1 00:00:02,500 --> 00:00:10,000 ترجمة بسام شقير 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,500 ترجمة بسام شقير 3 00:01:06,534 --> 00:01:08,335 .مرحبًا أيتها الفتاة الصغيرة 4 00:01:10,838 --> 00:01:14,042 أترغبين ببعض حبات التوفي؟ 5 00:01:18,111 --> 00:01:22,584 .يا لكِ من طفلة صغيرة جميلة 6 00:01:28,388 --> 00:01:29,656 .لا بأس يا عزيزي "يقطينة" 7 00:01:32,794 --> 00:01:34,127 .شكرًا لكِ 8 00:01:34,762 --> 00:01:35,930 .(هيا، (أليس 9 00:01:35,997 --> 00:01:37,464 .يجب أن نعيدكِ إلى غرفتكِ 10 00:01:40,501 --> 00:01:42,369 لماذا نادتني بالفتاة؟ 11 00:01:42,469 --> 00:01:44,072 .لا بأس. إنها كبيرة بالسن 12 00:01:44,171 --> 00:01:45,305 .ربما هي مشوشة 13 00:01:45,372 --> 00:01:46,574 .لكنني لستُ فتاة 14 00:01:46,674 --> 00:01:47,742 .أعلم إنك لست فتاة 15 00:01:47,842 --> 00:01:49,911 لست "يقطينة" أيضًا، ومع هذا .أناديك بذلك 16 00:02:26,547 --> 00:02:27,615 هل فعلتها؟ 17 00:02:28,549 --> 00:02:29,549 .أجل 18 00:02:35,990 --> 00:02:37,290 .كل شيء سيكون على ما يرام 19 00:02:38,092 --> 00:02:39,694 .أعلم. أعلم 20 00:02:39,794 --> 00:02:41,294 هل يمكنني رؤية جدي الآن؟ 21 00:02:42,797 --> 00:02:44,132 .أجل .أجل يا صاح 22 00:02:44,197 --> 00:02:46,166 لماذا لا تدخلي؟ 23 00:02:59,714 --> 00:03:01,783 ،)سانتا كلوز) .أنت ستأتي معنا 24 00:03:01,883 --> 00:03:03,585 .لا، لا يمكنك أخذه الآن 25 00:03:03,601 --> 00:03:04,651 .عيد الميلاد اقترب كثيرًا 26 00:03:04,752 --> 00:03:05,752 .أصمت 27 00:03:05,787 --> 00:03:06,788 ...لكن 28 00:03:09,757 --> 00:03:12,060 ،)لا نريد إيذاءك يا (سانتا كلوز 29 00:03:12,126 --> 00:03:13,928 .لذا تعال معنا بهدوء 30 00:03:15,596 --> 00:03:16,664 لماذا؟ 31 00:03:16,764 --> 00:03:19,466 لماذا فعلت ذلك بمساعدي؟ 32 00:03:19,514 --> 00:03:20,514 .إنه غير مؤذٍ 33 00:03:20,521 --> 00:03:21,903 .سيزول مفعوله بعد وقت قصير 34 00:03:22,003 --> 00:03:23,003 جدي؟ 35 00:03:23,538 --> 00:03:25,039 حسنًا، لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟ 36 00:03:25,039 --> 00:03:26,339 .الآن تعال معنا 37 00:03:26,406 --> 00:03:27,975 .نحن بحاجة إليك على كوكب المريخ 38 00:03:28,042 --> 00:03:29,043 جدي؟ 39 00:03:31,344 --> 00:03:33,581 هل أنت متأكد إن هذا كوكب المريخ؟ 40 00:03:35,083 --> 00:03:37,484 ،لم أرَ قط أناسًا بهذا الكسل 41 00:03:37,585 --> 00:03:39,419 .يقفون بلا حراك كالتماثيل 42 00:03:40,420 --> 00:03:41,421 جدي؟ 43 00:03:42,790 --> 00:03:43,825 ماذا الآن؟ 44 00:03:43,925 --> 00:03:46,160 .(الأرضيان (بيلي) و(بيتي 45 00:03:47,628 --> 00:03:48,763 .(بيلي) 46 00:03:48,830 --> 00:03:50,131 .تعال هنا يا صغير 47 00:03:52,633 --> 00:03:53,701 .لقد كبرتَ كثيرًا 48 00:03:53,801 --> 00:03:55,036 .هناك شخصٌ آخر أيضًا 49 00:03:55,136 --> 00:03:56,637 ماذا كنت تأكل؟ 50 00:03:56,704 --> 00:03:58,039 صخور؟ 51 00:03:58,139 --> 00:04:00,007 .لا، الهامبرغر 52 00:04:00,074 --> 00:04:02,677 هل تحب المخلل على الهامبرغر؟ 53 00:04:04,545 --> 00:04:07,014 .أنا أحب المخلل على الهامبرغر 54 00:04:07,715 --> 00:04:10,551 .المخلل و... والملفوف المخلل 55 00:04:10,618 --> 00:04:11,819 !قرف 56 00:04:12,419 --> 00:04:13,788 .(أهلاً بك، (سانا كلوز 57 00:04:13,888 --> 00:04:16,124 نأمل أن تُسعد الأطفال على .كوكب المريخ كثيرًا 58 00:04:16,624 --> 00:04:18,626 .سأحاول، سيدتي العزيزة 59 00:04:18,760 --> 00:04:20,293 .سأحاول 60 00:04:20,427 --> 00:04:22,130 هل كنت ولدًا مطيعًا؟ 61 00:04:23,430 --> 00:04:24,799 ...جيد 62 00:04:24,866 --> 00:04:28,169 .الأولاد المطيعون يحصلون على أشياء جميلة 63 00:04:28,836 --> 00:04:31,172 وماذا يحدث للأولاد غير المطيعين؟ 64 00:04:32,907 --> 00:04:36,409 .الأولاد الأشقياء ينالون عقابهم 65 00:04:37,712 --> 00:04:40,248 .سانتا) دائمًا يراقب) 66 00:04:43,918 --> 00:04:45,920 .سانتا) يقول إن عليّ أن أسمن قليلاً) 67 00:04:47,755 --> 00:04:49,322 .بيلي)، ماء) 68 00:04:54,796 --> 00:04:57,532 .(الآن أنا (سانتا كلوز 69 00:04:57,632 --> 00:04:58,933 .ماء 70 00:05:07,542 --> 00:05:10,410 .ميلاد مجيد لكم جميعًا 71 00:05:12,689 --> 00:05:18,538 "ليلة هادئة، ليلة قاتلة" 72 00:05:33,433 --> 00:05:34,869 أعني، كيف كان ليّ أن أعرف 73 00:05:34,969 --> 00:05:36,537 إن الأمور ستحدث هكذا؟ 74 00:05:36,637 --> 00:05:37,805 كم حبة تناول؟ 75 00:05:37,872 --> 00:05:39,507 ...حبتين، ثلاثة، أنا 76 00:05:39,574 --> 00:05:40,575 هل كانت حبتين أم ثلاثة؟ 77 00:05:40,675 --> 00:05:42,210 لا أتذكر، حسنًا؟ 78 00:05:42,844 --> 00:05:44,078 لابد إن مفعولها تعارض 79 00:05:44,178 --> 00:05:46,446 .مع الأدوية الأخرى التي كان يتناولها .تبًا 80 00:05:46,547 --> 00:05:48,381 لكنه وقّع على كافة الأوراق، صحيح؟ 81 00:05:50,785 --> 00:05:52,053 .أجل 82 00:05:52,753 --> 00:05:54,755 هل سيكون جدي بخير؟ 83 00:05:55,556 --> 00:05:56,824 .لا يا صاح .جدك مات 84 00:05:56,924 --> 00:05:58,059 .(جيفري) 85 00:05:58,125 --> 00:05:59,527 ماذا، هل تريديني أن أكذب عليه؟ 86 00:05:59,627 --> 00:06:01,829 .أجل، قليلٌ من اللباقة سيكون أمرًا جيدًا 87 00:06:01,929 --> 00:06:03,798 إذًا جدي في السماء؟ 88 00:06:05,465 --> 00:06:08,336 .نعم، عزيزي، إنه هناك 89 00:06:20,948 --> 00:06:22,717 هيا، ماذا ننتظر؟ 90 00:06:29,824 --> 00:06:30,992 .ابن العاهرة 91 00:06:31,092 --> 00:06:32,994 هل صدمنا للتو؟ - !أجل - 92 00:06:33,594 --> 00:06:34,829 .هذا رائع 93 00:06:34,929 --> 00:06:36,764 وكأن هذه الليلة لم تكن سيئة .بما فيه الكفاية 94 00:06:36,831 --> 00:06:38,766 .(ميلاد مجيد، يا عائلة (تشابمان 95 00:06:38,833 --> 00:06:40,701 .سأبحث عن ورقة التأمين 96 00:06:48,576 --> 00:06:49,743 .رائع، أجل 97 00:07:03,456 --> 00:07:04,558 .مرحبًا يا صاح 98 00:07:04,585 --> 00:07:05,676 ،أنظر، لا أعرف ما الذي حدث 99 00:07:05,693 --> 00:07:06,961 ...لكن واضح إنك صدمتني 100 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 .(جيفري) 101 00:07:20,041 --> 00:07:21,309 !بيلي)، انخفض) 102 00:07:31,484 --> 00:07:32,920 .(عد للنوم، (بيلي 103 00:07:42,481 --> 00:07:43,481 "ديسمبر 20" 104 00:07:43,483 --> 00:07:45,633 .سانتا كلوز)، أنت ستأتي معنا) 105 00:07:45,700 --> 00:07:47,467 .لا، لا يمكنكم أخذه الآن 106 00:07:47,535 --> 00:07:48,669 .عيد الميلاد اقترب كثيرًا 107 00:07:48,700 --> 00:07:49,700 !أصمت 108 00:07:49,704 --> 00:07:50,705 ...لكن 109 00:07:54,809 --> 00:07:56,277 لا نريد إيذاءك 110 00:07:56,377 --> 00:07:58,879 ،)يا (سانتا كلوز .لذا تعال معنا بهدوء 111 00:08:08,089 --> 00:08:09,423 .هيا يا فتى 112 00:08:09,489 --> 00:08:12,593 افعل ما عليك فعله، ثم دعنا .نرحل من هنا 113 00:08:12,660 --> 00:08:14,795 .هذه ليست غرفتنا 114 00:09:33,074 --> 00:09:35,176 يا (هارولد)، هل أنت في الداخل؟ 115 00:09:41,282 --> 00:09:43,017 سأهب وأتحدث مع المدير 116 00:09:43,084 --> 00:09:44,385 .وأرى إن كان لديهم غرفة 117 00:09:44,985 --> 00:09:46,921 .أشعر بذلك الإحساس مجددًا 118 00:11:12,840 --> 00:11:14,041 !بيلي)، انخفض) 119 00:11:37,965 --> 00:11:39,166 !أنت 120 00:12:04,013 --> 00:12:05,593 "مطعم تندربيرد" 121 00:12:05,594 --> 00:12:07,294 .أحتاجُ إلى بعض القهوة 122 00:12:09,598 --> 00:12:10,632 .أجل 123 00:12:12,466 --> 00:12:13,467 .أجل، أنا أيضًا 124 00:12:19,641 --> 00:12:22,076 متأكد إنك لا تريد إلقاء نظرة حولك؟ 125 00:12:22,611 --> 00:12:23,611 .لا 126 00:12:23,678 --> 00:12:25,246 .البلدات الصغيرة تخفي الكثير من الأسرار 127 00:12:25,346 --> 00:12:27,448 .صباح الخير قهوة؟ 128 00:12:27,549 --> 00:12:29,383 .أجل .نعم، من فضلكِ 129 00:12:33,588 --> 00:12:36,156 أين نحن؟ 130 00:12:36,257 --> 00:12:37,257 ."ثندربيرد" 131 00:12:37,291 --> 00:12:39,126 لا، لا. أقصد في أي بلدة؟ 132 00:12:39,193 --> 00:12:40,194 ."هاكيت" 133 00:12:40,294 --> 00:12:41,696 هاكيت"؟" 134 00:12:41,795 --> 00:12:43,097 .يعجبني ما أسمعه 135 00:12:43,998 --> 00:12:45,132 .سأعطيك دقيقة 136 00:12:48,002 --> 00:12:49,537 .قد تكون محقًا 137 00:12:49,638 --> 00:12:51,005 .أنا لا أرى أحدًا 138 00:12:54,174 --> 00:12:55,175 .