05,541
[para prajurit] Kaitkan tali statis!
41
00:03:06,458 --> 00:03:07,916
[jump master] Pasang pin!
42
00:03:08,000 --> 00:03:09,416
[para prajurit] Pasang pin!
43
00:03:09,500 --> 00:03:11,416
[jump master] Cek tali statis!
44
00:03:11,500 --> 00:03:13,375
[para prajurit] Cek tali statis!
45
00:03:13,458 --> 00:03:15,916
[jump master] Laporan!
46
00:03:16,000 --> 00:03:17,208
[prajurit 1] Tiga siap...
47
00:03:17,291 --> 00:03:18,583
- [prajurit 2] Dua siap...
- [prajurit 3] Satu siap...
48
00:03:22,708 --> 00:03:24,583
[deringan]
49
00:03:24,666 --> 00:03:26,250
Tiga puluh penerjun siap!
50
00:03:27,166 --> 00:03:28,625
Maju!
51
00:03:28,708 --> 00:03:30,833
[para prajurit berseru]
52
00:03:32,750 --> 00:03:34,125
[jump master] Sabar!
53
00:03:34,208 --> 00:03:35,875
[seruan samar]
54
00:03:35,958 --> 00:03:37,333
[jump master] Maju!
55
00:03:37,416 --> 00:03:38,291
Terus!
56
00:03:38,375 --> 00:03:39,458
Loncat!
57
00:03:40,458 --> 00:03:42,000
Loncat!
58
00:03:43,166 --> 00:03:45,541
[para prajurit berseru]
59
00:03:45,625 --> 00:03:47,583
[jump master] Lompat! Maju!
60
00:03:47,666 --> 00:03:49,083
[prajurit 4] Penerjun tertembak!
61
00:03:49,666 --> 00:03:51,208
[jump master] Loncat!
62
00:03:58,916 --> 00:03:59,833
[desingan peluru]
63
00:04:07,625 --> 00:04:08,833
[tercekat]
64
00:04:13,958 --> 00:04:14,916
[teriakan pelan]
65
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
[dengusan keras]
66
00:04:31,875 --> 00:04:33,416
[terbatuk]
67
00:04:36,416 --> 00:04:37,416
[dengusan keras]
68
00:04:40,583 --> 00:04:42,416
TIDAK ADA INTEGRASI! RAKYAT BERSAMA...
69
00:04:43,916 --> 00:04:45,875
[derap sepatu bot tentara]
70
00:04:50,208 --> 00:04:52,083
[komandan] Ded...
71
00:04:52,625 --> 00:04:53,708
[bahasa Sunda] Ded! Bangun!
72
00:04:53,791 --> 00:04:54,875
Ded...
73
00:04:54,958 --> 00:04:56,125
Ded! Bangun, Ded.
74
00:04:56,208 --> 00:04:57,291
[bahasa Indonesia] Di mana kita?
75
00:04:57,375 --> 00:04:58,458
Di kantor gubernur.
76
00:04:58,541 --> 00:05:01,291
Kita harus ke barak,
ke garis pertahanan musuh.
77
00:05:01,375 --> 00:05:02,333
- [rentetan tembakan]
- Berlindung, Ded!
78
00:05:07,958 --> 00:05:09,000
[komandan] Ded!
79
00:05:10,583 --> 00:05:11,416
Cepat!
80
00:05:14,000 --> 00:05:15,083
Lindungi!
81
00:05:15,833 --> 00:05:16,625
BEBASKAN TIMOR TIMUR
82
00:05:16,708 --> 00:05:17,666
[Dedy berteriak]
83
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
[Dedy] Maju per lompatan!
84
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
[musik tegang mengalun]
85
00:05:24,833 --> 00:05:26,625
[gerilyawan 1 berteriak]
86
00:05:27,333 --> 00:05:28,291
Maju!
87
00:05:29,583 --> 00:05:30,791
[gerilyawan 2 berteriak]
88
00:05:39,916 --> 00:05:40,916
Saya lindungi dari sini.
89
00:05:41,000 --> 00:05:42,791
BEBASKAN TIMOR TIMUR
90
00:05:47,958 --> 00:05:49,708
[rentetan tembakan]
91
00:05:50,416 --> 00:05:51,333
[teriakan prajurit]
92
00:05:56,083 --> 00:05:57,000
[komandan] Ded!
93
00:05:57,083 --> 00:05:58,041
[teriakan samar]
94
00:05:59,166 --> 00:06:00,166
Ded.
95
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Maju per lompatan.
96
00:06:01,333 --> 00:06:02,250
Siap!
97
00:06:08,333 --> 00:06:11,083
[komandan] Maju! Pertahankan, Ded!
98
00:06:11,166 --> 00:06:12,000
Maju!
99
00:06:12,750 --> 00:06:13,583
[teriakan prajurit]
100
00:06:15,250 --> 00:06:17,083
[komandan] Ded! Lindungi saya!
101
00:06:17,166 --> 00:06:18,000
[Dedy] Siap!
102
00:06:20,791 --> 00:06:21,958
[komandan] Maju!
103
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
[komandan] Ded!
104
00:06:35,166 --> 00:06:36,208
Maju!
105
00:06:36,291 --> 00:06:37,291
Maju bersamaan!
106
00:06:37,375 --> 00:06:38,416
- [Dedy] Siap!
- [komandan] Saya lindungi!
107
00:06:40,041 --> 00:06:40,875
Ded!
108
00:06:40,958 --> 00:06:41,958
[Dedy berteriak]
109
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
[ledakan]
110
00:06:52,875 --> 00:06:54,166
[musik memelan]
111
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
[gerilyawan 3 berbahasa tetun] Tembak!
112
00:06:56,458 --> 00:06:57,583
[seruan samar]
113
00:06:57,666 --> 00:06:58,916
[gerilyawan 3] Tembak!
114
00:06:59,000 --> 00:06:59,875
[komandan berbahasa Sunda]
Ada berapa orang?
115
00:06:59,958 --> 00:07:00,833
Tiga orang.
116
00:07:00,916 --> 00:07:01,791
Ayo, silakan.
117
00:07:04,583 --> 00:07:06,041
[teriakan kesakitan]
118
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
[napas tersengal]
119
00:07:23,541 --> 00:07:24,583
[komandan] Bagaimana, Ded?
120
00:07:24,666 --> 00:07:25,541
Aman, tidak?
121
00:07:27,000 --> 00:07:28,041
Aman.
122
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
Maju.
123
00:07:35,750 --> 00:07:37,458
- [desing peluru]
- [komandan berteriak]
124
00:07:37,541 --> 00:07:38,541
Ded!
125
00:07:38,625 --> 00:07:39,833
[musik tegang mengalun]
126
00:07:54,666 --> 00:07:56,208
- [desut tembakan]
- [komandan berteriak]
127
00:07:58,083 --> 00:08:00,041
[Dedy berteriak]
128
00:08:07,166 --> 00:08:09,291
Ded, jangan khawatirkan saya.
129
00:08:09,875 --> 00:08:11,000
Maju saja terus.
130
00:08:11,083 --> 00:08:12,666
Ya? [mengerang]
131
00:08:12,750 --> 00:08:13,583
Komandan tak apa-apa?
132
00:08:13,666 --> 00:08:15,291
Aman, Ded. Maju.
133
00:08:15,375 --> 00:08:17,000
Saya lindungi dari sini.
134
00:08:17,083 --> 00:08:18,041
Pergilah.
135
00:08:20,333 --> 00:08:22,291
[rentetan tembakan]
136
00:08:22,375 --> 00:08:23,375
[komandan mengerang]
137
00:08:26,500 --> 00:08:27,375
[mengerang]
138
00:08:27,458 --> 00:08:33,916
[anak kecil menangis] Mama!
139
00:08:34,000 --> 00:08:38,458
Mama...
140
00:08:38,541 --> 00:08:44,583
[tangisan berlanjut]
141
00:08:44,666 --> 00:08:47,500
[wanita berbahasa tetun] Jangan...
142
00:08:47,583 --> 00:08:48,750
[gerilyawan 4 berbahasa Inggris]
Pengkhianat!
143
00:08:48,833 --> 00:08:51,125
[wanita berbahasa tetun]
Aku bukan pengkhianat.
144
00:08:51,208 --> 00:08:52,208
[dengusan keras]
145
00:08:52,708 --> 00:08:56,875
[anak kecil terisak pelan]
146
00:09:01,708 --> 00:09:02,583
[berteriak] Hei!
147
00:09:02,666 --> 00:09:03,833
[mendengus]
148
00:09:08,875 --> 00:09:09,875
[anak kecil menangis]
149
00:09:10,416 --> 00:09:11,291
[dengusan keras]
150
00:09:13,875 --> 00:09:15,916
[wanita dan anak kecil terisak]
151
00:09:19,375 --> 00:09:21,625
[wanita tersengal ketakutan]
152
00:09:27,333 --> 00:09:29,750
[teriakan kesakitan]
153
00:09:30,458 --> 00:09:32,375
[teriakan kesakitan]
154
00:09:53,541 --> 00:09:55,500
[bahasa Indonesia] Ibu, ikut saya.
155
00:09:56,583 --> 00:09:57,875
- Siapa namamu?
- Felipe.
156
00:09:57,958 --> 00:09:59,000
Ayo.
157
00:10:01,083 --> 00:10:01,916
[mendengus pelan]
158
00:10:02,000 --> 00:10:04,416
[ibu Felipe terengah]
159
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
[gerilyawan 5 berbahasa tetun]
Sikat! Tembak mati semua!
160
00:10:14,125 --> 00:10:15,708
[seruan samar]
161
00:10:16,375 --> 00:10:18,083
- [rentetan tembakan]
- [seruan samar]
162
00:10:18,166 --> 00:10:19,125
[bahasa Indonesia] Tunggu di sini.
163
00:10:19,208 --> 00:10:20,541
[teriakan samar]
164
00:10:20,625 --> 00:10:22,458
[rentetan tembakan dan teriakan]
165
00:10:22,541 --> 00:10:24,333
[gerilyawan 6 berteriak]
166
00:10:29,541 --> 00:10:31,416
[teriakan kesakitan]
167
00:10:37,000 --> 00:10:38,083
[dengusan keras]
168
00:11:18,083 --> 00:11:19,541
[musik tegang mengalun]
169
00:11:24,125 --> 00:11:25,333
[dengusan keras]
170
00:11:41,208 --> 00:11:42,416
[gerilyawan 5 berbahasa tetun] Berengsek.
171
00:11:42,916 --> 00:11:44,541
[deru mesin jet pesawat]
172
00:11:44,625 --> 00:11:46,041
[teriakan samar]
173
00:11:46,625 --> 00:11:48,541
[teriakan samar]
174
00:11:55,083 --> 00:11:56,166
[mengerang]
175
00:11:59,166 --> 00:12:01,375
[ledakan]
176
00:12:06,500 --> 00:12:09,375
[terbatuk]
177
00:12:10,875 --> 00:12:17,166
[Felipe] Mama, bangun!
Jangan meninggal dulu!
178
00:12:17,250 --> 00:12:23,458
Mama! Bangun!
179
00:12:23,541 --> 00:12:28,208
Mama!
180
00:12:48,083 --> 00:12:52,083
[bahasa Indonesia] Ini orangnya.
Namanya Miro Freitas.
181
00:12:52,666 --> 00:12:53,750
Dia pimpinannya.
182
00:12:53,833 --> 00:12:56,375
Banyak prajurit yang gugur di tangannya.
183
00:12:56,458 --> 00:12:57,916
Kau beruntung masih hidup.
184
00:12:58,000 --> 00:12:59,750
Saya gagal, Komandan.
185
00:13:01,208 --> 00:13:02,875
Operasinya berhasil,
186
00:13:02,958 --> 00:13:04,750
tak ada yang perlu kau sesali.
187
00:13:04,833 --> 00:13:07,625
[musik sendu mengalun]
188
00:13:07,708 --> 00:13:08,625
[komandan] Saya pamit dulu.
189
00:13:15,958 --> 00:13:17,625
[pria] Bapakku seorang tentara.
190
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
Dia pergi berperang, jauh dari rumah.
191
00:13:21,541 --> 00:13:22,791
Meninggalkan keluarganya.
192
00:13:23,458 --> 00:13:25,833
Aku tak mengerti
kenapa dia harus melakukan itu.
193
00:13:26,708 --> 00:13:29,375
Aku tak mengerti
kenapa dia memilih perang daripada kami.
194
00:13:29,875 --> 00:13:31,458
Aku tak mengerti Bapak.
195
00:13:33,000 --> 00:13:34,291
Pasien sebelahmu mana, Pak?
196
00:13:34,375 --> 00:13:35,750
[musik memelan]
197
00:13:37,833 --> 00:13:40,291
[mengerang]
198
00:13:40,375 --> 00:13:43,625
Semalam, dijemput keluarganya.
199
00:13:44,208 --> 00:13:45,458
Ke rumah atau kuburan?
200
00:13:49,166 --> 00:13:51,666
Gus, bawa saudara-saudaramu keluar.
201
00:13:59,750 --> 00:14:00,791
[mengesah]
202
00:14:03,833 --> 00:14:05,875
Sejak awal, aku sudah tidak setuju.
203
00:14:08,000 --> 00:14:09,416
Sekarang malah seperti ini.
204
00:14:11,916 --> 00:14:13,083
Aku tidak kuat, Pak.
205
00:14:17,875 --> 00:14:19,833
[musik sendu mengalun]
206
00:14:26,333 --> 00:14:27,500
[Agus] Selama Bapak tak di rumah,
207
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Ibu selalu senewen.
208
00:14:30,041 --> 00:14:31,083
Marah-marah.
209
00:14:32,250 --> 00:14:33,833
Kadang menangis sendirian.
210
00:14:33,916 --> 00:14:34,833
Gus.
211
00:14:40,916 --> 00:14:41,750
[Agus] Ibu...
212
00:14:45,208 --> 00:14:46,416
Ibu?
213
00:14:46,500 --> 00:14:48,208
[musik memelan]
214
00:14:48,791 --> 00:14:50,833
[denting sendok di gelas kaca]
215
00:14:53,250 --> 00:14:59,458
AKU MENGALAH. ANAK-ANAK BERSAMAMU.
JANGAN TERLALU KERAS PADA MEREKA.
216
00:15:01,166 --> 00:15:02,333
Ibu ke mana, Pak?
217
00:15:02,416 --> 00:15:03,333
Sakit.
218
00:15:05,000 --> 00:15:07,958
[bahasa Sunda] Sudah,
jangan tanya-tanya lagi. Ya?
