1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,802 ジム・ガフィガン:ザ・スキニー 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,851 ボストンのみんな 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,353 ありがとう 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,109 いいルックスで出られて最高だ 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,238 いつもは太ってるんだ 8 00:00:31,114 --> 00:00:35,160 ダイエットに成功して 傲慢ごうまんになったよ 9 00:00:36,745 --> 00:00:39,706 細身の人は太っちょにとっては 10 00:00:40,373 --> 00:00:42,292 傲慢なロクデナシだ 11 00:00:43,752 --> 00:00:48,256 痩せたら人の反応が 2つに分かれた 12 00:00:48,548 --> 00:00:50,884 1つは俺には何も言わず 13 00:00:50,967 --> 00:00:54,429 妻に“ジム 大丈夫?〟と聞く 14 00:00:55,805 --> 00:00:59,225 心配より ジャッジをされてる気分だ 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,728 俺には自制心などなく 16 00:01:01,811 --> 00:01:04,606 病気だろうと思われてる 17 00:01:05,732 --> 00:01:10,445 “ジムは健康管理なんてしない ガンだわ〟って 18 00:01:12,197 --> 00:01:13,698 それが1つ目 19 00:01:14,365 --> 00:01:19,245 2つ目の反応では 食欲抑制剤を使ったと責める 20 00:01:19,329 --> 00:01:22,832 “オゼンピックだな? 認めろ〟ってね 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,668 使ってないよ 別の薬だ 22 00:01:28,171 --> 00:01:31,758 マンジャロだよ こっちのほうがいい 23 00:01:31,841 --> 00:01:34,594 名前がイタリアン料理店風だ 24 00:01:35,637 --> 00:01:37,722 “ようこそ マンジャロへ〟 25 00:01:37,806 --> 00:01:41,893 “おデブちゃんに 出す料理はないよ〟 26 00:01:43,770 --> 00:01:47,107 食欲抑制剤 反対派の人もいる 27 00:01:47,190 --> 00:01:49,609 “薬なんて不正だ〟ってね 28 00:01:49,692 --> 00:01:51,778 野球選手でもないのに 29 00:01:52,946 --> 00:01:55,406 死なないための努力だ 30 00:01:55,990 --> 00:01:58,326 “でもフェアじゃない〟 31 00:01:58,409 --> 00:02:02,038 生まれつきの薄毛や 色素欠乏もだ 32 00:02:03,498 --> 00:02:05,625 うまく対処してるけどね 33 00:02:06,292 --> 00:02:11,047 最高に楽しいよ 痩せてて30代だなんてね 34 00:02:14,175 --> 00:02:18,429 大人になってから ずっと思い続けてた 35 00:02:18,513 --> 00:02:21,391 “食欲に負けちゃダメだ〟って 36 00:02:21,474 --> 00:02:24,185 気づいたよ 週1回の注射で 37 00:02:24,269 --> 00:02:26,688 情熱を殺せるってね 38 00:02:29,774 --> 00:02:31,484 それに細身の人は 39 00:02:32,068 --> 00:02:36,823 食事を忘れがちなんじゃない 心が死んでる 40 00:02:39,325 --> 00:02:40,785 人生は妥協だ 41 00:02:40,869 --> 00:02:43,580 暴食の喜びは味わえないが 42 00:02:44,080 --> 00:02:48,418 30年前の時代遅れの服が 入るようになった 43 00:02:48,751 --> 00:02:50,378 だから悪くない 44 00:02:51,504 --> 00:02:55,466 食欲抑制剤は ゲームチェンジャーだ 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 俺たち おデブが痩せて 46 00:02:57,927 --> 00:03:00,597 細身の人に紛れ込んでる 47 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 目を離した隙に食ってやる 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,354 食事が好きだからね 49 00:03:13,276 --> 00:03:17,655 食欲抑制剤が 今も人気なのには驚くよ 50 00:03:17,739 --> 00:03:22,660 “時代はボディポジティブよ どんな体形も美しい〟 51 00:03:22,744 --> 00:03:24,412 “この薬で食欲が消える〟 52 00:03:24,495 --> 00:03:26,247 “渡さなきゃ殺す〟 53 00:03:27,957 --> 00:03:32,253 スリムを楽しんでる どうせまた太るから 54 00:03:33,254 --> 00:03:36,883 だって こんなの維持できない 55 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 これは薬の力だ 56 00:03:41,638 --> 00:03:46,309 99%は製薬会社でも 1%は小さなジムだ 57 00:03:47,602 --> 00:03:48,603 でしょ? 58 00:03:49,103 --> 00:03:50,104 だよね? 59 00:03:51,397 --> 00:03:52,440 そうだろ? 60 00:03:57,695 --> 00:04:02,450 太ってた頃の服を 今もまだ持ってる 61 00:04:03,576 --> 00:04:06,454 クローゼットであざ笑ってるよ 62 00:04:09,249 --> 00:04:10,583 “お前は戻ってくる〟 63 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 “また俺を着るんだ〟 64 00:04:14,045 --> 00:04:17,715 “ピザを丸々1枚 1人で食べたよな〟 65 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 “それがお前の本性だ〟 66 00:04:24,055 --> 00:04:26,391 食べ物への意識が変わった 67 00:04:26,474 --> 00:04:31,062 マクドナルドは まるで元カノみたいだ 68 00:04:31,604 --> 00:04:33,648 “君に夢中だったなんて〟 69 00:04:35,733 --> 00:04:38,236 “真夜中に来て 妻には秘密だ〟 70 00:04:40,113 --> 00:04:42,573 そもそも食欲抑制剤は 71 00:04:42,657 --> 00:04:46,577 糖尿病の治療が本来の用途だ 72 00:04:49,455 --> 00:04:51,374 でも知られてしまった 73 00:04:51,457 --> 00:04:56,462 糖尿病の薬で ドーナツが欲しくなくなるとね 74 00:04:56,546 --> 00:04:57,922 太った人は皆― 75 00:04:58,006 --> 00:05:03,136 “糖尿病になったかも〟と 言い出した 76 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 いい副作用の薬はまだある 77 00:05:07,098 --> 00:05:08,891 バイアグラもだし 78 00:05:08,975 --> 00:05:14,314 ピルはニキビが治って アルコールでは魅力的になれる 79 00:05:16,482 --> 00:05:19,068 科学者は不満だよな 80 00:05:19,152 --> 00:05:23,990 人生を変える薬の 副作用しか注目されないなんて 81 00:05:24,073 --> 00:05:28,786 バイアグラの開発者は 会見が楽しかっただろう 82 00:05:28,870 --> 00:05:32,290 “長年の研究の末―〟 83 00:05:32,373 --> 00:05:34,834 “この薬を開発しました〟 84 00:05:34,917 --> 00:05:38,671 “高血圧の男性の 命を救う薬です〟 85 00:05:38,880 --> 00:05:41,632 “わずかな副作用もあります〟 86 00:05:42,508 --> 00:05:45,511 “吐き気とめまい 大幅な勃起です〟 87 00:05:47,597 --> 00:05:52,060 “画期的な高血圧の 薬だということが重要です〟 88 00:05:52,143 --> 00:05:53,478 “ご質問は?〟 89 00:05:53,561 --> 00:05:56,022 “はい 勃起に関してです〟 90 00:05:57,982 --> 00:06:00,693 “どのくらい もちますか?〟 91 00:06:01,903 --> 00:06:05,239 “重要ではありませんが 4時間です〟 92 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 “なんてこった〟 93 00:06:08,326 --> 00:06:10,745 “高血圧の画期的な―〟 94 00:06:10,828 --> 00:06:13,831 “治療に関して ご質問ください〟 95 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 “血圧の質問です〟 96 00:06:18,753 --> 00:06:22,340 “高血圧の時に デートの予定があって〟 97 00:06:23,216 --> 00:06:24,926 “乱交デートの場合〟 98 00:06:25,885 --> 00:06:30,264 “勃起薬… 高血圧の薬は いつ服用すれば?