1
00:00:02,500 --> 00:00:10,000
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
ترجمة
بسام شقير
3
00:01:06,534 --> 00:01:08,335
.مرحبًا أيتها الفتاة الصغيرة
4
00:01:10,838 --> 00:01:14,042
أترغبين ببعض حبات التوفي؟
5
00:01:18,111 --> 00:01:22,584
.يا لكِ من طفلة صغيرة جميلة
6
00:01:28,388 --> 00:01:29,656
.لا بأس يا عزيزي
"يقطينة"
7
00:01:32,794 --> 00:01:34,127
.شكرًا لكِ
8
00:01:34,762 --> 00:01:35,930
.(هيا، (أليس
9
00:01:35,997 --> 00:01:37,464
.يجب أن نعيدكِ إلى غرفتكِ
10
00:01:40,501 --> 00:01:42,369
لماذا نادتني بالفتاة؟
11
00:01:42,469 --> 00:01:44,072
.لا بأس. إنها كبيرة بالسن
12
00:01:44,171 --> 00:01:45,305
.ربما هي مشوشة
13
00:01:45,372 --> 00:01:46,574
.لكنني لستُ فتاة
14
00:01:46,674 --> 00:01:47,742
.أعلم إنك لست فتاة
15
00:01:47,842 --> 00:01:49,911
لست "يقطينة" أيضًا، ومع هذا
.أناديك بذلك
16
00:02:26,547 --> 00:02:27,615
هل فعلتها؟
17
00:02:28,549 --> 00:02:29,549
.أجل
18
00:02:35,990 --> 00:02:37,290
.كل شيء سيكون على ما يرام
19
00:02:38,092 --> 00:02:39,694
.أعلم. أعلم
20
00:02:39,794 --> 00:02:41,294
هل يمكنني رؤية جدي الآن؟
21
00:02:42,797 --> 00:02:44,132
.أجل
.أجل يا صاح
22
00:02:44,197 --> 00:02:46,166
لماذا لا تدخلي؟
23
00:02:59,714 --> 00:03:01,783
،)سانتا كلوز)
.أنت ستأتي معنا
24
00:03:01,883 --> 00:03:03,585
.لا، لا يمكنك أخذه الآن
25
00:03:03,601 --> 00:03:04,651
.عيد الميلاد اقترب كثيرًا
26
00:03:04,752 --> 00:03:05,752
.أصمت
27
00:03:05,787 --> 00:03:06,788
...لكن
28
00:03:09,757 --> 00:03:12,060
،)لا نريد إيذاءك يا (سانتا كلوز
29
00:03:12,126 --> 00:03:13,928
.لذا تعال معنا بهدوء
30
00:03:15,596 --> 00:03:16,664
لماذا؟
31
00:03:16,764 --> 00:03:19,466
لماذا فعلت ذلك بمساعدي؟
32
00:03:19,514 --> 00:03:20,514
.إنه غير مؤذٍ
33
00:03:20,521 --> 00:03:21,903
.سيزول مفعوله بعد وقت قصير
34
00:03:22,003 --> 00:03:23,003
جدي؟
35
00:03:23,538 --> 00:03:25,039
حسنًا، لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟
36
00:03:25,039 --> 00:03:26,339
.الآن تعال معنا
37
00:03:26,406 --> 00:03:27,975
.نحن بحاجة إليك على كوكب المريخ
38
00:03:28,042 --> 00:03:29,043
جدي؟
39
00:03:31,344 --> 00:03:33,581
هل أنت متأكد إن هذا كوكب المريخ؟
40
00:03:35,083 --> 00:03:37,484
،لم أرَ قط أناسًا بهذا الكسل
41
00:03:37,585 --> 00:03:39,419
.يقفون بلا حراك كالتماثيل
42
00:03:40,420 --> 00:03:41,421
جدي؟
43
00:03:42,790 --> 00:03:43,825
ماذا الآن؟
44
00:03:43,925 --> 00:03:46,160
.(الأرضيان (بيلي) و(بيتي
45
00:03:47,628 --> 00:03:48,763
.(بيلي)
46
00:03:48,830 --> 00:03:50,131
.تعال هنا يا صغير
47
00:03:52,633 --> 00:03:53,701
.لقد كبرتَ كثيرًا
48
00:03:53,801 --> 00:03:55,036
.هناك شخصٌ آخر أيضًا
49
00:03:55,136 --> 00:03:56,637
ماذا كنت تأكل؟
50
00:03:56,704 --> 00:03:58,039
صخور؟
51
00:03:58,139 --> 00:04:00,007
.لا، الهامبرغر
52
00:04:00,074 --> 00:04:02,677
هل تحب المخلل على الهامبرغر؟
53
00:04:04,545 --> 00:04:07,014
.أنا أحب المخلل على الهامبرغر
54
00:04:07,715 --> 00:04:10,551
.المخلل و... والملفوف المخلل
55
00:04:10,618 --> 00:04:11,819
!قرف
56
00:04:12,419 --> 00:04:13,788
.(أهلاً بك، (سانا كلوز
57
00:04:13,888 --> 00:04:16,124
نأمل أن تُسعد الأطفال على
.كوكب المريخ كثيرًا
58
00:04:16,624 --> 00:04:18,626
.سأحاول، سيدتي العزيزة
59
00:04:18,760 --> 00:04:20,293
.سأحاول
60
00:04:20,427 --> 00:04:22,130
هل كنت ولدًا مطيعًا؟
61
00:04:23,430 --> 00:04:24,799
...جيد
62
00:04:24,866 --> 00:04:28,169
.الأولاد المطيعون يحصلون على أشياء جميلة
63
00:04:28,836 --> 00:04:31,172
وماذا يحدث للأولاد غير المطيعين؟
64
00:04:32,907 --> 00:04:36,409
.الأولاد الأشقياء ينالون عقابهم
65
00:04:37,712 --> 00:04:40,248
.سانتا) دائمًا يراقب)
66
00:04:43,918 --> 00:04:45,920
.سانتا) يقول إن عليّ أن أسمن قليلاً)
67
00:04:47,755 --> 00:04:49,322
.بيلي)، ماء)
68
00:04:54,796 --> 00:04:57,532
.(الآن أنا (سانتا كلوز
69
00:04:57,632 --> 00:04:58,933
.ماء
70
00:05:07,542 --> 00:05:10,410
.ميلاد مجيد لكم جميعًا
71
00:05:12,689 --> 00:05:18,538
"ليلة هادئة، ليلة قاتلة"
72
00:05:33,433 --> 00:05:34,869
أعني، كيف كان ليّ أن أعرف
73
00:05:34,969 --> 00:05:36,537
إن الأمور ستحدث هكذا؟
74
00:05:36,637 --> 00:05:37,805
كم حبة تناول؟
75
00:05:37,872 --> 00:05:39,507
...حبتين، ثلاثة، أنا
76
00:05:39,574 --> 00:05:40,575
هل كانت حبتين أم ثلاثة؟
77
00:05:40,675 --> 00:05:42,210
لا أتذكر، حسنًا؟
78
00:05:42,844 --> 00:05:44,078
لابد إن مفعولها تعارض
79
00:05:44,178 --> 00:05:46,446
.مع الأدوية الأخرى التي كان يتناولها
.تبًا
80
00:05:46,547 --> 00:05:48,381
لكنه وقّع على كافة الأوراق، صحيح؟
81
00:05:50,785 --> 00:05:52,053
.أجل
82
00:05:52,753 --> 00:05:54,755
هل سيكون جدي بخير؟
83
00:05:55,556 --> 00:05:56,824
.لا يا صاح
.جدك مات
84
00:05:56,924 --> 00:05:58,059
.(جيفري)
85
00:05:58,125 --> 00:05:59,527
ماذا، هل تريديني أن أكذب عليه؟
86
00:05:59,627 --> 00:06:01,829
.أجل، قليلٌ من اللباقة سيكون أمرًا جيدًا
87
00:06:01,929 --> 00:06:03,798
إذًا جدي في السماء؟
88
00:06:05,465 --> 00:06:08,336
.نعم، عزيزي، إنه هناك
89
00:06:20,948 --> 00:06:22,717
هيا، ماذا ننتظر؟
90
00:06:29,824 --> 00:06:30,992
.ابن العاهرة
91
00:06:31,092 --> 00:06:32,994
هل صدمنا للتو؟ -
!أجل -
92
00:06:33,594 --> 00:06:34,829
.هذا رائع
93
00:06:34,929 --> 00:06:36,764
وكأن هذه الليلة لم تكن سيئة
.بما فيه الكفاية
94
00:06:36,831 --> 00:06:38,766
.(ميلاد مجيد، يا عائلة (تشابمان
95
00:06:38,833 --> 00:06:40,701
.سأبحث عن ورقة التأمين
96
00:06:48,576 --> 00:06:49,743
.رائع، أجل
97
00:07:03,456 --> 00:07:04,558
.مرحبًا يا صاح
98
00:07:04,585 --> 00:07:05,676
،أنظر، لا أعرف ما الذي حدث
99
00:07:05,693 --> 00:07:06,961
...لكن واضح إنك صدمتني
100
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
.(جيفري)
101
00:07:20,041 --> 00:07:21,309
!بيلي)، انخفض)
102
00:07:31,484 --> 00:07:32,920
.(عد للنوم، (بيلي
103
00:07:42,481 --> 00:07:43,481
"ديسمبر 20"
104
00:07:43,483 --> 00:07:45,633
.سانتا كلوز)، أنت ستأتي معنا)
105
00:07:45,700 --> 00:07:47,467
.لا، لا يمكنكم أخذه الآن
106
00:07:47,535 --> 00:07:48,669
.عيد الميلاد اقترب كثيرًا
107
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
!أصمت
108
00:07:49,704 --> 00:07:50,705
...لكن
109
00:07:54,809 --> 00:07:56,277
لا نريد إيذاءك
110
00:07:56,377 --> 00:07:58,879
،)يا (سانتا كلوز
.لذا تعال معنا بهدوء
111
00:08:08,089 --> 00:08:09,423
.هيا يا فتى
112
00:08:09,489 --> 00:08:12,593
افعل ما عليك فعله، ثم دعنا
.نرحل من هنا
113
00:08:12,660 --> 00:08:14,795
.هذه ليست غرفتنا
114
00:09:33,074 --> 00:09:35,176
يا (هارولد)، هل أنت في الداخل؟
115
00:09:41,282 --> 00:09:43,017
سأهب وأتحدث مع المدير
116
00:09:43,084 --> 00:09:44,385
.وأرى إن كان لديهم غرفة
117
00:09:44,985 --> 00:09:46,921
.أشعر بذلك الإحساس مجددًا
118
00:11:12,840 --> 00:11:14,041
!بيلي)، انخفض)
119
00:11:37,965 --> 00:11:39,166
!أنت
120
00:12:04,013 --> 00:12:05,593
"مطعم تندربيرد"
121
00:12:05,594 --> 00:12:07,294
.أحتاجُ إلى بعض القهوة
122
00:12:09,598 --> 00:12:10,632
.أجل
123
00:12:12,466 --> 00:12:13,467
.أجل، أنا أيضًا
124
00:12:19,641 --> 00:12:22,076
متأكد إنك لا تريد إلقاء نظرة حولك؟
125
00:12:22,611 --> 00:12:23,611
.لا
126
00:12:23,678 --> 00:12:25,246
.البلدات الصغيرة تخفي الكثير من الأسرار
127
00:12:25,346 --> 00:12:27,448
.صباح الخير
قهوة؟
128
00:12:27,549 --> 00:12:29,383
.أجل
.نعم، من فضلكِ
129
00:12:33,588 --> 00:12:36,156
أين نحن؟
130
00:12:36,257 --> 00:12:37,257
."ثندربيرد"
131
00:12:37,291 --> 00:12:39,126
لا، لا. أقصد في أي بلدة؟
132
00:12:39,193 --> 00:12:40,194
."هاكيت"
133
00:12:40,294 --> 00:12:41,696
هاكيت"؟"
134
00:12:41,795 --> 00:12:43,097
.يعجبني ما أسمعه
135
00:12:43,998 --> 00:12:45,132
.سأعطيك دقيقة
136
00:12:48,002 --> 00:12:49,537
.قد تكون محقًا
137
00:12:49,638 --> 00:12:51,005