(مرحبًا، (دانا 139 00:12:55,242 --> 00:12:56,242 .طلبي المعتاد 140 00:13:00,715 --> 00:13:01,849 .شكرًا 141 00:13:02,383 --> 00:13:03,384 .أراكِ لاحقًا 142 00:13:05,386 --> 00:13:06,386 هي؟ 143 00:13:09,758 --> 00:13:11,091 .لا أرى الشر فيها 144 00:13:11,593 --> 00:13:12,793 هل رأيت شيئًا أعجبك؟ 145 00:13:13,961 --> 00:13:16,531 .نصيحة لك، كن حذرًا مع تلك الفتاة 146 00:13:17,431 --> 00:13:19,967 بصلة مغطاة بالسكر، إن كنت .تفهم ما أعنيه 147 00:13:23,003 --> 00:13:25,640 ما هو إسمها؟ 148 00:13:26,173 --> 00:13:28,242 .(بامي) .(باميلا) 149 00:13:28,942 --> 00:13:30,110 .(أنا أناديها، (بامي 150 00:13:30,210 --> 00:13:31,478 .تكره هذا الإسم 151 00:13:32,079 --> 00:13:33,280 .أنت محق، ينبغي أن نذهب 152 00:13:33,380 --> 00:13:34,448 .اخرس 153 00:13:34,549 --> 00:13:36,450 ...آسف، ليس أنتِ، ليس 154 00:13:36,551 --> 00:13:37,551 .آسف 155 00:13:45,070 --> 00:13:47,849 "متجر شجرة (إيدا) للزينة" 156 00:13:54,201 --> 00:13:56,236 .اياك حتى أن تفكر بالأمر 157 00:13:56,337 --> 00:13:57,404 .القرار ليس لك 158 00:13:58,673 --> 00:14:00,341 .تعلم إن هذا لا ينتهي على خير أبدًا 159 00:14:00,908 --> 00:14:02,076 ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ 160 00:14:02,176 --> 00:14:04,078 .تعلم بالضبط ماذا يعني 161 00:14:11,418 --> 00:14:12,953 .تبًا 162 00:14:48,088 --> 00:14:50,157 .لن أفعل هذا مجددًا 163 00:14:50,257 --> 00:14:51,258 .جيد 164 00:14:51,760 --> 00:14:52,960 .سأفعل هذا بنفسي 165 00:15:15,949 --> 00:15:17,184 هل تبحث عن شيء؟ 166 00:15:17,251 --> 00:15:18,252 .نعم 167 00:15:18,252 --> 00:15:19,486 .أعني، لا 168 00:15:19,587 --> 00:15:21,922 .أنا ألقي نظرة 169 00:15:25,159 --> 00:15:27,194 أنت الشاب الذي كان في المطعم .يحدق في مؤخرتي 170 00:15:27,294 --> 00:15:29,697 .لا. للإنصاف، كنتُ أنظرُ إلى يديكِ 171 00:15:29,798 --> 00:15:31,465 .هذا أغربُ حتى 172 00:15:32,199 --> 00:15:33,967 ...أنا فقط 173 00:15:34,536 --> 00:15:36,336 .فقط أبحث عن هدية 174 00:15:36,403 --> 00:15:37,471 لمن؟ 175 00:15:38,005 --> 00:15:39,039 .لأبي 176 00:15:41,175 --> 00:15:43,210 .وحيد قرن كريستالي وأقراط 177 00:15:43,878 --> 00:15:45,012 .رائع 178 00:15:46,213 --> 00:15:47,213 .آسف 179 00:15:56,468 --> 00:15:57,858 "ماكس) يتصل)" 180 00:16:03,096 --> 00:16:04,097 .تبًا 181 00:16:05,299 --> 00:16:06,300 .أفسدتُ كل شيء 182 00:16:06,366 --> 00:16:07,366 .هذا للأفضل 183 00:16:07,367 --> 00:16:08,367 .أفسدتُ كل شيء 184 00:16:19,169 --> 00:16:21,670 "مطلوب موظفين" "عامل مخازن، محاسب زبائن" 185 00:16:24,444 --> 00:16:29,085 "مفقود" "كودي رومينسكي - 6 سنوات" 186 00:16:31,258 --> 00:16:32,694 .إذًا أنت جديد في البلدة 187 00:16:33,260 --> 00:16:35,028 "هل تخطط للبقاء في "هاكيت لبعض الوقت؟ 188 00:16:35,128 --> 00:16:36,698 .أجل، أجل، لبعض الوقت، أجل 189 00:16:36,798 --> 00:16:38,967 .ليس لفترة طويلة، آمل 190 00:16:39,032 --> 00:16:42,871 وقلتَ إن لديك خبرة في العمل بالمخازن؟ 191 00:16:42,971 --> 00:16:44,238 ...أجل، نعم، في 192 00:16:44,338 --> 00:16:46,508 .متجرين مختلفين للبقالة، كما يفترض 193 00:16:48,375 --> 00:16:50,578 تبًا، لا أعرف حتى لماذا أكلف .نفسي عناء كل هذا 194 00:16:50,678 --> 00:16:53,046 .لا أطيقُ الأعمال الورقية 195 00:16:54,716 --> 00:16:57,585 .اسمع، أنت تبدو شابًا لطيفًا 196 00:16:58,151 --> 00:17:00,153 ليس لديك أية وشوم على وجهك .أو شيء كهذا 197 00:17:00,254 --> 00:17:02,991 والأهمُ من ذلك، يبدو إنك ترغبُ .في الوظيفة 198 00:17:03,090 --> 00:17:04,090 .أجل 199 00:17:04,124 --> 00:17:05,760 ،حاليًا، لا يوجد هنا سواي أنا وابنتي 200 00:17:05,827 --> 00:17:07,127 .وفترة الأعياد قاسية جدًا 201 00:17:07,194 --> 00:17:08,295 .اعذرني على هذه اللغة 202 00:17:08,796 --> 00:17:09,964 .ليتهُ يعلمُ فحسب 203 00:17:10,030 --> 00:17:12,834 ،)بام)، (بام) هل (باميلا) ابنتك؟ 204 00:17:14,201 --> 00:17:15,201 .أجل 205 00:17:15,703 --> 00:17:16,905 هل التقيتها؟ 206 00:17:17,505 --> 00:17:20,742 .لفترة وجيزة فقط 207 00:17:20,842 --> 00:17:22,510 ...كنا كنتُ أتسوقُ في الطابق العلوي 208 00:17:22,577 --> 00:17:24,679 .ودردشنا قليلاً 209 00:17:25,212 --> 00:17:26,219 تعني، سويًا؟ 210 00:17:26,246 --> 00:17:29,784 .تحدثنا سويًا، أجل 211 00:17:29,884 --> 00:17:31,920 .(أنا أبٌ غيورٌ للغاية، (بيلي 212 00:17:35,924 --> 00:17:38,893 .خدعتك 213 00:17:38,960 --> 00:17:40,862 .أنا أمزحُ فحسب 214 00:17:40,962 --> 00:17:42,296 متى يمكنك البدء؟ 215 00:17:43,196 --> 00:17:45,098 .متى ما احتجتني 216 00:17:46,634 --> 00:17:47,869 دين) تحدث عنك بودّ) 217 00:17:47,969 --> 00:17:49,904 .وأخبرني أن أمنحك أفضل غرفة لدي 218 00:17:50,004 --> 00:17:51,022 .أجل، إنه رجل لطيف 219 00:17:51,039 --> 00:17:52,306 .أعطاني وظيفة للتو 220 00:17:53,340 --> 00:17:57,045 أتعلم، لقد تواعدنا لفترة في عام 82 .(قبل أن يلتقي بـ (آيدا 221 00:17:57,845 --> 00:17:58,845 .أجل 222 00:17:59,681 --> 00:18:01,049 .إنه الحب الذي لم يكتمل 223 00:18:01,716 --> 00:18:03,718 لأكون صادقة، كنتُ طائشةً بعض ،الشيء وقتها 224 00:18:03,785 --> 00:18:05,553 .لذا لا عجب إنه اختارها 225 00:18:07,922 --> 00:18:11,726 على أي حال، عندما تجد ذلك ،الشخص المميز 226 00:18:11,793 --> 00:18:12,961 .فلا تفرط به 227 00:18:13,828 --> 00:18:15,462 .ها قد وصلنا، الغرفة رقم ستة 228 00:18:24,204 --> 00:18:25,304 .يا للهول 229 00:18:25,974 --> 00:18:28,175 .إنها جميلة جدًا جدًا 230 00:18:28,910 --> 00:18:31,579 ،إذا استمر تدفق مياه المرحاض 231 00:18:31,679 --> 00:18:32,847 .قم بهزّ ذراع التصريف 232 00:18:33,380 --> 00:18:36,017 ،وإذا واجهتك أي مشاكل أخرى 233 00:18:36,084 --> 00:18:37,451 .اطرق على الأنبوب ثلاث مرات 234 00:18:37,552 --> 00:18:38,620 .أنا أسكن تحتك مباشرة 235 00:18:38,670 --> 00:18:40,254 .أنا سيئةٌ جدًا بالتعامل مع الهاتف 236 00:18:42,255 --> 00:18:43,825 .إنها جميلة جدًا .شكرًا لكِ 237 00:18:51,866 --> 00:18:54,368 ما الخطبُ في هذه البلدة؟ 238 00:18:54,468 --> 00:18:57,304 .الجميع لطيفون جدًا 239 00:18:57,972 --> 00:18:59,172 .هذا يبعثُ على الارتياح 240 00:19:01,042 --> 00:19:02,510 .أعتقد إن البقاء هنا فكرة جيدة 241 00:19:04,045 --> 00:19:05,079 لكم من الوقت؟ 242 00:19:05,713 --> 00:19:06,714 .لا أعلم 243 00:19:15,255 --> 00:19:16,758 فقط لا تنسى من أنت 244 00:19:16,824 --> 00:19:19,292 .وماذا تفعل 245 00:19:24,855 --> 00:19:27,097 "ديسمبر 21" 246 00:19:31,338 --> 00:19:37,377 ♪ عيد الميلاد شعورٌ يعرفه الجميع ♪ 247 00:19:38,079 --> 00:19:41,616 ♪ يعيد للرجل العجوز ذكريات طفولته ♪ 248 00:19:41,716 --> 00:19:44,719 ♪ حين كان يصنع أشكال الملائكة في الثلج ♪ 249 00:20:08,009 --> 00:20:09,510 مرحبًا أيها الموظف الجديد؟ - .أجل - 250 00:20:09,577 --> 00:20:10,778 ،أحتاجُ شجرةً مضيئة 251 00:20:10,878 --> 00:20:12,880 .صندوق زينة، ومجسم ملاك، فورًا 252 00:20:20,420 --> 00:20:21,723 .حسنًا، ابدأ العمل 253 00:20:33,835 --> 00:20:34,835 أي شيء آخر؟ 254 00:20:34,869 --> 00:20:36,236 أين الملاك؟ 255 00:20:36,838 --> 00:20:37,972 .أجل 256 00:20:44,011 --> 00:20:45,011 ماذا؟ 257 00:20:45,046 --> 00:20:46,413 لماذا يجب أن يوضع الملاك في القمة؟ 258 00:20:46,514 --> 00:20:48,883 لماذا لا يمكن وضعه في أي ...مكان آخر، مثل 259 00:20:52,620 --> 00:20:53,688 هنا؟... 260 00:20:53,788 --> 00:20:55,089 وهل يبدو هذا جيدًا لك؟ 261 00:20:56,791 --> 00:20:58,325 .أجل، لا أعتقد ذلك أيها الموظف الجديد 262 00:20:58,926 --> 00:21:00,094 .افعل هذا من فضلك 263 00:21:03,998 --> 00:21:06,500 .(إسمي (بيلي 264 00:21:09,336 --> 00:21:11,304 بيلي)؟) .حسنًا 265 00:21:16,376 --> 00:21:17,377 هل يمكن أن أناديك (بيل)؟ 266 00:21:18,002 --> 00:21:19,482 أشعرُ وكأنني أتحدثُ إلى طفلٍ في الخامسة 267 00:21:19,514 --> 00:21:20,882 .(عندما أناديك (بيلي 268 00:21:23,551 --> 00:21:25,052 ...بالتأكيد، أجل، كما تشائين 269 00:21:26,419 --> 00:21:27,419 .(بامي)... 270 00:21:34,461 --> 00:21:35,663 .حسنًا. غلبتني 271 00:21:35,763 --> 00:21:36,831 .