219
00:15:09,791 --> 00:15:11,458
[Agus berbahasa Indonesia]
Aku tak mengerti apa yang terjadi.
220
00:15:12,083 --> 00:15:14,291
Bapak hanya bilang Ibu sakit.
221
00:15:15,791 --> 00:15:17,791
Namun, aku tahu dari wajahnya...
222
00:15:17,875 --> 00:15:20,041
Ada sesuatu yang lebih dari sekadar sakit.
223
00:15:21,000 --> 00:15:22,166
Ada luka yang dalam.
224
00:15:23,000 --> 00:15:24,625
Luka yang tidak bisa disembuhkan.
225
00:15:31,833 --> 00:15:33,750
[anak-anak tertawa] Tono banci.
226
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
[anak-anak bercanda dalam bahasa Sunda]
227
00:15:36,625 --> 00:15:38,166
[tertawa]
228
00:15:38,250 --> 00:15:39,291
[Agus] Permisi, kak.
229
00:15:40,458 --> 00:15:41,458
[anak nakal 1] Buka.
230
00:15:43,625 --> 00:15:44,458
[anak nakal 2] Ini apa?
231
00:15:44,541 --> 00:15:45,375
[musik tegang mengalun]
232
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
Gorengan terus setiap hari?
233
00:15:47,833 --> 00:15:48,875
Pantas lemas.
234
00:15:49,875 --> 00:15:50,708
Ini.
235
00:15:50,791 --> 00:15:52,250
[candaan samar]
236
00:15:53,166 --> 00:15:54,291
[tawa mengejek]
237
00:15:54,375 --> 00:15:55,625
[cemoohan]
238
00:15:56,250 --> 00:15:57,625
Tak terurus.
239
00:15:57,708 --> 00:15:59,000
[tertawa]
240
00:15:59,083 --> 00:16:02,041
Kakinya seperti bapaknya. Pincang.
241
00:16:02,125 --> 00:16:04,333
[tertawa mengejek]
242
00:16:04,416 --> 00:16:09,333
Dengar. Orang pulang perang naik pangkat,
243
00:16:09,416 --> 00:16:12,041
ini kakinya malah terangkat.
244
00:16:12,125 --> 00:16:14,541
[tertawa mengejek]
245
00:16:14,625 --> 00:16:15,875
[Agus berteriak]
246
00:16:15,958 --> 00:16:17,333
[Agus mendengus]
247
00:16:17,958 --> 00:16:19,750
- Apa?
- Kau berani?
248
00:16:19,833 --> 00:16:21,125
[anak-anak nakal] Kau berani?
249
00:16:21,833 --> 00:16:23,000
[anak nakal 2] Sana.
250
00:16:23,083 --> 00:16:24,458
[Agus mengerang]
251
00:16:25,500 --> 00:16:27,583
[anak nakal 3] Berdiri.
252
00:16:27,666 --> 00:16:28,875
Berdiri!
253
00:16:28,958 --> 00:16:31,291
[Agus mengerang kesakitan]
254
00:16:31,375 --> 00:16:34,583
[anak nakal 2] Bisa berdiri, tidak?
255
00:16:34,666 --> 00:16:37,166
[musik memelan]
256
00:16:43,750 --> 00:16:44,583
Gus.
257
00:16:49,666 --> 00:16:50,708
Berkelahi?
258
00:16:54,250 --> 00:16:55,708
Kau yang salah?
259
00:16:59,416 --> 00:17:00,583
Jadi, kau benar?
260
00:17:03,333 --> 00:17:05,166
[musik sendu mengalun]
261
00:17:05,250 --> 00:17:06,416
Lalu kenapa pulang?
262
00:17:18,125 --> 00:17:20,125
[Agus berbahasa Indonesia]
Seperti itulah ajaran bapakku.
263
00:17:21,750 --> 00:17:23,666
Kepahitan hidupnya...
264
00:17:23,750 --> 00:17:24,791
dia tularkan padaku.
265
00:17:24,875 --> 00:17:26,875
[Agus berteriak]
266
00:17:32,791 --> 00:17:33,833
[anak nakal 3] Lari!
267
00:17:34,875 --> 00:17:38,083
[Agus] Sehingga aku tumbuh
terbiasa menyelesaikan masalah
268
00:17:38,750 --> 00:17:39,791
dengan kekerasan.
269
00:17:40,458 --> 00:17:42,541
[musik bersemangat mengalun]
270
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
[teman Agus] Gus.
271
00:17:59,791 --> 00:18:01,375
- [bahasa Sunda] Mau ke mana?
- Ke anak-anak sebelah.
272
00:18:01,458 --> 00:18:02,875
Kita beri mereka pelajaran
273
00:18:02,958 --> 00:18:04,625
supaya tidak belagu dengan anak Cimindi.
274
00:18:05,291 --> 00:18:06,583
Aku kumpulkan anak-anak.
275
00:18:12,375 --> 00:18:17,250
♪ Jarum-jarum setan menghunjam urat nadi ♪
276
00:18:18,583 --> 00:18:23,666
♪ Wajahmu memucat darah membeku lagi ♪
277
00:18:25,333 --> 00:18:29,833
♪ Kini 'ku terpaksa namun 'ku tak kuasa ♪
278
00:18:31,458 --> 00:18:36,458
♪ Dirimu terancam dalam bahaya ♪
279
00:18:36,541 --> 00:18:38,458
[seruan provokasi]
280
00:18:59,708 --> 00:19:04,916
♪ Jiwamu selalu dalam bahaya ♪
281
00:19:06,250 --> 00:19:10,833
♪ Terancam setan jarum neraka ♪
282
00:19:12,541 --> 00:19:18,375
♪ Jiwamu terancam dalam bahaya ♪
283
00:19:18,958 --> 00:19:25,208
♪ Terancam setan jarum neraka ♪
284
00:19:25,291 --> 00:19:26,708
♪ Jarum neraka ♪
285
00:19:26,791 --> 00:19:28,458
[teriakan provokasi]
286
00:19:28,541 --> 00:19:30,458
♪ Jarum neraka ♪
287
00:19:32,041 --> 00:19:33,208
[musik memelan]
288
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
[teman wanita Agus] Gus.
289
00:19:39,250 --> 00:19:40,083
[Agus mengemu]
290
00:19:41,291 --> 00:19:44,500
[bahasa Sunda] Bakatmu itu di musik,
bukan jadi tukang berkelahi.
291
00:19:44,583 --> 00:19:47,583
Bakat Neng Nita bernyanyi,
bukan banyak omong.
292
00:19:47,666 --> 00:19:49,416
[Nita mendengus kesal]
293
00:19:49,500 --> 00:19:51,833
Kenapa judes sekali?
294
00:19:51,916 --> 00:19:54,291
Padahal aku bilang baik-baik.
295
00:19:54,375 --> 00:19:55,416
[Agus mengaduh]
296
00:19:55,916 --> 00:19:58,833
Apa maumu? Dasar kau ini.
297
00:19:59,416 --> 00:20:02,083
Kalau aku tidak bicara
nanti tidak seru, jadi sepi.
298
00:20:02,166 --> 00:20:03,125
Ya, 'kan?
299
00:20:04,000 --> 00:20:05,333
[teman-teman Agus tertawa]
300
00:20:05,416 --> 00:20:06,500
Tidak tahu.
301
00:20:07,125 --> 00:20:08,166
[Dedy mendengus]
302
00:20:12,250 --> 00:20:13,375
[mendengus]
303
00:20:15,083 --> 00:20:16,083
[Dedy] Berkelahi lagi?
304
00:20:18,625 --> 00:20:20,083
[bahasa Indonesia] Katanya kalau benar
harus dilawan.
305
00:20:22,041 --> 00:20:24,916
Bukan berarti semua
harus diselesaikan dengan berkelahi.
306
00:20:26,583 --> 00:20:29,083
Setidaknya aku membereskan
masalahku sendiri.
307
00:20:29,166 --> 00:20:30,833
Tidak lari begitu saja dari masalah.
308
00:20:30,916 --> 00:20:32,500
[gemuruh guntur]
309
00:20:44,375 --> 00:20:46,000
Kadang, Bapak berpikir...
310
00:20:47,500 --> 00:20:49,666
seandainya nasib kita berbeda...
311
00:20:51,750 --> 00:20:53,666
apa kau tetap seperti ini, Gus?
312
00:20:56,875 --> 00:20:57,708
Maksud Bapak?
313
00:20:57,791 --> 00:20:59,375
[musik sendu mengalun]
314
00:21:00,333 --> 00:21:01,416
[Dedy mengesah]
315
00:21:04,458 --> 00:21:06,875
Tidak, Bapak hanya berpikir.
316
00:21:33,458 --> 00:21:35,000
Bapak bangga padamu.
317
00:21:37,583 --> 00:21:39,166
Kau akan menjadi orang hebat.
318
00:21:40,291 --> 00:21:41,500
Yakini itu.
319
00:21:44,958 --> 00:21:45,875
[Dedy mengesah]
320
00:21:49,708 --> 00:21:50,708
[Dedy mendengus]
321
00:21:53,750 --> 00:21:55,583
Cukur rambutmu. Ya?
322
00:21:57,333 --> 00:21:58,291
[suara berderak]
323
00:22:13,500 --> 00:22:15,000
[musik memelan]
324
00:22:16,791 --> 00:22:18,416
[kicauan burung]
325
00:22:26,291 --> 00:22:27,541
[denting senar putus]
326
00:22:28,291 --> 00:22:29,333
[ketukan pintu]
327
00:22:37,333 --> 00:22:39,416
Agus, anak Serka Dedy?
328
00:22:39,500 --> 00:22:40,750
Iya, kenapa?
329
00:22:42,833 --> 00:22:44,208
Kau harus tabah, Gus.
330
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
[musik sedih mengalun]
331
00:23:07,500 --> 00:23:08,416
[Agus] Iya.
332
00:23:08,500 --> 00:23:09,791
[pelayat] Hati-hati, ya.
333
00:23:33,333 --> 00:23:34,250
Gus.
334
00:23:35,875 --> 00:23:37,291
Turut berduka cita.
335
00:23:37,958 --> 00:23:41,916
Setiap perpisahan, bukan salah siapa pun.
336
00:23:42,500 --> 00:23:44,625
Jangan salahkan dirimu sendiri.
337
00:23:45,416 --> 00:23:47,333
Dan jangan salahkan bapakmu.
338
00:23:48,166 --> 00:23:49,500
Lalu salah siapa?
339
00:23:50,666 --> 00:23:53,750
Perang gagal, keluarga gagal.
340
00:23:55,916 --> 00:23:57,583
Sekarang hidup juga gagal.
341
00:23:59,666 --> 00:24:02,125
Aku tidak tahu tentang yang lain.
342
00:24:03,458 --> 00:24:07,375
Namun, kalau Dedy gagal dalam perang...
343
00:24:08,208 --> 00:24:10,250
pemakaman ini takkan cukup
344
00:24:10,333 --> 00:24:12,041
untuk menampung yang gugur.
345
00:24:12,625 --> 00:24:15,583
Dia banyak menyelamatkan orang saat itu.
346
00:24:19,166 --> 00:24:20,833
Bapak tak pernah cerita.
347
00:24:20,916 --> 00:24:22,708
[musik sendu mengalun]
348
00:24:23,416 --> 00:24:25,708
[Lukman] Bapakmu memang seperti itu.
349
00:24:25,791 --> 00:24:28,833
Sekali waktu, dia pernah bilang begini...
350
00:24:29,625 --> 00:24:33,458
"Aku tidak ingin anak-anakku
mengikuti jejakku.
351
00:24:36,041 --> 00:24:40,333
Aku ingin mereka melampauiku".
352
00:24:41,416 --> 00:24:42,250
Itu katanya.
353
00:24:46,041 --> 00:24:47,333
Tabah, ya, Gus.
354
00:24:53,291 --> 00:24:57,708
[Agus] Dulu, aku selalu melihat Bapak
sebagai sosok yang keras dan jauh.
355
00:24:58,708 --> 00:25:01,833
Namun, di sini, di depan pusaranya,
356
00:25:02,333 --> 00:25:05,125
aku baru menyadari
betapa besar pengorbanannya.
357
00:25:06,625 --> 00:25:07,833
[terisak]
358
00:25:07,916 --> 00:25:09,500
Dia bukan hanya prajurit bagi negara...
359
00:25:10,875 --> 00:25:11,916
[terisak]
360
00:25:13,916 --> 00:25:14,875
...tapi juga pahlawan...
361
00:25:20,625 --> 00:25:21,791
bagi keluarganya.
362
00:25:33,375 --> 00:25:34,875
Aku ingin mengikuti jejak Bapak.
363
00:25:36,583 --> 00:25:38,250
[musik berubah bersemangat]
364
00:25:42,750 --> 00:25:45,083
Aku ingin memahami perjalanan hidupnya.
365
00:25:49,541 --> 00:25:51,750
Aku mencoba mendaftar jadi bintara,
366
00:25:52,375 --> 00:25:53,250
bahkan satpam.
367
00:25:54,125 --> 00:25:55,583
Namun, tidak diterima.
368
00:25:56,500 --> 00:25:59,083
Kegagalan tidak menyurutkan tekadku.
369
00:26:00,541 --> 00:26:03,000
Justru aku terus mencoba sampai berhasil...
370
00:26:04,958 --> 00:26:06,666
menjadi seorang tentara.
371
00:26:07,833 --> 00:26:08,833
{\an8}[pratu] Kopral.
372
00:26:09,833 --> 00:26:11,500
{\an8}- Kopral.
- [tamtama] Siap!
373
00:26:11,583 --> 00:26:13,291
{\an8}Lebih kencang, Kopral!
374
00:26:13,375 --> 00:26:14,208
[tamtama] Siap!
375
00:26:14,291 --> 00:26:17,083
[pratu] Turun satu... Turun.
376
00:26:18,250 --> 00:26:19,083
Tahan di tengah.
377
00:26:21,125 --> 00:26:23,416
Yang benar tangannya. Naik!
378
00:26:25,708 --> 00:26:28,166
[Agus] Di akademi militer,
setiap hari adalah ujian.
379
00:26:29,416 --> 00:26:31,916
Ujian fisik, mental, dan emosi.
380
00:26:35,541 --> 00:26:36,416
Ini punya siapa?
381
00:26:38,708 --> 00:26:39,791
Tidak ada yang mengaku?
382
00:26:41,083 --> 00:26:44,333
Monyong kalian, Kopral! Tidak jelas! Naik!
383
00:26:46,416 --> 00:26:49,541
[Agus] Kadang aku merasa
sudah di ambang batas kemampuanku.
