1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,541 Liegt man im Grab auf dem Rücken oder auf dem Bauch? 4 00:01:13,625 --> 00:01:15,583 Wir werden eingeäschert. Keine Ahnung. 5 00:01:43,291 --> 00:01:44,458 Wollen Sie etwas sagen? 6 00:01:44,541 --> 00:01:45,708 EIN PAAR WOCHEN ZUVOR 7 00:01:45,791 --> 00:01:48,083 Das ist eine letzte Warnung an diese Leute. 8 00:01:49,125 --> 00:01:51,750 Als Massagesalons getarnt machen sie schmutzige Geschäfte 9 00:01:51,833 --> 00:01:55,375 und beschmutzen Indiens Kultur und Werte. 10 00:01:56,416 --> 00:01:58,708 Ich verspreche den Arbeitern an meiner Seite: 11 00:01:58,791 --> 00:02:03,708 Wenn ich die nächste Wahl gewinne, beende ich diese Machenschaften. 12 00:02:04,291 --> 00:02:07,375 Den Frauen, die dort arbeiten, unseren Schwestern und Töchtern, 13 00:02:08,291 --> 00:02:13,125 helfe ich, ehrliche Arbeit zu finden und auf eigenen Beinen zu stehen. 14 00:02:13,208 --> 00:02:14,291 Das wäre alles. 15 00:02:14,375 --> 00:02:16,333 -Wen wollen wir? -Noch eine Frage! 16 00:02:24,833 --> 00:02:26,166 Hey! 17 00:02:28,875 --> 00:02:29,958 Nicht hier. 18 00:02:30,666 --> 00:02:31,750 Nur drinnen. 19 00:02:32,583 --> 00:02:34,083 -Ok. -Los. 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,125 Hoch! 21 00:03:10,375 --> 00:03:12,333 Sag meinen Namen… Amre… 22 00:03:13,958 --> 00:03:15,541 Amru! Amru! 23 00:03:19,000 --> 00:03:23,500 Ich nahm alles auf, was Sie heute in diesem Zimmer machten. Hier ein Teaser. 24 00:03:23,583 --> 00:03:24,625 Und noch etwas: 25 00:03:24,708 --> 00:03:28,458 Sollte mir was passieren, selbst ein Virus, geht auch Ihr Video viral. 26 00:03:31,458 --> 00:03:33,583 Nein, Madam. Sie hören mir nicht zu. 27 00:03:34,625 --> 00:03:38,208 Ich habe Sie in den letzten zwei Tagen sechsmal angerufen. 28 00:03:38,291 --> 00:03:39,708 Ich verstehe, Sir. 29 00:03:39,791 --> 00:03:41,750 Ich lege Sie kurz in die Warteschleife. 30 00:03:41,833 --> 00:03:45,625 Nein. Bitte nicht in die Warteschleife. Was ist das für eine grässliche Musik? 31 00:03:45,708 --> 00:03:46,958 SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS 32 00:03:47,041 --> 00:03:48,166 Sie verstehen das nicht. 33 00:03:49,291 --> 00:03:51,125 -Sechs Rupien. -Guten Morgen, Sir. 34 00:03:51,208 --> 00:03:54,416 Meine Frau zahlte letzten Monat sechs Rupien zu viel für das Telefon. 35 00:03:54,500 --> 00:03:57,291 Das wird Ihrem Konto nächsten Monat gutgeschrieben. 36 00:03:57,375 --> 00:03:59,666 -Aber warum keuchen Sie so? -Keuchen? 37 00:04:02,375 --> 00:04:04,000 -Wie heißen Sie? -Payal, Sir. 38 00:04:05,250 --> 00:04:08,625 Wird dieses Gespräch zu Qualitätszwecken aufgezeichnet? 39 00:04:09,208 --> 00:04:10,583 Ja, Sir. 40 00:04:10,666 --> 00:04:12,083 Sehr gut. 41 00:04:12,166 --> 00:04:13,625 Also, Payal, mein Kind… 42 00:04:13,708 --> 00:04:16,958 Ich bin 73 Jahre alt. Verstanden? 43 00:04:18,125 --> 00:04:20,166 Sie stressen mich gerade sehr. 44 00:04:20,250 --> 00:04:24,375 Wenn das so weitergeht, wird Ihre Kundin bald meine Witwe. 