1 00:01:47,837 --> 00:01:53,087 Cherry Boy Diner 2 00:01:53,087 --> 00:01:54,787 Here, eat up. 3 00:01:55,887 --> 00:01:57,620 This is a hamburger. 4 00:02:06,220 --> 00:02:07,854 Drink this, too. 5 00:02:18,954 --> 00:02:21,054 Do you have somewhere to go? 6 00:02:23,654 --> 00:02:26,254 Can you wash dishes? 7 00:02:26,254 --> 00:02:28,054 Honey. 8 00:02:28,054 --> 00:02:30,787 You know I can't work for the time being. 9 00:02:31,954 --> 00:02:33,557 We can't pay you. 10 00:02:34,254 --> 00:02:36,520 But you can eat and sleep here. 11 00:02:47,687 --> 00:02:49,320 You're back. 12 00:02:53,554 --> 00:02:55,020 Leave it. 13 00:02:56,254 --> 00:02:58,454 Where have you been? 14 00:02:58,454 --> 00:03:00,887 It's been a whole week. 15 00:03:00,887 --> 00:03:02,720 I've always been gone. 16 00:03:03,420 --> 00:03:05,420 Why care all of a sudden? 17 00:03:10,087 --> 00:03:11,420 Pest control. 18 00:03:11,420 --> 00:03:13,287 What? 19 00:03:13,287 --> 00:03:15,354 I got rid of some bugs. 20 00:03:16,620 --> 00:03:18,120 I see. 21 00:03:39,887 --> 00:03:41,354 Let me see. 22 00:03:44,454 --> 00:03:46,120 How clumsy. 23 00:03:49,087 --> 00:03:50,187 - Honey. - All right, boys. 24 00:03:50,187 --> 00:03:51,920 This place is pretty good. 25 00:03:51,920 --> 00:03:54,387 - Did your trip go okay? - There, there, it's okay. 26 00:03:54,387 --> 00:03:56,767 Hey, Cherry Boy! Where have you been? 27 00:03:56,767 --> 00:03:58,017 Wow. 28 00:03:58,017 --> 00:04:01,287 You know, your girls were very lonely when you were gone, but, uh... 29 00:04:01,287 --> 00:04:03,120 Don't worry, man. I took care of that. 30 00:04:03,120 --> 00:04:04,587 Thanks. Have a seat. 31 00:04:11,220 --> 00:04:12,854 - Hello, sweetie. - Who are you? 32 00:04:15,187 --> 00:04:17,020 What are you doing? 33 00:04:17,020 --> 00:04:19,720 What? It's okay. It's okay. 34 00:04:19,720 --> 00:04:21,887 - Let go. - No, it's okay. 35 00:04:29,387 --> 00:04:31,087 Stop, stop! 36 00:04:31,920 --> 00:04:33,354 Don't worry. 37 00:04:45,687 --> 00:04:48,920 Oh, is that for me? You want to really piss me off? 38 00:04:50,087 --> 00:04:52,520 Fuck! Jesus! 39 00:05:06,087 --> 00:05:07,520 Come here! 40 00:05:09,820 --> 00:05:11,954 You're fucking dead! 41 00:05:41,187 --> 00:05:44,187 Please forgive me! Don't make me leave. 42 00:05:44,187 --> 00:05:46,354 Please let me stay here. 43 00:05:46,354 --> 00:05:48,120 - I'm sorry... - It's all right. 44 00:05:53,420 --> 00:05:55,754 You killed a bug, that's all. 45 00:06:03,420 --> 00:06:04,920 Nails. 46 00:06:08,087 --> 00:06:11,287 From now on, that's your name. 47 00:07:11,227 --> 00:07:18,257 The Old Woman with the Knife 48 00:07:23,887 --> 00:07:26,654 Sir, what are you doing? 49 00:07:26,654 --> 00:07:29,854 What are you staring at? I'm elderly, so get up right now! 50 00:07:29,854 --> 00:07:32,320 Show some goddamn respect! 51 00:07:32,320 --> 00:07:34,787 Looking down at your phone as if you don't give a shit. 52 00:07:34,787 --> 00:07:37,420 This seat is designated for pregnant women like me. 53 00:07:37,420 --> 00:07:39,420 How should I know if that's a baby 54 00:07:39,420 --> 00:07:42,887 or if it's full of food you shoved down your throat? 55 00:07:42,887 --> 00:07:44,720 - Show me then! - Stop that! 56 00:07:44,720 --> 00:07:46,787 I said, I'm pregnant. 57 00:07:46,787 --> 00:07:49,687 There's a man in that designated seat, so why bother me? 58 00:07:49,687 --> 00:07:50,920 Why, you little! 59 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 What are you glaring at? 60 00:07:52,920 --> 00:07:55,954 Girls these days don't get married, 61 00:07:55,954 --> 00:07:57,254 don't have kids, 62 00:07:57,254 --> 00:08:00,220 and just want to mooch off men. 63 00:08:00,220 --> 00:08:03,087 And they play the pregnancy card when it's convenient for them! 64 00:08:03,087 --> 00:08:05,454 - What? - Can you quiet down? 65 00:08:05,454 --> 00:08:06,655 What?! 66 00:08:06,655 --> 00:08:08,254 The exit is to your right. 67 00:08:08,254 --> 00:08:12,920 If you wish to go to Bomin Hospital, please get off at this stop. 68 00:08:12,920 --> 00:08:14,920 This stop is... 69 00:08:14,920 --> 00:08:17,687 Gosh, you old hag. 70 00:08:17,687 --> 00:08:21,920 Give me some damn space, will you? 71 00:08:25,687 --> 00:08:28,054 - Coming through. - Excuse me, I'm getting off. 72 00:08:28,054 --> 00:08:30,954 Jeez, move aside. 73 00:08:30,954 --> 00:08:33,720 - Excuse me. - My goodness! 74 00:08:34,920 --> 00:08:36,087 I'm sorry. 75 00:08:36,087 --> 00:08:38,320 Hello? Sir? 76 00:08:41,620 --> 00:08:42,867 It wasn't me, I swear! 77 00:09:22,120 --> 00:09:24,620 Just a moment. 78 00:09:24,620 --> 00:09:28,287 You said you'd help my son. 79 00:09:28,287 --> 00:09:30,720 - Ma'am, you can't do this. - Can you please help me? 80 00:09:30,720 --> 00:09:32,287 - It'll be quick. - You can't. 81 00:09:32,287 --> 00:09:34,287 - I know this is Sinseong Agency. - No, it's not. 82 00:09:34,287 --> 00:09:36,354 - You've got the wrong place. - Just hear me out! 83 00:09:36,354 --> 00:09:38,120 Hornclaw. 84 00:09:38,120 --> 00:09:40,920 Snake plants are easy to grow. 85 00:09:40,920 --> 00:09:43,654 It's perfect for beginners. 86 00:09:43,654 --> 00:09:46,854 I bought it for you, though. Take it. 87 00:09:46,854 --> 00:09:50,554 It only needs water twice a year. And it even flowers. 88 00:09:52,220 --> 00:09:53,754 Jeez. 89 00:09:53,754 --> 00:09:55,087 She just doesn't get it... 90 00:09:55,087 --> 00:09:59,487 You have to be familiar with growing plants to like it. 91 00:09:59,487 --> 00:10:03,020 I'm afraid I'll kill that thing, so take it home today. 92 00:10:03,020 --> 00:10:07,255 Greenleaf. All she sees is bright red. 93 00:10:07,255 --> 00:10:09,754 It's nice to see something green. 94 00:10:09,754 --> 00:10:11,654 That way, she can see beyond her world. 95 00:10:11,654 --> 00:10:15,654 Your estrogen is spiking. 96 00:10:15,654 --> 00:10:18,387 And why care for her so much? 97 00:10:18,387 --> 00:10:20,787 She's always cold in return. 98 00:10:21,520 --> 00:10:23,754 How would you know? 99 00:10:23,754 --> 00:10:26,120 - The weight of time. - Weight of time? 100 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 Exactly. 101 00:10:28,120 --> 00:10:30,887 Gosh, stop wearing knockoffs. 102 00:10:30,887 --> 00:10:32,354 It looks so cheap. 103 00:10:32,354 --> 00:10:34,954 Hey, this is authentic. 104 00:10:34,954 --> 00:10:37,588 - Hello, sir. - Hello, Gadget. 105 00:10:37,588 --> 00:10:40,654 Long time no see, Sohn. 106 00:10:41,320 --> 00:10:43,754 Can I have a word with you? 107 00:10:43,754 --> 00:10:45,120 Pest Control Target: Chairman Shim 108 00:10:45,120 --> 00:10:49,487 This isn't pest control. It's just murder-for-hire. 109 00:10:49,487 --> 00:10:54,454 His mistress ruined his wife of 30 years. 110 00:10:54,454 --> 00:10:56,754 Getting rid of blood-sucking vermin like him 111 00:10:56,754 --> 00:10:59,287 is exactly what pest control is. 112 00:10:59,287 --> 00:11:00,554 Request: Painful Death, Leave Behind Will, Retrieve Wedding Ring 113 00:11:00,554 --> 00:11:05,187 She says pain is building up every day like mileage. 114 00:11:05,187 --> 00:11:07,354 Did she give you money? 115 00:11:07,354 --> 00:11:12,054 I said no, but she insisted. She even bawled her eyes out. 116 00:11:14,520 --> 00:11:19,287 How can we run this place without these funds? 117 00:11:19,287 --> 00:11:21,054 - If Godmother finds out... - Gadget. 118 00:11:21,054 --> 00:11:23,187 Flies are pests, right? 119 00:11:23,854 --> 00:11:27,120 They feed on dead bodies and transmit diseases. 120 00:11:27,120 --> 00:11:28,155 You know, 121 00:11:28,155 --> 00:11:31,720 they've been around a long time, spreading pollen. 122 00:11:31,720 --> 00:11:36,420 They're useful bugs, managing the ecosystem. 123 00:11:36,420 --> 00:11:40,420 Who cares how dirty it is when it's helpful to us? 124 00:11:41,120 --> 00:11:44,154 We just need to retrieve the ring. 125 00:11:44,154 --> 00:11:46,054 Let's forget this. 126 00:11:46,887 --> 00:11:48,354 Gadget. 127 00:12:47,620 --> 00:12:49,247 Pest Control Report 128 00:12:52,120 --> 00:12:54,667 15 mg of Botulinum Toxin on a crowded subway... 129 00:13:31,887 --> 00:13:36,020 Okay, there we go. We're done. 130 00:13:37,220 --> 00:13:40,554 There you go. Good girl. 131 00:13:42,520 --> 00:13:44,387 The surgery went well. 132 00:13:45,787 --> 00:13:47,887 You did a great thing. 133 00:13:47,887 --> 00:13:49,820 People feel bad for injured strays, 134 00:13:49,820 --> 00:13:52,187 but it's not easy to actually save them. 135 00:13:52,187 --> 00:13:53,487 All right, then. 136 00:13:53,487 --> 00:13:54,754 Ma'am. 137 00:13:54,754 --> 00:13:57,687 This one's already so old, 138 00:13:57,687 --> 00:13:59,987 so the shelter probably won't take her. 139 00:13:59,987 --> 00:14:01,854 Adoption will be hard, too. 140 00:14:01,854 --> 00:14:04,620 They may have to put her down. 141 00:14:04,620 --> 00:14:08,020 So, could you make a call for me? 142 00:14:08,020 --> 00:14:10,220 - For what? - The shelter won't reject her 143 00:14:10,220 --> 00:14:12,720 if the rescuer calls. 144 00:14:12,720 --> 00:14:15,254 Is this part of your job? 145 00:14:15,254 --> 00:14:18,320 It's awful to be abandoned just because you're old and sick. 146 00:14:18,320 --> 00:14:21,120 She's already been abandoned once. Right? 147 00:14:21,120 --> 00:14:23,387 It's okay, you'll find a good owner. 148 00:14:24,187 --> 00:14:25,188 Hold on. 149 00:14:25,188 --> 00:14:27,854 Stay there. Good girl. 150 00:14:36,420 --> 00:14:39,254 Is this going to hurt a lot? 151 00:14:39,254 --> 00:14:43,487 I heard they cut you open while you're still awake. 152 00:14:44,754 --> 00:14:49,520 We'll stitch you up nicely. Don't worry. 153 00:14:49,520 --> 00:14:50,720 Please spare me! 154 00:14:50,720 --> 00:14:52,054 Please! 155 00:14:52,054 --> 00:14:54,487 - You're fine, kid. - I'm sorry. 