1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Ευχαριστώ, Βοστόνη! 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,353 Ευχαριστώ! 5 00:00:22,939 --> 00:00:26,109 Χαίρομαι που είμαι εδώ. Είμαι ωραίος. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 Συνήθως είμαι χοντρός. 7 00:00:31,031 --> 00:00:35,160 Αλλά από τότε που έχασα όλα αυτά τα κιλά, έχω γίνει αλαζόνας. 8 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 Και παρεμπιπτόντως, αδύνατοι, έτσι σας βλέπουμε, 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 σαν αλαζόνες μπάσταρδους. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Έχω αδυνατίσει. 11 00:00:44,669 --> 00:00:48,381 Από τότε που έχασα βάρος, έχω δύο ειδών αντιδράσεις. 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,967 Κάποιοι άνθρωποι δεν μου λένε τίποτα. 13 00:00:51,051 --> 00:00:54,429 Πάνε στη γυναίκα μου και ρωτάνε, "Είναι καλά ο Τζιμ"; 14 00:00:55,805 --> 00:00:59,225 Ακούγεται σαν ανησυχία, αλλά εγώ το ακούω σαν κριτική. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,644 Γι' αυτούς, είναι πιο πιθανό να είμαι άρρωστος 16 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 παρά να έχω αυτοπειθαρχία. 17 00:01:05,732 --> 00:01:08,860 "Προφανώς, ο Τζιμ δεν γυμνάζεται ούτε τρώει υγιεινά. 18 00:01:08,943 --> 00:01:10,528 Πρέπει να έχει καρκίνο". 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,074 Αυτή είναι μία ομάδα ανθρώπων. 20 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 Η άλλη ομάδα είναι άτομα που με πλησιάζουν 21 00:01:16,576 --> 00:01:19,245 και με κατηγορούν ότι παίρνω ανασταλτικά όρεξης. 22 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 Λένε, "Παίρνεις Ozempic. Παραδέξου το, παίρνεις Ozempic". 23 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Και δεν παίρνω, εντάξει; 24 00:01:24,375 --> 00:01:25,668 Παίρνω ένα άλλο. 25 00:01:28,088 --> 00:01:31,716 Παίρνω Mounjaro, που είναι καλύτερο, σωστά; 26 00:01:31,800 --> 00:01:34,469 Γιατί ακούγεται σαν ιταλικό εστιατόριο. 27 00:01:35,220 --> 00:01:37,722 "Καλώς ήρθατε στο Mounjaro. 28 00:01:37,806 --> 00:01:41,643 Όταν είσαι εδώ, δεν τρως τίποτα, γιατί είσαι χοντρέλας". 29 00:01:43,770 --> 00:01:46,856 Κάποιοι είναι ενάντια στα ανασταλτικά όρεξης. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 Λένε, "Αυτό είναι σαν να κλέβεις". 31 00:01:49,651 --> 00:01:51,694 Δεν παίζω μπέιζμπολ. 32 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 Είμαι ένας χοντρός που προσπαθεί να μην πεθάνει. 33 00:01:55,990 --> 00:01:58,326 "Μα δεν είναι δίκαιο". 34 00:01:58,409 --> 00:02:02,038 Ούτε η φαλάκρα και το να γεννιέσαι με άχρωμο δέρμα. 35 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 Αλλά έμαθα να το αντιμετωπίζω. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 Είναι συναρπαστική περίοδος για μένα. 37 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 Είμαι λεπτός. Είμαι στα 30 μου. 38 00:02:14,175 --> 00:02:15,218 Είναι τρελό. 39 00:02:15,301 --> 00:02:18,429 Σ' όλη μου την ενήλικη ζωή, άκουγα έναν αδιάκοπο εσωτερικό μονόλογο. 40 00:02:18,513 --> 00:02:21,391 "Τζιμ, σταμάτα να τρως. Τζιμ, έλεγξε τις παρορμήσεις σου". 41 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 Τώρα ξέρω ότι απλώς χρειαζόμουν μια εβδομαδιαία ένεση 42 00:02:24,144 --> 00:02:26,646 που σκοτώνει όλο το πάθος μέσα μου. 43 00:02:29,649 --> 00:02:31,985 Έμαθα πάρα πολλά. 44 00:02:32,068 --> 00:02:35,155 Τώρα σας καταλαβαίνω, αδύνατοι. Δεν ξεχνάτε να φάτε. 45 00:02:35,238 --> 00:02:36,865 Είστε νεκροί μέσα σας. 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,743 Η ζωή είναι συμβιβασμός. 47 00:02:40,827 --> 00:02:43,872 Ναι, μπορεί να μη νιώσω ποτέ ξανά αληθινή χαρά, 48 00:02:43,955 --> 00:02:48,543 αλλά επιτέλους χωράω στα ρούχα που βγήκαν εκτός μόδας πριν 30 χρόνια. 49 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 Δεν είναι και τόσο κακό. 50 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 Αυτά τα ανασταλτικά όρεξης τα αλλάζουν όλα. 51 00:02:54,174 --> 00:02:55,466 Ακούστε τι θα γίνει. 52 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 Εμείς οι χοντροί θα αδυνατίσουμε. 53 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Μετά θα αναμιχθούμε μ' εσάς, αδύνατοι μπάσταρδοι. 54 00:03:01,306 --> 00:03:03,850 Κι όταν δεν κοιτάτε, θα σας φάμε. 55 00:03:06,102 --> 00:03:08,146 Κι ας μην πεινάμε. Απλώς μας αρέσει να τρώμε. 56 00:03:13,151 --> 00:03:16,237 Είναι απίστευτο πόσο δημοφιλή είναι τα ανασταλτικά όρεξης. 57 00:03:16,321 --> 00:03:19,741 Γιατί ζούμε στην εποχή της θετικότητας του σώματος. 58 00:03:19,824 --> 00:03:22,577 Η ομορφιά έχει πολλές μορφές και μεγέθη. 59 00:03:22,660 --> 00:03:24,329 "Αυτό το φάρμακο κόβει την πείνα". 60 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 "Δώσ' το μου αλλιώς θα σε σκοτώσω". 61 00:03:27,957 --> 00:03:32,170 Προσπαθώ να το απολαύσω που αδυνάτισα, γιατί ξέρω ότι θα ξαναγίνω χοντρός. 62 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 Θέλω να πω... 63 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Δεν θα συνεχιστεί αυτό. 64 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 Το φάρμακο ευθύνεται. 65 00:03:41,554 --> 00:03:46,142 Είναι 99% μεγάλη φαρμακευτική και 1% μικρός Τζιμ. 66 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Σωστά; 67 00:03:48,978 --> 00:03:50,104 Θέλω να πω... 68 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Σωστά; 69 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 Εξάλλου, έχω κρατήσει τα παλιά μου ρούχα. 70 00:04:00,907 --> 00:04:02,450 Δεν είμαι χαζός. 71 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 Τα βλέπω κρεμασμένα στην ντουλάπα μου να με κοροϊδεύουν. 72 00:04:09,207 --> 00:04:10,583 "Θα επιστρέψεις. 73 00:04:11,584 --> 00:04:13,336 Θα με φοράς. 74 00:04:13,920 --> 00:04:17,423 Θυμάσαι τότε που έφαγες όλη την πίτσα και είπες στη γυναίκα σου ότι δεν ήρθε; 75 00:04:19,425 --> 00:04:21,386 Αυτός είσαι πραγματικά". 76 00:04:23,972 --> 00:04:26,391 Το φάρμακο αλλάζει τη στάση σου απέναντι στο φαγητό. 77 00:04:26,474 --> 00:04:30,061 Τώρα βλέπω τα McDonald's σαν κάποια περίεργη γκόμενα που είχα. 78 00:04:30,144 --> 00:04:33,481 Λέω, "Δεν το πιστεύω ότι μου άρεσες τόσο". 79 00:04:35,650 --> 00:04:38,194 Έλα τα μεσάνυχτα και μην το πεις στη γυναίκα μου. 80 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 Και δεν προοριζόταν για αναστολή όρεξης. 81 00:04:42,657 --> 00:04:46,577 Το φάρμακο φτιάχτηκε για να βοηθά άτομα με διαβήτη ή μια χαζομάρα. 82 00:04:49,414 --> 00:04:51,249 Όταν μαθεύτηκε, όμως, 83 00:04:51,332 --> 00:04:56,379 ότι υπήρχε φάρμακο για τον διαβήτη που έκανε τον κόσμο να μη θέλει ντόνατς, 84 00:04:56,462 --> 00:04:59,382 όλοι οι χοντροί έλεγαν, "Μόλις έπαθα διαβήτη. 85 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 Άρχισε να με πιάνει διαβήτης". 86 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 Δεν είναι το πρώτο φάρμακο με ωφέλιμη παρενέργεια, έτσι; 87 00:05:07,098 --> 00:05:08,808 Ξέρουμε για το Viagra. 88 00:05:08,891 --> 00:05:11,436 Το αντισυλληπτικό χάπι θεραπεύει την ακμή. 89 00:05:11,519 --> 00:05:14,230 Και φυσικά, το αλκοόλ κάνει τους ανθρώπους ελκυστικούς. 90 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Αλλά θα είναι απογοητευτικό για τους επιστήμονες 91 00:05:19,068 --> 00:05:23,990 που αναπτύσσουν αυτά τα φάρμακα κι εμείς εστιάζουμε σε μια παρενέργεια. 92 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 Όπως αυτοί που έφτιαξαν το Viagra, 93 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 θα ήταν ενθουσιασμένοι στη συνέντευξη Τύπου. 94 00:05:28,619 --> 00:05:32,206 "Μετά από δεκαετίες σκληρής δουλειάς, 95 00:05:32,290 --> 00:05:34,792 η ομάδα μου κι εγώ φτιάξαμε αυτό το χάπι, 96 00:05:34,876 --> 00:05:38,713 που θα σώσει όσους έχουν υψηλή πίεση. 97 00:05:38,796 --> 00:05:41,549 Τώρα, υπάρχουν κάποιες μικρές παρενέργειες. 98 00:05:42,425 --> 00:05:45,595 Ναυτία. Ζαλάδα. Μεγάλη στύση. 99 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 Αλλά... 100 00:05:47,555 --> 00:05:52,060 Αλλά κυρίως, είναι φάρμακο που σώζει τη ζωή των υπερτασικών. 101 00:05:52,143 --> 00:05:53,478 Απορίες"; 102 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 "Ναι, για τη στύση. 103 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 Πόσο κρατάει η στύση"; 104 00:06:01,903 --> 00:06:05,239 "Δεν έχει σημασία, αλλά τέσσερις ώρες". 105 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 "Χριστέ μου". 106 00:06:08,326 --> 00:06:10,745 "Ας επικεντρωθούμε στο γεγονός 107 00:06:10,828 --> 00:06:13,831 ότι αυτό είναι ένα σωτήριο φάρμακο για την πίεση". 108 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 "Έχω μια ερώτηση για την πίεση. 109 00:06:18,753 --> 00:06:23,049 Ας πούμε ότι έχω υψηλή πίεση και βγαίνω ραντεβού 110 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 για, ας πούμε, ένα όργιο, 111 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 πότε θα ήταν η καλύτερη στιγμή να πάρεις το χάπι στύσης; 112 00:06:28,429 --> 00:06:30,264 Εννοώ, φάρμακο για την πίεση". 113 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 Σίγουρα κάποιοι στο κοινό παίρνουν Viagra 114 00:06:36,062 --> 00:06:39,315 και με το "κάποιοι", εννοώ όλοι όσοι είναι άνω των 40. 115 00:06:40,525 --> 00:06:43,236 Παρεμπιπτόντως, δεν πρέπει να ντρέπεσαι αν παίρνεις Viagra. 116 00:06:43,319 --> 00:06:44,904 Δεν σημαίνει ότι δεν είσαι άντρας. 117 00:06:44,987 --> 00:06:48,950 Σημαίνει ότι το όργανο που σε ορίζει ως άντρα δεν δουλεύει. 118 00:06:51,369 --> 00:06:53,329 Είσαι σαν ευνούχος κι αυτοί είναι αρρενωποί. 119 00:06:54,705 --> 00:06:57,875 Υπάρχουν και άντρες άνω των 40 που δεν παίρνουν Viagra 120 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 και τους λένε άγαμους. 121 00:07:01,504 --> 00:07:05,591 Αλλά έχω πάρει κι εγώ Viagra, ξέρετε, μόνο για την πίεση 122 00:07:06,926 --> 00:07:08,511 και τα γκομενάκια. 123 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 Τα γκομενάκια είναι φοβερά. 124 00:07:17,311 --> 00:07:22,400 Ζούμε σε μια εποχή εκπληκτικής ιατρικής και τεχνολογικής προόδου. 