1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Děkuji, Bostone! 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,353 Děkuji! 5 00:00:22,939 --> 00:00:26,109 Je skvělé tu s vámi být. Taky dobře vypadám. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 Nevím, jestli to víte, ale byl jsem tlusťoch. 7 00:00:31,031 --> 00:00:35,160 Ale od té doby, co jsem zhubl, jsem už jen arogantní. 8 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 A mimochodem, hubeňouři, tak se na vás díváme, 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 jako na arogantní parchanty. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Zhubl jsem. 11 00:00:44,669 --> 00:00:48,381 Od té doby na to lidi reagujou dvěma způsoby. 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,967 Jedna skupina mi ani neřekne nic do očí. 13 00:00:51,051 --> 00:00:54,429 Jdou prostě za mojí ženou: „Je Jim v pořádku?“ 14 00:00:55,805 --> 00:00:59,225 Zní to jako starost, ale já z toho cítím jen odsudek. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,644 Protože pro ně to znamená, že musím být nemocný, 16 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 než abych byl schopen sebekontroly. 17 00:01:05,732 --> 00:01:08,860 „Jasně, Jim necvičí a nejí zdravě. 18 00:01:08,943 --> 00:01:10,528 Určitě má rakovinu.“ 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,074 To je jedna skupina. 20 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 Lidi z druhé skupiny 21 00:01:16,576 --> 00:01:19,245 mě obviňují z toho, že beru blokátory. 22 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 Říkají: „Bereš Ozempic. Přiznej se, že bereš Ozempic.“ 23 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Neberu, jasný? 24 00:01:24,375 --> 00:01:25,668 Beru jinej. 25 00:01:28,088 --> 00:01:31,716 Beru Mounjaro, ten je lepší, kapito? 26 00:01:31,800 --> 00:01:34,469 Protože to zní jako jméno italský restaurace. 27 00:01:35,220 --> 00:01:37,722 „Vítejte v Mounjaru. 28 00:01:37,806 --> 00:01:41,643 Tady nedostaneš nic k jídlu, protože seš tlusťoch.“ 29 00:01:43,770 --> 00:01:46,856 Chápu, že je někdo proti blokátorům. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 „To je podvádění.“ 31 00:01:49,651 --> 00:01:51,694 Není to ligový baseball. 32 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 Jsem jen tlusťoch, co se snaží neumřít. 33 00:01:55,990 --> 00:01:58,326 „To není fér.“ 34 00:01:58,409 --> 00:02:02,038 Stejně tak není plešatění a vrozená porucha pigmentace. 35 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 Ale naučil jsem se s tím žít. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 Je to vzrušující. 37 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 Jsem hubenej. Mám po třicítce. 38 00:02:14,175 --> 00:02:15,218 Je to zvláštní. 39 00:02:15,301 --> 00:02:18,429 Většinu svýho dospělýho života mám tenhle vnitřní monolog: 40 00:02:18,513 --> 00:02:21,391 „Jime, přestaň se cpát. Jime, kontroluj svoje impulsy.“ 41 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 Teď vím, že jsem jen potřeboval jednou za týden injekci, 42 00:02:24,144 --> 00:02:26,646 která ve mně odstranila to nutkání. 43 00:02:29,649 --> 00:02:31,985 Pochopil jsem spoustu věcí. 44 00:02:32,068 --> 00:02:35,155 Teď už chápu, vy hubeňouři nezapomínáte jíst. 45 00:02:35,238 --> 00:02:36,865 Jste uvnitř mrtví. 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,743 Život je o kompromisech. 47 00:02:40,827 --> 00:02:43,872 Možná už nezažiju skutečnou radost, 48 00:02:43,955 --> 00:02:48,543 ale konečně mi padnou šaty, co vyšly z módy před 30 lety. 49 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 Dá se s tím žít. 50 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 Ty blokátory chuti k jídlu mění pravidla hry. 51 00:02:54,174 --> 00:02:55,466 A takhle to teď bude. 52 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 My všichni tlusťoši zhubneme. 53 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Zamícháme se mezi vás hubeňoury. 54 00:03:01,306 --> 00:03:03,850 A až se nebudete dívat, sníme vás. 55 00:03:06,102 --> 00:03:08,146 Je jedno, jestli máme hlad, jen rádi jíme. 56 00:03:13,151 --> 00:03:16,237 Zvláštní, jak jsou ty blokátory populární, že? 57 00:03:16,321 --> 00:03:19,741 Protože žijeme v době tělesné pozitivity. 58 00:03:19,824 --> 00:03:22,577 Krása žije ve všech tvarech a velikostech. 59 00:03:22,660 --> 00:03:24,329 „Tenhle prášek ti potlačí hlad.“ 60 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 „Dej mi ho, nebo tě zabiju.“ 61 00:03:27,957 --> 00:03:32,170 Snažím se užívat si hubenost, protože vím, že zase ztloustnu. 62 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 No... 63 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Není to navždycky. 64 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 Jsou to jen prášky. 65 00:03:41,554 --> 00:03:46,142 Tohle je 99% farmaceutika a jedno procento malej Jim. 66 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Jo? 67 00:03:48,978 --> 00:03:50,104 Teda... 68 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Jo? 69 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 Pořád mám svou nadrozměrnou garderóbu. 70 00:04:00,907 --> 00:04:02,450 Nejsem blázen. 71 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 Visí mi ve skříni, vysmívají se mi. 72 00:04:09,207 --> 00:04:10,583 „Vrátíš se. 73 00:04:11,584 --> 00:04:13,336 Budeš mě zase nosit. 74 00:04:13,920 --> 00:04:17,423 Vzpomínáš, jak jsi sněd celou pizzu a slíbils ženě, že přijdeš, a nepřišels? 75 00:04:19,425 --> 00:04:21,386 To přesně seš.“ 76 00:04:23,972 --> 00:04:26,391 Ty prášky vám změní vztah k jídlu. 77 00:04:26,474 --> 00:04:30,061 Teď se dívám na McDonalda jako na nějakou divnou posedlost. 78 00:04:30,144 --> 00:04:33,481 Říkám si: „Není možný, že jsem tím byl posedlej.“ 79 00:04:35,650 --> 00:04:38,194 Setkáme se o půlnoci, ale neříkej nic mojí ženě. 80 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 Blokátor chuti k jídlu ani nebyl původní záměr. 81 00:04:42,657 --> 00:04:46,577 Vyrobili to pro lidi s cukrovkou, nebo něčím podobně pitomým. 82 00:04:49,414 --> 00:04:51,249 Ale když se dostalo ven, 83 00:04:51,332 --> 00:04:56,379 že existuje lék na cukrovku, který tě zbaví touhy po koblihách, 84 00:04:56,462 --> 00:04:59,382 všichni tlusťoši byli najednou cukrovkáři. 85 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 „Cítím, jak se mi zvedá cukrovka.“ 86 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 Není to první lék s pozitivním vedlejším účinkem. 87 00:05:07,098 --> 00:05:08,808 Známe Viagru. 88 00:05:08,891 --> 00:05:11,436 Léčí akné. 89 00:05:11,519 --> 00:05:14,230 A taky alkohol, ten zas dělá lidi atraktivní. 90 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Ale vědce musí vytáčet, 91 00:05:19,068 --> 00:05:23,990 že vymejšlej léky, co maj zásadně změnit život, a my jdeme po vedlejších účincích. 92 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 Jako ti, co vymysleli Viagru, 93 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 museli být na té tiskovce tak natěšení. 94 00:05:28,619 --> 00:05:32,206 „Po desetiletích tvrdé práce 95 00:05:32,290 --> 00:05:34,792 jsme s týmem vyrobili tuhle pilulku, 96 00:05:34,876 --> 00:05:38,713 která zachrání život mužům trpícím vysokým tlakem. 97 00:05:38,796 --> 00:05:41,549 Má to nepatrné vedlejší účinky. 98 00:05:42,425 --> 00:05:45,595 Zle od žaludku. Točení hlavy. Velká erekce. 99 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 Ale... 100 00:05:47,555 --> 00:05:52,060 Ale hlavně je to lék, co zachraňuje životy. 101 00:05:52,143 --> 00:05:53,478 Otázky?“ 102 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 „Jo, ta erekce. 103 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 Jak dlouho vydrží?“ 104 00:06:01,903 --> 00:06:05,239 „To není to nejdůležitější, asi tak čtyři hodiny.“ 105 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 „Kristepane.“ 106 00:06:08,326 --> 00:06:10,745 „Mohli bychom se, prosím, 107 00:06:10,828 --> 00:06:13,831 soustředit na fakt, že je to lék na vysoký tlak.“ 108 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 „Mám otázku ohledně vysokého tlaku. 109 00:06:18,753 --> 00:06:23,049 Řekněme, že mám vysoký tlak a jdu na rande 110 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 na, řekněme, orgie, 111 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 kdy by jako bylo nejlepší si vzít tu erekční pilulku? 112 00:06:28,429 --> 00:06:30,264 Teda, na krevní tlak.“ 113 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 Určitě jsou v publiku muži, kteří berou Viagru, 114 00:06:36,062 --> 00:06:39,315 a tím mám na mysli muže přes čtyřicet. 115 00:06:40,525 --> 00:06:43,319 Mimochodem, jestli berete Viagru, nemáte se za co stydět. 116 00:06:43,403 --> 00:06:44,862 Neznamená to, že nejste muži. 117 00:06:44,946 --> 00:06:48,950 Znamená to jen, že část těla, která z vás dělá muže, nefunguje. 118 00:06:51,369 --> 00:06:53,329 Jste jako eunuch, a ti jsou muži. 119 00:06:54,705 --> 00:06:57,875 Pak jsou muži přes čtyřicítku, kteří neberou Viagru, 120 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 a ti žijí v celibátu. 121 00:07:01,504 --> 00:07:05,591 Ale já sakra beru Viagru, abyste věděli, na vysoký tlak 122 00:07:06,926 --> 00:07:08,511 a taky kvůli těm článkům. 123 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 Ty články jsou skvělý. 124 00:07:17,311 --> 00:07:22,400 Žijeme v éře neuvěřitelného lékařského a technologického pokroku. 125 00:07:22,483 --> 00:07:24,694 Vím, že se lidi obávají umělé inteligence. 