1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,802 JIM GAFFIGAN: REVELANDO SEGREDOS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Obrigado, Boston! 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,353 Obrigado! 6 00:00:22,939 --> 00:00:26,109 É ótimo estar aqui. Estou bonito. 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 Não sei se sabem, mas normalmente sou gordo. 8 00:00:31,031 --> 00:00:35,160 Mas como perdi muito peso, agora sou arrogante. 9 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 A propósito, pessoas magras, achamos isso de vocês: 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 são babacas e arrogantes. 11 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Eu perdi peso. 12 00:00:44,669 --> 00:00:48,381 Desde que perdi peso, as pessoas reagem de duas formas. 13 00:00:48,465 --> 00:00:50,967 Um grupo nem me diz nada. 14 00:00:51,051 --> 00:00:54,429 Vai até minha esposa e pergunta: "O Jim está bem?" 15 00:00:55,805 --> 00:00:59,225 Parece preocupação, mas eu só ouço como julgamento. 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,644 Para eles, é mais provável que eu esteja doente 17 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 do que tenha disciplina. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,860 "É claro, Jim não está se exercitando e comendo saudável." 19 00:01:08,943 --> 00:01:10,528 Ele deve ter câncer. 20 00:01:12,197 --> 00:01:14,074 Esse é um grupo. 21 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 O outro grupo vem até mim 22 00:01:16,576 --> 00:01:19,245 e me acusa de tomar inibidor de apetite. 23 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 Dizem: "Está tomando Ozempic, admita." 24 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 E não estou. 25 00:01:24,375 --> 00:01:25,668 Eu tomo outro. 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,716 Tomo Mounjaro, que é melhor, né? 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,469 Porque parece nome de restaurante italiano. 28 00:01:35,220 --> 00:01:37,722 "Bem-vindo ao Mounjaro. 29 00:01:37,806 --> 00:01:41,643 Quando está aqui, não come nada porque é gordo." 30 00:01:43,770 --> 00:01:46,856 Entendo que tenha gente contra inibidores de apetite. 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 Dizem: "Isso é trapaça. É trapaça." 32 00:01:49,651 --> 00:01:51,694 Não estou jogando beisebol. 33 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 Sou só um gordo tentando não morrer. 34 00:01:55,990 --> 00:01:58,326 "Mas não é justo." 35 00:01:58,409 --> 00:02:02,038 É, nem ser careca e nascer branco desse jeito. 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 Mas aprendi a lidar com isso. 37 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 É um momento empolgante. 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 Estou magro. Estou na casa dos 30. 39 00:02:14,175 --> 00:02:15,218 É uma loucura. 40 00:02:15,301 --> 00:02:18,429 Na maior parte da minha vida, ouvi um monólogo interno constante: 41 00:02:18,513 --> 00:02:21,391 "Jim, precisa parar de comer. Jim, controle seus impulsos." 42 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 E agora eu sei que só precisava de uma dose semanal 43 00:02:24,144 --> 00:02:26,646 que matasse toda minha paixão. 44 00:02:29,649 --> 00:02:31,985 Eu aprendi tanto. 45 00:02:32,068 --> 00:02:35,155 Agora eu entendo, pessoas magras, vocês não se esquecem de comer. 46 00:02:35,238 --> 00:02:36,865 Estão mortas por dentro. 47 00:02:39,284 --> 00:02:40,743 A vida é feita de concessões. 48 00:02:40,827 --> 00:02:43,872 Talvez eu nunca mais sinta alegria de verdade, 49 00:02:43,955 --> 00:02:48,543 mas finalmente caibo nas minhas roupas que saíram de moda há 30 anos. 50 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 Então, não é um mau negócio. 51 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 Que loucura! Esses inibidores de apetite mudam tudo. 52 00:02:54,174 --> 00:02:55,466 Vai acontecer o seguinte: 53 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 nós, gordos, vamos emagrecer. 54 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Vamos nos misturar com vocês, magrelos desgraçados. 55 00:03:01,306 --> 00:03:03,850 E quando descuidarem, vamos comê-los. 56 00:03:06,102 --> 00:03:08,146 Não importa se temos fome, gostamos de comer. 57 00:03:13,151 --> 00:03:16,237 É incrível como os inibidores de apetite são populares, né? 58 00:03:16,321 --> 00:03:19,741 Porque vivemos na era da positividade corporal. 59 00:03:19,824 --> 00:03:22,577 A beleza tem todas as formas e tamanhos. 60 00:03:22,660 --> 00:03:24,329 "Isso vai te fazer perder a fome." 61 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 "Me dê ou eu te mato." 62 00:03:27,957 --> 00:03:32,170 Estou tentando gostar de emagrecer, porque sei que vou engordar de novo. 63 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 Quero dizer... 64 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Isso não é sustentável. 65 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 É a droga. 66 00:03:41,554 --> 00:03:46,142 É 99% a indústria farmacêutica e 1% o Jim magro. 67 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Não é? 68 00:03:48,978 --> 00:03:50,104 Quero dizer... 69 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Não é? 70 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 E ainda tenho minhas roupas de gordo. 71 00:04:00,907 --> 00:04:02,450 Não sou idiota. 72 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 Elas ficam penduradas no armário, me provocando. 73 00:04:09,207 --> 00:04:10,583 "Você vai voltar. 74 00:04:11,584 --> 00:04:13,336 Você vai me vestir. 75 00:04:13,920 --> 00:04:17,465 Lembra quando comeu a pizza inteira e disse à sua esposa que não foi entregue? 76 00:04:19,425 --> 00:04:21,386 Esse é você de verdade." 77 00:04:23,972 --> 00:04:26,391 A droga muda sua atitude em relação à comida. 78 00:04:26,474 --> 00:04:30,061 Vejo o McDonald's como uma paixão estranha que tive. 79 00:04:30,144 --> 00:04:33,481 "Não acredito que gostava tanto de você." 80 00:04:35,650 --> 00:04:38,194 Encontre-me à meia-noite, não conte à minha esposa. 81 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 Suprimir o apetite nem era a intenção. 82 00:04:42,657 --> 00:04:46,577 A droga foi criada para ajudar pessoas com diabetes ou algo idiota assim. 83 00:04:49,414 --> 00:04:51,249 Mas quando se divulgou 84 00:04:51,332 --> 00:04:56,379 que havia um remédio para diabetes que fazia as pessoas não desejarem donuts, 85 00:04:56,462 --> 00:04:59,382 todo gordo pensou: "Acabei de ter diabetes. 86 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 Sinto a minha diabete aqui." 87 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 Não é a primeira droga que teve um efeito colateral benéfico. 88 00:05:07,098 --> 00:05:08,808 Sabemos sobre o Viagra. 89 00:05:08,891 --> 00:05:11,436 A pílula anticoncepcional cura acne. 90 00:05:11,519 --> 00:05:14,230 E, claro, o álcool torna as pessoas atraentes. 91 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Mas deve ser frustrante para os cientistas 92 00:05:19,068 --> 00:05:23,990 que criaram essas drogas incríveis e nós nos fixamos num efeito colateral. 93 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 Como as pessoas que criaram o Viagra, 94 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 deviam estar animadas na coletiva: 95 00:05:28,619 --> 00:05:32,206 "Após décadas de trabalho duro, 96 00:05:32,290 --> 00:05:34,792 minha equipe e eu desenvolvemos uma pílula 97 00:05:34,876 --> 00:05:38,713 que salvará a vida de homens que sofrem de hipertensão. 98 00:05:38,796 --> 00:05:41,549 Há pequenos efeitos colaterais. 99 00:05:42,425 --> 00:05:45,595 Náusea. Tontura. Dá uma baita ereção. 100 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 Mas... 101 00:05:47,555 --> 00:05:52,060 O mais importante é que o remédio salva sua vida e controla a hipertensão. 102 00:05:52,143 --> 00:05:53,478 Alguma pergunta?" 103 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 "Sim, a ereção. 104 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 Quanto tempo dura?" 105 00:06:01,903 --> 00:06:05,239 "Isso não é importante, mas quatro horas." 106 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 "Meu Deus!" 107 00:06:08,326 --> 00:06:10,745 "Se pudermos focar no fato 108 00:06:10,828 --> 00:06:13,831 de que este é um remédio que controla a pressão e salva vidas." 109 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 "Tenho uma pergunta sobre pressão. 110 00:06:18,753 --> 00:06:23,049 Digamos que eu tenha pressão alta e vá a um encontro 111 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 para, digamos, uma orgia, 112 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 quando seria bom tomar o remédio da ereção? 113 00:06:28,429 --> 00:06:30,264 Digo, remédio da pressão." 114 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 Tenho certeza de que tem homens aqui que tomam Viagra, 115 00:06:36,062 --> 00:06:39,315 especialmente os com mais de 40 anos. 116 00:06:40,525 --> 00:06:43,319 A propósito, se você toma Viagra, não deveria ter vergonha. 117 00:06:43,403 --> 00:06:44,862 Não significa que não é homem. 118 00:06:44,946 --> 00:06:49,075 Só significa que a parte do corpo que o define como homem não funciona. 119 00:06:51,369 --> 00:06:53,329 Você é um eunuco e eles, viris. 120 00:06:54,705 --> 00:06:57,875 Há homens com mais de 40 anos que não tomam Viagra, 121 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 são os celibatários. 122 00:07:01,504 --> 00:07:05,591 Mas eu tomei Viagra, sabe, por causa da pressão alta 123 00:07:06,926 --> 00:07:08,511 e os artigos... 124 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 Os artigos são incríveis. 125 00:07:17,311 --> 00:07:22,400 Vivemos nesta era de avanços médicos e tecnológicos incríveis. 126 00:07:22,483 --> 00:07:24,694 Todos se preocupam com a inteligência artificial. 