125 00:07:22,483 --> 00:07:24,694 Ο κόσμος ανησυχεί για την τεχνητή νοημοσύνη. 126 00:07:24,777 --> 00:07:27,071 "Θα μας κατακτήσει η AI". 127 00:07:27,155 --> 00:07:28,281 Το ελπίζω. 128 00:07:29,240 --> 00:07:30,741 Είμαι εξουθενωμένος. 129 00:07:32,034 --> 00:07:36,038 Νιώθω ότι η νοημοσύνη μου με έχει πάει όσο πιο μακριά μπορούσε. 130 00:07:37,540 --> 00:07:39,917 Χρειάζομαι τεχνητή νοημοσύνη. 131 00:07:40,001 --> 00:07:43,045 Διάβαζα το άρθρο "Θα μας Κατακτήσει η AI"; 132 00:07:43,129 --> 00:07:47,550 Στα μισά κατάλαβα ότι δεν αφορούσε κάποιον Αλ. 133 00:07:49,635 --> 00:07:50,928 "Θα μας κατακτήσει ο Αλ". 134 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 Νόμιζα ότι έλεγε για τον Αλ Ρόκερ 135 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 και την αγάπη του για την Α1. 136 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 "Τζιμ, χαζό αστείο". 137 00:08:01,189 --> 00:08:05,276 Νιώθω ότι οι τεχνολογικές εξελίξεις πάνε χαμένες σε μένα. 138 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 Ακόμα δυσκολεύομαι με τους κωδικούς του Wi-Fi. 139 00:08:09,155 --> 00:08:11,657 Ακόμα κι αν έχω τον κωδικό μπροστά μου, 140 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 λέω, "Μάλλον δεν θα μπορέσω να το κάνω". 141 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 Είναι έξι, οκτώ γράμματα ή αριθμοί 142 00:08:18,789 --> 00:08:20,666 και νιώθω σαν να δίνω εξετάσεις. 143 00:08:20,750 --> 00:08:23,711 Λέω, "Θέλω κι άλλο χρόνο. 144 00:08:24,754 --> 00:08:27,590 Έπρεπε να κοιμηθώ καλύτερα χθες". 145 00:08:29,383 --> 00:08:32,386 Σας έχει πει ποτέ κανείς τον κωδικό του Wi-Fi του; 146 00:08:32,470 --> 00:08:34,722 "Ο κωδικός Wi-Fi είναι πανεύκολος". 147 00:08:34,805 --> 00:08:36,807 Είναι μπιγκλ με μικρά. 148 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 Το Ι είναι τρία, το Γ είναι οκτώ και αντί για Λ, βάζεις F". 149 00:08:43,147 --> 00:08:45,566 "Ναι, αλλά πώς γράφεται το μπιγκλ"; 150 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 Η τεχνολογία γίνεται όλο και πιο περίπλοκη. 151 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 Μου λείπουν οι πιο απλές εποχές. 152 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 Θυμάστε που μπορούσες να διαλέξεις μόνος σου τον κωδικό σου; 153 00:08:59,372 --> 00:09:01,207 Γιατί τώρα πρέπει να πάρεις έγκριση 154 00:09:01,290 --> 00:09:02,917 και πάντα έχουν ύφος, 155 00:09:03,000 --> 00:09:05,419 "Ναι, δεν είναι αρκετά ισχυρός ο κωδικός. 156 00:09:07,255 --> 00:09:09,382 Είναι πολύ αδύναμος". 157 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 "Δεν με νοιάζει. Χρησιμοποίησέ το". 158 00:09:13,803 --> 00:09:17,473 "Όχι, δεν δέχομαι τον κωδικό. Διάλεξε άλλον". 159 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 Βάζεις τον κωδικό. 160 00:09:18,724 --> 00:09:21,602 Και λέει, "Ναι, είναι πολύ εύκολο να τον μαντέψεις". 161 00:09:22,520 --> 00:09:24,689 "Επειδή με είδες να το γράφω". 162 00:09:27,066 --> 00:09:28,276 "Ναι, διάλεξε άλλον. 163 00:09:28,359 --> 00:09:30,278 Τον έχεις χρησιμοποιήσει ήδη αυτόν. 164 00:09:30,361 --> 00:09:33,447 Διάλεξε άλλον". Μπλοκάρω με τους κωδικούς. 165 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 "Διάλεξε άλλον". 166 00:09:34,615 --> 00:09:36,659 "Έχω ξεμείνει. Έβαλα ήδη τα γενέθλιά μου. 167 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 Δεν έχω άλλα". 168 00:09:39,453 --> 00:09:42,707 Τα κριτήρια για κωδικούς είναι γελοία. 169 00:09:42,790 --> 00:09:44,584 "Πρέπει να έχει κεφαλαία, 170 00:09:44,667 --> 00:09:46,294 αριθμούς, χαρακτήρες, λαγοπόδαρα, 171 00:09:46,377 --> 00:09:48,879 κάτι που φορούσε η μαμά σου στον γάμο της". 172 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 Μερικές φορές, προτείνουν κωδικό. 173 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 Είναι εξευτελιστικό. 174 00:09:55,219 --> 00:09:57,972 "Βλάκα, θες απλώς να σου δώσουμε έναν κωδικό"; 175 00:09:59,640 --> 00:10:02,226 "Αυτό δεν χαλάει όλο το νόημα"; 176 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 "Δεν θα το πούμε σε κανέναν. 177 00:10:05,730 --> 00:10:06,897 Εμπιστέψου μας. 178 00:10:06,981 --> 00:10:10,776 Είμαστε ένας απρόσωπος αλγόριθμος μιας πολυεθνικής. 179 00:10:12,028 --> 00:10:14,864 Δεν θα μοιραστούμε τον κωδικό σου". 180 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 "Γιατί... Κλείνεις το μάτι"; 181 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 "Όχι, απλώς μπήκε σκόνη στην AI μου". 182 00:10:28,252 --> 00:10:30,755 Τους άφησα να μου διαλέξουν κωδικό. Το έχετε κάνει ποτέ; 183 00:10:30,838 --> 00:10:34,300 Ο κωδικός είναι σαν να άφησαν μια γάτα να περπατήσει σε πληκτρολόγιο. 184 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 "Μπορούσα να το σκεφτώ κι εγώ αυτό". 185 00:10:37,928 --> 00:10:39,847 "Ναι, αλλά δεν το σκέφτηκες, βλάκα". 186 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 "Δεν θα το θυμάμαι ποτέ αυτό". 187 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 "Θα το θυμόμαστε εμείς, βλάκα. 188 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 Απλώς πες μας αν το χρειαστείς". 189 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 -"Μπορώ να τον έχω τώρα"; -"Όχι. 190 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Μπορεί να είσαι ρομπότ". 191 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 "Εσύ δεν είσαι ρομπότ"; 192 00:10:58,908 --> 00:11:01,035 "Ναι, αλλά δεν το ξέρεις. Είσαι χαζός". 193 00:11:02,828 --> 00:11:07,625 Έχετε ξεχάσει ποτέ τον κωδικό, που σου βάζουν το κουίζ με τις φωτογραφίες; 194 00:11:08,376 --> 00:11:11,128 "Ηλίθιε. Βλέπεις φανάρι στις φωτογραφίες"; 195 00:11:12,254 --> 00:11:14,840 Λες, "Τι είναι το φανάρι, είπαμε"; 196 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Πάντα το σκέφτομαι και λέω 197 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 "Αυτός ο στύλος μπορεί να συνδέεται με φανάρι. 198 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 Υπάρχει μερική αναγνώριση"; 199 00:11:25,184 --> 00:11:26,352 Συνήθως μαντεύω. 200 00:11:26,435 --> 00:11:29,522 Αλλά όταν το πετύχω, λέω, "Είμαι καλός στα φανάρια". 201 00:11:31,315 --> 00:11:32,400 Πέρασα πίστα. 202 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 Τώρα μπορώ να δω τα μέιλ μου". 203 00:11:36,946 --> 00:11:39,699 Είναι πολύ συγκαταβατικά μαζί μας. 204 00:11:39,782 --> 00:11:41,742 "Αποδέχεστε αυτά τα κούκις"; 205 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 "Κούκις"; 206 00:11:44,120 --> 00:11:46,831 Κάποιος είπε, "Πες στους χαζούς ότι είναι μπισκότα". 207 00:11:47,873 --> 00:11:50,209 Κι εμείς είπαμε "Κούκις; Μ' αρέσουν τα μπισκότα. 208 00:11:51,085 --> 00:11:52,920 Θα δεχτώ όλα τα μπισκότα. 209 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Μπορώ να δεχτώ γάλα μαζί με τα μπισκότα"; 210 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 Το παρουσιάζουν σαν δώρο. 211 00:11:57,842 --> 00:11:59,802 "Δέχεστε αυτά τα μπισκότα"; 212 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 "Δεν θέλω να φανώ αγενής". 213 00:12:03,347 --> 00:12:05,266 "Το ευγενικό είναι να τα δεχτείς 214 00:12:05,349 --> 00:12:07,560 και να μας αφήσεις να σε παρακολουθούμε". 215 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 "Αρκεί να πάρω τα μπισκότα". 216 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 Είμαστε πολύ δεκτικοί. 217 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 Έχετε συζητήσει ποτέ με κάποιον 218 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 για έναν προορισμό διακοπών 219 00:12:19,613 --> 00:12:23,909 και μόλις μπείτε στο ίντερνετ να δείτε διαφήμιση για αυτόν τον προορισμό; 220 00:12:23,993 --> 00:12:27,872 Κι αντί να γίνεις έξαλλος που εισέβαλαν στην ιδιωτική σου ζωή, 221 00:12:27,955 --> 00:12:29,540 κανονίζεις το ταξίδι; 222 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 "Φαίνεται πως θα πάμε Μεξικό". 223 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 Η τεχνολογία μας κάνει παραληρηματικούς. 224 00:12:40,009 --> 00:12:43,179 Όλοι λένε ότι θα πάμε στον Άρη. "Θα πάμε στον Άρη". 225 00:12:43,262 --> 00:12:45,848 Ανυπομονώ να πάω στον Άρη". 226 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Δεν νομίζω ότι μιλούσαν για σένα. 227 00:12:50,394 --> 00:12:54,148 Γιατί νομίζεις ότι θα πας στον Άρη; Δεν έχεις πάει στη Μινεσότα. 228 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 Δεν μας κάλεσαν. 229 00:12:56,859 --> 00:12:59,195 Είμαι σίγουρος ότι απλώς καυχιόντουσαν. 230 00:12:59,862 --> 00:13:02,698 Ο Τζεφ Μπέζος πήγε τον αδερφό του στο διάστημα. 231 00:13:02,782 --> 00:13:06,535 Έχω τρία αδέρφια και δεν θέλω ούτε να τους κεράσω. 232 00:13:08,162 --> 00:13:11,290 Εκτιμώ την αισιοδοξία σου, αλλά θα πάμε στον Άρη; 233 00:13:11,373 --> 00:13:14,502 Στείλαμε άνθρωπο στο φεγγάρι πριν από 54 χρόνια. 234 00:13:14,585 --> 00:13:17,213 Ξέρετε πόσες φορές στείλαμε άνθρωπο στο φεγγάρι μετέπειτα; 235 00:13:17,296 --> 00:13:18,506 Καμία. 236 00:13:18,589 --> 00:13:21,967 Ξέρετε γιατί; Γιατί δεν στείλαμε ποτέ άνθρωπο στο φεγγάρι. 237 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 238 00:13:26,931 --> 00:13:28,599 Ίσως στείλαμε άνθρωπο στο φεγγάρι. 239 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 Δεν ξέρω. Ίσως πάμε στον Άρη. 240 00:13:30,267 --> 00:13:33,562 Δεν ξέρω καν πώς δουλεύει ο φούρνος μικροκυμάτων. 241 00:13:35,105 --> 00:13:37,441 Αν με απειλούσαν, "Εξήγησέ τον φούρνο μικροκυμάτων". 242 00:13:37,525 --> 00:13:41,195 Θα έλεγα, "Ανάβει ένα φως. 243 00:13:41,278 --> 00:13:43,113 Περιστρέφεται. 244 00:13:43,197 --> 00:13:45,783 Όταν χτυπά το κουδούνι, το χοτ ντογκ σου είναι έτοιμο. 245 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Σας αρκεί"; 246 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 Είναι τόσα πολλά που δεν ξέρω. 247 00:13:52,706 --> 00:13:55,960 Τις περισσότερες φορές δεν νιώθω καν ενήλικας. 248 00:13:56,043 --> 00:13:59,046 Ακόμα δεν νιώθω άνετα να αγοράζω παπούτσια. 249 00:13:59,630 --> 00:14:04,635 Τα παπούτσια είναι ο μόνος ρουχισμός που αφήνουμε έναν ξένο να μας φορέσει. 