45 00:04:24,958 --> 00:04:26,541 Bitte regen Sie sich ab. 46 00:04:26,625 --> 00:04:29,458 Der Betrag wird mit der nächsten Rechnung verrechnet. 47 00:04:29,541 --> 00:04:33,375 Nächsten Monat? Bis dahin wird meine Frau Sie vor Gericht zerren. 48 00:04:34,000 --> 00:04:35,333 Wegen meines Herzinfarkts. 49 00:04:38,583 --> 00:04:40,750 Payal, mein Kind, machen Sie Folgendes. 50 00:04:40,833 --> 00:04:45,208 Sie erstatten es mir bar. Ich komme zur Zentrale. Ok? 51 00:04:45,291 --> 00:04:47,291 Tut mir leid. Ich kann es nur gutschreiben. 52 00:04:47,375 --> 00:04:50,208 Danke, dass Sie Telecorex angerufen haben. Ein Mitarbeiter… 53 00:04:56,541 --> 00:04:57,750 Guten Morgen, Onkel. 54 00:05:00,000 --> 00:05:01,083 Hey! 55 00:05:03,041 --> 00:05:04,041 Was ist? 56 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 -Wie viel? -307. 57 00:05:06,083 --> 00:05:07,083 Gib mir 500. 58 00:05:08,291 --> 00:05:11,791 Ich war heute Morgen nicht einkaufen. Ich trainiere. 59 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 Ach ja? 60 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 -Hast du die aus dem Tempel geklaut? -Hey! 61 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 Hey! 62 00:05:17,041 --> 00:05:20,833 Hey, meine Banane! 63 00:05:21,583 --> 00:05:23,083 Meine Banane. 64 00:05:23,166 --> 00:05:24,416 -Der Bruder zahlt. -Hey! 65 00:05:24,500 --> 00:05:25,750 Zieh's von der Miete ab. 66 00:05:27,416 --> 00:05:28,500 Ein Bad täte dir gut. 67 00:05:29,500 --> 00:05:30,708 -Wie viel? -307. 68 00:05:30,791 --> 00:05:31,791 Dreihundertsieb… 69 00:05:34,708 --> 00:05:36,125 Kam der aus Manali? 70 00:05:39,125 --> 00:05:42,250 Die Gassen unseres Landes mögen eng sein, 71 00:05:42,333 --> 00:05:44,958 aber die Geschichten hier sind seltsam. 72 00:05:45,750 --> 00:05:48,375 Der heutige Vorfall ist da keine Ausnahme. 73 00:05:48,458 --> 00:05:52,083 Man fragt sich: Was war wirklich die Todesursache? 74 00:05:52,625 --> 00:05:55,000 War es das Okra-Curry, 75 00:05:55,083 --> 00:05:59,541 dessen Rezept Pappus Mutter im Gruppenchat kritisiert hatte? 76 00:05:59,625 --> 00:06:02,041 -Die Sonne scheint. -Oder war es Mrs Srivastav… 77 00:06:02,125 --> 00:06:05,291 Wozu brauchst du die Neonröhre? Mach sie aus. 78 00:06:05,833 --> 00:06:09,916 In Mumbai ist es nur ein paar Tage kalt. Genieß das. Wozu ein Ventilator? 79 00:06:10,625 --> 00:06:12,208 Es könnte diesmal sogar schneien. 80 00:06:13,416 --> 00:06:16,625 Erderwärmung, Bruder, Erderwärmung! Gut so, dann sparen wir Kosten. 81 00:06:17,875 --> 00:06:20,916 Shilpa, warum siehst du dir morgens schon Mord und Totschlag an? 82 00:06:21,583 --> 00:06:23,333 Eines Tages passiert uns selbst so was. 83 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 Wie denn? 84 00:06:26,375 --> 00:06:27,375 Wenn jemand kommt… 85 00:06:27,458 --> 00:06:28,833 Dann mach ich so… 86 00:06:28,916 --> 00:06:29,916 Ich lege ihn um. 87 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 Ich hab den schwarzen Gürtel nicht, damit die Hose hält. 88 00:06:33,083 --> 00:06:34,083 Ich werde dich retten. 