126 00:07:24,777 --> 00:07:27,071 „AI ovládne svět. AI ovládne svět.“ 127 00:07:27,155 --> 00:07:28,281 To doufám. 128 00:07:29,240 --> 00:07:30,741 Jsem vyčerpaný. 129 00:07:32,034 --> 00:07:36,038 Cítím, že dál už se s mojí inteligencí nedostanu. 130 00:07:37,540 --> 00:07:39,917 Potřebuju umělou. 131 00:07:40,001 --> 00:07:43,045 Četl jsem článek s titulkem „Ovládne AI svět?“ 132 00:07:43,129 --> 00:07:47,550 Až v polovině jsem si uvědomil, že to není a chlápkovi, co se jmenuje AI. 133 00:07:49,635 --> 00:07:50,928 „Ovládne Al svět.“ 134 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 Myslel jsem, že to je o Al Rokerovi 135 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 a jeho vášni pro A1. 136 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 „Jime, je to hloupý vtip.“ 137 00:08:01,189 --> 00:08:05,276 Mám pocit, že většina technologického pokroku mě mine. 138 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 Pořád zápasím s internetovými hesly. 139 00:08:09,155 --> 00:08:11,657 Jako i když je heslo je přímo přede mnou, 140 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 říkám si: „Tohle asi nezvládnu.“ 141 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 Šest nebo osm písmen a číslic, 142 00:08:18,789 --> 00:08:20,666 a mám pocit, jako bych dělal SAT testy. 143 00:08:20,750 --> 00:08:23,711 Říkám si: „Potřebuju víc času. 144 00:08:24,754 --> 00:08:27,590 Měl jsem se líp vyspat.“ 145 00:08:29,383 --> 00:08:32,386 Už vám někdo řekl svoje heslo na wifi? 146 00:08:32,470 --> 00:08:34,722 „Naše wifi heslo je tak jednoduchý. 147 00:08:34,805 --> 00:08:36,807 Prostě „beagle“, malá písmena. 148 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 A E je trojka, G osmička a to druhý E je F.“ 149 00:08:43,147 --> 00:08:45,566 „Jo, ale jak se píše beagle?“ 150 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 Technologie je čím dál tím složitější. 151 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 Stýská se mi po jednoduché době. 152 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 Vzpomínáte, jak jste si mohli zvolit vlastní heslo? 153 00:08:59,372 --> 00:09:01,207 Teď potřebujete schválení, 154 00:09:01,290 --> 00:09:02,917 a vrátí se vám to vždycky s tím: 155 00:09:03,000 --> 00:09:05,419 „To heslo není dost bezpečný. 156 00:09:07,255 --> 00:09:09,382 Je hodně slabý.“ 157 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 A vy na to: „Je mi to jedno. Použij ho.“ 158 00:09:13,803 --> 00:09:17,473 „Ne, to nevezmu. Dej mi jiný.“ 159 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 Zadáte heslo. 160 00:09:18,724 --> 00:09:21,602 „Tohle heslo se dá lehce uhádnout.“ 161 00:09:22,520 --> 00:09:24,689 „To protožes mě viděl to vyťukat.“ 162 00:09:27,066 --> 00:09:28,276 „Jo, vymysli si jinačí. 163 00:09:28,359 --> 00:09:30,278 Tohle už jsi kdysi použil. Nějaký jiný.“ 164 00:09:30,361 --> 00:09:33,447 Mám spisovatelský blok, když přijde na hesla. 165 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 „Vymysli si jiný.“ 166 00:09:34,615 --> 00:09:36,659 „Došly mi nápady. Datum narození jsem použil. 167 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 Už mě nic nenapadá.“ 168 00:09:39,453 --> 00:09:42,707 Měřítka hesel jsou absurdní. 169 00:09:42,790 --> 00:09:44,584 „Heslo teď musí obsahovat velký písmeno, 170 00:09:44,667 --> 00:09:46,294 číslo, znak, nebo zaječí tlapku, 171 00:09:46,377 --> 00:09:48,212 něco, co matka měla na svatbě.“ 172 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 Někdy vám heslo nabídnou. 173 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 To je ponižující. 174 00:09:55,219 --> 00:09:57,972 „Hlupáku, máme ti teda nějaký heslo dát?“ 175 00:09:59,640 --> 00:10:02,226 „Ale na co mi pak to heslo bude?“ 176 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 „My to nikomu neřekneme. 177 00:10:05,730 --> 00:10:06,897 Můžeš nám věřit. 178 00:10:06,981 --> 00:10:10,776 Jsme algoritmus bez tváře vytvořený nadnárodní korporací. 179 00:10:12,028 --> 00:10:14,864 My tvoje heslo s nikým sdílet nebudeme.“ 180 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 „No, proč... Mrkáte na mě?“ 181 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 „Ne, ne. To jen smítko v našem AI.“ 182 00:10:28,252 --> 00:10:30,755 Nechal jsem je mi zvolit heslo. Už jste to zkusili? 183 00:10:30,838 --> 00:10:34,300 Jejich hesla vypadají, jako když se kočka projde po klávesnici. 184 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 „S tím jsem taky moh přijít.“ 185 00:10:37,928 --> 00:10:39,847 „Ale nepřišel, ty hlupáku.“ 186 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 „To si nikdy nezapamatuju.“ 187 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 „My si to budeme pamatovat za tebe, hlupáku. 188 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 Jen nám řekneš, až to budeš potřebovat.“ 189 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 „Třeba teď?“ „Ne. 190 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Nemůžeme vědět, že nejseš robot.“ 191 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 „Počkat, nejseš sám robot?“ 192 00:10:58,908 --> 00:11:01,035 „Jo, ale ty to nevíš, jsi tak hloupý.“ 193 00:11:02,828 --> 00:11:07,625 Už jste někdy zapomněli heslo a museli jste udělat ten kvíz s fotkama? 194 00:11:08,376 --> 00:11:11,128 „Hele, ty blboune. Vidíš červenou na těch fotkách?“ 195 00:11:12,254 --> 00:11:14,840 Chvilku si říkáte: „Počkat, jakou červenou?“ 196 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Vždycky začnu přemýšlet: 197 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 „Tenhle stožář by mohl bejt napojenej na semafor. 198 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 Uznají mně to?“ 199 00:11:25,184 --> 00:11:26,352 Většinou jen hádám. 200 00:11:26,435 --> 00:11:29,522 Ale když to uhádnu, řeknu si: „Tahle hra na červenou mi jde. 201 00:11:31,315 --> 00:11:32,400 Jsem v dalším levelu. 202 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 Teď si můžu zkontrolovat email.“ 203 00:11:36,946 --> 00:11:39,699 Dívaj se na nás tak svrchu. 204 00:11:39,782 --> 00:11:41,742 „Přijmeš ty cookies?“ 205 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 „Cookies?“ 206 00:11:44,120 --> 00:11:46,831 A ten někdo: „Prostě těm blbcům řekni, že jsou to cookies.“ 207 00:11:47,873 --> 00:11:50,209 A my na to: „Sušenky? Ty mám rád. 208 00:11:51,085 --> 00:11:52,920 Všechny je přijmu. 209 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Dostanu s nima i mlíko?“ 210 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 Nabízej to jako nějakej dárek. 211 00:11:57,842 --> 00:11:59,802 „Přijmeš ty cookies?“ 212 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 „Sakra, nechci bejt nezdvořilej.“ 213 00:12:03,347 --> 00:12:05,266 „Zdvořilost si vyžaduje, abys je přijmul, 214 00:12:05,349 --> 00:12:07,560 a dovolit nám sledovat tvůj pohyb na internetu.“ 215 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 „Jen když ty sušenky dostanu.“ 216 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 Necháme si tak nabulíkovat. 217 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 Už jste se někdy bavili s někým, 218 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 kam byste chtěli na dovolenou 219 00:12:19,613 --> 00:12:23,909 a pak na internetu začnete dostávat cestovní reklamy? 220 00:12:23,993 --> 00:12:27,872 A místo toho, abyste se rozhořčili, že vám nabourali soukromí, 221 00:12:27,955 --> 00:12:29,540 si objednáte dovolenou? 222 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 „Zdá se, že jedeme do Mexika.“ 223 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 Podle mě nám technologie kalí mysl. 224 00:12:40,009 --> 00:12:43,179 To, jak teď všichni mluví o tom, že poletí na Mars: „Poletíme na Mars. 225 00:12:43,262 --> 00:12:45,848 Poletíme na Mars. Už se nemůžu dočkat.“ 226 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Nemyslím, že to znamenalo vás. 227 00:12:50,394 --> 00:12:53,147 Proč si myslíte, že vy? Vždyť jste nebyli ani v Minnesotě. 228 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 Vás nezvali. 229 00:12:56,859 --> 00:12:59,153 Určitě se jen vychloubali. 230 00:12:59,862 --> 00:13:02,698 Jeff Bezos vzal svýho bráchu do vesmíru. 231 00:13:02,782 --> 00:13:06,535 Já mám tři bratry, a ani je nechci pozvat na večeři. 232 00:13:08,162 --> 00:13:11,290 Cením si toho optimismu, ale fakt letíme na Mars? 233 00:13:11,373 --> 00:13:14,543 Poslali jsme chlápka na Měsíc před 54 lety. 234 00:13:14,627 --> 00:13:17,213 A kolikrát jsme tam někoho poslali od té doby? 235 00:13:17,296 --> 00:13:18,506 Ani jednou. 236 00:13:18,589 --> 00:13:21,550 A víte proč? Protože jsme tam nikdy nikoho neposlali. 237 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 No, já nevím. 238 00:13:26,931 --> 00:13:28,599 Nevím. Možná jo. 239 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 Nevím. Možná na Mars poletíme. 240 00:13:30,267 --> 00:13:33,562 Ale upřímně, ani nevím, jak funguje mikrovlnka. 241 00:13:35,105 --> 00:13:37,441 Třeba s pistolí u hlavy: „Vysvětli mikrovlnku.“ 242 00:13:37,525 --> 00:13:41,195 Vykoktal bych: „Rozsvítí se světlo. 243 00:13:41,278 --> 00:13:43,113 Točí se to. 244 00:13:43,197 --> 00:13:45,783 Když zazvoní zvoneček, párek je uvařenej. 245 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Je to dost vysvětlený?“ 246 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 Tolik toho nevím. 247 00:13:52,706 --> 00:13:55,960 Většinu času se ani necítím jako dospělý. 248 00:13:56,043 --> 00:13:59,046 Pořád ještě nerad nakupuju boty v obchodě. 