〟 99 00:06:33,309 --> 00:06:37,188 この中にも服用者がいるだろう 100 00:06:37,271 --> 00:06:39,315 40歳以上の男性だ 101 00:06:40,525 --> 00:06:44,904 恥じる必要ないし 男が下がるわけでもない 102 00:06:44,987 --> 00:06:49,033 体の男の部分が 機能してないだけだ 103 00:06:51,369 --> 00:06:53,496 宦官かんがんだって男らしい 104 00:06:54,705 --> 00:06:59,585 40歳を過ぎて服用してない男は 禁欲主義者だ 105 00:07:01,546 --> 00:07:05,591 俺も飲んでる 高血圧の治療のためにね 106 00:07:07,009 --> 00:07:08,511 作家業のためにも 107 00:07:11,806 --> 00:07:14,267 すごいのが書けるぞ 108 00:07:17,311 --> 00:07:22,400 医学とテクノロジーは 目覚ましい発展を遂げている 109 00:07:22,483 --> 00:07:24,694 AIを恐れる人もいる 110 00:07:24,777 --> 00:07:27,113 “取って代わられる〟って 111 00:07:27,196 --> 00:07:28,364 願ったりだ 112 00:07:29,282 --> 00:07:30,741 もう疲れたよ 113 00:07:32,076 --> 00:07:36,038 俺の知性では 行き過ぎる気がする 114 00:07:37,623 --> 00:07:39,959 俺にはAIが必要だ 115 00:07:40,042 --> 00:07:43,129 AIに関する記事を読んだが 116 00:07:43,212 --> 00:07:47,550 途中までアルAlという男の 話かと思った 117 00:07:49,677 --> 00:07:53,139 アル・ローカーが 仕事を奪うのかと 118 00:07:54,223 --> 00:07:55,933 A1への愛でね 119 00:07:58,311 --> 00:07:59,937 “ジム 冗談だよ〟 120 00:08:01,189 --> 00:08:05,318 技術の進歩のほとんどが 俺にはムダだ 121 00:08:05,401 --> 00:08:09,071 Wi-Fiのパスワードが 覚えられない 122 00:08:09,155 --> 00:08:12,200 パスワードのメモがあっても 123 00:08:12,283 --> 00:08:14,202 “俺には無理だ〟と思う 124 00:08:16,287 --> 00:08:21,417 6~7個の文字と数字でも 試験を受けてる気分だ 125 00:08:21,959 --> 00:08:23,836 “時間が足りない〟 126 00:08:24,754 --> 00:08:27,840 “よく寝ておけば よかった〟って 127 00:08:29,383 --> 00:08:32,386 パスワードを聞いたことは? 128 00:08:32,470 --> 00:08:36,891 “簡単ですよ すべて小文字でビーグルです〟 129 00:08:36,974 --> 00:08:40,394 “eは3 gは8 最後のeはfです〟 130 00:08:43,231 --> 00:08:45,566 “ビーグルのスペルは?〟 131 00:08:51,822 --> 00:08:55,868 物事が複雑になった 単純な頃が懐かしい 132 00:08:55,952 --> 00:08:58,955 以前は自由に設定できたが 133 00:08:59,455 --> 00:09:02,917 今はパスワードにも承認が要る 134 00:09:03,000 --> 00:09:05,503 “これは強力ではありません〟 135 00:09:07,338 --> 00:09:09,382 “脆弱ぜいじゃくすぎます〟 136 00:09:10,591 --> 00:09:12,635 “構わない これがいい〟 137 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 “別のものに 変更してください〟 138 00:09:17,557 --> 00:09:21,686 変えると今度は “簡単に予測できます〟 139 00:09:22,520 --> 00:09:24,689 “変えろって言ったから〟 140 00:09:27,066 --> 00:09:30,361 “変更を それは使用済みです〟 141 00:09:30,444 --> 00:09:33,447 パスワードでは俺は作家失格だ 142 00:09:33,698 --> 00:09:34,532 “変更を〟 143 00:09:34,615 --> 00:09:38,244 “浮かばないよ 誕生日もダメだったし〟 144 00:09:39,453 --> 00:09:42,707 パスワードの基準はバカげてる 145 00:09:42,790 --> 00:09:45,710 “大文字と小文字と数字か〟 146 00:09:45,793 --> 00:09:48,337 “ママの花嫁衣装が必要です〟 147 00:09:51,007 --> 00:09:54,594 指定されることもあるが屈辱だ 148 00:09:55,219 --> 00:09:58,014 “パスワードを 作ってやろうか?〟 149 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 “意味がないんじゃ?〟 150 00:10:02,393 --> 00:10:04,312 “誰にも言わないぜ〟 151 00:10:05,813 --> 00:10:10,943 “信じていい 俺は 多国籍企業のアルゴリズムだ〟 152 00:10:12,069 --> 00:10:14,447 “バラしたりしないさ〟 153 00:10:15,072 --> 00:10:17,533 “今 ウィンクした?〟 154 00:10:17,617 --> 00:10:21,162 “AIアイにホコリが 入っただけだ〟 155 00:10:28,252 --> 00:10:30,880 結局 推奨のはやめた 156 00:10:30,963 --> 00:10:34,300 猫がキーボードを 歩いたみたいで 157 00:10:36,218 --> 00:10:37,928 “自分で考えられた〟 158 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 “無理だっただろ〟 159 00:10:41,057 --> 00:10:43,351 “でも覚えられないよ〟 160 00:10:43,434 --> 00:10:46,103 “代わりに覚えてやる バカめ〟 161 00:10:47,229 --> 00:10:49,440 “必要な時は言え〟 162 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 “今は?〟 163 00:10:51,400 --> 00:10:52,234 “ダメだ〟 164 00:10:53,611 --> 00:10:55,488 “お前はロボットかも〟 165 00:10:57,031 --> 00:10:58,616 “それは君だろ?〟 166 00:10:59,033 --> 00:11:01,077 “バカには分からない〟 167 00:11:02,995 --> 00:11:07,708 パスワードを忘れた時の クイズがあるよね 168 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 “信号機の画像はどれ?〟 169 00:11:12,338 --> 00:11:15,007 一瞬思う “信号って?〟 170 00:11:15,716 --> 00:11:20,012 考え過ぎて “この柱も信号かも〟と思う 171 00:11:22,139 --> 00:11:23,974 “部分点はもらえる?〟 172 00:11:25,184 --> 00:11:29,647 うまくいくと “信号ゲームは得意〟と思う 173 00:11:31,399 --> 00:11:34,527 “次のレベルは メールチェックだ〟って 174 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 システムは偉そうだ 175 00:11:39,782 --> 00:11:41,909 “Cookieクッキーを受け入れるか?〟 176 00:11:41,992 --> 00:11:43,077 “クッキー?〟 177 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 “バカどもに クッキーを教えろ〟 178 00:11:47,915 --> 00:11:50,251 俺は“クッキーは好きだ〟 179 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 “何でも受け入れる〟 180 00:11:53,546 --> 00:11:55,631 “ミルクも受け入れても?〟 181 00:11:56,382 --> 00:11:57,758 贈り物みたいだ 182 00:11:57,842 --> 00:11:59,510 “受け入れますか?〟 183 00:12:00,010 --> 00:12:02,221 “礼儀正しくしなきゃ〟 184 00:12:03,389 --> 00:12:07,768 “受け入れて情報を 追跡させるのが礼儀です〟 185 00:12:08,644 --> 00:12:10,438 “クッキーのためなら〟 186 00:12:12,898 --> 00:12:14,775 すべて受け入れた 187 00:12:15,317 --> 00:12:19,572 休暇中の旅行先について 話してたら 188 00:12:19,655 --> 00:12:23,909 ネットでそこの広告が 表示されたことは? 189 00:12:23,993 --> 00:12:29,623 プライバシーの侵害に怒らず 旅行の予約をした? 190 00:12:31,542 --> 00:12:33,335 “メキシコへ行くんだ〟 191 00:12:36,839 --> 00:12:40,009 進歩のせいで妄想的になった 192 00:12:40,092 --> 00:12:42,303 みんながこう言う 193 00:12:42,386 --> 00:12:45,723 “火星に行くぞ もう待ちきれない〟 194 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 君の話じゃないと思うな 195 00:12:50,394 --> 00:12:53,272 なぜ自分が行くと思った? 196 00:12:54,940 --> 00:12:59,069 招待されてない ただの自慢だよ 197 00:12:59,862 --> 00:13:02,782 ベゾスは弟を 宇宙へ連れていった 198 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 俺は兄たちに 食事もおごりたくない 199 00:13:08,245 --> 00:13:11,332 楽観主義もいいが 本当に行けるか? 200 00:13:11,415 --> 00:13:14,627 約50年前 1人の男が月へ行った 201 00:13:14,710 --> 00:13:18,547 その後 月へ行った者は? ゼロだ 202 00:13:18,631 --> 00:13:21,592 1人も送り込まれてないから 203 00:13:23,803 --> 00:13:25,471 確かに分からない 204 00:13:26,931 --> 00:13:30,309 みんな火星に 行けるかもしれない 205 00:13:30,392 --> 00:13:33,646 でも俺には レンジの仕組みも謎だ 206 00:13:35,189 --> 00:13:37,942 “説明しろ〟と銃で脅されたら 207 00:13:39,735 --> 00:13:42,780 “電気がついて回転して〟 208 00:13:43,322 --> 00:13:45,908 “ベルが鳴ったら完成〟 209 00:13:47,034 --> 00:13:48,452 “そんな感じ?〟 210 00:13:49,829 --> 00:13:52,456 分からないことだらけで 211 00:13:52,832 --> 00:13:55,668 まだ子どもみたいな気分だ 212 00:13:56,043 --> 00:13:59,129 店で靴を買うのも不安だよ 213 00:13:59,713 --> 00:14:04,468 知らない人に 履かせてもらう唯一の物が靴だ 214 00:14:04,844 --> 00:14:08,514 店員に“ズボン履かせて〟とは 言わない 215 00:14:10,224 --> 00:14:11,642 “どこ行くの?〟 216 00:14:12,643 --> 00:14:15,646 試着の時は されるがままだ 217 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 ただ座って 218 00:14:18,232 --> 00:14:19,275 “やって〟 219 00:14:21,235 --> 00:14:23,654 “ママがいないから やって〟 220 00:14:25,698 --> 00:14:28,951 店員はまったく知らない人だ 221 00:14:29,285 --> 00:14:31,203 過去など知らない 222 00:14:31,287 --> 00:14:34,957 分かるのは 他人の足が好きなことだけ 223 00:14:36,250 --> 00:14:38,168 言うこともキモい 224 00:14:38,252 --> 00:14:39,837 “どう感じます?