127 00:07:24,777 --> 00:07:27,071 "A IA vai dominar. A IA vai dominar." 128 00:07:27,155 --> 00:07:28,281 Tomara! 129 00:07:29,240 --> 00:07:30,741 Estou exausto. 130 00:07:32,034 --> 00:07:36,038 Sinto que minha inteligência me levou ao limite dela. 131 00:07:37,540 --> 00:07:39,917 Preciso de inteligência artificial. 132 00:07:40,001 --> 00:07:43,045 Estava lendo um artigo: "A IA Vai Dominar?" 133 00:07:43,129 --> 00:07:47,550 Estava na metade quando percebi que não era sobre um cara chamado Al. 134 00:07:49,635 --> 00:07:50,928 "Al Vai Dominar." 135 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 Achei que era sobre Al Roker 136 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 e seu amor por A1. 137 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 "Jim, que piada idiota." 138 00:08:01,189 --> 00:08:05,276 Sinto que a maioria dos avanços tecnológicos é desperdiçada comigo. 139 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 Ainda tenho dificuldade com senhas de Wi-Fi. 140 00:08:09,155 --> 00:08:11,657 Mesmo que a senha esteja escrita na minha frente, 141 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 penso: "Não vou conseguir fazer isso." 142 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 São seis, oito letras ou números, 143 00:08:18,789 --> 00:08:20,666 e parece que estou fazendo vestibular. 144 00:08:20,750 --> 00:08:23,711 "Preciso de mais tempo. 145 00:08:24,754 --> 00:08:27,590 Devia ter dormido melhor ontem." 146 00:08:29,383 --> 00:08:32,386 Já ouviram alguém falar a senha do Wi-Fi? 147 00:08:32,470 --> 00:08:34,722 "Nossa senha de Wi-Fi é muito fácil." 148 00:08:34,805 --> 00:08:36,807 É só "beagle" em minúsculas. 149 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 E o E é um três, e o G é um oito e o último E é um F." 150 00:08:43,147 --> 00:08:45,566 "Sim, mas como se escreve beagle?" 151 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 A tecnologia está ficando mais complicada. 152 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 Saudade dos tempos mais simples! 153 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 Lembra quando você podia escolher sua própria senha? 154 00:08:59,372 --> 00:09:01,207 Agora, a senha precisa ser aprovada, 155 00:09:01,290 --> 00:09:02,917 e eles sempre te respondem: 156 00:09:03,000 --> 00:09:05,419 "Essa senha não é forte o bastante. 157 00:09:07,255 --> 00:09:09,382 Essa senha é muito fraca." 158 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 E você: "Não me importo. Só aceite." 159 00:09:13,803 --> 00:09:17,473 "Não aceito essa senha. Escolha outra." 160 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 Aí, você põe uma senha. 161 00:09:18,724 --> 00:09:21,602 E eles: "Essa senha é muito fácil de adivinhar." 162 00:09:22,520 --> 00:09:24,689 "É porque me viu digitando." 163 00:09:27,066 --> 00:09:28,276 "É, escolha outra. 164 00:09:28,359 --> 00:09:30,278 Você já usou essa senha. Escolha outra." 165 00:09:30,361 --> 00:09:33,447 Fico com bloqueio criativo quando se trata de senhas. 166 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 "Escolha outra." 167 00:09:34,615 --> 00:09:36,659 "Não tenho outra. Já usei meu aniversário. 168 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 Não tenho mais." 169 00:09:39,453 --> 00:09:42,707 O critério para senhas é ridículo. 170 00:09:42,790 --> 00:09:44,584 "A senha deve ter uma letra maiúscula, 171 00:09:44,667 --> 00:09:46,294 um número, caractere, pé de coelho, 172 00:09:46,377 --> 00:09:48,212 algo que sua mãe usou no casamento." 173 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 Às vezes, eles oferecem uma senha. 174 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 Isso é meio humilhante. 175 00:09:55,219 --> 00:09:57,972 "Ei, idiota, quer que a gente te dê uma senha?" 176 00:09:59,640 --> 00:10:02,226 "Isso não contraria o objetivo?" 177 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 "Não contaremos a ninguém. 178 00:10:05,688 --> 00:10:06,897 Pode confiar em nós. 179 00:10:06,981 --> 00:10:10,776 Somos um algoritmo sem rosto criado por uma multinacional. 180 00:10:12,028 --> 00:10:14,864 Não vamos compartilhar sua senha." 181 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 "Por que... Está piscando?" 182 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 "Não, é só poeira na minha IA." 183 00:10:28,252 --> 00:10:30,755 Deixei escolherem minha senha. Já fizeram isso? 184 00:10:30,838 --> 00:10:34,300 A senha deles parece que deixaram um gato andar no teclado. 185 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 "Eu poderia ter inventado isso." 186 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 "É, mas não inventou, né, idiota?" 187 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 "Nunca vou me lembrar disso." 188 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 "Vamos nos lembrar por você, idiota. 189 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 É só avisar quando precisar." 190 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 "Podem me lembrar agora?" "Não. 191 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Talvez você seja um robô." 192 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 "Espere, você não é um robô?" 193 00:10:58,908 --> 00:11:01,035 "Sim, mas você não sabe. Você é tão burro." 194 00:11:02,828 --> 00:11:07,625 Já esqueceram a senha e tiveram que fazer o teste com as fotos? 195 00:11:08,376 --> 00:11:11,128 "Ei, idiota. Tem um semáforo em alguma dessas fotos?" 196 00:11:12,254 --> 00:11:14,840 Por um segundo, você pensa: "O que é um semáforo mesmo?" 197 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Sempre penso demais e digo: 198 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 "Aquele poste pode estar conectado a um semáforo. 199 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 Tem crédito parcial?" 200 00:11:25,184 --> 00:11:26,352 Geralmente só adivinho. 201 00:11:26,435 --> 00:11:29,647 Mas quando acerto, penso: "Sou bom no jogo do semáforo. 202 00:11:31,315 --> 00:11:32,400 Passei de nível. 203 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 Agora posso ver meu e-mail." 204 00:11:36,946 --> 00:11:39,699 São tão condescendentes conosco. 205 00:11:39,782 --> 00:11:41,742 "Aceita esses cookies?" 206 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 "Cookies?" 207 00:11:44,120 --> 00:11:46,831 Alguém disse: "Diga aos idiotas que são cookies." 208 00:11:47,873 --> 00:11:50,209 E nós: "Cookies? Eu gosto de cookies. 209 00:11:51,085 --> 00:11:52,920 Vou aceitar todos os cookies. 210 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Posso aceitar leite com cookies?" 211 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 Parecem presentes. 212 00:11:57,842 --> 00:11:59,802 "Aceita esses cookies?" 213 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 "Nossa, não quero ser grosseiro." 214 00:12:03,347 --> 00:12:05,266 "O educado é aceitar os cookies 215 00:12:05,349 --> 00:12:07,560 e nos deixar rastrear sua atividade na internet." 216 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 "Contanto que eu receba os cookies." 217 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 Aceitamos tudo isso. 218 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 Já conversaram com alguém 219 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 sobre um destino de férias 220 00:12:19,613 --> 00:12:23,909 e, na próxima vez que entram na internet, começam a ver anúncios desse destino? 221 00:12:23,993 --> 00:12:27,872 E, em vez de se indignar por sua privacidade ter sido invadida, 222 00:12:27,955 --> 00:12:29,540 vocês marcam a viagem? 223 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 "Parece que vamos para o México." 224 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 Estou convencido de que a tecnologia está nos deixando delirantes. 225 00:12:40,009 --> 00:12:43,179 Do jeito que todos falam de ir a Marte agora: "Nós vamos a Marte. 226 00:12:43,262 --> 00:12:45,848 Nós vamos a Marte. Mal posso esperar para ir a Marte." 227 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Acho que não estavam falando de você. 228 00:12:50,394 --> 00:12:53,147 Por que acha que vai para Marte? Nunca esteve em Minnesota. 229 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 Não nos convidaram. 230 00:12:56,859 --> 00:12:59,153 Acho que só estavam se gabando. 231 00:12:59,862 --> 00:13:02,698 Jeff Bezos levou o irmão ao espaço. 232 00:13:02,782 --> 00:13:06,535 Tenho três irmãos e não quero nem levá-los para jantar. 233 00:13:08,162 --> 00:13:11,290 Valeu pelo otimismo, mas vamos para Marte? 234 00:13:11,373 --> 00:13:14,543 Levamos um homem à lua há 54 anos. 235 00:13:14,627 --> 00:13:17,213 Sabem quantas vezes isso se repetiu? 236 00:13:17,296 --> 00:13:18,506 Nenhuma. 237 00:13:18,589 --> 00:13:21,550 Sabem por quê? Porque nunca levamos um homem à lua. 238 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 Não sei. Não sei. 239 00:13:26,931 --> 00:13:28,599 Vai ver levamos um homem à lua. 240 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 Sei lá. Vai ver vamos para Marte. 241 00:13:30,267 --> 00:13:33,562 Sinceramente, não sei como um micro-ondas funciona. 242 00:13:35,105 --> 00:13:37,441 Se me ameaçassem, armados: "Explique o micro-ondas." 243 00:13:37,525 --> 00:13:41,195 Eu diria: "Uma luz acende. 244 00:13:41,278 --> 00:13:43,113 Ela gira. 245 00:13:43,197 --> 00:13:45,783 Quando ele apita, seu cachorro-quente está pronto. 246 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 É por aí?" 247 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 Tem tanta coisa que eu não sei! 248 00:13:52,706 --> 00:13:55,960 Na maior parte do tempo, nem me sinto adulto. 249 00:13:56,043 --> 00:13:59,129 Ainda não fico à vontade comprando sapatos numa loja. 250 00:13:59,630 --> 00:14:04,635 Sapatos são as únicas roupas que deixamos um estranho colocar em nós. 251 00:14:04,718 --> 00:14:08,264 Você nunca diria a um vendedor: "Pode me pôr essas calças?" 