156 00:14:57,587 --> 00:15:00,587 Jeez, scared the shit out of me. 157 00:15:00,587 --> 00:15:02,620 Sorry. 158 00:15:02,620 --> 00:15:04,887 Don't be so scared. It'll be fine. 159 00:15:04,887 --> 00:15:06,420 Do you by any chance 160 00:15:06,420 --> 00:15:08,887 want to sell one of your corneas, too? 161 00:15:08,887 --> 00:15:09,988 Right now? 162 00:15:09,988 --> 00:15:13,754 It's a headache for us too, but the client is insisting. 163 00:15:14,420 --> 00:15:15,920 How much for one? 164 00:15:15,920 --> 00:15:19,220 It's 50 million for the kidney, and I'll add on three big ones. 165 00:15:19,220 --> 00:15:21,554 - Thirty million? - Yes. 166 00:15:22,787 --> 00:15:25,420 - That's no good. - Why? What is it? 167 00:15:26,054 --> 00:15:27,255 Look, sir. 168 00:15:27,255 --> 00:15:30,920 I'll be living with one eye for life. How will 30 million help? 169 00:15:30,920 --> 00:15:32,220 Huh? 170 00:15:32,220 --> 00:15:36,654 Glasses are so expensive these days, so why go so cheap for a cornea? 171 00:15:38,354 --> 00:15:40,587 All right, then. 172 00:15:40,587 --> 00:15:43,487 I'll give you a big one. 173 00:15:44,454 --> 00:15:46,420 - Ten. - Ten big ones? 174 00:15:46,420 --> 00:15:47,854 Ten seconds. 175 00:15:47,854 --> 00:15:49,887 For me to kill you. 176 00:15:57,020 --> 00:15:58,754 Fucking bastard! 177 00:16:13,354 --> 00:16:15,454 What are you doing? Who sent you? 178 00:16:15,454 --> 00:16:19,020 I heard you pulled out an eye recently. 179 00:16:19,020 --> 00:16:20,787 By taking someone else's client. 180 00:16:20,787 --> 00:16:23,020 Did that bastard Park send you? 181 00:16:23,020 --> 00:16:25,920 So, why steal clients from friends? 182 00:16:27,454 --> 00:16:29,420 - Okay. - You'll see each other soon in hell. 183 00:16:29,420 --> 00:16:31,120 Is Park dead, too? 184 00:16:31,120 --> 00:16:34,454 You must have a specific goal for you to go this far. 185 00:16:34,454 --> 00:16:37,087 My goal? To become famous. 186 00:16:41,887 --> 00:16:44,054 This is where sensitive nerves are. You like that? 187 00:16:44,054 --> 00:16:45,920 Please, spare me... 188 00:16:47,854 --> 00:16:49,854 That, I can't do. 189 00:16:49,854 --> 00:16:52,654 All I know is to kill... 190 00:16:52,654 --> 00:16:54,287 slowly... 191 00:16:54,287 --> 00:16:56,287 and painfully. 192 00:17:35,787 --> 00:17:37,687 Where did he go? 193 00:17:49,254 --> 00:17:50,754 What the... 194 00:17:51,687 --> 00:17:53,987 Stop! 195 00:17:53,987 --> 00:17:56,520 Okay! Stop! 196 00:18:01,787 --> 00:18:05,020 You've trespassed. This is my turf. 197 00:18:05,020 --> 00:18:06,987 Just as bold as I had heard. 198 00:18:06,987 --> 00:18:08,020 You've heard of me? 199 00:18:08,020 --> 00:18:10,787 An from Banpo, Yoon from Dongtan. 200 00:18:10,787 --> 00:18:13,787 And even Gu, today. 201 00:18:13,787 --> 00:18:19,054 Aren't you wasting your skills on silly street fights? 202 00:18:20,020 --> 00:18:21,787 So, you're a stalker fan? 203 00:18:22,854 --> 00:18:24,254 Farewell. 204 00:18:25,554 --> 00:18:27,087 Hold on! 205 00:18:27,087 --> 00:18:30,254 Wait, hold on! 206 00:18:30,254 --> 00:18:32,787 Let's talk, okay? 207 00:18:32,787 --> 00:18:34,820 Let's settle with this. 208 00:18:35,620 --> 00:18:38,654 Are you sure? I don't go for cheap. 209 00:19:09,854 --> 00:19:12,587 - I said no. Why do you keep doing this? - Why not? 210 00:19:12,587 --> 00:19:15,254 You know he's a disgusting pest. 211 00:19:15,254 --> 00:19:16,854 So, why say no? 212 00:19:16,854 --> 00:19:20,020 I know what you mean, but you've got the wrong place. 213 00:19:20,020 --> 00:19:21,554 I'll do whatever you say. 214 00:19:21,554 --> 00:19:24,687 - Please kill him. - You need to leave, now. 215 00:19:25,520 --> 00:19:27,487 I can't. 216 00:19:27,487 --> 00:19:30,554 I have to kill that bastard, Han Seong-do. 217 00:19:30,554 --> 00:19:34,154 I can't leave... My poor son... 218 00:19:59,120 --> 00:20:01,054 Have you had something to eat? 219 00:20:02,620 --> 00:20:04,887 If not, join us. 220 00:20:13,754 --> 00:20:15,954 Isn't this a hassle? 221 00:20:15,954 --> 00:20:18,354 It's easier to use the app. 222 00:20:18,354 --> 00:20:21,054 You're the only one who does this. 223 00:20:21,054 --> 00:20:23,354 This is going to take forever. 224 00:20:23,354 --> 00:20:24,717 Declined 225 00:20:26,320 --> 00:20:28,554 You cleaned it all up, right? 226 00:20:28,554 --> 00:20:32,187 Any cameras or witnesses? 227 00:20:34,754 --> 00:20:36,420 I mean, 228 00:20:36,420 --> 00:20:40,520 I don't get why the client asked us to kill him 229 00:20:40,520 --> 00:20:43,687 - in such a crowded place. - Don't worry. 230 00:20:43,687 --> 00:20:46,754 I'll leave before I become useless. 231 00:20:46,754 --> 00:20:48,187 I didn't mean that. 232 00:20:48,187 --> 00:20:49,854 Is this about the woman out there? 233 00:20:49,854 --> 00:20:52,054 It's nothing. 234 00:20:55,354 --> 00:20:57,920 It's a woman named Madam Hong. 235 00:20:57,920 --> 00:21:01,187 Her son's girlfriend fell victim to druggies. 236 00:21:01,187 --> 00:21:02,520 She died of an overdose. 237 00:21:02,520 --> 00:21:06,287 The son barged in, got pounded, and now he's in a coma. 238 00:21:07,220 --> 00:21:09,754 I get why she's so upset. 239 00:21:10,387 --> 00:21:14,287 But it's a tricky case, so Sohn declined. 240 00:21:14,287 --> 00:21:15,754 Satisfied? 241 00:21:15,754 --> 00:21:18,554 By the way, I booked you a health exam at Dr. Chang's hospital. 242 00:21:18,554 --> 00:21:21,354 Mr. Sohn's orders. 243 00:21:25,187 --> 00:21:27,720 You were showing off. 244 00:21:27,720 --> 00:21:30,420 As if you wanted someone to acknowledge you. 245 00:21:30,420 --> 00:21:34,554 You chase after targets and pressure them 246 00:21:34,554 --> 00:21:36,720 until they're about to turn crazy, 247 00:21:36,720 --> 00:21:39,154 then kill them in the most painful way possible. 248 00:21:39,154 --> 00:21:42,920 And that's why you're called Bullfight. 249 00:21:42,920 --> 00:21:45,687 Enough with the crap. Get to the point. 250 00:21:45,687 --> 00:21:48,954 Instead of those useless, meaningless jobs, 251 00:21:48,954 --> 00:21:53,287 join us in the good cause of pest control. 252 00:21:53,287 --> 00:21:54,754 Pest control? 253 00:21:54,754 --> 00:21:56,254 To kill off insects? 254 00:21:56,254 --> 00:21:58,920 Exactly. The cockroaches of our society. 255 00:21:58,920 --> 00:22:01,254 We seek to exterminate them 256 00:22:01,254 --> 00:22:04,920 and save people from suffering. 257 00:22:04,920 --> 00:22:07,020 Goodness. 258 00:22:08,754 --> 00:22:11,120 Is this a house of salvation? 259 00:22:14,454 --> 00:22:15,687 Come on. 260 00:22:15,687 --> 00:22:17,687 You can't just leave. 261 00:22:20,087 --> 00:22:21,854 You prick! 262 00:22:22,720 --> 00:22:25,620 Then I'll kill you and leave. 263 00:22:25,620 --> 00:22:29,054 Whoa, whoa, whoa. 264 00:22:29,054 --> 00:22:32,687 Bullfight, you can't do this here. 265 00:22:37,554 --> 00:22:41,054 I get that this place is serious. 266 00:22:46,620 --> 00:22:49,587 He was just kidding around. 267 00:22:49,587 --> 00:22:51,454 Cut him some slack. 268 00:22:51,454 --> 00:22:53,920 Watch who you hire. 269 00:23:09,720 --> 00:23:13,787 There's a lot of protein precipitate in your cerebrospinal fluid. 270 00:23:13,787 --> 00:23:17,354 Any hand or foot tremors lately? 271 00:23:18,120 --> 00:23:20,687 No, not at all. 272 00:23:20,687 --> 00:23:23,454 Here, the color shows 273 00:23:23,454 --> 00:23:25,120 significant degeneration. 274 00:23:25,120 --> 00:23:28,220 Don't tell the agency for now. 275 00:23:28,220 --> 00:23:30,387 I can't do that. 276 00:23:30,387 --> 00:23:33,854 Then today will be the last time I see you. 277 00:23:37,854 --> 00:23:40,054 What's your next mission? 278 00:23:41,120 --> 00:23:43,520 You have to take it easy. 279 00:23:46,020 --> 00:23:49,820 Have I ever taken it easy? 280 00:23:51,854 --> 00:23:54,020 That damn old coot. 281 00:23:54,954 --> 00:23:58,154 Where did he hide it? 282 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 For goodness' sake! 283 00:24:01,920 --> 00:24:06,287 Can't you stuff your face without being so damn loud? 284 00:24:06,287 --> 00:24:07,420 This smell. 285 00:24:07,420 --> 00:24:10,154 I'm sick of it! 286 00:24:11,554 --> 00:24:14,320 Why bother living? 287 00:24:18,120 --> 00:24:20,754 This is for pissing your pants. 288 00:24:29,087 --> 00:24:31,120 Why is this disconnected? 289 00:24:33,720 --> 00:24:35,587 Who are you? 290 00:24:35,587 --> 00:24:36,787 What do you want? 291 00:24:36,787 --> 00:24:38,587 I'll do whatever you ask. 292 00:24:38,587 --> 00:24:41,254 I'm sure those old folks did whatever you asked, too. 293 00:24:41,254 --> 00:24:42,954 So, why did you kill them? 294 00:24:44,387 --> 00:24:46,554 You mean Granny Park? 295 00:24:46,554 --> 00:24:48,720 Come on, sir. 296 00:24:48,720 --> 00:24:52,687 They let me go without any charges. 297 00:24:52,687 --> 00:24:56,920 You'll wish that they hadn't. 298 00:24:56,920 --> 00:24:58,454 Start the car. 299 00:25:02,454 --> 00:25:05,454 Silver Life Care Center 300 00:25:30,954 --> 00:25:32,620 Dad! 301 00:25:37,920 --> 00:25:40,520 - Dad! - Eun-ho. 302 00:25:47,087 --> 00:25:48,787 It wasn't me. 303 00:25:48,787 --> 00:25:51,254 Eun-ho, it wasn't me! 304 00:26:26,054 --> 00:26:27,554 What's with you? 305 00:26:30,020 --> 00:26:32,354 Come on, stay still. 306 00:26:40,754 --> 00:26:44,320 Don't look at me like that. You forget things when you're old. 307 00:26:45,754 --> 00:26:49,787 A woman in her forties died in this accident. 308 00:26:49,787 --> 00:26:51,254 According to witnesses, 309 00:26:51,254 --> 00:26:57,287 a prospective suspect was seen near the vehicle just before the accident. 310 00:26:57,287 --> 00:26:59,954 The suspect parked the car at this intersection 311 00:26:59,954 --> 00:27:04,587 and left the victim in the car, aware of the approaching train. 312 00:27:04,587 --> 00:27:06,920 - The suspect chased after the witness - Crazy world, right? 