89 00:06:34,583 --> 00:06:36,583 Und wer rettet dich vor mir? 90 00:06:38,958 --> 00:06:41,583 Was glotzt du? Diese zwei grauen Haare? 91 00:06:41,666 --> 00:06:43,333 Nein! Du siehst heiß aus. 92 00:06:43,416 --> 00:06:48,041 Schleim dich bei deinen alten Tanten ein. In dieser Wohnanlage werde ich selbst alt. 93 00:06:48,125 --> 00:06:50,375 Ich färbe sie mit Wasserfarben. 94 00:06:50,458 --> 00:06:51,875 Da reichen keine Wasserfarben. 95 00:06:53,041 --> 00:06:56,000 Das ist kein "Heim des Friedens", eher ein "Ruhe in Frieden"-Heim. 96 00:06:57,166 --> 00:06:58,666 Warum ziehen wir nicht um? 97 00:06:59,750 --> 00:07:02,291 Shilpa! Schon wieder das Thema! 98 00:07:03,000 --> 00:07:05,458 Wenigstens ist die Miete noch auf altem Stand. 99 00:07:07,083 --> 00:07:08,125 Das… 100 00:07:08,958 --> 00:07:11,416 Tante Fatehas Burka. Sie fällt jeden Tag runter. 101 00:07:11,500 --> 00:07:13,666 Du findest kein billigeres und schöneres Zuhause. 102 00:07:13,750 --> 00:07:15,500 Im Ernst. 103 00:07:15,583 --> 00:07:18,625 Ich halte die alten Leute nicht mehr aus. Lass uns ein Baby kriegen. 104 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Hey! Einen Moment! Was wird das? 105 00:07:21,958 --> 00:07:24,083 Bei Langeweile gibt's ein Baby? Läuft das so? 106 00:07:24,166 --> 00:07:27,083 Spiel Ludo, schau Reels, wenn dir langweilig ist. 107 00:07:27,833 --> 00:07:30,625 Kinder sind eine lebenslange Investition ohne Rendite. 108 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Zieh Leine, Mann! 109 00:07:34,333 --> 00:07:36,416 Ok, hör zu! Gute Nachrichten. 110 00:07:36,500 --> 00:07:37,833 Was? 111 00:07:37,916 --> 00:07:40,083 Ich sprach mit den Leuten von Telecorex. 112 00:07:40,166 --> 00:07:42,041 Die sechs Rupien, weißt du noch? 113 00:07:42,125 --> 00:07:43,958 Sie schreiben sie dir gut. 114 00:07:44,041 --> 00:07:45,166 Freu dich! 115 00:07:46,416 --> 00:07:47,500 Sechs Rupien! 116 00:07:48,125 --> 00:07:50,041 So viel Aufwand für sechs Rupien? 117 00:07:50,791 --> 00:07:52,416 Du wirst immer schlimmer. 118 00:07:52,500 --> 00:07:55,125 Das sind sechs Rupien. Hart verdientes Geld. 119 00:07:55,208 --> 00:07:57,541 Das sind zwei Bananen, wenn man gut verhandelt. 120 00:07:57,625 --> 00:07:58,625 Schon gut, vergiss es. 121 00:07:59,291 --> 00:08:02,125 -Hart verdientes Roti oder Paratha? -Nichts. 122 00:08:03,250 --> 00:08:06,500 Gratis-Toast. Bei Tante D'Souza. 123 00:08:07,208 --> 00:08:08,416 Abendessen ist auch gratis. 124 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 Gratis? Wie das? 125 00:08:12,000 --> 00:08:13,291 Vergessen? 126 00:08:13,375 --> 00:08:14,791 Gurujis Tochter heiratet. 127 00:08:15,875 --> 00:08:16,875 Schon wieder? 128 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 Wie viele Töchter hat dein Guruji? 