252 00:14:10,140 --> 00:14:11,475 "Aonde você vai?" 253 00:14:12,643 --> 00:14:15,521 Mas, quando compramos sapatos, ficamos indefesos. 254 00:14:15,604 --> 00:14:17,231 Sentamos e dizemos: 255 00:14:18,148 --> 00:14:19,275 "Pode pôr. 256 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Minha mãe não está aqui, ponha você." 257 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 E não sabemos nada dessas pessoas que nos põem sapatos. 258 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 Não checam antecedentes. 259 00:14:31,287 --> 00:14:34,832 Só sabemos que gostam de trabalhar com "pés de estranhos". 260 00:14:36,166 --> 00:14:38,168 Tudo que eles dizem é meio assustador. 261 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 "Estão confortáveis?" 262 00:14:40,921 --> 00:14:42,548 "Como é?" 263 00:14:42,631 --> 00:14:44,174 "Estão apertados?" 264 00:14:45,009 --> 00:14:47,094 "Como é?" 265 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 "É o seu dedão?" 266 00:14:50,973 --> 00:14:53,267 "Como ousa?" 267 00:14:53,350 --> 00:14:57,313 "Por que não anda pela loja? Quero ver como fica lindo com a roupa." 268 00:14:58,606 --> 00:15:00,441 "Bem, já que pediu com educação." 269 00:15:03,485 --> 00:15:07,197 Decidi que vou parar de agir como se entendesse de coisas 270 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 sobre as quais não sei nada, como a bolsa de valores. 271 00:15:10,117 --> 00:15:12,202 Quando falam sobre o mercado de ações: 272 00:15:12,286 --> 00:15:13,996 "O mercado de ações hoje... " 273 00:15:15,998 --> 00:15:17,583 Eu penso: "Interessante." 274 00:15:17,666 --> 00:15:23,589 E internamente: "Mercado de ações, dã." 275 00:15:25,591 --> 00:15:29,219 O mais triste é que estudei Finanças na faculdade. 276 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 É verdade. É, mesmo. 277 00:15:34,308 --> 00:15:37,227 Quatro anos, 80 mil dólares. 278 00:15:38,979 --> 00:15:41,607 Estou muito feliz por trabalhar com isso. 279 00:15:41,690 --> 00:15:45,402 Mas a pandemia revelou 280 00:15:45,486 --> 00:15:48,364 como seu trabalho é importante para a sociedade. 281 00:15:48,447 --> 00:15:51,742 E digamos que comediante não é essencial. 282 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 Nem um pouquinho. 283 00:15:55,579 --> 00:15:58,832 Abriram as boates de strip-tease antes de nos deixarem contar uma piada. 284 00:15:59,500 --> 00:16:00,918 "Fiquem ali, engraçadinhos. 285 00:16:01,001 --> 00:16:03,379 Moças, bem-vindas de volta." 286 00:16:05,631 --> 00:16:06,882 Não me surpreendeu. 287 00:16:06,966 --> 00:16:09,218 Não há um momento na história 288 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 em que eu tenha sido útil, mesmo na civilização inicial. 289 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 "Precisamos de quem junte água, de quem construa casas. 290 00:16:15,724 --> 00:16:17,142 Jim, como pode ajudar?" 291 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 "Posso tirar sarro dessas pessoas." 292 00:16:22,856 --> 00:16:25,359 É estranho, trabalho na indústria do entretenimento, 293 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 e entendo que há uma crença comum 294 00:16:28,028 --> 00:16:31,365 de que as pessoas do show business são narcisistas 295 00:16:31,448 --> 00:16:33,867 muito bem pagos por trabalhos insignificantes. 296 00:16:33,951 --> 00:16:36,829 Mas acreditem, é incrível. 297 00:16:39,206 --> 00:16:42,001 É muito bom. 298 00:16:46,463 --> 00:16:49,550 Claro, tem gente no ramo do entretenimento 299 00:16:49,633 --> 00:16:52,344 com habilidades únicas e que é devidamente compensada. 300 00:16:52,428 --> 00:16:55,723 Falo de talentos únicos numa geração, certo? 301 00:16:55,806 --> 00:16:57,975 Alguém como Pat Sajak, 302 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 ex-apresentador do Wheel of Fortune. 303 00:17:01,895 --> 00:17:04,106 Havia algo que Pat Sajak não fizesse? 304 00:17:05,357 --> 00:17:08,027 Pensem nisso. Ele apresentou o Wheel of Fortune. 305 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 Ele era um homem renascentista. 306 00:17:16,869 --> 00:17:20,330 Sei que Pat Sajak é um cara legal, e eu adoro o Wheel of Fortune. 307 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Não tenho nem 80 anos. 308 00:17:21,582 --> 00:17:23,333 Eu adoro Wheel of Fortune. 309 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 Quando ele anunciou a aposentadoria, fiquei meio chateado. 310 00:17:26,962 --> 00:17:28,088 Ele parece legal. 311 00:17:28,172 --> 00:17:31,216 Então ele deve ter reunido todos da família Wheel of Fortune 312 00:17:31,300 --> 00:17:33,510 e dito: "Faço isso há algumas décadas 313 00:17:33,594 --> 00:17:35,596 e decidi me aposentar." 314 00:17:35,679 --> 00:17:37,973 Eu queria estar lá, porque se estivesse, eu diria: 315 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 "Sabe que isso não é um trabalho mesmo, né? 316 00:17:41,518 --> 00:17:44,688 Não dá para se aposentar de jogar o jogo da forca. 317 00:17:47,024 --> 00:17:53,238 O mais adequado a fazer é se desculpar e devolver o dinheiro." 318 00:17:54,782 --> 00:17:56,784 Porque Pat Sajak tinha um bom trabalho. 319 00:17:56,867 --> 00:17:57,993 Sabe quanto ele ganhava? 320 00:17:58,077 --> 00:18:00,412 Dezessete milhões de dólares por ano. 321 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 É, daria para comprar umas vogais. 322 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Dezessete milhões... E ele nem virava as letras. 323 00:18:09,838 --> 00:18:11,423 Deve ter sido parte da negociação. 324 00:18:11,507 --> 00:18:13,592 Ele disse: "Não posso fazer tudo." 325 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 Pegaram Vanna White. 326 00:18:16,637 --> 00:18:17,763 Ele ganhava 17 milhões. 327 00:18:17,846 --> 00:18:19,181 Vanna ganhava 3 milhões. 328 00:18:19,264 --> 00:18:22,309 Acho que todos concordamos que ambos não deveriam ganhar nada. 329 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 Quando ele se aposentou, o produtor pensou: 330 00:18:29,608 --> 00:18:32,027 "Ah, não, que horror. 331 00:18:32,111 --> 00:18:36,115 Onde vamos achar alguém para dizer: 'É sua vez de girar a roda?'" 332 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Mas há uma boa notícia. 333 00:18:42,830 --> 00:18:46,834 Pat Sajak continua como consultor no programa. 334 00:18:48,627 --> 00:18:53,757 Não sei que trabalho de consultoria existe em Wheel of Fortune. 335 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 "Temos alguma letra nova hoje?" 336 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 "Não, Pat. Ainda são as mesmas 26 letras." 337 00:19:05,269 --> 00:19:09,857 "Está bem, vou estar na minha sala se você..." 338 00:19:13,610 --> 00:19:15,195 Adoro fazer comédia stand-up. 339 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 Às vezes, sou contratado para atuar. 340 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 E, às vezes, os diretores desses projetos me dizem: 341 00:19:20,909 --> 00:19:22,870 "Jim, queria vê-lo barbeado." 342 00:19:22,953 --> 00:19:24,955 E eu digo: "Acho que não." 343 00:19:26,623 --> 00:19:32,963 Eu sempre faço isso, mas não gosto de como fico depois de me barbear. 344 00:19:33,046 --> 00:19:35,757 Parece que preciso me desculpar: 345 00:19:36,508 --> 00:19:38,302 "Desculpe. Desculpe por isso. 346 00:19:38,927 --> 00:19:40,721 Ah, você está comendo. Desculpe." 347 00:19:42,097 --> 00:19:43,098 E não sou só eu. 348 00:19:43,182 --> 00:19:46,059 É chocante para todos que me conhecem de barba, 349 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 e não se seguram. 350 00:19:47,227 --> 00:19:49,396 Dizem: "Que nojo. Cadê sua barba?" 351 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 São meus filhos. 352 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 Porque a barba é o lifting facial do cara pobre. 353 00:19:58,238 --> 00:20:02,492 Todo elogio que um homem recebe pela barba é um insulto. 354 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 "Gosto do seu rosto de barba." 355 00:20:04,119 --> 00:20:06,747 "Ah, então fica melhor coberto de pelo. 356 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Valeu." 357 00:20:09,499 --> 00:20:10,834 Tenho pena das mulheres. 358 00:20:10,918 --> 00:20:13,003 Algumas mulheres não têm barba. 359 00:20:16,256 --> 00:20:20,802 Entendam que todo homem que tem barba precisa dela. 360 00:20:20,886 --> 00:20:24,139 Todo homem barbudo já se olhou no espelho sem barba 361 00:20:24,223 --> 00:20:26,934 e pensou: "Preciso esconder isso." 362 00:20:28,685 --> 00:20:32,731 Pense em todas as figuras históricas significativas que tinham barba. 363 00:20:32,814 --> 00:20:35,025 Provavelmente era porque eram inseguras. 364 00:20:35,108 --> 00:20:39,988 Abraham Lincoln, Karl Marx, Gandalf. 365 00:20:41,531 --> 00:20:43,075 Todos tinham barba. 366 00:20:43,158 --> 00:20:46,036 Jesus! Jesus tinha barba. 367 00:20:46,119 --> 00:20:50,582 Jesus devia estar andando sobre a água, olhou para baixo, viu seu reflexo e disse: 368 00:20:50,666 --> 00:20:51,833 "Jesus!" 369 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 "Vou deixar a barba crescer. 370 00:20:59,258 --> 00:21:02,010 Não vou conseguir seguidores assim." 371 00:21:03,053 --> 00:21:05,013 A propósito, Jesus andava assim. 372 00:21:06,348 --> 00:21:08,934 Quando Jesus andou na água, pareceu difícil? 373 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 Ele disse: "Ah?" 374 00:21:12,813 --> 00:21:14,439 Dá para acreditar? 375 00:21:15,357 --> 00:21:17,484 Estou andando na água. 376 00:21:17,567 --> 00:21:19,194 Pegue seu celular. Filme." 377 00:21:21,321 --> 00:21:23,115 Ou andou com atitude, tipo: 378 00:21:23,198 --> 00:21:25,450 "É isso aí. Olha só para isso." 379 00:21:26,702 --> 00:21:28,495 "É, rei dos reis." 380 00:21:31,873 --> 00:21:35,252 Claro, andar sobre a água foi um dos milagres de Jesus. 