313 00:27:06,920 --> 00:27:09,420 up to a nearby police station and then ran away. 314 00:27:09,420 --> 00:27:12,820 The police are suspecting this to be a cover-up suicide case 315 00:27:12,820 --> 00:27:14,454 and are looking for the suspect, 316 00:27:14,454 --> 00:27:19,054 - who is a male in his mid-fifties. - Have a nice day. 317 00:27:28,087 --> 00:27:30,387 You're ten minutes early. 318 00:27:30,387 --> 00:27:33,387 I work on a timely schedule. 319 00:27:33,387 --> 00:27:35,520 Did your boss not train you? 320 00:27:35,520 --> 00:27:38,620 How rude. So... 321 00:27:44,554 --> 00:27:46,054 What the... 322 00:28:11,954 --> 00:28:14,454 Staged Train Accident, Police Hunting Down Killer 323 00:28:14,454 --> 00:28:18,620 How shameful, for someone who's been so dedicated... 324 00:28:18,620 --> 00:28:20,354 It's not easy for me either. 325 00:28:20,354 --> 00:28:23,587 But a single stone can flip over a whole car. 326 00:28:23,587 --> 00:28:26,020 Rules are rules. 327 00:28:26,020 --> 00:28:28,420 - I'll send someone. - No, I'll do it. 328 00:28:29,454 --> 00:28:31,220 You, Godmother? 329 00:28:33,420 --> 00:28:37,287 Well, I'd be grateful, but... 330 00:28:37,287 --> 00:28:39,920 Where will you find him? 331 00:28:39,920 --> 00:28:42,220 It's obvious where he'll go. 332 00:28:44,520 --> 00:28:46,587 Old people need a lot of care. 333 00:28:46,587 --> 00:28:48,254 Will it be okay? 334 00:28:48,954 --> 00:28:50,787 You know, 335 00:28:50,787 --> 00:28:53,420 "the weight of time." 336 00:28:54,954 --> 00:28:56,920 You're back. 337 00:29:02,754 --> 00:29:04,787 How was it? Did it go well? 338 00:29:04,787 --> 00:29:07,587 Well, I got rid of your headache. 339 00:29:07,587 --> 00:29:09,620 But I guess you weren't waiting for me. 340 00:29:09,620 --> 00:29:11,420 Oh, what the... 341 00:29:14,287 --> 00:29:15,754 What's this? 342 00:29:15,754 --> 00:29:18,920 We asked for the ring, not his fingers. 343 00:29:18,920 --> 00:29:20,920 Check if I got all 28 pieces. 344 00:29:20,920 --> 00:29:22,687 Mr. Sohn. 345 00:29:22,687 --> 00:29:24,620 Could I have a word with you? 346 00:29:24,620 --> 00:29:27,254 We need you as a backup for something. 347 00:29:28,387 --> 00:29:30,487 Damn lunatic. 348 00:29:31,387 --> 00:29:32,987 What is it now? 349 00:29:50,920 --> 00:29:53,454 You here for me, Godmother? 350 00:29:54,587 --> 00:29:56,387 What an honor. 351 00:29:57,354 --> 00:29:58,987 What happened? 352 00:30:00,120 --> 00:30:02,254 I saw Eun-ho. 353 00:30:02,254 --> 00:30:05,420 She died. Ten years ago. 354 00:30:08,954 --> 00:30:13,020 If only she hadn't met that damned preacher... 355 00:30:13,020 --> 00:30:15,587 I wouldn't have had so much rage. 356 00:30:16,254 --> 00:30:18,654 Then perhaps my life could have been different. 357 00:30:18,654 --> 00:30:20,420 You walked the path given to you. 358 00:30:20,420 --> 00:30:22,987 There's nothing more to life and death. 359 00:32:41,020 --> 00:32:44,087 Just leave, please! 360 00:33:00,754 --> 00:33:02,054 Kill me before you go. 361 00:33:02,054 --> 00:33:04,154 You think I can't? 362 00:33:04,154 --> 00:33:06,087 You think I can't kill you? 363 00:33:35,254 --> 00:33:37,354 I told you to stay calm. 364 00:33:37,354 --> 00:33:39,754 - Or you can't see clearly. - Don't you get it? 365 00:33:39,754 --> 00:33:42,954 Not everyone can live as heartlessly as you. 366 00:33:42,954 --> 00:33:45,754 You ruined the mission because of your feelings. 367 00:33:45,754 --> 00:33:48,220 By the rules, you must die. 368 00:33:53,954 --> 00:33:57,187 This was going to be my last mission. 369 00:33:57,187 --> 00:34:00,487 I was going to grow some flowers and open a fried chicken place. 370 00:34:00,487 --> 00:34:02,320 So... 371 00:34:07,787 --> 00:34:10,054 You two bore me to death. 372 00:34:11,120 --> 00:34:12,687 Who are you? 373 00:34:13,354 --> 00:34:15,520 Who the heck are you? 374 00:34:15,520 --> 00:34:17,020 We've met before. 375 00:34:17,020 --> 00:34:18,354 Move. 376 00:34:18,354 --> 00:34:19,520 This is my job. 377 00:34:19,520 --> 00:34:21,254 But it's mine, too. 378 00:34:27,387 --> 00:34:30,087 Did Sohn send you? 379 00:34:30,087 --> 00:34:33,854 If you had handled your job properly, I wouldn't have had to come. 380 00:34:35,854 --> 00:34:37,454 So much for being a legend. 381 00:34:37,454 --> 00:34:39,554 Hair turning white, and wrinkles, too. 382 00:34:39,554 --> 00:34:42,020 Getting so old already? 383 00:34:42,020 --> 00:34:43,454 Shut up. 384 00:34:47,354 --> 00:34:50,220 I don't need any backup. 385 00:34:50,220 --> 00:34:52,454 Then finish this. 386 00:34:52,454 --> 00:34:54,420 Since it's your job. 387 00:34:57,254 --> 00:34:59,787 They say that when it's time... 388 00:34:59,787 --> 00:35:03,254 those you miss come out to greet you. 389 00:35:03,254 --> 00:35:05,587 I think my daughter was there... 390 00:35:05,587 --> 00:35:07,754 to tell me it's time. 391 00:35:07,754 --> 00:35:10,087 That I've done enough. 392 00:35:10,087 --> 00:35:12,087 She was there to greet me. 393 00:36:04,954 --> 00:36:07,287 So damn heavy. 394 00:36:07,287 --> 00:36:09,520 His soul is gone. 395 00:36:09,520 --> 00:36:11,454 Well... 396 00:36:11,454 --> 00:36:14,920 Shouldn't he be lighter, then? 397 00:36:15,887 --> 00:36:19,320 Goodness, another old friend gone. 398 00:36:19,320 --> 00:36:22,220 He just lived out all his days. 399 00:36:22,220 --> 00:36:24,954 How cold. 400 00:36:24,954 --> 00:36:26,220 What's this? 401 00:36:26,220 --> 00:36:29,754 - This doesn't burn at all. - There are rocks everywhere. 402 00:36:29,754 --> 00:36:31,620 Just burn it and throw it away. 403 00:36:31,620 --> 00:36:33,087 So nasty. 404 00:36:33,087 --> 00:36:38,454 By the way, Greenleaf is cutting my pay to no end. 405 00:36:38,454 --> 00:36:43,587 Back when Mr. Ryu was around, things used to be a lot neater. 406 00:36:43,587 --> 00:36:45,187 I'll be in touch. 407 00:36:45,187 --> 00:36:47,854 Everyone gets old, 408 00:36:47,854 --> 00:36:51,120 and you should take it easy now. 409 00:36:54,120 --> 00:36:55,747 Dr. Chang 410 00:37:00,754 --> 00:37:03,820 The person you are calling is currently unavailable... 411 00:37:12,187 --> 00:37:14,754 Sir, she's still not picking up. 412 00:37:14,754 --> 00:37:17,521 - Let's go back. - No, we'll finish the job. 413 00:37:17,521 --> 00:37:19,554 What if something's wrong? 414 00:37:19,554 --> 00:37:22,087 Nobody's answered at home all day. 415 00:38:02,954 --> 00:38:05,247 Emergency Medical Center 416 00:38:21,920 --> 00:38:26,287 I told you, no excuses are allowed at the edge of your knife. 417 00:38:26,287 --> 00:38:27,820 - No matter who you face. - No matter who you face. 418 00:38:27,820 --> 00:38:31,420 See what happens when you open up to other people's stories? 419 00:38:32,287 --> 00:38:33,854 Remember. 420 00:38:35,020 --> 00:38:37,454 Don't shoot a butterfly with a gun. 421 00:38:59,387 --> 00:39:00,920 What the hell? 422 00:39:12,454 --> 00:39:14,220 Let's go now. 423 00:40:19,420 --> 00:40:21,887 Don't move. I barely patched it... 424 00:40:24,387 --> 00:40:25,720 What are you up to? 425 00:40:25,720 --> 00:40:28,554 I heard a screech 426 00:40:28,554 --> 00:40:31,387 and noticed a car on the side of the road. 427 00:40:31,387 --> 00:40:34,454 I peeked in and found you there. 428 00:40:34,454 --> 00:40:38,854 You refused to go to the hospital, then passed out. 429 00:40:39,887 --> 00:40:43,454 It's an 8-cm lacerated wound, including a cut to your right lat. 430 00:40:43,454 --> 00:40:48,320 It barely missed your organs, which is why you survived. 431 00:40:49,220 --> 00:40:52,454 Forgive me for cutting your clothes off. They were drenched in blood. 432 00:40:52,454 --> 00:40:54,487 Where's my stuff? 433 00:40:54,487 --> 00:40:56,477 I kept them safe. 434 00:41:01,787 --> 00:41:04,454 You shouldn't do this. You already bled too much. 435 00:41:05,187 --> 00:41:07,488 Oh my. Bear with me. 436 00:41:33,554 --> 00:41:35,487 What happened today... 437 00:41:40,087 --> 00:41:42,120 Everyone has their own story. 438 00:41:49,054 --> 00:41:51,787 Put this on before the nurses arrive. 439 00:41:51,787 --> 00:41:53,754 I'll pack you some meds. 440 00:42:37,287 --> 00:42:39,320 You're late. 441 00:42:42,954 --> 00:42:45,054 You sent a backup. 442 00:42:47,454 --> 00:42:49,220 Why? 443 00:42:49,220 --> 00:42:51,220 You don't trust me? 444 00:42:52,520 --> 00:42:55,054 The tide is high, 445 00:42:55,054 --> 00:42:58,287 and I can't have you swept away. 446 00:42:58,287 --> 00:43:01,687 You're a great asset to this agency. 447 00:43:01,687 --> 00:43:05,920 Why is this knife so dull? 448 00:43:14,054 --> 00:43:17,054 It may look dull... 449 00:43:23,720 --> 00:43:26,854 But it's still plenty useful. 450 00:43:29,187 --> 00:43:31,054 Right. 451 00:43:31,054 --> 00:43:32,687 By the looks of it, 452 00:43:32,687 --> 00:43:36,754 you picked up random strays and gave them all kinds of jobs. 453 00:43:36,754 --> 00:43:41,154 But our job is sacred, eradicating malignant vermin. 454 00:43:41,154 --> 00:43:44,087 For instance, pest-controlling those druggies 455 00:43:44,087 --> 00:43:47,654 who scammed a naive kid and drove her to her death. 456 00:43:47,654 --> 00:43:51,887 The jobs you've been rejecting are what we're supposed to be doing. 457 00:43:54,354 --> 00:43:56,320 Jeez, you're so frustrating. 458 00:43:56,320 --> 00:43:59,154 Those druggies are pretty much like the mafia. 459 00:43:59,154 --> 00:44:01,387 One bite and we're dead, like eating toxins in a blow fish. 460 00:44:01,387 --> 00:44:03,420 What do you want me to do? 461 00:44:04,054 --> 00:44:06,487 How convenient, cherry-picking jobs. 462 00:44:06,487 --> 00:44:07,820 It's my authority. 463 00:44:07,820 --> 00:44:09,820 And authority comes with responsibility. 464 00:44:09,820 --> 00:44:11,754 Then try it yourself! 465 00:44:11,754 --> 00:44:13,720 Sure, why not? 466 00:44:19,754 --> 00:44:21,487 And about Bullfight, 467 00:44:21,487 --> 00:44:25,854 he has a clean background with great skills. 