.أنا لا أرى أحدًا
138
00:12:54,174 --> 00:12:55,175
.(مرحبًا، (دانا
139
00:12:55,242 --> 00:12:56,242
.طلبي المعتاد
140
00:13:00,715 --> 00:13:01,849
.شكرًا
141
00:13:02,383 --> 00:13:03,384
.أراكِ لاحقًا
142
00:13:05,386 --> 00:13:06,386
هي؟
143
00:13:09,758 --> 00:13:11,091
.لا أرى الشر فيها
144
00:13:11,593 --> 00:13:12,793
هل رأيت شيئًا أعجبك؟
145
00:13:13,961 --> 00:13:16,531
.نصيحة لك، كن حذرًا مع تلك الفتاة
146
00:13:17,431 --> 00:13:19,967
بصلة مغطاة بالسكر، إن كنت
.تفهم ما أعنيه
147
00:13:23,003 --> 00:13:25,640
ما هو إسمها؟
148
00:13:26,173 --> 00:13:28,242
.(بامي)
.(باميلا)
149
00:13:28,942 --> 00:13:30,110
.(أنا أناديها، (بامي
150
00:13:30,210 --> 00:13:31,478
.تكره هذا الإسم
151
00:13:32,079 --> 00:13:33,280
.أنت محق، ينبغي أن نذهب
152
00:13:33,380 --> 00:13:34,448
.اخرس
153
00:13:34,549 --> 00:13:36,450
...آسف، ليس أنتِ، ليس
154
00:13:36,551 --> 00:13:37,551
.آسف
155
00:13:45,070 --> 00:13:47,849
"متجر شجرة (إيدا) للزينة"
156
00:13:54,201 --> 00:13:56,236
.اياك حتى أن تفكر بالأمر
157
00:13:56,337 --> 00:13:57,404
.القرار ليس لك
158
00:13:58,673 --> 00:14:00,341
.تعلم إن هذا لا ينتهي على خير أبدًا
159
00:14:00,908 --> 00:14:02,076
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
160
00:14:02,176 --> 00:14:04,078
.تعلم بالضبط ماذا يعني
161
00:14:11,418 --> 00:14:12,953
.تبًا
162
00:14:48,088 --> 00:14:50,157
.لن أفعل هذا مجددًا
163
00:14:50,257 --> 00:14:51,258
.جيد
164
00:14:51,760 --> 00:14:52,960
.سأفعل هذا بنفسي
165
00:15:15,949 --> 00:15:17,184
هل تبحث عن شيء؟
166
00:15:17,251 --> 00:15:18,252
.نعم
167
00:15:18,252 --> 00:15:19,486
.أعني، لا
168
00:15:19,587 --> 00:15:21,922
.أنا ألقي نظرة
169
00:15:25,159 --> 00:15:27,194
أنت الشاب الذي كان في المطعم
.يحدق في مؤخرتي
170
00:15:27,294 --> 00:15:29,697
.لا. للإنصاف، كنتُ أنظرُ إلى يديكِ
171
00:15:29,798 --> 00:15:31,465
.هذا أغربُ حتى
172
00:15:32,199 --> 00:15:33,967
...أنا فقط
173
00:15:34,536 --> 00:15:36,336
.فقط أبحث عن هدية
174
00:15:36,403 --> 00:15:37,471
لمن؟
175
00:15:38,005 --> 00:15:39,039
.لأبي
176
00:15:41,175 --> 00:15:43,210
.وحيد قرن كريستالي وأقراط
177
00:15:43,878 --> 00:15:45,012
.رائع
178
00:15:46,213 --> 00:15:47,213
.آسف
179
00:15:56,468 --> 00:15:57,858
"ماكس) يتصل)"
180
00:16:03,096 --> 00:16:04,097
.تبًا
181
00:16:05,299 --> 00:16:06,300
.أفسدتُ كل شيء
182
00:16:06,366 --> 00:16:07,366
.هذا للأفضل
183
00:16:07,367 --> 00:16:08,367
.أفسدتُ كل شيء
184
00:16:19,169 --> 00:16:21,670
"مطلوب موظفين"
"عامل مخازن، محاسب زبائن"
185
00:16:24,444 --> 00:16:29,085
"مفقود"
"كودي رومينسكي - 6 سنوات"
186
00:16:31,258 --> 00:16:32,694
.إذًا أنت جديد في البلدة
187
00:16:33,260 --> 00:16:35,028
"هل تخطط للبقاء في "هاكيت
لبعض الوقت؟
188
00:16:35,128 --> 00:16:36,698
.أجل، أجل، لبعض الوقت، أجل
189
00:16:36,798 --> 00:16:38,967
.ليس لفترة طويلة، آمل
190
00:16:39,032 --> 00:16:42,871
وقلتَ إن لديك خبرة في العمل بالمخازن؟
191
00:16:42,971 --> 00:16:44,238
...أجل، نعم، في
192
00:16:44,338 --> 00:16:46,508
.متجرين مختلفين للبقالة، كما يفترض
193
00:16:48,375 --> 00:16:50,578
تبًا، لا أعرف حتى لماذا أكلف
.نفسي عناء كل هذا
194
00:16:50,678 --> 00:16:53,046
.لا أطيقُ الأعمال الورقية
195
00:16:54,716 --> 00:16:57,585
.اسمع، أنت تبدو شابًا لطيفًا
196
00:16:58,151 --> 00:17:00,153
ليس لديك أية وشوم على وجهك
.أو شيء كهذا
197
00:17:00,254 --> 00:17:02,991
والأهمُ من ذلك، يبدو إنك ترغبُ
.في الوظيفة
198
00:17:03,090 --> 00:17:04,090
.أجل
199
00:17:04,124 --> 00:17:05,760
،حاليًا، لا يوجد هنا سواي أنا وابنتي
200
00:17:05,827 --> 00:17:07,127
.وفترة الأعياد قاسية جدًا
201
00:17:07,194 --> 00:17:08,295
.اعذرني على هذه اللغة
202
00:17:08,796 --> 00:17:09,964
.ليتهُ يعلمُ فحسب
203
00:17:10,030 --> 00:17:12,834
،)بام)، (بام)
هل (باميلا) ابنتك؟
204
00:17:14,201 --> 00:17:15,201
.أجل
205
00:17:15,703 --> 00:17:16,905
هل التقيتها؟
206
00:17:17,505 --> 00:17:20,742
.لفترة وجيزة فقط
207
00:17:20,842 --> 00:17:22,510
...كنا
كنتُ أتسوقُ في الطابق العلوي
208
00:17:22,577 --> 00:17:24,679
.ودردشنا قليلاً
209
00:17:25,212 --> 00:17:26,219
تعني، سويًا؟
210
00:17:26,246 --> 00:17:29,784
.تحدثنا سويًا، أجل
211
00:17:29,884 --> 00:17:31,920
.(أنا أبٌ غيورٌ للغاية، (بيلي
212
00:17:35,924 --> 00:17:38,893
.خدعتك
213
00:17:38,960 --> 00:17:40,862
.أنا أمزحُ فحسب
214
00:17:40,962 --> 00:17:42,296
متى يمكنك البدء؟
215
00:17:43,196 --> 00:17:45,098
.متى ما احتجتني
216
00:17:46,634 --> 00:17:47,869
دين) تحدث عنك بودّ)
217
00:17:47,969 --> 00:17:49,904
.وأخبرني أن أمنحك أفضل غرفة لدي
218
00:17:50,004 --> 00:17:51,022
.أجل، إنه رجل لطيف
219
00:17:51,039 --> 00:17:52,306
.أعطاني وظيفة للتو
220
00:17:53,340 --> 00:17:57,045
أتعلم، لقد تواعدنا لفترة في عام 82
.(قبل أن يلتقي بـ (آيدا
221
00:17:57,845 --> 00:17:58,845
.أجل
222
00:17:59,681 --> 00:18:01,049
.إنه الحب الذي لم يكتمل
223
00:18:01,716 --> 00:18:03,718
لأكون صادقة، كنتُ طائشةً بعض
،الشيء وقتها
224
00:18:03,785 --> 00:18:05,553
.لذا لا عجب إنه اختارها
225
00:18:07,922 --> 00:18:11,726
على أي حال، عندما تجد ذلك
،الشخص المميز
226
00:18:11,793 --> 00:18:12,961
.فلا تفرط به
227
00:18:13,828 --> 00:18:15,462
.ها قد وصلنا، الغرفة رقم ستة
228
00:18:24,204 --> 00:18:25,304
.يا للهول
229
00:18:25,974 --> 00:18:28,175
.إنها جميلة جدًا جدًا
230
00:18:28,910 --> 00:18:31,579
،إذا استمر تدفق مياه المرحاض
231
00:18:31,679 --> 00:18:32,847
.قم بهزّ ذراع التصريف
232
00:18:33,380 --> 00:18:36,017
،وإذا واجهتك أي مشاكل أخرى
233
00:18:36,084 --> 00:18:37,451
.اطرق على الأنبوب ثلاث مرات
234
00:18:37,552 --> 00:18:38,620
.أنا أسكن تحتك مباشرة
235
00:18:38,670 --> 00:18:40,254
.أنا سيئةٌ جدًا بالتعامل مع الهاتف
236
00:18:42,255 --> 00:18:43,825
.إنها جميلة جدًا
.شكرًا لكِ
237
00:18:51,866 --> 00:18:54,368
ما الخطبُ في هذه البلدة؟
238
00:18:54,468 --> 00:18:57,304
.الجميع لطيفون جدًا
239
00:18:57,972 --> 00:18:59,172
.هذا يبعثُ على الارتياح
240
00:19:01,042 --> 00:19:02,510
.أعتقد إن البقاء هنا فكرة جيدة
241
00:19:04,045 --> 00:19:05,079
لكم من الوقت؟
242
00:19:05,713 --> 00:19:06,714
.لا أعلم
243
00:19:15,255 --> 00:19:16,758
فقط لا تنسى من أنت
244
00:19:16,824 --> 00:19:19,292
.وماذا تفعل
245
00:19:24,855 --> 00:19:27,097
"ديسمبر 21"
246
00:19:31,338 --> 00:19:37,377
♪ عيد الميلاد شعورٌ يعرفه الجميع ♪
247
00:19:38,079 --> 00:19:41,616
♪ يعيد للرجل العجوز ذكريات طفولته ♪
248
00:19:41,716 --> 00:19:44,719
♪ حين كان يصنع أشكال الملائكة في الثلج ♪
249
00:20:08,009 --> 00:20:09,510
مرحبًا أيها الموظف الجديد؟ -
.أجل -
250
00:20:09,577 --> 00:20:10,778
،أحتاجُ شجرةً مضيئة
251
00:20:10,878 --> 00:20:12,880
.صندوق زينة، ومجسم ملاك، فورًا
252
00:20:20,420 --> 00:20:21,723
.حسنًا، ابدأ العمل
253
00:20:33,835 --> 00:20:34,835
أي شيء آخر؟
254
00:20:34,869 --> 00:20:36,236
أين الملاك؟
255
00:20:36,838 --> 00:20:37,972
.أجل
256
00:20:44,011 --> 00:20:45,011
ماذا؟
257
00:20:45,046 --> 00:20:46,413
لماذا يجب أن يوضع الملاك في القمة؟
258
00:20:46,514 --> 00:20:48,883
لماذا لا يمكن وضعه في أي
...مكان آخر، مثل
259
00:20:52,620 --> 00:20:53,688
هنا؟...
260
00:20:53,788 --> 00:20:55,089
وهل يبدو هذا جيدًا لك؟
261
00:20:56,791 --> 00:20:58,325
.أجل، لا أعتقد ذلك أيها الموظف الجديد
262
00:20:58,926 --> 00:21:00,094
.افعل هذا من فضلك
263
00:21:03,998 --> 00:21:06,500
.(إسمي (بيلي
264
00:21:09,336 --> 00:21:11,304
بيلي)؟)
.حسنًا
265
00:21:16,376 --> 00:21:17,377
هل يمكن أن أناديك (بيل)؟
266
00:21:18,002 --> 00:21:19,482
أشعرُ وكأنني أتحدثُ إلى طفلٍ
في الخامسة
267
00:21:19,514 --> 00:21:20,882
.(عندما أناديك (بيلي
268
00:21:23,551 --> 00:21:25,052
...بالتأكيد، أجل، كما تشائين
269
00:21:26,419 --> 00:21:27,419
.(بامي)...