250 00:14:04,718 --> 00:14:08,264 Δεν πας στον πωλητή, "Θα μου βάλεις αυτό το παντελόνι"; 251 00:14:10,140 --> 00:14:11,475 "Πού πας"; 252 00:14:12,643 --> 00:14:15,521 Αλλά όταν αγοράζουμε παπούτσια, γινόμαστε αβοήθητοι. 253 00:14:15,604 --> 00:14:17,231 Καθόμαστε και λέμε, 254 00:14:18,148 --> 00:14:19,275 "Κάν' το εσύ. 255 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Η μαμά μου δεν είναι εδώ, πρέπει να το κάνεις εσύ". 256 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 Και δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτούς που βάζουν παπούτσια στα πόδια μας. 257 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 Δεν γνωρίζουμε το παρελθόν τους. 258 00:14:31,287 --> 00:14:34,832 Ξέρουμε μόνο ότι τους αρέσει να δουλεύουν με "πόδια αγνώστων". 259 00:14:36,166 --> 00:14:38,168 Ό,τι λένε είναι κάπως τρομακτικό. 260 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 "Πώς νιώθουν"; 261 00:14:40,921 --> 00:14:42,548 "Ορίστε"; 262 00:14:42,631 --> 00:14:44,174 "Είναι σφιχτά"; 263 00:14:45,009 --> 00:14:47,094 "Πώς είπατε"; 264 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 "Το μεγάλο σου δάχτυλο είναι αυτό"; 265 00:14:50,973 --> 00:14:53,267 "Πώς τολμάς"; 266 00:14:53,350 --> 00:14:57,313 "Γιατί δεν κάνεις μια βόλτα στο μαγαζί να δω πόσο σου πάνε"; 267 00:14:58,606 --> 00:15:00,441 "Αφού το ζήτησες ευγενικά". 268 00:15:03,485 --> 00:15:07,197 Αποφάσισα να σταματήσω να παριστάνω ότι καταλαβαίνω πράγματα 269 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 για τα οποία δεν ξέρω τίποτα, όπως το χρηματιστήριο. 270 00:15:10,117 --> 00:15:12,202 Όταν λένε για το χρηματιστήριο στις ειδήσεις. 271 00:15:12,286 --> 00:15:13,954 "Το χρηματιστήριο σήμερα... 272 00:15:15,998 --> 00:15:17,583 Συνήθως λέω, "Ενδιαφέρον". 273 00:15:17,666 --> 00:15:23,589 Από μέσα μου λέω, "Χρηματιστήριο, ναι". 274 00:15:25,591 --> 00:15:29,219 Το πιο λυπηρό είναι ότι στο κολέγιο σπούδασα οικονομικά. 275 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Ναι. Αλήθεια. 276 00:15:34,308 --> 00:15:37,227 Τέσσερα χρόνια, 80.000 δολάρια. 277 00:15:38,979 --> 00:15:41,607 Χαίρομαι που αυτή είναι η δουλειά μου. 278 00:15:41,690 --> 00:15:45,402 Αλλά η πανδημία αποκάλυψε 279 00:15:45,486 --> 00:15:48,364 πόσο σημαντική είναι η δουλειά σου για την κοινωνία. 280 00:15:48,447 --> 00:15:51,742 Ας πούμε ο σταντ-απ κωμικός, όχι απαραίτητος. 281 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 Ούτε καν "ραίτητος". 282 00:15:55,579 --> 00:15:58,832 Άνοιξαν στριπτιζάδικα πριν μας αφήσουν να πούμε ένα αστείο. 283 00:15:59,500 --> 00:16:00,918 "Περιμένετε, αστείοι. 284 00:16:01,001 --> 00:16:03,379 Κυρίες μου, καλώς ήρθατε και πάλι". 285 00:16:05,631 --> 00:16:06,882 Δεν με εξέπληξε. 286 00:16:06,966 --> 00:16:09,218 Δεν υπάρχει στιγμή στην ιστορία 287 00:16:09,301 --> 00:16:12,888 που πιστεύω ότι θα ήμουν χρήσιμος, ακόμα και στις αρχές του πολιτισμού. 288 00:16:12,972 --> 00:16:15,641 "Θέλουμε κάποιον να μαζεύει νερό, κάποιον να χτίσει σπίτια. 289 00:16:15,724 --> 00:16:17,226 Τζιμ, πώς μπορείς να βοηθήσεις"; 290 00:16:17,309 --> 00:16:19,353 "Μπορώ να τους κοροϊδεύω". 291 00:16:22,856 --> 00:16:25,359 Είναι περίεργο, δουλεύω στον χώρο του θεάματος 292 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 και υπάρχει μια ευρέως διαδεδομένη άποψη 293 00:16:28,028 --> 00:16:31,365 ότι όσοι δουλεύουν στον χώρο του θεάματος είναι ναρκισσιστές 294 00:16:31,448 --> 00:16:33,867 και αμείβονται υπερβολικά για ασήμαντες δουλειές. 295 00:16:33,951 --> 00:16:36,829 Αλλά πιστέψτε με, είναι εκπληκτικό. 296 00:16:39,206 --> 00:16:42,001 Είναι πολύ καλό. 297 00:16:46,463 --> 00:16:49,550 Φυσικά, υπάρχουν κάποιοι στον χώρο του θεάματος 298 00:16:49,633 --> 00:16:52,344 που έχουν μοναδικές ικανότητες και πληρώνονται αναλόγως. 299 00:16:52,428 --> 00:16:55,723 Μιλάω για ταλέντα που εμφανίζονται μια φορά ανά γενιά. 300 00:16:55,806 --> 00:16:57,975 Σαν τον Πατ Σέιτζακ, 301 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 πρώην παρουσιαστή του Τροχού της Τύχης. 302 00:17:01,895 --> 00:17:04,898 Υπήρχε κάτι που δεν μπορούσε να κάνει ο Πατ Σέιτζακ; 303 00:17:05,357 --> 00:17:08,027 Σκεφτείτε. Παρουσίαζε τον Τροχό της Τύχης. 304 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 Ήταν πολυπράγμων. 305 00:17:16,869 --> 00:17:20,330 Είμαι σίγουρος ότι είναι καλός άνθρωπος και λατρεύω τον Τροχό της Τύχης. 306 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Δεν είμαι καν 80. 307 00:17:21,582 --> 00:17:23,333 Λατρεύω τον Τροχό της Τύχης. 308 00:17:23,417 --> 00:17:26,837 Όταν ανακοίνωσε την απόσυρσή του, ξενέρωσα λίγο. 309 00:17:26,920 --> 00:17:28,088 Και φαίνεται καλός τύπος. 310 00:17:28,172 --> 00:17:31,216 Πιθανόν μάζεψε όλη την οικογένεια του Τροχού της Τύχης 311 00:17:31,300 --> 00:17:33,510 και είπε, "Το κάνω εδώ και δεκαετίες 312 00:17:33,594 --> 00:17:35,596 κι αποφάσισα να αποσυρθώ". 313 00:17:35,679 --> 00:17:37,973 Μακάρι να ήμουν εκεί, γιατί αν ήμουν εκεί, θα έλεγα 314 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 "Ξέρεις ότι δεν είναι αληθινή δουλειά, έτσι; 315 00:17:41,518 --> 00:17:44,688 Δεν αποσύρεσαι από την Κρεμάλα. 316 00:17:47,024 --> 00:17:53,238 Το σωστό είναι να ζητήσεις συγγνώμη και να επιστρέψεις όλα τα λεφτά". 317 00:17:54,782 --> 00:17:56,784 Γιατί ο Πατ Σέιτζακ δεν έπαιρνε λίγα. 318 00:17:56,867 --> 00:17:57,993 Ξέρετε πόσα έβγαζε; 319 00:17:58,077 --> 00:18:00,412 Δεκαεφτά εκατομμύρια δολάρια τον χρόνο. 320 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 Ναι, σου αγοράζουν μερικά φωνήεντα. 321 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Και δεν γύριζε καν τα γράμματα. 322 00:18:09,838 --> 00:18:11,423 Ήταν μέρος της διαπραγμάτευσης. 323 00:18:11,507 --> 00:18:13,592 "Δεν μπορώ να τα κάνω όλα εγώ". 324 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 Πήραν τη Βάνα Γουάιτ. 325 00:18:16,637 --> 00:18:17,763 Έβγαζε 17 εκατομμύρια. 326 00:18:17,846 --> 00:18:19,181 Η Βάνα έβγαζε τρία. 327 00:18:19,264 --> 00:18:22,309 Θα συμφωνήσουμε όλοι ότι δεν έπρεπε να βγάζουν τίποτα. 328 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 Όταν είπε ότι αποσύρεται, ο παραγωγός είπε, 329 00:18:29,608 --> 00:18:32,027 "Όχι, είναι φρικτό. 330 00:18:32,111 --> 00:18:36,115 Πού θα βρούμε κάποιον να λέει, "Σειρά σου να γυρίσεις τον τροχό"; 331 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Υπάρχουν και καλά νέα. 332 00:18:42,830 --> 00:18:46,834 Ο Πατ Σέιτζακ συνεχίζει ως σύμβουλος στην εκπομπή. 333 00:18:48,627 --> 00:18:53,757 Δεν ξέρω τι συμβουλές χρειάζεται ο Τροχός της Τύχης. 334 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 "Βγήκε κανένα νέο γράμμα σήμερα"; 335 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 "Όχι, Πατ. Ακόμα τα ίδια 26 γράμματα". 336 00:19:05,269 --> 00:19:09,857 "Εντάξει, θα είμαι στο γραφείο μου αν..." 337 00:19:13,610 --> 00:19:15,195 Λατρεύω το σταντ-απ. 338 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 Περιστασιακά, με προσλαμβάνουν ως ηθοποιό. 339 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 Κι ενίοτε, οι σκηνοθέτες των ταινιών μου λένε, 340 00:19:20,909 --> 00:19:22,870 "Τζιμ, θα ήθελα να σε δω φρεσκοξυρισμένο". 341 00:19:22,953 --> 00:19:24,955 Και λέω, "Δεν νομίζω ότι θες". 342 00:19:26,623 --> 00:19:32,963 Πάντα το κάνω, αλλά όταν ξυρίζω το μούσι, αηδιάζω με την εμφάνισή μου. 343 00:19:33,046 --> 00:19:35,757 Νιώθω ότι πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 344 00:19:36,508 --> 00:19:38,302 "Συγγνώμη. Συγγνώμη γι' αυτό. 345 00:19:38,927 --> 00:19:40,721 Τρως; Συγγνώμη". 346 00:19:42,097 --> 00:19:46,059 Και δεν είμαι μόνο εγώ. Είναι σοκαριστικό για όσους με ξέρουν με μούσι 347 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 και δεν κρατιούνται. 348 00:19:47,227 --> 00:19:49,396 "Αηδία. Πού είναι το μούσι σου"; 349 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 Κι αυτά είναι τα παιδιά μου. 350 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 Γιατί το μούσι είναι το λίφτινγκ του φτωχού. 351 00:19:58,238 --> 00:20:02,284 Κάθε κομπλιμέντο που δέχεσαι για το μούσι είναι υπαινικτικό. 352 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 "Μ' αρέσει το πρόσωπό σου με μούσι". 353 00:20:04,119 --> 00:20:06,747 "Άρα καλύτερα να 'ναι καλυμμένο με τρίχες. 354 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Ευχαριστώ". 355 00:20:09,499 --> 00:20:10,834 Λυπάμαι τις γυναίκες. 356 00:20:10,918 --> 00:20:15,005 Κάποιες δεν μπορούν να αφήσουν μούσι. 357 00:20:16,256 --> 00:20:20,802 Πρέπει να καταλάβετε ότι κάθε άντρας που έχει μούσι, το χρειάζεται. 358 00:20:20,886 --> 00:20:24,139 Όσοι έχουν μούσι, κάποια στιγμή κοιτάχτηκαν ξυρισμένοι 359 00:20:24,223 --> 00:20:26,934 και είπαν, "Πρέπει να το κρύψω αυτό". 360 00:20:28,685 --> 00:20:32,731 Σκεφτείτε όλα τα σημαντικά ιστορικά πρόσωπα που είχαν μούσι, 361 00:20:32,814 --> 00:20:35,025 πιθανόν λόγω ανασφάλειας. 362 00:20:35,108 --> 00:20:39,988 Αβραάμ Λίνκολν, Καρλ Μαρξ, Γκάνταλφ. 363 00:20:41,531 --> 00:20:43,075 Όλοι είχαν μούσι. 364 00:20:43,158 --> 00:20:46,036 Ο Χριστός είχε μούσι. 365 00:20:46,119 --> 00:20:50,582 Μάλλον περπατούσε στο νερό, κοίταξε κάτω, είδε την αντανάκλασή του και είπε, 366 00:20:50,666 --> 00:20:51,833 "Χριστέ μου! 367 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 Πρέπει να αφήσω μούσι. 368 00:20:59,258 --> 00:21:02,010 Δεν θα αποκτήσω ακολούθους έτσι". 369 00:21:03,053 --> 00:21:05,013 Παρεμπιπτόντως, έτσι περπατούσε ο Χριστός. 370 00:21:06,348 --> 00:21:08,934 Όταν περπάτησε στο νερό, φερόταν σαν να ήταν δύσκολο; 371 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 Κάπως έτσι; 372 00:21:12,813 --> 00:21:14,439 "Δεν είναι απίστευτο; 373 00:21:15,357 --> 00:21:17,484 Περπατάω στο νερό. 374 00:21:17,567 --> 00:21:19,194 Τράβηξέ με με το κινητό". 375 00:21:21,321 --> 00:21:23,115 Ή μήπως περπατούσε με ύφος; 376 00:21:23,198 --> 00:21:25,450 "Ναι, έτσι, μωρή. Κοίτα εδώ". 377 00:21:26,702 --> 00:21:28,495 "Ναι, βασιλιά των βασιλέων". 