381 00:21:35,335 --> 00:21:38,380 Mas alguém deve ter pensado que era um truque de mágica. 382 00:21:39,089 --> 00:21:42,426 Alguém veio e disse: "Vi seu show andando sobre a água. 383 00:21:43,593 --> 00:21:46,722 Muito legal. Eu agendo festas infantis. 384 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Ganharíamos uma bolada." 385 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 E Jesus disse: "Não foi mágica. Sou o filho de Deus." 386 00:21:53,729 --> 00:21:55,439 "Nome artístico interessante. 387 00:21:56,481 --> 00:21:58,984 Tome meu cartão. Meu nome é Judas." 388 00:22:03,405 --> 00:22:05,115 Tudo isso está na Bíblia. 389 00:22:06,450 --> 00:22:07,617 Está na Bíblia. 390 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 Tem umas coisas loucas na Bíblia, né? 391 00:22:10,746 --> 00:22:16,084 No início, Deus pediu a Abraão para sacrificar seu único filho. 392 00:22:16,168 --> 00:22:19,338 Deus pediu a Abraão para matar seu único filho. 393 00:22:19,421 --> 00:22:22,382 Abraão, como a maioria dos pais, disse: "Tudo bem, eu mato." 394 00:22:26,970 --> 00:22:30,849 Em sua defesa, não sabemos o que Abraão estava fazendo antes de Deus pedir. 395 00:22:31,683 --> 00:22:33,310 Talvez vendo as contas e pensando: 396 00:22:33,393 --> 00:22:37,064 "Quem gastou 500 shekels no Nintendo?" 397 00:22:39,733 --> 00:22:41,360 E naquele momento, Deus disse: 398 00:22:41,443 --> 00:22:43,528 "Abraão, sacrifique seu único filho." 399 00:22:43,612 --> 00:22:45,572 E Abraão disse: "Com prazer. 400 00:22:46,740 --> 00:22:49,034 Pode ser por estrangulamento?" 401 00:22:53,705 --> 00:22:55,874 Deus falava com Abraão do céu. 402 00:22:55,957 --> 00:22:57,584 Não sei se Ele gritava. 403 00:22:58,293 --> 00:23:00,045 Alguém ouviu a conversa? 404 00:23:00,128 --> 00:23:04,007 Tinha alguém lá no céu? Jesus estava no céu? 405 00:23:04,091 --> 00:23:06,718 Deus disse: "Abraão, sacrifique seu único filho." 406 00:23:06,802 --> 00:23:09,971 E Jesus disse: "Pai, o que está fazendo?" 407 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 E Deus: "Já discutimos isso. 408 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 Cuide da sua vida. 409 00:23:15,227 --> 00:23:17,604 Não ligue para aquele hippie barbudo. 410 00:23:18,939 --> 00:23:21,358 Abraão, quero que sacrifique seu único filho." 411 00:23:21,441 --> 00:23:25,362 E Jesus disse: "Pai, não pode pedir a Abraão para sacrificar seu único filho." 412 00:23:25,445 --> 00:23:28,490 Deus disse: "Isso me deu uma ideia. 413 00:23:30,826 --> 00:23:35,622 Jesus, quero que vá à Terra e diga aos humanos que sou seu pai." 414 00:23:35,705 --> 00:23:38,250 Jesus disse: "Se eu for lá e fizer isso, 415 00:23:38,333 --> 00:23:39,876 podem se indignar e me machucar." 416 00:23:39,960 --> 00:23:44,214 E Deus disse: "Não. Por que fariam isso? 417 00:23:44,297 --> 00:23:46,758 Parecem tão legais lá embaixo." 418 00:23:46,842 --> 00:23:48,260 E Jesus: "Tá, se eu for lá 419 00:23:48,343 --> 00:23:50,011 e eles me machucarem, detenha-os." 420 00:23:50,095 --> 00:23:52,347 E Deus: "Sim, com certeza, provavelmente, talvez." 421 00:23:56,268 --> 00:23:59,479 Abraão foi recompensado por sua lealdade, certo? 422 00:23:59,563 --> 00:24:02,107 Ele viveu até os 175 anos. 423 00:24:02,190 --> 00:24:04,818 Ele morreu aos 175, o que é legal. 424 00:24:04,901 --> 00:24:07,362 Mas os últimos 90 anos... 425 00:24:08,613 --> 00:24:09,865 Credo, não é? 426 00:24:09,948 --> 00:24:11,950 Quando começaram a escrever a Bíblia, 427 00:24:12,033 --> 00:24:16,455 alguém pensou: "Queremos mesmo colocar 175? 428 00:24:17,289 --> 00:24:20,000 Queremos que as pessoas leiam isso, né? 429 00:24:21,585 --> 00:24:23,962 Por que não colocamos 75? 430 00:24:24,045 --> 00:24:25,464 Sabe, é uma boa vida. 431 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 Dá para ver. Dieta mediterrânea. 432 00:24:27,215 --> 00:24:29,676 Eu poderia conseguir, sabem?" 433 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 Mas 175? 434 00:24:31,553 --> 00:24:33,263 Se conhecesse alguém hoje 435 00:24:33,346 --> 00:24:35,307 que dissesse: "Meu avô morreu com 175 anos", 436 00:24:35,390 --> 00:24:37,225 diriam: "Você é doente mental." 437 00:24:38,810 --> 00:24:41,521 Podem imaginar se vocês vivessem até 175 anos? 438 00:24:41,605 --> 00:24:44,024 "Eu me aposentei aos 60. 439 00:24:45,150 --> 00:24:48,403 Eu não sabia que ainda tinha 115 anos pela frente. 440 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Quanto pickleball vou ter que jogar? 441 00:24:53,200 --> 00:24:54,409 Nossa!" 442 00:24:56,703 --> 00:24:59,331 Obrigado. Obrigado. 443 00:25:01,917 --> 00:25:02,959 A recompensa do Abraão 444 00:25:03,043 --> 00:25:05,045 foi viver até os 175 anos. 445 00:25:05,128 --> 00:25:09,257 Ele também fundou não só uma religião, mas três, né? 446 00:25:09,341 --> 00:25:12,844 Judaísmo, cristianismo e islamismo, o que é incrível. 447 00:25:12,928 --> 00:25:14,346 Sabem o que é mais incrível? 448 00:25:14,429 --> 00:25:16,806 Essas três religiões são amigas. 449 00:25:18,934 --> 00:25:21,186 Elas se dão muito bem, sem problemas. 450 00:25:21,895 --> 00:25:24,981 Abraão se sente responsável? 451 00:25:25,065 --> 00:25:26,733 Ele já olhou lá do céu e disse: 452 00:25:26,816 --> 00:25:31,571 "Vixe, eu não fiz isso." 453 00:25:33,031 --> 00:25:35,867 Deus se envolvia muito mais. 454 00:25:35,951 --> 00:25:41,206 Deus era prático, falava com Abraão, enchentes, pragas. 455 00:25:41,289 --> 00:25:42,874 Agora, diz: "Quer saber? 456 00:25:43,833 --> 00:25:46,878 Ponha o rosto de Jesus em uma torrada." 457 00:25:49,965 --> 00:25:52,968 "Pra mim não dá, sabe? 458 00:25:54,553 --> 00:25:57,597 Não, se eles não vão ouvir, eu não vou tentar." 459 00:26:00,183 --> 00:26:03,812 Acho que o que estou tentando dizer é que sou cristão, 460 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 e digo isso para deixá-los desconfortáveis. 461 00:26:09,484 --> 00:26:13,488 Quando não cristãos me ouvem dizer "sou cristão", pensam: "Ah, não." 462 00:26:13,572 --> 00:26:17,325 E quando cristãos me ouvem dizer "sou cristão", pensam: "Ah, não." 463 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 É uma forma de unir o público. 464 00:26:22,706 --> 00:26:23,832 Eu diria... 465 00:26:30,046 --> 00:26:32,215 Muito obrigado por virem. 466 00:26:32,299 --> 00:26:33,800 Eu agradeço. 467 00:26:34,593 --> 00:26:36,219 Sim, obrigado. 468 00:26:41,558 --> 00:26:45,979 Sou muito grato por poder viajar fazendo comédia stand-up, 469 00:26:46,062 --> 00:26:49,941 mas preciso que saibam que minha vida em casa é horrível. 470 00:26:50,984 --> 00:26:53,820 Tenho cinco filhos. É um inferno. 471 00:26:54,529 --> 00:26:57,574 Minha vida em casa é o oposto dessa experiência. 472 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 Quando vim, vocês me receberam com aplausos. 473 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 Em casa, nem sou reconhecido. 474 00:27:03,622 --> 00:27:06,291 E não digo que os pais devam ser recebidos com aplausos. 475 00:27:06,374 --> 00:27:07,751 Isso não basta. 476 00:27:09,711 --> 00:27:13,423 Acho que os pais deveriam ser ovacionados de pé. 477 00:27:13,506 --> 00:27:14,799 Deveria ter um locutor. 478 00:27:14,883 --> 00:27:18,345 "Por favor, recebam o motivo pelo qual vocês estão vivos." 479 00:27:19,804 --> 00:27:20,847 Não é? 480 00:27:25,727 --> 00:27:29,522 Porque ser pai é uma tarefa impossível. 481 00:27:29,606 --> 00:27:30,774 É muito difícil. 482 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 As expectativas são muito altas. 483 00:27:33,026 --> 00:27:35,612 No beisebol, se eu tiver uma média de 300, 484 00:27:35,695 --> 00:27:38,615 se eu acertar três em cada dez rebatidas, estou bem. 485 00:27:38,698 --> 00:27:41,159 Mas se eu acertar meu filho uma vez... 486 00:27:44,788 --> 00:27:46,122 Não presto como pai? 487 00:27:47,707 --> 00:27:52,128 Crianças são a única coisa que removemos do corpo humano 488 00:27:52,212 --> 00:27:53,421 e guardamos. 489 00:27:57,133 --> 00:27:58,176 Sabe? 490 00:28:04,724 --> 00:28:05,725 Nunca ouve de alguém: 491 00:28:05,809 --> 00:28:08,645 "É meu apêndice. É meu filho. Nenhum dos dois funciona." 492 00:28:11,523 --> 00:28:14,567 Eu acredito que nós, pais, merecemos essa dor. 493 00:28:14,651 --> 00:28:16,486 Merecemos a dor. A audácia. 494 00:28:16,569 --> 00:28:19,531 A audácia de pensar que está preparado para ser pai. 495 00:28:19,614 --> 00:28:23,076 Arrogantemente, assumimos a responsabilidade. 496 00:28:23,159 --> 00:28:26,162 Tipo: "Sabe, eu perco meu celular uma vez por dia. 497 00:28:27,789 --> 00:28:29,874 Eu poderia cuidar de um bebê." 498 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 "Pode ligar para o meu bebê? 499 00:28:39,718 --> 00:28:41,094 Ligue para o meu bebê." 500 00:28:44,764 --> 00:28:46,891 Agora sei que nem todos aqui são pais. 501 00:28:46,975 --> 00:28:49,060 Sabem? Se você tem um filho, você vira pai. 502 00:28:49,144 --> 00:28:52,105 Se você nunca tem um filho, você continua feliz. 503 00:28:54,482 --> 00:28:55,775 Nem todo mundo quer ser pai. 504 00:28:55,859 --> 00:28:58,945 Alguns escolhem não ter filhos, e eu respeito isso, de verdade, 505 00:28:59,028 --> 00:29:01,906 mas não acho que essas pessoas devam ser consideradas adultas. 506 00:29:03,616 --> 00:29:06,619 Como elas diferem de crianças gigantes? 507 00:29:06,703 --> 00:29:09,914 Que estresse as mantém acordadas à noite? 508 00:29:09,998 --> 00:29:12,417 "Onde vou comer meu brunch?" 509 00:29:15,253 --> 00:29:17,005 Se você tem mais de 30 anos 510 00:29:17,088 --> 00:29:20,800 e o maior problema da sua vida é sua conexão Wi-Fi, 511 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 você não é adulto. 512 00:29:23,261 --> 00:29:25,638 Se você nunca saiu, descobriu uma mancha 513 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 e rezou secretamente para que fosse chocolate, 514 00:29:31,019 --> 00:29:32,437 você não é adulto. 