468 00:44:25,854 --> 00:44:28,487 Accept him as one of us and cook him a meal sometime. 469 00:44:28,487 --> 00:44:31,920 Your father looks so young in that picture. 470 00:44:31,920 --> 00:44:35,087 Were you in diapers then? 471 00:44:35,087 --> 00:44:36,454 Right! 472 00:44:36,454 --> 00:44:40,020 You were in your prime, too! 473 00:44:51,254 --> 00:44:54,120 What's the rush? Hang around a bit more. 474 00:44:57,954 --> 00:44:59,954 Why don't you grow out your nails? 475 00:45:01,354 --> 00:45:03,220 What? 476 00:45:03,220 --> 00:45:06,787 They used to be fancy. Try painting them. 477 00:45:08,254 --> 00:45:10,254 Why? 478 00:45:10,254 --> 00:45:13,487 You want me to rip off your face? 479 00:45:19,520 --> 00:45:22,754 You have something to do before that, no? 480 00:45:22,754 --> 00:45:26,287 You got your wounds treated like a dog. 481 00:45:26,287 --> 00:45:28,120 Which means... 482 00:45:28,120 --> 00:45:30,987 you left a witness. 483 00:45:31,854 --> 00:45:35,654 If the agency knew, wouldn't you end up like Gadget? 484 00:45:39,854 --> 00:45:42,520 Now I see who you are. 485 00:45:44,554 --> 00:45:47,220 You do? Me? 486 00:45:47,220 --> 00:45:48,787 I do. 487 00:45:49,854 --> 00:45:51,920 A brat with a death wish. 488 00:45:56,120 --> 00:45:57,287 Right. 489 00:45:57,287 --> 00:46:02,287 You may be past your prime, but I heard whoever crosses you is dead. 490 00:46:02,287 --> 00:46:04,887 I know many specialists look up to you. 491 00:46:06,554 --> 00:46:09,554 Then stay out of my sight, okay? 492 00:46:09,554 --> 00:46:11,654 If you wish to live long. 493 00:46:19,387 --> 00:46:21,987 Watch who you hire. 494 00:46:24,587 --> 00:46:27,320 That would be my business, Godmother. 495 00:46:30,054 --> 00:46:33,754 Do you want to die, you crazy bastard? 496 00:46:33,754 --> 00:46:39,387 If not for money or justice, then why are you here? 497 00:46:40,387 --> 00:46:41,854 For the legend. 498 00:46:44,920 --> 00:46:46,620 You came to the right place. 499 00:46:46,620 --> 00:46:48,754 I like the look in your eyes. 500 00:47:31,587 --> 00:47:33,667 Pest Control Report 501 00:47:40,854 --> 00:47:42,087 Pest Control Target 502 00:47:53,587 --> 00:47:55,057 Boss, Madam 503 00:48:13,787 --> 00:48:15,387 Driver's License 504 00:48:15,387 --> 00:48:16,387 Press Card 505 00:48:17,954 --> 00:48:21,987 Registration Card 506 00:48:26,954 --> 00:48:28,737 Pest Control Report: Moon Hornclaw, Pine Tree Hornclaw 507 00:48:30,287 --> 00:48:31,787 Mountain Hornclaw 508 00:48:31,787 --> 00:48:34,620 Pest Control Target: Bae Jong-sun 509 00:48:34,620 --> 00:48:36,117 Request: Crush Skull 510 00:48:39,620 --> 00:48:41,727 The 4th Unnatural Death Case 511 00:48:43,920 --> 00:48:46,420 A Child Neglected After Father's Death 512 00:48:46,420 --> 00:48:48,627 From Orphanage to Asylum 513 00:48:52,454 --> 00:48:54,167 Assigned To: Hornclaw 514 00:49:00,854 --> 00:49:03,187 What should I do with you? 515 00:49:31,254 --> 00:49:37,620 Animal Hospital 516 00:49:41,320 --> 00:49:43,220 Don't be picky with food, okay? 517 00:49:43,220 --> 00:49:44,387 Yes, sir! 518 00:49:44,387 --> 00:49:45,787 Right back at you, Daddy. 519 00:49:45,787 --> 00:49:48,620 All right, see you later. 520 00:49:54,787 --> 00:49:56,254 I want the truth and an apology for the sudden death of my wife 521 00:49:56,254 --> 00:49:57,637 in the hospital during her surgery 522 00:50:09,287 --> 00:50:11,087 Hey, get rid of that! 523 00:50:11,087 --> 00:50:12,254 - Yes, ma'am. - Apologize. 524 00:50:12,254 --> 00:50:13,421 What are you talking about? 525 00:50:13,421 --> 00:50:15,787 - Apologize! - You should know better! 526 00:50:15,787 --> 00:50:17,887 Seriously, stop it! 527 00:50:17,887 --> 00:50:19,920 Apologize! 528 00:50:24,020 --> 00:50:27,787 Hae-ni's Fruit Shop 529 00:50:27,787 --> 00:50:29,254 Hello. 530 00:50:29,254 --> 00:50:30,820 Hi. 531 00:50:32,354 --> 00:50:34,567 Oranges, Watermelon, Peaches 532 00:50:36,754 --> 00:50:39,887 Oh my, welcome! 533 00:50:41,054 --> 00:50:44,920 These peaches are in season. They're as sweet as sugar. 534 00:50:44,920 --> 00:50:48,087 - I'll take some, then. - How many? 535 00:50:48,087 --> 00:50:49,754 Is four enough? 536 00:50:49,754 --> 00:50:51,287 That's a lot. 537 00:50:51,287 --> 00:50:55,687 You'll eat them all in no time. 538 00:50:55,687 --> 00:50:58,454 Quite good for a seven-year-old, right? 539 00:50:58,454 --> 00:51:00,720 Thanks. 540 00:51:00,720 --> 00:51:02,754 Her mom is an angel? 541 00:51:02,754 --> 00:51:06,354 Yes, because she's in heaven. 542 00:51:06,354 --> 00:51:08,087 What happened? 543 00:51:08,087 --> 00:51:10,087 Her surgery went wrong, 544 00:51:10,087 --> 00:51:13,787 so she spent five years on a sickbed and then left us. 545 00:51:13,787 --> 00:51:17,020 Since then, my son-in-law can't sleep at night. 546 00:51:17,020 --> 00:51:19,687 That's why he always takes night shifts. 547 00:51:19,687 --> 00:51:23,287 And he's been protesting alone for years, 548 00:51:23,287 --> 00:51:25,220 which is meaningless. 549 00:51:25,220 --> 00:51:29,954 He says he does it to honor the deceased. 550 00:51:31,254 --> 00:51:33,954 Goodness me, I talked too much. 551 00:51:36,420 --> 00:51:39,620 Take this too, a bruised one. 552 00:51:39,620 --> 00:51:42,487 People don't buy these because they're blemished, 553 00:51:42,487 --> 00:51:45,954 but they actually taste better. 554 00:51:45,954 --> 00:51:49,020 - Thank you. - Please come again. 555 00:51:52,287 --> 00:51:53,787 Look, Hae-ni. 556 00:51:53,787 --> 00:51:55,887 Your dad is here. 557 00:51:55,887 --> 00:51:57,620 Hae-ni. 558 00:51:57,620 --> 00:51:59,220 Daddy! 559 00:51:59,220 --> 00:52:01,420 Why are you so late? 560 00:52:01,420 --> 00:52:03,187 - Have you eaten? - Yes. 561 00:52:03,187 --> 00:52:06,054 - I missed you. - Hold on, Hae-ni. 562 00:53:10,587 --> 00:53:13,487 Ma'am! 563 00:54:00,720 --> 00:54:02,254 Ma'am! 564 00:54:19,187 --> 00:54:20,854 Why did you come? 565 00:54:20,854 --> 00:54:23,754 My family has nothing to do with anything. 566 00:54:23,754 --> 00:54:25,287 Why? 567 00:54:25,287 --> 00:54:27,187 What? 568 00:54:27,187 --> 00:54:30,887 You saw what I carry around. 569 00:54:32,387 --> 00:54:34,954 But you're a good person. 570 00:54:34,954 --> 00:54:37,187 You saved a stray dog. 571 00:54:37,187 --> 00:54:39,387 I'm not a good person. 572 00:54:39,387 --> 00:54:42,254 Only good people can say that. 573 00:54:47,987 --> 00:54:49,787 How's Braveheart? 574 00:54:50,454 --> 00:54:51,787 Braveheart? 575 00:54:53,020 --> 00:54:56,887 She seemed brave, so I... 576 00:54:57,587 --> 00:55:01,487 You're bad at giving names. 577 00:55:03,020 --> 00:55:05,220 Why don't you want to see a doctor? 578 00:55:06,454 --> 00:55:08,787 My company might lay me off. 579 00:55:08,787 --> 00:55:11,854 It must be a scary place if you're worried about such a thing. 580 00:55:12,687 --> 00:55:15,687 Then stop by my clinic if your wound worsens. 581 00:55:15,687 --> 00:55:18,754 And take Braveheart out for a walk from time to time. 582 00:55:25,887 --> 00:55:28,454 I don't know what to call you. 583 00:55:28,454 --> 00:55:30,487 Could you tell me your name? 584 00:56:11,587 --> 00:56:14,387 Do you think I'm a good person, too? 585 00:56:15,054 --> 00:56:16,887 Braveheart. 586 00:56:16,887 --> 00:56:20,720 Okay, you're Braveheart from now on. 587 00:56:27,620 --> 00:56:31,687 This building has stood for 40 years on this costly land. 588 00:56:31,687 --> 00:56:34,720 It'd be great to demolish it and build something new. 589 00:56:34,720 --> 00:56:37,187 Not as easy as it sounds? 590 00:56:37,187 --> 00:56:40,654 This gimp was born as prey, 591 00:56:41,420 --> 00:56:44,920 and an old lioness is blocking its way. 592 00:56:44,920 --> 00:56:47,854 I think her claws have fallen out. 593 00:56:47,854 --> 00:56:50,787 She's never made any mistakes? 594 00:56:50,787 --> 00:56:53,454 She was perfect. Unbelievably so. 595 00:56:53,454 --> 00:56:57,287 A living legend, who fascinated and terrified us. 596 00:56:57,287 --> 00:57:01,220 They were all captivated by that story. 597 00:57:02,220 --> 00:57:04,754 Jeez, what happened? 598 00:57:05,420 --> 00:57:09,254 There was this guy named Ryu who built this place. 599 00:57:09,254 --> 00:57:10,720 You prick... 600 00:57:10,720 --> 00:57:13,587 I was late because of the prayer ritual. 601 00:57:13,587 --> 00:57:16,220 To make sure that my family 602 00:57:16,220 --> 00:57:18,287 goes to heaven. 603 00:57:28,887 --> 00:57:30,220 When he died, 604 00:57:30,220 --> 00:57:36,120 Godmother wiped out 28 men all by herself for revenge. 605 00:57:38,454 --> 00:57:40,220 She sure did. 606 00:57:47,854 --> 00:57:51,920 Then she changed her name from "Nails" to "Hornclaw." 607 00:57:59,687 --> 00:58:02,754 But that was ages ago. 608 00:58:02,754 --> 00:58:06,220 Expired waste should be disposed of, don't you think? 609 00:58:19,954 --> 00:58:21,387 Hello, ma'am. 610 00:58:21,387 --> 00:58:23,654 Hello, Granny. 611 00:58:23,654 --> 00:58:25,087 Oh, hi. 612 00:58:25,087 --> 00:58:27,920 - On a walk with Braveheart? - Yes. 613 00:58:27,920 --> 00:58:29,587 Can I play with her? 614 00:58:29,587 --> 00:58:30,787 - Yes. - Hae-ni. 615 00:58:30,787 --> 00:58:32,554 Sure. 616 00:58:32,554 --> 00:58:34,087 Here you go. 617 00:58:34,087 --> 00:58:35,287 Let's go, Braveheart. 618 00:58:35,287 --> 00:58:36,620 Hae-ni, don't go too far. 619 00:58:36,620 --> 00:58:38,320 Okay. 620 00:58:40,054 --> 00:58:44,187 Your girl seems smart. 621 00:58:45,787 --> 00:58:47,887 She's a lot like her mom. 622 00:58:50,454 --> 00:58:52,854 My mother-in-law told you, right? 623 00:58:55,020 --> 00:58:57,520 She was fine, and then suddenly... 624 00:58:59,254 --> 00:59:01,687 The head of that hospital said, 625 00:59:01,687 --> 00:59:03,787 "Everyone who's after money 626 00:59:03,787 --> 00:59:07,254 always starts by asking for a heartfelt apology." 