378 00:21:31,873 --> 00:21:35,252 Φυσικά το περπάτημα στο νερό ήταν ένα από τα θαύματα του Χριστού. 379 00:21:35,335 --> 00:21:38,380 Αλλά κάποιος εκεί μάλλον θεώρησε ότι ήταν μαγικό κόλπο. 380 00:21:39,089 --> 00:21:42,426 Κάποιος βγήκε και είπε, "Σε είδα να περπατάς στο νερό. 381 00:21:43,593 --> 00:21:46,722 Καλή φάση. Κλείνω παιδικά πάρτι. 382 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Θα βγάλουμε πολλά λεφτά". 383 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 Κι ο Χριστός είπε "Δεν ήταν μαγικό κόλπο. Είμαι ο υιός του Θεού". 384 00:21:53,729 --> 00:21:55,439 "Ενδιαφέρον καλλιτεχνικό όνομα. 385 00:21:56,481 --> 00:21:58,984 Ορίστε η κάρτα μου. Με λένε Ιούδα". 386 00:22:03,405 --> 00:22:05,115 Όλα αυτά τα λέει η Βίβλος. 387 00:22:06,450 --> 00:22:07,617 Είναι στη Βίβλο. 388 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 Έχει τρελά πράγματα η Βίβλος, έτσι; 389 00:22:10,746 --> 00:22:16,084 Ο Θεός ζήτησε από τον Αβραάμ να θυσιάσει τον μοναχογιό του. 390 00:22:16,168 --> 00:22:19,338 Ο Θεός ζήτησε από τον Αβραάμ να σκοτώσει τον μοναχογιό του. 391 00:22:19,421 --> 00:22:22,841 Κι ο Αβραάμ, όπως οι περισσότεροι πατεράδες, είπε "Εντάξει, θα το κάνω". 392 00:22:26,970 --> 00:22:30,849 Προς υπεράσπισή του, δεν ξέρουμε τι έκανε ο Αβραάμ ακριβώς πριν του το πει ο Θεός. 393 00:22:31,683 --> 00:22:33,602 Ίσως κοιτούσε τους λογαριασμούς και είπε, 394 00:22:33,685 --> 00:22:37,064 "Ποιος ξόδεψε 500 σέκελ στο Nintendo"; 395 00:22:39,733 --> 00:22:41,360 Κι εκείνη τη στιγμή, ο Θεός είπε, 396 00:22:41,443 --> 00:22:43,528 "Αβραάμ, θέλω να θυσιάσεις τον μοναχογιό σου". 397 00:22:43,612 --> 00:22:45,572 Κι ο Αβραάμ είπε, "Ευχαρίστως. 398 00:22:46,740 --> 00:22:49,034 Μπορεί να 'ναι θυσία με στραγγαλισμό"; 399 00:22:53,622 --> 00:22:55,874 Ο Θεός επικοινωνούσε με τον Αβραάμ από τον ουρανό. 400 00:22:55,957 --> 00:22:57,584 Δεν ξέρω αν φώναζε προς τα κάτω. 401 00:22:58,293 --> 00:23:00,045 Άκουσε κανείς τη συζήτηση; 402 00:23:00,128 --> 00:23:03,965 Υπήρχε κανείς εκεί πάνω στον ουρανό; Ήταν ο Χριστός στον ουρανό; 403 00:23:04,049 --> 00:23:06,718 Είπε ο Θεός, "Αβραάμ, θέλω να θυσιάσεις τον μοναχογιό σου". 404 00:23:06,802 --> 00:23:09,971 Κι ο Χριστός είπε, "Μπαμπά, τι διάολο κάνεις"; 405 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 Κι ο Θεός είπε, "Τα έχουμε πει αυτά. 406 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 Κοίτα τη δουλειά σου. 407 00:23:15,227 --> 00:23:17,604 Μη δίνεις σημασία στον μουσάτο χίπη. 408 00:23:18,939 --> 00:23:21,358 Αβραάμ, θέλω να θυσιάσεις τον μοναχογιό σου". 409 00:23:21,441 --> 00:23:25,362 Κι ο Χριστός είπε, "Μπαμπά, δεν γίνεται να ζητάς να θυσιάσει τον μοναχογιό του". 410 00:23:25,445 --> 00:23:28,490 Ο Θεός είπε, "Μου έδωσες μια ιδέα". 411 00:23:30,826 --> 00:23:35,622 "Χριστέ, θέλω να πας στη Γη και να πεις στους ανθρώπους ότι είμαι μπαμπάς σου". 412 00:23:35,705 --> 00:23:38,250 Ο Χριστός είπε, "Αν πάω και πω ότι είσαι ο μπαμπάς μου, 413 00:23:38,333 --> 00:23:39,960 ίσως θυμώσουν και μου κάνουν κακό". 414 00:23:40,043 --> 00:23:44,214 Κι ο Θεός είπε, "Όχι. Γιατί να το κάνουν αυτό; 415 00:23:44,297 --> 00:23:46,758 Φαίνονται τόσο καλοί εκεί κάτω". 416 00:23:46,842 --> 00:23:50,011 Ο Χριστός λέει, "Αν πάνε να μου κάνουν κακό, θα τους σταματήσεις". 417 00:23:50,095 --> 00:23:52,347 Κι ο Θεός λέει, "Ναι, σίγουρα, ίσως". 418 00:23:56,268 --> 00:23:59,479 Ο Αβραάμ ανταμείφθηκε για την αφοσίωσή του. 419 00:23:59,563 --> 00:24:02,107 Έζησε μέχρι τα 175. 420 00:24:02,190 --> 00:24:04,818 Πέθανε στα 175, που είναι μια χαρά. 421 00:24:04,901 --> 00:24:07,362 Αλλά αυτά τα τελευταία 90 χρόνια... 422 00:24:08,613 --> 00:24:09,865 Αηδία, έτσι; 423 00:24:09,948 --> 00:24:11,950 Λέτε όταν πρωτοέγραφαν τη Βίβλο 424 00:24:12,033 --> 00:24:16,455 να είπαν όλοι, "Θέλουμε όντως να βάλουμε 175; 425 00:24:17,289 --> 00:24:20,000 Θέλουμε να το διαβάσει αυτό ο κόσμος, έτσι; 426 00:24:21,585 --> 00:24:23,962 Γιατί δεν βάζουμε 75; 427 00:24:24,045 --> 00:24:25,464 Μια χαρά είναι. 428 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 Με μεσογειακή διατροφή. 429 00:24:27,215 --> 00:24:29,676 Είναι πιο πιθανό". 430 00:24:30,469 --> 00:24:33,305 Εκατόν εβδομήντα πέντε; Αν κάποιος σου έλεγε σήμερα, 431 00:24:33,388 --> 00:24:35,307 "Ο παππούς μου έζησε μέχρι τα 175", 432 00:24:35,390 --> 00:24:37,225 θα έλεγες, "Είσαι ψυχασθενής". 433 00:24:38,810 --> 00:24:41,521 Φαντάζεστε να φτάνατε στα 175; 434 00:24:41,605 --> 00:24:44,024 Θα λέγατε, "Ναι, συνταξιοδοτήθηκα στα 60. 435 00:24:45,150 --> 00:24:48,403 Δεν ήξερα ότι είχα άλλα 115 χρόνια μπροστά μου. 436 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Πόσο πίκλμπολ θα παίξω; 437 00:24:53,200 --> 00:24:54,409 Έλεος"! 438 00:24:56,703 --> 00:24:59,331 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 439 00:25:01,917 --> 00:25:05,045 Αυτή ήταν η επιβράβευση του Αβραάμ. Έφτασε τα 175. 440 00:25:05,128 --> 00:25:09,257 Επίσης είναι ιδρυτική φιγούρα, όχι μίας, αλλά τριών θρησκειών, σωστά; 441 00:25:09,341 --> 00:25:12,844 Του Ιουδαϊσμού, του Χριστιανισμού και του Ισλάμ. Εκπληκτικό. 442 00:25:12,928 --> 00:25:14,346 Τι είναι ακόμα πιο εκπληκτικό; 443 00:25:14,429 --> 00:25:16,806 Αυτές οι τρεις θρησκείες, κολλητάρια. 444 00:25:18,934 --> 00:25:21,186 Τα πάνε μια χαρά, χωρίς προβλήματα. 445 00:25:21,895 --> 00:25:24,981 Νιώθει καθόλου υπεύθυνος ο Αβραάμ; 446 00:25:25,065 --> 00:25:26,733 Κοιτάζει ποτέ από τον παράδεισο, 447 00:25:26,816 --> 00:25:31,571 "Αμάν, δεν το έκανα εγώ αυτό". 448 00:25:33,031 --> 00:25:35,867 Ο Θεός κάποτε ασχολούταν περισσότερο. 449 00:25:35,951 --> 00:25:41,206 Είχε πολύ πιο ενεργό ρόλο. Μιλούσε στον Αβραάμ, πλημμύρες, μάστιγες. 450 00:25:41,289 --> 00:25:42,874 Τώρα λέει, "Ξέρεις κάτι; 451 00:25:43,833 --> 00:25:46,878 Βάλε το πρόσωπο του Χριστού σε μια φέτα ψωμί. 452 00:25:49,965 --> 00:25:52,968 Δεν θα κάτσω να ασχοληθώ. 453 00:25:54,553 --> 00:25:57,597 Αφού δεν ακούν, δεν θα προσπαθήσω". 454 00:26:00,183 --> 00:26:03,812 Αυτό που θέλω να πω είναι ότι είμαι Χριστιανός 455 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 και το λέω αυτό για να σας κάνω να νιώσετε άβολα. 456 00:26:09,484 --> 00:26:13,488 Όταν οι μη Χριστιανοί με ακούν να λέω, "Είμαι Χριστιανός", σκέφτονται, "Όχι". 457 00:26:13,572 --> 00:26:17,325 Όταν Χριστιανοί με ακούν να λέω "Είμαι Χριστιανός", σκέφτονται, "Όχι". 458 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 Είναι ένας τρόπος να συσπειρωθεί το κοινό. 459 00:26:22,706 --> 00:26:23,832 Έτσι φαίνεται. 460 00:26:30,046 --> 00:26:32,215 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 461 00:26:32,299 --> 00:26:33,800 Το εκτιμώ. 462 00:26:34,593 --> 00:26:36,219 Ναι, ευχαριστώ. 463 00:26:41,558 --> 00:26:45,979 Είμαι ευγνώμων που μπορώ να ταξιδεύω και να κάνω σταντ-απ, 464 00:26:46,062 --> 00:26:49,941 αλλά θέλω να ξέρετε ότι η ζωή μου στο σπίτι είναι απαίσια. 465 00:26:50,984 --> 00:26:53,820 Έχω πέντε παιδιά. Είναι κόλαση. 466 00:26:54,529 --> 00:26:57,574 Η ζωή μου στο σπίτι είναι το αντίθετο αυτής της εμπειρίας. 467 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 Όταν βγήκα, με χειροκροτήσατε. 468 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 Στο σπίτι, δεν χαίρω αναγνώρισης. 469 00:27:03,622 --> 00:27:06,291 Και δεν λέω να υποδέχονται τους γονείς με χειροκρότημα. 470 00:27:06,374 --> 00:27:07,751 Δεν αρκεί. 471 00:27:09,711 --> 00:27:13,423 Τους γονείς πρέπει να τους χειροκροτούν όρθιοι. 472 00:27:13,506 --> 00:27:14,799 Να υπάρχει εκφωνητής. 473 00:27:14,883 --> 00:27:18,345 "Παρακαλώ, υποδεχτείτε τον μόνο λόγο που είστε ζωντανοί". 474 00:27:19,804 --> 00:27:20,847 Σωστά; 475 00:27:25,727 --> 00:27:29,522 Γιατί το να είσαι γονιός είναι δύσκολο. 476 00:27:29,606 --> 00:27:30,774 Είναι πολύ δύσκολο. 477 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 Υπάρχουν μεγάλες προσδοκίες. 478 00:27:33,026 --> 00:27:35,612 Στο μπέιζμπολ, αν έχω μέσο όρο 300, 479 00:27:35,695 --> 00:27:38,615 αν πετύχω τρία στα δέκα, είμαι καλά. 480 00:27:38,698 --> 00:27:41,159 Αλλά αν χτυπήσω το παιδί μου μία φορά... 481 00:27:44,788 --> 00:27:46,122 Είμαι κακός γονιός; 482 00:27:47,707 --> 00:27:52,128 Τα παιδιά είναι το μόνο πράγμα που αφαιρούμε από το ανθρώπινο σώμα 483 00:27:52,212 --> 00:27:53,421 και μετά το κρατάμε. 484 00:27:57,133 --> 00:27:58,176 Καταλαβαίνετε; 485 00:28:04,724 --> 00:28:05,725 Δεν λέει κανείς, 486 00:28:05,809 --> 00:28:08,645 "Να η σκωληκοειδίτιδά μου. Να ο γιος μου. Δεν λειτουργούν". 487 00:28:11,523 --> 00:28:14,567 Πιστεύω, γονείς, ότι μας αξίζει αυτός ο πόνος. 488 00:28:14,651 --> 00:28:16,486 Αξίζουμε τον πόνο. Το θράσος. 489 00:28:16,569 --> 00:28:19,531 Το θράσος να σκεφτείς ότι έχεις τα προσόντα να γίνεις γονιός. 490 00:28:19,614 --> 00:28:23,076 Κι έτσι αλαζονικά αναλαμβάνουμε αυτήν την ευθύνη. 491 00:28:23,159 --> 00:28:26,162 Λέμε, "Χάνω το κινητό μου μία φορά τη μέρα. 492 00:28:27,789 --> 00:28:29,874 Μπορώ να φροντίσω ένα μωρό". 493 00:28:36,214 --> 00:28:38,174 "Μπορείς να καλέσεις το μωρό μου; 494 00:28:39,718 --> 00:28:41,094 Κάλεσε το μωρό μου". 495 00:28:44,764 --> 00:28:46,891 Τώρα ξέρω ότι δεν είναι όλοι γονείς εδώ. 496 00:28:46,975 --> 00:28:49,060 Όταν κάνεις παιδί, γίνεσαι γονιός. 497 00:28:49,144 --> 00:28:52,105 Αν δεν κάνεις παιδί, απλώς παραμένεις ευτυχισμένος. 498 00:28:54,482 --> 00:28:55,775 Δεν θέλουν όλοι να γίνουν. 499 00:28:55,859 --> 00:28:58,945 Κάποιοι επιλέγουν να μην κάνουν παιδιά και το σέβομαι αυτό, 500 00:28:59,028 --> 00:29:01,906 αλλά δεν πρέπει να θεωρούνται ενήλικες. 501 00:29:03,616 --> 00:29:06,619 Σε τι διαφέρουν από τα γιγάντια νήπια; 502 00:29:06,703 --> 00:29:09,914 Τι άγχος τους κρατά ξάγρυπνους τη νύχτα; 503 00:29:09,998 --> 00:29:12,417 "Πού θα πάω για μπραντς"; 504 00:29:15,253 --> 00:29:17,005 Αν είσαι πάνω από 30 505 00:29:17,088 --> 00:29:20,800 και το μεγαλύτερο πρόβλημα στη ζωή σου είναι η σύνδεση Wi-Fi, 506 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 δεν είσαι ενήλικας. 