384
00:26:50,166 --> 00:26:52,291
Tapi bagaimana Bapak akan bangga
kalau aku menyerah?
385
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
[pria] Saya melihat bibit-bibit unggul.
386
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
[musik memelan]
387
00:26:59,666 --> 00:27:02,875
{\an8}Yang akan terus bertumbuh dengan kuat.
388
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
{\an8}Kalian semua...
389
00:27:12,833 --> 00:27:15,583
perwira muda harapan bangsa.
390
00:27:15,666 --> 00:27:17,500
[musik heroik mengalun]
391
00:27:21,083 --> 00:27:22,125
Berjuanglah.
392
00:27:24,125 --> 00:27:27,333
Bukan untuk mati, tapi untuk berhasil.
393
00:27:31,291 --> 00:27:33,000
Perhatikan anak buah kalian.
394
00:27:34,458 --> 00:27:38,041
Perlakukan mereka seperti anakmu sendiri.
395
00:27:40,750 --> 00:27:44,416
Siapa pun yang dikirim
ke Timor dan berhasil,
396
00:27:44,500 --> 00:27:48,958
akan mendapat kesempatan
untuk ikut pelatihan komando.
397
00:27:49,541 --> 00:27:51,791
- Mengerti?
- Siap, mengerti!
398
00:27:54,375 --> 00:27:55,750
[musik memelan]
399
00:27:55,833 --> 00:27:57,166
Paskibraka?
400
00:27:59,416 --> 00:28:02,541
{\an8}Betul. Para prajurit lain
sedang ditugaskan ke Kamboja.
401
00:28:02,625 --> 00:28:04,916
Di sini tinggal personel kuorum saja.
402
00:28:05,000 --> 00:28:08,583
Apalagi, ada permintaan
melatih Paskibraka.
403
00:28:08,666 --> 00:28:10,583
Siapa lagi yang mau mengajar?
404
00:28:14,291 --> 00:28:15,583
Kenapa cemberut?
405
00:28:20,500 --> 00:28:23,958
Izin, Komandan. Apa tidak sebaiknya
saya ikut latihan saja?
406
00:28:24,541 --> 00:28:25,583
Saya mengerti, Gus.
407
00:28:26,166 --> 00:28:28,333
Setelah semangat
dari Letkol Prabowo kemarin,
408
00:28:28,916 --> 00:28:30,875
siapa yang tak mau masuk Komando
409
00:28:30,958 --> 00:28:32,625
dan membuat keluarganya bangga?
410
00:28:33,250 --> 00:28:36,416
Namun, anggap ini juga latihan.
411
00:28:36,500 --> 00:28:40,166
Kita, prajurit, bisa belajar
dari tugas apa pun yang diberikan.
412
00:28:40,250 --> 00:28:43,083
[berdecak] Lumayan, supaya kau
bisa tarik napas sedikit.
413
00:28:43,166 --> 00:28:44,500
[musik sendu mengalun]
414
00:28:44,583 --> 00:28:45,791
[komandan Paskibra] Siap!
415
00:28:45,875 --> 00:28:47,541
[derap kaki Paskibra]
416
00:28:50,041 --> 00:28:51,125
[gadis] Buka barisan.
417
00:28:51,208 --> 00:28:52,083
[komandan Paskibra] Gerak!
418
00:28:53,000 --> 00:28:54,416
- [komandan Paskibra] Lencang depan!
- Jalan!
419
00:28:54,500 --> 00:28:55,833
[komandan Paskibra] Gerak!
420
00:28:55,916 --> 00:28:57,291
[komandan Paskibra] Tiga langkah ke depan.
421
00:28:57,375 --> 00:28:58,250
Fokus.
422
00:28:58,833 --> 00:29:00,041
[komandan Paskibra] Hadap...
423
00:29:00,916 --> 00:29:01,916
kiri!
424
00:29:03,916 --> 00:29:05,916
Jalan ke depan!
425
00:29:06,000 --> 00:29:07,208
Teh Evi cantik, ya, Pak?
426
00:29:07,291 --> 00:29:08,125
[komandan Paskibra] Gerak!
427
00:29:09,833 --> 00:29:12,791
Tiga langkah ke depan, jalan!
428
00:29:12,875 --> 00:29:13,791
[Agus mengemu]
429
00:29:13,875 --> 00:29:15,166
Buka tutup barisan.
430
00:29:15,833 --> 00:29:17,458
Sudah dari tadi, Pak.
431
00:29:17,541 --> 00:29:20,208
Buka hatinya Evi yang belum, Pak.
432
00:29:20,291 --> 00:29:21,541
[seruan menggoda]
433
00:29:21,625 --> 00:29:23,166
[seruan menggoda]
434
00:29:23,250 --> 00:29:24,458
[seruan berlanjut]
435
00:29:25,041 --> 00:29:26,458
[Agus mengesah]
436
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
[musik lembut mengalun]
437
00:29:30,750 --> 00:29:32,458
[Agus] Setelah kejadian itu,
438
00:29:33,125 --> 00:29:35,333
aku memberanikan diri
berkenalan dengan Evi.
439
00:29:36,791 --> 00:29:38,208
Setiap istirahat atau cuti...
440
00:29:39,583 --> 00:29:42,041
aku berkunjung ke rumahnya
untuk mengenalnya lebih jauh.
441
00:29:43,666 --> 00:29:44,666
Atau mungkin...
442
00:29:45,625 --> 00:29:46,625
lebih dekat.
443
00:29:46,708 --> 00:29:48,541
[musik berlanjut]
444
00:29:50,125 --> 00:29:52,000
- Kita bertemu...
- [ibu Evi berdeham]
445
00:29:52,791 --> 00:29:54,583
Gus, sebentar, ya.
446
00:29:55,416 --> 00:29:59,041
Neng, juragan dodol itu
katanya mau datang lagi.
447
00:29:59,125 --> 00:30:02,750
Padahal Ibu sudah bilang
kau sedang tidak enak badan.
448
00:30:02,833 --> 00:30:04,625
[bahasa Sunda] Bagaimana, ya? [berdecak]
449
00:30:04,708 --> 00:30:05,583
[mengeluh]
450
00:30:05,666 --> 00:30:07,208
Memaksa sekali dia.
451
00:30:07,291 --> 00:30:08,250
[ibu Evi mengemu]
452
00:30:08,333 --> 00:30:11,125
[bahasa Indonesia] Ibu, Evi,
masuk saja ke dalam. Biar aku yang urus.
453
00:30:11,208 --> 00:30:12,666
[musik lembut mengalun]
454
00:30:13,916 --> 00:30:14,833
Ayo.
455
00:30:14,916 --> 00:30:15,791
Masuk.
456
00:30:18,500 --> 00:30:19,958
[Agus] Di hadapan pria militer,
457
00:30:20,875 --> 00:30:22,916
biasanya ada beberapa jenis pria lain.
458
00:30:23,500 --> 00:30:25,500
Yang respek dan hormat
pada pengabdian kami,
459
00:30:26,375 --> 00:30:29,875
yang takut karena pernah
atau sedang melanggar hukum,
460
00:30:30,458 --> 00:30:32,791
dan pengecut yang beraninya
menghina dari belakang.
461
00:30:37,041 --> 00:30:38,416
Untuk hal seperti ini...
462
00:30:40,000 --> 00:30:40,833
Hebat.
463
00:30:40,916 --> 00:30:43,208
[Agus] Apa Bapak juga pernah
merasakan hal yang sama?
464
00:30:43,291 --> 00:30:45,458
[musik lembut berlanjut]
465
00:31:03,291 --> 00:31:04,416
Wajahmu, Fi.
466
00:31:07,041 --> 00:31:10,250
Wajah-wajah orang
yang kalah sebelum berperang. [terkekeh]
467
00:31:11,125 --> 00:31:15,541
Siap izin, Komandan. Adik saya kena DBD.
468
00:31:17,833 --> 00:31:19,416
Cuti saja sebentar.
469
00:31:19,500 --> 00:31:21,375
Siap, maaf, Komandan...
470
00:31:22,333 --> 00:31:23,750
Dia tidak butuh kakaknya.
471
00:31:24,708 --> 00:31:26,375
Dia lebih butuh biaya pengobatan.
472
00:31:26,458 --> 00:31:28,208
[musik sendu mengalun]
473
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
[Xanana Gusmão berbahasa Tetun]
Perjuangan kita belum selesai.
474
00:31:46,833 --> 00:31:53,291
{\an8}Di gunung-gunung,
di hutan-hutan, dan di desa-desa.
475
00:31:54,041 --> 00:31:57,458
Semangat harus tetap menyala.
Kerahkan segalanya.
476
00:31:58,125 --> 00:32:00,291
Kita harus terus melawan dan melawan.
477
00:32:00,958 --> 00:32:05,041
Kita akan terus berjuang
sampai tetes darah penghabisan.
478
00:32:05,750 --> 00:32:07,625
Sampai bendera kita berkibar.
479
00:32:07,708 --> 00:32:09,333
[Miro] Biar kami yang membantu.
480
00:32:09,416 --> 00:32:12,208
Kami akan menjaga desa ini.
481
00:32:12,291 --> 00:32:14,708
[musik muram mengalun]
482
00:32:14,791 --> 00:32:18,666
Kami akan melatih anak-anak muda.
483
00:32:19,250 --> 00:32:22,083
[kepala desa] Namun,
masa depan mereka masih panjang.
484
00:32:22,166 --> 00:32:26,500
Kau pikir akan ada masa depan,
485
00:32:27,083 --> 00:32:29,416
bila tidak ada yang berjuang saat ini?
486
00:32:33,041 --> 00:32:34,125
Abel!
487
00:32:36,916 --> 00:32:37,875
Siapa dia?
488
00:32:39,625 --> 00:32:40,666
Ini anakku.
489
00:32:42,083 --> 00:32:46,166
Dari umur berapa kau ikut berjuang?
490
00:32:46,250 --> 00:32:50,791
Aku sudah ikut berjuang
sejak umur 11 tahun, Pak.
491
00:32:53,833 --> 00:32:57,791
Untuk perjuangan,
aku tidak setengah-setengah.
492
00:33:01,166 --> 00:33:02,291
Paman, kemarilah.
493
00:33:03,666 --> 00:33:06,958
Kumpulkan para pemuda.
Kita akan bantu perjuangan sepenuhnya.
494
00:33:07,666 --> 00:33:09,125
[paman] Baik, Tuan.
495
00:33:09,208 --> 00:33:10,291
[kepala desa] Terima kasih.
496
00:33:10,375 --> 00:33:11,625
[musik memelan]
497
00:33:11,708 --> 00:33:14,916
[komandan] Kau akan ditugaskan
menjadi Danton di Batalion 323.
498
00:33:15,000 --> 00:33:16,583
Persiapan untuk dikirim ke Timor.
499
00:33:17,458 --> 00:33:18,291
Siap!
500
00:33:19,458 --> 00:33:21,875
Lakukan penyesuaian
dengan anggota peleton barumu.
501
00:33:22,500 --> 00:33:23,833
Laksanakan sekaligus.
502
00:33:25,041 --> 00:33:25,875
Ingat.
503
00:33:26,458 --> 00:33:29,791
Jangan ada janji tidak penting
dengan orang-orang terdekatmu.
504
00:33:30,541 --> 00:33:34,041
Kita, prajurit, tak pernah tahu
bisa memenuhinya atau tidak.
505
00:33:35,000 --> 00:33:37,875
Jangan buat mereka berharap. Sukses, Gus.
506
00:33:39,833 --> 00:33:41,625
Siap, laksanakan!
507
00:33:42,875 --> 00:33:46,916
Aduh, kau mengajak kencan Evi
dengan sayur bayam?
508
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
[Agus tertawa kecil]
509
00:33:48,791 --> 00:33:49,833
Tidak, Bu.
510
00:33:50,875 --> 00:33:56,166
Nanti setelah pulang, insyaallah
kucarikan yang lebih pantas.
511
00:33:56,250 --> 00:33:59,000
[bahasa Sunda] Banyak sekali. Ya, ampun.
512
00:33:59,583 --> 00:34:03,458
Si Evi itu, banyak yang mengajak, Gus.
513
00:34:04,041 --> 00:34:07,208
Pendekatannya sama sepertimu,
langsung menemuiku.
514
00:34:07,291 --> 00:34:09,375
Namun, cuma kau yang membawa sayur.
515
00:34:09,458 --> 00:34:10,416
[Agus tertawa]
516
00:34:11,291 --> 00:34:12,500
[ibu Evi mengesah]
517
00:34:12,583 --> 00:34:15,041
Itu datang satu orang lagi.
518
00:34:16,708 --> 00:34:18,958
[bahasa Indonesia] Ya, sudah.
Aku pamit pulang.
519
00:34:19,833 --> 00:34:20,750
Baiklah.
520
00:34:20,833 --> 00:34:23,041
Jadi, kau mau berangkat ke mana?
521
00:34:23,625 --> 00:34:24,500
Timor, Bu.
522
00:34:28,375 --> 00:34:29,458
[mengemu]
523
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
Gus...
524
00:34:32,333 --> 00:34:36,083
Evi punya banyak impian
untuk masa depannya.
525
00:34:38,083 --> 00:34:42,125
Kalau kau berangkat berperang
tanpa ada jaminan pulang,
526
00:34:42,208 --> 00:34:46,583
siapa yang bisa menemani Evi
menjaga masa depannya?
527
00:34:49,833 --> 00:34:52,916
Kalau Ibu berkenan aku yang menjaganya,
528
00:34:53,583 --> 00:34:54,708
tolong doakan aku.
529
00:34:54,791 --> 00:34:55,875
[Agus tertawa]
530
00:34:55,958 --> 00:34:58,041
Memang kau serius dengan Evi?
531
00:34:58,625 --> 00:35:01,041
[musik lembut mengalun]
532
00:35:01,125 --> 00:35:03,250
Evi sudah jadi alasanku
untuk kembali pulang.
533
00:35:03,333 --> 00:35:04,416
[mengemu]
534
00:35:04,500 --> 00:35:05,833
[mengemu]
535
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
[bahasa Sunda] Ya, sudah.
536
00:35:13,500 --> 00:35:14,958
Ibu doakan
537
00:35:15,041 --> 00:35:16,375
semoga kau selamat.
538
00:35:16,916 --> 00:35:19,166
Bisa pulang kembali ke Evi.
539
00:35:20,375 --> 00:35:21,583
Itu saja dulu.
540
00:35:23,541 --> 00:35:28,458
Ibu akan bilang nanti ke mereka.
Biar Ibu yang menahan.
541
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Hati-hati, Gus.
542
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
[bahasa Indonesia] Terima kasih, Bu.