〟 225 00:14:41,046 --> 00:14:42,172 “何て?〟 226 00:14:42,715 --> 00:14:44,258 “キツいですか?〟 227 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 “何です?〟 228 00:14:47,303 --> 00:14:49,305 “大きなつま先ですね〟 229 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 “何なんですか〟 230 00:14:53,475 --> 00:14:57,479 “歩いて かわいい姿を 見せてください〟 231 00:14:58,689 --> 00:15:00,441 “そう言うなら〟 232 00:15:03,611 --> 00:15:08,824 本当は知らないことを 知ったかぶるのはやめた 233 00:15:09,199 --> 00:15:12,328 ニュースで株の話題が出る 234 00:15:12,411 --> 00:15:13,954 “本日の株式市場は…〟 235 00:15:15,998 --> 00:15:18,500 “興味深い〟と言うけど内心は 236 00:15:18,584 --> 00:15:23,589 “株だよ 最悪〟 237 00:15:25,633 --> 00:15:29,219 悲しいことに 大学の専攻は経済学だ 238 00:15:31,347 --> 00:15:33,140 本当に専攻してた 239 00:15:34,308 --> 00:15:37,227 4年で学費は8万ドルだ 240 00:15:39,063 --> 00:15:41,732 お笑いで生活できてよかった 241 00:15:41,815 --> 00:15:45,486 パンデミックで 自分たちの職業の 242 00:15:45,569 --> 00:15:48,405 社会での重要性が分かった 243 00:15:48,489 --> 00:15:51,909 俺の仕事は なくて困るものじゃない 244 00:15:53,077 --> 00:15:54,787 必需品じゃないんだ 245 00:15:55,663 --> 00:15:58,916 笑いより ストリップが優先された 246 00:15:59,500 --> 00:16:03,379 “芸人はそっち お姉ちゃん おかえり〟 247 00:16:05,631 --> 00:16:06,966 驚きはしない 248 00:16:07,049 --> 00:16:11,303 俺が役に立ったことは 歴史上 一度もない 249 00:16:11,387 --> 00:16:13,013 文明初期にも 250 00:16:13,097 --> 00:16:17,184 “水を引き 家を建てよう 手伝ってくれ〟 251 00:16:17,267 --> 00:16:19,353 “では笑わせます〟 252 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 妙な話だが芸能界にいると 253 00:16:25,442 --> 00:16:30,447 業界人はナルシストで 大した仕事でもないのに 254 00:16:30,531 --> 00:16:33,951 高給取りだという一般論を聞く 255 00:16:34,034 --> 00:16:36,829 信じてくれ そのとおりだ 256 00:16:39,248 --> 00:16:42,001 本当にヤバい 257 00:16:46,755 --> 00:16:49,633 もちろん独自のスキルで 258 00:16:49,717 --> 00:16:52,428 適切な報酬を得てる人もいる 259 00:16:52,511 --> 00:16:55,723 一世代に1人のタレントだ 260 00:16:55,806 --> 00:16:58,142 パット・セイジャックとか 261 00:17:00,019 --> 00:17:04,231 長寿番組に出てた 彼にできないことはない 262 00:17:05,441 --> 00:17:08,152 まずクイズ番組の司会に… 263 00:17:14,199 --> 00:17:16,243 ルネサンスのような人だ 264 00:17:16,869 --> 00:17:18,996 彼はすごくいい人だ 265 00:17:19,246 --> 00:17:23,459 俺は80歳じゃないけど 彼の番組も大好きだ 266 00:17:23,542 --> 00:17:26,962 引退発表を聞いた時は 落ち込んだよ 267 00:17:27,046 --> 00:17:31,216 いい人そうで 番組の出演者を集めて 268 00:17:31,300 --> 00:17:35,596 “数十年 務めてきたが もう引退する〟って 269 00:17:35,679 --> 00:17:38,057 その場で言いたかったね 270 00:17:38,140 --> 00:17:40,309 “大した仕事じゃない〟 271 00:17:41,602 --> 00:17:44,646 “ゲームには引退などない〟 272 00:17:47,149 --> 00:17:51,320 “あなたがすべきことは 謝罪と〟 273 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 “ギャラの返金だ〟 274 00:17:54,782 --> 00:17:57,993 パットの年収を知ってる? 275 00:17:58,077 --> 00:18:00,579 1700万ドルだ 276 00:18:01,371 --> 00:18:03,499 ヒントが買えるよな 277 00:18:05,667 --> 00:18:08,712 文字の発表すらしてないのに 278 00:18:09,838 --> 00:18:13,634 交渉の時はこう言うはず “何でもできる〟 279 00:18:15,594 --> 00:18:19,223 女性司会者のヴァンナの 年収は300万 280 00:18:19,306 --> 00:18:22,351 2人ともタダでいいはずだ 281 00:18:27,606 --> 00:18:31,110 引退を聞いて プロデューサーは“最悪だ〟 282 00:18:31,193 --> 00:18:36,198 “あなたの番ですと 言える人が他にいるか?〟 283 00:18:41,161 --> 00:18:42,871 いいこともある 284 00:18:42,955 --> 00:18:46,875 パットは番組の コンサルタントを続ける 285 00:18:48,710 --> 00:18:53,799 あの番組にコンサルが 必要なことなんてある? 286 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 “新しい文字はあるか?〟 287 00:19:01,682 --> 00:19:04,351 “いえ 今日も26文字です〟 288 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 “ではオフィスにいる〟 289 00:19:13,735 --> 00:19:17,990 お笑いが好きだが 俳優の仕事も受けてる 290 00:19:18,073 --> 00:19:20,909 時々 監督にこう言われる 291 00:19:20,993 --> 00:19:23,537 “ヒゲをそって見せてくれ〟 292 00:19:23,620 --> 00:19:25,122 俺は“厳しいですね〟 293 00:19:26,623 --> 00:19:29,877 ヒゲはそるけど そったあとの顔が 294 00:19:29,960 --> 00:19:32,546 気持ち悪すぎる 295 00:19:33,172 --> 00:19:35,757 歩いてると謝りたくなる 296 00:19:36,550 --> 00:19:40,721 “こんな顔でごめん 食事中か すまない〟 297 00:19:42,222 --> 00:19:46,059 俺のヒゲ面に慣れてる人は 全員 そうだ 298 00:19:46,143 --> 00:19:49,479 しかも遠慮なく “キモッ ヒゲは?〟 299 00:19:50,814 --> 00:19:52,566 うちの子のことだ 300 00:19:54,234 --> 00:19:57,487 貧乏男にとって ヒゲは美容整形だ 301 00:19:58,322 --> 00:20:02,284 ヒゲへの褒め言葉は すべてイヤミだね 302 00:20:02,659 --> 00:20:04,036 “よく似合うわ〟 303 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 “顔が隠れてたほうがマシか〟 304 00:20:08,540 --> 00:20:09,541 “どうも〟 305 00:20:09,625 --> 00:20:10,918 女性は気の毒だ 306 00:20:11,001 --> 00:20:15,047 ヒゲを伸ばせない女性もいる だよね? 307 00:20:16,340 --> 00:20:20,802 ヒゲのある男は 必要で生やしてるんだ 308 00:20:20,886 --> 00:20:25,057 ヒゲのない自分の顔を鏡で見て 309 00:20:25,557 --> 00:20:27,059 “隠さなきゃ〟って 310 00:20:28,769 --> 00:20:32,814 ヒゲのある歴史上の人物は おそらく 311 00:20:32,898 --> 00:20:34,816 精神的に不安定だ 312 00:20:35,192 --> 00:20:39,988 リンカーンにマルクス ガンダルフも 313 00:20:41,615 --> 00:20:43,200 ヒゲを生やしてる 314 00:20:43,283 --> 00:20:46,036 イエス・キリストもだ 315 00:20:46,119 --> 00:20:50,666 水の上を歩きながら 水面に映る自分を見て 316 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 “こりゃひどいイエス〟 317 00:20:56,922 --> 00:20:58,548 “ヒゲを生やさねば〟 318 00:20:59,258 --> 00:21:02,135 “この顔では 信徒を得られまい〟 319 00:21:03,136 --> 00:21:05,055 キリスト風の歩き方だ 320 00:21:06,390 --> 00:21:09,935 水の上を歩く時はこんな感じ? 321 00:21:12,896 --> 00:21:14,439 “信じられない〟 322 00:21:15,440 --> 00:21:19,194 “水の上を歩いてる 写真 撮って!〟 323 00:21:21,446 --> 00:21:25,534 それとも“どうだ よく見ろ〟って感じ? 324 00:21:26,785 --> 00:21:28,495 “これぞ王の王だ〟 325 00:21:31,957 --> 00:21:35,335 水上歩行はキリストの奇跡だが 326 00:21:35,419 --> 00:21:38,672 トリックだと思う人も いただろう 327 00:21:39,214 --> 00:21:42,592 “水上歩行ショー 見たよ〟 328 00:21:43,677 --> 00:21:46,722 “子どもの誕生日会でやろう〟 329 00:21:47,681 --> 00:21:49,683 “大儲もうけできるぞ〟 330 00:21:49,933 --> 00:21:52,728 “トリックじゃない 私は神の子だ〟 331 00:21:53,812 --> 00:21:55,439 “おもしろい芸名だ〟 332 00:21:56,565 --> 00:21:59,067 “俺の名刺だ 名前はユダ〟 333 00:22:03,405 --> 00:22:05,282 聖書に載ってる 334 00:22:06,450 --> 00:22:07,701 すべてね 335 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 こんな話もある 336 00:22:10,746 --> 00:22:16,168 神はアブラハムに一人息子を ささげるよう言われた 337 00:22:16,251 --> 00:22:19,338 殺して ささげものにしろとね 338 00:22:19,421 --> 00:22:22,549 アブラハムは父親らしく “了解です〟 339 00:22:27,054 --> 00:22:31,099 もしかしたら直前に 何かあったのかも 340 00:22:31,683 --> 00:22:33,393 請求書を見ていて 341 00:22:33,477 --> 00:22:37,147 “任天堂に500シェケル 課金したのは誰だ?