270
00:21:34,461 --> 00:21:35,663
.حسنًا. غلبتني
271
00:21:35,763 --> 00:21:36,831
.(سأناديك (بيلي
272
00:21:44,839 --> 00:21:47,041
.يا الهي، ها نحن ذا مجددًا
273
00:21:51,913 --> 00:21:53,881
،كنت أتساءلُ فقط إن
274
00:21:55,049 --> 00:21:58,286
كنتِ ترغبين باحتساء القهوة معي يومًا ما؟
275
00:21:58,385 --> 00:22:00,221
.تلك هي الأسئلة التي أحب أن أسألها
276
00:22:01,589 --> 00:22:02,990
.إلا إذا كنتَ قاتلاً متسلسلاً
277
00:22:03,090 --> 00:22:05,927
،أنا مهووسة بقصص الجرائم الحقيقية
.وسيكون لدي الكثير من الأسئلة
278
00:22:08,196 --> 00:22:09,429
.أجل، لا
279
00:22:09,496 --> 00:22:10,496
.يا للأسف
280
00:22:11,966 --> 00:22:13,534
.إنها غريبة الأطوار نوعًا ما
281
00:22:14,367 --> 00:22:15,503
.اخرس
282
00:22:18,331 --> 00:22:19,342
"ماكس) يتصل)"
283
00:22:19,342 --> 00:22:22,043
.هذا الرجل اللعين لا يريد تركي وشأني
284
00:22:25,746 --> 00:22:26,746
...اللعنة
285
00:22:27,380 --> 00:22:30,785
.أنتِ مجرد شخص لعين تافه
286
00:22:30,885 --> 00:22:32,753
!عاهرة لعينة
287
00:22:38,593 --> 00:22:39,927
...لا بأس. أنا فقط
288
00:22:40,928 --> 00:22:42,029
.لا تقلقي، أنا معكِ
289
00:22:42,129 --> 00:22:43,363
.واصلي عملكِ فحسب
290
00:22:43,463 --> 00:22:44,532
.سأجلب مكنسة
291
00:22:47,168 --> 00:22:48,202
.يا للهول
292
00:22:55,009 --> 00:22:56,878
.أشعر بذلك الإحساس مجددًا
293
00:22:57,377 --> 00:22:58,746
.أبقِ عينيك مفتوحتين
294
00:23:10,258 --> 00:23:11,659
.أجل، المتجر يبدو جميلاً
295
00:23:11,759 --> 00:23:13,160
هل أنتِ مستعدة لعيد الميلاد؟
296
00:23:13,261 --> 00:23:14,261
.(جورج)
297
00:23:14,295 --> 00:23:15,363
.ويجب أن أخبركِ شيئًا
298
00:23:15,462 --> 00:23:17,832
،لو كنتُ أصغر بخمسة وثلاثين عامًا
.لغزوتُ قلبكِ
299
00:23:19,300 --> 00:23:20,768
.(جورج)
300
00:23:20,835 --> 00:23:23,571
.هو. الليلة
301
00:23:23,671 --> 00:23:25,139
.سنجهز عليه الليلة
302
00:23:34,582 --> 00:23:35,582
.(بيلي)
303
00:23:36,284 --> 00:23:37,284
.(بيلي)
304
00:23:39,120 --> 00:23:41,155
هل أنت بخير؟ -
.أجل -
305
00:23:41,255 --> 00:23:42,489
.آسف
306
00:23:42,590 --> 00:23:43,758
أنتِ بخير؟
307
00:23:45,092 --> 00:23:46,127
.أنا آسفة
308
00:23:47,128 --> 00:23:48,129
.أنا في غاية الاحراج
309
00:23:48,129 --> 00:23:50,364
.أفقد أعصابي أحيانًا
310
00:23:51,265 --> 00:23:55,836
،"والدي يسمي هذا "إي بي دي
.أي اضطراب الشخصية المتفجرة
311
00:23:57,171 --> 00:23:58,339
من ذلك الرجل؟
312
00:24:00,174 --> 00:24:01,642
.(إنه (جورج فيلمو
313
00:24:01,709 --> 00:24:03,844
.إنه شخص طيِّب القلب
.يساعدني في المتجر أحيانًا
314
00:24:03,911 --> 00:24:05,880
.أظنه وحيدٌ بعض الشيء
315
00:24:06,881 --> 00:24:08,115
،)يجب أن أخبرك يا (دين
316
00:24:08,215 --> 00:24:11,185
إنها اللحظة الأجمل في موسم
.عطلاتي كل عام. بأمانة
317
00:24:11,252 --> 00:24:12,320
.اسمع، يجب أن نأكل
318
00:24:27,280 --> 00:24:31,453
."(أقتل (جورج"
319
00:26:18,547 --> 00:26:19,613
.مشاكس
320
00:26:43,804 --> 00:26:45,706
.بقي ثلاثة أيام
321
00:27:23,419 --> 00:27:25,546
"ديسمبر 22"
322
00:28:15,829 --> 00:28:17,298
إنها مذهلة، أليس كذلك؟
323
00:28:18,999 --> 00:28:20,834
تملكُ موهبة فطرية في مثل
.هذه الأشياء
324
00:28:21,503 --> 00:28:22,803
.إنها محظوظة جدًا
325
00:28:23,505 --> 00:28:25,072
ماذا تقصد؟
326
00:28:25,172 --> 00:28:27,741
حسنًا، أقصد أعلمُ بأنني أبدو
بصحة جيدة، بني
327
00:28:27,841 --> 00:28:29,243
.لكنني لن أعيش للأبد
328
00:28:31,712 --> 00:28:34,348
.في يوم ما، كل هذا سيصبح لها
329
00:28:44,593 --> 00:28:45,726
.واصل عملك
330
00:28:50,264 --> 00:28:51,298
.(مرحبًا، (أغنيس
331
00:28:51,365 --> 00:28:52,634
.(هذا أنا (بيلي
332
00:28:52,701 --> 00:28:53,834
.أتصل فقط
333
00:28:53,934 --> 00:28:56,705
،"يبدو إن لدينا نقصًا بشموع "وود ويك
334
00:28:56,804 --> 00:28:58,673
.تلك التي برائحة غابة عيد الميلاد
335
00:28:58,700 --> 00:29:00,057
.لذا، حبذا لو أرسلتِ صندوقًا آخر
336
00:29:00,074 --> 00:29:01,543
.رقم طلب الشراء هو 313
337
00:29:02,042 --> 00:29:03,043
.شكرًا
338
00:29:04,745 --> 00:29:06,113
.مرحبًا -
.مرحبًا -
339
00:29:06,213 --> 00:29:07,848
،شقيقتي استُدعيت إلى العمل
340
00:29:07,915 --> 00:29:10,217
لذا سأصطحب ابن أختي إلى
.تدريب الهوكي
341
00:29:10,284 --> 00:29:11,552
هل تريد مرافقتي؟
342
00:29:11,952 --> 00:29:12,987
ماذا عن المتجر؟
343
00:29:13,087 --> 00:29:14,255
.أبي سيكون هنا
344
00:29:15,422 --> 00:29:16,457
.حسنًا
345
00:29:18,926 --> 00:29:20,627
.حسنًا. أجل -
هل تريد الذهاب؟ حقًا؟ -
346
00:29:21,262 --> 00:29:22,262
.حسنًا، لنذهب
347
00:29:26,333 --> 00:29:28,969
إذًا شقيقتكِ، ألا تعمل في المتجر أبدًا؟
348
00:29:29,671 --> 00:29:31,071
.لا
349
00:29:31,171 --> 00:29:33,742
،رغم إن المتجر يحمل اسم أمي
.إلا إن هذا الأمر لا يستهويها
350
00:29:38,178 --> 00:29:41,081
.أمي توفيت عندما كنا صغيرتين
351
00:29:41,181 --> 00:29:43,450
أصيبت بنوبة صرع بينما كانت
.تقود السيارة
352
00:29:43,551 --> 00:29:44,586
.بووم
353
00:29:46,755 --> 00:29:47,921
.أنا آسف
354
00:29:48,956 --> 00:29:50,759
.أعتقد فقط إن وجودها هناك يؤلمها كثيرًا
355
00:29:52,092 --> 00:29:54,828
.بام)، (بيلي)، أنظرا إلى هذا)
356
00:29:55,796 --> 00:29:58,799
.تبًا نعم
357
00:30:01,268 --> 00:30:03,871
أنتِ متقبلة للوضع، صحيح؟
المتجر وما إلى ذلك؟
358
00:30:04,539 --> 00:30:07,174
.أعني، أنا هي الوريثة
359
00:30:09,511 --> 00:30:11,613
،هذا ما يريده والدي
360
00:30:11,713 --> 00:30:13,380
...وأعلم إن هذا سيسعده، لذا
361
00:30:14,348 --> 00:30:15,348
ماذا عنك؟
362
00:30:18,085 --> 00:30:19,654
،أنا نوعًا ما تائه طوال حياتي
363
00:30:19,754 --> 00:30:21,055
.منذ أن كنتُ في الثامنة من عمري
364
00:30:22,156 --> 00:30:23,324
.أجل، لا أعلم
365
00:30:23,424 --> 00:30:26,427
،أظنني مستعد نوعًا ما للاستقرار
366
00:30:26,493 --> 00:30:27,995
هل تفهمين قصدي؟
367
00:30:28,095 --> 00:30:31,165
منزل جميل، زوجة لطيفة، طفلان
وحافلة صغيرة؟
368
00:30:34,301 --> 00:30:35,469
أجل، لما لا؟
369
00:30:38,872 --> 00:30:40,074
.بودين)، ركز جيدًا)
370
00:30:40,174 --> 00:30:42,644
.أداؤك مقرف للغاية
371
00:30:43,177 --> 00:30:44,211
.كسول تافه
372
00:30:45,379 --> 00:30:46,379
.هي
373
00:30:47,742 --> 00:30:48,742
.ليس بهذه الأثناء
374
00:30:48,750 --> 00:30:50,752
.نعم، الآن. هي
375
00:30:51,418 --> 00:30:52,654
.لستُ في مزاج يسمح بذلك
376
00:30:52,754 --> 00:30:54,656
.لا يهمني. أنظر اليها
377
00:30:55,155 --> 00:30:56,323
.معطف وردي
378
00:30:56,423 --> 00:30:57,423
.لديها طفل
379
00:30:57,458 --> 00:30:58,593
،أجل، على ما يبدو
380
00:30:58,660 --> 00:31:00,194
.ستقدم له معروفًا بذلك
381
00:31:04,666 --> 00:31:05,966
هل تعرف (دلفين)؟
382
00:31:06,300 --> 00:31:08,503
دلفين أندرسون)؟)
383
00:31:08,670 --> 00:31:09,970
.السيدة ذات المعطف الوردي
384
00:31:10,037 --> 00:31:11,639
.لا
.لا، لا أعرفها
385
00:31:11,706 --> 00:31:12,706
.لا
386
00:31:14,408 --> 00:31:16,578
.يبدو إنك تريد التعرف اليها
.يمكنني أن أعرفك عليها
387
00:31:16,678 --> 00:31:17,678
.لا بأس بذلك
388
00:31:17,679 --> 00:31:18,847
...هذا -
!(دلفين) -
389
00:31:20,214 --> 00:31:22,617
.هذا سيكون مشوقًا
390
00:31:22,717 --> 00:31:23,717
.(مرحبًا، (بام
391
00:31:23,718 --> 00:31:24,718
.(مرحبًا، (دل
392
00:31:24,719 --> 00:31:26,120
.(أريد أن أعرفكِ على (بيلي
393
00:31:26,220 --> 00:31:27,454
.إنه الموظف الجديد في المتجر
394
00:31:28,556 --> 00:31:29,724
.فهمت
395
00:31:30,290 --> 00:31:31,392
.تشرّفتُ بمقابلتك
396
00:31:34,596 --> 00:31:36,997
.سأعود حالاً
397
00:31:41,969 --> 00:31:44,338
.لا بأس
.أعرف فيما تفكر
398
00:31:57,050 --> 00:31:58,051
!أنت
399
00:32:01,922 --> 00:32:02,990
.(تومي)
400
00:32:03,591 --> 00:32:05,926
.(تومي)، (تومي)
.(تومي)
401
00:32:06,594 --> 00:32:07,928
.توقف، توقف
402
00:32:11,633 --> 00:32:12,633
.عن إذنك
403
00:32:18,005 --> 00:32:19,306
.توقفي عن هذا
404
00:32:23,678 --> 00:32:26,380
ليام)؟ (ليام)، ما الذي حدث؟)