249 00:13:59,630 --> 00:14:04,635 Boty jsou jediný oblečení, kdy dovolíme neznámým lidem se nás dotýkat. 250 00:14:04,718 --> 00:14:08,264 Nezeptáte se prodavače: „Nepomůžete mi s těma kalhotama?“ 251 00:14:10,140 --> 00:14:11,475 „Kam jako jdete?“ 252 00:14:12,643 --> 00:14:15,521 Ale když si kupujeme boty, jsme najednou bezradní. 253 00:14:15,604 --> 00:14:17,231 Sedíme tam asi takhle: 254 00:14:18,148 --> 00:14:19,275 „Teď je to na tobě. 255 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Maminka tu není, tak to musíš udělat ty.“ 256 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 Nic o lidech, kteří nám ty boty obouvají, nevíme. 257 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 Neexistujou žádný prověrky. 258 00:14:31,287 --> 00:14:34,832 Víme jen tolik, že se rádi zabývají cizíma nohama. 259 00:14:36,166 --> 00:14:38,168 Cokoli řeknou, je jaksi divný. 260 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 „Jak to cítíte?“ 261 00:14:40,921 --> 00:14:42,548 „Pardon?“ 262 00:14:42,631 --> 00:14:44,174 „Netlačí?“ 263 00:14:45,009 --> 00:14:47,094 „Prosím?“ 264 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 „To je palec?“ 265 00:14:50,973 --> 00:14:53,267 „Co si dovolujete?“ 266 00:14:53,350 --> 00:14:57,313 „Nechcete se projít po obchodě? Ukázat mi, jak roztomile v nich vypadáte?“ 267 00:14:58,606 --> 00:15:00,441 „No, když jste tak pěkně poprosil.“ 268 00:15:03,485 --> 00:15:07,197 Rozhodl jsem se, že se přestanu tvářit, jako bych rozuměl věcem, 269 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 kterým vůbec nerozumím, třeba jako finanční burze. 270 00:15:10,117 --> 00:15:12,202 Když mluví o burze ve zprávách: 271 00:15:12,286 --> 00:15:13,954 „Dnešní trh s akciemi...“ 272 00:15:15,998 --> 00:15:17,583 Většinou reaguju: „To je zajímavý.“ 273 00:15:17,666 --> 00:15:23,589 Ale uvnitř si říkám: „Vždyť je to pitomá burza.“ 274 00:15:25,591 --> 00:15:29,219 Smutný na tom je, že jsem studoval finančnictví. 275 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Fakt jo. 276 00:15:34,308 --> 00:15:37,227 Čtyři roky, osmdesát tisíc. 277 00:15:38,979 --> 00:15:41,607 Jsem tak rád, že se živím tímhle. 278 00:15:41,690 --> 00:15:45,402 Ale víte co? Covid, covid ukázal, 279 00:15:45,486 --> 00:15:48,364 jak důležité je vaše povolání pro společnost. 280 00:15:48,447 --> 00:15:51,742 A standup komik, neprioritní. 281 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 Ani řitní. 282 00:15:55,579 --> 00:15:58,832 Striptýz už fungoval, než nám dovolili říkat vtipy. 283 00:15:59,500 --> 00:16:00,918 „Postavte se tamhle, baviči. 284 00:16:01,001 --> 00:16:03,379 Dámy, vítejte zpět.“ 285 00:16:05,631 --> 00:16:06,882 Nepřekvapilo mě to. 286 00:16:06,966 --> 00:16:09,218 Myslím, že v historii není doba, 287 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 ve které bych byl užitečný, snad ani ne na počátku civilizace. 288 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 „Někdo musí pro vodu, někdo postavit chatrče. 289 00:16:15,724 --> 00:16:17,142 Jime, s čím ty můžeš pomoct?“ 290 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 „Mohl bych si z nich dělat legraci.“ 291 00:16:22,856 --> 00:16:25,359 Divný, dělám v zábavný branži, 292 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 a chápu, že si lidi všeobecně myslí, 293 00:16:28,028 --> 00:16:31,365 že lidi v zábavním průmyslu jsou narcisti 294 00:16:31,448 --> 00:16:33,867 a že jsou nadprůměrně placení za nedůležitou činnost. 295 00:16:33,951 --> 00:16:36,829 Ale můžete mi věřit, je to skvělý. 296 00:16:39,206 --> 00:16:42,001 A tak dobrý pocit. 297 00:16:46,463 --> 00:16:49,550 Jasně že jsou v zábavním průmyslu lidi 298 00:16:49,633 --> 00:16:52,344 s unikátními schopnostmi, kteří jsou řádně placení. 299 00:16:52,428 --> 00:16:55,723 Mluvíme o generačních talentech, jasný? 300 00:16:55,806 --> 00:16:57,975 Někdo jako Pat Sajak, 301 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 bývalý moderátor Kola štěstěny. 302 00:17:01,895 --> 00:17:04,106 Je něco, co Pat Sajak nedokáže? 303 00:17:05,357 --> 00:17:08,027 Podívejme se na to. Byl moderátorem Kola štěstěny. 304 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 Byl takovým renesančním mužem. 305 00:17:16,869 --> 00:17:20,330 Pat Sajak je určitě správnej chlap, a já miluju Kolo štěstěny. 306 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Ještě mi ani není 80. 307 00:17:21,582 --> 00:17:23,333 Miluju Kolo štěstěny. 308 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 Když oznámil, že odchází do důchodu, zarazilo mě to. 309 00:17:26,962 --> 00:17:28,088 A zdá se správnej chlap. 310 00:17:28,172 --> 00:17:31,216 Zřejmě svolal všechny z Kola štěstěny dohromady 311 00:17:31,300 --> 00:17:33,510 a řek jim: „Dělám to už pár desetiletí 312 00:17:33,594 --> 00:17:35,596 a tak jsem se rozhodl jít do důchodu.“ 313 00:17:35,679 --> 00:17:37,973 Kdybych tam byl, řek bych mu: 314 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 „To víš, že tohle není pořádný zaměstnání, že? 315 00:17:41,518 --> 00:17:44,688 Neodcházíš do důchodu od hraní oběšence. 316 00:17:47,024 --> 00:17:53,238 Správně by ses měl omluvit a vrátit peníze.“ 317 00:17:54,782 --> 00:17:56,784 Protože Pat Sajak si to uměl zařídit. 318 00:17:56,867 --> 00:17:57,993 Víte, kolik vydělával? 319 00:17:58,077 --> 00:18:00,412 Sedmnáct milionů za rok. 320 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 Jo, za to se dá koupit pár samohlásek. 321 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Sedmnáct milionů... A to ani neotáčel písmena. 322 00:18:09,838 --> 00:18:11,423 To si asi vyjednal. 323 00:18:11,507 --> 00:18:13,592 „Nemůžu přece dělat všechno.“ 324 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 Po něm Vanna White. 325 00:18:16,637 --> 00:18:17,763 Ten první vydělával 17. 326 00:18:17,846 --> 00:18:19,181 Vanna tři melouny. 327 00:18:19,264 --> 00:18:22,309 Myslím, že se mnou souhlasíte, že neměli dostat nic. 328 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 Neříkali producenti na jeho odchod: 329 00:18:29,608 --> 00:18:32,027 „To je hrozný. 330 00:18:32,111 --> 00:18:36,115 Kde teď najdeme někoho, co řekne: ‚Teď roztočíte kolo štěstěny?‘“ 331 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Dobrá zpráva je, fakt, 332 00:18:42,830 --> 00:18:46,834 Pat Sajak zůstal v pořadu jako konzultant. 333 00:18:48,627 --> 00:18:53,757 Sice nevím, co se dá v Kole štěstěny konzultovat. 334 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 „Vyšli dneska nějaký nový písmena?“ 335 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 „Ne, Pate. Pořád těch 26.“ 336 00:19:05,269 --> 00:19:09,857 „Dobrá. Budu v kanceláři, kdybyste mě...“ 337 00:19:13,610 --> 00:19:15,195 Strašně rád dělám standup. 338 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 Občas mě obsadí do herecké role. 339 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 A někdy mi režiséři říkají: 340 00:19:20,909 --> 00:19:22,870 „Jime, kdyby ses mohl oholit.“ 341 00:19:22,953 --> 00:19:24,955 Já na to: „Tomu ani sám nevěříš.“ 342 00:19:26,623 --> 00:19:32,963 Pokaždý, když se oholím, tak jsem sám ze sebe znechucenej. 343 00:19:33,046 --> 00:19:35,757 Mám pocit, že bych se měl lidem omluvit. 344 00:19:36,508 --> 00:19:38,302 „Omlouvám se. 345 00:19:38,927 --> 00:19:40,721 Právě jíte, že? Omlouvám se.“ 346 00:19:42,097 --> 00:19:43,098 A nejsem to jen já. 347 00:19:43,182 --> 00:19:46,059 Je to šokující pro každého, kdo mě zná s vousama, 348 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 a neberou si servítky. 349 00:19:47,227 --> 00:19:49,396 „Hnus. Kde máš vousy?“ 350 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 A to jsou moje děti. 351 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 Protože vousy jsou plastika pro chudáky. 352 00:19:58,238 --> 00:20:02,492 Jakýkoli kompliment na vousy přichází jako facka. 353 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 „Mám tě raději s vousama.“ 354 00:20:04,119 --> 00:20:06,747 „Aha, takže schovanýho za vousy. 355 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Dík.“ 356 00:20:09,499 --> 00:20:10,834 Je mi líto žen. 357 00:20:10,918 --> 00:20:15,005 Jsou ženy, kterým vousy nerostou. 358 00:20:16,256 --> 00:20:20,802 Musíte pochopit, že každej chlap s vousy je potřebuje. 359 00:20:20,886 --> 00:20:24,139 Každej, kdo má vousy, se jednou podíval do zrcadla 360 00:20:24,223 --> 00:20:26,934 a řek si: „Tohle se musí schovat.“ 361 00:20:28,685 --> 00:20:32,731 Představte si, že všechny významný historický osobnosti měly plnovous, 362 00:20:32,814 --> 00:20:35,025 protože asi trpěly nejistotou. 363 00:20:35,108 --> 00:20:39,988 Abraham Lincoln, Karl Marx, Gandalf. 364 00:20:41,531 --> 00:20:43,075 Všichni měli plnovousy. 365 00:20:43,158 --> 00:20:46,036 Ježíš. Ježíš měl vousy. 366 00:20:46,119 --> 00:20:50,582 Ježíš se zřejmě procházel po vodě, podíval se dolů a zhrozil se: 367 00:20:50,666 --> 00:20:51,833 „Ježíši.“ 368 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 „Nechám si narůst vousy. 369 00:20:59,258 --> 00:21:02,010 Takhle mě nikdo nebude následovat.“ 370 00:21:03,053 --> 00:21:05,013 Jo, a takhle Ježíš chodil. 371 00:21:06,348 --> 00:21:08,934 Když šel po vodě, dělal, jako že je to těžký? 372 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 Asi takhle: „Hele. 373 00:21:12,813 --> 00:21:14,439 Věříte tomu? 374 00:21:15,357 --> 00:21:17,484 Chodím po vodě. 375 00:21:17,567 --> 00:21:19,194 Vytáhněte si telefony, nafoťte to.“ 376 00:21:21,321 --> 00:21:23,115 Nebo naparoval: 377 00:21:23,198 --> 00:21:25,450 „Jasně, vole. Sledujte.