543
00:35:31,500 --> 00:35:34,291
[musik berubah dramatis]
544
00:36:02,916 --> 00:36:05,250
[komandan] Gerilyawan, GPK.
545
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
Sudah bertahun-tahun
mereka mempersulit kita.
546
00:36:09,833 --> 00:36:12,958
Tugas pertamamu, temukan jejaknya.
547
00:36:13,458 --> 00:36:14,916
[musik memelan]
548
00:36:30,250 --> 00:36:31,541
Ada apa, Gus?
549
00:36:35,000 --> 00:36:35,958
Izin, Komandan.
550
00:36:38,625 --> 00:36:40,458
Saya tidak kenal peleton
yang akan saya pimpin.
551
00:36:43,416 --> 00:36:45,541
Kepemimpinan itu teladan, Gus.
552
00:36:46,458 --> 00:36:48,333
Bukan masalah kenal, tidak kenal.
553
00:36:49,708 --> 00:36:53,916
Yang mereka lihat
adalah tindakan dan kata-katamu.
554
00:36:55,208 --> 00:36:57,833
Kau harus tegas dan berikan solusi.
555
00:36:59,416 --> 00:37:01,375
Kau adalah jenderal di lapangan
556
00:37:01,916 --> 00:37:05,208
yang bisa menentukan
keberhasilan tugas kita.
557
00:37:05,291 --> 00:37:07,625
Hidup atau mati.
558
00:37:09,375 --> 00:37:11,708
Saya mau kalian bekerja sebagai satu tim.
559
00:37:12,958 --> 00:37:17,791
Tanpa keraguan, tanpa kesalahan. Mengerti?
560
00:37:18,625 --> 00:37:20,291
[prajurit] Siap, mengerti!
561
00:37:20,375 --> 00:37:21,416
Mengerti?
562
00:37:21,500 --> 00:37:22,791
[prajurit serempak] Siap, Komandan!
563
00:37:25,541 --> 00:37:27,291
Anak kemarin sore mau memimpin kita.
564
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
Misi ini sudah tak jelas nasibnya.
565
00:37:30,916 --> 00:37:31,750
[komandan] Ingat,
566
00:37:32,416 --> 00:37:34,583
yang kau pimpin bukan hanya prajurit.
567
00:37:34,666 --> 00:37:38,250
Yang kau pimpin adalah orang-orang
yang memiliki keluarga.
568
00:37:39,000 --> 00:37:41,750
Punya harapan, punya mimpi.
569
00:37:41,833 --> 00:37:42,666
Sabar...
570
00:37:44,458 --> 00:37:46,875
Pengalamanku juga jauh di atasnya.
571
00:37:46,958 --> 00:37:48,208
- Sabar.
- [komandan] Jaga mereka,
572
00:37:48,833 --> 00:37:51,166
dan mereka pasti akan menjagamu.
573
00:37:53,416 --> 00:37:54,375
Siap.
574
00:37:54,458 --> 00:37:55,750
[musik heroik mengalun]
575
00:38:28,666 --> 00:38:30,208
[musik memelan]
576
00:38:30,291 --> 00:38:31,458
[bahasa Tetun] Bendera...
577
00:38:32,291 --> 00:38:33,250
Hapus ini!
578
00:38:36,375 --> 00:38:37,375
Komandan!
579
00:38:38,333 --> 00:38:41,458
[bahasa Indonesia] Ada kabar dari pesisir.
Mereka mengirim pasukan tambahan.
580
00:38:42,041 --> 00:38:43,333
Mereka mencari Komandan.
581
00:38:50,500 --> 00:38:51,791
[bahasa Tetun] Mencariku?
582
00:38:53,000 --> 00:38:53,875
[mendengus]
583
00:38:55,666 --> 00:38:56,958
Mereka mencariku?
584
00:38:57,041 --> 00:39:00,125
[terkikik, lalu tertawa keras]
585
00:39:05,333 --> 00:39:06,791
[mata-mata berteriak]
586
00:39:09,500 --> 00:39:15,375
Kau juga ikut-ikutan ayahmu
yang menjadi milisi.
587
00:39:15,458 --> 00:39:16,708
[teriakan kesakitan]
588
00:39:19,708 --> 00:39:20,750
Mati kau.
589
00:39:23,041 --> 00:39:24,125
[tertawa]
590
00:39:29,625 --> 00:39:31,791
[musik tegang mengalun]
591
00:39:43,375 --> 00:39:45,291
[musik berhenti]
592
00:39:45,375 --> 00:39:48,333
- [bahasa Indonesia] Ada apa?
- Izin, Komandan, depan medan kritis.
593
00:39:57,666 --> 00:39:58,583
Siap.
594
00:39:59,333 --> 00:40:01,375
Baton, apa saranmu?
595
00:40:01,458 --> 00:40:02,291
Melambung, Komandan.
596
00:40:02,375 --> 00:40:04,958
Banyak pasukan disergap
karena terburu-buru.
597
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
- Regu Satu.
- Siap.
598
00:40:08,500 --> 00:40:09,750
Bergerak di sektor kanan.
599
00:40:11,166 --> 00:40:12,041
- Baton.
- Siap.
600
00:40:12,125 --> 00:40:13,750
Pimpin regu tiga ke sektor kiri.
601
00:40:13,833 --> 00:40:14,750
Siap.
602
00:40:14,833 --> 00:40:16,750
Saya dan regu dua
bergerak di sektor tengah.
603
00:40:16,833 --> 00:40:17,666
Kerjakan!
604
00:40:17,750 --> 00:40:19,666
- Siap, kerjakan.
- Siap, kerjakan.
605
00:40:32,708 --> 00:40:33,625
Hei!
606
00:40:37,291 --> 00:40:38,291
Kau kenapa?
607
00:40:39,000 --> 00:40:39,875
Siap, Danru.
608
00:40:40,416 --> 00:40:41,291
Aman.
609
00:40:43,916 --> 00:40:45,666
Bohong. Kau demam.
610
00:40:45,750 --> 00:40:46,958
Siap. Masih kuat.
611
00:40:55,291 --> 00:40:56,791
Kita ambil jalur yang aman
612
00:40:56,875 --> 00:40:58,500
agar cepat sampai.
613
00:40:58,583 --> 00:40:59,416
Siap.
614
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
- Kalau sakit, bilang.
- Siap.
615
00:41:00,833 --> 00:41:03,250
[siulan]
616
00:41:03,833 --> 00:41:05,916
[musik tegang kembali mengalun]
617
00:41:34,750 --> 00:41:36,375
- [letusan senapan]
- [teriakan prajurit]
618
00:41:36,458 --> 00:41:38,416
[teriakan peringatan samar]
619
00:41:38,500 --> 00:41:40,041
[tembakan berlanjut]
620
00:41:40,125 --> 00:41:41,375
[napas tersengal]
621
00:41:41,458 --> 00:41:42,583
Djarwo...
622
00:41:43,583 --> 00:41:44,416
Ikuti saya!
623
00:41:44,500 --> 00:41:46,833
[teriakan prajurit]
624
00:41:48,291 --> 00:41:50,333
[prajurit 1] Tiarap!
625
00:41:51,625 --> 00:41:53,000
Medis! Tembakan perlindungan!
626
00:41:55,458 --> 00:41:56,875
[prajurit 2 mengerang]
627
00:42:02,500 --> 00:42:04,166
[prajurit 3] Dardu, kita terkunci!
628
00:42:04,708 --> 00:42:05,666
Berlindung!
629
00:42:05,750 --> 00:42:07,166
[teriakan prajurit]
630
00:42:10,958 --> 00:42:12,458
[tembakan berlanjut]
631
00:42:12,541 --> 00:42:14,750
[teriakan]
632
00:42:19,166 --> 00:42:20,500
[prajurit 3] Kontak kanan!
633
00:42:44,375 --> 00:42:45,083
[gerilyawan 7 mendengus]
634
00:42:47,583 --> 00:42:48,583
[gerilyawan 8 berteriak]
635
00:42:55,750 --> 00:42:57,625
[musik memelan]
636
00:43:06,583 --> 00:43:07,416
Izin, Danton.
637
00:43:12,083 --> 00:43:13,625
Bagaimana kondisi anggotamu?
638
00:43:13,708 --> 00:43:16,791
Izin, satu luka tembak di tangan.
639
00:43:19,750 --> 00:43:21,541
Bawa regumu ke titik temu akhir.
640
00:43:21,625 --> 00:43:24,083
Tetap waspada. Kita belum aman sepenuhnya.
641
00:43:24,166 --> 00:43:25,250
Siap.
642
00:43:25,333 --> 00:43:26,708
[musik sendu mengalun]
643
00:43:29,750 --> 00:43:30,791
Kerjakan.
644
00:43:31,375 --> 00:43:32,291
Siap, kerjakan!
645
00:43:33,458 --> 00:43:37,625
[komandan] Informasi
yang saya dapat ceritanya berbeda.
646
00:43:37,708 --> 00:43:38,583
[gemuruh petir]
647
00:43:38,666 --> 00:43:40,500
[musik memelan]
648
00:43:42,208 --> 00:43:46,458
Djarwo melewati rute
yang tidak sesuai dengan perintah.
649
00:43:46,958 --> 00:43:47,833
Siap!
650
00:43:48,708 --> 00:43:51,125
Saya gagal mengantisipasi
pergerakan musuh.
651
00:44:01,125 --> 00:44:02,541
Tidak ada masalah, Gus.
652
00:44:02,625 --> 00:44:06,125
Kalau kau beri tahu apa penyebabnya.
653
00:44:07,958 --> 00:44:11,083
Ini seperti penyakit. Bisa diobati.
654
00:44:16,166 --> 00:44:20,208
Siap. Kejadian ini sepenuhnya
tanggung jawab saya, Komandan.
655
00:44:20,750 --> 00:44:22,291
Ke depannya, saya akan lebih waspada.
656
00:44:22,375 --> 00:44:24,250
[musik sendu kembali mengalun]
657
00:44:27,791 --> 00:44:30,208
Kenapa kau begitu keras kepala, Gus?
658
00:44:30,791 --> 00:44:34,625
Siap. Kepemimpinan
adalah teladan, Komandan.
659
00:45:14,291 --> 00:45:15,666
Sudah, kalian 'nges' saja dulu.
660
00:45:17,166 --> 00:45:18,083
[musik memelan]
661
00:45:18,166 --> 00:45:20,083
Kita masih banyak tugas besok.
662
00:45:20,750 --> 00:45:21,791
- Siap!
- Siap!
663
00:45:23,250 --> 00:45:24,041
Siap!
664
00:45:24,541 --> 00:45:25,458
[Alam terbatuk]
665
00:45:28,875 --> 00:45:30,125
[bahasa Sunda] Apa itu 'nges'?
666
00:45:31,458 --> 00:45:33,625
[bahasa Jawa] Makanya kalau
Bang Djarwo bicara didengarkan.
667
00:45:33,708 --> 00:45:36,791
Mas Beni, disimak.
Maksudnya kita disuruh makan lagi.
668
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
[bahasa Indonesia]
Makan terus isi kepalamu.
669
00:45:39,708 --> 00:45:41,416
- Istirahat, Semua.
- Siap salah.
670
00:45:46,041 --> 00:45:47,625
Tadi maksudnya makan.
671
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
Istirahat, Alam.
672
00:45:48,708 --> 00:45:49,541
Makan, 'kan?
673
00:45:49,625 --> 00:45:50,916
[bahasa Jawa] Tidur.
674
00:45:51,000 --> 00:45:52,625
Kemarin maksudnya makan.
675
00:45:54,416 --> 00:45:55,416
[bahasa Indonesia] Izin, Komandan.
676
00:45:58,208 --> 00:45:59,833
Ini senjata yang mereka curi dari kita.
677
00:46:04,791 --> 00:46:07,250
Apa area musuh
bisa diperkirakan dari sini?
678
00:46:07,333 --> 00:46:08,291
Siap.
679
00:46:08,875 --> 00:46:12,458
Sulit, Komandan. Bisa dari mana saja.
680
00:46:13,458 --> 00:46:16,916
Saya dapat kabar baru-baru ini
ada pasukan yang disergap di pedalaman.
681
00:46:18,250 --> 00:46:19,583
Di utara dari sini, Komandan.
682
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Izin, kita bisa coba ke sana.
683
00:46:23,958 --> 00:46:25,666
[musik tegang mengalun]
684
00:46:26,250 --> 00:46:27,875
Persiapkan diri dan pasukan.
685
00:46:27,958 --> 00:46:28,875
Siap!
686
00:46:39,250 --> 00:46:40,541
[pemuda pincang] Makan dulu, Komandan.
687
00:46:41,541 --> 00:46:42,500
Terima kasih.
688
00:46:42,583 --> 00:46:44,791
[musik tegang mengeras]
689
00:46:51,833 --> 00:46:53,083
{\an8}[gemeresik daun kering]
690
00:47:06,416 --> 00:47:07,750
[musik memelan]
691
00:47:21,916 --> 00:47:23,166
[musik kembali mengeras]
692
00:47:28,375 --> 00:47:30,416
- Kawan atau lawan?
- Tergantung.
693
00:47:30,500 --> 00:47:31,750
Kalian kalah jumlah.
694
00:47:31,833 --> 00:47:33,500
Cukup untuk menghabisi kalian.
695
00:47:35,625 --> 00:47:37,291
- [Beni] Galuh.
- [pria Timor] Nanggala.
696
00:47:38,125 --> 00:47:39,541
[Beni] Pasukan kawan, Komandan.
697
00:47:39,625 --> 00:47:41,291
[musik memelan]
698
00:47:50,041 --> 00:47:52,458
Aku tahu siapa yang kalian cari.
699
00:47:52,541 --> 00:47:54,541
Mereka sudah bergerak ke barat laut.
700
00:47:54,625 --> 00:47:56,666
Kurang lebih tiga kilometer dari sini.
701
00:47:56,750 --> 00:47:58,666
Cari kampung di dekat sini.
702
00:47:58,750 --> 00:48:01,000
Akan ada ladang kosong di sana
untuk berkebun.
703
00:48:01,083 --> 00:48:04,041
Hati-hati. Lawanmu licin seperti belut.
704
00:48:04,750 --> 00:48:07,666
Dan tetap waspada,
karena ini wilayah mereka.
705
00:48:07,750 --> 00:48:09,916
Selamat bertugas.
706
00:48:10,000 --> 00:48:10,833
[siulan]
707
00:48:27,208 --> 00:48:28,541
[musik memelan]
708
00:48:29,375 --> 00:48:31,666
Baton, siapa Nanggala?