(سأناديك (بيلي 272 00:21:44,839 --> 00:21:47,041 .يا الهي، ها نحن ذا مجددًا 273 00:21:51,913 --> 00:21:53,881 ،كنت أتساءلُ فقط إن 274 00:21:55,049 --> 00:21:58,286 كنتِ ترغبين باحتساء القهوة معي يومًا ما؟ 275 00:21:58,385 --> 00:22:00,221 .تلك هي الأسئلة التي أحب أن أسألها 276 00:22:01,589 --> 00:22:02,990 .إلا إذا كنتَ قاتلاً متسلسلاً 277 00:22:03,090 --> 00:22:05,927 ،أنا مهووسة بقصص الجرائم الحقيقية .وسيكون لدي الكثير من الأسئلة 278 00:22:08,196 --> 00:22:09,429 .أجل، لا 279 00:22:09,496 --> 00:22:10,496 .يا للأسف 280 00:22:11,966 --> 00:22:13,534 .إنها غريبة الأطوار نوعًا ما 281 00:22:14,367 --> 00:22:15,503 .اخرس 282 00:22:18,331 --> 00:22:19,342 "ماكس) يتصل)" 283 00:22:19,342 --> 00:22:22,043 .هذا الرجل اللعين لا يريد تركي وشأني 284 00:22:25,746 --> 00:22:26,746 ...اللعنة 285 00:22:27,380 --> 00:22:30,785 .أنتِ مجرد شخص لعين تافه 286 00:22:30,885 --> 00:22:32,753 !عاهرة لعينة 287 00:22:38,593 --> 00:22:39,927 ...لا بأس. أنا فقط 288 00:22:40,928 --> 00:22:42,029 .لا تقلقي، أنا معكِ 289 00:22:42,129 --> 00:22:43,363 .واصلي عملكِ فحسب 290 00:22:43,463 --> 00:22:44,532 .سأجلب مكنسة 291 00:22:47,168 --> 00:22:48,202 .يا للهول 292 00:22:55,009 --> 00:22:56,878 .أشعر بذلك الإحساس مجددًا 293 00:22:57,377 --> 00:22:58,746 .أبقِ عينيك مفتوحتين 294 00:23:10,258 --> 00:23:11,659 .أجل، المتجر يبدو جميلاً 295 00:23:11,759 --> 00:23:13,160 هل أنتِ مستعدة لعيد الميلاد؟ 296 00:23:13,261 --> 00:23:14,261 .(جورج) 297 00:23:14,295 --> 00:23:15,363 .ويجب أن أخبركِ شيئًا 298 00:23:15,462 --> 00:23:17,832 ،لو كنتُ أصغر بخمسة وثلاثين عامًا .لغزوتُ قلبكِ 299 00:23:19,300 --> 00:23:20,768 .(جورج) 300 00:23:20,835 --> 00:23:23,571 .هو. الليلة 301 00:23:23,671 --> 00:23:25,139 .سنجهز عليه الليلة 302 00:23:34,582 --> 00:23:35,582 .(بيلي) 303 00:23:36,284 --> 00:23:37,284 .(بيلي) 304 00:23:39,120 --> 00:23:41,155 هل أنت بخير؟ - .أجل - 305 00:23:41,255 --> 00:23:42,489 .آسف 306 00:23:42,590 --> 00:23:43,758 أنتِ بخير؟ 307 00:23:45,092 --> 00:23:46,127 .أنا آسفة 308 00:23:47,128 --> 00:23:48,129 .أنا في غاية الاحراج 309 00:23:48,129 --> 00:23:50,364 .أفقد أعصابي أحيانًا 310 00:23:51,265 --> 00:23:55,836 ،"والدي يسمي هذا "إي بي دي .أي اضطراب الشخصية المتفجرة 311 00:23:57,171 --> 00:23:58,339 من ذلك الرجل؟ 312 00:24:00,174 --> 00:24:01,642 .(إنه (جورج فيلمو 313 00:24:01,709 --> 00:24:03,844 .إنه شخص طيِّب القلب .يساعدني في المتجر أحيانًا 314 00:24:03,911 --> 00:24:05,880 .أظنه وحيدٌ بعض الشيء 315 00:24:06,881 --> 00:24:08,115 ،)يجب أن أخبرك يا (دين 316 00:24:08,215 --> 00:24:11,185 إنها اللحظة الأجمل في موسم .عطلاتي كل عام. بأمانة 317 00:24:11,252 --> 00:24:12,320 .اسمع، يجب أن نأكل 318 00:24:27,280 --> 00:24:31,453 ."(أقتل (جورج" 319 00:26:18,547 --> 00:26:19,613 .مشاكس 320 00:26:43,804 --> 00:26:45,706 .بقي ثلاثة أيام 321 00:27:23,419 --> 00:27:25,546 "ديسمبر 22" 322 00:28:15,829 --> 00:28:17,298 إنها مذهلة، أليس كذلك؟ 323 00:28:18,999 --> 00:28:20,834 تملكُ موهبة فطرية في مثل .هذه الأشياء 324 00:28:21,503 --> 00:28:22,803 .إنها محظوظة جدًا 325 00:28:23,505 --> 00:28:25,072 ماذا تقصد؟ 326 00:28:25,172 --> 00:28:27,741 حسنًا، أقصد أعلمُ بأنني أبدو بصحة جيدة، بني 327 00:28:27,841 --> 00:28:29,243 .لكنني لن أعيش للأبد 328 00:28:31,712 --> 00:28:34,348 .في يوم ما، كل هذا سيصبح لها 329 00:28:44,593 --> 00:28:45,726 .واصل عملك 330 00:28:50,264 --> 00:28:51,298 .(مرحبًا، (أغنيس 331 00:28:51,365 --> 00:28:52,634 .(هذا أنا (بيلي 332 00:28:52,701 --> 00:28:53,834 .أتصل فقط 333 00:28:53,934 --> 00:28:56,705 ،"يبدو إن لدينا نقصًا بشموع "وود ويك 334 00:28:56,804 --> 00:28:58,673 .تلك التي برائحة غابة عيد الميلاد 335 00:28:58,700 --> 00:29:00,057 .لذا، حبذا لو أرسلتِ صندوقًا آخر 336 00:29:00,074 --> 00:29:01,543 .رقم طلب الشراء هو 313 337 00:29:02,042 --> 00:29:03,043 .شكرًا 338 00:29:04,745 --> 00:29:06,113 .مرحبًا - .مرحبًا - 339 00:29:06,213 --> 00:29:07,848 ،شقيقتي استُدعيت إلى العمل 340 00:29:07,915 --> 00:29:10,217 لذا سأصطحب ابن أختي إلى .تدريب الهوكي 341 00:29:10,284 --> 00:29:11,552 هل تريد مرافقتي؟ 342 00:29:11,952 --> 00:29:12,987 ماذا عن المتجر؟ 343 00:29:13,087 --> 00:29:14,255 .أبي سيكون هنا 344 00:29:15,422 --> 00:29:16,457 .حسنًا 345 00:29:18,926 --> 00:29:20,627 .حسنًا. أجل - هل تريد الذهاب؟ حقًا؟ - 346 00:29:21,262 --> 00:29:22,262 .حسنًا، لنذهب 347 00:29:26,333 --> 00:29:28,969 إذًا شقيقتكِ، ألا تعمل في المتجر أبدًا؟ 348 00:29:29,671 --> 00:29:31,071 .لا 349 00:29:31,171 --> 00:29:33,742 ،رغم إن المتجر يحمل اسم أمي .إلا إن هذا الأمر لا يستهويها 350 00:29:38,178 --> 00:29:41,081 .أمي توفيت عندما كنا صغيرتين 351 00:29:41,181 --> 00:29:43,450 أصيبت بنوبة صرع بينما كانت .تقود السيارة 352 00:29:43,551 --> 00:29:44,586 .بووم 353 00:29:46,755 --> 00:29:47,921 .أنا آسف 354 00:29:48,956 --> 00:29:50,759 .أعتقد فقط إن وجودها هناك يؤلمها كثيرًا 355 00:29:52,092 --> 00:29:54,828 .بام)، (بيلي)، أنظرا إلى هذا) 356 00:29:55,796 --> 00:29:58,799 .تبًا نعم 357 00:30:01,268 --> 00:30:03,871 أنتِ متقبلة للوضع، صحيح؟ المتجر وما إلى ذلك؟ 358 00:30:04,539 --> 00:30:07,174 .أعني، أنا هي الوريثة 359 00:30:09,511 --> 00:30:11,613 ،هذا ما يريده والدي 360 00:30:11,713 --> 00:30:13,380 ...وأعلم إن هذا سيسعده، لذا 361 00:30:14,348 --> 00:30:15,348 ماذا عنك؟ 362 00:30:18,085 --> 00:30:19,654 ،أنا نوعًا ما تائه طوال حياتي 363 00:30:19,754 --> 00:30:21,055 .منذ أن كنتُ في الثامنة من عمري 364 00:30:22,156 --> 00:30:23,324 .أجل، لا أعلم 365 00:30:23,424 --> 00:30:26,427 ،أظنني مستعد نوعًا ما للاستقرار 366 00:30:26,493 --> 00:30:27,995 هل تفهمين قصدي؟ 367 00:30:28,095 --> 00:30:31,165 منزل جميل، زوجة لطيفة، طفلان وحافلة صغيرة؟ 368 00:30:34,301 --> 00:30:35,469 أجل، لما لا؟ 369 00:30:38,872 --> 00:30:40,074 .بودين)، ركز جيدًا) 370 00:30:40,174 --> 00:30:42,644 .أداؤك مقرف للغاية 371 00:30:43,177 --> 00:30:44,211 .كسول تافه 372 00:30:45,379 --> 00:30:46,379 .هي 373 00:30:47,742 --> 00:30:48,742 .ليس بهذه الأثناء 374 00:30:48,750 --> 00:30:50,752 .نعم، الآن. هي 375 00:30:51,418 --> 00:30:52,654 .لستُ في مزاج يسمح بذلك 376 00:30:52,754 --> 00:30:54,656 .لا يهمني. أنظر اليها 377 00:30:55,155 --> 00:30:56,323 .معطف وردي 378 00:30:56,423 --> 00:30:57,423 .لديها طفل 379 00:30:57,458 --> 00:30:58,593 ،أجل، على ما يبدو 380 00:30:58,660 --> 00:31:00,194 .ستقدم له معروفًا بذلك 381 00:31:04,666 --> 00:31:05,966 هل تعرف (دلفين)؟ 382 00:31:06,300 --> 00:31:08,503 دلفين أندرسون)؟) 383 00:31:08,670 --> 00:31:09,970 .السيدة ذات المعطف الوردي 384 00:31:10,037 --> 00:31:11,639 .لا .لا، لا أعرفها 385 00:31:11,706 --> 00:31:12,706 .لا 386 00:31:14,408 --> 00:31:16,578 .يبدو إنك تريد التعرف اليها .يمكنني أن أعرفك عليها 387 00:31:16,678 --> 00:31:17,678 .لا بأس بذلك 388 00:31:17,679 --> 00:31:18,847 ...هذا - !(دلفين) - 389 00:31:20,214 --> 00:31:22,617 .هذا سيكون مشوقًا 390 00:31:22,717 --> 00:31:23,717 .(مرحبًا، (بام 391 00:31:23,718 --> 00:31:24,718 .(مرحبًا، (دل 392 00:31:24,719 --> 00:31:26,120 .(أريد أن أعرفكِ على (بيلي 393 00:31:26,220 --> 00:31:27,454 .إنه الموظف الجديد في المتجر 394 00:31:28,556 --> 00:31:29,724 .فهمت 395 00:31:30,290 --> 00:31:31,392 .تشرّفتُ بمقابلتك 396 00:31:34,596 --> 00:31:36,997 .سأعود حالاً 397 00:31:41,969 --> 00:31:44,338 .لا بأس .أعرف فيما تفكر 398 00:31:57,050 --> 00:31:58,051 !أنت 399 00:32:01,922 --> 00:32:02,990 .(تومي) 400 00:32:03,591 --> 00:32:05,926 .(تومي)، (تومي) .(تومي) 401 00:32:06,594 --> 00:32:07,928 .توقف، توقف 402 00:32:11,633 --> 00:32:12,633 .عن إذنك 403 00:32:18,005 --> 00:32:19,306 .توقفي عن هذا 404 00:32:23,678 --> 00:32:26,380 ليام)؟ (ليام)، ما الذي حدث؟) 