“ 378 00:21:26,702 --> 00:21:28,495 „Jo, král králů.“ 379 00:21:31,873 --> 00:21:35,252 Jo, chození po vodě byl jeden z Ježíšových zázraků. 380 00:21:35,335 --> 00:21:38,380 Ale někdo si tam určitě myslel, že to byl kouzelnickej trik. 381 00:21:39,089 --> 00:21:42,426 „Hele, viděl jsem tě v té šou chodit po vodě. 382 00:21:43,593 --> 00:21:46,722 Dost dobrý. Dělám v oslavách dětských narozek. 383 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Nedáme to dohromady?“ 384 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 Ježíš na to: „To nebyl trik. Jsem syn Boží.“ 385 00:21:53,729 --> 00:21:55,439 „Zajímavý umělecký jméno. 386 00:21:56,481 --> 00:21:58,984 Tady je moje vizitka. Jmenuju se Jidáš.“ 387 00:22:03,405 --> 00:22:05,115 To všechno je v Bibli, lidi. 388 00:22:06,450 --> 00:22:07,617 Je to v Bibli. 389 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 Je to tam dost divoký, ne? 390 00:22:10,746 --> 00:22:16,084 Hned ze začátku Bůh požádal Abraháma, aby obětoval jedinýho syna. 391 00:22:16,168 --> 00:22:19,338 Bůh požádal Abraháma, aby zabil svýho jedinýho syna. 392 00:22:19,421 --> 00:22:22,382 A Abrahám, jako většina otců, řekl: „Fajn, udělám to.“ 393 00:22:26,970 --> 00:22:30,849 Na jeho obranu, nevíme, co dělal těsně předtím, než ho Bůh požádal. 394 00:22:31,683 --> 00:22:33,310 Možná Abrahám procházel výdaje: 395 00:22:33,393 --> 00:22:37,064 „Kdo utratil 500 šekelů za Nintendo?“ 396 00:22:39,733 --> 00:22:41,360 A zrovna v té chvíli se objeví Bůh: 397 00:22:41,443 --> 00:22:43,528 „Abraháme, obětuješ svého jediného syna.“ 398 00:22:43,612 --> 00:22:45,572 A Abrahám na to: „S potěšením. 399 00:22:46,740 --> 00:22:49,034 Můžu ho obětovat uškrcením?“ 400 00:22:53,705 --> 00:22:55,874 Bůh komunikoval s Abrahámem z nebe. 401 00:22:55,957 --> 00:22:57,584 Nevím, jestli dolů křičel. 402 00:22:58,293 --> 00:23:00,045 Slyšel někdo tu konverzaci? 403 00:23:00,128 --> 00:23:04,007 Byl někdo v nebi? Byl Ježíš v nebi? 404 00:23:04,091 --> 00:23:06,718 Bůh říkal: „Abraháme, jdi a obětuj svého jediného syna.“ 405 00:23:06,802 --> 00:23:09,971 A Ježíš na to: „Tati, co to má znamenat?“ 406 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 A Bůh: „Už to tady bylo. 407 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 Dělej si svoje. 408 00:23:15,227 --> 00:23:17,604 Nevšímej si toho vousatýho hipíka. 409 00:23:18,939 --> 00:23:21,358 Abraháme, jdi a obětuj svýho jedinýho syna.“ 410 00:23:21,441 --> 00:23:25,362 A Ježíš: „Tati, to nemůžeš.“ 411 00:23:25,445 --> 00:23:28,490 A Bůh: „Mám takovej jeden nápad.“ 412 00:23:30,826 --> 00:23:35,622 „Ježíši, půjdeš dolů na zem a řekneš lidem, že jsem tvůj otec.“ 413 00:23:35,705 --> 00:23:38,250 A Ježíš: „Když jim řeknu, že seš můj otec, 414 00:23:38,333 --> 00:23:39,876 možná se naštvou a ublíží mi.“ 415 00:23:39,960 --> 00:23:44,214 A Bůh: „Ne, ne. Proč by to dělali? 416 00:23:44,297 --> 00:23:46,758 Vypadaj jako fajn lidi.“ 417 00:23:46,842 --> 00:23:48,260 A Ježíš: „Když tam teda půjdu 418 00:23:48,343 --> 00:23:50,011 a začnou mi ubližovat, zastavíš je.“ 419 00:23:50,095 --> 00:23:52,347 A Bůh: „Jo, jasně, pravděpodobně, asi.“ 420 00:23:56,268 --> 00:23:59,479 Abrahám byl za svou loajalitu odměněn, že? 421 00:23:59,563 --> 00:24:02,107 Žil až do 175. 422 00:24:02,190 --> 00:24:04,818 Umřel, když mu bylo 175. 423 00:24:04,901 --> 00:24:07,362 Ale těch posledních 90 let. 424 00:24:08,613 --> 00:24:09,865 Drsný, co? 425 00:24:09,948 --> 00:24:11,950 Myslíte, že když psali Bibli, 426 00:24:12,033 --> 00:24:16,455 tak se divili: „Počkat, opravdu tam napíšeme 175? 427 00:24:17,289 --> 00:24:20,000 Chceme, aby to lidi četli, ne? 428 00:24:21,585 --> 00:24:23,962 Nenapíšeme tam raděj 75? 429 00:24:24,045 --> 00:24:25,464 To taky není špatný. 430 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 Má to smysl. Středomořská strava. 431 00:24:27,215 --> 00:24:29,676 Taky bych to bral.“ 432 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 Sto sedmdesát pět. 433 00:24:31,553 --> 00:24:33,305 Kdybyste někoho potkali dneska 434 00:24:33,388 --> 00:24:35,307 a ten by řekl: „Můj děda se dožil 175.“ 435 00:24:35,390 --> 00:24:37,225 Neřekli byste: „Hrabe ti?“ 436 00:24:40,520 --> 00:24:41,521 Dožijete se 175. 437 00:24:41,605 --> 00:24:44,024 Řeknete: „Jo, v šedesáti jsem šel do důchodu. 438 00:24:45,150 --> 00:24:48,403 Vůbec mě nenapadlo, že bych ještě moh žít 115 let. 439 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Jak dlouho ještě dokážu hrát pickleball?“ 440 00:24:53,200 --> 00:24:54,409 „Šmarjá.“ 441 00:24:56,703 --> 00:24:59,331 Díky. Dílky. 442 00:25:01,917 --> 00:25:02,959 Jo, Abrahámova odměna. 443 00:25:03,043 --> 00:25:05,045 Dožil se 175. 444 00:25:05,128 --> 00:25:09,257 Je taky zakladatel ne jednoho náboženství, ale hned třech, že? 445 00:25:09,341 --> 00:25:12,844 Židovství, křesťanství a islámu, což je báječný. 446 00:25:12,928 --> 00:25:14,346 A víte, co je ještě báječnější? 447 00:25:14,429 --> 00:25:16,806 Ty tři náboženství, bezva kamarádi. 448 00:25:18,934 --> 00:25:21,186 Skvěle spolu vychází. 449 00:25:21,895 --> 00:25:24,981 Cítí Abrahám odpovědnost? 450 00:25:25,065 --> 00:25:26,733 Podívá se někdy z nebe a řekne si: 451 00:25:26,816 --> 00:25:31,571 „Sakra, to jsem snad neudělal.“ 452 00:25:33,031 --> 00:25:35,867 Bůh býval ve věcech tak zapojenej. 453 00:25:35,951 --> 00:25:41,206 Do všeho se mixoval, mluvil s Abrahámem, dělal potopy, mor. 454 00:25:41,289 --> 00:25:42,874 A teď? „Prostě dejte jeho obličej 455 00:25:43,833 --> 00:25:46,878 na kousek oplatku.“ 456 00:25:49,965 --> 00:25:52,968 „Já fakt nemůžu, chápete? 457 00:25:54,553 --> 00:25:57,597 Ne, když neposlouchají, ani to nebudu zkoušet.“ 458 00:26:00,183 --> 00:26:03,812 Asi se snažím dostat se k pointě, že jsem křesťan, 459 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 a říkám to proto, aby vás to zneklidnilo. 460 00:26:09,484 --> 00:26:13,488 Protože když říkám nekřesťanům: „Jsem křesťan,“ myslí si: „To snad ne.“ 461 00:26:13,572 --> 00:26:17,325 A když slyší totéž křesťani, myslí si: „To snad ne.“ 462 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 Tak dostanu lidi dohromady. 463 00:26:22,706 --> 00:26:23,832 Jo. 464 00:26:30,046 --> 00:26:32,215 A díky, že jste tady. 465 00:26:32,299 --> 00:26:33,800 Opravdu jsem rád. 466 00:26:34,593 --> 00:26:36,219 Díky, díky. 467 00:26:41,558 --> 00:26:45,979 Je neuvěřitelný, že cestuju z místa na místo a dělám standup, 468 00:26:46,062 --> 00:26:49,941 a musíte vědět, že můj domácí život je strašnej. 469 00:26:50,984 --> 00:26:53,820 Mám pět dětí. Je to peklo. 470 00:26:54,529 --> 00:26:57,574 Můj život doma je naprostý opak tohohle. 471 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 Když jsem vyšel ze zákulisí, zdravili jste mě potleskem. 472 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 Doma si mě nikdo nevšimne. 473 00:27:03,622 --> 00:27:06,291 A tím nemyslím, že rodiče by se měli setkávat s potleskem. 474 00:27:06,374 --> 00:27:07,751 To nestačí. 475 00:27:09,711 --> 00:27:13,423 Rodičům by se mělo dostávat ovací. 476 00:27:13,506 --> 00:27:14,799 Měl by existovat hlasatel. 477 00:27:14,883 --> 00:27:18,345 „Prosím přivítejte jediný důvod, proč jste žijete.“ 478 00:27:19,804 --> 00:27:20,847 Že? 479 00:27:25,727 --> 00:27:29,522 Protože rodičovství je nemožný úkol. 480 00:27:29,606 --> 00:27:30,774 Je to drsný. 481 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 Očekávání jsou vysoký. 482 00:27:33,026 --> 00:27:35,612 V baseballu, když mám průměr 300, 483 00:27:35,695 --> 00:27:38,615 když odpálím třikrát z deseti, jsem dobrej. 484 00:27:38,698 --> 00:27:41,159 Když ale zasáhnu děcko jednou... 485 00:27:44,788 --> 00:27:46,122 Jsem špatnej? 486 00:27:47,707 --> 00:27:52,128 Děti, děti jsou to jediný, co vyndáme z lidskýho těla 487 00:27:52,212 --> 00:27:53,421 a necháme si to. 488 00:27:57,133 --> 00:27:58,176 Víte? 489 00:28:04,724 --> 00:28:05,725 Neuslyšíte: 490 00:28:05,809 --> 00:28:08,645 „Tohle je moje slepý střevo. A můj syn. Ani jeden nefunguje.“ 491 00:28:11,523 --> 00:28:14,567 Věřím, rodičové, že si tu námahu zasloužíme. 492 00:28:14,651 --> 00:28:16,486 Zasloužíme si tu námahu. Tu troufalost. 493 00:28:16,569 --> 00:28:19,531 Troufalost myslet si, že máme na to být rodič. 494 00:28:19,614 --> 00:28:23,076 A arogantně se vrhneme do té zodpovědnosti. 495 00:28:23,159 --> 00:28:26,162 Říkáme si: „Každej den někde zapomenu telefon. 496 00:28:27,789 --> 00:28:29,874 Dokážu se postarat o mimino.“ 497 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 „Zavolejte to mimino. 498 00:28:39,718 --> 00:28:41,094 Zavolejte to mimino.“ 499 00:28:44,764 --> 00:28:46,891 Je mi jasný, že ne všichni tady jsou rodiče. 500 00:28:46,975 --> 00:28:49,060 Jasný? Máte dítě, stanete se rodičem. 501 00:28:49,144 --> 00:28:52,105 Nemáte dítě. Zůstáváte šťastnými. 502 00:28:54,482 --> 00:28:55,775 Ne každý chce být rodičem. 503 00:28:55,859 --> 00:28:58,945 Někdo se rozhodne nemít děti, a já to respektuju, fakt, 504 00:28:59,028 --> 00:29:01,906 ale nemyslím, že bychom je měli považovat za dospělé. 505 00:29:03,616 --> 00:29:06,619 Jak se liší od obrovských batolat? 506 00:29:06,703 --> 00:29:09,914 Jaký stres jim bere spánek v noci? 507 00:29:09,998 --> 00:29:12,417 „Kam půjdu na brunch?“ 508 00:29:15,253 --> 00:29:17,005 Jestli je vám přes třicet 509 00:29:17,088 --> 00:29:20,800 a vaše největší starost je wifi připojení, 510 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 nejste dospělí. 