709
00:48:36,583 --> 00:48:40,250
Kepiting, Komandan. Pasukan Komando.
710
00:48:40,916 --> 00:48:43,583
Mereka menganggap hutan ini istananya.
711
00:48:43,666 --> 00:48:45,958
Salah sedikit, mereka semua
bisa habis oleh kita.
712
00:48:46,041 --> 00:48:48,125
[musik tegang kembali mengalun]
713
00:48:48,208 --> 00:48:49,875
Salah sedikit, kita yang dihabisi.
714
00:48:53,541 --> 00:48:57,500
Izin, Komandan. Kita harus lebih waspada.
715
00:48:59,041 --> 00:49:01,291
Kembali ke barisan. Lanjutkan perjalanan.
716
00:49:01,375 --> 00:49:02,333
- Siap!
- Siap!
717
00:49:02,416 --> 00:49:04,125
[musik tegang berlanjut]
718
00:49:27,875 --> 00:49:29,916
[musik memelan]
719
00:49:43,291 --> 00:49:44,208
Izin, Komandan.
720
00:49:45,291 --> 00:49:47,375
Persis seperti kata Nanggala.
721
00:49:48,375 --> 00:49:50,583
Sementara, pantau dulu mereka dari sini.
722
00:49:52,375 --> 00:49:54,208
Saya akan hubungi peleton terdekat
723
00:49:55,291 --> 00:49:56,875
untuk mengawasi keadaan sekitar.
724
00:50:08,250 --> 00:50:09,166
[musik tegang mengalun]
725
00:50:09,250 --> 00:50:12,166
[anak berbahasa Tetun] Kakak, tunggu.
726
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
Ayo cepat jalan, sudah hampir malam.
727
00:50:17,166 --> 00:50:19,250
[Beni berbahasa Indonesia] Galuh 1,
komandan peleton satu memanggil.
728
00:50:19,875 --> 00:50:22,125
{\an8}[komandan Galuh 1] Masuk, buka informasi.
729
00:50:22,208 --> 00:50:26,041
{\an8}Izin melaporkan koordinat peleton satu.
730
00:50:26,125 --> 00:50:28,416
Anggota peleton satu dalam keadaan baik.
731
00:50:28,500 --> 00:50:31,750
Melaksanakan pengintaian.
Selanjutnya, izin petunjuk.
732
00:50:31,833 --> 00:50:35,083
[komandan Galuh 1] Dimonitor.
Kalau ada hal aneh, segera laporkan.
733
00:50:35,166 --> 00:50:36,750
- [komandan Galuh 1] Galuh.
- Galuh.
734
00:50:37,458 --> 00:50:39,791
[Alam mengerang]
735
00:50:39,875 --> 00:50:42,208
Makanan kita kering melulu.
736
00:50:42,291 --> 00:50:44,208
{\an8}Sekali-kali basah.
737
00:50:45,208 --> 00:50:47,208
{\an8}- [Beni mengemu]
- [Alam mengemu]
738
00:50:48,166 --> 00:50:51,291
[bahasa Sunda] Supmu datang.
Langsung dikirim.
739
00:50:56,208 --> 00:50:59,125
[bahasa Indonesia]
Izin, Komandan. Tidak ada hal yang aneh.
740
00:50:59,958 --> 00:51:02,125
[musik tegang berlanjut]
741
00:51:17,500 --> 00:51:21,833
[Beni] Izin melaporkan
situasi hari kelima.
742
00:51:22,541 --> 00:51:25,333
Peleton Satu
belum menemukan hal-hal yang aneh.
743
00:51:25,416 --> 00:51:27,125
Demikian dilaporkan.
744
00:51:31,708 --> 00:51:33,666
[musik memelan]
745
00:51:33,750 --> 00:51:36,416
[Evi] Aku bingung, Bu.
746
00:51:37,000 --> 00:51:41,333
Di satu sisi, ada Agus yang baik sekali.
747
00:51:42,500 --> 00:51:47,500
Namun, di satu sisi, ada cita-citaku
yang sudah lama kupikirkan.
748
00:51:48,375 --> 00:51:52,458
Kemarin waktu Agus ke sini,
dia bilang sesuatu.
749
00:51:54,708 --> 00:51:55,875
Beri tahu tidak, ya?
750
00:51:55,958 --> 00:51:57,083
[mengemu]
751
00:51:57,166 --> 00:52:00,083
- [ibu Evi tertawa]
- Beri tahu aku, Bu. Dia bilang apa?
752
00:52:03,333 --> 00:52:04,833
Dia bilang...
753
00:52:08,041 --> 00:52:12,041
"Evi adalah alasanku untuk kembali."
754
00:52:12,666 --> 00:52:13,666
Begitu katanya.
755
00:52:13,750 --> 00:52:14,583
[mengembus]
756
00:52:14,666 --> 00:52:15,875
Yang benar, Bu?
757
00:52:15,958 --> 00:52:17,208
Benar.
758
00:52:17,291 --> 00:52:21,916
Kalau keluar dari mulut tentara
pasti benar. Di atas serius.
759
00:52:33,166 --> 00:52:35,375
[gemuruh petir]
760
00:52:49,625 --> 00:52:52,000
[Agus] Bapak selalu membawa
buku Yasin ini ke mana pun.
761
00:52:53,250 --> 00:52:55,708
Dulu, kupikir itu hanya kebiasaan.
762
00:52:56,541 --> 00:52:58,416
Sekarang, aku mengerti.
763
00:52:58,500 --> 00:53:03,291
Di medan perang, di tengah hidup
dan mati, hanya keyakinan yang menguatkan.
764
00:53:04,625 --> 00:53:05,583
[Djarwo] Izin, Komandan.
765
00:53:11,375 --> 00:53:15,208
Apa beliau yang menyuruh
Komandan masuk tentara?
766
00:53:15,291 --> 00:53:17,041
[gemuruh petir]
767
00:53:17,916 --> 00:53:19,250
Ceritanya panjang.
768
00:53:21,708 --> 00:53:23,541
Sudah tujuh hari kita di hutan.
769
00:53:24,250 --> 00:53:26,458
Kalau cerita dari kemarin, sudah selesai.
770
00:53:29,375 --> 00:53:30,708
Komandan dipaksa masuk
771
00:53:31,666 --> 00:53:33,375
atau ingin mengikuti jejaknya?
772
00:53:44,541 --> 00:53:45,458
Saya baru sadar
773
00:53:45,541 --> 00:53:47,625
betapa dia ingin kembali ke medan perang.
774
00:53:53,000 --> 00:53:56,541
Betapa ingin dia lebih bermanfaat.
775
00:53:56,625 --> 00:53:58,541
[musik sendu mengalun]
776
00:53:59,791 --> 00:54:03,666
Mungkin dia ingin gugur sebagai pahlawan,
tapi nasib berkata lain.
777
00:54:05,083 --> 00:54:06,583
Dia meninggal karena kecelakaan.
778
00:54:10,416 --> 00:54:14,875
Lalu sekarang,
anaknya ingin mengikuti jejaknya?
779
00:54:18,166 --> 00:54:19,375
Gugur sebagai pahlawan.
780
00:54:24,208 --> 00:54:26,000
Apa pun yang ada di depan...
781
00:54:30,875 --> 00:54:31,916
itu yang terbaik.
782
00:54:40,083 --> 00:54:41,000
Izin, Komandan.
783
00:54:43,291 --> 00:54:45,375
[musik memelan]
784
00:55:09,541 --> 00:55:13,291
- [mendengus]
- [tertawa]
785
00:55:21,708 --> 00:55:24,083
[musik tegang mengalun]
786
00:55:30,000 --> 00:55:31,041
[desit]
787
00:55:57,000 --> 00:55:58,125
[letusan senapan]
788
00:55:58,208 --> 00:56:01,458
[gerilyawan berbahasa Tetun]
Lari! Tembak yang diatas!
789
00:56:03,541 --> 00:56:06,250
[gerilyawan 8] Tembak! Berlindung!
790
00:56:18,500 --> 00:56:19,458
[Agus bahasa Indonesia]
Laksanakan pembersihan.
791
00:56:19,541 --> 00:56:22,458
Maju per lompatan, saling melindungi! Ayo!
792
00:56:22,541 --> 00:56:23,625
[Djarwo] Siap, kerjakan!
793
00:56:24,250 --> 00:56:25,333
[Agus] Ayo ikut saya.
794
00:56:25,416 --> 00:56:26,333
Maju.
795
00:56:40,041 --> 00:56:41,125
[gerilyawan 9 mendengus]
796
00:56:42,208 --> 00:56:43,333
[Baton] Konsolidasi!
797
00:56:48,000 --> 00:56:48,958
[gerilyawan 10 berseru tertahan]
798
00:56:50,916 --> 00:56:51,916
[Beni] Ada yang kabur!
799
00:56:56,958 --> 00:56:58,583
[musik tegang berlanjut]
800
00:57:11,291 --> 00:57:12,666
- [letusan senapan]
- [gerilyawan 11 berteriak]
801
00:57:40,666 --> 00:57:41,750
[mendengus]
802
00:57:42,625 --> 00:57:43,833
Kau, maju!
803
00:57:43,916 --> 00:57:45,125
Maju!
804
00:57:46,541 --> 00:57:48,125
- [rentetan tembakan]
- [teriakan kesakitan]
805
00:57:53,041 --> 00:57:53,875
Komandan.
806
00:57:59,708 --> 00:58:01,333
Lambung kanan. Kerjakan.
807
00:58:28,666 --> 00:58:29,500
[Agus] Bangun!
808
00:58:29,583 --> 00:58:31,000
Mati kau!
809
00:58:31,083 --> 00:58:32,083
[teriakan menyerang]
810
00:58:54,666 --> 00:58:55,750
[Abel meringis]
811
00:58:56,458 --> 00:58:59,583
Aku sudah berburu di hutan ini
sejak masih kecil.
812
00:59:00,625 --> 00:59:01,583
Kau paham?
813
00:59:02,750 --> 00:59:05,500
[teriakan menyerang]
814
00:59:39,208 --> 00:59:42,000
[keduanya berteriak]
815
00:59:50,208 --> 00:59:51,875
[musik memelan]
816
00:59:52,916 --> 00:59:54,458
[Agus terengah]
817
01:00:00,750 --> 01:00:01,750
[jepretan kamera]
818
01:00:05,500 --> 01:00:06,625
[Baton] Izin, Komandan.
819
01:00:10,416 --> 01:00:12,208
Ada pergerakan dari arah desa.
820
01:00:13,083 --> 01:00:15,833
Pasukan bantuan musuh mendekat. Perintah?
821
01:00:17,625 --> 01:00:20,208
Kita kembali ke titik penghadangan.
Tetap waspada.
822
01:00:20,291 --> 01:00:21,833
Siap, laksanakan!
823
01:00:21,916 --> 01:00:23,833
[musik mencekam mengalun]
824
01:01:05,458 --> 01:01:06,666
[bahasa Tetun] Aku minta...
825
01:01:10,750 --> 01:01:15,958
nama yang membunuh anakku.
826
01:01:17,250 --> 01:01:18,250
Dengar?
827
01:01:21,250 --> 01:01:22,541
Dengar?
828
01:01:22,625 --> 01:01:24,708
[gerilyawan] Siap, Komandan!
829
01:01:24,791 --> 01:01:26,625
[seruan samar]
830
01:01:30,333 --> 01:01:32,208
[musik memelan]
831
01:01:33,958 --> 01:01:37,291
[bahasa Indonesia] Abraham Freitas,
biasa dipanggil Abel.
832
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
Dia anaknya Miro Freitas.
833
01:01:39,791 --> 01:01:41,166
Dia dalangnya.
834
01:01:42,458 --> 01:01:44,583
Dia mengatur semuanya dari balik layar.
835
01:01:47,833 --> 01:01:48,833
Izin, Komandan.
836
01:01:51,375 --> 01:01:52,333
Miro Freitas.
837
01:01:53,041 --> 01:01:55,000
Sudah bertahun-tahun belum tertangkap.
838
01:01:55,666 --> 01:01:57,208
Dia ahli perang gerilya.
839
01:01:57,916 --> 01:02:00,750
Dia cerdik dan kejam.
840
01:02:02,458 --> 01:02:04,083
Dulu, dia cuma gerilyawan biasa.
841
01:02:05,708 --> 01:02:07,708
Namun, sekarang banyak pengikutnya.
842
01:02:09,291 --> 01:02:10,916
Menurut informasi...
843
01:02:11,875 --> 01:02:14,541
dia berhubungan dengan
kelompok pemberontak di luar negeri.
844
01:02:16,875 --> 01:02:18,041
Izin kembali ke tempat.
845
01:02:34,416 --> 01:02:35,250
[pemuda pincang mengesah]
846
01:02:35,333 --> 01:02:36,625
- Maaf.
- Ya?
847
01:02:39,750 --> 01:02:42,250
Ini milik Komandan?
848
01:02:42,833 --> 01:02:44,083
Ya, ini milikku.
849
01:02:46,916 --> 01:02:48,541
Siapa orang di foto itu?
850
01:02:53,208 --> 01:02:54,125
Almarhum bapak saya.
851
01:02:59,750 --> 01:03:01,708
Padahal saya ingin bertemu beliau.
852
01:03:02,333 --> 01:03:03,875
Saya belum berterima kasih.
853
01:03:05,291 --> 01:03:08,125
Dulu, kalau dia tidak menolong saya...
854
01:03:08,208 --> 01:03:09,083
[musik sendu mengalun]
855
01:03:09,166 --> 01:03:10,875
...bukan hanya kaki saya yang hilang,
856
01:03:12,166 --> 01:03:13,750
saya pasti sudah mati.
857
01:03:14,833 --> 01:03:17,458
Bapak itu baik sekali.
858
01:03:20,791 --> 01:03:22,083
Siapa namamu?
859
01:03:22,166 --> 01:03:23,250
Felipe.
860
01:03:24,625 --> 01:03:25,708
Felipe.
861
01:03:36,208 --> 01:03:38,166
Saya juga ingin
bertemu beliau sekali lagi lagi.
862
01:03:43,250 --> 01:03:45,083
Bisa kau ceritakan sedikit?
863
01:03:45,166 --> 01:03:46,833
Pengalamanmu bersama bapakku?
864
01:03:47,750 --> 01:03:48,583
Bisa.
865
01:03:50,375 --> 01:03:51,625
[Agus] Di remang senja itu,
866
01:03:52,375 --> 01:03:55,375
kulihat bayangan semangat Bapak
yang tidak pernah padam.
867
01:03:55,458 --> 01:03:56,708
Felipe.