507 00:29:23,261 --> 00:29:25,638 Αν δεν έχεις βγει έξω, να δεις έναν λεκέ 508 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 και προσεύχεσαι μέσα σου να είναι σοκολάτα, 509 00:29:31,019 --> 00:29:32,437 δεν είσαι ενήλικας. 510 00:29:33,480 --> 00:29:35,982 Αν δεν καυχηθείς στο ταίρι σου 511 00:29:36,065 --> 00:29:39,861 ότι τρεις μέρες δεν έχεις προλάβει να κάνεις μπάνιο, 512 00:29:39,944 --> 00:29:43,698 δεν είσαι ενήλικας και ίσως είσαι βλάχος. 513 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 Δεν υπάρχει σύγκριση. 514 00:29:49,954 --> 00:29:54,459 Ο ένας έχει μια πλούσια, γεμάτη ζωή και ο άλλος είναι γονιός. 515 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Θα έπρεπε να υπάρχει άλλη ταξινόμηση. 516 00:29:58,463 --> 00:30:01,633 "Είσαι πάνω από 30, δεν έχεις παιδιά; Είσαι μικρός ενήλικας. 517 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 Πώς ήταν το μπραντς"; 518 00:30:05,261 --> 00:30:09,724 Να παραδεχτούμε ότι το μπραντς ήταν η εκλογίκευση κάποιου αλκοολικού; 519 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 "Δεν πίνουμε αλκοόλ στο πρωινό". 520 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 "Δεν είναι πρωινό. 521 00:30:15,980 --> 00:30:17,732 Είναι μπραντς". 522 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 "Τι"; 523 00:30:20,902 --> 00:30:23,196 "Είναι πρωινό. Είναι μεσημεριανό. 524 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 Χρόνια πολλά". 525 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 Τα πάντα στο μπραντς είναι γελοία. 526 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Προφανώς, κοιμόσουν την ώρα του πρωινού 527 00:30:35,792 --> 00:30:38,628 και τώρα απαιτείς αβγοφέτες στη 1:00 μ.μ., 528 00:30:38,711 --> 00:30:40,880 ενώ κατεβάζεις μιμόζες. 529 00:30:42,882 --> 00:30:46,594 Πες μου ότι η μιμόζα δεν ήταν δημιούργημα ενός μεθύστακα. 530 00:30:46,678 --> 00:30:49,514 "Έχετε φρεσκοστυμμένο χυμό πορτοκάλι; 531 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 Έχετε; 532 00:30:51,307 --> 00:30:53,059 Βάλτε λίγη σαμπάνια. 533 00:30:54,394 --> 00:30:55,895 Θα το ονομάσουμε... 534 00:30:57,856 --> 00:30:58,898 "μόζα". 535 00:31:01,192 --> 00:31:04,654 Η μιμόζα ακούγεται σαν κάποιον αναξιόπιστο συνάδελφο. 536 00:31:05,446 --> 00:31:07,448 "Μιμόζα, πού είναι η έκθεση τριμήνου"; 537 00:31:07,532 --> 00:31:09,492 "Την ετοιμάζω". 538 00:31:11,703 --> 00:31:13,788 "Ποιος θέλει να πάμε για μέσηπνο; 539 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 Είναι μεσημεριανό και δείπνο. 540 00:31:17,542 --> 00:31:20,253 Χρόνια πολλά". 541 00:31:21,588 --> 00:31:24,841 Κατανοώ ότι κάποιοι δεν μπορούν να κάνουν παιδιά, 542 00:31:24,924 --> 00:31:28,177 αλλά υπάρχει η υιοθεσία και μαθαίνουμε από μικροί μέσα από ταινίες, 543 00:31:28,261 --> 00:31:29,470 όπως Η Άννι και ο Όλιβερ, 544 00:31:29,554 --> 00:31:31,931 ότι υπάρχουν παιδιά που χρειάζονται γονείς 545 00:31:32,015 --> 00:31:34,517 και πολλά από αυτά ξέρουν να τραγουδούν και να χορεύουν. 546 00:31:36,227 --> 00:31:38,730 Δείξτε συμπόνια, στηρίξτε τις τέχνες. 547 00:31:41,482 --> 00:31:43,610 Δεν με νοιάζει αν κάποιος έχει παιδιά. 548 00:31:43,693 --> 00:31:46,321 Είναι περίεργη η πίεση που ασκούμε στον κόσμο. 549 00:31:46,404 --> 00:31:48,156 Κάποιοι λένε, ας πούμε, 550 00:31:48,239 --> 00:31:50,199 "Ποιος θα σε φροντίζει στα γεράματα; 551 00:31:50,283 --> 00:31:51,951 Ποιος θα σε φροντίζει στα γεράματα"; 552 00:31:52,035 --> 00:31:54,704 Και λέω, "Όχι τα παιδιά μου". 553 00:31:56,539 --> 00:31:57,957 Για να καταλάβω τη λογική. 554 00:31:58,041 --> 00:32:01,336 Τα παιδιά μου, που ξέρουν μόνο να με ξεζουμίζουν, 555 00:32:02,795 --> 00:32:05,798 θα ξυπνήσουν ξαφνικά και θα με φροντίσουν; 556 00:32:06,883 --> 00:32:08,635 Μοιάζει με ρίσκο. 557 00:32:10,970 --> 00:32:14,182 Δεν φοβάμαι ότι τα παιδιά μου θα με βάλουν σε γηροκομείο. 558 00:32:14,265 --> 00:32:16,142 Δεν είναι τόσο εφευρετικά. 559 00:32:17,352 --> 00:32:20,480 "Πρέπει να συμπληρώσω έντυπα; Βάλ' τα στο γκαράζ". 560 00:32:24,984 --> 00:32:29,364 Αν δεν έχετε παιδιά, να μια ιστορία που εκφράζει τη χαρά της ανατροφής. 561 00:32:29,447 --> 00:32:32,742 Έχω πέντε παιδιά, οπότε προσπαθώ να έχω χρόνο με το καθένα ξεχωριστά. 562 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 Έτσι ξέρω ότι τα έχω γνωρίσει όλα. 563 00:32:36,120 --> 00:32:39,248 Τον περασμένο Φεβρουάριο, πήγα βόλτα τον τότε δεκάχρονο γιο μου. 564 00:32:39,332 --> 00:32:41,709 Βγάλαμε βόλτα τον σκύλο και πριν φύγουμε, του είπα, 565 00:32:41,793 --> 00:32:43,836 "Κάνει κρύο έξω. Πάρε ένα παλτό". 566 00:32:43,920 --> 00:32:46,589 "Δεν φοράω παλτό". Είναι χαζό. Δεν θα με αναγκάσεις". 567 00:32:47,590 --> 00:32:49,550 "Καλώς. Δεν χρειάζεται να φορέσεις παλτό". 568 00:32:49,634 --> 00:32:50,802 Οπότε πήγαμε βόλτα. 569 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 Κι όπως γυρίζαμε, με κοίταξε και με ρώτησε, 570 00:32:53,221 --> 00:32:55,598 "Μπαμπά, να πάρω το παλτό σου"; 571 00:32:57,850 --> 00:32:59,602 Και δεν δίστασα. 572 00:32:59,686 --> 00:33:02,397 Γιατί το να είσαι γονιός είναι σαν ένα μέντιουμ 573 00:33:02,480 --> 00:33:05,608 που έχει πάντα δίκιο, αλλά το αγνοούν. 574 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Σωστά; 575 00:33:16,536 --> 00:33:22,583 Όλη μέρα, κάθε μέρα, οι γονείς λένε "Ας δω την κρυστάλλινη σφαίρα μου. 576 00:33:22,667 --> 00:33:25,586 Κάνει κρύο έξω. Πάρε ένα παλτό". 577 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 "Είσαι χοντρός". 578 00:33:29,132 --> 00:33:31,968 "Αν ξενυχτήσεις, θα είσαι κουρασμένος το πρωί". 579 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 "Είσαι φαλακρός". 580 00:33:34,387 --> 00:33:38,516 "Προβλέπω οικονομικές δυσκολίες όταν σε διώξω από το σπίτι". 581 00:33:40,977 --> 00:33:41,978 Δεν φταίνε αυτά. 582 00:33:42,061 --> 00:33:44,439 Τα παιδιά δεν καταλαβαίνουν τις συνέπειες. 583 00:33:44,522 --> 00:33:46,441 Οι γονείς καταλαβαίνουν τις συνέπειες. 584 00:33:46,524 --> 00:33:47,942 Λέγονται παιδιά. 585 00:33:49,152 --> 00:33:52,697 Τα παιδιά είναι συνέπειες που περπατούν και μιλούν. 586 00:33:52,780 --> 00:33:55,366 Γι' αυτό κάθε γονιός κοιτά το παιδί του και σκέφτεται, 587 00:33:55,450 --> 00:33:57,952 "Δεν έπρεπε να μεθύσω εκείνο το βράδυ". 588 00:34:00,997 --> 00:34:05,084 Η παιδική ηλικία των παιδιών μου διαφέρει πολύ από τη δική μου. 589 00:34:05,168 --> 00:34:08,671 Όταν ήμουν δέκα χρονών, η μαμά μου με έστελνε σε δουλειές. 590 00:34:08,755 --> 00:34:12,884 Μια φορά με έστειλε για ψώνια με πολύ συγκεκριμένες οδηγίες. 591 00:34:12,967 --> 00:34:16,095 Περπάτησα δύο χιλιόμετρα ως το παντοπωλείο κι έκανα ό,τι μου είπε. 592 00:34:16,179 --> 00:34:19,766 Πήγα στην ταμία, της έδωσα 10 δολάρια και είπα, 593 00:34:19,849 --> 00:34:23,186 "Η μαμά μου με έστειλε να πάρω μια κούτα τσιγάρα, 594 00:34:23,269 --> 00:34:24,979 Μέριτ Ούλτρα Λάιτ". 595 00:34:25,938 --> 00:34:28,316 Η ταμίας ρώτησε, "Πόσων χρονών είσαι"; 596 00:34:28,399 --> 00:34:30,651 Είπα, "Είμαι δέκα χρονών". 597 00:34:30,735 --> 00:34:32,487 Είπε, "Είσαι καλό παιδί". 598 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 Με παίνεψε, 599 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 μου έδωσε τα τσιγάρα και τα ρέστα 600 00:34:40,453 --> 00:34:43,414 και γύρισα σπίτι καπνίζοντας. 601 00:34:49,420 --> 00:34:53,132 Στέλναμε τα παιδιά μόνα τους σε δουλειές. 602 00:34:53,216 --> 00:34:57,470 Αλλά τώρα, μετά από 25 χρόνια Νόμος και Τάξη: Ειδική Ομάδα, 603 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 δεν νιώθουμε ασφαλείς ούτε όταν ανοίγουν το ψυγείο. 604 00:35:04,560 --> 00:35:06,604 Μου άρεσε η ανεξαρτησία. 605 00:35:06,687 --> 00:35:08,898 Σίγουρα φοβόμουν καμιά φορά. 606 00:35:08,981 --> 00:35:11,234 Κυρίως φοβόμουν τους ενήλικες. 607 00:35:11,317 --> 00:35:15,530 Οι ενήλικες ήταν μοχθηροί γίγαντες που όλοι γνωρίζονταν μεταξύ τους. 608 00:35:16,239 --> 00:35:17,698 "Ξέρω τον πατέρα σου". 609 00:35:20,368 --> 00:35:21,661 "Πώς"; 610 00:35:22,328 --> 00:35:24,622 "Σε κρατούσα όταν ήσουν μωρό". 611 00:35:25,665 --> 00:35:26,958 "Γιατί"; 612 00:35:28,960 --> 00:35:31,379 Οι φίλοι μου φοβούνταν τον μπαμπά μου. 613 00:35:31,462 --> 00:35:35,216 Ο καλύτερος παιδικός μου φίλος φοβάται ακόμα τον μπαμπά μου. 614 00:35:35,299 --> 00:35:37,635 Ο μπαμπάς μου έχει πεθάνει εδώ και 30 χρόνια. 615 00:35:38,761 --> 00:35:42,390 Τα παιδιά μου και οι φίλοι τους με βλέπουν σαν οδηγό Uber 616 00:35:43,224 --> 00:35:45,810 και ζητούν σιωπηλή μεταφορά. 617 00:35:50,523 --> 00:35:52,358 "Χαμηλώνεις τη μουσική, Τζιμ"; 618 00:35:54,735 --> 00:35:55,945 "Θα σε σκοτώσω". 619 00:35:58,030 --> 00:36:00,700 "Ξέρω τους γονείς σου. 620 00:36:01,993 --> 00:36:03,327 Θα τους σκοτώσω κι αυτούς". 621 00:36:06,998 --> 00:36:09,208 Οι γονείς πρέπει να κάνουν θυσίες. 622 00:36:09,292 --> 00:36:11,335 Άλλοτε μεγάλες, άλλοτε μικρές. 623 00:36:11,419 --> 00:36:15,965 Ξέρετε πόσες απαίσιες παιδικές ταινίες έχω δει; Σε σινεμά. 624 00:36:17,133 --> 00:36:20,094 Οδήγησα οικειοθελώς, αγόρασα πολλά εισιτήρια 625 00:36:20,178 --> 00:36:22,805 και κάθισα να δω σκουπίδια. 626 00:36:23,639 --> 00:36:25,349 Αντικειμενικά, κακές ταινίες. 627 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 Δεν χρειαζόταν να διαβάσω κριτική. 628 00:36:27,185 --> 00:36:28,728 Δεν χρειαζόταν να δω τρέιλερ. 629 00:36:28,811 --> 00:36:32,356 Κανείς δεν αναρωτήθηκε, "Άραγε Τα Στρουμφάκια είναι καλή ταινία"; 630 00:36:33,774 --> 00:36:34,984 Δεν είναι. 631 00:36:35,818 --> 00:36:38,821 Μας προειδοποίησαν, αποκαλώντας τα Στρουμφάκια. 632 00:36:40,448 --> 00:36:41,532 Έχω πέντε παιδιά. 633 00:36:41,616 --> 00:36:45,203 Βλέπω απαίσιες παιδικές ταινίες εδώ και 15 χρόνια. 634 00:36:45,286 --> 00:36:47,830 Μιάμιση δεκαετία βασανιστηρίων. 635 00:36:47,914 --> 00:36:50,208 Και το πιο δύσκολο; Η αυτολογοκρισία. 636 00:36:50,291 --> 00:36:53,544 Γιατί όταν δεις μια ταινία σαν τα Τρολ 637 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 ή το Μικρό μου Πόνυ, 638 00:36:55,463 --> 00:36:57,924 αν είσαι κανονικός ενήλικας, πρέπει να πεις σε κάποιον, 639 00:36:58,007 --> 00:36:59,759 "Ήταν μαλακία". 