515 00:29:33,480 --> 00:29:35,982 Se você nunca se gabou para seu cônjuge ou parceiro 516 00:29:36,065 --> 00:29:39,861 de que não teve tempo de tomar banho por três dias, 517 00:29:39,944 --> 00:29:43,698 você não é adulto e pode ser um caipira. 518 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 Não tem comparação. 519 00:29:49,954 --> 00:29:54,459 Um tem uma vida rica e gratificante, o outro é pai. 520 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Deveria haver outra classificação. 521 00:29:58,463 --> 00:30:01,633 "Você tem mais de 30 anos, não tem filhos? É um adulto júnior. 522 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 Como foi o brunch?" 523 00:30:05,261 --> 00:30:09,724 A propósito, o brunch foi só a racionalização de um alcoólatra. 524 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Alguém diz: "Não se bebe no café." 525 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 "Não é café da manhã. 526 00:30:15,980 --> 00:30:17,732 É brunch." 527 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 "O quê?" 528 00:30:20,902 --> 00:30:23,196 "É café da manhã. É almoço. 529 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 É feliz aniversário." 530 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 Tudo sobre o brunch é ridículo. 531 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 É claro que você perdeu a hora do café, 532 00:30:35,792 --> 00:30:38,628 e agora está exigindo rabanada às 13h 533 00:30:38,711 --> 00:30:40,880 enquanto enche a cara de mimosas. 534 00:30:42,882 --> 00:30:46,594 Diga que mimosa não foi ideia de um bêbado. 535 00:30:46,678 --> 00:30:49,514 "Tem suco de laranja fresco? 536 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 Tem? 537 00:30:51,307 --> 00:30:53,059 Sirva champanhe. 538 00:30:54,394 --> 00:30:55,895 Vamos chamar de... 539 00:30:57,856 --> 00:30:58,898 Mimosa." 540 00:31:01,192 --> 00:31:04,654 Mimosa até parece aquela colega não confiável. 541 00:31:05,446 --> 00:31:07,448 "Mimosa, e o relatório trimestral?" 542 00:31:07,532 --> 00:31:09,492 "Estou trabalhando nele." 543 00:31:11,703 --> 00:31:13,788 "Quem quer almoçar? 544 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 É almoço. É jantar. 545 00:31:17,542 --> 00:31:20,253 Feliz aniversário." 546 00:31:21,588 --> 00:31:24,841 Entendo que tem gente fisicamente estéril, 547 00:31:24,924 --> 00:31:28,177 mas existe adoção, e aprendemos desde cedo em filmes, 548 00:31:28,261 --> 00:31:29,470 como Annie e Oliver, 549 00:31:29,554 --> 00:31:31,931 que filhos que precisam de pais, 550 00:31:32,015 --> 00:31:34,517 e muitas dessas crianças sabem cantar e dançar. 551 00:31:36,227 --> 00:31:38,730 Então tenham coração, apoiem as artes, pessoal. 552 00:31:41,482 --> 00:31:43,610 Não me importo se alguém tem filhos. 553 00:31:43,693 --> 00:31:46,321 Acho estranho pressionarmos as pessoas. 554 00:31:46,404 --> 00:31:48,156 Dizemos umas coisas, tipo: 555 00:31:48,239 --> 00:31:50,199 "Quem vai cuidar de você na velhice? 556 00:31:50,283 --> 00:31:51,951 Quem vai cuidar de você na velhice?" 557 00:31:52,035 --> 00:31:54,704 E eu: "Meus filhos, não." 558 00:31:56,539 --> 00:31:57,957 Deixe-me entender a lógica. 559 00:31:58,041 --> 00:32:01,336 Meus filhos, que só me sugaram, 560 00:32:02,795 --> 00:32:05,798 de repente vão acordar e cuidar de mim? 561 00:32:06,883 --> 00:32:08,635 Parece uma aposta alta. 562 00:32:10,970 --> 00:32:14,182 A propósito, não me preocupo que meus filhos me ponham num asilo. 563 00:32:14,265 --> 00:32:16,142 Eles não são tão engenhosos. 564 00:32:17,352 --> 00:32:20,480 "Tenho que preencher formulários? Ponha-os na garagem." 565 00:32:24,984 --> 00:32:29,364 Se você não tem filhos, esta história representa a alegria de ser pai. 566 00:32:29,447 --> 00:32:32,742 Tenho cinco filhos, então tento passar tempo a sós com cada um deles. 567 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 Assim, sei que conheci todos. 568 00:32:36,120 --> 00:32:39,248 Em fevereiro passado, levei meu filho de dez anos para passear. 569 00:32:39,332 --> 00:32:41,709 Saímos com o cachorro e, antes, eu disse: 570 00:32:41,793 --> 00:32:43,836 "Está muito frio lá fora. Pegue um casaco." 571 00:32:43,920 --> 00:32:46,589 Ele: "Não vou usar casaco. É idiota. Não vai me obrigar." 572 00:32:47,590 --> 00:32:49,550 E eu: "Tudo bem. Não precisa usar casaco." 573 00:32:49,634 --> 00:32:50,802 E saímos. 574 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 Quando nos viramos para voltar, ele me olhou: 575 00:32:53,221 --> 00:32:55,598 "Pai, posso pegar seu casaco?" 576 00:32:57,850 --> 00:32:59,602 E eu não hesitei, certo? 577 00:32:59,686 --> 00:33:02,397 Porque ser pai é como ser vidente 578 00:33:02,480 --> 00:33:05,608 que está sempre certo, mas é sempre ignorado. 579 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Não é? 580 00:33:16,536 --> 00:33:22,583 O dia todo, todos os dias, os pais dizem: "Vou olhar na minha bola de cristal. 581 00:33:22,667 --> 00:33:25,586 Está muito frio lá fora. É melhor pegar um casaco." 582 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 "Você é gordo." 583 00:33:29,132 --> 00:33:31,968 "Se ficar acordado até tarde, pode estar cansado de manhã." 584 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 "Você é careca." 585 00:33:34,387 --> 00:33:38,516 "Prevejo dificuldades econômicas quando eu te expulsar desta casa." 586 00:33:40,977 --> 00:33:41,978 Não é culpa deles. 587 00:33:42,061 --> 00:33:44,439 Filhos não entendem consequências. 588 00:33:44,522 --> 00:33:46,441 Pais entendem. 589 00:33:46,524 --> 00:33:47,942 São chamadas de filhos. 590 00:33:49,152 --> 00:33:52,697 Filhos são consequências falantes e ambulantes. 591 00:33:52,780 --> 00:33:55,366 É por isso que todo pai olha para o filho e pensa: 592 00:33:55,450 --> 00:33:57,952 "Eu sei que não devia ter bebido naquela noite." 593 00:34:00,997 --> 00:34:05,084 É incrível como a infância dos meus filhos é diferente da que eu tive. 594 00:34:05,168 --> 00:34:07,211 Lembro que, quando eu tinha dez anos, 595 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 fazia coisas para minha mãe. 596 00:34:08,755 --> 00:34:11,049 Uma vez, ela me mandou ao mercado 597 00:34:11,132 --> 00:34:12,884 com instruções bem específicas. 598 00:34:12,967 --> 00:34:16,095 Andei dois quilômetros até o mercado e fiz o que ela mandou. 599 00:34:16,179 --> 00:34:19,766 Fui até a caixa, dei US$10 a ela e disse: 600 00:34:19,849 --> 00:34:23,186 "Minha mãe me mandou comprar cigarros, 601 00:34:23,269 --> 00:34:24,979 Merit Ultra Lights." 602 00:34:25,938 --> 00:34:28,316 A caixa me olhou e perguntou: "Quantos anos tem?" 603 00:34:28,399 --> 00:34:30,651 E eu: "Tenho dez anos." 604 00:34:30,735 --> 00:34:32,487 Ela disse: "Você é um bom garoto." 605 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 Ela me elogiou, 606 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 me deu os cigarros e meu troco, 607 00:34:40,453 --> 00:34:43,414 e fui para casa fumando o caminho todo. 608 00:34:49,420 --> 00:34:53,132 Mandávamos as crianças fazerem coisas sozinhas. 609 00:34:53,216 --> 00:34:57,470 Mas agora, após 25 anos de Lei e Ordem: Unidade de Vítimas Especiais, 610 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 não nos sentimos seguros com elas abrindo uma geladeira. 611 00:35:04,560 --> 00:35:06,604 Eu gostava da independência, sabe? 612 00:35:06,687 --> 00:35:08,898 Eu tinha medo de vez em quando. 613 00:35:08,981 --> 00:35:11,234 Eu tinha mais medo de adultos. 614 00:35:11,317 --> 00:35:15,530 Os adultos eram gigantes do mal que, de alguma forma, se conheciam. 615 00:35:16,239 --> 00:35:17,698 "Conheço seu pai." 616 00:35:20,368 --> 00:35:21,661 "Como?" 617 00:35:22,328 --> 00:35:24,622 "Eu te peguei no colo." 618 00:35:25,665 --> 00:35:26,958 "Por quê?" 619 00:35:28,960 --> 00:35:31,379 Meus amigos tinham medo do meu pai. 620 00:35:31,462 --> 00:35:35,216 Até hoje, meu melhor amigo de infância tem medo do meu pai. 621 00:35:35,299 --> 00:35:37,635 Meu pai morreu há 30 anos. 622 00:35:38,761 --> 00:35:42,390 Meus filhos e os amigos deles me veem como motorista do Uber, 623 00:35:43,224 --> 00:35:45,810 e pediram para não falar na corrida. 624 00:35:50,523 --> 00:35:52,358 "Podemos abaixar a música?" 625 00:35:54,735 --> 00:35:55,945 "Vou te matar." 626 00:35:59,365 --> 00:36:00,700 "Eu conheço seus pais. 627 00:36:01,993 --> 00:36:03,327 Vou matá-los também." 628 00:36:06,998 --> 00:36:09,208 Ser pai envolve sacrifícios, não é? 629 00:36:09,292 --> 00:36:11,335 Alguns grandes, outros pequenos. 630 00:36:11,419 --> 00:36:15,965 Sabe quantos filmes infantis horríveis já vi no cinema? 631 00:36:17,133 --> 00:36:20,094 Dirigi voluntariamente, comprei vários ingressos 632 00:36:20,178 --> 00:36:22,805 e assisti a um monte de lixo. 633 00:36:23,639 --> 00:36:25,349 Objetivamente, filmes ruins. 634 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 Eu não precisava ler a crítica. 635 00:36:27,185 --> 00:36:28,728 Nem assistir ao trailer. 636 00:36:28,811 --> 00:36:32,356 Ninguém se perguntou: "Será que Os Smurfs é um bom filme?" 637 00:36:33,774 --> 00:36:34,984 Não é. 638 00:36:35,818 --> 00:36:38,821 Tentaram nos avisar chamando-o de Os Smurfs. 639 00:36:40,448 --> 00:36:41,532 Tenho cinco filhos. 640 00:36:41,616 --> 00:36:45,203 Assisto a filmes infantis horríveis há 15 anos, 641 00:36:45,286 --> 00:36:47,830 uma década e meia de tortura. 642 00:36:47,914 --> 00:36:50,208 E o mais difícil é a autocensura, 643 00:36:50,291 --> 00:36:53,544 porque depois de assistir a um filme como Trolls, 644 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 ou Meu Querido Pônei, 645 00:36:55,463 --> 00:36:57,924 um adulto normal se vira para alguém e diz: 646 00:36:58,007 --> 00:36:59,759 "Que merda!" 647 00:37:01,719 --> 00:37:02,803 Sabem? 648 00:37:02,887 --> 00:37:05,348 Mas não pode dizer isso a uma criança de oito anos. 649 00:37:06,599 --> 00:37:08,976 Aí, você pergunta: "Ei, o que achou? 