868
01:03:56,791 --> 01:03:59,166
Anak laki-laki yang dulu dia selamatkan,
869
01:03:59,250 --> 01:04:00,541
kini telah dewasa.
870
01:04:01,166 --> 01:04:03,333
Dia menjadi simbol ketahanan
dan keberanian.
871
01:04:04,708 --> 01:04:09,333
Dia mengingatkanku, warisan prajurit
bukan hanya terukir di medan perang,
872
01:04:09,833 --> 01:04:12,375
tapi juga di kehidupan yang mereka sentuh.
873
01:04:13,041 --> 01:04:14,708
Di harapan yang mereka nyalakan.
874
01:04:15,875 --> 01:04:17,833
[musik memelan]
875
01:04:17,916 --> 01:04:19,208
Di mana kau tinggal, Felipe?
876
01:04:20,041 --> 01:04:21,041
Tutuleia.
877
01:04:21,541 --> 01:04:22,375
Tutuleia.
878
01:04:23,375 --> 01:04:24,875
Kapan-kapan, saya main ke sana.
879
01:04:26,500 --> 01:04:28,416
Saya bawakan oleh-oleh dari ibu kota.
880
01:04:28,500 --> 01:04:29,666
Baik, Komandan.
881
01:04:35,333 --> 01:04:37,625
[musik sendu mengalun]
882
01:04:43,625 --> 01:04:44,750
{\an8}- Bagaimana adikmu?
- Siap.
883
01:04:45,708 --> 01:04:46,708
Dia sudah sehat.
884
01:04:46,791 --> 01:04:48,333
[musik memelan]
885
01:04:48,416 --> 01:04:50,250
[suara obrolan samar]
886
01:04:53,708 --> 01:04:55,041
[langkah sepatu]
887
01:04:58,291 --> 01:04:59,208
Izin, Komandan.
888
01:04:59,291 --> 01:05:03,000
Maaf, saudara saya kecelakaan.
889
01:05:20,750 --> 01:05:22,041
- Agus.
- Evi.
890
01:05:22,125 --> 01:05:23,208
[mengemu]
891
01:05:23,875 --> 01:05:25,041
Ibu ke mana?
892
01:05:25,958 --> 01:05:27,416
Kau mencari Ibu?
893
01:05:29,083 --> 01:05:30,791
Bukan aku?
894
01:05:31,833 --> 01:05:32,833
[tergagap]
895
01:05:32,916 --> 01:05:35,833
Kalau mau bertemu Ibu,
kembali saja nanti siang.
896
01:05:35,916 --> 01:05:38,166
- Pasti sudah pulang.
- Kau mau menikah denganku?
897
01:05:38,958 --> 01:05:40,750
[musik lembut mengalun]
898
01:05:46,000 --> 01:05:48,916
Aku baru terpilih
mengikuti latihan Kopassus.
899
01:05:49,000 --> 01:05:51,541
Semua prajurit bermimpi
ingin bergabung di sana.
900
01:05:51,625 --> 01:05:53,583
Aku jadi lebih percaya diri untuk...
901
01:05:54,208 --> 01:05:55,708
memulai hidup baru denganmu, Vi.
902
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Artinya kau akan lebih sering...
903
01:06:06,000 --> 01:06:07,250
ikut perang?
904
01:06:11,875 --> 01:06:13,333
Tergantung perintah.
905
01:06:15,750 --> 01:06:18,541
Vi, kalau memang ada
yang membuatmu tidak nyaman,
906
01:06:19,750 --> 01:06:21,041
tolong beri tahu aku.
907
01:06:22,083 --> 01:06:23,500
Aku akan coba perbaiki.
908
01:06:26,458 --> 01:06:27,833
Kau sudah tahu.
909
01:06:28,500 --> 01:06:31,375
Kondisimu, pekerjaanmu.
910
01:06:32,166 --> 01:06:34,833
Bukan sesuatu yang harus diperbaiki.
911
01:06:40,666 --> 01:06:43,041
Mungkin hanya tidak sejalan.
912
01:06:48,958 --> 01:06:52,125
Beri aku waktu untuk menjawabnya.
913
01:06:54,000 --> 01:06:54,833
Ya.
914
01:06:57,625 --> 01:07:00,291
[musik heroik mengalun]
915
01:07:00,916 --> 01:07:03,875
[Agung] Sampai titik ini,
aku sudah melebihi pencapaian bapakku.
916
01:07:05,333 --> 01:07:09,750
{\an8}Peletonku mendapat penghargaan kenaikan
pangkat luar biasa dan hadiah materi.
917
01:07:09,833 --> 01:07:10,666
Aman.
918
01:07:10,750 --> 01:07:12,291
[Agung] Tentu saja aku bangga.
919
01:07:12,791 --> 01:07:14,541
Namun, masih ada yang menggantung.
920
01:07:17,500 --> 01:07:19,625
Apa yang bapakku cari dari perang?
921
01:07:27,708 --> 01:07:28,708
[ibu Evi] Ini artinya
922
01:07:28,791 --> 01:07:31,416
Agus lulus dan mengundang kita?
923
01:07:31,500 --> 01:07:33,333
Bukan Agus yang mengirimnya.
924
01:07:34,500 --> 01:07:35,708
Ini dari sekolahnya.
925
01:07:35,791 --> 01:07:37,041
Mau datang?
926
01:07:37,125 --> 01:07:38,333
[mengemu]
927
01:07:38,416 --> 01:07:41,833
Tunggu, bukan itu pertanyaannya.
928
01:07:44,541 --> 01:07:47,666
Sudah ada Agus di masa depanmu?
929
01:07:47,750 --> 01:07:49,625
[musik dramatis mengalun]
930
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
[mengemu]
931
01:08:00,291 --> 01:08:01,166
Maju!
932
01:08:35,000 --> 01:08:36,291
[musik memelan]
933
01:08:38,416 --> 01:08:40,750
{\an8}[komandan] Baris! Maju jalan!
934
01:08:44,291 --> 01:08:47,083
[komandan] Haluan kanan, lari ke depan!
935
01:08:48,208 --> 01:08:50,458
Berhenti, gerak!
936
01:08:51,250 --> 01:08:52,208
Luruskan!
937
01:08:52,833 --> 01:08:54,000
Lurus!
938
01:08:54,083 --> 01:08:57,875
Lapor! Perwakilan penyematan baret siap!
939
01:08:58,541 --> 01:09:00,500
[musik heroik mengalun]
940
01:09:08,875 --> 01:09:09,708
- Selamat.
- Siap!
941
01:09:12,291 --> 01:09:14,250
[komandan] Buka barisan!
942
01:09:14,333 --> 01:09:16,375
Komando!
943
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
[komandan] Jalan!
944
01:09:17,666 --> 01:09:20,583
Komando!
945
01:09:20,666 --> 01:09:24,458
Komando!
946
01:09:24,541 --> 01:09:29,166
Komando!
947
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
Komando!
948
01:09:34,000 --> 01:09:35,708
Kau tahu Agus yang mana?
949
01:09:36,208 --> 01:09:37,291
Di mana, ya?
950
01:09:37,875 --> 01:09:39,000
Permisi, Pak.
951
01:09:40,208 --> 01:09:41,875
Ayo, cari yang mana Agus.
952
01:09:41,958 --> 01:09:43,750
[Evi] Iya, ini sedang dicari.
953
01:09:43,833 --> 01:09:46,458
[ibu Evi] Wajahnya sama semua buat Ibu.
954
01:09:46,541 --> 01:09:47,583
[Evi] Ibu!
955
01:09:49,666 --> 01:09:50,916
Gus.
956
01:09:51,000 --> 01:09:55,333
Bagaimana pelatihan komandonya?
Baru tujuh bulan sudah kurus.
957
01:09:59,750 --> 01:10:00,708
Ibu yang pasang?
958
01:10:01,416 --> 01:10:03,083
- [prajurit 1] Komando!
- [prajurit 2] Komando!
959
01:10:03,583 --> 01:10:04,583
[prajurit 3] Komando!
960
01:10:07,250 --> 01:10:08,833
- [prajurit 4] Komando!
- [prajurit 5] Komando!
961
01:10:29,333 --> 01:10:30,166
Komando!
962
01:10:31,166 --> 01:10:34,500
Selamat, Gus. Kau hebat!
963
01:10:34,583 --> 01:10:35,541
Terima kasih, Bu.
964
01:10:39,875 --> 01:10:40,708
[tertawa kecil]
965
01:10:50,000 --> 01:10:51,250
Terima kasih sudah datang.
966
01:10:54,458 --> 01:10:56,291
Soal lamaran waktu itu...
967
01:10:57,666 --> 01:10:58,916
[seruan samar]
968
01:10:59,000 --> 01:11:00,791
Aku ingin memberi jawaban.
969
01:11:03,833 --> 01:11:05,125
Aku mau.
970
01:11:05,208 --> 01:11:07,125
[musik lembut mengalun]
971
01:11:20,500 --> 01:11:22,083
Ibu titip Evi, ya, Nak.
972
01:11:22,166 --> 01:11:25,083
Namun, yang paling penting,
kau juga harus jaga diri.
973
01:11:25,666 --> 01:11:27,875
Ibu percayakan semuanya padamu.
974
01:11:29,250 --> 01:11:30,333
Siap, Bu.
975
01:11:32,416 --> 01:11:33,458
Terima kasih.
976
01:11:35,458 --> 01:11:36,583
Kau gagah sekali.
977
01:11:37,166 --> 01:11:38,166
[tertawa malu]
978
01:12:00,750 --> 01:12:04,333
["Musuh Tunggang-Langgang" dinyanyikan]
♪ Para komando prajurit perkasa ♪
979
01:12:04,416 --> 01:12:08,083
♪ Menempuh segala derita ♪
980
01:12:08,166 --> 01:12:11,875
♪ Musuh yang datang
Lari tunggang-langgang ♪
981
01:12:11,958 --> 01:12:15,666
♪ Takut disodok merpati putih ♪
982
01:12:15,750 --> 01:12:19,375
♪ Buanglah napasmu, tariklah yang dalam ♪
983
01:12:19,458 --> 01:12:23,083
♪ Hancurkan sasaran di depanmu ♪
984
01:12:23,166 --> 01:12:26,666
♪ Pasukan para komando ♪
985
01:12:26,750 --> 01:12:29,750
♪ Raja medan pertempuran ♪
986
01:12:36,041 --> 01:12:37,458
[Alam] Kemarin dari Jakarta?
987
01:12:38,458 --> 01:12:39,666
Sekarang mau ke mana?
988
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Evi hamil.
989
01:12:40,958 --> 01:12:42,500
Selamat, Komandan.
990
01:12:43,125 --> 01:12:44,416
Komando!
991
01:12:44,500 --> 01:12:46,250
- Komando!
- Komando!
992
01:12:53,625 --> 01:12:54,791
Izin petunjuk, Pak.
993
01:12:56,000 --> 01:12:56,875
Perhatian.
994
01:12:57,583 --> 01:13:00,416
Perintah baru. Kita akan kembali ke Timor.
995
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Semua berkumpul.
996
01:13:02,083 --> 01:13:04,333
[musik mencekam mengalun]
997
01:13:06,041 --> 01:13:08,000
Sepertinya ini kelompok Miro.
998
01:13:10,625 --> 01:13:11,625
Siap!
999
01:13:14,416 --> 01:13:19,125
Percikan yang dulu kecil, sekarang berubah
menjadi besar dan melahap hutan.
1000
01:13:21,041 --> 01:13:23,416
Ditambah lagi angin
dari dunia internasional.
1001
01:13:23,500 --> 01:13:26,416
Musuh makin menunjukkan jati diri mereka.
1002
01:13:26,500 --> 01:13:31,458
Berbaur dengan rakyat, mereka
menyerang kita dan para prointegrasi.
1003
01:13:35,791 --> 01:13:39,208
Tugas kita saat ini adalah
menyelamatkan pengungsi sebanyak mungkin.
1004
01:13:39,291 --> 01:13:42,208
Kita tak tahu kawan bisa menjadi lawan.
1005
01:13:42,291 --> 01:13:45,000
Bisa saja musuh
berada di antara para pengungsi.
1006
01:13:45,083 --> 01:13:47,125
Kita tidak tahu siapa musuh kita.
1007
01:13:47,208 --> 01:13:50,416
Namun, mereka kenal betul pasukan kita.
1008
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
Anggap ini misi sekali jalan.
1009
01:13:57,666 --> 01:14:01,500
Tulislah apa yang kalian miliki,
apa yang kalian inginkan,
1010
01:14:01,583 --> 01:14:04,291
apa yang kalian harapkan, kalian titipkan.
1011
01:14:04,375 --> 01:14:08,375
Pesan untuk orang yang kalian cintai,
lalu tanda tangani.
1012
01:14:11,375 --> 01:14:14,500
[anggota komando 1] Kita sudah disuruh
menulis surat wasiat.
1013
01:14:14,583 --> 01:14:16,583
[mengesah]
1014
01:14:19,083 --> 01:14:20,000
[Evi] Ini.
1015
01:14:21,833 --> 01:14:22,875
[Agus] Terima kasih.
1016
01:14:41,000 --> 01:14:42,500
Tidak usah berangkat.
1017
01:14:46,916 --> 01:14:48,083
Di sini saja.
1018
01:14:50,500 --> 01:14:52,666
[musik sendu mengalun]
1019
01:15:03,625 --> 01:15:05,125
Ini tugas penting.
1020
01:15:09,083 --> 01:15:11,458
[menghela napas]
1021
01:15:13,583 --> 01:15:16,916
Kalau kau pulang
dengan tangan tinggal satu,
1022
01:15:18,208 --> 01:15:19,916
aku akan belajar main gitar.
1023
01:15:22,666 --> 01:15:25,125
Kalau kau pulang tidak punya kaki...
1024
01:15:25,208 --> 01:15:26,208
[terisak]
1025
01:15:27,958 --> 01:15:29,500
...aku akan belajar naik motor.
1026
01:15:33,916 --> 01:15:35,250
Kau akan kubonceng.
1027
01:15:39,666 --> 01:15:41,125
Yang penting pulang.
1028
01:15:42,125 --> 01:15:43,291
Iya.
1029
01:15:45,083 --> 01:15:46,625
Rencananya seperti itu.
1030
01:15:57,166 --> 01:15:58,416
[seruan samar]
1031
01:15:58,500 --> 01:16:00,375
[musik mencekam mengalun]
1032
01:16:06,750 --> 01:16:09,416
[seruan samar]
1033
01:16:13,916 --> 01:16:15,333
[gerilyawan berseru]
1034
01:16:15,958 --> 01:16:17,625
[meringis ketakutan]
1035
01:16:21,583 --> 01:16:22,541
Hei.