640 00:37:01,719 --> 00:37:02,803 Καταλαβαίνετε; 641 00:37:02,887 --> 00:37:05,348 Δεν μπορείς να το πεις αυτό σε οκτάχρονο. 642 00:37:06,599 --> 00:37:08,976 Οπότε ρωτάς, "Πώς σου φάνηκε; 643 00:37:09,894 --> 00:37:12,605 Ελπίζω να βγάλουν κι άλλο". 644 00:37:14,106 --> 00:37:16,108 Και βγάζουν άλλα πέντε. 645 00:37:17,276 --> 00:37:20,529 Και κάθεσαι και τις βλέπεις σκεπτόμενος το αλκοόλ. 646 00:37:21,656 --> 00:37:26,035 Ο πατέρας μου δεν θα έβλεπε ποτέ μια απαίσια παιδική ταινία. 647 00:37:26,118 --> 00:37:30,456 Στις σπάνιες περιπτώσεις που μας πήγαινε σινεμά, δεν μας ρωτούσε. 648 00:37:30,539 --> 00:37:32,041 Δεν ξέραμε τι ταινία θα δούμε. 649 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 Ούτε αυτός ήξερε τι ταινία θα δούμε. 650 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Όταν θα φτάναμε στον κινηματογράφο, 651 00:37:36,879 --> 00:37:41,050 θα διάλεγε ταινία, θα αγόραζε εισιτήρια και θα μπαίναμε αμέσως. 652 00:37:41,133 --> 00:37:44,720 Δεν είχε σημασία πότε ξεκινούσε. Αυτή ήταν η αρχή της ταινίας για εμάς. 653 00:37:44,804 --> 00:37:49,809 Μπαίναμε στα σκοτεινά και βλέπαμε το τελευταίο τρίτο της ταινίας. 654 00:37:51,018 --> 00:37:52,853 Τα φώτα άναβαν, ο κόσμος έφευγε. 655 00:37:52,937 --> 00:37:56,065 Καθόμασταν και προσπαθούσαμε να καταλάβουμε τι διάολο είδαμε. 656 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 Ρωτούσαμε ο ένας τον άλλο, "Πώς λες να ξεκινά η ταινία"; 657 00:38:02,488 --> 00:38:04,156 Μετά ερχόταν νέο κοινό. 658 00:38:04,240 --> 00:38:06,158 Τα φώτα έσβηναν και ξεκινούσε η ταινία. 659 00:38:06,242 --> 00:38:10,037 Βλέπαμε μέχρι το σημείο να σηκωθεί και να φύγει ο πατέρας μου 660 00:38:11,414 --> 00:38:13,374 κι εμείς τον ακολουθούσαμε. 661 00:38:13,457 --> 00:38:18,170 Έτσι βλέπαμε ταινίες ως οικογένεια και μου λείπει. 662 00:38:19,297 --> 00:38:23,050 Συχνά ένιωθα ότι βοηθούσαμε τον πατέρα μου να εδραιώσει άλλοθι. 663 00:38:25,303 --> 00:38:29,223 "Δεν σκότωσα εγώ τον αλήτη. Ήμουν σινεμά με τα παιδιά μου". 664 00:38:31,726 --> 00:38:34,186 Μακάρι να είχαμε δει τη Μελωδία της Ευτυχίας 665 00:38:34,270 --> 00:38:36,022 οικογενειακώς με τον πατέρα μου. 666 00:38:36,105 --> 00:38:38,149 Στα μισά της Μελωδίας της Ευτυχίας, 667 00:38:38,232 --> 00:38:42,695 ο πατέρας μου σηκώνεται και φεύγει μαζί με τα έξι ξανθά παιδιά του. 668 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 Όλοι στο θέατρο λένε, 669 00:38:46,240 --> 00:38:48,534 "Δεν θα τους άρεσε όταν ο λοχαγός Φον Τραπ 670 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 έσκισε τη ναζιστική σημαία". 671 00:38:53,039 --> 00:38:56,125 Αυτό το αστείο ήταν καλύτερο όταν όλοι μισούσαν τους Ναζί. 672 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 Σωστά; 673 00:39:05,634 --> 00:39:09,555 Γκρινιάζω πολύ για τα παιδιά μου, αλλά μου κατέστρεψαν τη ζωή. 674 00:39:11,057 --> 00:39:13,726 Τα αγαπώ, αλλά μου φέρονται απαίσια. 675 00:39:14,435 --> 00:39:17,521 Όσοι δεν έχουν παιδιά λένε, "Δεν θα το επέτρεπα αυτό στα δικά μου". 676 00:39:17,605 --> 00:39:18,689 Θα το επιτρέπατε. 677 00:39:19,774 --> 00:39:21,192 Ποια είναι η εναλλακτική; 678 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Η φυλακή. 679 00:39:23,778 --> 00:39:27,239 Τα αφήνεις να σου φέρονται απαίσια και σκέφτεσαι το αλκοόλ. 680 00:39:28,074 --> 00:39:30,910 Αν έλεγα σε ψυχολόγο πώς μου φέρονται τα παιδιά μου, 681 00:39:30,993 --> 00:39:32,536 χωρίς να πω ότι είναι παιδιά μου. 682 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 "Ζω μαζί με πέντε άτομα. 683 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 Τρώνε το φαγητό μου. 684 00:39:35,498 --> 00:39:38,542 Ξοδεύουν όλα μου τα λεφτά κι όταν τους ζητάω να κάνουν κάτι, 685 00:39:38,626 --> 00:39:40,086 μου φωνάζουν". 686 00:39:41,128 --> 00:39:43,297 Κάθε ψυχολόγος θα έλεγε, 687 00:39:43,381 --> 00:39:48,302 "Πρέπει να μετακομίσεις. Είσαι θύμα κακοποίησης". 688 00:39:49,887 --> 00:39:52,598 Τα αγαπώ και ξέρω ότι με αγαπούν κι αυτά. 689 00:39:52,681 --> 00:39:56,018 Αν και όταν ο 18χρονος γιος μου λέει, "Σ' αγαπώ", 690 00:39:56,102 --> 00:40:00,731 ακούγεται σαν να περνά οντισιόν για έναν ρόλο που δεν θέλει. 691 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 "Σ' αγαπώ, μπαμπά". 692 00:40:03,442 --> 00:40:05,653 "Εντάξει, καλή αρχή. Πάμε πάλι. 693 00:40:07,071 --> 00:40:09,490 Αυτή τη φορά θέλω περισσότερη τρυφερότητα, 694 00:40:09,573 --> 00:40:11,617 ίσως λίγο συναίσθημα". 695 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 "Σ' αγαπώ, μπαμπά". 696 00:40:15,913 --> 00:40:18,332 "Εντάξει, θα σε ενημερώσουμε. Ευχαριστούμε". 697 00:40:27,508 --> 00:40:31,387 Είναι δύσκολο να είσαι γονιός και γίνεται όλο και πιο δύσκολο. 698 00:40:31,470 --> 00:40:33,431 Δεν σου το λένε αυτό όταν κάνεις μωρό. 699 00:40:33,514 --> 00:40:34,723 Μάλλον θα ήταν ανάρμοστο. 700 00:40:34,807 --> 00:40:37,393 "Συγχαρητήρια. Θα είναι πολύ δύσκολο". 701 00:40:38,769 --> 00:40:41,689 Ως νέος γονιός, πρέπει να βρεις την άκρη μόνος σου. 702 00:40:41,772 --> 00:40:45,025 Και τα νεογέννητα είναι τόσο εύθραυστα, τόσο εξαρτημένα. 703 00:40:45,109 --> 00:40:46,444 Τα βοηθάς να ρευτούν. 704 00:40:46,527 --> 00:40:49,780 Ο νέος γονιός σκέφτεται, "Αυτό πρέπει να 'ναι το δύσκολο. 705 00:40:49,864 --> 00:40:51,323 Δεν είναι αυτό το δύσκολο. 706 00:40:52,533 --> 00:40:55,244 Μετά το παιδί γίνεται νήπιο. Επικρατεί χάος. 707 00:40:55,327 --> 00:40:56,829 Ουρλιάζουν στα ψώνια. 708 00:40:56,912 --> 00:41:00,249 Κυριολεκτικά τα εμποδίζεις από το να αυτοκτονήσουν κατά λάθος. 709 00:41:01,542 --> 00:41:04,462 Ο γονιός σκέφτεται, "Αυτό τελικά είναι το δύσκολο". 710 00:41:04,545 --> 00:41:05,838 Δεν είναι. 711 00:41:06,922 --> 00:41:09,550 Μετά το παιδί μπαίνει στην εφηβεία και οι γονείς λένε, 712 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 "Όλο αυτό ήταν λάθος". 713 00:41:15,473 --> 00:41:17,099 "Δεν έπρεπε να το κάνουμε". 714 00:41:20,060 --> 00:41:21,061 Καταλαβαίνετε; 715 00:41:25,191 --> 00:41:29,028 Είσαι καλός γονιός μόνο για 13 χρόνια. 716 00:41:29,111 --> 00:41:32,656 Δεκατρία χρόνια και ξαφνικά είσαι κακός γονιός. 717 00:41:34,575 --> 00:41:37,203 Είναι το πιο βάναυσο αστείο του Θεού. 718 00:41:37,286 --> 00:41:39,788 Κάθεται εκεί πάνω και παρακολουθεί. 719 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Κάνει... 720 00:41:43,292 --> 00:41:46,086 "Νομίζουν ότι είναι καλοί γονείς, έτσι; 721 00:41:46,670 --> 00:41:47,796 Κοίτα. 722 00:41:49,131 --> 00:41:50,508 Να πέσουν οι ορμόνες! 723 00:41:53,427 --> 00:41:55,888 Μου θυμίζει την εφηβεία του Χριστού. 724 00:41:57,097 --> 00:41:58,599 Ξέρεις, κάπνιζε πολύ". 725 00:42:03,812 --> 00:42:05,564 Έχει κανείς σας έφηβο; 726 00:42:09,652 --> 00:42:11,862 Μ' αρέσει ο προσποιητός ενθουσιασμός. 727 00:42:15,115 --> 00:42:18,160 Μ' αρέσει όταν οι γονείς μιλούν για τα χρόνια της εφηβείας. 728 00:42:18,244 --> 00:42:21,372 Γιατί πάντα ακούγονται σαν να περιγράφουν έναν τυφώνα. 729 00:42:22,289 --> 00:42:25,751 "Νομίζαμε ότι ήμασταν προετοιμασμένοι. Χάσαμε τα πάντα". 730 00:42:30,047 --> 00:42:32,675 Γι' αυτό οι τυφώνες έχουν ονόματα εφήβων. 731 00:42:34,343 --> 00:42:39,223 Οι έφηβοι σε κάνουν να συνειδητοποιήσεις ότι η ανατροφή είναι κυρίως θέμα τύχης. 732 00:42:39,306 --> 00:42:41,892 Γιατί υπάρχουν εύκολοι και δύσκολοι έφηβοι. 733 00:42:41,976 --> 00:42:45,104 Αν έχεις εύκολο έφηβο, δεν σημαίνει ότι είσαι καλός γονιός. 734 00:42:45,187 --> 00:42:48,232 Απλώς ο Θεός πίστευε ότι δεν θα άντεχες έναν δύσκολο. 735 00:42:50,734 --> 00:42:53,445 Η ανατροφή των εφήβων με έκανε καλύτερο κωμικό. 736 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Όχι, δεν είναι αυτό. 737 00:42:55,114 --> 00:42:56,115 Περίμενε. 738 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Πιο πικρόχολο κωμικό. 739 00:43:00,411 --> 00:43:01,870 Ξέρω ότι ακούγεται αρνητικό, 740 00:43:01,954 --> 00:43:05,291 αλλά είναι σχεδόν λυπηρό όταν ένα παιδί γίνεται έφηβος, σωστά; 741 00:43:05,374 --> 00:43:09,295 Γιατί έχεις ένα χαριτωμένο 12χρονο και ξαφνικά γίνεται ο Σατανάς. 742 00:43:11,213 --> 00:43:14,258 Βλέπεις την περιέργεια και τον εντυπωσιασμό 743 00:43:14,341 --> 00:43:17,469 να μεταμορφώνονται σε δυσωδία και κακή κρίση. 744 00:43:19,430 --> 00:43:20,681 Κι εσύ, ο γονιός, 745 00:43:20,764 --> 00:43:23,809 πρέπει να μάθεις πώς να επικοινωνείς μαζί τους. 746 00:43:24,810 --> 00:43:28,105 Η γυναίκα μου μου στέλνει άρθρα, "Πώς να μιλήσεις στο έφηβο παιδί σου". 747 00:43:28,188 --> 00:43:29,607 Κι εγώ τα σβήνω. 748 00:43:34,612 --> 00:43:37,656 Λέει, "Πώς περιμένεις να επικοινωνήσεις με τους έφηβους"; 749 00:43:37,740 --> 00:43:39,491 "Θα δοκιμάσω Αγγλικά". 750 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 Ακούνε τα πράγματα διαφορετικά. 751 00:43:43,829 --> 00:43:46,749 Αν πω στη 14χρονη κόρη μου, "Βιάσου, έχουμε αργήσει", 752 00:43:46,832 --> 00:43:49,418 εκείνη ακούει, "Θα σε σκοτώσω". 753 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Αλλά το συζητήσαμε και συμφωνήσαμε 754 00:43:52,963 --> 00:43:54,840 ότι είμαι απαίσιος άνθρωπος 755 00:43:56,133 --> 00:43:58,177 και μετά πήγα να πιω αλκοόλ. 756 00:43:59,511 --> 00:44:01,597 Έχετε προσέξει στις διαφημίσεις για αλκοόλ 757 00:44:01,680 --> 00:44:04,266 ότι ο κόσμος πάντα γελάει και περνάει καλά; 758 00:44:05,059 --> 00:44:08,979 Θα ήθελα να δω μια διαφήμιση που δείχνει έναν ανέκφραστο μπαμπά 759 00:44:09,063 --> 00:44:13,609 να κάθεται μόνος στο τραπέζι της κουζίνας κρατώντας ένα μπουκάλι αλκοόλ. 760 00:44:24,244 --> 00:44:25,537 Η ατάκα θα ήταν, 761 00:44:25,621 --> 00:44:29,249 "Μπέρμπον, επειδή είσαι παγιδευμένος και η αυτοκτονία δεν είναι επιλογή". 762 00:44:31,669 --> 00:44:33,712 Είναι πολύ αρνητικό; Είναι πολύ αρνητικό. 763 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 Υπάρχουν έφηβοι στο κοινό που σκέφτονται, "Τι διάολο κάνω εδώ; 764 00:44:40,386 --> 00:44:43,597 Δεν ήξερα ότι αυτός ο τύπος είναι τόσο μαλάκας". 765 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι η εφηβεία σήμερα 766 00:44:49,103 --> 00:44:50,854 είναι η πιο δύσκολη εδώ και γενιές. 