650 00:37:09,894 --> 00:37:12,605 É, espero que façam outro também." 651 00:37:14,106 --> 00:37:16,108 E fazem, fazem mais cinco. 652 00:37:17,276 --> 00:37:20,529 E você assiste a cada um deles só pensando em álcool. 653 00:37:21,656 --> 00:37:26,035 Meu pai nunca teria assistido a um filme infantil horrível. 654 00:37:26,118 --> 00:37:30,456 Raramente meu pai nos levava ao cinema, e nunca éramos consultados. 655 00:37:30,539 --> 00:37:32,041 Não sabíamos o que assistiríamos. 656 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 Ele não sabia qual seria o filme. 657 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Era combinado: quando chegávamos ao cinema, 658 00:37:36,879 --> 00:37:41,050 ele escolheria um filme, compraria ingressos e nós entraríamos na hora. 659 00:37:41,133 --> 00:37:42,551 Não importava a hora do filme, 660 00:37:42,635 --> 00:37:44,720 era o começo do filme para nós. 661 00:37:44,804 --> 00:37:49,809 Nós entrávamos no cinema escuro, assistíamos ao último terço do filme. 662 00:37:51,018 --> 00:37:52,853 As luzes acendiam, as pessoas saíam. 663 00:37:52,937 --> 00:37:56,065 Nós ficávamos lá, tentando entender o que assistimos. 664 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 Perguntávamos um ao outro: "Como acham que o filme começa?" 665 00:38:02,488 --> 00:38:04,156 E uma nova multidão chegava. 666 00:38:04,240 --> 00:38:06,158 As luzes se apagavam. O filme começava. 667 00:38:06,242 --> 00:38:10,037 Assistíamos até certo ponto em que meu pai se levantava e saía 668 00:38:11,414 --> 00:38:13,374 e nós os seguíamos. 669 00:38:13,457 --> 00:38:18,170 Assistíamos a filmes em família assim, que saudade! 670 00:38:19,297 --> 00:38:23,050 Muitas vezes, parecia que estávamos ajudando meu pai a estabelecer um álibi. 671 00:38:25,303 --> 00:38:29,223 "Não poderia ter matado aquele andarilho." Eu estava no cinema com meus filhos. 672 00:38:31,726 --> 00:38:34,186 Eu queria ter assistido A Noviça Rebelde 673 00:38:34,270 --> 00:38:36,022 em família com meu pai. 674 00:38:36,105 --> 00:38:38,149 Na metade de A Noviça Rebelde, 675 00:38:38,232 --> 00:38:42,695 meu pai se levantou e começou a sair, seguido por seus seis filhos loiros. 676 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 Todos disseram: 677 00:38:46,240 --> 00:38:48,534 "Nossa, eles não gostaram quando o Cap. Von Trapp 678 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 rasgou a bandeira nazista." 679 00:38:53,039 --> 00:38:56,125 A piada era mais engraçada quando todos odiavam nazistas. 680 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 Não é? 681 00:39:05,634 --> 00:39:09,555 Sei que reclamo muito dos meus filhos, mas eles arruinaram minha vida. 682 00:39:11,057 --> 00:39:13,726 Eu os amo, mas eles me tratam muito mal. 683 00:39:14,435 --> 00:39:17,521 Gente sem filhos diz: "Nunca deixaria meus filhos me tratarem mal." 684 00:39:17,605 --> 00:39:18,689 Deixaria, sim. 685 00:39:19,774 --> 00:39:21,192 Sabe qual é a alternativa? 686 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Cadeia. 687 00:39:23,778 --> 00:39:27,239 Então, deixa eles te tratarem mal e só pensa em álcool. 688 00:39:28,074 --> 00:39:31,035 Se eu contasse a um terapeuta como meus filhos me tratam 689 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 sem dizer quem eram... 690 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 Se dissesse: "Moro com cinco pessoas. 691 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 Comem minha comida. 692 00:39:35,498 --> 00:39:38,542 Gastam todo o meu dinheiro, e quando peço para fazerem algo, 693 00:39:38,626 --> 00:39:40,086 elas gritam comigo." 694 00:39:41,128 --> 00:39:43,297 Qualquer terapeuta diria: 695 00:39:43,381 --> 00:39:48,302 "Você deveria se mudar. Você é vítima de abuso." 696 00:39:49,887 --> 00:39:52,598 Eu os amo e sei que eles me amam. 697 00:39:52,681 --> 00:39:56,018 Mesmo quando meu filho de 18 anos diz: "Eu te amo", 698 00:39:56,102 --> 00:40:00,731 parece que ele está fazendo teste para um papel que não quer. 699 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 "Te amo, pai." 700 00:40:03,442 --> 00:40:05,653 "Tá, foi um bom começo. Vamos tentar de novo. 701 00:40:07,071 --> 00:40:09,490 Desta vez, quero ouvir mais afeto, 702 00:40:09,573 --> 00:40:11,617 talvez um senso de relacionamento." 703 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 "Te amo, pai." 704 00:40:15,913 --> 00:40:18,332 "Tudo bem, entraremos em contato. Obrigado por vir." 705 00:40:27,508 --> 00:40:31,387 Ser pai é difícil e fica cada vez mais difícil. 706 00:40:31,470 --> 00:40:33,431 Não dizem isso quando se tem um bebê. 707 00:40:33,514 --> 00:40:34,723 Seria inadequado. 708 00:40:34,807 --> 00:40:37,393 "Parabéns. Vai ser muito difícil." 709 00:40:38,769 --> 00:40:41,689 Como pai de primeira viagem, você tem que descobrir sozinho. 710 00:40:41,772 --> 00:40:45,025 E um bebê, um recém-nascido, é tão frágil, tão dependente. 711 00:40:45,109 --> 00:40:46,444 Você o ajuda a arrotar. 712 00:40:46,527 --> 00:40:48,612 O pai pensa: "Essa deve ser a dificuldade. 713 00:40:48,696 --> 00:40:49,780 Esta é a dificuldade." 714 00:40:49,864 --> 00:40:51,323 Não é. 715 00:40:52,533 --> 00:40:55,244 Então a criança passa a andar. É um caos. 716 00:40:55,327 --> 00:40:56,829 Eles gritam nos supermercados. 717 00:40:56,912 --> 00:41:00,249 Você os impede de se matarem por acaso. 718 00:41:01,542 --> 00:41:03,294 O pai pensa: "Essa é a dificuldade. 719 00:41:03,377 --> 00:41:04,462 Esta é a dificuldade." 720 00:41:04,545 --> 00:41:05,838 Não é. 721 00:41:06,922 --> 00:41:09,550 Aí a criança vira adolescente, e os pais dizem: 722 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 "Tudo isso foi um erro." 723 00:41:15,473 --> 00:41:17,099 "Não devíamos ter feito isso." 724 00:41:20,060 --> 00:41:21,061 Sabe? 725 00:41:25,191 --> 00:41:29,028 Ser pai é a única coisa que se pode fazer por 13 anos, 726 00:41:29,111 --> 00:41:32,656 13 anos, e de repente você é péssimo nisso. 727 00:41:34,575 --> 00:41:37,203 É a piada mais cruel de Deus, 728 00:41:37,286 --> 00:41:39,788 porque Ele está sentado lá só assistindo. 729 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Ele está tipo... 730 00:41:43,292 --> 00:41:46,086 "Eles acham que são bons pais, né? 731 00:41:46,670 --> 00:41:47,796 Vejam isso. 732 00:41:49,131 --> 00:41:50,508 Soltem os hormônios! 733 00:41:53,427 --> 00:41:55,888 Isso me lembra de quando Jesus era adolescente. 734 00:41:57,097 --> 00:41:58,599 Ele fumava cigarro eletrônico." 735 00:42:03,812 --> 00:42:05,564 Alguém aqui tem um adolescente? 736 00:42:09,652 --> 00:42:11,862 Adoro esse entusiasmo forçado. 737 00:42:15,115 --> 00:42:18,160 O melhor é quem tem síndrome do ninho vazio falar de adolescentes 738 00:42:18,244 --> 00:42:21,372 porque sempre parece que estão descrevendo um furacão. 739 00:42:22,289 --> 00:42:25,751 "Minha esposa e eu achamos que estávamos preparados. Perdemos tudo." 740 00:42:30,047 --> 00:42:32,675 Por isso furacões têm nomes de adolescentes. 741 00:42:34,343 --> 00:42:39,223 Adolescentes fazem você ver que ser pai é um talento, mas é sorte. 742 00:42:39,306 --> 00:42:41,892 Porque tem adolescentes fáceis e difíceis. 743 00:42:41,976 --> 00:42:43,519 Se você tem um adolescente fácil, 744 00:42:43,602 --> 00:42:45,104 nem por isso é bom pai. 745 00:42:45,187 --> 00:42:48,232 Deus só achou que você não daria conta de um difícil. 746 00:42:50,734 --> 00:42:53,445 Ser pai de adolescentes me tornou um comediante melhor. 747 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Não, não é isso. 748 00:42:55,114 --> 00:42:56,115 Esperem. 749 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Um comediante amargo. 750 00:43:00,411 --> 00:43:01,870 Sei que parece negativo, 751 00:43:01,954 --> 00:43:05,291 mas é quase triste quando uma criança vira adolescente. 752 00:43:05,374 --> 00:43:09,295 Porque você tem uma criança fofa de 12 anos, e ela vira Satanás. 753 00:43:11,213 --> 00:43:14,258 Você pode literalmente testemunhar a curiosidade e a admiração 754 00:43:14,341 --> 00:43:17,469 se transformarem em odor corporal e falta de bom senso. 755 00:43:19,430 --> 00:43:20,681 E então você, o pai, 756 00:43:20,764 --> 00:43:23,809 tem que aprender a se comunicar com eles. 757 00:43:24,810 --> 00:43:28,105 Minha esposa me manda artigos: "Como Falar com seu Adolescente." 758 00:43:28,188 --> 00:43:29,607 E eu: "Excluir." 759 00:43:34,612 --> 00:43:37,656 Ela sempre diz: "Como espera se comunicar com nossos adolescentes?" 760 00:43:37,740 --> 00:43:39,491 "Vou tentar inglês." 761 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 Eles ouvem as coisas diferente. 762 00:43:43,829 --> 00:43:46,749 Se disser à minha filha de 14 anos: "Rápido, estamos atrasados." 763 00:43:46,832 --> 00:43:49,418 Ela ouve: "Vou te matar." 764 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Mas aí conversamos e chegamos a um acordo 765 00:43:52,963 --> 00:43:54,840 de que sou uma pessoa horrível, 766 00:43:56,133 --> 00:43:58,177 e aí eu bebo. 767 00:43:59,511 --> 00:44:01,597 Já notaram que em comerciais de bebidas, 768 00:44:01,680 --> 00:44:04,266 as pessoas estão sempre rindo e se divertindo? 769 00:44:05,059 --> 00:44:08,979 Eu gostaria de ver um anúncio impresso mostrando um pai inexpressivo, 770 00:44:09,063 --> 00:44:13,609 sentado sozinho à mesa da cozinha com uma garrafa de bebida. 771 00:44:24,244 --> 00:44:25,537 O slogan seria: 772 00:44:25,621 --> 00:44:29,249 "Conhaque, porque você está preso, e suicídio está fora de questão." 773 00:44:31,669 --> 00:44:33,712 É muito negativo? É muito negativo. 774 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 Tem adolescentes na plateia pensando: "Por que estou aqui? 775 00:44:40,386 --> 00:44:43,597 Não sabia que esse cara era tão babaca." 776 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Devemos reconhecer que ser adolescente hoje 777 00:44:49,103 --> 00:44:50,938 é mais difícil que nas últimas gerações. 