405
00:32:26,447 --> 00:32:29,016
قالوا إن عصاي للفتيات لأن لونها وردي
406
00:32:29,082 --> 00:32:31,285
وقالوا إن الشواذ فقط هم من يرتدون
.زلاجات الاستعراض
407
00:32:31,385 --> 00:32:33,320
ثم دفعوني وقالوا إن الخاطف
408
00:32:33,420 --> 00:32:36,658
.سيأخذني، لأن شكله يشبه البنات
409
00:32:36,758 --> 00:32:38,760
.يا الهي، تبًا
.أنا آسفة
410
00:32:39,794 --> 00:32:42,831
أنتِ، أنتِ! ما هذا بحق الجحيم؟
411
00:32:44,599 --> 00:32:46,033
أين كنت؟
412
00:32:46,133 --> 00:32:48,268
."لقد تهجموا عليه ونادوه بـ "الشاذ
413
00:32:48,335 --> 00:32:50,237
.إنهم مجرد صبيان
.يمزحون وحسب
414
00:32:50,337 --> 00:32:51,673
...يمزحون
أهم يمزحون؟
415
00:32:51,686 --> 00:32:53,143
.تعال وامزح معي يا حقير -
.اهدئي -
416
00:32:53,173 --> 00:32:55,042
.ما رأيك بذلك؟ هيا بنا
!سأوسعك ضربًا
417
00:32:55,142 --> 00:32:56,477
.أخرج هذه العاهرة من ملعبي
418
00:32:56,544 --> 00:32:57,579
أنا عاهرة؟
419
00:32:57,679 --> 00:32:59,781
!سأحرق منزلك اللعين بالكامل
420
00:33:03,551 --> 00:33:04,686
هل لديك أي أوراق برقم تسعة؟
421
00:33:04,752 --> 00:33:05,920
.اسحب ورقة
422
00:33:08,790 --> 00:33:10,725
هل خالتك هكذا دائمًا؟
423
00:33:10,792 --> 00:33:13,460
.ليس دائمًا
.فقط عندما تغضب
424
00:33:14,929 --> 00:33:16,664
.لطالما كانت أشبه بقنبلة موقوتة
425
00:33:18,131 --> 00:33:22,369
أحيانًا يبدو الأمر وكأن هناك شخصًا
.آخر يسكنها
426
00:33:24,973 --> 00:33:26,206
من هو "الخاطف"؟
427
00:33:26,306 --> 00:33:27,976
.إنه يسرق الأطفال
428
00:33:28,041 --> 00:33:30,879
.ليام)، لا يوجد خاطف)
429
00:33:32,881 --> 00:33:36,416
.ليست سوى أسطورة شعبية متداولة هنا
430
00:33:37,552 --> 00:33:40,922
لكن مؤخرًا أصبحتُ أشعر بأنها
.قريبة جدًا منا
431
00:33:43,591 --> 00:33:46,260
بضع البلدات في المقاطعة شهدت
.اختفاء بعض الأطفال
432
00:33:48,128 --> 00:33:51,131
لكن لحسن الحظ، لم تصل "هاكيت" بعد
.إلى ذلك الجدار
433
00:34:13,755 --> 00:34:14,789
.(ماكس)
434
00:34:16,591 --> 00:34:17,592
.(مرحبًا، (بامي
435
00:34:18,760 --> 00:34:20,060
ماذا تفعل هنا؟
436
00:34:20,127 --> 00:34:21,428
تعلمين إنني والرفاق في المركز
437
00:34:21,495 --> 00:34:23,297
...نبقى على تواصل لذا
438
00:34:24,464 --> 00:34:28,168
اتصلوا بيّ، وأتيتُ إلى هنا
.بأسرع ما يمكنني
439
00:34:36,711 --> 00:34:40,280
إذًا، ما زلتِ تقومين بمثل هذه الأشياء؟
440
00:34:40,380 --> 00:34:41,380
.أجل
441
00:34:41,883 --> 00:34:44,217
هل تضربين الأطفال الآن؟
442
00:34:44,284 --> 00:34:45,452
.لقد استحقوا ذلك
443
00:34:49,924 --> 00:34:52,259
.حسنًا، أنتِ حرة في الذهاب
444
00:34:55,195 --> 00:34:56,363
ماذا تقصد؟
445
00:34:56,463 --> 00:34:57,464
.يمكنكِ الذهاب
446
00:34:58,967 --> 00:35:00,133
إذًا، أديت عملك كشرطي؟
447
00:35:00,969 --> 00:35:03,004
.أجل
.أجل، أديتُ عملي كشرطي
448
00:35:03,838 --> 00:35:04,872
.على الرحب والسعة
449
00:35:05,673 --> 00:35:08,810
لحسن حظكِ إن الوالدين لن
.يقدما بلاغًا ضِدكِ
450
00:35:08,876 --> 00:35:10,545
قالوا إن كان الفتيان فعلوا ما قلته
451
00:35:10,612 --> 00:35:12,346
...فقد استحقوا ذلك، لذا
452
00:35:13,414 --> 00:35:15,153
الحمد لله، لا يزال هناك أهل يحسنون
التربية، صحيح؟
453
00:35:15,182 --> 00:35:16,216
.وصلت الفكرة
454
00:35:26,493 --> 00:35:27,595
.أنظري اليّ
455
00:35:35,803 --> 00:35:37,371
...أنتِ لا تجيبين على أي من
456
00:35:37,471 --> 00:35:38,906
.أنت لكمتني في وجهي
457
00:35:39,007 --> 00:35:40,575
.تعلمين إني لم أكن أقصد
458
00:35:40,675 --> 00:35:41,709
.الأمر انتهى
459
00:35:42,677 --> 00:35:44,177
.لن تحظى بفرصة ثانية
460
00:35:44,879 --> 00:35:46,047
.(تقبل الأمر، (ماكس
461
00:36:24,384 --> 00:36:25,553
.أشتاق لكِ
462
00:36:47,842 --> 00:36:49,544
.على بُعد ساعة من هنا -
.رائع -
463
00:36:49,644 --> 00:36:51,344
ذا وايتشيل"؟" -
.أجل -
464
00:36:51,411 --> 00:36:52,947
."أجل، "ذا وايتشل -
."ذا وايتشل" -
465
00:36:53,047 --> 00:36:54,381
."أحب الذهاب إلى "ويست هوك
466
00:36:56,416 --> 00:36:59,053
...أخبره عن
467
00:36:59,754 --> 00:37:01,254
.يا الهي، حبيبتي
468
00:37:04,759 --> 00:37:06,594
بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟
469
00:37:06,661 --> 00:37:08,029
.أنا بخير، أبي
.شكرًا على السؤال
470
00:37:08,129 --> 00:37:09,130
.أنا آسف
471
00:37:09,197 --> 00:37:10,297
...(بيلي)
472
00:37:10,363 --> 00:37:11,699
.أشعر بذلك الإحساس مجددًا
473
00:37:11,799 --> 00:37:12,799
.ليس الآن
474
00:37:13,167 --> 00:37:15,169
.أبقِ عينيك مفتوحتين
475
00:37:15,870 --> 00:37:16,870
.مرحبًا
476
00:37:16,904 --> 00:37:19,406
.أنا و(بيلي) لعبنا الورق وأنا ربحت
477
00:37:19,507 --> 00:37:21,241
.رائع
478
00:37:21,341 --> 00:37:22,877
.يا لك من محظوظ
479
00:37:25,245 --> 00:37:26,781
إذًا، هل سمعتُ كلمة مثلجات؟
480
00:37:26,881 --> 00:37:27,881
.أجل
481
00:37:27,882 --> 00:37:29,242
.أنا أيضًا سمعت مثلجات
لنتناول المثلجات
482
00:37:29,249 --> 00:37:31,052
.مثلجات
483
00:37:50,004 --> 00:37:51,506
...أنا حقًا أعتقد -
...أردتُ أن -
484
00:37:52,006 --> 00:37:53,808
.آسف، أنتِ أولاً -
...لا -
485
00:37:55,342 --> 00:37:59,346
.شكرًا لك جزيلاً على كل شيء اليوم
486
00:38:00,915 --> 00:38:04,051
...أشعر أحيانًا إن ذلك، الغضب
487
00:38:04,118 --> 00:38:05,219
اضطراب الشخصية المتفجرة؟
488
00:38:06,053 --> 00:38:09,824
.نعم
.أشعر وكأنها وسيلة للهروب
489
00:38:09,864 --> 00:38:11,404
وكأنه الشيء الوحيد الذي أملك
.السيطرة عليه
490
00:38:11,424 --> 00:38:14,529
وأدرك إن هذا قد يبدو كلام شخص
.مضطرب عقليًا
491
00:38:14,629 --> 00:38:15,830
.لا
492
00:38:20,500 --> 00:38:21,936
هل أنا شخص سيء؟
493
00:38:22,003 --> 00:38:23,003
.لا
494
00:38:23,504 --> 00:38:25,640
لا، يمكنني أن أؤكد لكِ الآن
495
00:38:25,706 --> 00:38:28,176
.إنكِ لستِ شخصًا سيئًا بالتأكيد
496
00:38:31,045 --> 00:38:33,214
كدتُ أقضم أنف طفل في
.الصف الثالث
497
00:38:34,048 --> 00:38:36,449
أترى؟
.هذا ما أقوله
498
00:38:36,550 --> 00:38:37,550
.أعلم إني شخص سيء
499
00:38:37,552 --> 00:38:40,788
فعل أمر سيئ لا يعني بالضرورة
.إنكِ شخص سيء
500
00:38:41,622 --> 00:38:43,124
.الأشخاص الطيبون يفعلون أشياءً سيئة
501
00:38:43,224 --> 00:38:44,391
أكره أن أفسد
502
00:38:44,457 --> 00:38:46,961
هذه اللحظات العاطفية، لكن
.علينا الانطلاق
503
00:38:49,130 --> 00:38:51,299
.حسنًا. دورك
504
00:38:52,633 --> 00:38:54,268
.قصتي ليست عاطفية بقدر قصتكِ
505
00:38:54,334 --> 00:38:55,703
عاطفية؟
.لا
506
00:38:56,204 --> 00:38:57,370
.تلك لم تكن عاطفية
507
00:38:57,470 --> 00:38:58,571
كون المرء شخصًا سيئًا يختلف
508
00:38:58,606 --> 00:39:00,131
.عن قيامه بفعل سيئ -
.لكنها عاطفية قليلاً -
509
00:39:00,141 --> 00:39:01,474
أليس هذا ما قلته للتو؟
510
00:39:01,976 --> 00:39:02,999
.هذا كلام عاطفي
511
00:39:04,212 --> 00:39:05,279
.لا
512
00:39:05,378 --> 00:39:08,049
.أكره الكلام العاطفي، لذا هات ما عندك
513
00:39:08,850 --> 00:39:10,051
.حسنًا، ها هو الأمر يبدأ
514
00:39:14,755 --> 00:39:15,890
هل يمكنني استعارة سيارتكِ؟
515
00:39:19,160 --> 00:39:21,162
.مدهش
.أجل، أنت محق
516
00:39:21,262 --> 00:39:23,363
.هذا لم يكن عاطفيًا
.هذا كان سخيفًا للغاية
517
00:39:23,403 --> 00:39:25,472
.أجل، لقد كان تصرفًا سخيفًا
...لستِ مضطرة أن تعطيني
518
00:39:25,498 --> 00:39:26,834
.لا، لا بأس
.تفضل
519
00:39:29,136 --> 00:39:31,672
لعلمك، سأكتشف ما الذي يدور
.هناك في الداخل
520
00:39:32,840 --> 00:39:34,141
.سأفعلها
521
00:39:36,878 --> 00:39:38,079
إذًا ما الحكاية؟
522
00:39:38,179 --> 00:39:39,947
لديك موعد غرامي مثير مع (دلفين)؟
523
00:39:40,047 --> 00:39:43,284
.أجل
.أنتِ... لا تملكين أدنى فكرة
524
00:39:52,459 --> 00:39:53,895
كم يبعد هذا المكان؟
525
00:39:53,961 --> 00:39:55,263
.فقط استمر على هذا الطريق
526
00:39:55,329 --> 00:39:56,597
.بدأنا نقترب
527
00:39:58,766 --> 00:39:59,990
.أنا أقود السيارة منذ نحو ساعة
528
00:40:04,094 --> 00:40:06,573
"أندرسون"
529
00:40:11,712 --> 00:40:13,514
ما الذي يجري هنا؟
530
00:40:16,017 --> 00:40:18,920