627 00:59:09,454 --> 00:59:10,887 Back then... 628 00:59:11,787 --> 00:59:14,420 I wanted to end it all. 629 00:59:14,420 --> 00:59:17,187 Or actually, I wanted to... 630 00:59:17,187 --> 00:59:18,920 Kill her? 631 00:59:31,020 --> 00:59:34,820 Would you eat with us? We're on our way to lunch. 632 00:59:36,920 --> 00:59:38,387 No, I'll just... 633 00:59:38,387 --> 00:59:39,887 You're back. 634 00:59:39,887 --> 00:59:44,420 Come with us. We all need to eat, you know. 635 00:59:44,420 --> 00:59:47,587 Sorry, but I should just go. 636 00:59:48,354 --> 00:59:50,954 Pretty please. 637 00:59:50,954 --> 00:59:53,120 Come with us. 638 00:59:53,787 --> 00:59:55,887 I have a recital next week. 639 00:59:55,887 --> 00:59:57,987 You should come, too. 640 00:59:57,987 --> 01:00:01,187 Sorry, but I can't go to places like this. 641 01:00:01,187 --> 01:00:04,554 But I practiced my dance really hard. 642 01:00:04,554 --> 01:00:06,687 Hae-ni, what's with you today? 643 01:00:06,687 --> 01:00:08,454 Please don't mind her. 644 01:00:08,454 --> 01:00:09,987 Eat up. 645 01:00:13,720 --> 01:00:15,220 Hornclaw. 646 01:00:16,120 --> 01:00:17,954 What? 647 01:00:17,954 --> 01:00:19,520 My name. 648 01:00:22,120 --> 01:00:23,854 One claw, two claws, three claws, 649 01:00:23,854 --> 01:00:26,320 - four claws... - Hae-ni. 650 01:00:28,420 --> 01:00:31,620 It means the claws of a beast. 651 01:00:31,620 --> 01:00:32,887 Is that so? 652 01:00:32,887 --> 01:00:34,554 - I didn't know. - Look over here! 653 01:00:34,554 --> 01:00:37,587 Don't do that without permission, Hae-ni. 654 01:00:37,587 --> 01:00:40,254 See? Looks good, right? 655 01:00:40,254 --> 01:00:41,954 Give me your number. I'll send it to you. 656 01:00:41,954 --> 01:00:43,720 Hae-ni. 657 01:00:46,687 --> 01:00:48,354 Sorry about that. 658 01:00:50,220 --> 01:00:52,954 Oh my gosh. Daddy, look. 659 01:00:52,954 --> 01:00:55,120 Someone broke that and ran away. 660 01:00:55,120 --> 01:00:57,454 Isn't that expensive? 661 01:01:07,520 --> 01:01:09,087 Hello. 662 01:01:10,687 --> 01:01:11,787 How can I help you? 663 01:01:11,787 --> 01:01:14,627 Dr. Kang Bong-hwe, Veterinarian 664 01:01:16,454 --> 01:01:18,520 There's this old hound... 665 01:01:19,787 --> 01:01:21,920 An old woman I know. 666 01:01:22,620 --> 01:01:24,854 She's been acting strange these days. 667 01:01:26,887 --> 01:01:28,687 Why is that? 668 01:01:28,687 --> 01:01:30,020 Sorry? 669 01:01:38,687 --> 01:01:41,620 She's shaken by trivial things. 670 01:01:43,087 --> 01:01:45,120 Gets scared often. 671 01:01:49,454 --> 01:01:51,554 Or craves food she never liked. 672 01:01:51,554 --> 01:01:55,220 You'll have to visit somewhere else for psychogenic illnesses. 673 01:01:56,987 --> 01:01:58,154 This is a hospital, though. 674 01:01:58,154 --> 01:01:59,887 We only treat animals. 675 01:01:59,887 --> 01:02:03,854 Aren't humans... 676 01:02:05,120 --> 01:02:06,520 animals, too? 677 01:02:07,220 --> 01:02:09,620 They are, but I can't treat them. 678 01:02:09,620 --> 01:02:11,554 That's weird. 679 01:02:11,554 --> 01:02:14,020 Pretty sure I saw you treat people. 680 01:02:23,054 --> 01:02:24,254 Hello. 681 01:02:24,254 --> 01:02:25,987 Oh, hello. 682 01:02:26,720 --> 01:02:27,954 - She won't eat anything. - Oh no. 683 01:02:27,954 --> 01:02:29,287 It must've been tough. Come inside. 684 01:02:29,287 --> 01:02:30,288 Okay. 685 01:02:30,288 --> 01:02:33,187 I'm sorry, sir. 686 01:02:45,620 --> 01:02:48,887 Tell me all about your blind date. I'm dying to know. 687 01:02:48,887 --> 01:02:51,654 - Hello! - Come on in. 688 01:02:51,654 --> 01:02:53,687 You two look gorgeous today. 689 01:02:53,687 --> 01:02:56,620 Granny, do you want your nails done? 690 01:02:56,620 --> 01:02:58,587 Don't just stand there, come on in. 691 01:02:58,587 --> 01:03:00,054 No, I'm fine. 692 01:03:00,054 --> 01:03:02,520 And I'm not your granny. 693 01:03:04,954 --> 01:03:07,620 I want some strawberries. 694 01:03:07,620 --> 01:03:10,554 Strawberries are out of season. 695 01:03:11,854 --> 01:03:13,787 What about Jeju oranges? 696 01:03:13,787 --> 01:03:16,287 These California oranges are sweeter. 697 01:03:16,287 --> 01:03:17,720 Come on, that can't be. 698 01:03:17,720 --> 01:03:18,854 Sir, look. 699 01:03:18,854 --> 01:03:21,354 Come to my recital next week. 700 01:03:21,354 --> 01:03:23,454 Sorry, I'm too busy. 701 01:03:23,454 --> 01:03:27,954 Come on, I practiced my dance so hard. 702 01:03:27,954 --> 01:03:30,954 Really? Can you show me? 703 01:03:34,620 --> 01:03:38,087 - So good, sweetie. - Wow, you're so good. 704 01:03:42,720 --> 01:03:45,387 That fruit shop owner sure is good at her game. 705 01:03:45,387 --> 01:03:47,187 What are you up to? 706 01:03:47,187 --> 01:03:51,554 This is old, wrinkled, and bruised, but she said it tastes the same. 707 01:03:51,554 --> 01:03:53,520 She said people only buy the pretty and fresh ones 708 01:03:53,520 --> 01:03:56,054 because they don't know. 709 01:03:57,054 --> 01:04:02,220 If you ever lay hands on Dr. Kang's family... 710 01:04:04,720 --> 01:04:06,520 You're serious, huh? 711 01:04:09,920 --> 01:04:12,620 That nerd must be a real charmer, 712 01:04:12,620 --> 01:04:15,054 melting even your ice-cold heart. 713 01:04:17,620 --> 01:04:20,287 I'll leave, so stop it. 714 01:04:20,287 --> 01:04:21,620 What? 715 01:04:21,620 --> 01:04:25,687 If I leave, there will be no threat to Sinseong Agency, 716 01:04:25,687 --> 01:04:28,387 and that innocent man will be safe. 717 01:04:31,520 --> 01:04:33,420 I don't like that. 718 01:04:33,420 --> 01:04:38,954 You'll lay down your knife and retire all because of him? 719 01:04:40,020 --> 01:04:41,420 Now that you're old, 720 01:04:41,420 --> 01:04:44,920 did feelings invade your body like germs through your chapped skin? 721 01:04:44,920 --> 01:04:50,320 Are you drowning in pity, guilt, protectiveness, or some shit? 722 01:04:51,820 --> 01:04:54,754 What is your goal here? 723 01:05:00,087 --> 01:05:01,987 My goal? 724 01:05:01,987 --> 01:05:04,420 People are funny. 725 01:05:05,220 --> 01:05:09,287 Even when they're lost, they ask where others are going. 726 01:05:11,254 --> 01:05:13,987 Do you even know where you're headed? 727 01:05:17,687 --> 01:05:19,420 Well... 728 01:05:20,054 --> 01:05:23,054 Age doesn't matter. 729 01:05:24,087 --> 01:05:26,720 You can look all you like. 730 01:05:28,720 --> 01:05:30,920 But you don't deserve him. 731 01:05:35,987 --> 01:05:38,587 See this? 732 01:05:38,587 --> 01:05:41,054 Who would pay the same money for this? 733 01:06:38,687 --> 01:06:40,454 Get some rest. 734 01:06:41,954 --> 01:06:43,420 I'm fine. 735 01:06:47,220 --> 01:06:50,120 I'll get you a new ID and a ticket. 736 01:06:50,887 --> 01:06:53,187 No need. 737 01:06:53,187 --> 01:06:55,787 I'll stay where I want to. 738 01:06:56,920 --> 01:06:58,720 Do as you wish. 739 01:07:01,020 --> 01:07:03,120 But from now on, 740 01:07:03,120 --> 01:07:04,920 you and I both... 741 01:07:05,920 --> 01:07:08,854 will make sure to never have anything to protect. 742 01:07:39,120 --> 01:07:41,454 It's been ten years already. 743 01:07:41,454 --> 01:07:43,187 Great work. 744 01:07:46,754 --> 01:07:49,287 Protect Sinseong Agency with that. 745 01:08:16,087 --> 01:08:18,520 I want the truth and an apology for the sudden death of my wife 746 01:08:18,520 --> 01:08:21,027 in the hospital during her surgery 747 01:08:23,887 --> 01:08:25,520 Hey, watch it! 748 01:08:25,520 --> 01:08:27,887 I have the worst luck today. 749 01:08:29,354 --> 01:08:33,687 - Ma'am! - Ma'am! 750 01:08:33,687 --> 01:08:35,754 What's wrong, ma'am? 751 01:09:02,787 --> 01:09:04,620 Pest Control Target 752 01:09:04,620 --> 01:09:06,587 Request: Crush Skull in Front of Child 753 01:09:10,754 --> 01:09:14,620 Guess this is a serious grudge. In front of his child? 754 01:09:14,620 --> 01:09:16,254 Can't say. 755 01:09:16,254 --> 01:09:20,454 The client wants full confidentiality, so I can't tell you much. 756 01:09:22,387 --> 01:09:25,920 Why not give it to your loyal Bullfight? 757 01:09:27,920 --> 01:09:30,787 Client requested a female specialist of similar age to the victim, 758 01:09:30,787 --> 01:09:33,720 which is why I'm asking you in person. 759 01:09:33,720 --> 01:09:36,554 Rather than have someone else make a mess of it, 760 01:09:36,554 --> 01:09:39,520 I'd rather you handle this cleanly. 761 01:09:55,120 --> 01:09:56,854 What the... 762 01:10:03,720 --> 01:10:05,554 Who's the client? 763 01:10:06,420 --> 01:10:08,687 Oh, Godmother... 764 01:10:08,687 --> 01:10:11,420 Why are you doing this to me? 765 01:10:16,054 --> 01:10:18,854 Why is Dr. Kang being targeted? 766 01:10:18,854 --> 01:10:22,520 "Ask questions, and you'll be killed on the spot." 767 01:10:22,520 --> 01:10:25,087 You made that rule. 768 01:10:30,220 --> 01:10:33,354 I didn't make that rule just to catch some fish. 769 01:10:33,354 --> 01:10:35,554 It was to take the ocean. 770 01:10:38,920 --> 01:10:42,720 You don't even know which way the ship is sailing! 771 01:10:44,920 --> 01:10:48,687 The son of the hospital head said that Dr. Kang killed his mom. 772 01:10:48,687 --> 01:10:50,554 So, he's out for revenge. 773 01:10:50,554 --> 01:10:52,654 And he dropped a fortune on it. 774 01:10:52,654 --> 01:10:55,954 Dr. Kang is not that kind of person. 775 01:10:55,954 --> 01:10:57,520 It did seem strange. 776 01:10:57,520 --> 01:11:00,520 The so-called son of a hospital head was wearing a fake watch. 777 01:11:01,887 --> 01:11:04,887 Sohn said to take it anyway. Money's money. 778 01:11:04,887 --> 01:11:06,887 But just in case... 779 01:11:09,687 --> 01:11:12,120 I did some digging. 780 01:11:12,120 --> 01:11:14,287 Ten million? Raising it to a hundred million, fucker. 781 01:11:14,287 --> 01:11:17,054 Let's see how big your guts are. 782 01:11:18,787 --> 01:11:22,420 Fuck, you in or out? I'm all in, you bastard. 