1036
01:16:23,375 --> 01:16:24,375
Hei!
1037
01:16:28,083 --> 01:16:29,958
- [gerilyawan 12 mendengus]
- [Felipe mengerang]
1038
01:16:32,375 --> 01:16:33,541
[gerilyawan 12 berbahasa Tetun] Komandan,
1039
01:16:33,625 --> 01:16:39,500
anak cacat ini mencoba
memberi tahu musuh tentang rencana kita.
1040
01:16:39,583 --> 01:16:42,416
[Felipe merintih]
1041
01:16:50,291 --> 01:16:51,875
Siapa namamu?
1042
01:16:54,208 --> 01:16:55,750
Felipe.
1043
01:16:58,666 --> 01:17:00,541
Dari desa mana?
1044
01:17:00,625 --> 01:17:01,458
[tergagap]
1045
01:17:01,541 --> 01:17:02,583
Tutuleia.
1046
01:17:02,666 --> 01:17:03,666
[tertawa kecil]
1047
01:17:06,291 --> 01:17:07,291
Tutuleia...
1048
01:17:07,875 --> 01:17:13,958
Di mulut, mereka bilang
selalu membantu pergerakan kita.
1049
01:17:16,791 --> 01:17:18,958
Namun, kenyataannya?
1050
01:17:20,083 --> 01:17:23,791
Kau kenal orang ini?
1051
01:17:25,833 --> 01:17:27,833
[bernapas berat]
1052
01:17:29,916 --> 01:17:31,416
[mengerang]
1053
01:17:33,291 --> 01:17:34,541
[tertawa kecil]
1054
01:17:39,791 --> 01:17:40,750
Bawa dia.
1055
01:17:42,208 --> 01:17:44,208
[gerilyawan 12] Berdiri!
1056
01:17:44,291 --> 01:17:46,333
[Felipe mengerang]
1057
01:17:47,500 --> 01:17:49,208
Kita ubah rencana.
1058
01:17:49,875 --> 01:17:54,750
Sebelum menyerang kota,
1059
01:17:55,375 --> 01:17:58,625
ada desa yang harus kita kunjungi.
1060
01:18:06,291 --> 01:18:08,583
Tenang...
1061
01:18:12,041 --> 01:18:13,250
Bajingan!
1062
01:18:13,333 --> 01:18:18,333
[jeritan keras]
1063
01:18:18,416 --> 01:18:21,791
[obrolan samar]
1064
01:18:22,625 --> 01:18:23,791
[Agus berbahasa Indonesia]
Banyak pengungsi mengira
1065
01:18:23,875 --> 01:18:25,875
kita yang membakar kampung mereka.
1066
01:18:25,958 --> 01:18:27,916
Kita harus segera mengendalikan opini.
1067
01:18:30,250 --> 01:18:31,791
Sektor timur juga begitu.
1068
01:18:32,416 --> 01:18:34,916
Banyak korban dengan sisa penggalan tubuh.
1069
01:18:35,708 --> 01:18:38,166
Pelakunya menggunakan atribut kita.
1070
01:18:38,250 --> 01:18:42,000
Selain harus mengawal pengungsi
yang termakan isu,
1071
01:18:42,083 --> 01:18:45,000
kita juga harus menahan serangan musuh.
1072
01:18:45,083 --> 01:18:48,958
Sementara itu, kita diperintah
mundur dari pos secara bertahap.
1073
01:18:49,041 --> 01:18:50,250
KEBEBASAN
1074
01:18:50,333 --> 01:18:52,666
[perwira komando]
Memang tidak semua berpihak pada kita.
1075
01:18:52,750 --> 01:18:56,375
Bahkan ada satu keluarga
yang berbeda suara.
1076
01:18:57,083 --> 01:18:59,875
[komandan] Mereka menekan kita
secara agresif di pos pertahanan.
1077
01:19:00,458 --> 01:19:03,416
Dampak internasional
harus kita perhitungkan.
1078
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Hati-hati.
1079
01:19:05,416 --> 01:19:08,000
Di antara pengungsi,
ada yang tidak menyukai kita.
1080
01:19:12,583 --> 01:19:15,208
[musik tegang mengalun]
1081
01:19:24,166 --> 01:19:25,833
[dengusan keras]
1082
01:19:25,916 --> 01:19:27,541
[pengungsi marah berbahasa Tetun]
Biarkan saja!
1083
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
Kalian yang merusak tanah kami.
1084
01:19:31,083 --> 01:19:32,583
- [Agus] Tahan dia.
- [prajurit] Siap.
1085
01:19:32,666 --> 01:19:33,916
Tingkatkan kewaspadaan.
1086
01:19:34,000 --> 01:19:37,333
Kalau salah tembak, habis kita.
1087
01:19:38,833 --> 01:19:40,708
[musik memelan]
1088
01:19:42,625 --> 01:19:43,708
Izin lapor, Komandan.
1089
01:19:43,791 --> 01:19:46,708
Kampung prointegrasi
di timur laut sedang diserang.
1090
01:19:46,791 --> 01:19:48,416
Kirim pasukan dari pos terdekat.
1091
01:19:48,500 --> 01:19:50,500
Izin, Komandan. Semua pos di timur laut
1092
01:19:50,583 --> 01:19:51,583
sedang bertahan dari serangan.
1093
01:19:51,666 --> 01:19:53,916
Kemungkinan besar itu kelompok Miro.
1094
01:19:54,000 --> 01:19:55,708
[polisi militer] Peleton satu
sedang menahan musuh,
1095
01:19:55,791 --> 01:19:59,208
sementara peleton dua butuh waktu
karena melalui jalur darat.
1096
01:19:59,291 --> 01:20:03,375
Dalam kondisi ini, menolong satu desa
dan mengorbankan satu pasukan
1097
01:20:03,458 --> 01:20:05,041
bukan tindakan bijak, Komandan.
1098
01:20:08,250 --> 01:20:10,208
[musik dramatis mengalun]
1099
01:20:10,291 --> 01:20:13,833
[Djarwo] Lalu sekarang,
anaknya ingin mengikuti jejaknya?
1100
01:20:15,375 --> 01:20:16,458
Gugur sebagai pahlawan.
1101
01:20:16,541 --> 01:20:17,875
[gemuruh guntur]
1102
01:20:22,083 --> 01:20:23,291
Tim Komando bisa menanganinya.
1103
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
Kau yakin?
1104
01:20:28,958 --> 01:20:29,916
Siap, Komandan.
1105
01:20:30,791 --> 01:20:33,916
Kami siap menahan serangan
agar pasukan bisa mundur secara bertahap.
1106
01:20:37,083 --> 01:20:38,166
Izin, Komandan.
1107
01:20:39,000 --> 01:20:41,791
Kami siap menjadi pasukan terakhir
yang meninggalkan daerah operasi.
1108
01:20:46,041 --> 01:20:47,333
Siapkan heli untuk tim Agus.
1109
01:20:47,416 --> 01:20:48,375
[anggota komando 3] Siap!
1110
01:20:50,750 --> 01:20:51,791
[komandan] Para Danki,
1111
01:20:52,416 --> 01:20:55,666
segera tarik mundur pasukan kalian
dari pos-pos.
1112
01:20:55,750 --> 01:20:57,000
Tetap waspada.
1113
01:20:57,875 --> 01:20:59,791
Kita bertemu di titik perbatasan.
1114
01:20:59,875 --> 01:21:01,166
Selamat bertugas!
1115
01:21:01,875 --> 01:21:02,833
- Siap!
- Siap!
1116
01:21:12,666 --> 01:21:14,875
[musik berubah heroik]
1117
01:21:52,083 --> 01:21:53,208
[Agus] Persiapan!
1118
01:21:56,500 --> 01:21:57,541
[jump master] Siap!
1119
01:21:59,000 --> 01:22:00,583
Lompat!
1120
01:22:07,583 --> 01:22:09,833
[musik memelan]
1121
01:22:38,083 --> 01:22:39,041
[Agus berdesit]
1122
01:22:42,791 --> 01:22:44,833
[musik tegang mengalun]
1123
01:23:16,333 --> 01:23:17,375
[Agus] Roni, amankan ketinggian.
1124
01:23:18,500 --> 01:23:19,750
Ketinggian aman.
1125
01:23:19,833 --> 01:23:21,000
[musik berlanjut]
1126
01:23:22,583 --> 01:23:23,625
Maju.
1127
01:23:38,166 --> 01:23:39,125
[anggota komando 2] Aman.
1128
01:23:40,916 --> 01:23:42,125
[musik memelan]
1129
01:23:53,625 --> 01:23:55,666
[musik sedih mengalun]
1130
01:24:12,708 --> 01:24:14,125
Apa nama desa ini?
1131
01:24:14,708 --> 01:24:15,750
Tutuleia.
1132
01:24:22,500 --> 01:24:25,166
Rencanaku datang ke desamu
bukan seperti ini, Kawan.
1133
01:24:37,250 --> 01:24:39,416
[deru mesin motor]
1134
01:24:39,500 --> 01:24:41,375
[musik berubah tegang]
1135
01:24:47,333 --> 01:24:48,291
[desit]
1136
01:25:12,416 --> 01:25:13,750
[tercekat]
1137
01:25:13,833 --> 01:25:16,666
[mengerang]
1138
01:25:33,833 --> 01:25:34,750
Kita ke pos terdekat!
1139
01:25:34,833 --> 01:25:36,083
Siap!
1140
01:25:38,375 --> 01:25:40,000
Sebisa mungkin tetap dekat dengan saya.
1141
01:25:40,083 --> 01:25:41,250
- Siap!
- Siap!
1142
01:25:48,833 --> 01:25:51,666
Tetap semangat! Lawan terus!
1143
01:25:56,000 --> 01:25:57,500
[jeritan]
1144
01:25:57,583 --> 01:25:59,500
[prajurit] Merunduk!
1145
01:26:09,583 --> 01:26:10,708
[berseru]
1146
01:26:11,833 --> 01:26:13,083
Berapa sisa pelurumu?
1147
01:26:13,166 --> 01:26:14,166
Sepuluh.
1148
01:26:14,250 --> 01:26:15,291
[berseru pelan]
1149
01:26:28,375 --> 01:26:31,208
[mendengus, terengah]
1150
01:26:37,541 --> 01:26:40,250
[gerilyawan 13 berbahasa Tetun]
Usir mereka! Tembak!
1151
01:26:42,125 --> 01:26:43,333
[teriakan samar gerilyawan]
1152
01:26:51,458 --> 01:26:52,500
[teriakan samar gerilyawan]
1153
01:26:52,583 --> 01:26:53,916
[teriakan kesakitan]
1154
01:26:54,000 --> 01:26:55,291
[teriakan gerilyawan]
1155
01:27:05,541 --> 01:27:06,750
[teriakan gerilyawan]
1156
01:27:12,083 --> 01:27:13,208
[terengah]
1157
01:27:13,291 --> 01:27:14,458
Komandan!
1158
01:27:14,541 --> 01:27:17,166
Beni, Alam, bagaimana situasinya?
1159
01:27:17,750 --> 01:27:19,750
Kita terkepung dari segala penjuru.
1160
01:27:19,833 --> 01:27:21,666
Dari tujuh anggota, tiga terluka.
1161
01:27:21,750 --> 01:27:25,000
Ada juga pengungsi suami istri.
1162
01:27:25,083 --> 01:27:27,583
Kita masih punya banyak mortir, Komandan.
1163
01:27:27,666 --> 01:27:28,708
Namun, senjatanya rusak.
1164
01:27:28,791 --> 01:27:29,833
[terengah]
1165
01:27:34,708 --> 01:27:36,708
Kita tidak bisa bertahan lama di sini.
1166
01:27:38,958 --> 01:27:41,291
Kau! Gantikan posisi saya!
1167
01:27:41,375 --> 01:27:42,208
Siap, Komandan!
1168
01:27:42,291 --> 01:27:43,541
Cepat!
1169
01:27:43,625 --> 01:27:44,625
Maju.
1170
01:27:58,375 --> 01:27:59,458
[mengerang]
1171
01:28:06,083 --> 01:28:07,041
Evakuasi, cepat!
1172
01:28:09,500 --> 01:28:11,291
Apri! Bantu kami!
1173
01:28:11,375 --> 01:28:12,208
Senapan mesin!
1174
01:28:12,875 --> 01:28:13,916
[Apri] Komandan!
1175
01:28:20,041 --> 01:28:21,541
Granat!
1176
01:28:23,208 --> 01:28:25,333
[mengerang]
1177
01:28:34,791 --> 01:28:37,708
Kita tak bisa bertahan lama di sini.
Pasang ranjau darat!
1178
01:28:37,791 --> 01:28:38,708
Siap!
1179
01:28:41,041 --> 01:28:42,000
Berlindung!
1180
01:28:45,666 --> 01:28:47,083
[Apri] Bapak, Ibu, geser dulu!
1181
01:28:47,166 --> 01:28:49,166
[rintihan]
1182
01:28:53,000 --> 01:28:54,125
MENGHADAP MUSUH
1183
01:28:56,458 --> 01:28:57,666
Ranjau siap!
1184
01:28:57,750 --> 01:28:59,416
Mundur per lompatan!
1185
01:28:59,500 --> 01:29:00,875
Roni, lindungi!
1186
01:29:03,166 --> 01:29:04,208
[Roni] Ikuti saya.
1187
01:29:06,166 --> 01:29:07,250
Ayo!
1188
01:29:24,333 --> 01:29:26,750
[wanita berbahasa Tetun] Komandan!
1189
01:29:26,833 --> 01:29:31,708
- Anakku masih di dalam sana.
- Iya.
1190
01:29:31,791 --> 01:29:32,708
[bahasa Indonesia] Beni,
1191
01:29:32,791 --> 01:29:34,208
- bawa pasukan sesuai rencana.
- Siap!
1192
01:29:34,291 --> 01:29:35,458
[bahasa Tetun] Anakku!
1193
01:29:35,541 --> 01:29:36,708
Tenang.
1194
01:29:46,833 --> 01:29:48,333
[anak perempuan] Ibu, Ayah...
1195
01:29:53,291 --> 01:29:54,166
[seruan]
1196
01:29:56,916 --> 01:30:02,416
[pimpinan gerilyawan] Serang! Tembak!
Ambil semua senjata dan peluru yang ada!
1197
01:30:02,500 --> 01:30:04,791
[gerilyawan14] Bawa semuanya! Tembak!