〟 342 00:22:39,816 --> 00:22:43,612 直後に神から “息子をささげろ〟と言われ 343 00:22:43,695 --> 00:22:45,572 “喜んで〟と答えた 344 00:22:46,782 --> 00:22:49,076 “絞め殺しましょうか?〟 345 00:22:53,747 --> 00:22:57,709 神はアブラハムに 天から叫んでたかも 346 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 誰か聞いてた人はいる? 347 00:23:01,254 --> 00:23:04,091 天国にキリストがいたかも 348 00:23:04,174 --> 00:23:07,552 “息子をささげよ〟と言うのを 聞いて 349 00:23:07,636 --> 00:23:09,971 “父さん 何 言っちゃってんの?〟 350 00:23:11,264 --> 00:23:14,684 神は“前にもやった 気にするな〟 351 00:23:15,268 --> 00:23:17,771 “ヒゲ面のヒッピーは 無視しろ〟 352 00:23:18,980 --> 00:23:21,483 “一人息子をささげよ〟 353 00:23:21,566 --> 00:23:25,487 “そんなこと言っちゃ ダメだって〟 354 00:23:25,570 --> 00:23:28,615 “そこまで言うなら 考えがある〟 355 00:23:30,867 --> 00:23:35,330 “イエスよ 地上で人々に 私が父だと教えなさい〟 356 00:23:35,831 --> 00:23:39,960 “僕が神の子だと知れたら ひどい目に遭う〟 357 00:23:40,043 --> 00:23:43,130 神は“ありえない〟 358 00:23:43,213 --> 00:23:46,633 “地上の人々はいい人そうだ〟 359 00:23:46,925 --> 00:23:50,095 “もし暴力を振るわれたら 止めてね〟 360 00:23:50,178 --> 00:23:52,305 神は“絶対 たぶん止める〟 361 00:23:56,351 --> 00:23:59,479 アブラハムは 忠誠心の見返りとして 362 00:23:59,563 --> 00:24:02,190 175歳まで生きた 363 00:24:02,274 --> 00:24:04,818 長生きで すごいことだ 364 00:24:04,901 --> 00:24:07,446 でも最後の90年はな 365 00:24:08,697 --> 00:24:09,865 ヤバすぎる 366 00:24:09,948 --> 00:24:13,118 最初に聖書を記した人は 367 00:24:13,452 --> 00:24:16,496 “本当に175歳で大丈夫か?〟 368 00:24:17,372 --> 00:24:20,125 “みんなに 読んでもらいたいのに〟 369 00:24:21,668 --> 00:24:23,628 “75歳にしとく?〟 370 00:24:24,129 --> 00:24:27,132 “いい走りだ 地中海式ダイエットか〟 371 00:24:27,215 --> 00:24:29,843 “あれはいいかも〟 372 00:24:30,469 --> 00:24:31,428 175歳だぞ 373 00:24:31,511 --> 00:24:35,807 “祖父は175歳で死んだ〟と 言われたら 374 00:24:35,891 --> 00:24:37,434 “あんた ヤバいよ〟 375 00:24:38,894 --> 00:24:41,605 175歳まで 生きる想像ができる? 376 00:24:41,688 --> 00:24:44,024 “ああ 60歳で退職する〟 377 00:24:45,150 --> 00:24:48,487 “あとの115年は どうしたらいい?〟 378 00:24:49,779 --> 00:24:52,115 “どれだけ ピックルボールを?〟 379 00:24:53,283 --> 00:24:54,409 “神よ〟 380 00:24:57,037 --> 00:24:59,331 ありがとう 381 00:25:01,917 --> 00:25:05,045 アブラハムは175歳まで生きて 382 00:25:05,128 --> 00:25:09,341 1つと言わず 3つもの宗教を興した 383 00:25:09,424 --> 00:25:12,844 ユダヤ教 キリスト教 イスラム教だ 384 00:25:12,928 --> 00:25:16,806 すごいのは この3つの仲がいいことだ 385 00:25:19,017 --> 00:25:21,228 親しくて何の問題もない 386 00:25:22,020 --> 00:25:24,773 責任を感じてるのかな? 387 00:25:25,190 --> 00:25:28,026 天から見下ろして“ヤバッ〟 388 00:25:29,819 --> 00:25:31,571 “私は何もしてない〟 389 00:25:33,031 --> 00:25:35,617 神のほうが責任がある 390 00:25:36,076 --> 00:25:41,206 アブラハムに語りかけ 洪水や災いを起こした 391 00:25:41,289 --> 00:25:42,874 今は“あのさ〟 392 00:25:43,875 --> 00:25:46,878 “イエスの顔に パンを投げてよ〟 393 00:25:50,090 --> 00:25:53,009 “それは できません〟 394 00:25:54,636 --> 00:25:57,597 “人々に彼の話を 聞かせるためだ〟 395 00:26:00,267 --> 00:26:03,812 俺はキリスト教徒だと伝えたい 396 00:26:05,188 --> 00:26:08,275 みんなを不快にさせるためにね 397 00:26:09,484 --> 00:26:13,446 教徒でない人が聞いたら “ウソでしょ〟 398 00:26:13,655 --> 00:26:17,367 キリスト教徒が聞いても “ウソでしょ〟 399 00:26:18,702 --> 00:26:20,870 みんなが1つになれる 400 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 これでね 401 00:26:30,297 --> 00:26:33,800 今日は来てくれてありがとう 402 00:26:34,593 --> 00:26:36,219 うれしいよ 403 00:26:41,558 --> 00:26:45,979 ショーで各地を 回れるのはありがたい 404 00:26:46,062 --> 00:26:49,941 俺の家庭生活は ひどいものなんだ 405 00:26:50,984 --> 00:26:54,154 子どもが5人いて地獄だよ 406 00:26:54,529 --> 00:26:57,574 家では舞台上と真逆の扱い 407 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 舞台では拍手されるが 408 00:27:00,368 --> 00:27:03,163 家では見向きもされない 409 00:27:03,705 --> 00:27:07,751 両親を迎える時 拍手でさえ不十分だよ 410 00:27:09,794 --> 00:27:13,548 スタンディングオベーションだ 411 00:27:13,632 --> 00:27:14,799 放送が入る 412 00:27:14,966 --> 00:27:18,345 “君たちが 生きていられる理由です〟 413 00:27:19,804 --> 00:27:20,847 だろ? 414 00:27:25,727 --> 00:27:29,522 子育ては手に負えない仕事だ 415 00:27:29,606 --> 00:27:32,942 大変なのに過剰に期待される 416 00:27:33,026 --> 00:27:38,615 野球では3割打てば 一流バッターと言われるが 417 00:27:38,865 --> 00:27:41,159 子どもを1度でも打てば… 418 00:27:44,788 --> 00:27:46,122 俺は三流? 419 00:27:47,707 --> 00:27:53,421 人体から取り出されて 大事にされるのは子どもだけだ 420 00:27:57,133 --> 00:27:58,176 だよな? 421 00:28:04,724 --> 00:28:05,725 言わないだろ 422 00:28:05,809 --> 00:28:08,853 “俺の虫垂と息子だ 両方 役立たず〟 423 00:28:11,523 --> 00:28:14,567 痛みを伴うのは当然だろう 424 00:28:14,651 --> 00:28:19,531 厚かましい俺たちは 親の素養があると思い込み 425 00:28:19,614 --> 00:28:23,076 傲慢にもこの責任に飛びついた 426 00:28:23,159 --> 00:28:26,162 “スマホを探すのが 俺の日課だ〟 427 00:28:27,789 --> 00:28:29,874 “育児くらいできる〟 428 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 “赤ん坊に電話して〟 429 00:28:39,718 --> 00:28:41,094 “電話してよ〟 430 00:28:44,764 --> 00:28:49,060 この中には 親じゃない人もいると思う 431 00:28:49,144 --> 00:28:52,105 親にならない人は幸せが続く 432 00:28:54,482 --> 00:28:58,945 親にならないという考えも 尊重するよ 433 00:28:59,028 --> 00:29:01,906 でも大人とは呼べない 434 00:29:03,616 --> 00:29:06,619 巨大な幼児と何が違う? 435 00:29:06,703 --> 00:29:09,914 なんで夜 眠らないんだ? 436 00:29:09,998 --> 00:29:12,417 “ブランチは何がいいかな〟 437 00:29:15,253 --> 00:29:20,800 30歳以上でWi-Fi接続に 困ってるような人は 438 00:29:20,884 --> 00:29:22,552 大人じゃない 439 00:29:23,261 --> 00:29:28,266 チョコの染みであってくれと 祈ったことがない人は 440 00:29:31,019 --> 00:29:32,645 大人じゃない 441 00:29:33,480 --> 00:29:39,861 3日間 シャワーを浴びてないと 自慢したことがない人は 442 00:29:39,944 --> 00:29:43,698 大人じゃなくて働きすぎかもね 443 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 比較にならない 444 00:29:49,954 --> 00:29:54,709 裕福で満ち足りた生活か 親になるかだぞ 445 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 他の分類が要る 446 00:29:58,463 --> 00:30:01,633 “30過ぎで子なし? 