405 00:32:26,447 --> 00:32:29,016 قالوا إن عصاي للفتيات لأن لونها وردي 406 00:32:29,082 --> 00:32:31,285 وقالوا إن الشواذ فقط هم من يرتدون .زلاجات الاستعراض 407 00:32:31,385 --> 00:32:33,320 ثم دفعوني وقالوا إن الخاطف 408 00:32:33,420 --> 00:32:36,658 .سيأخذني، لأن شكله يشبه البنات 409 00:32:36,758 --> 00:32:38,760 .يا الهي، تبًا .أنا آسفة 410 00:32:39,794 --> 00:32:42,831 أنتِ، أنتِ! ما هذا بحق الجحيم؟ 411 00:32:44,599 --> 00:32:46,033 أين كنت؟ 412 00:32:46,133 --> 00:32:48,268 ."لقد تهجموا عليه ونادوه بـ "الشاذ 413 00:32:48,335 --> 00:32:50,237 .إنهم مجرد صبيان .يمزحون وحسب 414 00:32:50,337 --> 00:32:51,673 ...يمزحون أهم يمزحون؟ 415 00:32:51,686 --> 00:32:53,143 .تعال وامزح معي يا حقير - .اهدئي - 416 00:32:53,173 --> 00:32:55,042 .ما رأيك بذلك؟ هيا بنا !سأوسعك ضربًا 417 00:32:55,142 --> 00:32:56,477 .أخرج هذه العاهرة من ملعبي 418 00:32:56,544 --> 00:32:57,579 أنا عاهرة؟ 419 00:32:57,679 --> 00:32:59,781 !سأحرق منزلك اللعين بالكامل 420 00:33:03,551 --> 00:33:04,686 هل لديك أي أوراق برقم تسعة؟ 421 00:33:04,752 --> 00:33:05,920 .اسحب ورقة 422 00:33:08,790 --> 00:33:10,725 هل خالتك هكذا دائمًا؟ 423 00:33:10,792 --> 00:33:13,460 .ليس دائمًا .فقط عندما تغضب 424 00:33:14,929 --> 00:33:16,664 .لطالما كانت أشبه بقنبلة موقوتة 425 00:33:18,131 --> 00:33:22,369 أحيانًا يبدو الأمر وكأن هناك شخصًا .آخر يسكنها 426 00:33:24,973 --> 00:33:26,206 من هو "الخاطف"؟ 427 00:33:26,306 --> 00:33:27,976 .إنه يسرق الأطفال 428 00:33:28,041 --> 00:33:30,879 .ليام)، لا يوجد خاطف) 429 00:33:32,881 --> 00:33:36,416 .ليست سوى أسطورة شعبية متداولة هنا 430 00:33:37,552 --> 00:33:40,922 لكن مؤخرًا أصبحتُ أشعر بأنها .قريبة جدًا منا 431 00:33:43,591 --> 00:33:46,260 بضع البلدات في المقاطعة شهدت .اختفاء بعض الأطفال 432 00:33:48,128 --> 00:33:51,131 لكن لحسن الحظ، لم تصل "هاكيت" بعد .إلى ذلك الجدار 433 00:34:13,755 --> 00:34:14,789 .(ماكس) 434 00:34:16,591 --> 00:34:17,592 .(مرحبًا، (بامي 435 00:34:18,760 --> 00:34:20,060 ماذا تفعل هنا؟ 436 00:34:20,127 --> 00:34:21,428 تعلمين إنني والرفاق في المركز 437 00:34:21,495 --> 00:34:23,297 ...نبقى على تواصل لذا 438 00:34:24,464 --> 00:34:28,168 اتصلوا بيّ، وأتيتُ إلى هنا .بأسرع ما يمكنني 439 00:34:36,711 --> 00:34:40,280 إذًا، ما زلتِ تقومين بمثل هذه الأشياء؟ 440 00:34:40,380 --> 00:34:41,380 .أجل 441 00:34:41,883 --> 00:34:44,217 هل تضربين الأطفال الآن؟ 442 00:34:44,284 --> 00:34:45,452 .لقد استحقوا ذلك 443 00:34:49,924 --> 00:34:52,259 .حسنًا، أنتِ حرة في الذهاب 444 00:34:55,195 --> 00:34:56,363 ماذا تقصد؟ 445 00:34:56,463 --> 00:34:57,464 .يمكنكِ الذهاب 446 00:34:58,967 --> 00:35:00,133 إذًا، أديت عملك كشرطي؟ 447 00:35:00,969 --> 00:35:03,004 .أجل .أجل، أديتُ عملي كشرطي 448 00:35:03,838 --> 00:35:04,872 .على الرحب والسعة 449 00:35:05,673 --> 00:35:08,810 لحسن حظكِ إن الوالدين لن .يقدما بلاغًا ضِدكِ 450 00:35:08,876 --> 00:35:10,545 قالوا إن كان الفتيان فعلوا ما قلته 451 00:35:10,612 --> 00:35:12,346 ...فقد استحقوا ذلك، لذا 452 00:35:13,414 --> 00:35:15,153 الحمد لله، لا يزال هناك أهل يحسنون التربية، صحيح؟ 453 00:35:15,182 --> 00:35:16,216 .وصلت الفكرة 454 00:35:26,493 --> 00:35:27,595 .أنظري اليّ 455 00:35:35,803 --> 00:35:37,371 ...أنتِ لا تجيبين على أي من 456 00:35:37,471 --> 00:35:38,906 .أنت لكمتني في وجهي 457 00:35:39,007 --> 00:35:40,575 .تعلمين إني لم أكن أقصد 458 00:35:40,675 --> 00:35:41,709 .الأمر انتهى 459 00:35:42,677 --> 00:35:44,177 .لن تحظى بفرصة ثانية 460 00:35:44,879 --> 00:35:46,047 .(تقبل الأمر، (ماكس 461 00:36:24,384 --> 00:36:25,553 .أشتاق لكِ 462 00:36:47,842 --> 00:36:49,544 .على بُعد ساعة من هنا - .رائع - 463 00:36:49,644 --> 00:36:51,344 ذا وايتشيل"؟" - .أجل - 464 00:36:51,411 --> 00:36:52,947 ."أجل، "ذا وايتشل - ."ذا وايتشل" - 465 00:36:53,047 --> 00:36:54,381 ."أحب الذهاب إلى "ويست هوك 466 00:36:56,416 --> 00:36:59,053 ...أخبره عن 467 00:36:59,754 --> 00:37:01,254 .يا الهي، حبيبتي 468 00:37:04,759 --> 00:37:06,594 بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟ 469 00:37:06,661 --> 00:37:08,029 .أنا بخير، أبي .شكرًا على السؤال 470 00:37:08,129 --> 00:37:09,130 .أنا آسف 471 00:37:09,197 --> 00:37:10,297 ...(بيلي) 472 00:37:10,363 --> 00:37:11,699 .أشعر بذلك الإحساس مجددًا 473 00:37:11,799 --> 00:37:12,799 .ليس الآن 474 00:37:13,167 --> 00:37:15,169 .أبقِ عينيك مفتوحتين 475 00:37:15,870 --> 00:37:16,870 .مرحبًا 476 00:37:16,904 --> 00:37:19,406 .أنا و(بيلي) لعبنا الورق وأنا ربحت 477 00:37:19,507 --> 00:37:21,241 .رائع 478 00:37:21,341 --> 00:37:22,877 .يا لك من محظوظ 479 00:37:25,245 --> 00:37:26,781 إذًا، هل سمعتُ كلمة مثلجات؟ 480 00:37:26,881 --> 00:37:27,881 .أجل 481 00:37:27,882 --> 00:37:29,242 .أنا أيضًا سمعت مثلجات لنتناول المثلجات 482 00:37:29,249 --> 00:37:31,052 .مثلجات 483 00:37:50,004 --> 00:37:51,506 ...أنا حقًا أعتقد - ...أردتُ أن - 484 00:37:52,006 --> 00:37:53,808 .آسف، أنتِ أولاً - ...لا - 485 00:37:55,342 --> 00:37:59,346 .شكرًا لك جزيلاً على كل شيء اليوم 486 00:38:00,915 --> 00:38:04,051 ...أشعر أحيانًا إن ذلك، الغضب 487 00:38:04,118 --> 00:38:05,219 اضطراب الشخصية المتفجرة؟ 488 00:38:06,053 --> 00:38:09,824 .نعم .أشعر وكأنها وسيلة للهروب 489 00:38:09,864 --> 00:38:11,404 وكأنه الشيء الوحيد الذي أملك .السيطرة عليه 490 00:38:11,424 --> 00:38:14,529 وأدرك إن هذا قد يبدو كلام شخص .مضطرب عقليًا 491 00:38:14,629 --> 00:38:15,830 .لا 492 00:38:20,500 --> 00:38:21,936 هل أنا شخص سيء؟ 493 00:38:22,003 --> 00:38:23,003 .لا 494 00:38:23,504 --> 00:38:25,640 لا، يمكنني أن أؤكد لكِ الآن 495 00:38:25,706 --> 00:38:28,176 .إنكِ لستِ شخصًا سيئًا بالتأكيد 496 00:38:31,045 --> 00:38:33,214 كدتُ أقضم أنف طفل في .الصف الثالث 497 00:38:34,048 --> 00:38:36,449 أترى؟ .هذا ما أقوله 498 00:38:36,550 --> 00:38:37,550 .أعلم إني شخص سيء 499 00:38:37,552 --> 00:38:40,788 فعل أمر سيئ لا يعني بالضرورة .إنكِ شخص سيء 500 00:38:41,622 --> 00:38:43,124 .الأشخاص الطيبون يفعلون أشياءً سيئة 501 00:38:43,224 --> 00:38:44,391 أكره أن أفسد 502 00:38:44,457 --> 00:38:46,961 هذه اللحظات العاطفية، لكن .علينا الانطلاق 503 00:38:49,130 --> 00:38:51,299 .حسنًا. دورك 504 00:38:52,633 --> 00:38:54,268 .قصتي ليست عاطفية بقدر قصتكِ 505 00:38:54,334 --> 00:38:55,703 عاطفية؟ .لا 506 00:38:56,204 --> 00:38:57,370 .تلك لم تكن عاطفية 507 00:38:57,470 --> 00:38:58,571 كون المرء شخصًا سيئًا يختلف 508 00:38:58,606 --> 00:39:00,131 .عن قيامه بفعل سيئ - .لكنها عاطفية قليلاً - 509 00:39:00,141 --> 00:39:01,474 أليس هذا ما قلته للتو؟ 510 00:39:01,976 --> 00:39:02,999 .هذا كلام عاطفي 511 00:39:04,212 --> 00:39:05,279 .لا 512 00:39:05,378 --> 00:39:08,049 .أكره الكلام العاطفي، لذا هات ما عندك 513 00:39:08,850 --> 00:39:10,051 .حسنًا، ها هو الأمر يبدأ 514 00:39:14,755 --> 00:39:15,890 هل يمكنني استعارة سيارتكِ؟ 515 00:39:19,160 --> 00:39:21,162 .مدهش .أجل، أنت محق 516 00:39:21,262 --> 00:39:23,363 .هذا لم يكن عاطفيًا .هذا كان سخيفًا للغاية 517 00:39:23,403 --> 00:39:25,472 .أجل، لقد كان تصرفًا سخيفًا ...لستِ مضطرة أن تعطيني 518 00:39:25,498 --> 00:39:26,834 .لا، لا بأس .تفضل 519 00:39:29,136 --> 00:39:31,672 لعلمك، سأكتشف ما الذي يدور .هناك في الداخل 520 00:39:32,840 --> 00:39:34,141 .سأفعلها 521 00:39:36,878 --> 00:39:38,079 إذًا ما الحكاية؟ 522 00:39:38,179 --> 00:39:39,947 لديك موعد غرامي مثير مع (دلفين)؟ 523 00:39:40,047 --> 00:39:43,284 .أجل .أنتِ... لا تملكين أدنى فكرة 524 00:39:52,459 --> 00:39:53,895 كم يبعد هذا المكان؟ 525 00:39:53,961 --> 00:39:55,263 .فقط استمر على هذا الطريق 526 00:39:55,329 --> 00:39:56,597 .بدأنا نقترب 527 00:39:58,766 --> 00:39:59,990 .أنا أقود السيارة منذ نحو ساعة 528 00:40:04,094 --> 00:40:06,573 "أندرسون" 529 00:40:11,712 --> 00:40:13,514 ما الذي يجري هنا؟ 530 00:40:16,017 --> 00:40:18,920 .