.أجل. لنستكشف المكان أولاً
531
00:40:29,297 --> 00:40:30,463
هل تحمل سلاحًا يا (سانتا)؟
532
00:40:38,506 --> 00:40:39,573
.يمكنك الذهاب الآن
533
00:40:58,926 --> 00:41:01,996
.هذا ما لم أكن أتوقعه
534
00:41:02,096 --> 00:41:06,267
.لنعثر عليها فحسب وننهي هذا الأمر
535
00:41:06,334 --> 00:41:07,335
.أتفق
536
00:41:07,835 --> 00:41:10,871
.نحن حُجّاجٌ في أرضٍ غير مقدسة
537
00:41:26,587 --> 00:41:27,922
مرحبًا؟
538
00:41:29,590 --> 00:41:30,925
.مرحبًا، جميعًا
539
00:41:32,593 --> 00:41:35,529
بداية أود أن أشكركم جميعًا على
.حضوركم الليلة
540
00:41:36,163 --> 00:41:37,832
هذا هو الحفل السنوي الثالث
541
00:41:37,932 --> 00:41:41,602
."لـ "أحلم بعيد ميلاد للقوة البيضاء
542
00:41:44,005 --> 00:41:46,207
أعلم، صحيح؟
!النصر
543
00:41:46,307 --> 00:41:47,908
!النصر
544
00:41:48,709 --> 00:41:49,977
الليلة هي الليلة
545
00:41:50,044 --> 00:41:53,014
،التي سنظهر فيها وجوهنا الحقيقية
546
00:41:53,714 --> 00:41:56,217
.ومن نكون حقًا من الداخل
547
00:41:56,751 --> 00:41:58,619
.شيءٌ يجبرنا العالم على إخفائه
548
00:41:59,220 --> 00:42:01,922
.يجعلنا نشعر بالخزي
549
00:42:02,957 --> 00:42:05,626
لا ينبغي لنا أن نشعر بالخزي
،بسبب معتقداتنا
550
00:42:06,127 --> 00:42:09,363
.أو لرغبتنا في "أمريكا" أفضل لأطفالنا
551
00:42:09,964 --> 00:42:14,268
كلا، الليلة نذكر أنفسنا
552
00:42:14,335 --> 00:42:17,506
بأن عيد الميلاد لا يزال عِيدًا
للمسيحيين البيض
553
00:42:17,571 --> 00:42:20,875
.ولا يمكن لأحد أن ينتزعه منا
554
00:42:21,842 --> 00:42:25,880
لذا، تناولوا مشروبًا، وتبادلوا القبلات
مع من تحبون
555
00:42:25,946 --> 00:42:31,052
.تحت غصن الدُّبْق، واستمتعوا بوقتكم اللعين
556
00:42:31,752 --> 00:42:32,953
!النصر
557
00:42:33,152 --> 00:42:36,014
"أقتل (دلفين)"
558
00:42:36,557 --> 00:42:38,926
حسنًا. بماذا نفكر الآن؟
559
00:42:38,993 --> 00:42:41,595
هل نراقب المكان؟ أم ننتظر ذهابها
إلى المرحاض؟
560
00:42:42,129 --> 00:42:43,998
.لا
.سنقتلهم جميعهم
561
00:42:44,098 --> 00:42:45,534
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر
562
00:42:45,633 --> 00:42:46,867
.دعنا نتحدث عن هذا
563
00:42:49,336 --> 00:42:50,805
.لا شيء لنتكلم به
564
00:42:50,871 --> 00:42:52,306
،بحق الرب
565
00:42:52,373 --> 00:42:53,874
.على الأقل أحضر سلاحًا
566
00:42:54,509 --> 00:42:55,743
.الأسلحة للجبناء
567
00:42:58,080 --> 00:42:59,662
"أقتل النازيين"
568
00:43:00,381 --> 00:43:02,450
...يا (سانتا)، أتريدني أن أتفقد ذلك
569
00:44:36,844 --> 00:44:38,412
ما هذا الهراء؟
570
00:45:40,675 --> 00:45:41,842
.سحقًا
571
00:45:45,547 --> 00:45:46,581
.يا الهي
572
00:45:50,784 --> 00:45:51,784
.لا تقلق يا فتى
573
00:45:53,921 --> 00:45:55,389
.أعلم إلى أين هي ذاهبة
574
00:46:26,655 --> 00:46:27,888
.عقاب
575
00:47:55,744 --> 00:47:56,845
.تبًا
576
00:47:58,713 --> 00:48:00,881
.تبًا
577
00:48:33,046 --> 00:48:34,716
.كدنا أن نموت الليلة
578
00:48:35,717 --> 00:48:37,552
.أجل، لكن لم نمت
579
00:48:37,619 --> 00:48:40,254
.كان تصرّفًا متهورًا. غبيًا
580
00:48:41,922 --> 00:48:43,090
أردتَ مني أن أستمر؟
581
00:48:43,157 --> 00:48:44,958
.أجل، باستخدام سلاح
582
00:48:45,926 --> 00:48:47,428
.أنا آسف، لدي مبادئ
583
00:48:47,494 --> 00:48:48,996
.مبادئك كلام فارغ
584
00:48:49,096 --> 00:48:50,765
.كان الأمر يتعلق بالسيطرة
585
00:48:50,832 --> 00:48:53,100
.أردتَ فقط القيام بالأمر على طريقتك
586
00:48:53,668 --> 00:48:57,204
.أجل، حسنًا
.ربما أنت على حق
587
00:48:58,205 --> 00:48:59,707
...أنظر
588
00:48:59,808 --> 00:49:02,844
.الأمر وما فيه إني لا أريد رؤيتك تُقتل
589
00:49:04,344 --> 00:49:05,412
!تبًا
590
00:49:07,549 --> 00:49:08,583
!تبًا
591
00:49:08,683 --> 00:49:11,218
.أعانك الله على هذا الجرح
592
00:49:19,478 --> 00:49:21,622
"ديسمبر 23"
593
00:49:21,629 --> 00:49:24,965
.حسنًا، اختيار جيد
.حسنًا
594
00:49:26,133 --> 00:49:29,369
.ميلاد مجيد وتوخي الحذر
595
00:49:29,470 --> 00:49:30,872
.آسف لأني تأخرت
596
00:49:30,971 --> 00:49:34,676
.شكرًا للرب إنك هنا
ماذا حدث لوجهك؟
597
00:49:34,742 --> 00:49:35,742
ماذا؟
598
00:49:35,810 --> 00:49:38,312
...وجـ
أتعرف ماذا؟
599
00:49:38,378 --> 00:49:41,281
.هذا ليس من شأني
.أنا آسفة
600
00:49:41,381 --> 00:49:43,016
.لديّ مشكلة صغيرة
601
00:49:43,083 --> 00:49:44,218
ما الأمر؟
602
00:49:44,284 --> 00:49:45,687
.سانتا) لم يأتي)
603
00:49:45,753 --> 00:49:47,321
جورج) كان يُفترض أن يكون هنا)
،قبل ساعة
604
00:49:47,421 --> 00:49:48,723
.واتصلتُ به أكثر من مرة
605
00:49:48,790 --> 00:49:50,825
حتى إني طلبتُ من (كلير) أن
،تذهب إلى منزله
606
00:49:50,925 --> 00:49:53,561
.لكن لا أحد هناك -
..عذرًا، هل (جورج) هذا -
607
00:49:53,628 --> 00:49:55,429
هو الرجل الذي كنتِ تتحدثين معه
608
00:49:55,496 --> 00:49:56,496
ذلك اليوم؟
609
00:49:56,531 --> 00:49:58,666
جورج فيلمو). هو من يقوم بدور)
.سانتا) لدينا كل عام)
610
00:49:59,133 --> 00:50:00,394
هل يمكن لوالدكِ القيام بالدور؟
611
00:50:00,434 --> 00:50:01,769
.لا. لا مستحيل
612
00:50:01,836 --> 00:50:03,136
.ليس منذ حادثة التبرز
613
00:50:03,671 --> 00:50:04,739
حادثة التبرز؟
614
00:50:05,239 --> 00:50:06,340
هل يمكنك القيام بالدور؟
615
00:50:07,140 --> 00:50:09,176
.سأقدر لك ذلك كثيرًا يا بني
616
00:50:09,911 --> 00:50:11,913
.لا. قل لها لا
617
00:50:12,012 --> 00:50:13,948
أعلم إنها ليست وظيفتك، لكن هذا
سيعني الكثير
618
00:50:14,047 --> 00:50:15,382
.خاصة بالنسبة ليّ
619
00:50:15,449 --> 00:50:16,618
بيلي)، إذا ارتديت تلك البدلة)
620
00:50:16,718 --> 00:50:19,052
،من رأسك حتى أخمص قدميك
.فستفقد السيطرة
621
00:50:21,923 --> 00:50:22,924
أين البدلة؟
622
00:50:22,991 --> 00:50:24,258
.(شكرًا لك، (بيلي
623
00:50:25,827 --> 00:50:27,896
.حسنًا، إنها في المكتب الخلفي
624
00:50:27,962 --> 00:50:29,864
هل تعرف ماذا تفعل؟
625
00:50:29,964 --> 00:50:31,631
.أفترض إنك لم تقم بدور (سانتا) من قبل
626
00:50:37,872 --> 00:50:39,039
ماذا تفعل؟
627
00:50:39,707 --> 00:50:40,875
.سأتدبر الأمر
628
00:50:40,975 --> 00:50:42,544
.هذا الأمر يفوق قدرتك
629
00:50:42,644 --> 00:50:44,646
.ثق بيّ، لقد مررتُ بهذا من قبل
630
00:50:44,712 --> 00:50:45,780
.أنا لستُ أنت
631
00:51:17,377 --> 00:51:19,614
حسنًا، من منكم متحمس لمقابلة (سانتا)؟
632
00:51:22,182 --> 00:51:24,217
.يا الهي، هذا سيكون سيئًا
633
00:51:25,419 --> 00:51:27,321
.أحسنتِ
634
00:51:27,922 --> 00:51:29,489
.حسنًا، (سيليا)، أنظري إلى هنا، حبيبتي
635
00:51:29,591 --> 00:51:31,059
.ابتسمي
636
00:51:52,513 --> 00:51:53,748
.بيلي)، اسمعني)
637
00:51:54,414 --> 00:51:56,584
.أنت لن تقوم بقتل هذه الفتاة الصغيرة
638
00:51:56,684 --> 00:52:00,054
هل تسمعني؟
.(هذا ليس من شيم (بيلي
639
00:52:01,455 --> 00:52:02,724
.(بيلي). (بيلي)
640
00:52:03,290 --> 00:52:05,425
.أريدك أن تنسى ما أنت عليه
641
00:52:06,259 --> 00:52:09,764
.انسى ما تفعله
افعل بالضبط ما أقوله، حسنًا؟
642
00:52:10,464 --> 00:52:15,135
.فقط جارِني فيما أقول، يا صاح
.جارني
643
00:52:17,471 --> 00:52:19,473
.مرحبًا أيتها الصغيرة
ما هو إسمكِ؟
644
00:52:20,675 --> 00:52:22,076
إذًا، ما هو إسمكِ؟
645
00:52:22,175 --> 00:52:23,175
.(سيليا)
646
00:52:23,210 --> 00:52:24,712
.يا له من إسم جميل
647
00:52:24,812 --> 00:52:25,947
،)أخبريني يا (سيليا
648
00:52:26,714 --> 00:52:28,850
هل كنتِ فتاة مطيعة هذه السنة؟
649
00:52:29,751 --> 00:52:30,785
هل كنتِ فتاة مطيعة
650
00:52:30,885 --> 00:52:31,953
هذه السنة، (سيليا)؟
651
00:52:32,053 --> 00:52:35,155
.نعم، حسنًا، ما عدا مرة واحدة
652
00:52:35,255 --> 00:52:38,325
،كنتُ غاضبة من أمي ورميت موزة عليها
653
00:52:38,425 --> 00:52:39,594
.لكني اعتذرتُ لها
654
00:52:39,661 --> 00:52:41,863
.أنا سعيد جدًا بسماع ذلك
655
00:52:42,429 --> 00:52:44,364
هل هناك شيء مميز تريدينه
في عيد الميلاد؟
656
00:52:44,932 --> 00:52:46,266
.لوح تزلج وردي
657
00:52:46,801 --> 00:52:49,804
يا سلام. أنتِ متزلجة؟
658
00:52:50,303 --> 00:52:51,405
.أجل
659