準大人だ〟 447 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 “ブランチは?〟 448 00:30:05,261 --> 00:30:09,933 “ブランチ〟は酒浸りが 自分を正当化する言葉だ 449 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 “朝飯に酒を飲むな〟 450 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 “朝飯じゃねえ〟 451 00:30:15,980 --> 00:30:17,732 “ブランチだ〟 452 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 “何だって?〟 453 00:30:20,902 --> 00:30:23,947 “朝飯とランチを兼ねてる〟 454 00:30:24,030 --> 00:30:25,532 “ハッピーバースデー〟 455 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 ブランチなんてバカげてる 456 00:30:31,955 --> 00:30:34,916 朝飯時に寝過ごしたんだろ 457 00:30:35,792 --> 00:30:38,711 午後1時にフレンチトースト? 458 00:30:38,795 --> 00:30:41,089 ミモザを飲みながら? 459 00:30:42,882 --> 00:30:46,594 飲んだくれが 考えた酒じゃないよな? 460 00:30:46,678 --> 00:30:50,014 “オレンジジュースをくれ〟 461 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 “ジュース?〟 462 00:30:51,307 --> 00:30:53,059 “シャンパンと割って〟 463 00:30:54,394 --> 00:30:57,730 “こいつは ミ…〟 464 00:30:57,814 --> 00:30:58,898 “モザだ〟 465 00:31:01,192 --> 00:31:04,863 信頼できない同僚の 名前みたいだ 466 00:31:05,446 --> 00:31:07,448 “ミモザ 報告書は?〟 467 00:31:07,532 --> 00:31:09,492 “今 やってる〟 468 00:31:11,703 --> 00:31:13,788 “ラ•ナ•ー•に行くか?〟 469 00:31:15,790 --> 00:31:17,834 “ランチ兼ディナーだ〟 470 00:31:17,917 --> 00:31:20,253 “ハッピーバースデー〟 471 00:31:21,588 --> 00:31:24,966 身体的に 子どもを作れない人もいる 472 00:31:25,049 --> 00:31:28,428 だが里親が 必要な子もいると― 473 00:31:28,511 --> 00:31:31,931 「アニー」や 「オリバー!」で知るだろ 474 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 歌って踊れる子どもたちだ 475 00:31:36,227 --> 00:31:38,897 思いやりで芸術の支援を 476 00:31:41,482 --> 00:31:46,321 子どもがいない人に 圧をかけるのはおかしい 477 00:31:46,404 --> 00:31:48,156 例えばこうだ 478 00:31:48,239 --> 00:31:51,951 “年を取ったら 誰がお前を世話する?〟 479 00:31:52,035 --> 00:31:54,704 “俺の子どもじゃないな〟 480 00:31:56,539 --> 00:32:01,336 子どもは俺から金を 搾り取るだけの存在だ 481 00:32:02,795 --> 00:32:05,798 突然 俺の面倒を見るか? 482 00:32:06,883 --> 00:32:08,635 まるで博打ばくちだ 483 00:32:11,054 --> 00:32:14,307 老人ホームには 入れられないだろう 484 00:32:14,390 --> 00:32:16,351 そんな金はない 485 00:32:17,352 --> 00:32:20,480 “ガレージにでも入れておけ〟 486 00:32:24,984 --> 00:32:29,447 子育ての喜びが よく分かる話をしよう 487 00:32:29,530 --> 00:32:32,742 俺は子どもと 1対1で向き合い― 488 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 全員の顔を認識する 489 00:32:36,120 --> 00:32:40,667 2月に10歳の息子と 犬の散歩に行った時だ 490 00:32:40,750 --> 00:32:43,836 寒いからコートを着ろと 言ったら 491 00:32:43,920 --> 00:32:46,798 “着ないよ バカバカしい〟 492 00:32:47,590 --> 00:32:49,634 “じゃあ着なくていいよ〟 493 00:32:49,717 --> 00:32:53,137 その帰り道 息子は俺に言った 494 00:32:53,471 --> 00:32:55,598 “コートを貸して〟 495 00:32:57,850 --> 00:32:59,602 すぐに貸したよ 496 00:32:59,686 --> 00:33:02,522 親は子どもの予言者だ 497 00:33:02,605 --> 00:33:05,817 正しくても無視されるけどね 498 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 だろ? 499 00:33:16,536 --> 00:33:19,038 親は毎日 占うのさ 500 00:33:19,122 --> 00:33:22,583 “水晶玉をのぞいてみよう〟 501 00:33:22,667 --> 00:33:25,586 “外は寒いぞ コートが要るな〟 502 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 “おデブ〟 503 00:33:29,132 --> 00:33:32,093 “夜更かしすると 朝がつらいぞ〟 504 00:33:32,176 --> 00:33:33,261 “薄毛め〟 505 00:33:34,387 --> 00:33:38,808 “経済危機が来る お前を追い出す時だな〟 506 00:33:40,977 --> 00:33:44,439 子どもには 結果が分からないんだ 507 00:33:44,522 --> 00:33:46,441 親は分かってる 508 00:33:46,524 --> 00:33:48,151 子どものことさ 509 00:33:49,152 --> 00:33:52,697 子どもは歩いて 言葉を話す“結果〟だ 510 00:33:52,780 --> 00:33:55,366 だから親は子どもを見て思う 511 00:33:55,450 --> 00:33:58,119 “あの夜 酔うんじゃなかった〟 512 00:34:00,997 --> 00:34:05,084 子ども時代の生活は 今と昔ですごく違う 513 00:34:05,168 --> 00:34:08,671 俺が10歳の頃 よくお使いに行った 514 00:34:08,755 --> 00:34:12,884 ある時 母に 特別なお使いを頼まれて 515 00:34:13,176 --> 00:34:16,095 2.4キロ歩いてスーパーへ 516 00:34:16,179 --> 00:34:19,766 真っすぐレジに行き 10ドル出した 517 00:34:19,849 --> 00:34:23,186 “ママにたばこを 頼まれたんだ〟 518 00:34:23,269 --> 00:34:24,979 “ウルトラライト〟 519 00:34:25,938 --> 00:34:28,441 店員に聞かれた “僕 何歳?〟 520 00:34:28,524 --> 00:34:30,651 “10歳だよ〟 521 00:34:30,735 --> 00:34:32,487 “えらいわね〟 522 00:34:36,240 --> 00:34:40,369 ほめられた俺は たばこと釣り銭を受け取り 523 00:34:40,453 --> 00:34:43,414 たばこを吹かして帰った 524 00:34:49,420 --> 00:34:53,132 昔は子どもに お使いをさせたんだ 525 00:34:53,216 --> 00:34:57,470 でも「LAW&ORDER: 性犯罪特捜班」以来― 526 00:34:59,639 --> 00:35:02,934 冷蔵庫を開けさせるのも危険だ 527 00:35:04,560 --> 00:35:08,898 昔 俺はあっちこっちで 怖い思いをした 528 00:35:08,981 --> 00:35:11,359 特に大人が怖かった 529 00:35:11,442 --> 00:35:15,738 他人のことを 知り尽くした邪悪な巨人だ 530 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 “親父おやじと知り合いだぜ〟 531 00:35:20,368 --> 00:35:21,869 “どうして?〟 532 00:35:22,328 --> 00:35:25,039 “赤ん坊のお前を抱っこした〟 533 00:35:25,665 --> 00:35:26,958 “なんで?〟 534 00:35:28,960 --> 00:35:31,504 幼い頃からの親友は 535 00:35:31,587 --> 00:35:35,216 いまだに俺の親父を怖がってる 536 00:35:35,299 --> 00:35:37,844 親父は30年前に死んだよ 537 00:35:38,761 --> 00:35:42,390 子どもの友達にとって 俺は運転手だ 538 00:35:43,224 --> 00:35:45,977 静かな運転を求められる 539 00:35:50,523 --> 00:35:52,567 “音量を下げて ジム〟 540 00:35:54,735 --> 00:35:55,945 “殺してやる〟 541 00:35:58,030 --> 00:36:00,992 “君の両親と知り合いだ〟 542 00:36:01,993 --> 00:36:03,536 “両親も殺そう〟 543 00:36:06,998 --> 00:36:11,335 子育てには 大なり小なり犠牲が伴う 544 00:36:11,419 --> 00:36:15,965 ひどい子ども向け映画を 何度 映画館で見たか 545 00:36:17,133 --> 00:36:20,094 送迎して チケットを買って 546 00:36:20,178 --> 00:36:22,972 クソ映画を最後まで見る 547 00:36:23,639 --> 00:36:25,349 ひどい映画だよ 548 00:36:25,433 --> 00:36:28,895 レビューや予告編を 見るまでもない 549 00:36:28,978 --> 00:36:32,356 “「スマーフ」って おもしろいかな?〟 550 00:36:33,774 --> 00:36:34,984 ありえない 551 00:36:35,818 --> 00:36:39,071 その作品名は俺たちへの警告だ 552 00:36:40,448 --> 00:36:45,203 5人の子どもたちと15年 クソ映画を見続けた 553 00:36:45,286 --> 00:36:47,830 15年にわたる拷問だ 554 00:36:47,914 --> 00:36:50,208 自主規制に苦労する 555 00:36:50,291 --> 00:36:55,379 子ども向けのアニメ映画を 見終わったあと 556 00:36:55,463 --> 00:36:57,924 普通の大人ならこう言う 557 00:36:58,007 --> 00:36:59,884 “クソ映画だったな〟 558 00:37:01,719 --> 00:37:02,803 だけど 559 00:37:02,887 --> 00:37:05,348 相手が8歳じゃ言えない 560 00:37:06,599 --> 00:37:08,976 “映画はどうだった?