أجل. لنستكشف المكان أولاً 531 00:40:29,297 --> 00:40:30,463 هل تحمل سلاحًا يا (سانتا)؟ 532 00:40:38,506 --> 00:40:39,573 .يمكنك الذهاب الآن 533 00:40:58,926 --> 00:41:01,996 .هذا ما لم أكن أتوقعه 534 00:41:02,096 --> 00:41:06,267 .لنعثر عليها فحسب وننهي هذا الأمر 535 00:41:06,334 --> 00:41:07,335 .أتفق 536 00:41:07,835 --> 00:41:10,871 .نحن حُجّاجٌ في أرضٍ غير مقدسة 537 00:41:26,587 --> 00:41:27,922 مرحبًا؟ 538 00:41:29,590 --> 00:41:30,925 .مرحبًا، جميعًا 539 00:41:32,593 --> 00:41:35,529 بداية أود أن أشكركم جميعًا على .حضوركم الليلة 540 00:41:36,163 --> 00:41:37,832 هذا هو الحفل السنوي الثالث 541 00:41:37,932 --> 00:41:41,602 ."لـ "أحلم بعيد ميلاد للقوة البيضاء 542 00:41:44,005 --> 00:41:46,207 أعلم، صحيح؟ !النصر 543 00:41:46,307 --> 00:41:47,908 !النصر 544 00:41:48,709 --> 00:41:49,977 الليلة هي الليلة 545 00:41:50,044 --> 00:41:53,014 ،التي سنظهر فيها وجوهنا الحقيقية 546 00:41:53,714 --> 00:41:56,217 .ومن نكون حقًا من الداخل 547 00:41:56,751 --> 00:41:58,619 .شيءٌ يجبرنا العالم على إخفائه 548 00:41:59,220 --> 00:42:01,922 .يجعلنا نشعر بالخزي 549 00:42:02,957 --> 00:42:05,626 لا ينبغي لنا أن نشعر بالخزي ،بسبب معتقداتنا 550 00:42:06,127 --> 00:42:09,363 .أو لرغبتنا في "أمريكا" أفضل لأطفالنا 551 00:42:09,964 --> 00:42:14,268 كلا، الليلة نذكر أنفسنا 552 00:42:14,335 --> 00:42:17,506 بأن عيد الميلاد لا يزال عِيدًا للمسيحيين البيض 553 00:42:17,571 --> 00:42:20,875 .ولا يمكن لأحد أن ينتزعه منا 554 00:42:21,842 --> 00:42:25,880 لذا، تناولوا مشروبًا، وتبادلوا القبلات مع من تحبون 555 00:42:25,946 --> 00:42:31,052 .تحت غصن الدُّبْق، واستمتعوا بوقتكم اللعين 556 00:42:31,752 --> 00:42:32,953 !النصر 557 00:42:33,152 --> 00:42:36,014 "أقتل (دلفين)" 558 00:42:36,557 --> 00:42:38,926 حسنًا. بماذا نفكر الآن؟ 559 00:42:38,993 --> 00:42:41,595 هل نراقب المكان؟ أم ننتظر ذهابها إلى المرحاض؟ 560 00:42:42,129 --> 00:42:43,998 .لا .سنقتلهم جميعهم 561 00:42:44,098 --> 00:42:45,534 .مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر 562 00:42:45,633 --> 00:42:46,867 .دعنا نتحدث عن هذا 563 00:42:49,336 --> 00:42:50,805 .لا شيء لنتكلم به 564 00:42:50,871 --> 00:42:52,306 ،بحق الرب 565 00:42:52,373 --> 00:42:53,874 .على الأقل أحضر سلاحًا 566 00:42:54,509 --> 00:42:55,743 .الأسلحة للجبناء 567 00:42:58,080 --> 00:42:59,662 "أقتل النازيين" 568 00:43:00,381 --> 00:43:02,450 ...يا (سانتا)، أتريدني أن أتفقد ذلك 569 00:44:36,844 --> 00:44:38,412 ما هذا الهراء؟ 570 00:45:40,675 --> 00:45:41,842 .سحقًا 571 00:45:45,547 --> 00:45:46,581 .يا الهي 572 00:45:50,784 --> 00:45:51,784 .لا تقلق يا فتى 573 00:45:53,921 --> 00:45:55,389 .أعلم إلى أين هي ذاهبة 574 00:46:26,655 --> 00:46:27,888 .عقاب 575 00:47:55,744 --> 00:47:56,845 .تبًا 576 00:47:58,713 --> 00:48:00,881 .تبًا 577 00:48:33,046 --> 00:48:34,716 .كدنا أن نموت الليلة 578 00:48:35,717 --> 00:48:37,552 .أجل، لكن لم نمت 579 00:48:37,619 --> 00:48:40,254 .كان تصرّفًا متهورًا. غبيًا 580 00:48:41,922 --> 00:48:43,090 أردتَ مني أن أستمر؟ 581 00:48:43,157 --> 00:48:44,958 .أجل، باستخدام سلاح 582 00:48:45,926 --> 00:48:47,428 .أنا آسف، لدي مبادئ 583 00:48:47,494 --> 00:48:48,996 .مبادئك كلام فارغ 584 00:48:49,096 --> 00:48:50,765 .كان الأمر يتعلق بالسيطرة 585 00:48:50,832 --> 00:48:53,100 .أردتَ فقط القيام بالأمر على طريقتك 586 00:48:53,668 --> 00:48:57,204 .أجل، حسنًا .ربما أنت على حق 587 00:48:58,205 --> 00:48:59,707 ...أنظر 588 00:48:59,808 --> 00:49:02,844 .الأمر وما فيه إني لا أريد رؤيتك تُقتل 589 00:49:04,344 --> 00:49:05,412 !تبًا 590 00:49:07,549 --> 00:49:08,583 !تبًا 591 00:49:08,683 --> 00:49:11,218 .أعانك الله على هذا الجرح 592 00:49:19,478 --> 00:49:21,622 "ديسمبر 23" 593 00:49:21,629 --> 00:49:24,965 .حسنًا، اختيار جيد .حسنًا 594 00:49:26,133 --> 00:49:29,369 .ميلاد مجيد وتوخي الحذر 595 00:49:29,470 --> 00:49:30,872 .آسف لأني تأخرت 596 00:49:30,971 --> 00:49:34,676 .شكرًا للرب إنك هنا ماذا حدث لوجهك؟ 597 00:49:34,742 --> 00:49:35,742 ماذا؟ 598 00:49:35,810 --> 00:49:38,312 ...وجـ أتعرف ماذا؟ 599 00:49:38,378 --> 00:49:41,281 .هذا ليس من شأني .أنا آسفة 600 00:49:41,381 --> 00:49:43,016 .لديّ مشكلة صغيرة 601 00:49:43,083 --> 00:49:44,218 ما الأمر؟ 602 00:49:44,284 --> 00:49:45,687 .سانتا) لم يأتي) 603 00:49:45,753 --> 00:49:47,321 جورج) كان يُفترض أن يكون هنا) ،قبل ساعة 604 00:49:47,421 --> 00:49:48,723 .واتصلتُ به أكثر من مرة 605 00:49:48,790 --> 00:49:50,825 حتى إني طلبتُ من (كلير) أن ،تذهب إلى منزله 606 00:49:50,925 --> 00:49:53,561 .لكن لا أحد هناك - ..عذرًا، هل (جورج) هذا - 607 00:49:53,628 --> 00:49:55,429 هو الرجل الذي كنتِ تتحدثين معه 608 00:49:55,496 --> 00:49:56,496 ذلك اليوم؟ 609 00:49:56,531 --> 00:49:58,666 جورج فيلمو). هو من يقوم بدور) .سانتا) لدينا كل عام) 610 00:49:59,133 --> 00:50:00,394 هل يمكن لوالدكِ القيام بالدور؟ 611 00:50:00,434 --> 00:50:01,769 .لا. لا مستحيل 612 00:50:01,836 --> 00:50:03,136 .ليس منذ حادثة التبرز 613 00:50:03,671 --> 00:50:04,739 حادثة التبرز؟ 614 00:50:05,239 --> 00:50:06,340 هل يمكنك القيام بالدور؟ 615 00:50:07,140 --> 00:50:09,176 .سأقدر لك ذلك كثيرًا يا بني 616 00:50:09,911 --> 00:50:11,913 .لا. قل لها لا 617 00:50:12,012 --> 00:50:13,948 أعلم إنها ليست وظيفتك، لكن هذا سيعني الكثير 618 00:50:14,047 --> 00:50:15,382 .خاصة بالنسبة ليّ 619 00:50:15,449 --> 00:50:16,618 بيلي)، إذا ارتديت تلك البدلة) 620 00:50:16,718 --> 00:50:19,052 ،من رأسك حتى أخمص قدميك .فستفقد السيطرة 621 00:50:21,923 --> 00:50:22,924 أين البدلة؟ 622 00:50:22,991 --> 00:50:24,258 .(شكرًا لك، (بيلي 623 00:50:25,827 --> 00:50:27,896 .حسنًا، إنها في المكتب الخلفي 624 00:50:27,962 --> 00:50:29,864 هل تعرف ماذا تفعل؟ 625 00:50:29,964 --> 00:50:31,631 .أفترض إنك لم تقم بدور (سانتا) من قبل 626 00:50:37,872 --> 00:50:39,039 ماذا تفعل؟ 627 00:50:39,707 --> 00:50:40,875 .سأتدبر الأمر 628 00:50:40,975 --> 00:50:42,544 .هذا الأمر يفوق قدرتك 629 00:50:42,644 --> 00:50:44,646 .ثق بيّ، لقد مررتُ بهذا من قبل 630 00:50:44,712 --> 00:50:45,780 .أنا لستُ أنت 631 00:51:17,377 --> 00:51:19,614 حسنًا، من منكم متحمس لمقابلة (سانتا)؟ 632 00:51:22,182 --> 00:51:24,217 .يا الهي، هذا سيكون سيئًا 633 00:51:25,419 --> 00:51:27,321 .أحسنتِ 634 00:51:27,922 --> 00:51:29,489 .حسنًا، (سيليا)، أنظري إلى هنا، حبيبتي 635 00:51:29,591 --> 00:51:31,059 .ابتسمي 636 00:51:52,513 --> 00:51:53,748 .بيلي)، اسمعني) 637 00:51:54,414 --> 00:51:56,584 .أنت لن تقوم بقتل هذه الفتاة الصغيرة 638 00:51:56,684 --> 00:52:00,054 هل تسمعني؟ .(هذا ليس من شيم (بيلي 639 00:52:01,455 --> 00:52:02,724 .(بيلي). (بيلي) 640 00:52:03,290 --> 00:52:05,425 .أريدك أن تنسى ما أنت عليه 641 00:52:06,259 --> 00:52:09,764 .انسى ما تفعله افعل بالضبط ما أقوله، حسنًا؟ 642 00:52:10,464 --> 00:52:15,135 .فقط جارِني فيما أقول، يا صاح .جارني 643 00:52:17,471 --> 00:52:19,473 .مرحبًا أيتها الصغيرة ما هو إسمكِ؟ 644 00:52:20,675 --> 00:52:22,076 إذًا، ما هو إسمكِ؟ 645 00:52:22,175 --> 00:52:23,175 .(سيليا) 646 00:52:23,210 --> 00:52:24,712 .يا له من إسم جميل 647 00:52:24,812 --> 00:52:25,947 ،)أخبريني يا (سيليا 648 00:52:26,714 --> 00:52:28,850 هل كنتِ فتاة مطيعة هذه السنة؟ 649 00:52:29,751 --> 00:52:30,785 هل كنتِ فتاة مطيعة 650 00:52:30,885 --> 00:52:31,953 هذه السنة، (سيليا)؟ 651 00:52:32,053 --> 00:52:35,155 .نعم، حسنًا، ما عدا مرة واحدة 652 00:52:35,255 --> 00:52:38,325 ،كنتُ غاضبة من أمي ورميت موزة عليها 653 00:52:38,425 --> 00:52:39,594 .لكني اعتذرتُ لها 654 00:52:39,661 --> 00:52:41,863 .أنا سعيد جدًا بسماع ذلك 655 00:52:42,429 --> 00:52:44,364 هل هناك شيء مميز تريدينه في عيد الميلاد؟ 656 00:52:44,932 --> 00:52:46,266 .لوح تزلج وردي 657 00:52:46,801 --> 00:52:49,804 يا سلام. أنتِ متزلجة؟ 658 00:52:50,303 --> 00:52:51,405 .أجل 659 00:52:51,506 --> 00:52:52,573 ...