511 00:29:23,261 --> 00:29:25,638 Jestli jste na sobě nikdy nenašli na veřejnosti flek 512 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 a modlili se, aby to byla čokoláda, 513 00:29:31,019 --> 00:29:32,437 tak nejste dospělí. 514 00:29:33,480 --> 00:29:35,982 Jestli jste se nenaparovali svým životním partnerům, 515 00:29:36,065 --> 00:29:39,861 že jste tři dny neměli čas se sprchovat, 516 00:29:39,944 --> 00:29:43,698 nejste dospělí, a možná jste vidláci. 517 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 Neexistuje žádné srovnání. 518 00:29:49,954 --> 00:29:54,459 Jeden má bohatý a uspokojující život, a druhý je rodič. 519 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Klasifikace by měla být rozrůzněná. 520 00:29:58,463 --> 00:30:01,633 „Je vám přes třicet a nemáte děti? Jste skoro dospělý. 521 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 Jaký byl brunch?“ 522 00:30:05,261 --> 00:30:09,724 Mimochodem, můžeme si připustit, že brunch vymyslel nějakej alkoholik? 523 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Někdo si řekl: „Nemůžu pít už ke snídani.“ 524 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 „To není snídaně. 525 00:30:15,980 --> 00:30:17,732 Je to brunch.“ 526 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 „Cože?“ 527 00:30:20,902 --> 00:30:23,196 „Je to snídaně, je to lunch. 528 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 A všechno nejlepší k narozeninám. 529 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 Všechno ohledně brunche je absurdní. 530 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Snídani jste prospali, 531 00:30:35,792 --> 00:30:38,628 a teď chcete francouzský toust v jednu odpoledne, 532 00:30:38,711 --> 00:30:40,880 zatímco nasáváte mimosu. 533 00:30:42,882 --> 00:30:46,594 Řekněte mi, že mimosa nebyl výmysl opilce. 534 00:30:46,678 --> 00:30:49,514 „Máte čerstvý pomerančový džus? 535 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 Máte? 536 00:30:51,307 --> 00:30:53,059 Dolijte to šampaňským. 537 00:30:54,394 --> 00:30:55,895 Budeme tomu říkat... 538 00:30:57,856 --> 00:30:58,898 ’mosa.“ 539 00:31:01,192 --> 00:31:04,654 Mimosa zní jako váš nespolehlivý spolupracovník. 540 00:31:05,446 --> 00:31:07,448 „Mimoso, kde je čtvrtletní zpráva?“ 541 00:31:07,532 --> 00:31:09,492 „Dělám na tom.“ 542 00:31:11,703 --> 00:31:13,788 „Kdo chce jít na očeři? 543 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 Oběd. Večeře. 544 00:31:17,542 --> 00:31:20,253 A všechno nejlepší k narozeninám.“ 545 00:31:21,588 --> 00:31:24,841 Je mi jasné, že z fyzického hlediska jsou lidi, co nemůžou mít děti, 546 00:31:24,924 --> 00:31:28,177 ale existuje adopce, a od útlého věku se dovídáme z filmů 547 00:31:28,261 --> 00:31:29,470 jako Annie a Oliver, 548 00:31:29,554 --> 00:31:31,931 že jsou děti, které potřebují rodiče, 549 00:31:32,015 --> 00:31:34,517 a že mnohé z nich umí zpívat a tančit. 550 00:31:36,227 --> 00:31:38,730 Tak ukažte dobré srdce a podporujte umění, lidi. 551 00:31:41,482 --> 00:31:43,610 Mně je každopádně jedno, jestli někdo má děti. 552 00:31:43,693 --> 00:31:46,321 Je divný, jak na lidi tlačíme. 553 00:31:46,404 --> 00:31:48,156 Třeba jak lidi říkají: 554 00:31:48,239 --> 00:31:50,199 „Kdo se o vás postará ve starobě? 555 00:31:50,283 --> 00:31:51,951 Kdo se o vás postará ve starobě?“ 556 00:31:52,035 --> 00:31:54,704 Na to odpovídám: „Moje děti ne.“ 557 00:31:56,539 --> 00:31:57,957 Abychom si rozuměli. 558 00:31:58,041 --> 00:32:01,336 Moje děti, který mě jen vysávají, 559 00:32:02,795 --> 00:32:05,798 se najednou probudí a postarají se o mě? 560 00:32:06,883 --> 00:32:08,635 To vypadá jako hazard. 561 00:32:10,970 --> 00:32:14,182 Nedělám si starosti, že mě děcka dají do domova důchodců. 562 00:32:14,265 --> 00:32:16,142 To je ani nenapadne. 563 00:32:17,352 --> 00:32:20,480 „Musím vyplnit formulář? Nakvartýruj je do garáže.“ 564 00:32:24,984 --> 00:32:29,364 Jestli nemáte děti, tady je historka, která je ztělesněním rodičovského štěstí. 565 00:32:29,447 --> 00:32:32,742 Mám pět dětí, takže se snažím strávit čas s každým z nich. 566 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 Tak vím, že jsem je všechny potkal. 567 00:32:36,120 --> 00:32:39,248 Loni v únoru jsem vzal svýho desetiletýho syna na procházku. 568 00:32:39,332 --> 00:32:41,709 Šli jsme vyvenčit psa, a než jsme odešli, říkám: 569 00:32:41,793 --> 00:32:43,836 „Hele, je tam dost zima. Vem si bundu.“ 570 00:32:43,920 --> 00:32:46,589 A on: „Budu vypadat jak debil. Nepřinutíš mě.“ 571 00:32:47,590 --> 00:32:49,550 A já: „Dobře. Nemusíš.“ 572 00:32:49,634 --> 00:32:50,802 Jdeme ven. 573 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 A jak se vracíme, podívá se na mě a říká: 574 00:32:53,221 --> 00:32:55,598 „Tati, půjčíš mi bundu?“ 575 00:32:57,850 --> 00:32:59,602 Ani nezaváhám. 576 00:32:59,686 --> 00:33:02,397 Protože rodičovství je jako být věštec 577 00:33:02,480 --> 00:33:05,608 a mít pokaždé pravdu, a přitom být pokaždý ignorován. 578 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Že? 579 00:33:16,536 --> 00:33:22,583 Každý den, celý den, rodiče říkají: „Podívám se do křišťálové koule. 580 00:33:22,667 --> 00:33:25,586 Jejky, je tam zima. Vem si bundu.“ 581 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 „Jseš tlustej.“ 582 00:33:29,132 --> 00:33:31,968 „Když nepůjdeš spát, budeš ráno unavenej.“ 583 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 „Jseš plešatej.“ 584 00:33:34,387 --> 00:33:38,516 „Vidím zlé časy, až tě vyhodím z domu.“ 585 00:33:40,977 --> 00:33:41,978 Není to jejich chyba. 586 00:33:42,061 --> 00:33:44,439 Děti nechápou následky. 587 00:33:44,522 --> 00:33:46,441 Rodiče ano. 588 00:33:46,524 --> 00:33:47,942 Říká se jim děti. 589 00:33:49,152 --> 00:33:52,697 Děti jsou chodící, blábolící následky. 590 00:33:52,780 --> 00:33:55,366 Proto se rodiče občas dívají na svoje děti a myslí si: 591 00:33:55,450 --> 00:33:57,952 „Neměl jsem se tenkrát tak ožrat.“ 592 00:34:00,997 --> 00:34:05,084 Je neuvěřitelný, jak se dětství mých dětí liší od mého. 593 00:34:05,168 --> 00:34:07,211 Vzpomínám si, když mi bylo deset, 594 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 máma mě posílala na pochůzky. 595 00:34:08,755 --> 00:34:11,049 Jednou mě poslala do samošky 596 00:34:11,132 --> 00:34:12,884 a dala mě přesné instrukce. 597 00:34:12,967 --> 00:34:16,095 Šel jsem dva a půl kilometru do obchodu, jak mi bylo poručeno. 598 00:34:16,179 --> 00:34:19,766 Šel jsem k prodavačce, dal jí deset dolarů a řekl: 599 00:34:19,849 --> 00:34:23,186 „Máma mě poslala koupit cigarety, 600 00:34:23,269 --> 00:34:24,979 Merit Ultra Lights.“ 601 00:34:25,938 --> 00:34:28,316 Ta se na mě podívala a zeptala se: „Kolik ti je?“ 602 00:34:28,399 --> 00:34:30,651 A já odpověděl: „Je mi deset.“ 603 00:34:30,735 --> 00:34:32,487 A ona říká: „Jseš hodnej kluk.“ 604 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 Pochválila mě, 605 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 dala mi ty cigára a drobný 606 00:34:40,453 --> 00:34:43,414 a já šel domů a celou cestu jsem hulil jak utrženej. 607 00:34:49,420 --> 00:34:53,132 Posílali jsme děti samotný na pochůzky. 608 00:34:53,216 --> 00:34:57,470 Ale po 25 letech Zákona a pořádku: útvar pro zvláštní oběti, 609 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 je nenecháme ani otevřít ledničku. 610 00:35:04,560 --> 00:35:06,604 Měl jsem svou nezávislost rád. 611 00:35:06,687 --> 00:35:08,898 Občas jsem měl strach. 612 00:35:08,981 --> 00:35:11,234 Většinou z dospělých. 613 00:35:11,317 --> 00:35:15,530 Dospěláci byli ti zlí obři, kteří se nějak mezi sebou znali. 614 00:35:16,239 --> 00:35:17,698 „Znám tvýho otce.“ 615 00:35:20,368 --> 00:35:21,661 „Jak?“ 616 00:35:22,328 --> 00:35:24,622 „Držel jsem tě na rukách jako mimino.“ 617 00:35:25,665 --> 00:35:26,958 „Proč?“ 618 00:35:28,960 --> 00:35:31,379 Kamarádi se báli mýho táty. 619 00:35:31,462 --> 00:35:35,216 Nejlepší kamarád z dětství se pořád ještě mýho otce bojí. 620 00:35:35,299 --> 00:35:37,635 Otec je už třicet let mrtvej. 621 00:35:38,761 --> 00:35:42,390 Moje děti a jejich kamarádi mě mají za řidiče Uberu 622 00:35:43,224 --> 00:35:45,810 a požadují, abych byl zticha. 623 00:35:50,523 --> 00:35:52,358 „Můžeš pustit muziku, Jime?“ 624 00:35:54,735 --> 00:35:55,945 „Zabiju tě.“ 625 00:35:58,030 --> 00:36:00,700 „Znám tvoje rodiče. 626 00:36:01,993 --> 00:36:03,327 Ty zabiju taky.“ 627 00:36:06,998 --> 00:36:09,208 Rodičovství je o obětech. 628 00:36:09,292 --> 00:36:11,335 Některý větší, některý menší. 629 00:36:11,419 --> 00:36:15,965 Víte, kolik strašných filmů pro děti jsem v kinech viděl? 630 00:36:17,133 --> 00:36:20,094 Dobrovolně jsem nastoupil do auta, koupil několik vstupenek 631 00:36:20,178 --> 00:36:22,805 a koukal na úplný zhovadilosti. 632 00:36:23,639 --> 00:36:25,349 Objektivně špatný filmy. 633 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 Nepotřeboval jsem číst recenze. 634 00:36:27,185 --> 00:36:28,728 Ani vidět upoutávky. 635 00:36:28,811 --> 00:36:32,356 Nikoho ani nenapadlo se zeptat: „Jestlipak jsou Šmoulové dobrej film?“ 636 00:36:33,774 --> 00:36:34,984 Není. 637 00:36:35,818 --> 00:36:38,821 Snažili se nás varovat už tím názvem. 638 00:36:40,448 --> 00:36:41,532 Mám pět dětí. 639 00:36:41,616 --> 00:36:45,203 Chodím na hrozný filmy pro děti už patnáct let, 640 00:36:45,286 --> 00:36:47,830 půldruhé dekáda mučení. 