〟 561 00:37:09,894 --> 00:37:12,605 “続編が待ち遠しいね〟 562 00:37:14,106 --> 00:37:16,108 あと5作 続いたよ 563 00:37:17,276 --> 00:37:20,529 上映中 酒のことだけ考えた 564 00:37:21,656 --> 00:37:26,035 俺の父は子ども向け映画を 最後まで見なかった 565 00:37:26,118 --> 00:37:28,204 映画に行っても― 566 00:37:28,287 --> 00:37:32,041 相談しないから 何を見るか分からない 567 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 本人も分からないのさ 568 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 映画館に着いたら 569 00:37:36,879 --> 00:37:41,050 父がチケットを買い すぐにシアターへ 570 00:37:41,133 --> 00:37:44,845 すでに上映が始まってても 構わない 571 00:37:44,929 --> 00:37:49,809 暗いシアターに入り 残り3分の1を見て 572 00:37:51,018 --> 00:37:56,065 明るくなってから 今 見た映画の内容を当てる 573 00:37:57,566 --> 00:38:01,112 “冒頭は どんな感じだと思う?〟 574 00:38:02,488 --> 00:38:06,284 そして次の回の客が入り 映画が始まる 575 00:38:06,367 --> 00:38:10,246 見るのは 父が立ち上がるところまで 576 00:38:11,414 --> 00:38:13,374 父について帰るよ 577 00:38:13,457 --> 00:38:16,794 これが我が家の映画鑑賞だった 578 00:38:16,877 --> 00:38:18,170 懐かしいな 579 00:38:19,297 --> 00:38:23,259 父のアリバイ作りに 協力してる気分だ 580 00:38:25,303 --> 00:38:29,223 “俺には殺せねえ 子どもと映画を見てた〟 581 00:38:31,726 --> 00:38:34,186 「サウンド・オブ・ ミュージック」を― 582 00:38:34,270 --> 00:38:36,022 父と見たかった 583 00:38:36,105 --> 00:38:39,442 半分 見たら父は立ち上がり 584 00:38:39,525 --> 00:38:42,695 6人の子を連れて帰っていく 585 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 他の客は思う 586 00:38:46,240 --> 00:38:50,661 “ナチスの旗を破く場面が 気に入らんのか〟 587 00:38:53,039 --> 00:38:56,292 戦時中ならもっとウケた 588 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 そうだろ? 589 00:39:05,718 --> 00:39:09,764 愚痴るほどに 子どもに人生を壊された 590 00:39:11,057 --> 00:39:13,934 ひどい扱いを受けるんだ 591 00:39:14,435 --> 00:39:17,521 “俺なら許さん〟と思うだろ 592 00:39:17,605 --> 00:39:18,689 思えばいい 593 00:39:19,774 --> 00:39:21,192 どうなると? 594 00:39:21,275 --> 00:39:22,443 刑務所行き 595 00:39:23,778 --> 00:39:27,239 だから酒のことを考えるだけ 596 00:39:28,074 --> 00:39:32,536 実の子だと隠して セラピストに話そうか 597 00:39:32,620 --> 00:39:37,291 “同居の5人の子どもに 食べ物や金を取られるし〟 598 00:39:37,375 --> 00:39:40,252 “頼み事をすると怒鳴られる〟 599 00:39:41,128 --> 00:39:43,297 セラピストの返事は 600 00:39:43,381 --> 00:39:48,552 “引っ越したほうがいい 君は虐待を受けてる〟 601 00:39:49,887 --> 00:39:52,598 愛されてはいるんだ 602 00:39:52,681 --> 00:39:56,018 18歳の息子が “愛してる〟と言う時 603 00:39:56,102 --> 00:40:00,940 本人が望まない役の オーディションみたいだ 604 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 “愛してる〟 605 00:40:03,442 --> 00:40:05,653 “いいね もう一度〟 606 00:40:07,071 --> 00:40:11,617 “次はもっと 愛情を感じられるといいな〟 607 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 “愛してる〟 608 00:40:15,913 --> 00:40:18,332 “ご参加ありがとう〟 609 00:40:27,508 --> 00:40:31,387 子育ては 大変さが増してく一方だが 610 00:40:31,470 --> 00:40:34,723 新米の親に 教えるのは不適切だ 611 00:40:34,807 --> 00:40:37,393 “おめでとう 苦難の始まりだ〟 612 00:40:38,769 --> 00:40:41,689 だから自分で気づくしかない 613 00:40:41,772 --> 00:40:45,025 赤ん坊はひ弱で 親を頼りにしてる 614 00:40:45,109 --> 00:40:47,361 ゲップもさせないとだ 615 00:40:47,445 --> 00:40:49,780 “これが大変ってことか〟 616 00:40:50,197 --> 00:40:51,532 まだまだだ 617 00:40:52,533 --> 00:40:55,244 歩き始めるとカオスだぞ 618 00:40:55,327 --> 00:40:56,829 スーパーでわめくし 619 00:40:56,912 --> 00:41:00,249 自殺行為を止めてやらないと 620 00:41:01,542 --> 00:41:04,462 “これが大変ってことか〟 621 00:41:04,545 --> 00:41:05,838 まだまだだ 622 00:41:06,922 --> 00:41:09,550 ティーンエージャーに なって気づく 623 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 “すべて間違いだった〟 624 00:41:15,473 --> 00:41:17,099 “やめとけばよかった〟 625 00:41:20,060 --> 00:41:21,061 そうだろ? 626 00:41:25,191 --> 00:41:29,028 13年間 子育て以外 何もできない 627 00:41:29,111 --> 00:41:32,656 それなのに 突然うまくいかなくなる 628 00:41:34,575 --> 00:41:37,203 神の残酷な冗談だよ 629 00:41:37,286 --> 00:41:40,372 俺らを見下ろして言うんだ 630 00:41:43,292 --> 00:41:46,086 “うまく親をやれてるって?〟 631 00:41:46,670 --> 00:41:47,796 “どうかな?〟 632 00:41:49,131 --> 00:41:50,508 “ホルモン分泌!〟 633 00:41:53,427 --> 00:41:56,096 “イエスも ティーンエージャーの頃〟 634 00:41:57,097 --> 00:41:58,807 “たばこを吸ってたな〟 635 00:42:03,812 --> 00:42:05,564 10代の子の親はいる? 636 00:42:09,652 --> 00:42:11,862 周りに合わせてるね 637 00:42:15,115 --> 00:42:18,160 子どもの自立後 親は当時を― 638 00:42:18,244 --> 00:42:21,497 ハリケーンのように語るんだ 639 00:42:22,289 --> 00:42:25,751 “準備は万全だったが すべて失った〟 640 00:42:30,047 --> 00:42:32,675 ハリケーンの命名の由来だ 641 00:42:34,343 --> 00:42:38,931 子育ては技術だが ほとんどは運頼みだ 642 00:42:39,014 --> 00:42:41,976 手がかからない子の親は 643 00:42:42,059 --> 00:42:45,104 育児がうまいわけじゃない 644 00:42:45,187 --> 00:42:48,232 神様に無理だと思われたんだ 645 00:42:50,734 --> 00:42:53,529 子育てのおかげで俺の芸は 646 00:42:53,612 --> 00:42:56,115 磨かれたんじゃない 647 00:42:56,949 --> 00:42:58,617 辛口になった 648 00:43:00,411 --> 00:43:05,291 子どもがティーンエージャーに なると悲しい 649 00:43:05,374 --> 00:43:09,295 かわいかった子が 突然 悪魔になるんだ 650 00:43:11,213 --> 00:43:14,258 好奇心と不思議に満ちた子が 651 00:43:14,341 --> 00:43:17,469 体臭は強くなり 判断力をなくす 652 00:43:19,430 --> 00:43:23,809 子どもへの接し方を 学ぶことになる 653 00:43:24,810 --> 00:43:28,105 妻が話し方の記事を 送ってきた 654 00:43:28,188 --> 00:43:29,607 “削除〟 655 00:43:34,612 --> 00:43:37,656 “ティーンエージャーと どう話す気?〟 656 00:43:37,740 --> 00:43:39,491 “英語で話してみる〟 657 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 言葉も違うようだ 658 00:43:43,829 --> 00:43:46,749 14歳の娘にとって“急げ〟は 659 00:43:46,832 --> 00:43:49,418 “お前を殺すぞ〟に聞こえる 660 00:43:50,336 --> 00:43:54,840 話し合った結果 俺が最低な奴だとなった 661 00:43:56,133 --> 00:43:58,177 だから酒を飲む 662 00:43:59,511 --> 00:44:04,266 酒のCMでは みんなが笑って楽しそうだ 663 00:44:05,059 --> 00:44:08,979 表情の死んだ父親が 酒瓶を抱えて― 664 00:44:09,063 --> 00:44:13,609 独りで台所に座ってる ポスターを見たい 665 00:44:24,244 --> 00:44:25,537 キャッチコピーは 666 00:44:25,621 --> 00:44:29,249 “逃げられず 死も選べないあなたへ〟 667 00:44:31,669 --> 00:44:33,712 ネガティブかな 668 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 ティーンエージャーは 戸惑うだろう 669 00:44:40,386 --> 00:44:43,597 “このふざけた男は 何なんだ?