و 660 00:52:52,674 --> 00:52:54,075 ،ما رأيكِ أن نحضر لكِ خوذة 661 00:52:54,174 --> 00:52:56,744 كي لا تصيبي رأسكِ الصغيرة؟ 662 00:52:56,844 --> 00:52:58,245 وردية؟ 663 00:52:58,345 --> 00:52:59,681 .وردية 664 00:53:04,052 --> 00:53:06,219 .ميلاد مجيد 665 00:53:06,286 --> 00:53:08,589 .المهمة لك الآن يا فتى 666 00:53:08,656 --> 00:53:09,791 .يمكنك القيام بهذا 667 00:53:10,925 --> 00:53:11,926 .إنه بارع جدًا 668 00:53:13,594 --> 00:53:14,929 ...أجل، إنه 669 00:53:16,798 --> 00:53:18,800 .أجل، رائع، تعلم 670 00:53:26,007 --> 00:53:28,142 سانتا)، ماذا حدث لوجهك؟) 671 00:53:28,208 --> 00:53:33,047 رودولف) كان مشاكسًا بعض الشيء) .ليلة أمس 672 00:53:37,051 --> 00:53:38,218 .إنه رائع جدًا 673 00:53:40,454 --> 00:53:42,056 .(أتذكرُ حين أخذتُكِ لمقابلة (سانتا 674 00:53:48,462 --> 00:53:49,462 ...يا فتى 675 00:53:49,463 --> 00:53:51,431 .أشعر بذلك الإحساس مجددًا 676 00:53:51,498 --> 00:53:52,867 .(ليس الآن، (تشارلي 677 00:53:52,967 --> 00:53:54,635 ...أعلم، أعلم. أنا فقط 678 00:53:54,702 --> 00:53:56,003 .قلت ليس الآن 679 00:53:57,171 --> 00:53:58,873 .فقط ألقِ نظرة سريعة على الحشود 680 00:54:11,519 --> 00:54:13,187 إذًا ماذا تريد في عيد الميلاد يا صاح؟ 681 00:54:13,253 --> 00:54:14,254 .دراجة 682 00:54:29,670 --> 00:54:30,738 .شكرًا لك 683 00:54:32,673 --> 00:54:33,808 .العفو 684 00:54:37,078 --> 00:54:38,746 ماذا؟ ما الأمر؟ 685 00:54:38,846 --> 00:54:40,214 هل أحتاج لتذكيرك 686 00:54:40,280 --> 00:54:41,516 بما نفعله مجددًا؟ 687 00:54:42,683 --> 00:54:43,885 .أنا على دراية 688 00:54:43,951 --> 00:54:45,920 ماذا يحصل إن لم نفعل الأمر؟ 689 00:54:49,624 --> 00:54:50,758 .قولها 690 00:54:51,926 --> 00:54:52,960 .لا أريد أن أقولها 691 00:54:54,262 --> 00:54:55,997 .دعنا نقولها معًا إذًا 692 00:54:56,097 --> 00:54:57,098 .لا أريد أن نقولها معًا 693 00:54:57,165 --> 00:54:59,133 .لا بأس، إذًا أنا سأقولها 694 00:55:00,500 --> 00:55:04,005 سيموت شخص آخر، ولن يكون .لدينا حق الاختيار 695 00:55:04,639 --> 00:55:06,473 أتريد التحدث عن السيطرة يا صاح؟ 696 00:55:06,541 --> 00:55:10,545 مَن تُفضل أن يكون؟ نازيًا أم فتاة في التاسعة؟ 697 00:55:10,645 --> 00:55:11,879 ...قاتل أو أم لديها 698 00:55:11,946 --> 00:55:14,282 .أجل، فهمت .فهمت 699 00:55:14,381 --> 00:55:16,517 .لا أعتقد إنك فهمت 700 00:55:17,051 --> 00:55:18,719 ليس هذا الوقت المناسب لكسر 701 00:55:18,786 --> 00:55:20,721 .سلسلة قتل مثالية استمرت لعشر سنوات 702 00:55:29,263 --> 00:55:30,298 هل سمعتَ ما قلته؟ 703 00:55:30,363 --> 00:55:31,498 .صه 704 00:55:34,302 --> 00:55:35,468 مرحبًا؟ 705 00:55:39,707 --> 00:55:40,707 مرحبًا؟ 706 00:56:10,671 --> 00:56:12,039 .انتظري، انتظري 707 00:56:35,763 --> 00:56:39,634 .انتظر، انتظر .أبقِها عليك 708 00:57:14,969 --> 00:57:16,203 .أريد البقاء معكِ 709 00:57:19,707 --> 00:57:21,008 .أريد الذهاب إلى حيث تذهب 710 00:57:28,883 --> 00:57:30,184 .صنعتُ لكِ شيئًا 711 00:57:46,634 --> 00:57:47,702 هل أعجبتكِ؟ 712 00:57:49,303 --> 00:57:50,303 ...كيف 713 00:57:52,039 --> 00:57:53,341 .تعلمتُ من الأفضل 714 00:57:56,844 --> 00:57:59,013 .أرأيتِ؟ بوسع الملاك أن تذهب أينما تشاء 715 00:58:02,550 --> 00:58:03,718 .هذا مبتذل إلى أبعد حد 716 00:58:05,553 --> 00:58:06,754 .بذلتُ جهدًا كبيرًا في ذلك 717 00:58:09,256 --> 00:58:10,256 .إنها جميلة 718 00:58:21,234 --> 00:58:24,352 "ليلة عيد الميلاد" 719 00:58:26,207 --> 00:58:28,042 !أبي .نحن هنا 720 00:58:29,210 --> 00:58:30,911 هل يمكن أن تضع هذا في المطبخ من فضلك؟ 721 00:58:34,181 --> 00:58:35,216 .اذهب، اذهب 722 00:58:50,765 --> 00:58:52,466 ما الذي مات هنا؟ 723 00:58:57,038 --> 00:58:59,140 .أنت، تعال ساعدني 724 00:58:59,206 --> 00:59:01,475 خافيير)، هلّا تركت ذلك الشيء؟) 725 00:59:38,008 --> 00:59:42,056 "مفقودة" "ليزا نيلسون فرايز) - 12 سنة)" 726 00:59:42,616 --> 00:59:44,852 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 727 00:59:44,919 --> 00:59:46,954 .منذ يومين 728 00:59:47,054 --> 00:59:48,489 .كان... كان هنا 729 00:59:48,589 --> 00:59:51,292 .كان... كان في المتجر 730 00:59:51,792 --> 00:59:53,160 .(لقد عثروا على (جورج 731 00:59:53,260 --> 00:59:54,428 ...كنا... كنا نتحدث 732 00:59:54,495 --> 00:59:56,597 ...ابنته وحفيده 733 00:59:56,664 --> 00:59:59,967 .وجدوا جثته .لقد قُتِل 734 01:00:05,406 --> 01:00:07,341 .هذا ليس الجزء الأكثر جنونًا حتى 735 01:00:09,210 --> 01:00:14,215 وجدوا (غيل)، زوجته، ملفوفة في سجادة 736 01:00:15,850 --> 01:00:18,385 .ومخبأة في تجويف ضيق في قبو منزله 737 01:00:23,090 --> 01:00:24,892 .قالوا إنه قتلها 738 01:00:27,628 --> 01:00:29,330 .طعنها حتى الموت 739 01:00:29,830 --> 01:00:31,799 .كنتُ أتحدثُ معه طوال الوقت ...أنا 740 01:00:33,267 --> 01:00:38,172 .كان لطيفًا جدًا .ظننتُ نفسي أعرفه 741 01:00:48,415 --> 01:00:50,084 من الذي هناك؟ 742 01:00:50,184 --> 01:00:51,385 .هذا يجعلك تتساءل حقًا 743 01:00:52,720 --> 01:00:54,989 .(إنه (بيلي 744 01:00:55,624 --> 01:00:56,991 ...من تعرف أيضًا قد يكون قادرًا 745 01:00:57,091 --> 01:00:58,726 .إنه جديد - .على إخفاء شرٍّ كهذا... - 746 01:00:58,792 --> 01:00:59,894 .إنه شاب صالح 747 01:00:59,960 --> 01:01:01,128 على مرأى من الجميع؟... 748 01:01:05,466 --> 01:01:07,101 متى آخر مرة رأيت فيها السيد (فيلمو)؟ 749 01:01:10,738 --> 01:01:11,805 .دعوني أتذكر 750 01:01:11,872 --> 01:01:16,210 ...بدأت العمل هنا في 20 الشهر، لذا 751 01:01:17,678 --> 01:01:19,013 .لذا، أجل، يوم 20 الشهر 752 01:01:19,079 --> 01:01:20,247 وهل تحدثت معه؟ 753 01:01:20,347 --> 01:01:21,415 .لا 754 01:01:21,516 --> 01:01:22,683 .لم أتواصل معه 755 01:01:22,750 --> 01:01:24,251 .أنا فقط رأيته 756 01:01:24,785 --> 01:01:26,253 من أين أنت يا (بيل)؟ 757 01:01:26,887 --> 01:01:28,822 ."بارابو، ويسكونسن" 758 01:01:28,923 --> 01:01:30,758 ."أجل. "متحف السيرك 759 01:01:30,824 --> 01:01:32,126 ."لدي عائلة في "ميلووكي 760 01:01:32,226 --> 01:01:33,260 .هذا رائع 761 01:01:33,827 --> 01:01:36,030 كم مضى على وجودك في "هاكيت"؟ 762 01:01:37,632 --> 01:01:39,200 .بضعة أيام 763 01:01:39,300 --> 01:01:41,101 كم يعني بضعة أيام؟ 764 01:01:41,168 --> 01:01:42,269 ثلاثة؟ خمسة؟ 765 01:01:42,336 --> 01:01:43,505 .ثلاثة 766 01:01:45,472 --> 01:01:46,675 كيف أصبتَ بهذا؟ 767 01:01:46,740 --> 01:01:47,740 ماذا؟ 768 01:01:47,741 --> 01:01:48,741 .الكدمة حول عينك 769 01:01:48,742 --> 01:01:50,244 .من صندوق 770 01:01:53,714 --> 01:01:55,115 .أعمل في المخزن 771 01:01:55,216 --> 01:01:56,850 سحبتُ صندوقًا للأسفل، فسقط ...وارتطم بـ 772 01:01:58,052 --> 01:01:59,753 .أصابني بقوة، لذا 773 01:02:01,488 --> 01:02:02,823 .(أعتقد إننا انتهينا هنا، (بيل 774 01:02:02,923 --> 01:02:04,425 .أشكرك على وقتك 775 01:02:04,825 --> 01:02:06,260 .اسمع 776 01:02:06,327 --> 01:02:08,162 أتعرفُ امرأة تدعى (دلفين أندرسون)؟ 777 01:02:09,263 --> 01:02:10,331 دلفين)؟) 778 01:02:10,431 --> 01:02:14,368 ...لا، لا .ليس على حد علمي 779 01:02:23,177 --> 01:02:25,179 .الخناق يضيق 780 01:02:27,047 --> 01:02:29,016 .سوف يكتشفون الأمر 781 01:02:29,083 --> 01:02:30,751 ،الشرطة في كل مكان 782 01:02:30,851 --> 01:02:33,454 .وأنت فاتك يوم كامل من السجل 783 01:02:35,456 --> 01:02:41,262 .أجل .لكن لا شيء حدث 784 01:02:48,469 --> 01:02:49,837 هل رأيت صورة الطفلة المفقودة 785 01:02:49,937 --> 01:02:51,205 الجديدة في المتجر؟ 786 01:02:51,305 --> 01:02:52,339 .أمرٌ غير ذي صلة 787 01:02:52,406 --> 01:02:53,407 ،أنت مخطئ 788 01:02:53,508 --> 01:02:55,009 .وأنت تعرف بأنك مخطئ 789 01:02:55,075 --> 01:02:57,845 يؤسفني إخبارك بهذا يا صاح، لكن علينا مغادرة البلدة 790 01:02:57,911 --> 01:03:00,214 ،وإيجاد شخص لنقتله الليلة 791 01:03:01,382 --> 01:03:03,350 ،وإلا سيفوتك يوم آخر 792 01:03:03,417 --> 01:03:06,521 وسيموت شخص لم يكن من .المفترض موته 793 01:03:07,054 --> 01:03:08,889 .(الأبرياء يموتون كل يوم يا (تشارلي 794 01:03:10,291 --> 01:03:12,661 ماذا سيحدث حين يكون الضحية شخصًا تعرفه؟ 