783 01:11:22,420 --> 01:11:27,187 That fucking son of a bitch... 784 01:11:30,020 --> 01:11:32,554 Who the hell are you? Hey! 785 01:11:33,854 --> 01:11:37,120 Why did you put a hit on Kang Bong-hwe? 786 01:11:37,920 --> 01:11:39,454 Who? 787 01:11:41,620 --> 01:11:43,787 I don't know anything, really! 788 01:11:43,787 --> 01:11:45,554 I was paid. I just followed orders. 789 01:11:45,554 --> 01:11:46,654 By whom? 790 01:11:46,654 --> 01:11:48,654 On the phone... 791 01:11:48,654 --> 01:11:50,620 We talked on the phone. 792 01:11:50,620 --> 01:11:52,554 My phone's in my back pocket. 793 01:11:52,554 --> 01:11:55,220 - Call him. - Yes, ma'am. 794 01:11:58,954 --> 01:12:00,087 What's up? 795 01:12:00,087 --> 01:12:02,787 There's a lady here... 796 01:12:02,787 --> 01:12:04,220 Granny. 797 01:12:04,220 --> 01:12:08,220 I don't think you have time to fool around with that loser. 798 01:12:08,220 --> 01:12:10,054 What do you want? 799 01:12:10,054 --> 01:12:11,887 Equal ruin? 800 01:12:12,954 --> 01:12:15,387 Dr. Kang's shift ends soon. 801 01:12:15,387 --> 01:12:17,887 Want me to help you again? 802 01:12:49,687 --> 01:12:52,220 Wait, hold up! 803 01:12:52,220 --> 01:12:53,854 Thank you. 804 01:12:59,687 --> 01:13:01,254 Are you okay? 805 01:13:33,520 --> 01:13:35,954 - Hey, watch it. - Sorry. 806 01:13:50,887 --> 01:13:52,354 Sir! 807 01:13:52,354 --> 01:13:54,920 No... Sir! 808 01:14:26,687 --> 01:14:29,820 Please don't leave me here by myself! 809 01:14:36,954 --> 01:14:38,687 I'm sorry... 810 01:14:48,987 --> 01:14:51,220 What are you doing here? 811 01:14:51,220 --> 01:14:53,387 - I'm so relieved. - Pardon? 812 01:15:03,587 --> 01:15:04,720 Please enjoy, from Braveheart's mom 813 01:15:04,720 --> 01:15:07,220 You don't need to worry about us. 814 01:15:08,787 --> 01:15:10,387 No, it's... 815 01:15:17,454 --> 01:15:18,787 Wait. 816 01:15:21,387 --> 01:15:23,787 Is there anything 817 01:15:23,787 --> 01:15:25,920 you want to say to me? 818 01:15:29,854 --> 01:15:32,087 You've lost weight. 819 01:15:32,087 --> 01:15:34,254 Be sure not to skip meals. 820 01:15:46,620 --> 01:15:49,554 So, is your heart racing? 821 01:15:52,254 --> 01:15:55,187 Why make this so complicated? 822 01:15:55,187 --> 01:15:56,954 There's no point 823 01:15:56,954 --> 01:15:59,687 if you can't figure out the reason on your own. 824 01:15:59,687 --> 01:16:01,197 You should go rub him out. 825 01:16:01,197 --> 01:16:03,447 Why waste time with me? 826 01:16:04,087 --> 01:16:05,854 I wonder why. 827 01:16:07,054 --> 01:16:09,854 Maybe I wanted to see the legend. 828 01:16:12,720 --> 01:16:14,120 You must be disappointed. 829 01:16:14,120 --> 01:16:16,420 I am. 830 01:16:16,420 --> 01:16:17,954 In myself. 831 01:16:19,454 --> 01:16:22,420 For spending my whole life searching for such crap. 832 01:16:22,420 --> 01:16:24,287 Stop this. 833 01:16:24,287 --> 01:16:26,987 If you mean me, you already found me. 834 01:16:29,054 --> 01:16:30,620 No. 835 01:16:32,920 --> 01:16:34,754 I haven't found it yet. 836 01:16:34,754 --> 01:16:36,754 This isn't the real fight. 837 01:16:36,754 --> 01:16:38,620 Don't even think of retiring. 838 01:16:38,620 --> 01:16:42,220 And also, you'll never beat me. 839 01:16:43,454 --> 01:16:46,087 You've got something to protect, 840 01:16:46,087 --> 01:16:48,354 while I've got nothing to lose. 841 01:16:50,020 --> 01:16:51,187 Welcome. 842 01:16:51,187 --> 01:16:52,420 This place is so nice. 843 01:16:52,420 --> 01:16:54,120 Shall we sit here? 844 01:16:58,887 --> 01:17:00,920 I can't wait any longer. 845 01:17:22,754 --> 01:17:24,887 A daughter... No. 846 01:17:26,220 --> 01:17:28,720 Two sons... No. 847 01:17:30,587 --> 01:17:33,054 1998, 1999. 848 01:17:35,954 --> 01:17:37,720 No... 849 01:17:42,287 --> 01:17:43,667 Bae Jong-sun Family: One Son 850 01:17:53,920 --> 01:17:56,554 I'm your new housekeeper... 851 01:18:01,620 --> 01:18:03,120 Hi there. 852 01:18:07,687 --> 01:18:09,454 Allergic to pollen... 853 01:18:10,587 --> 01:18:14,037 Son can't swallow pills, grind into powder 854 01:18:23,020 --> 01:18:24,854 Give me some water. 855 01:18:24,854 --> 01:18:27,220 Will you eat? 856 01:18:27,220 --> 01:18:28,720 No. 857 01:18:32,854 --> 01:18:34,554 When does your dad get home? 858 01:18:34,554 --> 01:18:36,087 After midnight. 859 01:18:36,087 --> 01:18:38,320 Or sometimes not at all. 860 01:18:53,554 --> 01:18:55,420 How long have you been working here? 861 01:18:56,254 --> 01:18:57,687 Ten days? 862 01:18:59,220 --> 01:19:01,054 Work's not too hard? 863 01:19:02,787 --> 01:19:05,387 Goddammit. 864 01:19:05,387 --> 01:19:08,454 I'm sorry. I'll clean it up. 865 01:19:15,120 --> 01:19:16,954 Jeez, seriously? 866 01:19:16,954 --> 01:19:19,654 Who the heck untied these shoelaces? 867 01:19:30,220 --> 01:19:32,637 Blow to occipital and parietal bone, crushed skull 868 01:19:40,787 --> 01:19:43,820 So, he's aiming for the back of my head. 869 01:20:01,620 --> 01:20:02,687 Listen carefully. 870 01:20:02,687 --> 01:20:06,554 If I don't come back, you leave through there. 871 01:20:06,554 --> 01:20:10,054 Don't starve like a fool waiting for me. 872 01:20:10,054 --> 01:20:13,820 Find a new owner or rummage through the bins. 873 01:20:13,820 --> 01:20:15,954 Do whatever it takes to survive. 874 01:20:24,420 --> 01:20:27,054 Just don't let the dog catcher get you. 875 01:20:34,087 --> 01:20:37,620 You're going to hit Han Seong-do's den? 876 01:20:37,620 --> 01:20:40,820 I'm going to do a job worthy of Sinseong Agency. 877 01:20:40,820 --> 01:20:43,220 Killing pests and saving people in pain. 878 01:20:43,220 --> 01:20:48,420 Madam Hong's case is not as simple as getting rid of one druggie. 879 01:20:48,420 --> 01:20:51,920 Just rub out that vet and be done with it. 880 01:20:51,920 --> 01:20:55,954 Why poke at such a big wasp nest? 881 01:20:55,954 --> 01:20:59,687 It'll be war if you screw up there. 882 01:21:01,087 --> 01:21:04,587 You may be the Godmother, but you can't do that job alone. 883 01:21:04,587 --> 01:21:06,587 This will be my last job. 884 01:21:06,587 --> 01:21:08,820 I'll disappear whether I survive or not. 885 01:21:08,820 --> 01:21:10,987 So, you can run this place from now on. 886 01:21:11,754 --> 01:21:14,654 If you're that worried, send a backup. 887 01:21:14,654 --> 01:21:17,320 That guy, Bullfight. 888 01:21:19,254 --> 01:21:23,354 This is so sudden. What am I supposed to say? 889 01:21:40,254 --> 01:21:43,420 Come on, get a hold of yourself. 890 01:21:43,420 --> 01:21:47,321 - Bon appétit! - Thank you for the food! 891 01:21:50,420 --> 01:21:51,854 What the hell? 892 01:21:53,420 --> 01:21:55,687 Are you happy living off of others' blood and tears? 893 01:21:55,687 --> 01:21:57,154 An old hag? 894 01:21:57,154 --> 01:22:00,054 What bastard hired a hag like you? 895 01:22:05,787 --> 01:22:07,587 Who was it? 896 01:22:07,587 --> 01:22:10,587 Oh Gwang-ryul? Jeon In-deuk? 897 01:22:10,587 --> 01:22:12,454 Surely not Madam Hong? 898 01:22:17,520 --> 01:22:20,520 It doesn't matter who kills you. 899 01:22:25,187 --> 01:22:27,487 What matters is why you're dying. 900 01:22:28,587 --> 01:22:29,920 Boss! 901 01:22:34,754 --> 01:22:38,587 Hey! Prepare this old hag's funeral! 902 01:22:41,620 --> 01:22:43,254 Godmother! 903 01:22:45,120 --> 01:22:46,687 You can't do this. 904 01:22:46,687 --> 01:22:49,987 I know you're the Godmother, but it's too dangerous. 905 01:22:49,987 --> 01:22:52,687 You'll die there! 906 01:22:55,520 --> 01:22:57,820 Do as you fucking wish. 907 01:23:06,454 --> 01:23:08,854 Hey! Get her! 908 01:23:16,387 --> 01:23:17,754 Get her! 909 01:23:20,854 --> 01:23:22,920 Hurry, find her! 910 01:23:23,754 --> 01:23:25,454 - What the... - What the heck? 911 01:23:25,454 --> 01:23:27,154 Hurry up! 912 01:23:45,054 --> 01:23:46,287 Where's Bullfight? 913 01:23:46,287 --> 01:23:47,587 What about him? 914 01:23:47,587 --> 01:23:49,087 Where is he right now? 915 01:23:49,087 --> 01:23:53,920 Why the hell would I send our next ace into that death trap? 916 01:23:53,920 --> 01:23:57,454 And Godmother, everyone has their own quota of goodwill. 917 01:23:57,454 --> 01:24:01,454 You're letting Dr. Kang live because of something personal, right? 918 01:24:01,454 --> 01:24:04,187 And that's why you want to quit. 919 01:24:05,654 --> 01:24:08,620 You've lived too long, dear Godmother. 920 01:24:19,854 --> 01:24:21,387 You! 921 01:25:02,087 --> 01:25:03,287 I got her. 922 01:25:03,287 --> 01:25:05,087 In front of Room Four. 923 01:25:08,187 --> 01:25:11,887 If you're so old, just die! Why bother living? 924 01:25:15,254 --> 01:25:16,987 Look here, Mr. Sohn. 925 01:25:16,987 --> 01:25:21,220 This is so out of line. How much have you earned from me? 926 01:25:21,220 --> 01:25:23,287 How dare you fucking trash my business like this? 927 01:25:23,287 --> 01:25:26,254 You've deserved to die several times over. 928 01:25:26,254 --> 01:25:29,720 Why complain in the face of such luck? 929 01:25:29,720 --> 01:25:31,420 Let's meet to negotiate... 930 01:25:31,420 --> 01:25:33,487 What the fuck? 931 01:25:42,620 --> 01:25:45,954 So, are you going to apologize? 932 01:25:50,054 --> 01:25:52,787 I'm tired. Let's just end this. 933 01:25:52,787 --> 01:25:55,254 You disgusting vermin. 934 01:25:55,254 --> 01:25:57,454 Snack on these on your way to hell. 935 01:25:59,620 --> 01:26:02,720 Little worms, it's time to eat! 936 01:26:25,720 --> 01:26:28,554 Pour it in every corner. 937 01:26:33,187 --> 01:26:36,854 - Have fun! - Goodbye, Granny. 938 01:26:59,187 --> 01:27:01,954 - Hurry up, guys! - Yes, sir! 939 01:27:01,954 --> 01:27:03,754 Hey! Stop him! 940 01:27:03,754 --> 01:27:05,954 I said stop, you prick! 941 01:27:05,954 --> 01:27:07,654 Hey! 942 01:27:15,554 --> 01:27:17,420 You're not done yet, right? 943 01:27:17,420 --> 01:27:20,187 What? Are you her son? 944 01:27:20,187 --> 01:27:23,987 Well, from the same family. 