767 00:44:50,938 --> 00:44:56,026 Αυτό που αντιμετωπίζουν αυτοί οι έφηβοι είναι τρελό, σωστά; 768 00:44:57,111 --> 00:45:00,948 Μέσα κοινωνικής δικτύωσης, ναρκωτικά, παντού πορνογραφία. 769 00:45:01,031 --> 00:45:03,575 Αυτό που θέλω να πω είναι ότι εύχομαι να ήμουν έφηβος. 770 00:45:05,244 --> 00:45:07,454 Εγώ περπατούσα δύο χιλιόμετρα για τσιγάρα. 771 00:45:09,832 --> 00:45:11,917 Η μεγαλύτερη ειρωνεία των εφήβων 772 00:45:12,000 --> 00:45:14,712 είναι ότι ντρέπονται για τους γονείς τους. 773 00:45:14,795 --> 00:45:16,880 "Εσύ ντρέπεσαι για μένα; 774 00:45:19,717 --> 00:45:21,176 Έχεις κοιταχτεί στον καθρέφτη"; 775 00:45:22,970 --> 00:45:25,472 Κάθε έφηβο παιδί μου έχει έρθει σε διαφορετικές φάσεις 776 00:45:25,556 --> 00:45:27,766 λέγοντας, "Μπορείς να κάνεις ότι δεν με ξέρεις"; 777 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 "Μπορούμε να το κάνουμε μόνιμο". 778 00:45:38,444 --> 00:45:42,698 Είναι απίστευτο πόσο συνεπές είναι το θέμα της ντροπής 779 00:45:42,781 --> 00:45:44,366 σε όλη τη διάρκεια της ανατροφής. 780 00:45:44,450 --> 00:45:45,659 Όταν είναι μικρά, 781 00:45:45,743 --> 00:45:48,078 σε ντροπιάζουν συνεχώς. 782 00:45:48,162 --> 00:45:52,583 Κάποια από αυτά που λένε ή φωνάζουν, όπως, "Γιατί είναι τόσο χοντρός αυτός"; 783 00:45:55,377 --> 00:45:56,879 "Αυτή είναι μάγισσα"; 784 00:45:58,797 --> 00:46:00,507 "Εβραίοι! Εβραίοι!" 785 00:46:02,593 --> 00:46:04,094 "Είναι χυμός. 786 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 Χυμός. 787 00:46:08,807 --> 00:46:10,184 Πες χυμό, σε παρακαλώ". 788 00:46:11,727 --> 00:46:13,437 Αυτό μου συνέβη. 789 00:46:14,146 --> 00:46:16,565 Ήμουν σε ένα σούπερ μάρκετ στη Νέα Υόρκη 790 00:46:17,775 --> 00:46:21,528 και τα δύο ξανθά παιδιά μου ούρλιαζαν για χυμό. 791 00:46:23,197 --> 00:46:26,325 Απαιτούσαν Εβραίους με τρόπο που θα σε έκανε να πιστέψεις 792 00:46:26,408 --> 00:46:28,702 ότι τους έχουν φέρει ξανά Εβραίους. 793 00:46:30,329 --> 00:46:31,330 "Εβραίοι, Εβραίοι". 794 00:46:31,413 --> 00:46:33,290 "Χυμός, χυμός. 795 00:46:33,373 --> 00:46:35,876 Για όνομα του Θεού, πες χυμός. 796 00:46:37,503 --> 00:46:38,754 Λατρεύουν τον χυμό. 797 00:46:39,838 --> 00:46:42,424 Όχι τους Εβραίους. Και τους Εβραίους αγαπούν. 798 00:46:43,300 --> 00:46:45,135 Όπως εγώ. Λατρεύω τους Εβραίους. 799 00:46:46,553 --> 00:46:48,222 Γουστάρω Εβραίους". 800 00:46:51,308 --> 00:46:53,101 Τα παιδιά σε ντροπιάζουν συνεχώς 801 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 και μια μέρα, από το πουθενά, 802 00:46:56,021 --> 00:46:59,650 γίνεσαι η μεγαλύτερη πηγή εξευτελισμού στη ζωή τους. 803 00:47:00,484 --> 00:47:01,819 Δεν σου λένε πότε θα συμβεί. 804 00:47:01,902 --> 00:47:06,490 Υπάρχουν αυστηροί κανόνες που μαθαίνεις μόνο αν τους παραβείς. 805 00:47:07,866 --> 00:47:08,867 Ήμουν σε δείπνο. 806 00:47:08,951 --> 00:47:10,118 Η 14χρονη κόρη μου είπε, 807 00:47:10,202 --> 00:47:13,080 "Και τότε ήρθε ο μπαμπάς στο λύκειο". 808 00:47:18,043 --> 00:47:20,671 Η γυναίκα μου είπε, "Αγάπη μου, μπήκες στο σχολείο"; 809 00:47:23,674 --> 00:47:26,468 "Τι; Τι; Έκανε κρύο έξω. 810 00:47:28,971 --> 00:47:31,098 Σε ποιον πλανήτη είμαστε"; 811 00:47:34,560 --> 00:47:35,853 Έχουμε τρεις εφήβους 812 00:47:35,936 --> 00:47:38,981 συν ένα 12χρονο κι ένα 11χρονο. 813 00:47:39,064 --> 00:47:40,399 Η πρόγνωση δεν είναι καλή. 814 00:47:41,900 --> 00:47:43,527 Σίγουρα είναι εποχή τυφώνων. 815 00:47:44,236 --> 00:47:46,613 Παραδέχομαι ότι η γυναίκα μου περνά πολύ πιο δύσκολα, 816 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 αλλά αυτή φταίει για όλο αυτό. 817 00:47:49,700 --> 00:47:51,743 Αυτά τα παιδιά δεν βγήκαν από το σώμα μου. 818 00:47:52,911 --> 00:47:54,746 Κατά κάποιον τρόπο, δεν είναι παιδιά μου. 819 00:47:55,956 --> 00:47:58,000 Δεν θέλω να ακουστώ σαν συνωμοσιολόγος, 820 00:47:58,083 --> 00:48:01,044 αλλά αυτό με το σπέρμα που γονιμοποιεί το ωάριο, 821 00:48:01,128 --> 00:48:02,921 δεν το έχω δει ποτέ από κοντά. 822 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 Έχω δει μια προσομοίωση. 823 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 Ξέρεις, όπως μπορείς να στήσεις μια προσσελήνωση. 824 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 Οι άντρες πρέπει να είναι καχύποπτοι. 825 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 Οι γυναίκες ανακαλύπτουν ότι θα γίνουν γονείς. 826 00:48:18,437 --> 00:48:19,813 Στους άντρες το λένε. 827 00:48:21,064 --> 00:48:25,485 Ο άντρας μαθαίνει ότι θα γίνει πατέρας όπως μαθαίνει ότι έχει ανίατη ασθένεια. 828 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 Έρχεται κάποιος και λέει, "Καλύτερα να καθίσεις". 829 00:48:31,033 --> 00:48:32,659 Και η απάντηση είναι παρόμοια. 830 00:48:32,743 --> 00:48:34,453 "Πόσο χρόνο έχω"; 831 00:48:38,582 --> 00:48:39,833 Με τα τεστ πατρότητας 832 00:48:39,917 --> 00:48:42,377 αποδεικνύεται επιστημονικά ποιος είναι ο πατέρας. 833 00:48:42,461 --> 00:48:45,130 Αλλά για το μεγαλύτερο μέρος της ανθρώπινης ύπαρξης, 834 00:48:45,213 --> 00:48:47,382 ο τύπος απλώς πίστευε ό,τι του έλεγαν. 835 00:48:47,466 --> 00:48:49,593 "Είμαι έγκυος. Είσαι ο πατέρας". 836 00:48:50,218 --> 00:48:52,554 "Έχω να πάω σπίτι δύο χρόνια". 837 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 "Έγινε θαύμα". 838 00:48:58,894 --> 00:49:00,854 Καμιά φορά ακούς για τεστ πατρότητας. 839 00:49:00,938 --> 00:49:03,732 Αλλά ποτέ δεν ακούς για τεστ μητρότητας. 840 00:49:08,612 --> 00:49:10,948 Πώς ξέρουμε ποια είναι η μητέρα; 841 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 "Το παιδί βγήκε από το σώμα μου". 842 00:49:14,868 --> 00:49:17,537 "Τότε δεν πρέπει να φοβάσαι να κάνεις το τεστ". 843 00:49:20,582 --> 00:49:22,960 Τζιμ, αυτό ήταν το πιο χαζό αστείο της βραδιάς. 844 00:49:24,127 --> 00:49:25,545 Αυτό... Τι; 845 00:49:26,838 --> 00:49:30,509 Το τεστ πατρότητας υπάρχει, γιατί κάποιοι άντρες είναι σκουπίδια. 846 00:49:30,592 --> 00:49:31,927 Και ως πατέρας πέντε παιδιών, 847 00:49:32,010 --> 00:49:36,098 όταν ακούω για άντρες που εγκαταλείπουν τα παιδιά τους, γεμίζω ζήλια. 848 00:49:38,308 --> 00:49:39,685 Δεν υπάρχει δικαιολογία. 849 00:49:40,435 --> 00:49:44,272 Καμία. Αλλά τίποτα δεν προετοιμάζει τον άντρα για να γίνει γονιός. 850 00:49:44,356 --> 00:49:46,858 Η γυναίκα βιώνει ολόκληρη αλλαγή στο σώμα της. 851 00:49:46,942 --> 00:49:49,778 Όχι μόνο μεγαλώνει το μωρό, αλλά έχει και πρωινές ναυτίες. 852 00:49:49,861 --> 00:49:52,197 αναλαμβάνει το ένστικτο φωλιάσματος. 853 00:49:52,280 --> 00:49:56,368 Ο άντρας σε όλη την εγκυμοσύνη νιώθει το ίδιο, άχρηστος. 854 00:49:57,577 --> 00:50:00,330 Αυτό τους προετοιμάζει για την πατρότητα. 855 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 Σωστά; 856 00:50:02,749 --> 00:50:05,127 Οι πατεράδες είναι υποτιμημένοι. 857 00:50:05,210 --> 00:50:07,087 Ποιος συμφωνεί μαζί μου; 858 00:50:07,170 --> 00:50:10,757 Ακούστε τους χωρισμένους μπαμπάδες. 859 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Προφανώς, η μαμά είναι ο ήρωας της ιστορίας. 860 00:50:18,932 --> 00:50:22,185 Όταν κάποιος γίνεται διάσημος, αγοράζει στη μαμά του σπίτι. 861 00:50:22,269 --> 00:50:24,771 Δεν καλούν καν τον μπαμπά να μείνει εκεί. 862 00:50:26,732 --> 00:50:29,317 Συχνά κατανοούμε πιο εύκολα τη συνεισφορά μιας μητέρας. 863 00:50:29,401 --> 00:50:30,527 Το βλέπω κι εγώ. 864 00:50:30,610 --> 00:50:34,406 Τα παιδιά μου βλέπουν καθημερινά τι κάνει η γυναίκα μου γι' αυτά. 865 00:50:34,489 --> 00:50:36,199 Αλλά όταν γυρίζω όλη τη χώρα, 866 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 τρώγοντας μπριζόλες και γκρινιάζοντας για τα παιδιά μου, 867 00:50:41,038 --> 00:50:42,039 παίρνω εύσημα; 868 00:50:42,122 --> 00:50:43,415 Όχι βέβαια. 869 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Ο μπαμπάς είναι σαν αναπληρωματικός κουόρτερμπακ στο NFL. 870 00:50:52,215 --> 00:50:54,634 Είσαι στην ομάδα, αλλά δεν είσαι το αστέρι της. 871 00:50:55,510 --> 00:50:58,346 Και στις σπάνιες περιπτώσεις που μπαίνεις στο παιχνίδι, 872 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 ο κόσμος αγχώνεται. 873 00:51:00,932 --> 00:51:02,059 Καταλαβαίνετε; 874 00:51:05,687 --> 00:51:06,980 Ευχαριστώ. 875 00:51:11,943 --> 00:51:15,489 Είναι απίστευτο πώς άλλαξε η θέση του πατέρα στην κοινωνία. 876 00:51:15,572 --> 00:51:20,619 Τη δεκαετία του '50, υπήρχε η τηλεοπτική σειρά Ο Πατέρας Ξέρει Καλύτερα. 877 00:51:20,702 --> 00:51:23,371 Ο Πατέρας Ξέρει Καλύτερα. Και δεν ήταν ειρωνικό. 878 00:51:23,455 --> 00:51:27,125 Δεν έλεγαν, "Δεν θα ήταν ξεκαρδιστικό αν ένας μπαμπάς ήξερε το οτιδήποτε"; 879 00:51:28,794 --> 00:51:30,462 Ήταν ειλικρινές γιατί τότε, 880 00:51:30,545 --> 00:51:34,925 η επικρατούσα πεποίθηση ήταν ότι ένας πατέρας ήξερε καλύτερα. 881 00:51:35,008 --> 00:51:37,427 Όχι μόνο δεν θα γύριζαν αυτήν τη σειρά σήμερα, 882 00:51:38,053 --> 00:51:42,974 αλλά αν έλεγες, "Ο πατέρας ξέρει...", κανείς δεν θα συμπλήρωνε "καλύτερα". 883 00:51:44,684 --> 00:51:46,144 Αν έλεγες, "Ο πατέρας ξέρει..." 884 00:51:47,229 --> 00:51:49,523 "Να φτιάχνει κοκτέιλ; Δεν ξέρω". 885 00:51:51,108 --> 00:51:55,028 Ακόμα κι αν πεις σε έναν μπαμπά, "Ο πατέρας ξέρει..." 886 00:51:55,112 --> 00:51:57,489 Θα πει, "Δεν ξέρω, ρώτα τη γυναίκα μου. 887 00:51:58,532 --> 00:51:59,783 Τι διάολο θες να πω; 888 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 Δεν φωνάζω. Εσύ φωνάζεις". 889 00:52:03,829 --> 00:52:06,540 "Θες ένα κοκτέιλ; Εντάξει, θα σου φτιάξω". 890 00:52:08,875 --> 00:52:12,838 Είμαι τυχερός που η γυναίκα μου, ο βασικός κουόρτερμπακ, είναι φοβερή. 891 00:52:13,380 --> 00:52:14,840 Είμαστε παντρεμένοι 20 χρόνια. 892 00:52:14,923 --> 00:52:16,883 Το πιστεύετε; Είκοσι χρόνια. 893 00:52:19,511 --> 00:52:20,595 Είκοσι χρόνια. 894 00:52:20,679 --> 00:52:23,431 Κι έχουμε έναν υπέροχο γάμο. 895 00:52:24,808 --> 00:52:26,685 Γιατί ποτέ δεν ξέρεις τι συμβαίνει 896 00:52:26,768 --> 00:52:28,186 στον γάμο κάποιου άλλου. 897 00:52:28,270 --> 00:52:29,271 Ίσως έχεις μια ιδέα, 898 00:52:29,354 --> 00:52:31,523 αλλά όταν ακούς για διαζύγιο, πάντα εκπλήσσεσαι. 