00:52:51,506 --> 00:52:52,573
...و
660
00:52:52,674 --> 00:52:54,075
،ما رأيكِ أن نحضر لكِ خوذة
661
00:52:54,174 --> 00:52:56,744
كي لا تصيبي رأسكِ الصغيرة؟
662
00:52:56,844 --> 00:52:58,245
وردية؟
663
00:52:58,345 --> 00:52:59,681
.وردية
664
00:53:04,052 --> 00:53:06,219
.ميلاد مجيد
665
00:53:06,286 --> 00:53:08,589
.المهمة لك الآن يا فتى
666
00:53:08,656 --> 00:53:09,791
.يمكنك القيام بهذا
667
00:53:10,925 --> 00:53:11,926
.إنه بارع جدًا
668
00:53:13,594 --> 00:53:14,929
...أجل، إنه
669
00:53:16,798 --> 00:53:18,800
.أجل، رائع، تعلم
670
00:53:26,007 --> 00:53:28,142
سانتا)، ماذا حدث لوجهك؟)
671
00:53:28,208 --> 00:53:33,047
رودولف) كان مشاكسًا بعض الشيء)
.ليلة أمس
672
00:53:37,051 --> 00:53:38,218
.إنه رائع جدًا
673
00:53:40,454 --> 00:53:42,056
.(أتذكرُ حين أخذتُكِ لمقابلة (سانتا
674
00:53:48,462 --> 00:53:49,462
...يا فتى
675
00:53:49,463 --> 00:53:51,431
.أشعر بذلك الإحساس مجددًا
676
00:53:51,498 --> 00:53:52,867
.(ليس الآن، (تشارلي
677
00:53:52,967 --> 00:53:54,635
...أعلم، أعلم. أنا فقط
678
00:53:54,702 --> 00:53:56,003
.قلت ليس الآن
679
00:53:57,171 --> 00:53:58,873
.فقط ألقِ نظرة سريعة على الحشود
680
00:54:11,519 --> 00:54:13,187
إذًا ماذا تريد في عيد الميلاد يا صاح؟
681
00:54:13,253 --> 00:54:14,254
.دراجة
682
00:54:29,670 --> 00:54:30,738
.شكرًا لك
683
00:54:32,673 --> 00:54:33,808
.العفو
684
00:54:37,078 --> 00:54:38,746
ماذا؟
ما الأمر؟
685
00:54:38,846 --> 00:54:40,214
هل أحتاج لتذكيرك
686
00:54:40,280 --> 00:54:41,516
بما نفعله مجددًا؟
687
00:54:42,683 --> 00:54:43,885
.أنا على دراية
688
00:54:43,951 --> 00:54:45,920
ماذا يحصل إن لم نفعل الأمر؟
689
00:54:49,624 --> 00:54:50,758
.قولها
690
00:54:51,926 --> 00:54:52,960
.لا أريد أن أقولها
691
00:54:54,262 --> 00:54:55,997
.دعنا نقولها معًا إذًا
692
00:54:56,097 --> 00:54:57,098
.لا أريد أن نقولها معًا
693
00:54:57,165 --> 00:54:59,133
.لا بأس، إذًا أنا سأقولها
694
00:55:00,500 --> 00:55:04,005
سيموت شخص آخر، ولن يكون
.لدينا حق الاختيار
695
00:55:04,639 --> 00:55:06,473
أتريد التحدث عن السيطرة يا صاح؟
696
00:55:06,541 --> 00:55:10,545
مَن تُفضل أن يكون؟
نازيًا أم فتاة في التاسعة؟
697
00:55:10,645 --> 00:55:11,879
...قاتل أو أم لديها
698
00:55:11,946 --> 00:55:14,282
.أجل، فهمت
.فهمت
699
00:55:14,381 --> 00:55:16,517
.لا أعتقد إنك فهمت
700
00:55:17,051 --> 00:55:18,719
ليس هذا الوقت المناسب لكسر
701
00:55:18,786 --> 00:55:20,721
.سلسلة قتل مثالية استمرت لعشر سنوات
702
00:55:29,263 --> 00:55:30,298
هل سمعتَ ما قلته؟
703
00:55:30,363 --> 00:55:31,498
.صه
704
00:55:34,302 --> 00:55:35,468
مرحبًا؟
705
00:55:39,707 --> 00:55:40,707
مرحبًا؟
706
00:56:10,671 --> 00:56:12,039
.انتظري، انتظري
707
00:56:35,763 --> 00:56:39,634
.انتظر، انتظر
.أبقِها عليك
708
00:57:14,969 --> 00:57:16,203
.أريد البقاء معكِ
709
00:57:19,707 --> 00:57:21,008
.أريد الذهاب إلى حيث تذهب
710
00:57:28,883 --> 00:57:30,184
.صنعتُ لكِ شيئًا
711
00:57:46,634 --> 00:57:47,702
هل أعجبتكِ؟
712
00:57:49,303 --> 00:57:50,303
...كيف
713
00:57:52,039 --> 00:57:53,341
.تعلمتُ من الأفضل
714
00:57:56,844 --> 00:57:59,013
.أرأيتِ؟ بوسع الملاك أن تذهب أينما تشاء
715
00:58:02,550 --> 00:58:03,718
.هذا مبتذل إلى أبعد حد
716
00:58:05,553 --> 00:58:06,754
.بذلتُ جهدًا كبيرًا في ذلك
717
00:58:09,256 --> 00:58:10,256
.إنها جميلة
718
00:58:21,234 --> 00:58:24,352
"ليلة عيد الميلاد"
719
00:58:26,207 --> 00:58:28,042
!أبي
.نحن هنا
720
00:58:29,210 --> 00:58:30,911
هل يمكن أن تضع هذا في المطبخ
من فضلك؟
721
00:58:34,181 --> 00:58:35,216
.اذهب، اذهب
722
00:58:50,765 --> 00:58:52,466
ما الذي مات هنا؟
723
00:58:57,038 --> 00:58:59,140
.أنت، تعال ساعدني
724
00:58:59,206 --> 00:59:01,475
خافيير)، هلّا تركت ذلك الشيء؟)
725
00:59:38,008 --> 00:59:42,056
"مفقودة"
"ليزا نيلسون فرايز) - 12 سنة)"
726
00:59:42,616 --> 00:59:44,852
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟
727
00:59:44,919 --> 00:59:46,954
.منذ يومين
728
00:59:47,054 --> 00:59:48,489
.كان... كان هنا
729
00:59:48,589 --> 00:59:51,292
.كان... كان في المتجر
730
00:59:51,792 --> 00:59:53,160
.(لقد عثروا على (جورج
731
00:59:53,260 --> 00:59:54,428
...كنا... كنا نتحدث
732
00:59:54,495 --> 00:59:56,597
...ابنته وحفيده
733
00:59:56,664 --> 00:59:59,967
.وجدوا جثته
.لقد قُتِل
734
01:00:05,406 --> 01:00:07,341
.هذا ليس الجزء الأكثر جنونًا حتى
735
01:00:09,210 --> 01:00:14,215
وجدوا (غيل)، زوجته، ملفوفة في سجادة
736
01:00:15,850 --> 01:00:18,385
.ومخبأة في تجويف ضيق في قبو منزله
737
01:00:23,090 --> 01:00:24,892
.قالوا إنه قتلها
738
01:00:27,628 --> 01:00:29,330
.طعنها حتى الموت
739
01:00:29,830 --> 01:00:31,799
.كنتُ أتحدثُ معه طوال الوقت
...أنا
740
01:00:33,267 --> 01:00:38,172
.كان لطيفًا جدًا
.ظننتُ نفسي أعرفه
741
01:00:48,415 --> 01:00:50,084
من الذي هناك؟
742
01:00:50,184 --> 01:00:51,385
.هذا يجعلك تتساءل حقًا
743
01:00:52,720 --> 01:00:54,989
.(إنه (بيلي
744
01:00:55,624 --> 01:00:56,991
...من تعرف أيضًا قد يكون قادرًا
745
01:00:57,091 --> 01:00:58,726
.إنه جديد -
.على إخفاء شرٍّ كهذا... -
746
01:00:58,792 --> 01:00:59,894
.إنه شاب صالح
747
01:00:59,960 --> 01:01:01,128
على مرأى من الجميع؟...
748
01:01:05,466 --> 01:01:07,101
متى آخر مرة رأيت فيها السيد (فيلمو)؟
749
01:01:10,738 --> 01:01:11,805
.دعوني أتذكر
750
01:01:11,872 --> 01:01:16,210
...بدأت العمل هنا في 20 الشهر، لذا
751
01:01:17,678 --> 01:01:19,013
.لذا، أجل، يوم 20 الشهر
752
01:01:19,079 --> 01:01:20,247
وهل تحدثت معه؟
753
01:01:20,347 --> 01:01:21,415
.لا
754
01:01:21,516 --> 01:01:22,683
.لم أتواصل معه
755
01:01:22,750 --> 01:01:24,251
.أنا فقط رأيته
756
01:01:24,785 --> 01:01:26,253
من أين أنت يا (بيل)؟
757
01:01:26,887 --> 01:01:28,822
."بارابو، ويسكونسن"
758
01:01:28,923 --> 01:01:30,758
."أجل. "متحف السيرك
759
01:01:30,824 --> 01:01:32,126
."لدي عائلة في "ميلووكي
760
01:01:32,226 --> 01:01:33,260
.هذا رائع
761
01:01:33,827 --> 01:01:36,030
كم مضى على وجودك في "هاكيت"؟
762
01:01:37,632 --> 01:01:39,200
.بضعة أيام
763
01:01:39,300 --> 01:01:41,101
كم يعني بضعة أيام؟
764
01:01:41,168 --> 01:01:42,269
ثلاثة؟ خمسة؟
765
01:01:42,336 --> 01:01:43,505
.ثلاثة
766
01:01:45,472 --> 01:01:46,675
كيف أصبتَ بهذا؟
767
01:01:46,740 --> 01:01:47,740
ماذا؟
768
01:01:47,741 --> 01:01:48,741
.الكدمة حول عينك
769
01:01:48,742 --> 01:01:50,244
.من صندوق
770
01:01:53,714 --> 01:01:55,115
.أعمل في المخزن
771
01:01:55,216 --> 01:01:56,850
سحبتُ صندوقًا للأسفل، فسقط
...وارتطم بـ
772
01:01:58,052 --> 01:01:59,753
.أصابني بقوة، لذا
773
01:02:01,488 --> 01:02:02,823
.(أعتقد إننا انتهينا هنا، (بيل
774
01:02:02,923 --> 01:02:04,425
.أشكرك على وقتك
775
01:02:04,825 --> 01:02:06,260
.اسمع
776
01:02:06,327 --> 01:02:08,162
أتعرفُ امرأة تدعى (دلفين أندرسون)؟
777
01:02:09,263 --> 01:02:10,331
دلفين)؟)
778
01:02:10,431 --> 01:02:14,368
...لا، لا
.ليس على حد علمي
779
01:02:23,177 --> 01:02:25,179
.الخناق يضيق
780
01:02:27,047 --> 01:02:29,016
.سوف يكتشفون الأمر
781
01:02:29,083 --> 01:02:30,751
،الشرطة في كل مكان
782
01:02:30,851 --> 01:02:33,454
.وأنت فاتك يوم كامل من السجل
783
01:02:35,456 --> 01:02:41,262
.أجل
.لكن لا شيء حدث
784
01:02:48,469 --> 01:02:49,837
هل رأيت صورة الطفلة المفقودة
785
01:02:49,937 --> 01:02:51,205
الجديدة في المتجر؟
786
01:02:51,305 --> 01:02:52,339
.أمرٌ غير ذي صلة
787
01:02:52,406 --> 01:02:53,407
،أنت مخطئ
788
01:02:53,508 --> 01:02:55,009
.وأنت تعرف بأنك مخطئ
789
01:02:55,075 --> 01:02:57,845
يؤسفني إخبارك بهذا يا صاح، لكن
علينا مغادرة البلدة
790
01:02:57,911 --> 01:03:00,214
،وإيجاد شخص لنقتله الليلة
791
01:03:01,382 --> 01:03:03,350
،وإلا سيفوتك يوم آخر
792
01:03:03,417 --> 01:03:06,521
وسيموت شخص لم يكن من
.المفترض موته
793
01:03:07,054 --> 01:03:08,889
.(الأبرياء يموتون كل يوم يا (تشارلي