〟 670 00:44:47,017 --> 00:44:50,854 現代のティーンエージャーは 大変だよ 671 00:44:50,938 --> 00:44:56,026 乗り越えないとならないものが 至る所にある 672 00:44:57,111 --> 00:45:00,948 SNSやドラッグ エロの誘惑だらけ 673 00:45:01,031 --> 00:45:03,575 ティーンエージャーになりたい 674 00:45:05,244 --> 00:45:07,663 俺はたばこのために歩いた 675 00:45:09,832 --> 00:45:11,917 この年頃で皮肉なのは 676 00:45:12,000 --> 00:45:14,712 親を恥じていることだ 677 00:45:14,795 --> 00:45:16,880 “俺のことが恥ずかしい?〟 678 00:45:19,717 --> 00:45:21,176 “鏡を見たか?〟 679 00:45:23,095 --> 00:45:25,889 子どもたちは俺に言う 680 00:45:25,973 --> 00:45:27,891 “他人のふりをして〟 681 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 “一生そうしよう〟 682 00:45:38,610 --> 00:45:44,366 子育ての間 恥ずかしさは 一貫して付きまとう問題だ 683 00:45:44,450 --> 00:45:50,622 小さい子の発言に いつも恥ずかしい思いをする 684 00:45:50,956 --> 00:45:52,833 “なんで太ってるの?〟 685 00:45:55,377 --> 00:45:57,004 “あの人は魔女?〟 686 00:45:58,797 --> 00:46:00,507 “ユダヤ人ジューズ〟 687 00:46:02,593 --> 00:46:04,094 “ジュース•だ〟 688 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 “ジュースだよ〟 689 00:46:08,807 --> 00:46:10,184 “ジュースと言って〟 690 00:46:11,727 --> 00:46:13,437 今のは実話だ 691 00:46:14,146 --> 00:46:16,565 NYのスーパーで 692 00:46:17,775 --> 00:46:21,528 子どもたちに ジュースをねだられた 693 00:46:23,405 --> 00:46:25,407 前にも“ジューズ〟を― 694 00:46:25,491 --> 00:46:28,786 買い与えたと思われそうだった 695 00:46:30,329 --> 00:46:31,330 “ジューズ〟 696 00:46:31,413 --> 00:46:33,290 “ジュースだろ〟 697 00:46:33,373 --> 00:46:35,876 “頼むからジュースと言って〟 698 00:46:37,503 --> 00:46:38,879 “好きなんだ〟 699 00:46:39,838 --> 00:46:42,549 “もちろんユダヤ人もね〟 700 00:46:43,300 --> 00:46:45,135 “俺に似たんだ〟 701 00:46:46,553 --> 00:46:48,222 “ユダヤ人 大好き〟 702 00:46:51,308 --> 00:46:54,520 親に恥をかかせ続けたのに 703 00:46:54,603 --> 00:46:59,650 突然 子どもは 親のことを最大の恥と思う 704 00:47:00,484 --> 00:47:01,819 予告はない 705 00:47:01,902 --> 00:47:06,740 親が知るのは自分が いつ子どもを傷つけたかだけ 706 00:47:07,866 --> 00:47:10,202 夕食時に14歳の娘が 707 00:47:10,285 --> 00:47:13,080 “パパが高校に入っていった〟 708 00:47:18,043 --> 00:47:20,671 妻は“あなた 違うわよね?〟 709 00:47:23,674 --> 00:47:26,468 “外が寒かったんだ〟 710 00:47:28,971 --> 00:47:31,098 “別におかしくない〟 711 00:47:34,560 --> 00:47:38,981 3人のティーンエージャーと 12歳 11歳がいると 712 00:47:39,064 --> 00:47:40,774 予報は荒天 713 00:47:41,900 --> 00:47:44,152 ハリケーンの季節だ 714 00:47:44,236 --> 00:47:46,613 妻のほうが大変だが 715 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 すべての元凶は妻だ 716 00:47:49,700 --> 00:47:51,869 俺は産んでないぞ 717 00:47:52,911 --> 00:47:54,955 俺の子とは言えない 718 00:47:55,956 --> 00:47:58,083 陰謀論じゃないが 719 00:47:58,166 --> 00:48:03,130 精子と卵子が受精する瞬間を この目で見てない 720 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 シミュレーションは見た 721 00:48:07,009 --> 00:48:10,012 月面着陸をどう演出するかだ 722 00:48:13,265 --> 00:48:15,642 男は疑ったほうがいい 723 00:48:15,726 --> 00:48:18,437 女性は妊娠で分かるが 724 00:48:18,520 --> 00:48:19,938 男は違う 725 00:48:21,315 --> 00:48:25,485 末期の病と同じように 告げられるんだ 726 00:48:26,320 --> 00:48:27,487 こんな感じで 727 00:48:27,571 --> 00:48:28,780 “座って〟 728 00:48:31,033 --> 00:48:32,659 反応は皆同じ 729 00:48:32,743 --> 00:48:34,453 “残された時間は?〟 730 00:48:38,582 --> 00:48:42,544 今は父子鑑定で 誰が父親か分かる 731 00:48:42,628 --> 00:48:47,382 でも大抵の男は 言われたとおり信じるだけだ 732 00:48:47,466 --> 00:48:49,593 “あなたの子を妊娠した〟 733 00:48:50,218 --> 00:48:52,554 “2年間 帰ってない〟 734 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 “奇跡ね〟 735 00:48:58,894 --> 00:49:03,899 父子鑑定の話は聞くが 母子鑑定は聞かない 736 00:49:08,612 --> 00:49:11,156 どうして母だと分かる? 737 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 “体から出てきた〟 738 00:49:14,868 --> 00:49:17,537 “じゃあ鑑定を恐れるな〟 739 00:49:20,582 --> 00:49:22,960 今夜 最低の冗談だ 740 00:49:24,127 --> 00:49:25,545 今のはひどい 741 00:49:26,838 --> 00:49:30,509 鑑定は 一部のクソ野郎のためにある 742 00:49:30,592 --> 00:49:34,054 育児放棄する父親の話を聞くと 743 00:49:34,137 --> 00:49:36,098 嫉妬にかられる 744 00:49:38,308 --> 00:49:39,685 言い訳できない 745 00:49:40,435 --> 00:49:44,272 男は親になる準備が 何もないんだ 746 00:49:44,356 --> 00:49:46,984 女性は生理的に変わるだろ 747 00:49:47,067 --> 00:49:52,197 赤ん坊が大きくなるし つわりや巣作り本能もある 748 00:49:52,280 --> 00:49:56,618 一方 男はずっと 自分を役立たずに感じてる 749 00:49:57,577 --> 00:50:00,330 ある意味 それが父親の準備だ 750 00:50:01,665 --> 00:50:07,087 父親は正当に 評価されてないと思わないか? 751 00:50:07,629 --> 00:50:10,757 離婚した父親たちに聞いて 752 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 当然ながら 物語の英雄は母親たちだ 753 00:50:18,932 --> 00:50:22,185 有名になったら 母親に家を買うが 754 00:50:22,269 --> 00:50:24,771 父親は住まわせもしない 755 00:50:26,732 --> 00:50:29,317 母親の献身は分かりやすい 756 00:50:29,401 --> 00:50:34,406 うちの子どもたちも 母親が日常的に世話をする 757 00:50:34,489 --> 00:50:39,286 一方 俺は国中で 子どもの愚痴を言ってる 758 00:50:41,038 --> 00:50:43,415 信頼されるのは無理だ 759 00:50:47,169 --> 00:50:51,548 父親は控えの クオーターバックと言える 760 00:50:52,215 --> 00:50:54,843 チームの一員だが目立たない 761 00:50:55,510 --> 00:51:00,015 珍しく試合に出ると 周りをハラハラさせる 762 00:51:00,932 --> 00:51:02,059 だろ? 763 00:51:05,687 --> 00:51:06,980 ありがとう 764 00:51:12,277 --> 00:51:15,489 父親の地位は驚くほど変わった 765 00:51:15,572 --> 00:51:20,619 1950年代に「パパは 何でも知っている」という― 766 00:51:20,702 --> 00:51:21,703 ドラマがあった 767 00:51:21,787 --> 00:51:23,371 皮肉ではない 768 00:51:23,455 --> 00:51:27,125 “笑いが止まらねえ タイトルだな〟 769 00:51:28,794 --> 00:51:30,462 当時の父親は― 770 00:51:30,545 --> 00:51:34,925 何でも知ってると 一般的に思われてた 771 00:51:35,008 --> 00:51:37,969 現代では放送されないだろう 772 00:51:38,053 --> 00:51:40,931 “パパは知っている?〟と 聞いても 773 00:51:41,014 --> 00:51:43,141 “何でも〟とはならない 774 00:51:44,684 --> 00:51:46,144 “パパは知っている?〟 775 00:51:47,229 --> 00:51:49,523 “オールドファッション? 知らねえ〟 776 00:51:51,108 --> 00:51:55,028 “パパは知っている?〟と 父親に聞けば 777 00:51:55,112 --> 00:51:57,489 “母さんに聞いてみる〟 778 00:51:58,532 --> 00:51:59,783 “正解は何だ?〟 779 00:51:59,866 --> 00:52:01,952 “大声はそっちだろ〟 780 00:52:03,829 --> 00:52:06,540 “カクテルオールドファッションなら作ってやろう〟 781 00:52:08,875 --> 00:52:12,838 俺の妻は最高の クオーターバックだ 782 00:52:13,380 --> 00:52:16,883 結婚して20年経つ 信じられるか? 