641 00:36:47,914 --> 00:36:50,208 A to nejtěžší, ta přetvářka, 642 00:36:50,291 --> 00:36:53,544 protože po filmu jako Trollové 643 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 nebo Můj malý pony, 644 00:36:55,463 --> 00:36:57,924 pokud jste normální dospělý, chcete se někomu svěřit: 645 00:36:58,007 --> 00:36:59,759 „To teda byla zhovadilost.“ 646 00:37:01,719 --> 00:37:02,803 Chápete? 647 00:37:02,887 --> 00:37:05,348 Ale osmiletému to nemůžete říct. 648 00:37:06,599 --> 00:37:08,976 Tak se prostě zeptáte: „Tak co? 649 00:37:09,894 --> 00:37:12,605 Taky doufám, že natočí další.“ 650 00:37:14,106 --> 00:37:16,108 A jo, udělají dalších pět. 651 00:37:17,276 --> 00:37:20,529 A protrpíte je všechny, zatímco myslíte na chlast. 652 00:37:21,656 --> 00:37:26,035 Můj otec by nikdy nezůstal na špatném filmu pro děti. 653 00:37:26,118 --> 00:37:30,456 Když nás zřídka vzal do kina, tak se nás nikdo neptal. 654 00:37:30,539 --> 00:37:32,041 Nevěděli jsme, na co jdeme. 655 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 Ani on to nevěděl. 656 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Bylo automatický, že přijdeme do kina, 657 00:37:36,879 --> 00:37:41,050 otec vybere film, koupí lístky a hned na ten film půjdeme. 658 00:37:41,133 --> 00:37:42,468 Bylo jedno, kdy to začalo, 659 00:37:42,551 --> 00:37:44,720 začátek byl, když jsme dosedli na sedadlo. 660 00:37:44,804 --> 00:37:49,809 Vešli jsme do sálu, sedli si, podívali se na poslední třetinu filmu. 661 00:37:51,018 --> 00:37:52,853 Světla se rozsvítila, lidi odcházeli. 662 00:37:52,937 --> 00:37:56,065 My tam seděli a snažili se pochopit, co jsme viděli. 663 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 Možná jsme se jeden druhýho zeptali: „Jak myslíš, že to začalo?“ 664 00:38:02,488 --> 00:38:04,156 Pak přišlo nový obecenstvo. 665 00:38:04,240 --> 00:38:06,158 Světla zhasla. Film začal. 666 00:38:06,242 --> 00:38:10,037 Dívali jsme se do určitýho bodu, pak otec vstal 667 00:38:11,414 --> 00:38:13,374 a my je následovali. 668 00:38:13,457 --> 00:38:18,170 Tak jsme chodili jako rodina na filmy, a chybí mi to. 669 00:38:19,297 --> 00:38:23,050 Často jsem měl pocit, že jsem otci pomáhal s alibi. 670 00:38:25,303 --> 00:38:29,223 „Nezabil jsem toho tuláka. Byl jsem s děckama v kině.“ 671 00:38:31,726 --> 00:38:34,186 Byl bych rád viděl Za zvuků hudby 672 00:38:34,270 --> 00:38:36,022 s rodinou. 673 00:38:36,105 --> 00:38:38,149 V polovině filmu 674 00:38:38,232 --> 00:38:42,695 otec vstane, začne odcházet, a za ním šest jeho blonďatých dětí. 675 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 A všichni si říkali: 676 00:38:46,240 --> 00:38:48,534 „Té rodině se moc nelíbilo, jak kapitán von Trapp 677 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 roztrhal náckovskou vlajku.“ 678 00:38:53,039 --> 00:38:56,125 To bylo ještě legračnější, když všichni nenáviděli nácky. 679 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 Pravda? 680 00:39:05,634 --> 00:39:09,555 Vím, že si na svoje děti hodně stěžuju, ale fakt mi zničily život. 681 00:39:11,057 --> 00:39:13,726 Mám je rád, ale zachází se mnou hrozně. 682 00:39:14,435 --> 00:39:17,521 Bezdětní říkaj: „Nedovolil bych, aby se ke mně děti chovaly zle.“ 683 00:39:17,605 --> 00:39:18,689 Ale jo. 684 00:39:19,774 --> 00:39:21,192 Víte, co je ta druhá možnost? 685 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Vězení. 686 00:39:23,778 --> 00:39:27,239 Tak je necháte se k vám chovat jako k onuci a sníte o alkoholu. 687 00:39:28,074 --> 00:39:31,035 Kdybych řekl terapeutovi, jak se ke mně děti chovají 688 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 ale neřekl, že jsou moje děti. 689 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 Prostě: „Bydlím s pěti lidma. 690 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 Furt jí moje jídlo. 691 00:39:35,498 --> 00:39:38,542 Utrácí všechny moje peníze a když je o něco požádám, 692 00:39:38,626 --> 00:39:40,086 začnou na mě ječet.“ 693 00:39:41,128 --> 00:39:43,297 Jakýkoli terapeut by reagoval: 694 00:39:43,381 --> 00:39:48,302 „Musíte se odstěhovat. Jste obětí zneužívání.“ 695 00:39:49,887 --> 00:39:52,598 Mám je rád a vím, že oni mě taky. 696 00:39:52,681 --> 00:39:56,018 Teda, i když můj 18letý syn řekne: „Mám tě rád,“ 697 00:39:56,102 --> 00:40:00,731 tak to zní, jako by se ucházel o roli, kterou ani nechce. 698 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 „Mám tě rád, tati.“ 699 00:40:03,442 --> 00:40:05,653 „Jo, dobrej začátek. Zkusíme to ještě jednou. 700 00:40:07,071 --> 00:40:09,490 Tentokrát chci slyšet víc citu, 701 00:40:09,573 --> 00:40:11,617 možná i trochu vztahu.“ 702 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 „Mám tě rád, tati.“ 703 00:40:15,913 --> 00:40:18,332 „Dobrá, dáme vám vědět. Díky, že jste přišel.“ 704 00:40:27,508 --> 00:40:31,387 Rodičovství je tvrdý a je postupně tvrdší a tvrdší. 705 00:40:31,470 --> 00:40:33,431 To vám neřeknou, když máte miminko. 706 00:40:33,514 --> 00:40:34,723 Asi by to nebylo správné. 707 00:40:34,807 --> 00:40:37,393 „Gratulujeme. Bude to o hodně horší.“ 708 00:40:38,769 --> 00:40:41,689 Jako čerstvej rodič na to musíte přijít sami. 709 00:40:41,772 --> 00:40:45,025 Miminko, novorozenec je tak křehký, tak na vás závislý. 710 00:40:45,109 --> 00:40:46,444 Pomáháte jim říhnout. 711 00:40:46,527 --> 00:40:48,612 Nový rodič si říká: „To musí být to nejtěžší. 712 00:40:48,696 --> 00:40:49,780 To je ta těžká část.“ 713 00:40:49,864 --> 00:40:51,323 Ani trochu. 714 00:40:52,533 --> 00:40:55,244 Pak se z toho stane batole. Naprostý chaos. 715 00:40:55,327 --> 00:40:56,829 Křičí v obchodě. 716 00:40:56,912 --> 00:41:00,249 Snažíte se jim zabránit, aby náhodou nespáchali sebevraždu. 717 00:41:01,542 --> 00:41:03,294 Rodič si říká: „Tohle je nejtěžší. 718 00:41:03,377 --> 00:41:04,462 Tohle je nejtěžší.“ 719 00:41:04,545 --> 00:41:05,838 Ani trochu. 720 00:41:06,922 --> 00:41:09,550 Pak se z toho stane náctiletý a rodiče si říkají: 721 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 „To všechno byla velká chyba.“ 722 00:41:15,473 --> 00:41:17,099 „To jsme neměli.“ 723 00:41:20,060 --> 00:41:21,061 Chápete? 724 00:41:25,191 --> 00:41:29,028 Rodičovství je jediná věc, kterou můžete dělat 13 let, 725 00:41:29,111 --> 00:41:32,656 třináct let, a najednou vám všechno padá z ruky. 726 00:41:34,575 --> 00:41:37,203 Je to krutý žert od Boha, 727 00:41:37,286 --> 00:41:39,788 protože, jak víme, tam nahoře sedí a pozoruje. 728 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Takhle asi... 729 00:41:43,292 --> 00:41:46,086 „Myslí si, že jim to rodičovství jde, co? 730 00:41:46,670 --> 00:41:47,796 Sledujte. 731 00:41:49,131 --> 00:41:50,508 Hoďte tam hormony! 732 00:41:53,427 --> 00:41:55,888 To mi připomíná, když Ježíš byl náctiletý. 733 00:41:57,097 --> 00:41:58,599 Kouřil e-cigarety.“ 734 00:42:03,812 --> 00:42:05,564 Má tu někdo náctiletého? 735 00:42:09,652 --> 00:42:11,862 Líbí se mi ten vynucený entusiasmus. 736 00:42:15,115 --> 00:42:18,160 Když rodiče s prázdným hnízdem popisují náctiletou dobu, 737 00:42:18,244 --> 00:42:21,372 je to jako by popisovali hurikán. 738 00:42:22,289 --> 00:42:25,751 „Mysleli jsme si se ženou, že jsme připravení. Ztratili jsme všechno.“ 739 00:42:30,047 --> 00:42:32,675 Proto jsou hurikány pojmenovaný po náctiletých. 740 00:42:34,343 --> 00:42:39,223 Náctiletí vás přinutí v rodičovství vidět cvik, ale spíš je to jen štěstí. 741 00:42:39,306 --> 00:42:41,892 Protože jsou bezproblémoví a problémoví náctiletí. 742 00:42:41,976 --> 00:42:43,519 Pokud s nimi problémy nemáte, 743 00:42:43,602 --> 00:42:45,104 neznamená to, že jste v tom dobří. 744 00:42:45,187 --> 00:42:48,232 Jen to znamená, že Bůh nemyslel, že zvládnete problémového. 745 00:42:50,734 --> 00:42:53,445 Vychovávání náctiletých ze mě udělalo moudrýho komika. 746 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 To vlastně ne. 747 00:42:55,114 --> 00:42:56,115 Počkat. 748 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Spíš mokrýho komika. 749 00:43:00,411 --> 00:43:01,870 Vím, že to zní negativně, 750 00:43:01,954 --> 00:43:05,291 ale je to skoro smutné, když se z děcka stane náctiletý, ne? 751 00:43:05,374 --> 00:43:09,295 Protože máte skvělýho 12letýho a najednou je z nich satan. 752 00:43:11,213 --> 00:43:14,258 Doslovně se vám před očima ta zvídavost a údiv 753 00:43:14,341 --> 00:43:17,469 promění na tělesný pach a špatný úsudek. 754 00:43:19,430 --> 00:43:20,681 A potom se vy, rodič, 755 00:43:20,764 --> 00:43:23,809 máte naučit s nimi komunikovat. 756 00:43:24,810 --> 00:43:28,105 Žena mi posílá mejlem články jako „Jak mluvit s náctiletým“. 757 00:43:28,188 --> 00:43:29,607 Vymazat. 758 00:43:34,612 --> 00:43:37,656 Pak mi žena říká: „Jak máš potom komunikovat s naším náctiletým?“ 759 00:43:37,740 --> 00:43:39,491 „Zkusím to anglicky.“ 760 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 Slyší věci jinak. 761 00:43:43,829 --> 00:43:46,749 Když třeba řeknu mojí 14leté dceři: „Pospěš, máme zpoždění.“ 762 00:43:46,832 --> 00:43:49,418 Slyší: „Zabiju tě.“ 763 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Pak to probereme a zjistíme, 764 00:43:52,963 --> 00:43:54,840 že jsem hrozná osoba 765 00:43:56,133 --> 00:43:58,177 a já se potom jdu napít. 766 00:43:59,511 --> 00:44:01,597 Už vás napadlo u reklam na alkohol, 767 00:44:01,680 --> 00:44:04,266 že se lidi vždycky baví a smějou? 768 00:44:05,059 --> 00:44:08,979 Rád bych viděl aspoň jeden plakátek, kdy vyčerpaný otec 769 00:44:09,063 --> 00:44:13,609 sedí v kuchyni sám s flaškou. 770 00:44:24,244 --> 00:44:25,537 Titulek by byl něco jako 771 00:44:25,621 --> 00:44:29,249 „Burbon, protože jste v pasti a sebevražda nepřichází v úvahu.