794
01:03:10,291 --> 01:03:12,661
ماذا سيحدث حين يكون الضحية
شخصًا تعرفه؟
795
01:03:12,761 --> 01:03:16,297
شخصٌ تهمك مصلحته؟
.وكان بإمكانك منع حدوث ذلك
796
01:03:17,431 --> 01:03:20,134
...هذه البلدة بائسة، وأنا أعلم
797
01:03:20,200 --> 01:03:22,537
،)العالم كله بائس، (تشارلي
798
01:03:22,637 --> 01:03:24,572
.وأنا لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك
799
01:03:25,172 --> 01:03:27,374
.لم أكن أريد هذا
.لم أختر هذا
800
01:03:28,876 --> 01:03:30,745
،لقد تذوقتُ طعم شيء مختلف
801
01:03:32,547 --> 01:03:35,082
.شيء جيد، شيء حقيقي
802
01:03:36,884 --> 01:03:42,222
،تقمص دور (سانتا) لأجل هؤلاء الأطفال
.(البقاء برفقة (بام
803
01:03:43,792 --> 01:03:44,925
.هذا ما أريده
804
01:03:46,460 --> 01:03:47,796
هل قلت شيئًا؟
805
01:03:50,264 --> 01:03:51,332
.لا
806
01:04:00,675 --> 01:04:02,476
.هذه الحلقة كارثية
807
01:04:03,377 --> 01:04:04,646
ومع إدراك الصحف
808
01:04:04,713 --> 01:04:05,879
إن هناك خنّاقًا
809
01:04:05,946 --> 01:04:07,448
...طليقًا، تصبح القصة
810
01:04:07,549 --> 01:04:09,049
ماذا سيحدث حين تكتشف
811
01:04:09,116 --> 01:04:10,284
حقيقة ما تفعله؟
812
01:04:10,384 --> 01:04:11,619
هناك هذا الكيان
813
01:04:11,720 --> 01:04:13,020
...الذي يرتكب هذه الجرائم
814
01:04:29,537 --> 01:04:32,005
أتعلمون ماذا؟
.تبًا لهذا
815
01:04:44,885 --> 01:04:47,988
♪ ليلة صامتة ♪
816
01:04:49,957 --> 01:04:51,559
♪ ليلة مقدسة ♪
817
01:04:54,596 --> 01:05:01,435
♪ كل شيء هادئ وكل شيء مشرق ♪
818
01:05:03,971 --> 01:05:10,377
♪ حول تلك العذراء.. الأم والطفل ♪
819
01:05:12,514 --> 01:05:13,748
هل من أحد هناك؟
820
01:05:13,848 --> 01:05:20,789
♪ الطفل المقدس، طاهر ووديع ♪
821
01:05:22,791 --> 01:05:29,196
♪ نم في سلام سماوي ♪
822
01:05:34,001 --> 01:05:35,703
!يا الهي
823
01:05:36,671 --> 01:05:37,839
!يا الهي. بني
824
01:05:37,906 --> 01:05:40,073
.سأقوم بإخراجك... لا تقلق
825
01:05:40,174 --> 01:05:42,510
.سأقوم بإخراجك
.سأقوم بإخراجك
826
01:05:49,049 --> 01:05:50,284
.(حسنًا، لا تقلق، (تومي
827
01:05:50,384 --> 01:05:52,219
سأتصل طلبًا للمساعدة، حسنًا؟
828
01:05:53,420 --> 01:05:55,623
،سأقوم بإخراجك
.سأتصل طلبًا للمساعدة
829
01:05:59,126 --> 01:06:00,227
.أعلم يا بني
830
01:06:04,933 --> 01:06:10,839
♪ نم في سلام سماوي ♪
831
01:06:25,954 --> 01:06:30,390
♪ ليلة صامتة ♪
832
01:06:30,457 --> 01:06:35,128
♪ ليلة مقدسة ♪
833
01:06:35,229 --> 01:06:39,634
♪ ابن الرب ♪
834
01:06:39,701 --> 01:06:44,739
♪ نور المحبة الطاهر ♪
835
01:06:44,839 --> 01:06:48,510
♪ أشعة متلألئة ♪
836
01:06:48,576 --> 01:06:53,447
♪ من وجهك المقدس ♪
837
01:06:54,348 --> 01:06:57,952
♪ ومع فجر ♪
838
01:06:58,051 --> 01:07:03,290
♪ نعمة الخلاص ♪
839
01:07:03,925 --> 01:07:07,929
♪ يسوع الرب، عند ميلادك ♪
840
01:07:07,996 --> 01:07:14,268
♪ عند ميلادك ♪
841
01:07:15,637 --> 01:07:21,843
♪ يسوع الرب، عند ميلادك ♪
842
01:07:46,166 --> 01:07:49,303
.بيلي)، أنظر للأعلى. أنظر للأعلى)
843
01:07:59,212 --> 01:08:00,848
.أتمنى لو كان (سانتا) حقيقيًا
844
01:08:05,954 --> 01:08:07,055
لماذا؟
845
01:08:08,756 --> 01:08:10,390
.لكي تتحقق أمنيتي في عيد الميلاد
846
01:08:50,263 --> 01:08:53,868
سأطلب أمرًا واحدًا
847
01:08:54,669 --> 01:08:56,871
للشخص الذي فعل هذا
848
01:08:59,339 --> 01:09:05,546
أن يشاهدني وأنا أقطّعه ببطء
849
01:09:07,048 --> 01:09:11,052
.إلى قطعٍ صغيرة جدًا
850
01:09:24,464 --> 01:09:25,833
هل تثقين بيّ؟
851
01:09:28,703 --> 01:09:29,871
لماذا؟
852
01:09:29,971 --> 01:09:32,140
.هذه فكرة سيئة
853
01:09:34,341 --> 01:09:38,012
...ماذا لو أخبرتكِ
854
01:09:38,079 --> 01:09:39,446
،أخبرها
855
01:09:39,547 --> 01:09:41,749
.وستخسرها
856
01:09:41,849 --> 01:09:43,518
...ماذا لو أخبرتكِ إن
857
01:09:47,755 --> 01:09:50,424
ماذا لو أخبرتكِ إن باستطاعتي
جعل أمنيتكِ تتحقق؟
858
01:09:55,797 --> 01:09:56,964
كيف؟
859
01:09:58,132 --> 01:09:59,299
من هو الخاطف؟
860
01:10:00,500 --> 01:10:02,103
.إنه يسرق الأطفال
861
01:10:06,373 --> 01:10:07,742
نلنا منه؟
862
01:10:07,842 --> 01:10:09,077
.أنا نلتُ منه
863
01:10:10,251 --> 01:10:13,907
"اقتُل المُعتدي"
864
01:10:21,122 --> 01:10:22,422
،عندما كان عمري 8 سنوات
865
01:10:22,489 --> 01:10:25,126
.قُتل والدايّ أمام عينيّ
866
01:10:25,258 --> 01:10:26,994
!(جيفري)
867
01:10:27,095 --> 01:10:28,796
بواسطة رجل يرتدي
868
01:10:28,896 --> 01:10:29,997
.(لباس (سانتا كلوز
869
01:10:30,098 --> 01:10:31,098
!أنت
870
01:10:35,670 --> 01:10:37,872
تبيّن إن ذلك الرجل كان بوّاب
871
01:10:37,972 --> 01:10:39,507
.مأوى العجزة الذي يقيم فيه جدي
872
01:10:44,344 --> 01:10:48,916
.فقط أتذكر إنني كنتُ... خائفًا
873
01:10:50,417 --> 01:10:52,887
.لكنني كنتُ مذهولاً أيضًا
874
01:10:52,954 --> 01:10:55,957
.كما لو إنه كان يستدرجني
875
01:10:56,991 --> 01:10:58,425
.حينها شعرتُ بذلك
876
01:11:11,172 --> 01:11:13,373
.تشارلي) كان معي منذ ذلك اليوم)
877
01:11:14,175 --> 01:11:15,176
.استيقظ يا فتى
878
01:11:18,679 --> 01:11:20,047
...إذًا أنت
879
01:11:21,883 --> 01:11:23,117
هل أنت قاتل متسلسل؟
880
01:11:23,217 --> 01:11:25,620
.أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة
881
01:11:28,723 --> 01:11:30,591
ولم يرغب أحد في تبني طفل
882
01:11:30,658 --> 01:11:31,959
لديه صديق خيالي
883
01:11:32,059 --> 01:11:35,096
.يأمره بقتل الناس في أعياد الميلاد
884
01:11:36,964 --> 01:11:38,533
فقط في أعياد الميلاد؟
885
01:11:38,633 --> 01:11:41,468
أجل، "تقويم المجيء"، 24 يومًا
.من الكريسماس
886
01:11:45,006 --> 01:11:48,042
.لم أقتل أحدًا حتى بلغتُ 17 سنة
887
01:11:50,711 --> 01:11:53,114
.إلى أن شعر (تشارلي) بأنني مستعد
888
01:11:53,214 --> 01:11:55,550
.يجب أن تُعاقب
889
01:11:56,617 --> 01:11:57,919
أول شخص قتلته
890
01:11:58,019 --> 01:12:00,054
.كانت أمي البديلة الأخيرة
891
01:12:01,889 --> 01:12:03,558
.لقد كانت تخدّرنا
892
01:12:04,792 --> 01:12:06,393
!الفطور
893
01:12:06,459 --> 01:12:07,662
وتنتظرنا جميعًا
894
01:12:07,762 --> 01:12:09,429
.حتى ننام
895
01:12:12,465 --> 01:12:14,936
.ثم توصد الأبواب وتغادر طوال اليوم
896
01:12:16,704 --> 01:12:18,172
.ولم يكن التخدير سوى البداية
897
01:12:18,906 --> 01:12:21,341
،إذا كسرتِ شيئًا في منزلها المثالي
898
01:12:23,044 --> 01:12:24,512
.فسيكون العقاب ذاته
899
01:12:30,417 --> 01:12:31,417
.لا بأس
900
01:12:32,553 --> 01:12:33,621
والجزء الأكثر رعبًا
901
01:12:33,671 --> 01:12:35,688
هو إنكِ لم تكوني تعرفي متى
.سيحلُّ ذلك العقاب
902
01:12:47,134 --> 01:12:49,469
.ثلاثة ماتوا تحت اشرافها
903
01:12:50,638 --> 01:12:52,405
.كلها حوادث
904
01:12:52,506 --> 01:12:54,842
كل ذلك بينما كانت تجني الآلاف
.من أموال الدولة
905
01:12:55,843 --> 01:12:56,844
.كان يجب التخلص منها
906
01:13:00,803 --> 01:13:02,094
"اقتُل الأم البديلة"
907
01:13:05,052 --> 01:13:07,221
هل تريد العبث معي أيها الحقير؟
908
01:13:13,294 --> 01:13:14,562
،لا داعي للقول
909
01:13:14,629 --> 01:13:16,864
،إنني لم أكن بارعًا في البداية
910
01:13:16,964 --> 01:13:19,000
.إلا إنني أتممتُ الأمر
911
01:13:45,927 --> 01:13:47,762
تشارلي) لم يكن مجرد صديق خيالي)
912
01:13:47,828 --> 01:13:49,163
أو انفصام في الشخصية
913
01:13:49,964 --> 01:13:51,966
...بل كان بإمكانه رؤية
914
01:13:52,800 --> 01:13:53,968
.كان بإمكانه رؤية الشر
915
01:13:55,636 --> 01:13:57,437
،وكلما تقربتُ منه أكثر
916
01:13:57,505 --> 01:14:00,341
اكتشفتُ إنه مُبتلىً بنفس اللعنة
.التي أصابتني
917
01:14:01,142 --> 01:14:03,577
...إذًا والداك
918
01:14:04,078 --> 01:14:05,079
...قاما
919
01:14:05,179 --> 01:14:06,781
.بقتل جدي
920
01:14:07,515 --> 01:14:09,684
لقد سمّموه، ولكن بعد أن دفعوه
921
01:14:09,750 --> 01:14:12,219
.للتنازل عن ميراث والدي
922
01:14:16,424 --> 01:14:17,424
جدي؟
923
01:14:18,059 --> 01:14:19,427
كم شخصًا قتلت؟
924
01:14:20,928 --> 01:14:24,265
.الكثير
.لكن كلهم كانوا أشرارًا
925
01:14:49,757 --> 01:14:50,791
.مشاكس
926