778 00:44:51,021 --> 00:44:56,026 Esses adolescentes precisam lidar com muita loucura, né? 779 00:44:57,111 --> 00:45:00,948 Redes sociais, predominância de drogas, pornografia por todo canto. 780 00:45:01,031 --> 00:45:03,575 Acho que eu queria ser adolescente. 781 00:45:05,244 --> 00:45:07,454 Andei 2km atrás de cigarros. 782 00:45:09,832 --> 00:45:11,917 Acho que a maior ironia dos adolescentes 783 00:45:12,000 --> 00:45:14,712 é que eles têm vergonha dos pais. 784 00:45:14,795 --> 00:45:16,880 Tipo: "Ah, você tem vergonha de mim. 785 00:45:19,717 --> 00:45:21,176 Já se olhou no espelho?" 786 00:45:22,970 --> 00:45:25,472 Meus filhos me disseram, em momentos diferentes, 787 00:45:25,556 --> 00:45:27,766 tipo: "Pode fingir que não me conhece?" 788 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 "Podemos tornar isso permanente." 789 00:45:38,444 --> 00:45:42,698 É incrível como o tema do constrangimento 790 00:45:42,781 --> 00:45:44,366 é consistente na paternidade, né? 791 00:45:44,450 --> 00:45:45,659 Com filhos pequenos, 792 00:45:45,743 --> 00:45:48,078 eles sempre te envergonham, né? 793 00:45:48,162 --> 00:45:52,583 Coisas que dizem ou gritam: "Por que esse cara é tão gordo?" 794 00:45:55,377 --> 00:45:56,879 "Essa mulher é uma bruxa?" 795 00:45:58,797 --> 00:46:00,507 "Judeus! Judeus!" 796 00:46:02,593 --> 00:46:04,094 "É suco. 797 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 Suco. 798 00:46:08,807 --> 00:46:10,184 Por favor, diga suco." 799 00:46:11,727 --> 00:46:13,437 Isso aconteceu comigo. 800 00:46:14,146 --> 00:46:16,565 Eu estava num supermercado em Nova York, 801 00:46:17,775 --> 00:46:21,528 e meus dois filhos loiros gritavam por suco. 802 00:46:23,197 --> 00:46:26,325 Queriam "judeus" de uma forma que o levaria a crer 803 00:46:26,408 --> 00:46:28,702 que já tinham ganhado judeus antes. 804 00:46:30,329 --> 00:46:31,330 "Judeus, judeus." 805 00:46:31,413 --> 00:46:33,290 "Suco, suco. 806 00:46:33,373 --> 00:46:35,876 Pelo amor de Deus, por favor, diga suco. 807 00:46:37,503 --> 00:46:38,754 Eles amam suco. 808 00:46:39,838 --> 00:46:42,424 Não judeus. Eles amam judeus também. 809 00:46:43,300 --> 00:46:45,135 Puxaram a mim. Eu amo judeus. 810 00:46:46,553 --> 00:46:48,222 Eu adoro os judeus." 811 00:46:51,308 --> 00:46:53,101 Filhos sempre te envergonham, 812 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 e um dia, do nada, 813 00:46:56,021 --> 00:46:59,650 você é a maior fonte de humilhação da vida deles. 814 00:47:00,484 --> 00:47:01,819 Não avisam quando acontece. 815 00:47:01,902 --> 00:47:06,490 E há regras rígidas que você só aprende quando quebra. 816 00:47:07,866 --> 00:47:08,867 Há pouco, eu jantava. 817 00:47:08,951 --> 00:47:10,118 Minha filha de 14 anos: 818 00:47:10,202 --> 00:47:13,080 "E o papai entrou na escola." 819 00:47:18,043 --> 00:47:20,671 Minha esposa disse: "Amor, não entrou na escola, entrou?" 820 00:47:23,674 --> 00:47:26,468 "O quê? O quê? Estava frio lá fora. 821 00:47:28,971 --> 00:47:31,098 Em que planeta estamos?" 822 00:47:34,560 --> 00:47:35,853 Temos três adolescentes, 823 00:47:35,936 --> 00:47:38,981 mais um de 12 anos e um de 11 anos. 824 00:47:39,064 --> 00:47:40,399 Previsão do tempo: não é boa. 825 00:47:41,900 --> 00:47:43,527 Temporada de furacões. 826 00:47:44,236 --> 00:47:46,613 Admito que é bem mais difícil para minha esposa, 827 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 mas tudo isso é culpa dela. 828 00:47:49,700 --> 00:47:51,743 Essas crianças não saíram de mim. 829 00:47:52,911 --> 00:47:54,746 Nem são meus filhos, de certa forma. 830 00:47:55,956 --> 00:47:58,000 Não quero parecer um teórico da conspiração, 831 00:47:58,083 --> 00:48:01,044 mas a coisa do esperma fertilizando o óvulo, 832 00:48:01,128 --> 00:48:02,921 Nunca vi isso pessoalmente. 833 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 Eu vi uma simulação disso. 834 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 Sabe, igual se pode simular um pouso na lua? 835 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 Os homens deveriam desconfiar. 836 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 As mulheres descobrem que serão mães. 837 00:48:18,437 --> 00:48:19,813 Os homens são avisados. 838 00:48:21,064 --> 00:48:22,691 Os homens descobrem que serão pais 839 00:48:22,774 --> 00:48:25,485 do mesmo jeito que descobrem que têm uma doença terminal. 840 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 Alguém chega e diz: "Sente-se." 841 00:48:31,033 --> 00:48:32,659 E homens têm uma resposta parecida. 842 00:48:32,743 --> 00:48:34,453 "Quanto tempo me resta?" 843 00:48:38,582 --> 00:48:39,833 Com testes de paternidade, 844 00:48:39,917 --> 00:48:42,377 podemos provar cientificamente quem é o pai. 845 00:48:42,461 --> 00:48:45,130 Mas na maior parte da existência humana, 846 00:48:45,213 --> 00:48:47,382 o cara só acreditava no que lhe diziam. 847 00:48:47,466 --> 00:48:49,593 "Estou grávida. Você é o pai." 848 00:48:50,218 --> 00:48:52,554 "Não vou para casa há dois anos." 849 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 "É um milagre." 850 00:48:58,894 --> 00:49:00,854 Ouvimos falar de teste de paternidade. 851 00:49:00,938 --> 00:49:03,732 Mas nunca ouvimos falar de teste de maternidade. 852 00:49:08,612 --> 00:49:10,948 Como sabemos quem é a mãe? 853 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 "A criança saiu de mim." 854 00:49:14,868 --> 00:49:17,537 "Então não deveria ter medo de fazer um teste." 855 00:49:20,582 --> 00:49:22,960 Tá, Jim, essa é a piada mais idiota da noite. 856 00:49:24,127 --> 00:49:25,545 Essa... O quê? 857 00:49:26,838 --> 00:49:30,509 Claro, teste de paternidade existe porque alguns homens não prestam. 858 00:49:30,592 --> 00:49:31,927 E eu digo, como pai de cinco, 859 00:49:32,010 --> 00:49:34,054 quando sei de homens que abandonam os filhos, 860 00:49:34,137 --> 00:49:36,098 eu morro de inveja. 861 00:49:38,308 --> 00:49:39,685 Não tem desculpa. 862 00:49:40,435 --> 00:49:44,272 Não tem desculpa. Mas nada prepara um homem para a paternidade. 863 00:49:44,356 --> 00:49:46,858 Como a mulher, que passa por uma mudança fisiológica. 864 00:49:46,942 --> 00:49:49,778 Não é só o bebê crescendo, são os enjoos, 865 00:49:49,861 --> 00:49:52,197 um instinto de criação toma conta. 866 00:49:52,280 --> 00:49:56,368 Os homens, durante toda a gravidez, sentem-se iguais, inúteis. 867 00:49:57,577 --> 00:50:00,330 Isso os prepara para a paternidade. 868 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 Não é? 869 00:50:02,749 --> 00:50:05,127 Acho que os pais geralmente não são valorizados. 870 00:50:05,210 --> 00:50:06,628 Quem concordaria comigo? 871 00:50:07,170 --> 00:50:10,757 Ouçam esses pais divorciados. 872 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Obviamente, a mãe é a heroína da história, não é? 873 00:50:18,932 --> 00:50:22,185 Quando alguém fica famoso, compra uma casa para a mãe. 874 00:50:22,269 --> 00:50:24,771 Eles nem convidam o pai para morar lá. 875 00:50:26,732 --> 00:50:29,317 É mais fácil entender a contribuição de uma mãe. 876 00:50:29,401 --> 00:50:30,527 Vejo na minha família. 877 00:50:30,610 --> 00:50:34,406 Meus filhos veem diariamente o que minha esposa faz por eles. 878 00:50:34,489 --> 00:50:36,199 Mas, quando viajo pelo país, 879 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 como bife e reclamo dos meus filhos... 880 00:50:41,038 --> 00:50:42,039 eu ganho crédito? 881 00:50:42,122 --> 00:50:43,415 Claro que não. 882 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Ser pai é como ser um quarterback reserva na NFL. 883 00:50:52,215 --> 00:50:54,634 Você está no time, mas não é o astro. 884 00:50:55,510 --> 00:50:58,346 Nas raras vezes em que joga, 885 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 as pessoas ficam nervosas. 886 00:51:00,932 --> 00:51:02,059 Sabem? 887 00:51:05,687 --> 00:51:06,980 Obrigado. 888 00:51:11,943 --> 00:51:15,489 É incrível como o status de pai mudou na nossa sociedade. 889 00:51:15,572 --> 00:51:20,619 Nos anos 50, tinha uma série chamado Papai Sabe Tudo. 890 00:51:20,702 --> 00:51:21,703 Papai Sabe Tudo. 891 00:51:21,787 --> 00:51:23,371 E não era ironia. 892 00:51:23,455 --> 00:51:27,125 Não diziam: "Não seria hilário se um pai soubesse alguma coisa?" 893 00:51:28,794 --> 00:51:30,462 Era sinceridade porque, na época, 894 00:51:30,545 --> 00:51:34,925 a crença predominante era de que um pai sabia tudo. 895 00:51:35,008 --> 00:51:37,427 Não só aquela série não existiria hoje, 896 00:51:38,053 --> 00:51:42,974 mas se você perguntasse a alguém: "Papai sabe...", ninguém diria "tudo". 897 00:51:44,684 --> 00:51:46,144 Se dissesse: "Papai sabe..." 898 00:51:47,229 --> 00:51:49,523 "Como fazer um Old Fashion? Não sei." 899 00:51:51,108 --> 00:51:55,028 Mesmo se for até o papai e disser: "Papai sabe..." 900 00:51:55,112 --> 00:51:57,489 "Quando dizer... Não sei, pergunte à minha esposa. 901 00:51:58,532 --> 00:51:59,783 O que quer que eu diga? 902 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 Não estou gritando. Você está gritando." 903 00:52:03,829 --> 00:52:06,540 "Quer um Old Fashion? Vou fazer um Old Fashion." 904 00:52:08,875 --> 00:52:12,838 Não, tenho sorte que minha esposa, minha quarterback, é incrível. 905 00:52:13,380 --> 00:52:14,840 Estamos casados há 20 anos. 906 00:52:14,923 --> 00:52:16,883 Dá para acreditar? Vinte anos. 907 00:52:19,511 --> 00:52:20,595 Vinte anos. 908 00:52:20,679 --> 00:52:23,431 E temos um ótimo casamento, pelo que sei, 909 00:52:24,808 --> 00:52:26,685 porque nunca se sabe o que está rolando 910 00:52:26,768 --> 00:52:28,186 no casamento de outra pessoa. 911 00:52:28,270 --> 00:52:29,271 Pode achar que sabe, 912 00:52:29,354 --> 00:52:31,523 mas quando há um divórcio, você se surpreende. 913 00:52:31,606 --> 00:52:35,318 Às vezes percebe que foi tudo encenação, não é? 914 00:52:35,402 --> 00:52:37,237 Por exemplo, deveria haver prêmios. 