795 01:03:12,761 --> 01:03:16,297 شخصٌ تهمك مصلحته؟ .وكان بإمكانك منع حدوث ذلك 796 01:03:17,431 --> 01:03:20,134 ...هذه البلدة بائسة، وأنا أعلم 797 01:03:20,200 --> 01:03:22,537 ،)العالم كله بائس، (تشارلي 798 01:03:22,637 --> 01:03:24,572 .وأنا لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك 799 01:03:25,172 --> 01:03:27,374 .لم أكن أريد هذا .لم أختر هذا 800 01:03:28,876 --> 01:03:30,745 ،لقد تذوقتُ طعم شيء مختلف 801 01:03:32,547 --> 01:03:35,082 .شيء جيد، شيء حقيقي 802 01:03:36,884 --> 01:03:42,222 ،تقمص دور (سانتا) لأجل هؤلاء الأطفال .(البقاء برفقة (بام 803 01:03:43,792 --> 01:03:44,925 .هذا ما أريده 804 01:03:46,460 --> 01:03:47,796 هل قلت شيئًا؟ 805 01:03:50,264 --> 01:03:51,332 .لا 806 01:04:00,675 --> 01:04:02,476 .هذه الحلقة كارثية 807 01:04:03,377 --> 01:04:04,646 ومع إدراك الصحف 808 01:04:04,713 --> 01:04:05,879 إن هناك خنّاقًا 809 01:04:05,946 --> 01:04:07,448 ...طليقًا، تصبح القصة 810 01:04:07,549 --> 01:04:09,049 ماذا سيحدث حين تكتشف 811 01:04:09,116 --> 01:04:10,284 حقيقة ما تفعله؟ 812 01:04:10,384 --> 01:04:11,619 هناك هذا الكيان 813 01:04:11,720 --> 01:04:13,020 ...الذي يرتكب هذه الجرائم 814 01:04:29,537 --> 01:04:32,005 أتعلمون ماذا؟ .تبًا لهذا 815 01:04:44,885 --> 01:04:47,988 ♪ ليلة صامتة ♪ 816 01:04:49,957 --> 01:04:51,559 ♪ ليلة مقدسة ♪ 817 01:04:54,596 --> 01:05:01,435 ♪ كل شيء هادئ وكل شيء مشرق ♪ 818 01:05:03,971 --> 01:05:10,377 ♪ حول تلك العذراء.. الأم والطفل ♪ 819 01:05:12,514 --> 01:05:13,748 هل من أحد هناك؟ 820 01:05:13,848 --> 01:05:20,789 ♪ الطفل المقدس، طاهر ووديع ♪ 821 01:05:22,791 --> 01:05:29,196 ♪ نم في سلام سماوي ♪ 822 01:05:34,001 --> 01:05:35,703 !يا الهي 823 01:05:36,671 --> 01:05:37,839 !يا الهي. بني 824 01:05:37,906 --> 01:05:40,073 .سأقوم بإخراجك... لا تقلق 825 01:05:40,174 --> 01:05:42,510 .سأقوم بإخراجك .سأقوم بإخراجك 826 01:05:49,049 --> 01:05:50,284 .(حسنًا، لا تقلق، (تومي 827 01:05:50,384 --> 01:05:52,219 سأتصل طلبًا للمساعدة، حسنًا؟ 828 01:05:53,420 --> 01:05:55,623 ،سأقوم بإخراجك .سأتصل طلبًا للمساعدة 829 01:05:59,126 --> 01:06:00,227 .أعلم يا بني 830 01:06:04,933 --> 01:06:10,839 ♪ نم في سلام سماوي ♪ 831 01:06:25,954 --> 01:06:30,390 ♪ ليلة صامتة ♪ 832 01:06:30,457 --> 01:06:35,128 ♪ ليلة مقدسة ♪ 833 01:06:35,229 --> 01:06:39,634 ♪ ابن الرب ♪ 834 01:06:39,701 --> 01:06:44,739 ♪ نور المحبة الطاهر ♪ 835 01:06:44,839 --> 01:06:48,510 ♪ أشعة متلألئة ♪ 836 01:06:48,576 --> 01:06:53,447 ♪ من وجهك المقدس ♪ 837 01:06:54,348 --> 01:06:57,952 ♪ ومع فجر ♪ 838 01:06:58,051 --> 01:07:03,290 ♪ نعمة الخلاص ♪ 839 01:07:03,925 --> 01:07:07,929 ♪ يسوع الرب، عند ميلادك ♪ 840 01:07:07,996 --> 01:07:14,268 ♪ عند ميلادك ♪ 841 01:07:15,637 --> 01:07:21,843 ♪ يسوع الرب، عند ميلادك ♪ 842 01:07:46,166 --> 01:07:49,303 .بيلي)، أنظر للأعلى. أنظر للأعلى) 843 01:07:59,212 --> 01:08:00,848 .أتمنى لو كان (سانتا) حقيقيًا 844 01:08:05,954 --> 01:08:07,055 لماذا؟ 845 01:08:08,756 --> 01:08:10,390 .لكي تتحقق أمنيتي في عيد الميلاد 846 01:08:50,263 --> 01:08:53,868 سأطلب أمرًا واحدًا 847 01:08:54,669 --> 01:08:56,871 للشخص الذي فعل هذا 848 01:08:59,339 --> 01:09:05,546 أن يشاهدني وأنا أقطّعه ببطء 849 01:09:07,048 --> 01:09:11,052 .إلى قطعٍ صغيرة جدًا 850 01:09:24,464 --> 01:09:25,833 هل تثقين بيّ؟ 851 01:09:28,703 --> 01:09:29,871 لماذا؟ 852 01:09:29,971 --> 01:09:32,140 .هذه فكرة سيئة 853 01:09:34,341 --> 01:09:38,012 ...ماذا لو أخبرتكِ 854 01:09:38,079 --> 01:09:39,446 ،أخبرها 855 01:09:39,547 --> 01:09:41,749 .وستخسرها 856 01:09:41,849 --> 01:09:43,518 ...ماذا لو أخبرتكِ إن 857 01:09:47,755 --> 01:09:50,424 ماذا لو أخبرتكِ إن باستطاعتي جعل أمنيتكِ تتحقق؟ 858 01:09:55,797 --> 01:09:56,964 كيف؟ 859 01:09:58,132 --> 01:09:59,299 من هو الخاطف؟ 860 01:10:00,500 --> 01:10:02,103 .إنه يسرق الأطفال 861 01:10:06,373 --> 01:10:07,742 نلنا منه؟ 862 01:10:07,842 --> 01:10:09,077 .أنا نلتُ منه 863 01:10:10,251 --> 01:10:13,907 "اقتُل المُعتدي" 864 01:10:21,122 --> 01:10:22,422 ،عندما كان عمري 8 سنوات 865 01:10:22,489 --> 01:10:25,126 .قُتل والدايّ أمام عينيّ 866 01:10:25,258 --> 01:10:26,994 !(جيفري) 867 01:10:27,095 --> 01:10:28,796 بواسطة رجل يرتدي 868 01:10:28,896 --> 01:10:29,997 .(لباس (سانتا كلوز 869 01:10:30,098 --> 01:10:31,098 !أنت 870 01:10:35,670 --> 01:10:37,872 تبيّن إن ذلك الرجل كان بوّاب 871 01:10:37,972 --> 01:10:39,507 .مأوى العجزة الذي يقيم فيه جدي 872 01:10:44,344 --> 01:10:48,916 .فقط أتذكر إنني كنتُ... خائفًا 873 01:10:50,417 --> 01:10:52,887 .لكنني كنتُ مذهولاً أيضًا 874 01:10:52,954 --> 01:10:55,957 .كما لو إنه كان يستدرجني 875 01:10:56,991 --> 01:10:58,425 .حينها شعرتُ بذلك 876 01:11:11,172 --> 01:11:13,373 .تشارلي) كان معي منذ ذلك اليوم) 877 01:11:14,175 --> 01:11:15,176 .استيقظ يا فتى 878 01:11:18,679 --> 01:11:20,047 ...إذًا أنت 879 01:11:21,883 --> 01:11:23,117 هل أنت قاتل متسلسل؟ 880 01:11:23,217 --> 01:11:25,620 .أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة 881 01:11:28,723 --> 01:11:30,591 ولم يرغب أحد في تبني طفل 882 01:11:30,658 --> 01:11:31,959 لديه صديق خيالي 883 01:11:32,059 --> 01:11:35,096 .يأمره بقتل الناس في أعياد الميلاد 884 01:11:36,964 --> 01:11:38,533 فقط في أعياد الميلاد؟ 885 01:11:38,633 --> 01:11:41,468 أجل، "تقويم المجيء"، 24 يومًا .من الكريسماس 886 01:11:45,006 --> 01:11:48,042 .لم أقتل أحدًا حتى بلغتُ 17 سنة 887 01:11:50,711 --> 01:11:53,114 .إلى أن شعر (تشارلي) بأنني مستعد 888 01:11:53,214 --> 01:11:55,550 .يجب أن تُعاقب 889 01:11:56,617 --> 01:11:57,919 أول شخص قتلته 890 01:11:58,019 --> 01:12:00,054 .كانت أمي البديلة الأخيرة 891 01:12:01,889 --> 01:12:03,558 .لقد كانت تخدّرنا 892 01:12:04,792 --> 01:12:06,393 !الفطور 893 01:12:06,459 --> 01:12:07,662 وتنتظرنا جميعًا 894 01:12:07,762 --> 01:12:09,429 .حتى ننام 895 01:12:12,465 --> 01:12:14,936 .ثم توصد الأبواب وتغادر طوال اليوم 896 01:12:16,704 --> 01:12:18,172 .ولم يكن التخدير سوى البداية 897 01:12:18,906 --> 01:12:21,341 ،إذا كسرتِ شيئًا في منزلها المثالي 898 01:12:23,044 --> 01:12:24,512 .فسيكون العقاب ذاته 899 01:12:30,417 --> 01:12:31,417 .لا بأس 900 01:12:32,553 --> 01:12:33,621 والجزء الأكثر رعبًا 901 01:12:33,671 --> 01:12:35,688 هو إنكِ لم تكوني تعرفي متى .سيحلُّ ذلك العقاب 902 01:12:47,134 --> 01:12:49,469 .ثلاثة ماتوا تحت اشرافها 903 01:12:50,638 --> 01:12:52,405 .كلها حوادث 904 01:12:52,506 --> 01:12:54,842 كل ذلك بينما كانت تجني الآلاف .من أموال الدولة 905 01:12:55,843 --> 01:12:56,844 .كان يجب التخلص منها 906 01:13:00,803 --> 01:13:02,094 "اقتُل الأم البديلة" 907 01:13:05,052 --> 01:13:07,221 هل تريد العبث معي أيها الحقير؟ 908 01:13:13,294 --> 01:13:14,562 ،لا داعي للقول 909 01:13:14,629 --> 01:13:16,864 ،إنني لم أكن بارعًا في البداية 910 01:13:16,964 --> 01:13:19,000 .إلا إنني أتممتُ الأمر 911 01:13:45,927 --> 01:13:47,762 تشارلي) لم يكن مجرد صديق خيالي) 912 01:13:47,828 --> 01:13:49,163 أو انفصام في الشخصية 913 01:13:49,964 --> 01:13:51,966 ...بل كان بإمكانه رؤية 914 01:13:52,800 --> 01:13:53,968 .كان بإمكانه رؤية الشر 915 01:13:55,636 --> 01:13:57,437 ،وكلما تقربتُ منه أكثر 916 01:13:57,505 --> 01:14:00,341 اكتشفتُ إنه مُبتلىً بنفس اللعنة .التي أصابتني 917 01:14:01,142 --> 01:14:03,577 ...إذًا والداك 918 01:14:04,078 --> 01:14:05,079 ...قاما 919 01:14:05,179 --> 01:14:06,781 .بقتل جدي 920 01:14:07,515 --> 01:14:09,684 لقد سمّموه، ولكن بعد أن دفعوه 921 01:14:09,750 --> 01:14:12,219 .للتنازل عن ميراث والدي 922 01:14:16,424 --> 01:14:17,424 جدي؟ 923 01:14:18,059 --> 01:14:19,427 كم شخصًا قتلت؟ 924 01:14:20,928 --> 01:14:24,265 .الكثير .لكن كلهم كانوا أشرارًا 925 01:14:49,757 --> 01:14:50,791 .مشاكس 926 01:15:13,180 --> 01:15:15,249 .