01:15:13,180 --> 01:15:15,249
.اضطررتُ للهرب لأسبابٍ واضحة
927
01:15:15,349 --> 01:15:17,618
.لكنني لم أكن وحيدًا أبدًا
928
01:15:19,787 --> 01:15:22,223
.تشارلي) كان معي طوال الوقت)
929
01:15:22,790 --> 01:15:24,959
.يا (بيلي)، إنه يوم جمع النفايات
930
01:15:26,427 --> 01:15:28,129
علمني كيف أحصل على الوظائف
931
01:15:28,229 --> 01:15:30,131
.أو أجد أماكن للسكن
932
01:15:31,799 --> 01:15:32,933
.أن أنجوا فحسب
933
01:15:34,802 --> 01:15:35,836
،عندما يسأل
934
01:15:35,936 --> 01:15:37,004
"متى يمكنك أن تبدأ؟"
935
01:15:37,104 --> 01:15:39,040
".دائمًا أجب، "متى ما احتجتني
936
01:15:40,708 --> 01:15:41,809
متى يمكنك أن تبدأ؟
937
01:15:42,376 --> 01:15:43,744
.متى ما احتجتني
938
01:15:47,715 --> 01:15:49,216
.كان بمثابة الأب
939
01:15:53,721 --> 01:15:55,589
.أنت بخير
940
01:15:56,090 --> 01:15:57,625
،فقط خذ قطعة صغيرة من ورق المرحاض
941
01:15:57,725 --> 01:15:59,260
.وضعها فوق الدم
942
01:15:59,794 --> 01:16:01,062
...لكنه أيضًا يشبه
943
01:16:01,128 --> 01:16:02,963
.إنه يشبه البوصلة إلى حدٍ ما
944
01:16:09,670 --> 01:16:10,838
كان يحتاجُ لعينَيّ
945
01:16:10,938 --> 01:16:11,972
،كي يحدد هوياتهم
946
01:16:12,206 --> 01:16:17,411
.ثم كان يريني لماذا يستحقون العقاب
947
01:16:18,746 --> 01:16:20,047
!لا -
!أعطني النقود -
948
01:16:43,304 --> 01:16:44,304
.مشاكس
949
01:16:51,045 --> 01:16:53,881
وهل عليك ارتداء ملابس (سانتا)؟
950
01:16:55,382 --> 01:16:56,585
،هذا يغير حالي تمامًا
951
01:16:58,219 --> 01:17:02,923
(يساعدني على التحول من (بيلي
.إلى شخص آخر
952
01:17:04,758 --> 01:17:08,329
ماذا؟
ماذا تريد بحق الجحيم؟
953
01:17:10,131 --> 01:17:11,966
.(ارحل من هنا فورًا يا (سانتا
954
01:17:56,343 --> 01:17:58,746
ما الذي يمنعك من قتلي يا (بيلي)؟
955
01:17:58,846 --> 01:18:01,882
.أخبرتكِ. أنت شخص صالح
956
01:18:09,658 --> 01:18:11,258
.إذًا... أنت مجنون
957
01:18:12,293 --> 01:18:13,494
.ها نحن ذا
958
01:18:13,595 --> 01:18:14,995
.أجل
،أجل، تعلمين
959
01:18:15,095 --> 01:18:17,164
بعد أن نطقتُ بكل ذلك بصوتٍ عالٍ
960
01:18:17,264 --> 01:18:19,133
.أجل، أنا مجنون قليلاً
961
01:18:22,537 --> 01:18:23,971
.ومع ذلك، لا أزالُ هنا
962
01:18:34,748 --> 01:18:36,383
.أعتقدُ إنك عثرتَ على فتاةٍ رائعة يا فتى
963
01:18:38,786 --> 01:18:40,087
.تشارلي) يقول إنه معجبٌ بكِ)
964
01:19:06,535 --> 01:19:08,982
"ممنوع الدخول"
"يُحظر التجاوز"
965
01:19:38,178 --> 01:19:39,313
هل هو هنا؟
966
01:19:40,047 --> 01:19:41,716
.نعم، إنه هنا
967
01:19:57,727 --> 01:20:00,682
"أشجار نضرة مقطوعة حديثًا"
968
01:20:03,705 --> 01:20:04,706
.ابقي قريبة
969
01:22:05,760 --> 01:22:07,428
.هناك شخص كان هنا للتو
970
01:22:40,994 --> 01:22:42,129
.(بيلي)
971
01:22:54,642 --> 01:22:57,010
.بام)، كوني حذرة)
972
01:23:06,955 --> 01:23:08,422
ما هذا؟
973
01:23:16,296 --> 01:23:17,532
.(يا الهي، (بيلي
974
01:23:17,632 --> 01:23:18,867
!هناك طفلة في الأسفل
975
01:23:18,967 --> 01:23:20,133
!بام)، انتظري)
976
01:23:21,468 --> 01:23:22,468
.أنا قادم
977
01:23:22,469 --> 01:23:23,972
.لا، لا. ابقَّ مكانك
.سأرفعها إليك
978
01:23:24,037 --> 01:23:25,707
.أنتِ، أنتِ
979
01:23:25,807 --> 01:23:27,207
.يا الهي. أنا آسفة
980
01:23:32,547 --> 01:23:34,281
هل أمسكتها؟ -
.اصعدي ذلك السلم -
981
01:23:34,381 --> 01:23:35,550
.حسنًا
982
01:23:47,662 --> 01:23:49,496
...يا
.يا الهي
983
01:23:49,597 --> 01:23:50,832
.يا الهي
!هناك طفل آخر
984
01:23:54,134 --> 01:23:55,135
.إنه حيّ
985
01:24:09,551 --> 01:24:10,551
تومي)؟)
986
01:24:11,886 --> 01:24:14,054
.حسنًا، أنت معي
987
01:24:21,295 --> 01:24:22,295
!لا
988
01:24:26,466 --> 01:24:28,302
!(بام)! (بام)
989
01:24:36,511 --> 01:24:38,813
.أنا أعرف أين هي يا فتى
990
01:24:38,880 --> 01:24:40,915
.اتبع تعليماتي فحسب
991
01:24:42,416 --> 01:24:43,417
سِر في خط مستقيم
992
01:24:48,756 --> 01:24:53,093
.واصِل التقدم
.واصِل التقدم
993
01:24:55,095 --> 01:24:59,166
حسنًا، هو الآن يمسك بـ (بام) على
.بُعد متر إلى يسارك
994
01:25:02,336 --> 01:25:03,972
.يجب أن تكون حذرًا
995
01:25:15,415 --> 01:25:19,053
،إنه يضع سكين على حنجرتها
.ويده على فمها
996
01:25:20,788 --> 01:25:24,759
.إنه فوقها تمامًا، تحت السطح مباشرة
997
01:25:25,960 --> 01:25:27,160
!الآن
998
01:25:32,466 --> 01:25:36,203
!بام)، أهربي)
!بام)، أخرجي من هنا)
999
01:25:45,913 --> 01:25:47,214
أين هاتفي بحق الجحيم؟
1000
01:25:50,885 --> 01:25:51,885
!تبًا
1001
01:26:04,799 --> 01:26:06,166
بيلي)؟)
1002
01:26:09,336 --> 01:26:10,336
بيلي)؟)
1003
01:26:16,678 --> 01:26:17,879
.(بيلي)
1004
01:26:27,055 --> 01:26:28,188
.(بيلي)
1005
01:26:32,560 --> 01:26:35,328
.أنا أمسك بك
1006
01:26:36,430 --> 01:26:37,999
.يا الهي
1007
01:26:39,466 --> 01:26:41,368
.أظن إنه أصابني إصابةً بالغة
1008
01:26:42,469 --> 01:26:43,705
.يا الهي
.يا الهي
1009
01:26:43,805 --> 01:26:45,740
.حسنًا
.تعال. اجلس
1010
01:26:45,840 --> 01:26:46,908
.أعتقد إني قتلته
1011
01:26:47,975 --> 01:26:49,544
.لقد قطعتَ رأسه، يا فتى
1012
01:26:49,644 --> 01:26:51,646
.اجلس
.يا الهي
1013
01:26:51,713 --> 01:26:53,614
.ابقي مع الأطفال
.سأذهب وأحضر السيارة
1014
01:26:53,715 --> 01:26:55,516
.أريد فقط أن أخرج الأطفال من هنا
1015
01:26:56,184 --> 01:26:57,217
.(بيلي)
1016
01:26:59,419 --> 01:27:01,055
ما خطب (سانتا)؟
1017
01:27:03,256 --> 01:27:05,425
سانتا) مصاب لكننا سنساعده، حسنًا؟)
1018
01:27:07,061 --> 01:27:08,462
هل أنتم بخير؟
أجل؟
1019
01:27:09,630 --> 01:27:10,630
.حسنًا
1020
01:27:10,665 --> 01:27:12,800
.هيا، (بيلي). أصمد
1021
01:27:13,801 --> 01:27:15,870
.ابقى معي يا صاح
.ابقى معي
1022
01:27:19,339 --> 01:27:22,043
.هيا يا فتى
.هذا ليس وقتنا
1023
01:27:22,543 --> 01:27:23,811
.يمكننا فعلها
1024
01:27:40,995 --> 01:27:41,996
!(بيلي)
1025
01:27:42,096 --> 01:27:43,096
...بام)، كل شيء)
1026
01:27:43,097 --> 01:27:45,199
!بيلي)! أخرج من هنا)
1027
01:27:45,298 --> 01:27:47,267
...(بيلي)
1028
01:27:47,334 --> 01:27:48,368
.أنا آسف يا فتى
1029
01:27:48,468 --> 01:27:50,370
.كان يجب أن أراه قادمًا
1030
01:27:50,470 --> 01:27:52,472
.بيلي). لا، لا)
1031
01:27:54,341 --> 01:27:55,843
ماذا فعلت؟
1032
01:28:02,550 --> 01:28:03,851
.أريد الذهاب إلى حيث تذهب
1033
01:28:06,053 --> 01:28:07,387
.أريد البقاء هنا معكِ
1034
01:28:11,926 --> 01:28:12,927
.(بيلي)
1035
01:28:13,426 --> 01:28:14,426
.(تشارلي)
1036
01:28:15,596 --> 01:28:16,764
.سأشتاق لك يا صاح
1037
01:28:17,799 --> 01:28:22,703
.(لا أريدك أن ترحل، (تشارلي
.تشارلي)، لا أريدك أن ترحل)
1038
01:28:22,804 --> 01:28:24,304
.اعتني بها جيدًا
1039
01:28:24,371 --> 01:28:25,506
هل تسمع؟ -
...(تشارلي) -
1040
01:28:25,573 --> 01:28:28,341
.لقد عثرتَ على فتاةٍ رائعة -
...(تشارلي) -
1041
01:28:32,046 --> 01:28:35,382
.أمسك يدها. الآن يا فتى
1042
01:28:36,284 --> 01:28:37,350
.الآن
1043
01:28:47,595 --> 01:28:48,729
!(بام)
1044
01:28:49,630 --> 01:28:50,630
ماذا؟
1045
01:28:51,331 --> 01:28:53,167
.لا، لا، لا
1046
01:28:53,267 --> 01:28:55,970
.(لا، (بام
.(بام)
1047
01:28:58,673 --> 01:29:01,474
.بام). استيقظي)
1048
01:29:04,011 --> 01:29:05,847
أنا هنا، حسنًا؟
.أنا هنا
1049
01:29:16,257 --> 01:29:17,390
.كل شيء سيكون على ما يرام
1050
01:29:19,627 --> 01:29:22,129
.كل شيء سيكون على ما يرام
1051
01:29:31,038 --> 01:29:34,242
!النجدة، النجدة! أرجوكم، أرجوكم
1052
01:29:34,342 --> 01:29:35,475
!النجدة
1053
01:29:38,191 --> 01:29:40,924
"أقتلي ماكس"
1054
01:29:42,783 --> 01:29:43,951
أتبحث عن هذا؟
1055
01:29:44,585 --> 01:29:46,754
.شرطي مصاب، شرطي مصاب
1056
01:30:11,846 --> 01:30:12,846
.أنتِ
1057
01:30:15,917 --> 01:30:17,018
بيلي)؟)
1058
01:30:17,885 --> 01:30:19,754
.لا بأس. أنا هنا
1059
01:30:20,288 --> 01:30:21,288
أين؟
1060
01:30:29,630 --> 01:30:30,831
هل أنتِ مستعدة لهذا؟
1061
01:30:37,788 --> 01:30:45,288
ترجمة
بسام شقير
1062
01:30:45,288 --> 01:30:52,788
ترجمة
بسام شقير