129 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 Komm eher. Wir brauchen noch ein Geschenk. 130 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 Ein Geschenk? 131 00:08:35,750 --> 00:08:36,750 Tante! 132 00:08:37,916 --> 00:08:39,333 Tan… 133 00:08:39,416 --> 00:08:40,875 Guten Morgen! 134 00:08:40,958 --> 00:08:42,666 Guten Morgen, Ramakant. 135 00:08:42,750 --> 00:08:44,750 -Guten Morgen. -Wie geht's? 136 00:08:44,833 --> 00:08:46,333 Gut, danke. 137 00:08:46,958 --> 00:08:49,625 Ihre Unani-Medizin gegen Verstopfung. 138 00:08:50,375 --> 00:08:53,208 Du bist ein Engel. Danke, dass du daran gedacht hast. 139 00:08:53,291 --> 00:08:55,875 Wenn ich mich nicht um Sie kümmere, wer dann? 140 00:08:57,250 --> 00:08:59,875 Wegen dieser Medizingeschichte konnte ich nicht frühstücken. 141 00:09:00,458 --> 00:09:01,458 Frühstück? 142 00:09:02,083 --> 00:09:03,083 Ja, klar. 143 00:09:06,166 --> 00:09:07,208 Toast? 144 00:09:07,291 --> 00:09:08,375 Hier. 145 00:09:09,708 --> 00:09:10,958 Oh nein! Verbrannt. Moment… 146 00:09:11,041 --> 00:09:12,958 -Nein, nein. Ist ok, Tantchen. -Ok. 147 00:09:13,041 --> 00:09:15,125 Dieser Toaster ist auch kaputt. 148 00:09:18,041 --> 00:09:21,166 Was ist passiert? Hat es heute Morgen nicht so geklappt? 149 00:09:21,250 --> 00:09:22,541 Ein bisschen schon… 150 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 Also, Tantchen… 151 00:09:24,958 --> 00:09:26,916 Habe ich von Shilpas IVF erzählt? 152 00:09:27,875 --> 00:09:30,041 Wir versuchen, ein Kind zu bekommen. 153 00:09:30,125 --> 00:09:33,875 Es hat viel Überredung gekostet. Aber ich liebe Kinder. 154 00:09:35,083 --> 00:09:37,916 Es ist sehr teuer. Die Kosten sind sehr hoch. 155 00:09:40,291 --> 00:09:41,500 Tantchen. 156 00:09:42,500 --> 00:09:45,625 Wäre die Miete etwas günstiger, würde uns das sehr helfen. 157 00:09:47,000 --> 00:09:48,541 Ich schmiere Ihnen das Brot. 158 00:09:49,625 --> 00:09:52,625 Nicht zu viel Butter. Es gibt keine Mietsenkung. 159 00:09:52,708 --> 00:09:53,708 Verdammter Gauner. 160 00:09:53,791 --> 00:09:55,250 Verdammter Raucher! 161 00:09:55,333 --> 00:09:58,375 Das ist mein Haus! Ich entscheide, was hier passiert und was nicht! 162 00:09:58,458 --> 00:10:00,000 Geh zurück nach Manori. Los! 163 00:10:00,625 --> 00:10:01,625 Fünfhundert weniger. 164 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 Geh. 165 00:10:11,291 --> 00:10:14,708 Tantchen, ginge vielleicht etwas mehr als? 166 00:10:14,791 --> 00:10:16,291 D'Souza. 167 00:10:16,375 --> 00:10:18,125 Ihre Lieblingsmarmelade… 168 00:10:18,833 --> 00:10:21,500 -Marmelade, für Sie. -Vielen Dank! 169 00:10:22,166 --> 00:10:23,458 -Hallo, Tante Pherwani. -Iss. 170 00:10:23,541 --> 00:10:25,791 Bitte setzen Sie sich. Ich wollte eben gehen. 171 00:10:25,875 --> 00:10:27,791 Danke. Danke. 172 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 Noir Mirage? 173 00:10:33,500 --> 00:10:35,958 -Ja. -Passt zu Ihrer Persönlichkeit. 