915 00:52:37,320 --> 00:52:41,449 "Os indicados para melhor ator em casamento infeliz são... " 916 00:52:43,118 --> 00:52:45,203 "Ela foi bem. Ela foi muito boa. 917 00:52:46,371 --> 00:52:48,456 Eu não sabia que ela o desprezava." 918 00:52:50,542 --> 00:52:54,087 Não, minha esposa é incrível ou a atuação dela é incrível. 919 00:52:54,921 --> 00:52:56,590 Não, minha... Ela faz tudo. 920 00:52:56,673 --> 00:52:58,508 E é assim desde o início. 921 00:52:58,592 --> 00:53:00,719 Planejou o casamento. É muito católica. 922 00:53:00,802 --> 00:53:03,889 Ela escolheu todas as leituras da missa. 923 00:53:03,972 --> 00:53:08,059 E eu me lembro de ver meu cunhado ler Coríntios. 924 00:53:08,143 --> 00:53:09,269 Se não sabem, é o: 925 00:53:09,352 --> 00:53:12,272 "O amor é paciente. O amor é gentil. O amor é... " 926 00:53:13,607 --> 00:53:15,150 Foi o que pareceu para mim. 927 00:53:17,944 --> 00:53:20,864 Mas eu me lembro muito bem porque termina com: 928 00:53:20,947 --> 00:53:23,533 "O amor não guarda rancor." 929 00:53:23,617 --> 00:53:25,911 E depois de 20 anos de casamento, 930 00:53:26,369 --> 00:53:28,079 minha esposa fez uma coisa, 931 00:53:28,163 --> 00:53:29,372 guardou rancor... 932 00:53:31,291 --> 00:53:34,294 de todos os erros que já cometi. 933 00:53:35,086 --> 00:53:38,256 Ela tem as notinhas nosso primeiro encontro. 934 00:53:38,924 --> 00:53:41,301 Ela fala de coisas de antes de nos conhecermos. 935 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 "Eu me lembro de te ver por aqui. 936 00:53:43,803 --> 00:53:45,347 Você parecia muito arrogante." 937 00:53:47,515 --> 00:53:48,808 Ela se lembra de tudo. 938 00:53:48,892 --> 00:53:51,144 Eu não me lembro do que houve há meia hora. 939 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 Não é justo. 940 00:53:54,022 --> 00:53:55,649 Digo: "Não tínhamos concordado?" 941 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 "O que eu disse exatamente?" 942 00:54:01,154 --> 00:54:02,197 "Você venceu." 943 00:54:04,282 --> 00:54:05,450 A memória dela é ótima. 944 00:54:05,533 --> 00:54:08,703 Ela deve ter ouvido um Coríntios diferente. 945 00:54:09,204 --> 00:54:10,789 "O amor guarda rancor. 946 00:54:10,872 --> 00:54:12,082 O amor se irrita um pouco. 947 00:54:12,165 --> 00:54:14,960 O amor não gosta quando você volta de viagem 948 00:54:15,043 --> 00:54:17,587 e questiona decisões que eu tomei e me prejudica. 949 00:54:17,671 --> 00:54:18,797 Amém." 950 00:54:20,632 --> 00:54:21,841 Sabem? 951 00:54:26,846 --> 00:54:29,182 Ela é incrível. Não tenho queixas. 952 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 Bom, tive uma queixa. 953 00:54:32,018 --> 00:54:34,104 Não uma queixa, uma observação. 954 00:54:34,938 --> 00:54:36,898 Minha esposa não gosta do nosso cachorro. 955 00:54:36,982 --> 00:54:38,650 Ela é indiferente ao nosso cachorro. 956 00:54:38,733 --> 00:54:39,985 Para quem curte cachorros, 957 00:54:40,068 --> 00:54:42,946 quem é indiferente a eles parece sociopata. 958 00:54:44,239 --> 00:54:47,534 "Você não ama cães? Quem te machucou?" 959 00:54:48,493 --> 00:54:52,080 Não tem desculpa para não amar cães. 960 00:54:52,163 --> 00:54:54,416 Minha esposa é alérgica. É uma desculpa. 961 00:54:55,542 --> 00:54:59,296 Mas nosso cão é um doce e não deixa minha esposa sozinha. 962 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 Sempre que ela entra no quarto, o cachorro sobe no espirro dela. 963 00:55:03,383 --> 00:55:07,429 E quando ela o empurra para poder respirar, 964 00:55:08,179 --> 00:55:11,683 sempre tem uma parte de mim que pensa: "Não seja má com meu cachorro." 965 00:55:14,185 --> 00:55:16,187 Devem se perguntar: "Se ela é alérgica, 966 00:55:16,271 --> 00:55:17,856 por que vocês têm um cachorro? 967 00:55:17,939 --> 00:55:20,400 Pegaram o cachorro e descobriram a alergia dela?" 968 00:55:20,483 --> 00:55:21,526 Não. 969 00:55:23,111 --> 00:55:25,238 Sei que minha esposa é alérgica há 20 anos 970 00:55:25,322 --> 00:55:27,324 e nunca esperei que tivéssemos um cachorro. 971 00:55:27,407 --> 00:55:30,493 Nunca esperei. Moramos em um apartamento em Nova York. 972 00:55:30,577 --> 00:55:32,329 Temos cinco filhos. Eu vivo viajando. 973 00:55:32,412 --> 00:55:33,955 Não vamos ter um cachorro. 974 00:55:34,039 --> 00:55:36,041 Mas aí, veio a pandemia, 975 00:55:36,750 --> 00:55:39,502 e todos os motivos para não ter um cachorro sumiram. 976 00:55:39,586 --> 00:55:42,422 Alugamos uma casa no subúrbio com um quintal grande. 977 00:55:42,505 --> 00:55:43,965 Parei de viajar. 978 00:55:44,049 --> 00:55:46,551 A alergia da minha esposa não mudou. 979 00:55:49,262 --> 00:55:51,556 Meus filhos começaram a implorar por um cachorro. 980 00:55:51,639 --> 00:55:53,183 "Podemos ter um cachorro?" 981 00:55:53,266 --> 00:55:54,517 Diariamente. 982 00:55:54,601 --> 00:55:56,478 Eu disse à minha esposa: "Deixe comigo." 983 00:55:56,561 --> 00:55:59,773 Convoquei uma reunião de família, fiquei ao lado dela e disse: 984 00:55:59,856 --> 00:56:03,151 "De uma vez por todas, sua mãe é alérgica a cães. 985 00:56:03,234 --> 00:56:06,112 Perto deles, ela fica doente." 986 00:56:06,196 --> 00:56:07,489 Meu caçula é uma graça. 987 00:56:07,572 --> 00:56:10,784 Ele disse: "Mamãe não pode tomar uma injeção na barriga?" 988 00:56:12,869 --> 00:56:14,454 Ele me lembra de mim mesmo. 989 00:56:16,206 --> 00:56:17,540 Disse para minha esposa: 990 00:56:17,624 --> 00:56:19,542 "Não pode tomar uma injeção na barriga?" 991 00:56:20,502 --> 00:56:21,711 Ela: "O que está fazendo?" 992 00:56:21,795 --> 00:56:23,338 Eu: "Está brava comigo?" 993 00:56:23,421 --> 00:56:24,631 Foi ele que perguntou. 994 00:56:26,966 --> 00:56:28,218 Ela não achou graça. 995 00:56:29,427 --> 00:56:31,388 Eu vi que não chegaríamos a lugar nenhum. 996 00:56:31,471 --> 00:56:33,139 Então propus um acordo. 997 00:56:33,223 --> 00:56:35,975 Eu disse: "E se abrigássemos um cachorro? 998 00:56:36,059 --> 00:56:39,604 O cachorro só viveria conosco até encontrar um lar permanente 999 00:56:39,687 --> 00:56:42,107 ou minha esposa morrer." 1000 00:56:44,359 --> 00:56:48,530 Ela não achou graça e saiu da sala. 1001 00:56:48,613 --> 00:56:50,532 Mas, no dia seguinte, do nada, ela disse: 1002 00:56:50,615 --> 00:56:53,743 "Tudo bem, podemos abrigar um cachorro, mas não vamos ficar com ele." 1003 00:56:53,827 --> 00:56:54,869 Eu: "Não vamos ficar." 1004 00:56:54,953 --> 00:56:57,205 Aí, eu trouxe esse cachorro para casa. 1005 00:56:57,288 --> 00:56:58,998 E a coisa mais incrível aconteceu. 1006 00:56:59,082 --> 00:57:01,126 Não só meus filhos se apaixonaram por ele, 1007 00:57:01,209 --> 00:57:05,630 mas, aos poucos, com o tempo e a exposição ao cachorro, 1008 00:57:05,713 --> 00:57:08,675 a alergia da minha esposa não mudou. 1009 00:57:12,554 --> 00:57:15,598 Mas ela viu o quanto meus filhos amavam o cachorro. 1010 00:57:15,682 --> 00:57:18,184 Aí, ela decidiu que podíamos ficar com ele. 1011 00:57:18,268 --> 00:57:19,853 Ela se sacrificou pela família. 1012 00:57:19,936 --> 00:57:22,939 E isso me fez perceber que não recebo crédito suficiente. 1013 00:57:26,192 --> 00:57:29,779 Não falo muito nisso, mas acho que sou alérgico a crianças. 1014 00:57:32,323 --> 00:57:34,325 E temos cinco. 1015 00:57:34,409 --> 00:57:38,288 Só temos um cachorro, e não é uma competição, mas eu ganhei. 1016 00:57:40,874 --> 00:57:44,294 Depois de um mês com o cachorro, minha esposa fica letárgica. 1017 00:57:44,377 --> 00:57:46,171 Os testes de covid negativaram. 1018 00:57:46,254 --> 00:57:48,715 Ela foi ao médico, fizeram um exame de sangue 1019 00:57:48,798 --> 00:57:52,010 e descobriram que ela tinha doença de Lyme, 1020 00:57:52,552 --> 00:57:57,348 que é algo que se pega de um carrapato, encontrado em cães. 1021 00:57:58,516 --> 00:58:01,478 Ela me disse isso no telefone, e eu pensei: "Ela vai me matar. 1022 00:58:02,395 --> 00:58:05,231 Ela vai. Ela vai me matar e tem todo o direito de me matar." 1023 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 Eu me preparei enquanto ela vinha para casa. 1024 00:58:07,942 --> 00:58:08,943 Mas quando ela chegou, 1025 00:58:09,027 --> 00:58:11,029 calmamente veio até mim e disse: 1026 00:58:11,112 --> 00:58:13,948 "Tenho doença de Lyme por causa daquele cachorro. 1027 00:58:14,032 --> 00:58:15,492 Como vai se defender?" 1028 00:58:15,575 --> 00:58:17,702 E eu disse a única coisa que podia dizer: 1029 00:58:17,785 --> 00:58:19,829 "Foi você quem quis o cachorro." 1030 00:58:24,083 --> 00:58:25,168 E ela disse... 1031 00:58:26,419 --> 00:58:28,505 Ela disse: "Não faça gaslighting comigo." 1032 00:58:28,588 --> 00:58:31,674 E eu disse: "Não conheço essa palavra." 1033 00:58:32,884 --> 00:58:34,552 E ela: "Nunca conhece?" 1034 00:58:34,636 --> 00:58:39,557 E eu: "Acho que ninguém neste planeta conhece. 1035 00:58:39,641 --> 00:58:41,518 Você pode estar enlouquecendo." 1036 00:58:44,771 --> 00:58:47,065 Agora, sinto uma tensão aqui. 1037 00:58:48,316 --> 00:58:51,569 Entendam: a doença de Lyme passou. 1038 00:58:51,653 --> 00:58:55,657 Ela está bem. A propósito, minha esposa é a pessoa mais forte que já conheci. 1039 00:58:55,740 --> 00:59:00,161 Ela deu à luz cinco filhos no nosso apartamento. 1040 00:59:00,245 --> 00:59:01,246 Sem remédios. 1041 00:59:01,329 --> 00:59:03,248 Tinha doença de Lyme. Passou. Ela está bem. 1042 00:59:03,331 --> 00:59:05,375 Antes disso, ela teve um tumor cerebral. 1043 00:59:05,458 --> 00:59:06,751 Sumiu. Ela está bem. 1044 00:59:06,834 --> 00:59:08,127 E eu perguntei a ela: 1045 00:59:08,211 --> 00:59:10,421 "Qual foi o maior desafio que enfrentou?" 1046 00:59:10,505 --> 00:59:12,715 E ela disse: "Ser casada com você." 1047 00:59:22,850 --> 00:59:24,435 E devo dizer, 1048 00:59:24,519 --> 00:59:26,104 e eu tenho orgulho disso. 1049 00:59:27,355 --> 00:59:30,108 Vocês foram ótimos. Muito obrigado. 1050 01:00:45,850 --> 01:00:47,852 Legenda: Iara Regina Brazil