783 00:52:19,636 --> 00:52:23,640 最高の結婚生活だと 思ってるだろうが 784 00:52:24,808 --> 00:52:28,186 他人の結婚生活の実態は 分からない 785 00:52:28,270 --> 00:52:31,523 離婚したと聞けば必ず驚くし 786 00:52:31,606 --> 00:52:35,318 すべて演技だったと知ることも 787 00:52:35,402 --> 00:52:37,237 賞を授与すべきだ 788 00:52:37,320 --> 00:52:41,449 “不幸な結婚生活部門 最優秀演技賞…〟 789 00:52:43,118 --> 00:52:45,453 “彼女はうまかった〟 790 00:52:46,371 --> 00:52:48,665 “夫を嫌ってたとはね〟 791 00:52:50,542 --> 00:52:54,254 妻はすばらしい それか演技派なんだ 792 00:52:54,921 --> 00:52:58,508 それに結婚当初から 取り仕切ってた 793 00:52:58,592 --> 00:53:00,719 結婚式も妻が計画して 794 00:53:00,802 --> 00:53:03,889 聖書の朗読箇所を選んだ 795 00:53:03,972 --> 00:53:09,269 義兄あにに読ませたのは 「コリントの信徒への手紙1」 796 00:53:09,352 --> 00:53:12,272 “愛とは忍耐で情け深く…〟 797 00:53:13,607 --> 00:53:15,358 こんな感じだった 798 00:53:18,028 --> 00:53:20,947 締めの言葉をよく覚えてる 799 00:53:21,031 --> 00:53:23,533 “愛は恨みを記録しない〟 800 00:53:23,617 --> 00:53:28,079 そして結婚から20年 妻はあることを続けてる 801 00:53:28,163 --> 00:53:29,581 記録だ 802 00:53:31,291 --> 00:53:34,294 俺のミスをすべて記録してる 803 00:53:35,086 --> 00:53:38,548 初デートのレシートが 残ってるし 804 00:53:38,924 --> 00:53:41,551 知り合う前の話もされる 805 00:53:42,177 --> 00:53:45,555 “近所では ずいぶん横柄だったわ〟 806 00:53:47,515 --> 00:53:51,311 俺は1時間半前のことも 忘れるのに 807 00:53:51,978 --> 00:53:53,730 フェアじゃない 808 00:53:54,022 --> 00:53:55,649 “同意したでしょ〟 809 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 “俺は何て言った?〟 810 00:54:01,154 --> 00:54:02,280 “負けたよ〟 811 00:54:04,282 --> 00:54:09,120 妻の耳には違う言葉が 聞こえてたんだろう 812 00:54:09,204 --> 00:54:10,789 “愛は恨みの記録〟 813 00:54:10,872 --> 00:54:14,960 “煩わしくて あなたの帰りを歓迎せず〟 814 00:54:15,043 --> 00:54:17,671 “あとから文句を言うもの〟 815 00:54:17,754 --> 00:54:18,797 “アーメン〟 816 00:54:20,632 --> 00:54:21,841 こんな感じ 817 00:54:26,846 --> 00:54:29,182 文句なしの妻だよ 818 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 いや 1つだけ 819 00:54:32,018 --> 00:54:34,104 文句じゃなく意見を 820 00:54:34,938 --> 00:54:38,650 うちで飼ってる犬に 無関心なんだ 821 00:54:38,733 --> 00:54:42,946 犬好きからすると ソシオパスに見える 822 00:54:44,239 --> 00:54:47,534 “犬が嫌い? つらい過去でも?〟 823 00:54:48,493 --> 00:54:52,080 犬を嫌うなんて 言い訳できないぞ 824 00:54:52,163 --> 00:54:54,416 犬アレルギーなんだ 825 00:54:55,542 --> 00:54:59,296 でも うちの犬は 妻を1人にしない 826 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 妻が部屋に入ると 飛びつくんだ 827 00:55:03,383 --> 00:55:07,429 妻は呼吸するために 犬を押しのける 828 00:55:08,179 --> 00:55:11,683 いつも思うよ “犬に意地悪するな〟 829 00:55:14,185 --> 00:55:17,856 アレルギーなのに なぜ飼ったのか? 830 00:55:17,939 --> 00:55:20,400 “飼ってから分かった?〟 831 00:55:20,483 --> 00:55:21,526 いいや 832 00:55:23,111 --> 00:55:27,324 20年前から知ってた まさか飼うとはね 833 00:55:27,407 --> 00:55:30,493 家はNYのアパートだし 834 00:55:30,577 --> 00:55:33,955 子どもは5人で 俺は家を空けがち 835 00:55:34,289 --> 00:55:39,502 だがコロナ禍で 飼わない理由がなくなった 836 00:55:39,586 --> 00:55:42,422 郊外の庭付きの家へ移り 837 00:55:42,505 --> 00:55:43,965 俺は家にいて 838 00:55:44,049 --> 00:55:46,551 妻のアレルギーは変化なし 839 00:55:49,262 --> 00:55:51,556 子どもたちがねだるんだ 840 00:55:51,639 --> 00:55:53,266 “犬を飼いたい〟 841 00:55:53,350 --> 00:55:54,601 毎日だ 842 00:55:54,684 --> 00:55:59,773 俺は妻に“任せろ〟と言って 家族会議を開いた 843 00:55:59,856 --> 00:56:03,151 “いいか ママは犬アレルギーだ〟 844 00:56:03,234 --> 00:56:06,112 “犬がいると体調を崩す〟 845 00:56:06,196 --> 00:56:08,114 末っ子が言った 846 00:56:08,198 --> 00:56:10,992 “ママは 我慢してくれないの?〟 847 00:56:12,869 --> 00:56:14,662 目が覚めた思いだ 848 00:56:16,206 --> 00:56:17,540 妻に言った 849 00:56:17,624 --> 00:56:19,542 “我慢してくれない?〟 850 00:56:20,502 --> 00:56:21,711 “何のつもり?〟 851 00:56:21,795 --> 00:56:24,631 “俺に怒るな 言ったのは息子だ〟 852 00:56:26,966 --> 00:56:28,218 妻にはウケない 853 00:56:29,427 --> 00:56:33,223 らちが明かないから 折衷案を出した 854 00:56:33,306 --> 00:56:35,975 “犬を預かるのはどう?〟 855 00:56:36,059 --> 00:56:39,604 “うちにいるのは 飼い主が見つかるまで〟 856 00:56:39,687 --> 00:56:42,107 “それか妻が死ぬまで〟 857 00:56:44,359 --> 00:56:48,530 妻にはウケず 部屋を出ていかれた 858 00:56:48,613 --> 00:56:50,615 だが次の日 妻は変わった 859 00:56:50,698 --> 00:56:53,743 “犬を預かる 飼わないけどね〟 860 00:56:53,827 --> 00:56:58,998 俺が犬を家に連れていくと 驚くことが起きた 861 00:56:59,082 --> 00:57:01,126 子どもたちは犬に夢中 862 00:57:01,209 --> 00:57:05,630 そして犬と過ごす時間が 長くなることで 863 00:57:05,713 --> 00:57:08,675 妻のアレルギーは変化なし 864 00:57:12,554 --> 00:57:15,598 だが子どもたちの様子を見て 865 00:57:15,682 --> 00:57:19,853 自分を犠牲にして 犬を飼うと決めた 866 00:57:19,936 --> 00:57:22,939 俺の評価が低いと気づいたよ 867 00:57:26,192 --> 00:57:29,779 俺は子どもアレルギーだと思う 868 00:57:32,323 --> 00:57:34,325 子どもは5人もいる 869 00:57:34,409 --> 00:57:38,288 犬は1匹 競争じゃないが俺の勝ちだ 870 00:57:40,874 --> 00:57:44,377 1ヵ月後 妻がだるそうにしていた 871 00:57:44,461 --> 00:57:46,838 コロナの検査は陰性 872 00:57:46,921 --> 00:57:52,010 血液検査を受けると ライム病だと分かった 873 00:57:52,552 --> 00:57:57,348 マダニから感染する病気で 犬の里親の証しだ 874 00:57:58,516 --> 00:58:01,728 電話で聞いて 殺されると思った 875 00:58:02,395 --> 00:58:05,315 妻には俺を殺す権利がある 876 00:58:05,398 --> 00:58:07,859 俺は覚悟を決めた 877 00:58:07,942 --> 00:58:11,112 だが帰ってきた妻は穏やかに 878 00:58:11,196 --> 00:58:15,492 “犬のせいで病気になった 何か言うことは?〟 879 00:58:15,575 --> 00:58:17,702 俺に言えるのはこれだけ 880 00:58:17,785 --> 00:58:19,829 “君が犬を欲しがった〟 881 00:58:24,083 --> 00:58:25,168 妻は… 882 00:58:26,419 --> 00:58:28,505 “ガスライティングはやめて〟 883 00:58:28,588 --> 00:58:31,674 “その単語 初めて聞いた〟 884 00:58:32,884 --> 00:58:34,552 “知らないの?〟 885 00:58:34,636 --> 00:58:39,557 “世界中の誰も 聞いたことがないと思う〟 886 00:58:39,641 --> 00:58:41,518 “君がおかしいんだ〟 887 00:58:44,979 --> 00:58:47,315 緊張が走ったよ 888 00:58:48,399 --> 00:58:51,653 言っておくがライム病は治った 889 00:58:51,736 --> 00:58:55,657 妻は俺の知る中で 一番 強い人だ 890 00:58:55,740 --> 00:59:00,161 子どもが5人いて その子らを自宅で産んだ 891 00:59:00,245 --> 00:59:01,329 ドラッグと無縁 892 00:59:01,412 --> 00:59:03,373 ライム病は治ったし 893 00:59:03,456 --> 00:59:06,876 その前は脳腫瘍しゅようから回復した 894 00:59:06,960 --> 00:59:08,211 妻に聞いた 895 00:59:08,294 --> 00:59:10,421 “今までで一番の試練は?〟 896 00:59:10,505 --> 00:59:12,715 “あなたとの結婚〟 897 00:59:23,017 --> 00:59:26,104 俺はそれを誇りに思ってる 898 00:59:27,355 --> 00:59:30,108 楽しんでくれたかな ありがとう 899 01:00:45,850 --> 01:00:47,852 日本語字幕 星野 瑶子 山岡 千尋