174 00:10:36,041 --> 00:10:37,083 Danke. Danke. 175 00:10:37,166 --> 00:10:38,750 Bei mir im Laden ist es im Angebot. 176 00:10:38,833 --> 00:10:41,375 Sehr gut. 177 00:10:41,458 --> 00:10:42,958 -Also gut, Tante. -Ok. 178 00:10:43,041 --> 00:10:45,458 Wir sprechen noch. Geben Sie Bescheid. Wiedersehen. 179 00:10:45,541 --> 00:10:46,416 -Tschüs. -Tschüs. 180 00:10:46,500 --> 00:10:49,416 EINKAUFSZENTRUM 181 00:10:51,375 --> 00:10:53,125 Was, Guddu Bhai? So viel? 182 00:10:53,875 --> 00:10:56,416 Hast du diesmal auch noch ein Kamel aus Dubai mitgebracht? 183 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 Du verkaufst Fälschungen zu Originalpreisen. 184 00:10:59,458 --> 00:11:01,958 Und bei Fälschungen jammerst du über echte Preise? 185 00:11:02,041 --> 00:11:03,750 -Nein, nein… -Bring es zurück. 186 00:11:03,833 --> 00:11:05,791 Nein. Komm schon, Guddu Bhai… 187 00:11:05,875 --> 00:11:07,041 Bring es her. 188 00:11:07,125 --> 00:11:09,208 Komm schon, Guddu Bhai! 189 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 Du bist wie ein Bruder. 190 00:11:11,541 --> 00:11:14,833 Echt stark. Und dann verhandelst du, als hieltest du mir eine Pistole vor. 191 00:11:15,750 --> 00:11:16,958 Mein Vater war Schütze. 192 00:11:18,125 --> 00:11:19,125 Das… 193 00:11:20,000 --> 00:11:22,125 Wegen meiner Mutter mache ich dieses Business. 194 00:11:24,458 --> 00:11:26,875 Guddu Bhai, komm schon. Ein kleiner Rabatt. 195 00:11:27,458 --> 00:11:28,375 Ramakant Bhai! 196 00:11:28,458 --> 00:11:29,708 Willst du Tee? Mit Sahne? 197 00:11:29,791 --> 00:11:32,916 Nein! Bin "Laktose im Tellerrand". 198 00:11:34,458 --> 00:11:36,291 "Laktose im Tellerrand". 199 00:11:37,666 --> 00:11:39,500 -Oh. -Rede ich so undeutlich? 200 00:11:40,916 --> 00:11:42,791 Zahl das hier einfach. 201 00:11:44,166 --> 00:11:48,291 PARFÜMERIE 202 00:11:53,458 --> 00:11:54,916 Ich sagte, sei früh da. 203 00:11:55,625 --> 00:11:57,041 Anziehen. Auf zur Hochzeit. 204 00:11:57,625 --> 00:11:59,708 Ich packte eben ein Geschenk für Guruji ein. 205 00:12:00,750 --> 00:12:02,208 Was ist das für ein Riesenteil? 206 00:12:02,291 --> 00:12:04,625 Es ist schließlich die Hochzeit von Gurujis Tochter. 207 00:12:09,250 --> 00:12:10,750 Hey! Warum reißt du es auf? 208 00:12:11,833 --> 00:12:13,041 Shilpa, warum reißt du… 209 00:12:24,291 --> 00:12:25,333 Ist es nicht gut? 210 00:12:25,416 --> 00:12:26,458 Das ist ein Tester! 211 00:12:27,125 --> 00:12:28,541 Ist der Aufkleber noch dran? 212 00:12:29,125 --> 00:12:30,416 Nein. 213 00:12:31,000 --> 00:12:31,958 Woher weißt du das? 214 00:12:32,041 --> 00:12:33,916 Weil ich dich kenne. 215 00:12:35,041 --> 00:12:38,916 Bei Guruji heiratet nicht eine Tochter, das ist ein jährliches Ereignis. 216 00:12:39,000 --> 00:12:43,125 Egal, was du machst, ich kaufe ein gutes und teures Geschenk. 217 00:12:43,208 --> 00:12:44,458 Sperr zu, wir gehen. 218 00:12:44,541 --> 00:12:47,375 Shilpa, der ist gut. Ein brandneuer Tester. 