899 00:52:31,606 --> 00:52:35,318 Καμιά φορά συνειδητοποιείς ότι ήταν όλα θέατρο. 900 00:52:35,402 --> 00:52:37,237 Θα έπρεπε να υπάρχουν βραβεία. 901 00:52:37,320 --> 00:52:41,449 "Οι υποψήφιοι για καλύτερη ερμηνεία σε δυστυχισμένο γάμο είναι... " 902 00:52:43,118 --> 00:52:45,203 "Ήταν καλή. Ήταν πολύ καλή. 903 00:52:46,371 --> 00:52:48,456 Δεν είχα ιδέα ότι τον απεχθανόταν". 904 00:52:50,542 --> 00:52:54,087 Όχι, η γυναίκα μου είναι εκπληκτική. Ή η ερμηνεία της είναι εκπληκτική. 905 00:52:54,921 --> 00:52:56,590 Και κάνει τα πάντα. 906 00:52:56,673 --> 00:52:58,508 Από την αρχή του γάμου μας. 907 00:52:58,592 --> 00:53:00,719 Οργάνωσε όλο τον γάμο. Είναι πολύ Καθολική. 908 00:53:00,802 --> 00:53:03,889 Κι επέλεξε κάθε ανάγνωση για όλη την τελετή. 909 00:53:03,972 --> 00:53:08,059 Και θυμάμαι τον κουνιάδο μου να διαβάζει την Α' Προς Κορινθίους. 910 00:53:08,143 --> 00:53:09,269 Αν δεν το ξέρετε, 911 00:53:09,352 --> 00:53:12,272 "Η αγάπη είναι υπομονετική. Η αγάπη είναι καλή. Η αγάπη... ". 912 00:53:13,607 --> 00:53:15,150 Έτσι μου ακούστηκε. 913 00:53:17,944 --> 00:53:20,864 Αλλά το θυμάμαι πολύ έντονα, γιατί τελειώνει με, 914 00:53:20,947 --> 00:53:23,533 "Η αγάπη δεν κρατά πρακτικά". 915 00:53:23,617 --> 00:53:25,911 Και σας λέω, μετά από 20 χρόνια γάμου, 916 00:53:26,369 --> 00:53:28,079 ένα πράγμα κάνει η γυναίκα μου. 917 00:53:28,163 --> 00:53:29,372 Κρατά πρακτικά... 918 00:53:31,291 --> 00:53:34,294 για κάθε λάθος που έκανα ποτέ. 919 00:53:35,086 --> 00:53:38,256 Έχει αποδείξεις από το πρώτο ραντεβού. 920 00:53:38,924 --> 00:53:41,301 Αναφέρει πράγματα πριν καν γνωριστούμε. 921 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 "Σε είχα δει στη γειτονιά. 922 00:53:43,803 --> 00:53:45,347 Φαινόσουν πολύ αλαζόνας". 923 00:53:47,515 --> 00:53:48,808 Θυμάται τα πάντα. 924 00:53:48,892 --> 00:53:51,353 Εγώ δεν θυμάμαι τι έγινε πριν μισή ώρα. 925 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 Δεν είναι δίκαιο. 926 00:53:54,022 --> 00:53:55,649 Λέω, "Νόμιζα ότι το συμφωνήσαμε". 927 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 "Τι είπα ακριβώς"; 928 00:54:01,154 --> 00:54:02,197 "Κέρδισες". 929 00:54:04,282 --> 00:54:05,450 Έχει πολύ καλή μνήμη. 930 00:54:05,533 --> 00:54:08,703 Σίγουρα άκουσε διαφορετική Α' Προς Κορινθίους. 931 00:54:09,204 --> 00:54:10,789 "Η αγάπη κρατά πρακτικά. 932 00:54:10,872 --> 00:54:12,082 Η αγάπη ενοχλείται λίγο. 933 00:54:12,165 --> 00:54:14,960 Στην αγάπη δεν αρέσει όταν επιστρέφω από ταξίδι 934 00:54:15,043 --> 00:54:17,587 να αμφισβητείς τις αποφάσεις μου και με υπονομεύεις. 935 00:54:17,671 --> 00:54:18,797 Αμήν". 936 00:54:20,632 --> 00:54:21,841 Καταλαβαίνετε; 937 00:54:26,846 --> 00:54:29,182 Είναι καταπληκτική. Δεν έχω παράπονο. 938 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 Βασικά, ένα παράπονο. 939 00:54:32,018 --> 00:54:34,104 Όχι παράπονο, παρατήρηση. 940 00:54:34,938 --> 00:54:36,898 Η γυναίκα μου δεν αγαπάει τον σκύλο μας. 941 00:54:36,982 --> 00:54:38,650 Αδιαφορεί για τον σκύλο μας. 942 00:54:38,733 --> 00:54:39,985 Αλλά για έναν φιλόζωο, 943 00:54:40,068 --> 00:54:42,946 αυτοί που αδιαφορούν για τα σκυλιά μοιάζουν κοινωνιοπαθείς. 944 00:54:44,239 --> 00:54:47,534 "Δεν αγαπάς τα σκυλιά; Ποιος σε πλήγωσε"; 945 00:54:48,493 --> 00:54:52,080 Δεν υπάρχει δικαιολογία για να μην αγαπάς τα σκυλιά. 946 00:54:52,163 --> 00:54:54,416 Η γυναίκα μου είναι αλλεργική. Να μια δικαιολογία. 947 00:54:55,542 --> 00:54:59,296 Αλλά ο σκύλος μας είναι γλυκός και δεν αφήνει ήσυχη τη γυναίκα μου. 948 00:54:59,921 --> 00:55:03,300 Όποτε μπαίνει στο δωμάτιο, ο σκύλος σκαρφαλώνει πάνω της και φτερνίζεται. 949 00:55:03,383 --> 00:55:07,429 Και καθώς η γυναίκα μου διώχνει τον σκύλο για ν' ανασάνει, 950 00:55:08,179 --> 00:55:11,683 ένα κομμάτι μου σκέφτεται, "Μην είσαι κακιά με τον σκύλο μου". 951 00:55:14,185 --> 00:55:16,187 Θα πείτε, "Αν η γυναίκα σου είναι αλλεργική, 952 00:55:16,271 --> 00:55:17,856 γιατί έχετε σκύλο; 953 00:55:17,939 --> 00:55:20,400 Τον πήρατε και μετά ανακαλύψατε ότι είναι αλλεργική"; 954 00:55:20,483 --> 00:55:21,526 Όχι. 955 00:55:23,111 --> 00:55:25,238 Ξέρω 20 χρόνια ότι είναι αλλεργική 956 00:55:25,322 --> 00:55:27,324 και δεν περίμενα να πάρουμε σκύλο. 957 00:55:27,407 --> 00:55:30,493 Ποτέ. Μένουμε σε διαμέρισμα στη Νέα Υόρκη. 958 00:55:30,577 --> 00:55:32,329 Έχουμε πέντε παιδιά. Ταξιδεύω συνεχώς. 959 00:55:32,412 --> 00:55:33,955 Δεν θα πάρουμε σκύλο. 960 00:55:34,039 --> 00:55:36,041 Αλλά μετά ήρθε η πανδημία 961 00:55:36,750 --> 00:55:39,502 και όλοι οι λόγοι για να μην πάρουμε σκύλο εξαφανίστηκαν. 962 00:55:39,586 --> 00:55:42,422 Νοικιάσαμε ένα σπίτι στα προάστια με μεγάλη αυλή. 963 00:55:42,505 --> 00:55:43,965 Σταμάτησα να ταξιδεύω. 964 00:55:44,049 --> 00:55:46,551 Οι αλλεργίες της γυναίκας μου δεν άλλαξαν. 965 00:55:49,262 --> 00:55:51,556 Τα παιδιά μου άρχισαν να ικετεύουν για σκύλο. 966 00:55:51,639 --> 00:55:53,183 "Να πάρουμε σκύλο"; 967 00:55:53,266 --> 00:55:54,517 Σε καθημερινή βάση. 968 00:55:54,601 --> 00:55:56,478 Είπα στη γυναίκα μου, "Άσ' το πάνω μου". 969 00:55:56,561 --> 00:55:59,773 Συγκάλεσα οικογενειακό συμβούλιο, στάθηκα δίπλα της και είπα, 970 00:55:59,856 --> 00:56:03,151 "Για τελευταία φορά, η μητέρα σας είναι αλλεργική στα σκυλιά. 971 00:56:03,234 --> 00:56:06,071 Όταν είναι με σκύλους, νιώθει άρρωστη". 972 00:56:06,154 --> 00:56:07,489 Κι ο πιο μικρός είναι γλύκας. 973 00:56:07,572 --> 00:56:10,784 Είπε, "Δεν μπορεί η μαμά να κάνει ένεση στην κοιλιά της"; 974 00:56:12,869 --> 00:56:14,454 Μου θυμίζει τον εαυτό μου. 975 00:56:16,206 --> 00:56:17,540 Και λέω στη γυναίκα μου, 976 00:56:17,624 --> 00:56:19,542 "Δεν κάνεις μια ένεση στην κοιλιά σου"; 977 00:56:20,502 --> 00:56:21,711 Μου λέει, "Τι κάνεις"; 978 00:56:21,795 --> 00:56:23,338 Της λέω, "Δεν φταίω εγώ. 979 00:56:23,421 --> 00:56:24,631 Αυτός ρώτησε". 980 00:56:26,966 --> 00:56:28,218 Δεν το βρήκε αστείο. 981 00:56:29,427 --> 00:56:31,388 Κι έβλεπα ότι δεν καταλήγαμε πουθενά. 982 00:56:31,471 --> 00:56:33,139 Πρότεινα έναν συμβιβασμό. 983 00:56:33,223 --> 00:56:35,975 Είπα, "Τι λέτε να φροντίσουμε έναν σκύλο; 984 00:56:36,059 --> 00:56:39,604 Θα μείνει μαζί μας μέχρι να βρεθεί μόνιμο σπίτι 985 00:56:39,687 --> 00:56:42,107 ή να πεθάνει η γυναίκα μου". 986 00:56:44,359 --> 00:56:48,530 Δεν το βρήκε αστείο κι έφυγε απ' το δωμάτιο. 987 00:56:48,613 --> 00:56:50,532 Την επόμενη μέρα, απ' το πουθενά, λέει, 988 00:56:50,615 --> 00:56:53,743 "Εντάξει, μπορούμε να φροντίσουμε σκύλο, αλλά δεν θα τον κρατήσουμε". 989 00:56:53,827 --> 00:56:57,205 Είπα, "Δεν θα τον κρατήσουμε". Και πήρα έναν σκύλο και τον έφερα σπίτι. 990 00:56:57,288 --> 00:56:58,998 Και συνέβη το πιο απίστευτο πράγμα. 991 00:56:59,082 --> 00:57:01,126 Όχι μόνο ερωτεύτηκαν τα παιδιά τον σκύλο 992 00:57:01,209 --> 00:57:05,630 αλλά σιγά σιγά κι ενώ εκτίθετο περιστασιακά στον σκύλο, 993 00:57:05,713 --> 00:57:08,675 οι αλλεργίες της γυναίκας μου δεν άλλαξαν. 994 00:57:12,554 --> 00:57:15,598 Αλλά είδε πόσο αγαπούσαν τα παιδιά μου τον σκύλο. 995 00:57:15,682 --> 00:57:18,184 Κι αποφάσισε να τον κρατήσουμε. 996 00:57:18,268 --> 00:57:19,853 Θυσιάστηκε για την οικογένειά μου. 997 00:57:19,936 --> 00:57:22,939 Και συνειδητοποίησα ότι δεν χαίρω αρκετής αναγνώρισης. 998 00:57:26,192 --> 00:57:29,779 Δεν το αναφέρω συχνά, αλλά νομίζω ότι είμαι αλλεργικός στα παιδιά. 999 00:57:32,323 --> 00:57:34,325 Κι έχουμε πέντε από αυτά. 1000 00:57:34,409 --> 00:57:38,288 Έχουμε μόνο έναν σκύλο και δεν είναι διαγωνισμός, αλλά κερδίζω. 1001 00:57:40,874 --> 00:57:44,252 Μετά από έναν μήνα που είχαμε τον σκύλο, η γυναίκα μου ένιωθε πεσμένη. 1002 00:57:44,335 --> 00:57:46,171 Νομίζαμε ότι είχε κόβιντ. Ήταν αρνητική. 1003 00:57:46,254 --> 00:57:48,715 Πήγε στον γιατρό, έκανε εξετάσεις αίματος 1004 00:57:48,798 --> 00:57:52,010 κι ανακάλυψαν ότι είχε κολλήσει βορρελίωση, 1005 00:57:52,552 --> 00:57:57,348 κάτι που κολλάς από τσιμπούρι, κάτι που οι σκύλοι μεταφέρουν. 1006 00:57:58,516 --> 00:58:01,478 Μου το είπε στο τηλέφωνο και λέω, "Θα με σκοτώσει. 1007 00:58:02,395 --> 00:58:05,231 Θα με σκοτώσει και θα έχει και δίκιο". 1008 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 Προετοιμάστηκα καθώς ερχόταν σπίτι. 1009 00:58:07,942 --> 00:58:11,029 Αλλά όταν μπήκε στο σπίτι, με πλησίασε ήρεμα και είπε, 1010 00:58:11,112 --> 00:58:13,948 "Έχω βορρελίωση εξαιτίας του σκύλου. 1011 00:58:14,032 --> 00:58:15,492 Τι έχεις να πεις"; 1012 00:58:15,575 --> 00:58:17,702 Και είπα το μόνο που μπορούσα να πω. 1013 00:58:17,785 --> 00:58:19,829 "Εσύ ήθελες τον σκύλο". 1014 00:58:24,083 --> 00:58:25,168 Κι εκείνη είπε.. 1015 00:58:26,419 --> 00:58:28,505 "Μην πας να με χειραγωγείς". 1016 00:58:28,588 --> 00:58:31,674 Και είπα, "Δεν έχω ξανακούσει αυτόν τον όρο". 1017 00:58:32,884 --> 00:58:34,552 Είπε "Δεν ξέρεις τη χειραγώγηση"; 1018 00:58:34,636 --> 00:58:39,557 Και είπα, "Δεν νομίζω ότι έχει ακούσει κανείς τη λέξη χειραγώγηση. 1019 00:58:39,641 --> 00:58:41,518 Μπορεί να τρελαίνεσαι". 1020 00:58:44,771 --> 00:58:47,065 Νιώθω μια ένταση στον χώρο. 1021 00:58:48,316 --> 00:58:51,569 Πρέπει να σας πληροφορήσω ότι η βορρελίωση πέρασε. 1022 00:58:51,653 --> 00:58:55,657 Είναι καλά. Επίσης, η γυναίκα μου είναι ο πιο δυνατός άνθρωπος που έχω γνωρίσει. 1023 00:58:55,740 --> 00:59:00,161 Γέννησε και τα πέντε παιδιά μας μέσα στο διαμέρισμά μας. 1024 00:59:00,245 --> 00:59:01,246 Χωρίς φάρμακα. 1025 00:59:01,329 --> 00:59:03,248 Είχε βορρελίωση. Πέρασε. Είναι καλά. 1026 00:59:03,331 --> 00:59:05,375 Πριν από αυτό, είχε όγκο στον εγκέφαλο. 1027 00:59:05,458 --> 00:59:06,751 Όχι πια. Είναι καλά. 1028 00:59:06,834 --> 00:59:08,127 Και τη ρώτησα κάποια στιγμή, 1029 00:59:08,211 --> 00:59:10,421 "Ποια ήταν η μεγαλύτερή σου πρόκληση"; 1030 00:59:10,505 --> 00:59:12,715 Και είπε, "Ο γάμος μαζί σου". 1031 00:59:22,850 --> 00:59:26,104 Και πρέπει να σας πω ότι είμαι περήφανος γι' αυτό. 1032 00:59:27,355 --> 00:59:30,108 Ήσασταν υπέροχοι. Ευχαριστώ πολύ.