945 01:27:34,087 --> 01:27:36,920 You son of a... 946 01:27:57,220 --> 01:27:59,554 Where the heck is she? 947 01:27:59,554 --> 01:28:01,087 Where are you? 948 01:28:18,020 --> 01:28:20,054 Are you okay? 949 01:28:20,054 --> 01:28:21,887 Die! 950 01:28:33,720 --> 01:28:35,387 Are you worried? 951 01:28:36,254 --> 01:28:37,887 Yes. 952 01:28:37,887 --> 01:28:40,987 Then assign Bullfight as backup. Do it yourself. 953 01:28:40,987 --> 01:28:43,254 Sohn won't do it. 954 01:28:44,887 --> 01:28:48,187 If I assign him, will he go? 955 01:28:48,187 --> 01:28:50,387 Just do as I tell you. 956 01:29:15,687 --> 01:29:17,387 I'll make you dinner. 957 01:29:17,387 --> 01:29:19,120 In the condition you're in? 958 01:29:19,120 --> 01:29:22,087 I can still cook a meal for my colleague. 959 01:29:36,354 --> 01:29:38,554 Ordinary people... 960 01:29:38,554 --> 01:29:40,254 What? 961 01:29:40,254 --> 01:29:42,220 I guess ordinary people... 962 01:29:43,920 --> 01:29:46,220 must eat like this often. 963 01:29:47,687 --> 01:29:49,954 What made you start this work? 964 01:29:50,720 --> 01:29:52,554 To be useful. 965 01:29:53,287 --> 01:29:58,020 One time when I was young, I was so hungry 966 01:29:58,020 --> 01:30:00,754 that I ate the neighbor's bell flower roots. 967 01:30:01,454 --> 01:30:04,120 But they turned out to be wild ginseng. 968 01:30:04,120 --> 01:30:08,687 My family went broke paying it back, and they kicked me out. 969 01:30:08,687 --> 01:30:11,387 I worked as a maid 970 01:30:11,387 --> 01:30:16,754 and kept getting beaten, abandoned, and running away. 971 01:30:16,754 --> 01:30:19,287 Everyone told me to go die. 972 01:30:19,287 --> 01:30:22,887 Calling me the most useless bitch in the world. 973 01:30:25,520 --> 01:30:28,820 And when I was 16, 974 01:30:28,820 --> 01:30:31,820 I met someone who took me in as their family. 975 01:30:31,820 --> 01:30:33,620 What is your name? 976 01:30:33,620 --> 01:30:35,354 Min Seol-hwa. 977 01:30:35,354 --> 01:30:36,954 What a pretty name! 978 01:30:36,954 --> 01:30:38,654 He fed me, 979 01:30:38,654 --> 01:30:41,754 housed me, and gave me work. 980 01:30:41,754 --> 01:30:47,554 And he was the first person to call me useful. 981 01:30:51,954 --> 01:30:53,654 Don't dodge it like that. 982 01:30:53,654 --> 01:30:55,120 Flash your reflexes like that, 983 01:30:55,120 --> 01:30:57,854 and you're basically screaming, "I'm a killer." 984 01:30:57,854 --> 01:31:00,520 Hide it even if it means getting your head bashed in. Got it? 985 01:31:00,520 --> 01:31:01,655 Yes. 986 01:31:01,655 --> 01:31:03,920 That's it for today. 987 01:31:05,720 --> 01:31:09,154 I believe this work is sacred. 988 01:31:09,154 --> 01:31:13,554 Each of us is saving the world. 989 01:31:13,554 --> 01:31:15,420 Even if no one else knows. 990 01:31:20,387 --> 01:31:21,720 I'm jealous. 991 01:31:21,720 --> 01:31:26,120 I had that kind of person in my life once. 992 01:31:26,120 --> 01:31:28,287 Very briefly. 993 01:31:28,287 --> 01:31:29,787 Tell me. 994 01:31:30,720 --> 01:31:33,187 Do you remember when we first met? 995 01:31:34,087 --> 01:31:36,687 Was it 25 years ago? 996 01:31:38,954 --> 01:31:40,420 Hi there. 997 01:31:55,687 --> 01:31:57,987 I'm sorry, Do-young. 998 01:32:12,954 --> 01:32:15,887 Wow, this is so touching. 999 01:32:16,720 --> 01:32:18,120 Then... 1000 01:32:19,187 --> 01:32:21,654 you must know why I came for you. 1001 01:32:25,220 --> 01:32:28,154 You won't feel better even if you kill me yourself. 1002 01:32:28,154 --> 01:32:32,087 So, why be lame and leave your ancient revenge to others? 1003 01:32:32,087 --> 01:32:34,454 You should torment me to the end. 1004 01:32:45,887 --> 01:32:48,854 If you just drink up whatever's given to you, 1005 01:32:48,854 --> 01:32:50,854 you'll end up dead. 1006 01:32:50,854 --> 01:32:53,587 Especially from a colleague you trust. 1007 01:32:59,520 --> 01:33:01,287 You failed... 1008 01:33:02,587 --> 01:33:04,820 You failed on purpose? 1009 01:33:04,820 --> 01:33:06,787 Knowing I'd come? 1010 01:33:06,787 --> 01:33:08,754 Fifty-fifty. 1011 01:33:08,754 --> 01:33:11,554 But I knew you would find me. 1012 01:33:11,554 --> 01:33:14,820 That's why you made... 1013 01:33:16,587 --> 01:33:18,487 such a mess. 1014 01:33:37,454 --> 01:33:40,420 Think of it as being clawed by a beast. 1015 01:33:40,420 --> 01:33:42,287 See you in hell. 1016 01:34:20,054 --> 01:34:23,654 Your precious ace is history. 1017 01:34:27,887 --> 01:34:31,187 I shouldn't have accepted you here. 1018 01:34:33,287 --> 01:34:35,920 When did you ever accept me? 1019 01:34:36,620 --> 01:34:38,887 It was for us... 1020 01:34:41,954 --> 01:34:43,720 For Sinseong Agency! 1021 01:34:43,720 --> 01:34:47,087 I did all of that for us! 1022 01:34:47,087 --> 01:34:50,520 Sure, you did your best. 1023 01:34:52,120 --> 01:34:54,020 What do you think 1024 01:34:56,787 --> 01:34:58,787 your father would have done? 1025 01:35:06,554 --> 01:35:08,620 You'll do it, right? 1026 01:35:08,620 --> 01:35:10,654 All the work you couldn't finish? 1027 01:35:11,787 --> 01:35:13,954 Burn this place down. 1028 01:35:13,954 --> 01:35:15,920 And you leave here, too. 1029 01:35:24,954 --> 01:35:26,554 Hae-ni! 1030 01:35:26,554 --> 01:35:28,354 Daddy's here! 1031 01:35:30,254 --> 01:35:32,720 Look how cute your daughter is! 1032 01:35:40,720 --> 01:35:42,520 Did you see me? 1033 01:35:44,287 --> 01:35:46,220 Where is she? 1034 01:35:46,220 --> 01:35:48,487 - Hello. - Hello, sir, ma'am. 1035 01:35:48,487 --> 01:35:50,587 Where's Hae-ni? 1036 01:35:50,587 --> 01:35:53,687 Hae-ni? She was the first one out. 1037 01:35:53,687 --> 01:35:56,754 - Then I'll check the restroom. - Okay. 1038 01:35:56,754 --> 01:35:58,687 I'll look inside a bit more. 1039 01:35:58,687 --> 01:36:00,520 Hae-ni? 1040 01:36:00,520 --> 01:36:02,520 Hae-ni? 1041 01:36:15,287 --> 01:36:17,620 - Hello. - Hello. 1042 01:36:25,420 --> 01:36:27,054 Got you! 1043 01:36:29,954 --> 01:36:31,088 I'm sorry. 1044 01:36:31,088 --> 01:36:33,120 You grabbed me so suddenly... 1045 01:36:33,120 --> 01:36:34,620 Haven't you gone too far? 1046 01:36:34,620 --> 01:36:37,187 She's just a little girl. 1047 01:36:37,187 --> 01:36:38,820 What... 1048 01:36:41,920 --> 01:36:44,187 Will you still keep pretending after reading this? 1049 01:36:46,087 --> 01:36:48,287 I thought things over at the gates of hell, 1050 01:36:48,287 --> 01:36:50,687 but I felt really bad for Hae-ni. 1051 01:36:52,420 --> 01:36:55,287 She'll most likely end up alone just like we were. 1052 01:36:55,287 --> 01:36:58,120 I know because I've been there. 1053 01:36:58,120 --> 01:37:00,520 I'd be breaking my rule, 1054 01:37:00,520 --> 01:37:03,387 but I'm so upset, I can't help it. 1055 01:37:03,387 --> 01:37:05,220 That's the problem with humans. 1056 01:37:05,220 --> 01:37:09,087 When you're feeling down, everything goes out the window. 1057 01:37:09,087 --> 01:37:10,487 You understand, right? 1058 01:37:10,487 --> 01:37:12,520 I'll throw the biggest party ever. 1059 01:37:12,520 --> 01:37:14,354 You come here alone. 1060 01:37:14,354 --> 01:37:15,654 To Happyland. 1061 01:37:15,654 --> 01:37:19,254 Who the heck are you? What do you want? 1062 01:37:19,254 --> 01:37:21,720 You can't call the police. 1063 01:37:21,720 --> 01:37:22,887 I'll bring her back. 1064 01:37:22,887 --> 01:37:25,854 Don't be ridiculous! I'm reporting it right now. 1065 01:37:29,920 --> 01:37:31,854 Trust me. 1066 01:37:31,854 --> 01:37:33,820 Hae-ni will be safe. 1067 01:37:34,720 --> 01:37:36,887 It's me that he wants. 1068 01:37:47,854 --> 01:37:51,854 Please bring Hae-ni back, okay? 1069 01:38:01,687 --> 01:38:04,354 This is because I saved you that day, isn't it? 1070 01:38:05,387 --> 01:38:07,454 You weren't supposed to be saved, 1071 01:38:08,787 --> 01:38:10,687 but I saved you, didn't I? 1072 01:38:13,620 --> 01:38:17,254 Even so, I don't regret treating you. 1073 01:38:18,854 --> 01:38:21,254 It was something I had to do. 1074 01:39:05,187 --> 01:39:07,354 Why isn't it moving? 1075 01:39:08,287 --> 01:39:10,654 Hi! 1076 01:39:46,387 --> 01:39:49,920 Braveheart, remember what I told you? 1077 01:40:02,787 --> 01:40:04,287 Braveheart... 1078 01:41:19,920 --> 01:41:21,520 Approaching target. 1079 01:41:21,520 --> 01:41:23,620 Copy. No blind spots. 1080 01:41:23,620 --> 01:41:25,254 All clear. 1081 01:41:38,020 --> 01:41:39,454 Third floor! 1082 01:41:49,254 --> 01:41:50,321 Spread out! 1083 01:41:50,321 --> 01:41:52,120 Target exposed! Fire! 1084 01:41:58,587 --> 01:42:00,454 Team B, entering the third floor. 1085 01:42:00,454 --> 01:42:01,954 Provide cover. 1086 01:42:12,254 --> 01:42:15,254 - Just shoot! - Stairs on the third floor! 1087 01:42:21,554 --> 01:42:23,754 Help me... 1088 01:42:24,854 --> 01:42:26,954 Help me... 1089 01:42:50,554 --> 01:42:52,320 Squeeze in from both sides! 1090 01:42:56,054 --> 01:42:57,620 Going in! 1091 01:42:57,620 --> 01:42:58,954 Come out! 1092 01:44:39,020 --> 01:44:42,420 No hurting children. That's your rule, isn't it? 1093 01:44:42,420 --> 01:44:44,054 Don't kick her! 1094 01:44:45,920 --> 01:44:47,554 All right, then. 1095 01:44:56,554 --> 01:44:58,187 Drop your gun. 1096 01:45:06,854 --> 01:45:08,754 What took you so long? 1097 01:45:08,754 --> 01:45:11,120 I thought I'd die waiting. 1098 01:45:11,120 --> 01:45:14,854 So, this is the farce that you prepared? 1099 01:45:17,120 --> 01:45:20,887 You worried my ancient revenge would be lame, didn't you? 1100 01:45:20,887 --> 01:45:22,954 Sure. 1101 01:45:22,954 --> 01:45:25,954 These losers I'm working with could do a lot better. 1102 01:45:25,954 --> 01:45:27,954 You've got some nerve! 1103 01:45:27,954 --> 01:45:29,954 - How dare you... - Captain Lee. 1104 01:45:29,954 --> 01:45:31,954 I paid you in full in advance. Is there a problem? 1105 01:45:31,954 --> 01:45:34,887 My guys are all dead because of your stupid plan. 1106 01:45:34,887 --> 01:45:37,720 Didn't you know you were just human shields? 