219 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Hey… 220 00:12:52,916 --> 00:12:54,208 Ein Verlängerungskabel? 221 00:12:54,291 --> 00:12:55,583 -Sehr praktisch. -Hör auf. 222 00:12:55,666 --> 00:12:57,625 -Hallo, Sir. Hallo, Madam. -Hallo. 223 00:12:59,916 --> 00:13:01,000 Sehen Sie sich das an. 224 00:13:01,083 --> 00:13:04,708 Das ist unsere neue Gerätereihe für die moderne Familie. 225 00:13:05,291 --> 00:13:07,083 Etwas zwischen 500 und 600? 226 00:13:07,166 --> 00:13:10,583 Ein Datenkabel und eine Maus kosten 550. 227 00:13:10,666 --> 00:13:12,000 Das passt. Nehmen wir. 228 00:13:12,750 --> 00:13:15,625 Madam, was gefällt Ihnen hier? Schauen Sie mal. 229 00:13:16,583 --> 00:13:18,291 Der hier auch. Der hier. 230 00:13:18,375 --> 00:13:19,500 Der ist gut. Wie viel? 231 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Nur fünf, vier, neun, neun. 232 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 Fünfeinhalbtausend? 233 00:13:22,958 --> 00:13:24,583 Ja, Sir. Auf Hindi derselbe Betrag. 234 00:13:24,666 --> 00:13:26,416 Ist der aus Silber, oder was? 235 00:13:26,500 --> 00:13:28,166 Edelstahl, Sir. 236 00:13:28,250 --> 00:13:30,333 Heutzutage halten Ehen kein Leben lang, 237 00:13:30,416 --> 00:13:32,708 aber dieser Toaster hat eine lebenslange Garantie. 238 00:13:32,791 --> 00:13:35,458 So bleibt die Beziehung ein Leben lang knusprig. 239 00:13:36,166 --> 00:13:38,416 Zwölfhundert sind ok, oder? Er ist sehr leicht. 240 00:13:38,500 --> 00:13:40,416 Das ist ein Showroom, Sir. 241 00:13:40,500 --> 00:13:41,750 Kein Gemüsemarkt. 242 00:13:41,833 --> 00:13:44,166 Er zieht uns ab. Der ist viel zu teuer. 243 00:13:44,791 --> 00:13:46,791 Heute höre ich mir deinen Unsinn nicht an. 244 00:13:46,875 --> 00:13:49,625 Nur für Sie, Madam: vier, neun, neun, neun. 245 00:13:50,208 --> 00:13:52,041 Sonderrabatt für eine besondere Dame. 246 00:13:53,333 --> 00:13:54,458 Was ist an ihr besonders? 247 00:13:56,916 --> 00:13:58,875 Sonderrabatt für beide: 1500. Ok? 248 00:13:58,958 --> 00:14:00,083 Bitte packen Sie ihn ein. 249 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Gute Wahl, Madam. Sehr gut. 250 00:14:02,333 --> 00:14:03,458 Der kostet 5000! 251 00:14:04,083 --> 00:14:06,625 Draußen bekommst du den für 1200. Shilpa! 252 00:14:22,000 --> 00:14:23,041 Was machst du da? 253 00:14:24,416 --> 00:14:26,958 Zwei Fahrzeuge verbrennen Sprit, das belastet die Umwelt. 254 00:14:27,041 --> 00:14:30,333 -Wir sollten verantwortungsbewusst sein. -Ich weiß, was du tust. 255 00:14:30,416 --> 00:14:33,333 Versuch nicht, Greta Thunbergs Onkel zu werden. Lass das. 256 00:14:33,416 --> 00:14:34,666 Wer? 257 00:14:34,750 --> 00:14:35,916 Sei still und lass das. 258 00:14:40,875 --> 00:14:42,750 Ein neuer Toaster. 6000 Rupien. 259 00:14:42,833 --> 00:14:43,958 Danke. 260 00:14:46,375 --> 00:14:48,791 Nächstes Jahr verheiraten wir die auch noch. 261 00:14:48,875 --> 00:14:50,041 Ja. Ja, Guruji. 