“ 772 00:44:31,669 --> 00:44:33,712 Je to negativní? To je negativní. 773 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 V obecenstvu jsou náctiletí a říkají si: „Proč tady jsem? 774 00:44:40,386 --> 00:44:43,597 Ani mě nenapadlo, že ten chlápek bude takovej magor.“ 775 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Měli bychom uznat, že být náctiletým dnes 776 00:44:49,103 --> 00:44:50,854 je těžší než kdy předtím. 777 00:44:50,938 --> 00:44:56,026 Protože se potýkají s věcma, který jsou šílený. 778 00:44:57,111 --> 00:45:00,948 Sociální média, všudypřítomnost drog, pornografie. 779 00:45:01,031 --> 00:45:03,575 Hádám, že bych byl rád náctiletým. 780 00:45:05,244 --> 00:45:07,454 Chodil jsem pro cigarety dva a půl kilometru. 781 00:45:09,832 --> 00:45:11,917 Největší ironií náctiletých je, 782 00:45:12,000 --> 00:45:14,712 že jsou jim trapní rodiče. 783 00:45:14,795 --> 00:45:16,880 Jako: „Jsem trapnej? 784 00:45:19,717 --> 00:45:21,176 Dívala ses do zrcadla?“ 785 00:45:22,970 --> 00:45:25,472 Každý můj náctiletý za mnou v jednu chvíli přišel 786 00:45:25,556 --> 00:45:27,766 a řekl: „Můžeš dělat, jako že mě neznáš?“ 787 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 „Můžeme to udělat natrvalo.“ 788 00:45:38,444 --> 00:45:42,698 Je neuvěřitelné, jak vytrvalé je téma trapnosti 789 00:45:42,781 --> 00:45:44,366 napříč rodičovstvím. 790 00:45:44,450 --> 00:45:45,659 Když jsou vaše děti malý, 791 00:45:45,743 --> 00:45:48,078 neustále vás ztrapňují. 792 00:45:48,162 --> 00:45:52,583 Některý věci, co říkají nebo křičí, jako: „Proč je ten chlápek tak tlustej?“ 793 00:45:55,377 --> 00:45:56,879 „Je ta ženská čarodějnice?“ 794 00:45:58,797 --> 00:46:00,507 „Jews! Židy!“ 795 00:46:02,593 --> 00:46:04,094 „Říká se tomu džus. 796 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 Džus. 797 00:46:08,807 --> 00:46:10,184 Řekni džus.“ 798 00:46:11,727 --> 00:46:13,437 To se mi jednou stalo. 799 00:46:14,146 --> 00:46:16,565 Byl jsem v přírodních potravinách v New Yorku 800 00:46:17,775 --> 00:46:21,528 a moje dvě děti řvaly, že chtěj džus. 801 00:46:23,197 --> 00:46:26,325 Chtěli židy, jako by to byla 802 00:46:26,408 --> 00:46:28,702 úplně běžná věc. 803 00:46:30,329 --> 00:46:31,330 „Jews. Židy.“ 804 00:46:31,413 --> 00:46:33,290 „Džus, džus. 805 00:46:33,373 --> 00:46:35,876 Pro lásku Ježíšovu, řekni džus. 806 00:46:37,503 --> 00:46:38,754 Milujou džus. 807 00:46:39,838 --> 00:46:42,424 Ne židy. Teda židy taky. 808 00:46:43,300 --> 00:46:45,135 To mají ode mě. Já miluju židy. 809 00:46:46,553 --> 00:46:48,222 Miluju židy.“ 810 00:46:51,308 --> 00:46:53,101 Vaše děti vás neustále ztrapňují, 811 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 a pak jednoho dne 812 00:46:56,021 --> 00:46:59,650 se stanete největším zdrojem trapnosti v jejich životech. 813 00:47:00,484 --> 00:47:01,819 Neřeknou vám, že se to stane. 814 00:47:01,902 --> 00:47:06,490 A existujou přísný pravidla, která se dozvíte, když je porušíte. 815 00:47:07,866 --> 00:47:08,867 Byl jsem na večeři. 816 00:47:08,951 --> 00:47:10,118 Moje 14letá dcera řekla: 817 00:47:10,202 --> 00:47:13,080 „A pak táta nakráčel do střední školy.“ 818 00:47:18,043 --> 00:47:20,671 Žena se ptá: „Zlato, nešels do té školy, že?“ 819 00:47:23,674 --> 00:47:26,468 „Co? Venku bylo zima. 820 00:47:28,971 --> 00:47:31,098 Na jaké planetě to jsme?“ 821 00:47:34,560 --> 00:47:35,853 Máme pět náctiletých 822 00:47:35,936 --> 00:47:38,981 včetně 12 a 11 let. 823 00:47:39,064 --> 00:47:40,399 Předpověď není nejlepší. 824 00:47:41,900 --> 00:47:43,527 Období hurikánů. 825 00:47:44,236 --> 00:47:46,613 A uznávám, že to žena má mnohem těžší, 826 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 ale vlastně je to její vina. 827 00:47:49,700 --> 00:47:51,743 Děti nevylezly ze mě. 828 00:47:52,911 --> 00:47:54,746 Takže ani nejsou moje děti. 829 00:47:55,956 --> 00:47:58,000 Tohle nemá být konspirativní teorie, 830 00:47:58,083 --> 00:48:01,044 ale to celý s vajíčkem a spermií 831 00:48:01,128 --> 00:48:02,921 jsem nikdy neviděl na vlastní oči. 832 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 Viděl jsem simulaci. 833 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 Tak jako se dá naaranžovat přistání na Měsíci. 834 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 Muži mají mít pochyby. 835 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 Ženy zjistí, že budou rodiče. 836 00:48:18,437 --> 00:48:19,813 Mužům se to řekne. 837 00:48:21,064 --> 00:48:22,691 Muži se dozví, že budou otcem 838 00:48:22,774 --> 00:48:25,485 stejným způsobem, jako se oznamuje smrtelná choroba. 839 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 Řekne se vám: „Měl by sis sednout.“ 840 00:48:31,033 --> 00:48:32,659 A muži mají podobnou odpověď. 841 00:48:32,743 --> 00:48:34,453 „Kolik času mi zbývá?“ 842 00:48:38,582 --> 00:48:39,833 Teď jsme schopní testem 843 00:48:39,917 --> 00:48:42,377 dokázat, kdo je otec. 844 00:48:42,461 --> 00:48:45,130 Ale po většinu existence lidstva 845 00:48:45,213 --> 00:48:47,382 musel chlap věřit tomu, co se mu řeklo. 846 00:48:47,466 --> 00:48:49,593 „Jsem těhotná. Ty jsi otec.“ 847 00:48:50,218 --> 00:48:52,554 „Dva roky jsem nebyl doma.“ 848 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 „Je to zázrak.“ 849 00:48:58,894 --> 00:49:00,854 Čas od času slyšíte o testu otcovství. 850 00:49:00,938 --> 00:49:03,732 Nikdy neslyšíte o testu mateřství. 851 00:49:08,612 --> 00:49:10,948 Jak skutečně víme, kdo je matka? 852 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 „Dítě vylezlo z mého těla.“ 853 00:49:14,868 --> 00:49:17,537 „Tak to by ses neměla bát udělat si test.“ 854 00:49:20,582 --> 00:49:22,960 To je ten nejhloupější vtip dnešního večera, Jime. 855 00:49:24,127 --> 00:49:25,545 Ten... Co? 856 00:49:26,838 --> 00:49:30,509 Test otcovství existuje, protože někteří muži jsou pěkná sebranka. 857 00:49:30,592 --> 00:49:31,927 A jako otec pěti vám řeknu, 858 00:49:32,010 --> 00:49:34,054 že když slyším, jak opustí svoje děti, 859 00:49:34,137 --> 00:49:36,098 že mě to naplňuje závistí. 860 00:49:38,308 --> 00:49:39,685 Na to není omluvy. 861 00:49:40,435 --> 00:49:44,272 Na to není omluvy. Ale nic nepřipraví muže na rodičovství. 862 00:49:44,356 --> 00:49:46,858 Žena projde fyziologickou změnou. 863 00:49:46,942 --> 00:49:49,778 Nejen že dítě roste, ale ranní nevolnosti, 864 00:49:49,861 --> 00:49:52,197 zařizování hnízdečka. 865 00:49:52,280 --> 00:49:56,368 Mužskej se cítí po celou dobu těhotenství stejně, k ničemu. 866 00:49:57,577 --> 00:50:00,330 To je vlastně připravuje na rodičovství. 867 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 Jo? 868 00:50:02,749 --> 00:50:05,127 Myslím, že otcové jsou všeobecně nedoceňovaní. 869 00:50:05,210 --> 00:50:07,087 Kdo se mnou souhlasí? 870 00:50:07,170 --> 00:50:10,757 Poslechněte si ty rozvedený táty? 871 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Jasně, že máma je hrdinka příběhu. 872 00:50:18,932 --> 00:50:22,185 Když se někdo stane slavným, koupí mámě dům. 873 00:50:22,269 --> 00:50:24,771 Tátu ani nepozvou, aby tam žil. 874 00:50:26,732 --> 00:50:29,317 Často je jednodušší pochopit matčin přínos. 875 00:50:29,401 --> 00:50:30,527 Vidím to v mojí rodině. 876 00:50:30,610 --> 00:50:34,406 Děti vidí den co den, co pro ně žena dělá. 877 00:50:34,489 --> 00:50:36,199 Ale když já cestuju po zemi, 878 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 jím stejk a stěžuju si na děti, 879 00:50:41,038 --> 00:50:42,039 počítá se to? 880 00:50:42,122 --> 00:50:43,415 Určitě ne. 881 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Být otcem je jako být záložník v NFL. 882 00:50:52,215 --> 00:50:54,634 Jste v týmu, ale nejste hvězda. 883 00:50:55,510 --> 00:50:58,346 A když jste velmi zřídka nasazen do hry, 884 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 všichni jsou nervozní. 885 00:51:00,932 --> 00:51:02,059 Chápete? 886 00:51:05,687 --> 00:51:06,980 Díky. 887 00:51:11,943 --> 00:51:15,489 Jak se status otce ve společnosti změnil! 888 00:51:15,572 --> 00:51:20,619 V padesátých letech byl v televizi seriál Father Knows Best. 889 00:51:20,702 --> 00:51:21,703 Father Knows Best. 890 00:51:21,787 --> 00:51:23,371 A to nebylo myšleno ironicky. 891 00:51:23,455 --> 00:51:27,125 Nebylo to jako: „Nebylo by k popukání, kdyby otec něco věděl?“ 892 00:51:28,794 --> 00:51:30,462 Mysleli to vážně, protože v té době 893 00:51:30,545 --> 00:51:34,925 převažovalo přesvědčení, že otec věcem rozumí. 894 00:51:35,008 --> 00:51:37,427 Nejen že by už dneska takový seriál nenatočili, 895 00:51:38,053 --> 00:51:42,974 kdybyste někomu dali název doplnit, nikdo by nahádal „best“. 896 00:51:44,684 --> 00:51:46,144 „Father knows?“ 897 00:51:47,229 --> 00:51:49,523 „Otec zná věci, co jsou z módy. Co já vím?“ 898 00:51:51,108 --> 00:51:55,028 I kdybyste šli za někým kdo je otec. „Otec ví?“ 899 00:51:55,112 --> 00:51:57,489 „Nemám ponětí. Zeptám se ženy. 900 00:51:58,532 --> 00:51:59,783 Co má říct? 901 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 Já nekřičím. Ty křičíš.“ 902 00:52:03,829 --> 00:52:06,540 „Chcete vyšlou módu? Udělám vám vyšlou módu.“ 903 00:52:08,875 --> 00:52:12,838 Mám štěstí, že moje žena, můj rozehrávač, je skvělý. 904 00:52:13,380 --> 00:52:14,840 Jsme svoji dvacet let. 905 00:52:14,923 --> 00:52:16,883 Věřili byste tomu? Dvacet let. 906 00:52:19,511 --> 00:52:20,595 Dvacet let. 907 00:52:20,679 --> 00:52:23,431 A podle vás máme skvělé manželství, 908 00:52:24,808 --> 00:52:26,685 protože vlastně nikdy nevíte, co se děje, 909 00:52:26,768 --> 00:52:28,186 v manželství jiných lidí. 910 00:52:28,270 --> 00:52:29,271 Myslíte si, že víte, 911 00:52:29,354 --> 00:52:31,523 ale když slyšíte o rozvodu, vždycky to překvapí. 