1107 01:45:37,720 --> 01:45:39,520 Say that again, you... 1108 01:45:45,254 --> 01:45:48,887 You crazy bitch, you think you're still the Godmother? 1109 01:45:52,554 --> 01:45:54,254 Get the hell up! 1110 01:45:54,254 --> 01:45:56,087 Hey, get up! 1111 01:45:56,087 --> 01:45:58,354 Get up! 1112 01:45:58,354 --> 01:45:59,687 Let go! 1113 01:46:05,120 --> 01:46:07,020 Shit! 1114 01:46:09,387 --> 01:46:13,120 I told you. You shouldn't underestimate her. 1115 01:46:13,120 --> 01:46:15,854 I'll go up and pay you a generous fee. 1116 01:46:15,854 --> 01:46:16,954 Drive safe. 1117 01:46:16,954 --> 01:46:19,787 You fuckers! 1118 01:46:28,887 --> 01:46:31,054 Don't be so pathetic. 1119 01:46:41,887 --> 01:46:43,820 I'll cut off her ear. 1120 01:46:52,787 --> 01:46:54,620 The rest, too! 1121 01:47:05,254 --> 01:47:07,354 What should I do for you to give her back? 1122 01:47:07,354 --> 01:47:08,954 Give her back? 1123 01:47:08,954 --> 01:47:10,820 Take her yourself. 1124 01:47:10,820 --> 01:47:14,587 Why do you keep bringing Dr. Kang in between us? 1125 01:47:15,620 --> 01:47:18,854 That vet is someone to be protected, 1126 01:47:20,287 --> 01:47:22,920 and I'm trash to be cleaned up? 1127 01:47:25,087 --> 01:47:27,220 It seems so. 1128 01:47:35,687 --> 01:47:38,120 Why are you doing this to me? 1129 01:47:38,120 --> 01:47:40,720 Then what about you? 1130 01:47:40,720 --> 01:47:43,520 Aren't you waste to dispose of? 1131 01:47:43,520 --> 01:47:46,087 Since you're old and useless. 1132 01:47:49,454 --> 01:47:53,554 Someone said, even if you're old and useless, 1133 01:47:53,554 --> 01:47:55,854 you shouldn't be thrown away. 1134 01:48:00,020 --> 01:48:03,054 You can never protect him. 1135 01:48:03,054 --> 01:48:06,654 I'll kill him. And his entire family. 1136 01:48:11,787 --> 01:48:13,854 You'll protect them like that? 1137 01:48:22,020 --> 01:48:23,554 Granny... 1138 01:48:26,420 --> 01:48:28,287 Keep this up, 1139 01:48:29,020 --> 01:48:31,020 and I'll throw her off. 1140 01:48:32,587 --> 01:48:35,320 - No... - You're all dead, bastards! 1141 01:48:44,087 --> 01:48:45,520 What now? 1142 01:48:45,520 --> 01:48:48,087 The winner will have to take your car. 1143 01:48:49,920 --> 01:48:51,954 You didn't learn right. 1144 01:48:52,787 --> 01:48:55,254 If you treat others like vermin, 1145 01:48:55,254 --> 01:48:58,687 you become useless vermin yourself. 1146 01:49:01,720 --> 01:49:05,254 Sorry, I was self-taught. 1147 01:49:07,554 --> 01:49:09,420 Can I kill you? 1148 01:49:10,787 --> 01:49:13,887 Sure. Weren't you going to? 1149 01:49:34,054 --> 01:49:35,887 Where are you looking? 1150 01:49:46,087 --> 01:49:48,287 What the... Is that it? 1151 01:49:54,254 --> 01:49:55,720 You don't want it? 1152 01:50:01,187 --> 01:50:03,520 When does your dad get home? 1153 01:50:03,520 --> 01:50:06,520 After midnight. 1154 01:50:06,520 --> 01:50:08,620 Or sometimes not at all. 1155 01:50:10,920 --> 01:50:14,254 You should get to bed now. 1156 01:50:14,254 --> 01:50:17,820 By the way, what music are you listening to? 1157 01:50:18,454 --> 01:50:19,887 This? 1158 01:50:20,854 --> 01:50:22,854 Listen when things are hard. 1159 01:50:28,754 --> 01:50:32,787 No, this isn't it. 1160 01:50:37,720 --> 01:50:39,620 Are you giving this to me? 1161 01:50:51,854 --> 01:50:54,220 It doesn't seem fair to keep two. 1162 01:50:54,220 --> 01:50:55,820 Should I drop one? 1163 01:50:55,820 --> 01:50:57,054 Do what you want. 1164 01:50:57,054 --> 01:50:59,020 But you'll regret it. 1165 01:51:13,920 --> 01:51:16,254 I gave it back to you. 1166 01:51:18,787 --> 01:51:20,520 Thanks for that. 1167 01:51:30,954 --> 01:51:32,020 Bae Do-young. 1168 01:51:32,020 --> 01:51:34,654 Didn't I tell you to come out and greet me 1169 01:51:34,654 --> 01:51:39,187 as soon as I return from work, you prick? 1170 01:51:39,187 --> 01:51:42,587 Who do you take after to be so weak? 1171 01:51:42,587 --> 01:51:44,720 You damn idiot! 1172 01:51:44,720 --> 01:51:46,320 Sir. 1173 01:51:47,954 --> 01:51:49,854 What the heck? 1174 01:52:12,887 --> 01:52:15,587 You're a legend. Is this all you've got? 1175 01:52:25,354 --> 01:52:26,454 This is the police. 1176 01:52:26,454 --> 01:52:29,887 I've been kidnapped. Please call my dad. 1177 01:52:29,887 --> 01:52:31,120 I'm Kang Hae-ni. 1178 01:52:31,120 --> 01:52:34,220 Please check my location and come find me... 1179 01:52:55,454 --> 01:52:59,987 Remember. This is a seed that you planted. 1180 01:52:59,987 --> 01:53:04,220 Unlike some people, I keep my promises. 1181 01:53:04,220 --> 01:53:05,920 "Promises"? 1182 01:53:07,454 --> 01:53:09,187 Have a good day! 1183 01:53:24,754 --> 01:53:26,220 Don't you get it yet? 1184 01:53:26,220 --> 01:53:27,887 So stupid! 1185 01:53:36,254 --> 01:53:38,220 Are you stalling for time? 1186 01:53:39,787 --> 01:53:41,520 For her? 1187 01:53:49,120 --> 01:53:50,954 For goodness' sake, 1188 01:53:52,120 --> 01:53:53,854 look at me. 1189 01:53:56,187 --> 01:53:58,620 Look at me! 1190 01:54:53,954 --> 01:54:56,287 Don't be too upset. 1191 01:54:56,287 --> 01:54:58,854 I'll be following you soon. 1192 01:54:58,854 --> 01:55:00,420 Finally... 1193 01:55:01,787 --> 01:55:03,387 you're here. 1194 01:55:15,454 --> 01:55:18,054 This time, I won. 1195 01:55:18,687 --> 01:55:20,754 Because... 1196 01:55:20,754 --> 01:55:22,554 I'm the one... 1197 01:55:23,720 --> 01:55:26,120 leaving you behind. 1198 01:55:41,154 --> 01:55:42,787 Have a good day. 1199 01:55:45,087 --> 01:55:47,654 Take your medicine at lunch. 1200 01:55:49,787 --> 01:55:52,087 Why were you good to me? 1201 01:55:54,254 --> 01:55:56,520 You didn't even... 1202 01:55:58,687 --> 01:56:00,720 recognize me. 1203 01:56:05,254 --> 01:56:06,520 Do-young, where are you going? 1204 01:56:06,520 --> 01:56:08,320 I forgot my indoor shoes! 1205 01:56:19,520 --> 01:56:23,320 You didn't see anything. Forget all this. 1206 01:56:24,087 --> 01:56:26,287 Can I come with you? 1207 01:56:27,054 --> 01:56:30,220 Later, when you grow up. 1208 01:56:39,920 --> 01:56:41,155 I'll... 1209 01:56:41,155 --> 01:56:43,120 come find you. 1210 01:56:47,454 --> 01:56:48,954 For sure! 1211 01:57:06,287 --> 01:57:08,854 Why didn't you tell me earlier? 1212 01:57:09,720 --> 01:57:11,820 I was scared. 1213 01:57:13,020 --> 01:57:14,887 What if... 1214 01:57:17,354 --> 01:57:19,120 you forgot about me? 1215 01:57:37,720 --> 01:57:39,954 Now you remember? 1216 01:57:40,787 --> 01:57:42,254 Yes. 1217 01:57:47,054 --> 01:57:48,620 How? 1218 01:57:48,620 --> 01:57:50,987 When it's your time to die, 1219 01:57:50,987 --> 01:57:54,887 your whole life flashes before your eyes. 1220 01:57:56,087 --> 01:57:57,820 I promise. 1221 01:57:57,820 --> 01:58:00,887 One day, you'll be much stronger than your dad. 1222 01:58:01,920 --> 01:58:05,020 Until then, hold tight to your grudge. 1223 01:58:06,020 --> 01:58:07,854 For today, sleep well. 1224 01:58:09,120 --> 01:58:11,154 Tomorrow will be better. 1225 01:58:12,687 --> 01:58:14,754 Can we... 1226 01:58:14,754 --> 01:58:16,220 What? 1227 01:58:16,220 --> 01:58:18,120 go to Happyland together? 1228 01:58:18,120 --> 01:58:19,754 Happyland? 1229 01:58:20,687 --> 01:58:22,754 The amusement park. 1230 01:58:22,754 --> 01:58:26,087 My friends all bragged about going. 1231 01:58:26,087 --> 01:58:27,754 Can we go? 1232 01:58:38,387 --> 01:58:40,020 Shall we? 1233 01:58:42,020 --> 01:58:43,954 Liar. 1234 01:58:44,687 --> 01:58:47,054 You never answered. 1235 01:58:50,087 --> 01:58:53,687 I guess it's not... 1236 01:58:54,920 --> 01:58:57,120 your time to go... 1237 01:58:58,454 --> 01:59:00,354 yet... 1238 01:59:06,354 --> 01:59:07,854 Can you 1239 01:59:08,587 --> 01:59:11,287 swallow your pills now? 1240 01:59:36,054 --> 01:59:38,720 Now your left hand, ma'am? 1241 01:59:39,720 --> 01:59:41,054 Oh my! 1242 01:59:41,920 --> 01:59:43,220 I'm sorry. 1243 01:59:43,220 --> 01:59:45,120 It's just that I've never seen a prosthetic hand. 1244 01:59:45,120 --> 01:59:48,720 Do what you want with it. Any design is fine. 1245 01:59:48,720 --> 01:59:52,887 Yes, ma'am. I'll try my best. 1246 02:00:02,854 --> 02:00:04,954 He's a new member of our family. 1247 02:00:10,220 --> 02:00:14,554 I know I did something bad, but I was mad that you'd leave me again. 1248 02:00:14,554 --> 02:00:16,520 Still, I'm sure you'll be the one to survive 1249 02:00:16,520 --> 02:00:18,457 because you have people to protect 1250 02:00:28,954 --> 02:00:30,287 Ryu. 1251 02:00:30,954 --> 02:00:34,987 This didn't happen to you because you had something to protect. 1252 02:00:39,254 --> 02:00:41,020 In the end, 1253 02:00:41,020 --> 02:00:44,454 we all break and fade away. 1254 02:00:45,187 --> 02:00:47,887 You're back so early! 1255 02:00:50,054 --> 02:00:55,220 But maybe living on with that loss isn't so bad after all. 1256 02:01:10,254 --> 02:01:12,120 - Hallelujah! - Hallelujah! 1257 02:01:12,120 --> 02:01:13,854 We sincerely welcome the return of President Jee 1258 02:01:13,854 --> 02:01:15,120 - Amen. - Amen. 1259 02:01:15,120 --> 02:01:17,720 Even when I was locked in prison, 1260 02:01:17,720 --> 02:01:19,954 those who sued me... 1261 02:01:19,954 --> 02:01:22,354 those hypocrites! 1262 02:01:22,354 --> 02:01:27,120 Whoever they were, I never held a grudge. 1263 02:01:27,120 --> 02:01:28,754 - Amen! - Amen! 1264 02:01:28,754 --> 02:01:30,087 My dear child. 1265 02:01:30,087 --> 02:01:34,254 Let me warm you up nice and toasty. 1266 02:01:34,254 --> 02:01:36,220 And Ryu... 1267 02:01:36,220 --> 02:01:39,687 It seems it's still not time for me to join you yet. 1268 02:01:39,687 --> 02:01:41,988 Cult Leader and Founder Sexual assault cases highlighted by recent media 1269 02:01:41,988 --> 02:01:43,687 Declined 1270 02:01:43,687 --> 02:01:46,120 Physical castration, removal of eyes 1271 02:01:46,120 --> 02:01:47,587 So much work to do. 1272 02:01:47,587 --> 02:01:48,407 Declined