1198
01:30:04,875 --> 01:30:06,916
[musik tegang mengeras]
1199
01:30:24,875 --> 01:30:26,875
[seruan girang]
1200
01:30:29,500 --> 01:30:30,416
AWAS MELEDAK, AMUNISI MORTAR
1201
01:30:33,791 --> 01:30:35,250
[musik berubah mencekam]
1202
01:30:43,750 --> 01:30:46,333
[napas tersengal]
1203
01:30:48,125 --> 01:30:48,958
[Agus] Ayo turun.
1204
01:30:56,666 --> 01:30:58,791
[wanita] Ayo lari. Cepat.
1205
01:31:00,166 --> 01:31:01,166
[erangan]
1206
01:31:31,875 --> 01:31:35,625
[bahasa Indonesia] Tetap waspada.
Senjata menghadap depan.
1207
01:31:37,625 --> 01:31:39,583
[kokangan senapan]
1208
01:31:42,833 --> 01:31:46,250
Komandan, kami dengar
sebentar lagi kau akan punya anak?
1209
01:31:47,000 --> 01:31:48,833
[Alam] Selamat.
1210
01:31:49,500 --> 01:31:50,666
[tertawa kecil]
1211
01:31:52,041 --> 01:31:54,125
Oh, ya. Terima kasih.
1212
01:32:13,041 --> 01:32:14,125
[seruan kaget]
1213
01:32:21,291 --> 01:32:23,541
[teriakan samar]
1214
01:33:05,708 --> 01:33:07,291
[dengusan]
1215
01:33:11,416 --> 01:33:12,500
[bahasa Tetun] Darah dibayar darah.
1216
01:33:13,625 --> 01:33:15,250
[bahasa Indonesia] Darah dibayar darah.
1217
01:33:17,958 --> 01:33:19,083
Mati kau!
1218
01:33:19,166 --> 01:33:20,625
[dengusan keras]
1219
01:34:30,875 --> 01:34:32,208
[jeritan]
1220
01:34:54,750 --> 01:34:56,291
[Miro bahasa Tetun] Jangan mati dulu.
1221
01:34:57,708 --> 01:34:59,333
Aku ingin melihatmu menderita.
1222
01:35:03,333 --> 01:35:04,458
Berdiri!
1223
01:35:10,708 --> 01:35:11,875
Ayo kita bertarung.
1224
01:35:20,458 --> 01:35:21,875
[teriakan kesakitan]
1225
01:36:28,291 --> 01:36:31,250
[musik dramatis mengalun]
1226
01:36:55,666 --> 01:36:56,583
[gerincing pisau]
1227
01:36:58,375 --> 01:37:00,166
[Agus bernapas berat]
1228
01:37:14,583 --> 01:37:16,750
[Agus berbahasa Indonesia]
Setelah evakuasi selesai,
1229
01:37:16,833 --> 01:37:18,000
hancurkan.
1230
01:37:18,666 --> 01:37:20,333
[dentum ledakan]
1231
01:37:35,125 --> 01:37:37,125
[musik memelan]
1232
01:37:37,208 --> 01:37:40,041
Gus, ada surat.
1233
01:37:41,875 --> 01:37:42,750
Terima kasih.
1234
01:37:45,541 --> 01:37:47,791
[Evi] Sulit untuk menulis surat ini.
1235
01:37:47,875 --> 01:37:48,791
[Evi terisak]
1236
01:37:48,875 --> 01:37:51,250
Air mataku tak berhenti mengalir.
1237
01:37:52,291 --> 01:37:53,750
Janin kita...
1238
01:37:54,750 --> 01:37:56,000
[Evi terisak]
1239
01:37:56,083 --> 01:37:57,625
Dia pergi.
1240
01:37:57,708 --> 01:38:01,708
Rasanya seperti mimpi buruk
yang tak ingin aku bangunkan.
1241
01:38:02,666 --> 01:38:04,583
Aku merindukanmu.
1242
01:38:05,458 --> 01:38:08,916
Aku merasa begitu rapuh dan sendiri.
1243
01:38:09,875 --> 01:38:13,583
Aku tahu kau sedang berjuang
di medan perang.
1244
01:38:13,666 --> 01:38:15,791
Aku bangga padamu.
1245
01:38:16,416 --> 01:38:18,166
Kau pahlawanku.
1246
01:38:19,291 --> 01:38:23,500
Namun, kumohon. Jaga dirimu baik-baik.
1247
01:38:23,583 --> 01:38:25,791
Doaku selalu menyertaimu.
1248
01:38:26,333 --> 01:38:28,666
Dengan cinta, Evi.
1249
01:38:30,666 --> 01:38:34,583
[Agung] Dalam perang, bukan hanya
yang berangkat yang berkorban.
1250
01:38:34,666 --> 01:38:37,166
[musik sendu mengalun]
1251
01:38:37,250 --> 01:38:39,666
Namun, juga mereka yang ditinggalkan.
1252
01:38:41,583 --> 01:38:43,500
Mereka yang menunggu di rumah.
1253
01:38:43,583 --> 01:38:45,625
[Evi terisak]
1254
01:38:48,916 --> 01:38:50,541
Mereka juga berkorban.
1255
01:38:53,375 --> 01:38:55,500
Evi kini seperti ibuku dulu.
1256
01:38:57,625 --> 01:38:59,708
Dan aku tidak ingin mengecewakannya.
1257
01:39:02,625 --> 01:39:04,500
Terima kasih atas pengorbananmu.
1258
01:39:08,666 --> 01:39:11,375
Terima kasih karena selalu percaya padaku.
1259
01:39:17,666 --> 01:39:18,750
[kecupan]
1260
01:39:21,333 --> 01:39:22,291
Aku pulang
1261
01:39:36,333 --> 01:39:38,000
[musik memelan]
1262
01:39:39,333 --> 01:39:40,166
Waspada.
1263
01:39:40,250 --> 01:39:41,125
Waspada.
1264
01:39:43,791 --> 01:39:46,208
[musik tegang mengalun]
1265
01:39:50,041 --> 01:39:51,875
[Deni] Orang bersenjata di depan!
1266
01:39:55,791 --> 01:39:57,208
[komandan] Maju!
1267
01:40:17,250 --> 01:40:19,500
[musik lembut mengalun]
1268
01:40:23,625 --> 01:40:25,666
[Agus] Setelah mengikuti jejak Bapak,
1269
01:40:26,583 --> 01:40:28,500
aku jadi mengerti makna perang.
1270
01:40:29,625 --> 01:40:33,541
Dalam hidup, konflik selalu ada
dan tidak semua bisa dihindari.
1271
01:40:35,000 --> 01:40:37,416
Jiwa-jiwa pemberani
akan berangkat dan berjuang.
1272
01:40:38,625 --> 01:40:41,333
Bapak tidak meninggalkan keluarga
demi perang.
1273
01:40:42,375 --> 01:40:44,208
Dia berperang demi keluarga.
1274
01:41:06,166 --> 01:41:08,125
[musik memelan]
1275
01:41:24,250 --> 01:41:26,166
[musik sendu mengalun]
1276
01:41:34,166 --> 01:41:36,416
[seruan samar]
1277
01:41:41,250 --> 01:41:42,833
[Agus mengerang]
1278
01:41:50,208 --> 01:41:52,583
[Agus berteriak]
1279
01:43:08,125 --> 01:43:10,041
[sorakan kemenangan]
1280
01:43:10,625 --> 01:43:11,708
[teriakan bangga]
1281
01:43:32,708 --> 01:43:34,916
[musik memelan]
1282
01:43:35,000 --> 01:43:36,666
[Dedy] Bapak bangga padamu.
1283
01:43:44,458 --> 01:43:45,500
Cukur rambutmu.
1284
01:43:46,541 --> 01:43:47,583
Ya?
1285
01:43:51,458 --> 01:43:52,375
[Agus] Pak.
1286
01:43:54,875 --> 01:43:58,541
["Cinta Sejati Takkan Mati" mengalun]
1287
01:43:58,625 --> 01:44:02,166
♪ Segala cinta yang kau beri ♪
1288
01:44:02,250 --> 01:44:05,750
♪ Kau buatku mengerti ♪
1289
01:44:05,833 --> 01:44:11,916
♪ Arti pengorbanan yang sesungguhnya ♪
1290
01:44:17,125 --> 01:44:20,791
♪ Andai waktu dapat ♪
1291
01:44:20,875 --> 01:44:24,166
♪ Kuputar kembali ♪
1292
01:44:24,250 --> 01:44:27,875
♪ Senyum banggamu takkan ♪
1293
01:44:28,500 --> 01:44:35,333
♪ Pernah pudar segenap hatiku menjagamu ♪
1294
01:44:36,333 --> 01:44:41,375
♪ Meski tak mampu menyamai tulus ♪
1295
01:44:41,458 --> 01:44:42,541
Terima kasih, Pak.
1296
01:44:42,625 --> 01:44:45,875
♪ Cintamu ♪
1297
01:44:49,041 --> 01:44:53,541
♪ Kini kau telah pergi ♪
1298
01:44:54,250 --> 01:45:00,916
♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪
1299
01:45:02,291 --> 01:45:06,000
♪ Air mata haru mengalir ♪
1300
01:45:06,083 --> 01:45:08,375
♪ Hilang kata ♪
1301
01:45:08,958 --> 01:45:12,666
♪ Yang ada hanya doa ♪
1302
01:45:12,750 --> 01:45:17,000
♪ Bahagia di sana, Ayah ♪
1303
01:45:17,083 --> 01:45:20,750
♪ Kuyakini cinta sejati ♪
1304
01:45:20,833 --> 01:45:24,625
♪ Takkan mati ♪
1305
01:45:34,791 --> 01:45:38,083
♪ Andai waktu dapat ♪
1306
01:45:38,583 --> 01:45:42,125
♪ Kuputar kembali ♪
1307
01:45:42,208 --> 01:45:45,458
♪ Senyum banggamu takkan ♪
1308
01:45:45,958 --> 01:45:48,208
♪ Pernah pudar ♪
1309
01:45:48,291 --> 01:45:53,416
♪ Segenap hatiku menjagamu ♪
1310
01:45:54,083 --> 01:45:56,875
♪ Meski tak mampu ♪
1311
01:45:56,958 --> 01:45:59,708
♪ Menyamai tulus ♪
1312
01:45:59,791 --> 01:46:03,041
♪ Cintamu ♪
1313
01:46:03,125 --> 01:46:08,208
♪ Kini kau telah pergi ♪
1314
01:46:08,708 --> 01:46:14,916
♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪
1315
01:46:16,208 --> 01:46:20,041
♪ Air mata haru mengalir ♪
1316
01:46:20,125 --> 01:46:23,041
♪ Hilang kata ♪
1317
01:46:23,125 --> 01:46:26,416
♪ Yang ada hanya doa ♪
1318
01:46:26,500 --> 01:46:32,375
♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪
1319
01:46:32,458 --> 01:46:37,416
♪ Cinta sejati takkan mati ♪
1320
01:47:02,041 --> 01:47:06,333
{\an8}♪ Kini kau telah pergi ♪
1321
01:47:07,708 --> 01:47:10,750
♪ Saat semua mimpi ♪
1322
01:47:10,833 --> 01:47:15,125
{\an8}♪ Besarku tercapai ♪
1323
01:47:15,208 --> 01:47:18,916
{\an8}♪ Air mata haru mengalir ♪
1324
01:47:19,000 --> 01:47:21,333
{\an8}♪ Hilang kata ♪
1325
01:47:22,125 --> 01:47:25,541
{\an8}♪ Yang ada hanya doa ♪
1326
01:47:25,625 --> 01:47:31,458
{\an8}♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪
1327
01:47:31,541 --> 01:47:36,541
{\an8}♪ Cinta sejati takkan mati ♪
1328
01:47:36,625 --> 01:47:41,125
{\an8}♪ Bahagia di sana, Ayah ♪
1329
01:47:41,208 --> 01:47:45,000
{\an8}♪ Kuyakini cinta sejati ♪
1330
01:47:45,083 --> 01:47:48,208
{\an8}♪ Takkan mati ♪
1331
01:47:57,000 --> 01:47:58,958
["Kesetiaan" mengalun]
1332
01:48:18,958 --> 01:48:24,291
♪ Saat senyummu mencuri ♪
1333
01:48:24,375 --> 01:48:27,583
♪ Hatiku terbang ♪
1334
01:48:32,750 --> 01:48:37,750
♪ Kala tatapmu menghunjam ♪
1335
01:48:37,833 --> 01:48:41,041
♪ Jantungku berdebar ♪
1336
01:48:46,083 --> 01:48:49,750
♪ Setiap langkah yang kuambil ♪
1337
01:48:49,833 --> 01:48:53,166
♪ Dari restu kamu ♪
1338
01:48:53,250 --> 01:48:56,041
♪ Lari ku berlari ♪
1339
01:48:56,125 --> 01:48:59,541
♪ Mengejar Matahari ♪
1340
01:49:01,208 --> 01:49:07,166
♪ Berlari ku berlari ♪
1341
01:49:07,250 --> 01:49:10,291
♪ Kesetiaan ♪
1342
01:49:10,375 --> 01:49:13,250
♪ Kubawa jauh ♪
1343
01:49:14,083 --> 01:49:20,166
♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪
1344
01:49:20,875 --> 01:49:27,458
♪ Akankah kembali esok ♪
1345
01:49:28,708 --> 01:49:34,083
♪ Atau hanya mimpi ♪
1346
01:49:39,708 --> 01:49:44,541
♪ Kala tatapmu menghunjam ♪
1347
01:49:44,625 --> 01:49:48,041
♪ Jantungku berdebar ♪
1348
01:49:53,083 --> 01:49:59,375
♪ Setiap langkah yang kuambil
Dari restu kamu ♪
1349
01:50:00,166 --> 01:50:06,416
♪ Lari ku berlari mengejar Matahari ♪
1350
01:50:08,000 --> 01:50:14,416
♪ Berlari ku berlari ♪
1351
01:50:41,458 --> 01:50:47,458
♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪
1352
01:50:48,375 --> 01:50:54,666
♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪
1353
01:50:55,166 --> 01:51:01,708
♪ Akankah kembali esok ♪
1354
01:51:02,916 --> 01:51:05,375
♪ Atau ♪
1355
01:51:05,458 --> 01:51:11,375
♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪
1356
01:51:12,250 --> 01:51:19,000
♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪
1357
01:51:19,083 --> 01:51:25,625
♪ Akankah kembali esok ♪
1358
01:51:26,750 --> 01:51:30,333
♪ Atau hanya ♪
1359
01:51:30,958 --> 01:51:36,333
♪ Atau hanya mimpi, atau ♪
1360
01:51:39,708 --> 01:51:43,416
♪ Hanya mimpi ♪