912 00:52:31,606 --> 00:52:35,318 Někdy si uvědomíte, že to bylo jen hrané. 913 00:52:35,402 --> 00:52:37,237 Měli by se dostávat ceny. 914 00:52:37,320 --> 00:52:41,449 „Laureáti za nejlepší výkon v nešťastném manželství jsou...“ 915 00:52:43,118 --> 00:52:45,203 „Jo, byla dobrá. Moc dobrá. 916 00:52:46,371 --> 00:52:48,456 Vůbec mě nenapadlo, že ho nesnášela. 917 00:52:50,542 --> 00:52:54,087 Ne, moje žena je skvělá, nebo možná to jen hraje. 918 00:52:54,921 --> 00:52:56,590 Ne, moje... A zvládá všechno. 919 00:52:56,673 --> 00:52:58,508 A dělá to od začátku našeho manželství. 920 00:52:58,592 --> 00:53:00,719 Naplánovala celou svatbu. Je řádná katolička. 921 00:53:00,802 --> 00:53:03,889 Vybrala všechna čtení. 922 00:53:03,972 --> 00:53:08,059 Vzpomínám, jak můj švagr četl První list korintským. 923 00:53:08,143 --> 00:53:09,269 Pokud nevíte, je to 924 00:53:09,352 --> 00:53:12,272 „Láska je trpělivá. Laskavá. Láska je...“ 925 00:53:13,607 --> 00:53:15,150 Tak mi to znělo. 926 00:53:17,944 --> 00:53:20,864 Ale pamatuju si to tak jasně, protože to končí 927 00:53:20,947 --> 00:53:23,533 „Láska nepočítá křivdy.“ 928 00:53:23,617 --> 00:53:25,911 A řeknu vám, po dvaceti letech manželství 929 00:53:26,369 --> 00:53:28,079 moje žena 930 00:53:28,163 --> 00:53:29,372 si vede záznamy 931 00:53:31,291 --> 00:53:34,294 o každé chybě, co jsem kdy udělal. 932 00:53:35,086 --> 00:53:38,256 Má účtenky už od našeho prvního rande. 933 00:53:38,924 --> 00:53:41,301 I než jsme se vůbec potkali. 934 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 „Pamatuju si tě z ulice. 935 00:53:43,803 --> 00:53:45,347 Vypadals tak arogantně.“ 936 00:53:47,515 --> 00:53:48,808 Pamatuje si všechno. 937 00:53:48,892 --> 00:53:51,144 Neřeknu vám, co bylo před půl hodinou. 938 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 To není fér. 939 00:53:54,022 --> 00:53:55,649 Řeknu: „Nedomluvili jsme se?“ 940 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 „Co jsem přesně řekla?“ 941 00:54:01,154 --> 00:54:02,197 „Vyhrálas.“ 942 00:54:04,282 --> 00:54:05,450 Má tak dobrou paměť. 943 00:54:05,533 --> 00:54:08,703 Určitě slyšela jiný list korintským. 944 00:54:09,204 --> 00:54:10,789 „Láska si vede záznamy. 945 00:54:10,872 --> 00:54:12,082 Láska je lehce znechucená. 946 00:54:12,165 --> 00:54:14,960 Láska nemá ráda návraty 947 00:54:15,043 --> 00:54:17,587 a zkoumá tvoje rozhodnutí a podrývá tvou autoritu. 948 00:54:17,671 --> 00:54:18,797 Amen.“ 949 00:54:20,632 --> 00:54:21,841 Víte? 950 00:54:26,846 --> 00:54:29,182 Je skvělá. Nestěžuju si. 951 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 Možná jedna stížnost. 952 00:54:32,018 --> 00:54:34,104 Žádná stížnost, postřeh. 953 00:54:34,938 --> 00:54:36,898 Moje žena nemá ráda našeho psa. 954 00:54:36,982 --> 00:54:38,650 Je k němu lhostejná. 955 00:54:38,733 --> 00:54:39,985 Ale pro milovníka psů 956 00:54:40,068 --> 00:54:42,946 jsou lidi lhostejní ke psům něco jako sociopati. 957 00:54:44,239 --> 00:54:47,534 „Nemáš ráda psy? Kdo ti ublížil?“ 958 00:54:48,493 --> 00:54:52,080 K tomu není omluvy. 959 00:54:52,163 --> 00:54:54,416 Teda, žena je alergická. Ale to není omluva. 960 00:54:55,542 --> 00:54:59,296 Ale náš pes je tak roztomilý a nenechá ženu ani chvilku samotnou. 961 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 Kdykoli přijde do místnosti, pes se na ni lepí, zatímco ona kýchá. 962 00:55:03,383 --> 00:55:07,429 A jak ho od sebe odstrkává, aby mohla dýchat, 963 00:55:08,179 --> 00:55:11,683 vždycky se mi uvnitř ozve: „Hele, nebuď na něj taková.“ 964 00:55:14,185 --> 00:55:16,187 Možná si říkáte: „Jestli je alergická, 965 00:55:16,271 --> 00:55:17,856 proč vůbec mají psa? 966 00:55:17,939 --> 00:55:20,400 Pořídili si psa a pak zjistili, že má alergii?“ 967 00:55:20,483 --> 00:55:21,526 Ne. 968 00:55:23,111 --> 00:55:25,238 Vím, že má alergii už dvacet let 969 00:55:25,322 --> 00:55:27,324 a nikdy bych nám nepořídil psa. 970 00:55:27,407 --> 00:55:30,493 Ani nepořídil jsem. Žijeme v New Yorku v bytě. 971 00:55:30,577 --> 00:55:32,329 Máme pět dětí. Já jsem pořád na cestě. 972 00:55:32,412 --> 00:55:33,955 Nebudeme mít psa. 973 00:55:34,039 --> 00:55:36,041 Ale potom přišla pandemie 974 00:55:36,750 --> 00:55:39,502 a všechny důvody k nepořízení si psa zmizely. 975 00:55:39,586 --> 00:55:42,422 Najmuli jsme si dům na předměstí s velkou zahradou. 976 00:55:42,505 --> 00:55:43,965 Přestal jsem cestovat. 977 00:55:44,049 --> 00:55:46,551 Ženiny alergie se nezměnily. 978 00:55:49,262 --> 00:55:51,556 Ale děcka začaly žebrat o psa. 979 00:55:51,639 --> 00:55:53,183 „Můžeme si pořídit psa?“ 980 00:55:53,266 --> 00:55:54,517 Den za dnem. 981 00:55:54,601 --> 00:55:56,478 Řekl jsem ženě: „Zvládnu to.“ 982 00:55:56,561 --> 00:55:59,773 Svolal jsem rodinou radu, postavil jsem se vedle své ženy a řekl: 983 00:55:59,856 --> 00:56:03,151 „Jednou provždy, vaše matka má alergii na psy. 984 00:56:03,234 --> 00:56:06,112 Když je v blízkosti psů, je jí zle.“ 985 00:56:06,196 --> 00:56:07,489 A můj nejmladší, milej kluk. 986 00:56:07,572 --> 00:56:10,784 Řekl prostě: „Nemůže si máma nechat dát injekci do břicha?“ 987 00:56:12,869 --> 00:56:14,454 Připomíná mi mě samotného. 988 00:56:16,206 --> 00:56:17,540 Otočím se k ženě a říkám: 989 00:56:17,624 --> 00:56:19,542 „Nemůžeš si nechat dát injekci do břicha?“ 990 00:56:20,502 --> 00:56:21,711 Ona na to: „Co to děláš?“ 991 00:56:21,795 --> 00:56:23,338 A já: „Proč se díváš na mě? 992 00:56:23,421 --> 00:56:24,631 To on se ptal.“ 993 00:56:26,966 --> 00:56:28,218 Prý to nebylo vtipný. 994 00:56:29,427 --> 00:56:31,388 A viděl jsem, že to nikam nevede. 995 00:56:31,471 --> 00:56:33,139 Tak jsem navrhl kompromis. 996 00:56:33,223 --> 00:56:35,975 „Co kdybychom si vzali psa do pěstounství? 997 00:56:36,059 --> 00:56:39,604 Žil by s náma, než by se mu našel trvalý domov 998 00:56:39,687 --> 00:56:42,107 nebo moje žena umřela.“ 999 00:56:44,359 --> 00:56:48,530 To už jí vůbec nepřipadlo vtipný a odešla. 1000 00:56:48,613 --> 00:56:50,532 A další den, zničehonic: 1001 00:56:50,615 --> 00:56:53,743 „Dobře, můžeme si vzít psa do pěstounství, ale nenecháme si ho.“ 1002 00:56:53,827 --> 00:56:54,869 A já: „Ani nápad.“ 1003 00:56:54,953 --> 00:56:57,205 Tak jsem dovedl psa domů. 1004 00:56:57,288 --> 00:56:58,998 A stalo se neuvěřitelné. 1005 00:56:59,082 --> 00:57:01,126 Nejen, že si děti psa zamilovaly, 1006 00:57:01,209 --> 00:57:05,630 ale pomalu ale jistě 1007 00:57:05,713 --> 00:57:08,675 se nezměnila ani alergie mojí ženy. 1008 00:57:12,554 --> 00:57:15,598 Ale viděla, jak moc děti milujou toho psa. 1009 00:57:15,682 --> 00:57:18,184 Tak se rozhodla, že si ho necháme. 1010 00:57:18,268 --> 00:57:19,853 Přinesla tu oběť. 1011 00:57:19,936 --> 00:57:22,939 A tak jsem si uvědomil, že moje zásluha zůstává neuznaná. 1012 00:57:26,192 --> 00:57:29,779 Moc se tím nechlubím, ale jsem alergický na děti. 1013 00:57:32,323 --> 00:57:34,325 A máme jich pět. 1014 00:57:34,409 --> 00:57:38,288 A máme jen jednoho psa, a i když to není soutěž, vyhrál jsem. 1015 00:57:40,874 --> 00:57:44,294 A když jsme ho měli tak měsíc, začne se žena cítit letargicky. 1016 00:57:44,377 --> 00:57:46,171 Možná dostala covid? Test byl negativní. 1017 00:57:46,254 --> 00:57:48,715 Šla k doktorovi a dělali jí krevní test 1018 00:57:48,798 --> 00:57:52,010 a zjistili, že má lymskou boreliózu, 1019 00:57:52,552 --> 00:57:57,348 což způsobujou klíšťata, a ty se drží na psech. 1020 00:57:58,516 --> 00:58:01,478 Řekla mi to po telefonu a já si říkal: „Ona mě zabije. 1021 00:58:02,395 --> 00:58:05,231 Má na to právo.“ 1022 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 Tak jsem se na to připravoval. 1023 00:58:07,942 --> 00:58:08,943 A když přišla domů, 1024 00:58:09,027 --> 00:58:11,029 přistoupila ke mně: 1025 00:58:11,112 --> 00:58:13,948 „Mám lymskou boreliózu kvůli tomu psovi. 1026 00:58:14,032 --> 00:58:15,492 Co na svou obranu řekneš?“ 1027 00:58:15,575 --> 00:58:17,702 Jediné, co se dalo říct, bylo: 1028 00:58:17,785 --> 00:58:19,829 „To tys chtěla toho psa.“ 1029 00:58:24,083 --> 00:58:25,168 A pak ona... 1030 00:58:26,419 --> 00:58:28,505 Řekla: „To je gaslighting.“ 1031 00:58:28,588 --> 00:58:31,674 „To slovo jsem nikdy neslyšel.“ 1032 00:58:32,884 --> 00:58:34,552 „Tys nikdy neslyšel gaslighting?“ 1033 00:58:34,636 --> 00:58:39,557 A já: „Nikdo na téhle planetě to nikdy neslyšel. 1034 00:58:39,641 --> 00:58:41,518 Asi blázníš.“ 1035 00:58:44,771 --> 00:58:47,065 Cítím v místnosti napětí. 1036 00:58:48,316 --> 00:58:51,569 Musíte vědět, že lymská borelióza je pryč. 1037 00:58:51,653 --> 00:58:55,657 Je v pořádku. A taky je moje žena asi nejsilnější osoba, co znám. 1038 00:58:55,740 --> 00:59:00,161 Každé z našich dětí porodila doma. 1039 00:59:00,245 --> 00:59:01,246 Bez léků. 1040 00:59:01,329 --> 00:59:03,248 Měla boreliózu. A je pryč. 1041 00:59:03,331 --> 00:59:05,375 Předtím měla mozkový nádor. 1042 00:59:05,458 --> 00:59:06,751 Všechno pryč. Je v pořádku. 1043 00:59:06,834 --> 00:59:08,127 Jednou jsem se jí zeptal: 1044 00:59:08,211 --> 00:59:10,421 „Co byla největší výzva ve tvém životě?“ 1045 00:59:10,505 --> 00:59:12,715 Odpověděla: „Manželství s tebou.“ 1046 00:59:22,850 --> 00:59:26,104 A jsem na to pyšný. 1047 00:59:27,355 --> 00:59:30,108 Byli jste báječní. Moc vám děkuju. 1048 01:00:45,850 --> 01:00:47,852 Překlad: Marketa Holtebrinck