اضطررتُ للهرب لأسبابٍ واضحة 927 01:15:15,349 --> 01:15:17,618 .لكنني لم أكن وحيدًا أبدًا 928 01:15:19,787 --> 01:15:22,223 .تشارلي) كان معي طوال الوقت) 929 01:15:22,790 --> 01:15:24,959 .يا (بيلي)، إنه يوم جمع النفايات 930 01:15:26,427 --> 01:15:28,129 علمني كيف أحصل على الوظائف 931 01:15:28,229 --> 01:15:30,131 .أو أجد أماكن للسكن 932 01:15:31,799 --> 01:15:32,933 .أن أنجوا فحسب 933 01:15:34,802 --> 01:15:35,836 ،عندما يسأل 934 01:15:35,936 --> 01:15:37,004 "متى يمكنك أن تبدأ؟" 935 01:15:37,104 --> 01:15:39,040 ".دائمًا أجب، "متى ما احتجتني 936 01:15:40,708 --> 01:15:41,809 متى يمكنك أن تبدأ؟ 937 01:15:42,376 --> 01:15:43,744 .متى ما احتجتني 938 01:15:47,715 --> 01:15:49,216 .كان بمثابة الأب 939 01:15:53,721 --> 01:15:55,589 .أنت بخير 940 01:15:56,090 --> 01:15:57,625 ،فقط خذ قطعة صغيرة من ورق المرحاض 941 01:15:57,725 --> 01:15:59,260 .وضعها فوق الدم 942 01:15:59,794 --> 01:16:01,062 ...لكنه أيضًا يشبه 943 01:16:01,128 --> 01:16:02,963 .إنه يشبه البوصلة إلى حدٍ ما 944 01:16:09,670 --> 01:16:10,838 كان يحتاجُ لعينَيّ 945 01:16:10,938 --> 01:16:11,972 ،كي يحدد هوياتهم 946 01:16:12,206 --> 01:16:17,411 .ثم كان يريني لماذا يستحقون العقاب 947 01:16:18,746 --> 01:16:20,047 !لا - !أعطني النقود - 948 01:16:43,304 --> 01:16:44,304 .مشاكس 949 01:16:51,045 --> 01:16:53,881 وهل عليك ارتداء ملابس (سانتا)؟ 950 01:16:55,382 --> 01:16:56,585 ،هذا يغير حالي تمامًا 951 01:16:58,219 --> 01:17:02,923 (يساعدني على التحول من (بيلي .إلى شخص آخر 952 01:17:04,758 --> 01:17:08,329 ماذا؟ ماذا تريد بحق الجحيم؟ 953 01:17:10,131 --> 01:17:11,966 .(ارحل من هنا فورًا يا (سانتا 954 01:17:56,343 --> 01:17:58,746 ما الذي يمنعك من قتلي يا (بيلي)؟ 955 01:17:58,846 --> 01:18:01,882 .أخبرتكِ. أنت شخص صالح 956 01:18:09,658 --> 01:18:11,258 .إذًا... أنت مجنون 957 01:18:12,293 --> 01:18:13,494 .ها نحن ذا 958 01:18:13,595 --> 01:18:14,995 .أجل ،أجل، تعلمين 959 01:18:15,095 --> 01:18:17,164 بعد أن نطقتُ بكل ذلك بصوتٍ عالٍ 960 01:18:17,264 --> 01:18:19,133 .أجل، أنا مجنون قليلاً 961 01:18:22,537 --> 01:18:23,971 .ومع ذلك، لا أزالُ هنا 962 01:18:34,748 --> 01:18:36,383 .أعتقدُ إنك عثرتَ على فتاةٍ رائعة يا فتى 963 01:18:38,786 --> 01:18:40,087 .تشارلي) يقول إنه معجبٌ بكِ) 964 01:19:06,535 --> 01:19:08,982 "ممنوع الدخول" "يُحظر التجاوز" 965 01:19:38,178 --> 01:19:39,313 هل هو هنا؟ 966 01:19:40,047 --> 01:19:41,716 .نعم، إنه هنا 967 01:19:57,727 --> 01:20:00,682 "أشجار نضرة مقطوعة حديثًا" 968 01:20:03,705 --> 01:20:04,706 .ابقي قريبة 969 01:22:05,760 --> 01:22:07,428 .هناك شخص كان هنا للتو 970 01:22:40,994 --> 01:22:42,129 .(بيلي) 971 01:22:54,642 --> 01:22:57,010 .بام)، كوني حذرة) 972 01:23:06,955 --> 01:23:08,422 ما هذا؟ 973 01:23:16,296 --> 01:23:17,532 .(يا الهي، (بيلي 974 01:23:17,632 --> 01:23:18,867 !هناك طفلة في الأسفل 975 01:23:18,967 --> 01:23:20,133 !بام)، انتظري) 976 01:23:21,468 --> 01:23:22,468 .أنا قادم 977 01:23:22,469 --> 01:23:23,972 .لا، لا. ابقَّ مكانك .سأرفعها إليك 978 01:23:24,037 --> 01:23:25,707 .أنتِ، أنتِ 979 01:23:25,807 --> 01:23:27,207 .يا الهي. أنا آسفة 980 01:23:32,547 --> 01:23:34,281 هل أمسكتها؟ - .اصعدي ذلك السلم - 981 01:23:34,381 --> 01:23:35,550 .حسنًا 982 01:23:47,662 --> 01:23:49,496 ...يا .يا الهي 983 01:23:49,597 --> 01:23:50,832 .يا الهي !هناك طفل آخر 984 01:23:54,134 --> 01:23:55,135 .إنه حيّ 985 01:24:09,551 --> 01:24:10,551 تومي)؟) 986 01:24:11,886 --> 01:24:14,054 .حسنًا، أنت معي 987 01:24:21,295 --> 01:24:22,295 !لا 988 01:24:26,466 --> 01:24:28,302 !(بام)! (بام) 989 01:24:36,511 --> 01:24:38,813 .أنا أعرف أين هي يا فتى 990 01:24:38,880 --> 01:24:40,915 .اتبع تعليماتي فحسب 991 01:24:42,416 --> 01:24:43,417 سِر في خط مستقيم 992 01:24:48,756 --> 01:24:53,093 .واصِل التقدم .واصِل التقدم 993 01:24:55,095 --> 01:24:59,166 حسنًا، هو الآن يمسك بـ (بام) على .بُعد متر إلى يسارك 994 01:25:02,336 --> 01:25:03,972 .يجب أن تكون حذرًا 995 01:25:15,415 --> 01:25:19,053 ،إنه يضع سكين على حنجرتها .ويده على فمها 996 01:25:20,788 --> 01:25:24,759 .إنه فوقها تمامًا، تحت السطح مباشرة 997 01:25:25,960 --> 01:25:27,160 !الآن 998 01:25:32,466 --> 01:25:36,203 !بام)، أهربي) !بام)، أخرجي من هنا) 999 01:25:45,913 --> 01:25:47,214 أين هاتفي بحق الجحيم؟ 1000 01:25:50,885 --> 01:25:51,885 !تبًا 1001 01:26:04,799 --> 01:26:06,166 بيلي)؟) 1002 01:26:09,336 --> 01:26:10,336 بيلي)؟) 1003 01:26:16,678 --> 01:26:17,879 .(بيلي) 1004 01:26:27,055 --> 01:26:28,188 .(بيلي) 1005 01:26:32,560 --> 01:26:35,328 .أنا أمسك بك 1006 01:26:36,430 --> 01:26:37,999 .يا الهي 1007 01:26:39,466 --> 01:26:41,368 .أظن إنه أصابني إصابةً بالغة 1008 01:26:42,469 --> 01:26:43,705 .يا الهي .يا الهي 1009 01:26:43,805 --> 01:26:45,740 .حسنًا .تعال. اجلس 1010 01:26:45,840 --> 01:26:46,908 .أعتقد إني قتلته 1011 01:26:47,975 --> 01:26:49,544 .لقد قطعتَ رأسه، يا فتى 1012 01:26:49,644 --> 01:26:51,646 .اجلس .يا الهي 1013 01:26:51,713 --> 01:26:53,614 .ابقي مع الأطفال .سأذهب وأحضر السيارة 1014 01:26:53,715 --> 01:26:55,516 .أريد فقط أن أخرج الأطفال من هنا 1015 01:26:56,184 --> 01:26:57,217 .(بيلي) 1016 01:26:59,419 --> 01:27:01,055 ما خطب (سانتا)؟ 1017 01:27:03,256 --> 01:27:05,425 سانتا) مصاب لكننا سنساعده، حسنًا؟) 1018 01:27:07,061 --> 01:27:08,462 هل أنتم بخير؟ أجل؟ 1019 01:27:09,630 --> 01:27:10,630 .حسنًا 1020 01:27:10,665 --> 01:27:12,800 .هيا، (بيلي). أصمد 1021 01:27:13,801 --> 01:27:15,870 .ابقى معي يا صاح .ابقى معي 1022 01:27:19,339 --> 01:27:22,043 .هيا يا فتى .هذا ليس وقتنا 1023 01:27:22,543 --> 01:27:23,811 .يمكننا فعلها 1024 01:27:40,995 --> 01:27:41,996 !(بيلي) 1025 01:27:42,096 --> 01:27:43,096 ...بام)، كل شيء) 1026 01:27:43,097 --> 01:27:45,199 !بيلي)! أخرج من هنا) 1027 01:27:45,298 --> 01:27:47,267 ...(بيلي) 1028 01:27:47,334 --> 01:27:48,368 .أنا آسف يا فتى 1029 01:27:48,468 --> 01:27:50,370 .كان يجب أن أراه قادمًا 1030 01:27:50,470 --> 01:27:52,472 .بيلي). لا، لا) 1031 01:27:54,341 --> 01:27:55,843 ماذا فعلت؟ 1032 01:28:02,550 --> 01:28:03,851 .أريد الذهاب إلى حيث تذهب 1033 01:28:06,053 --> 01:28:07,387 .أريد البقاء هنا معكِ 1034 01:28:11,926 --> 01:28:12,927 .(بيلي) 1035 01:28:13,426 --> 01:28:14,426 .(تشارلي) 1036 01:28:15,596 --> 01:28:16,764 .سأشتاق لك يا صاح 1037 01:28:17,799 --> 01:28:22,703 .(لا أريدك أن ترحل، (تشارلي .تشارلي)، لا أريدك أن ترحل) 1038 01:28:22,804 --> 01:28:24,304 .اعتني بها جيدًا 1039 01:28:24,371 --> 01:28:25,506 هل تسمع؟ - ...(تشارلي) - 1040 01:28:25,573 --> 01:28:28,341 .لقد عثرتَ على فتاةٍ رائعة - ...(تشارلي) - 1041 01:28:32,046 --> 01:28:35,382 .أمسك يدها. الآن يا فتى 1042 01:28:36,284 --> 01:28:37,350 .الآن 1043 01:28:47,595 --> 01:28:48,729 !(بام) 1044 01:28:49,630 --> 01:28:50,630 ماذا؟ 1045 01:28:51,331 --> 01:28:53,167 .لا، لا، لا 1046 01:28:53,267 --> 01:28:55,970 .(لا، (بام .(بام) 1047 01:28:58,673 --> 01:29:01,474 .بام). استيقظي) 1048 01:29:04,011 --> 01:29:05,847 أنا هنا، حسنًا؟ .أنا هنا 1049 01:29:16,257 --> 01:29:17,390 .كل شيء سيكون على ما يرام 1050 01:29:19,627 --> 01:29:22,129 .كل شيء سيكون على ما يرام 1051 01:29:31,038 --> 01:29:34,242 !النجدة، النجدة! أرجوكم، أرجوكم 1052 01:29:34,342 --> 01:29:35,475 !النجدة 1053 01:29:38,191 --> 01:29:40,924 "أقتلي ماكس" 1054 01:29:42,783 --> 01:29:43,951 أتبحث عن هذا؟ 1055 01:29:44,585 --> 01:29:46,754 .شرطي مصاب، شرطي مصاب 1056 01:30:11,846 --> 01:30:12,846 .أنتِ 1057 01:30:15,917 --> 01:30:17,018 بيلي)؟) 1058 01:30:17,885 --> 01:30:19,754 .لا بأس. أنا هنا 1059 01:30:20,288 --> 01:30:21,288 أين؟ 1060 01:30:29,630 --> 01:30:30,831 هل أنتِ مستعدة لهذا؟ 1061 01:30:37,788 --> 01:30:45,288 ترجمة بسام شقير 1062 01:30:45,288 --> 01:30:52,788 ترجمة بسام شقير