262 00:14:50,125 --> 00:14:53,208 -Die ist doch mit dir verheiratet. -Sie ist unsere Tochter. 263 00:14:54,500 --> 00:14:56,041 Ein Foto, Sir. 264 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Ja. 265 00:14:57,875 --> 00:14:59,166 Das… 266 00:14:59,250 --> 00:15:00,500 Etwas höher halten. Ja. 267 00:15:00,583 --> 00:15:01,833 SONI HEIRATET RAJESH 268 00:15:07,666 --> 00:15:09,416 Holst du die 5000 durch Essen rein? 269 00:15:12,125 --> 00:15:13,583 Siehst du das? 270 00:15:14,166 --> 00:15:16,458 Schau mal, wie anders unser Toaster glänzt. 271 00:15:16,541 --> 00:15:17,666 Der größte. 272 00:15:18,458 --> 00:15:22,291 Dein Guruji soll dir nicht nur einen Job, sondern gleich Olympia-Gold besorgen. 273 00:15:22,875 --> 00:15:24,250 Und später gibt es noch Eis. 274 00:15:25,166 --> 00:15:26,750 Wir essen nicht nur hier. 275 00:15:26,833 --> 00:15:28,083 -Wir nehmen's mit. -Ramakant? 276 00:15:28,166 --> 00:15:29,500 -Was? -Was machst du da? 277 00:15:30,708 --> 00:15:32,833 Die Leute werfen das weg. Das ist Verschwendung. 278 00:15:33,791 --> 00:15:34,916 Wir werden es essen. 279 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Wie ist es? 280 00:15:41,916 --> 00:15:42,958 Gut. 281 00:15:44,750 --> 00:15:47,541 Noch mehr. Wir haben einen Toaster für 7000 Rupien verschenkt. 282 00:15:48,833 --> 00:15:51,208 Und noch Schokosirup, den liebst du so. 283 00:15:51,291 --> 00:15:52,291 Her damit. Das auch. 284 00:15:52,375 --> 00:15:54,000 Raj, zu Hause… 285 00:15:55,166 --> 00:15:56,333 Entschuldigung. 286 00:15:56,416 --> 00:15:58,458 Ich dachte, Sie wären mein Mann. 287 00:15:58,541 --> 00:16:00,791 Er trägt auch eine Jacke in der Farbe. 288 00:16:02,166 --> 00:16:04,333 -Tut mir leid. -Schon gut. 289 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 Die ist aber heiß! 290 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 Schau sie dir an. 291 00:16:12,250 --> 00:16:15,125 Lässt man die eigene Frau aus den Augen, passiert ein Unglück. 292 00:16:16,958 --> 00:16:20,041 Und überhaupt: Der Grund, warum ich lächle, bist du. 293 00:16:26,458 --> 00:16:31,541 Ja? Genau so einen Fall habe ich bei "Hoshiyar Hindustan" gesehen. 294 00:16:34,791 --> 00:16:35,916 Ja. 295 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 Wie geht es Guruji? 296 00:16:40,916 --> 00:16:41,916 Ja. 297 00:16:43,583 --> 00:16:45,083 Ok. Ja, tschüs. 298 00:16:45,750 --> 00:16:47,125 Was ist passiert? 299 00:16:47,208 --> 00:16:50,041 Die Freundin des Bräutigams ist bei der Zeremonie aufgetaucht. 300 00:16:50,125 --> 00:16:53,083 Er hatte die Hochzeitsnacht mit ihr verbracht. Sie ist schwanger. 301 00:16:53,166 --> 00:16:54,416 Was? 302 00:16:55,291 --> 00:16:57,000 Und was passiert jetzt? 303 00:16:57,583 --> 00:16:59,500 Hochzeit ist geplatzt. Das arme Mädchen… 304 00:16:59,583 --> 00:17:02,875 Vergiss sie! Was ist mit dem Toaster? 305 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Was? 306 00:17:05,083 --> 00:17:07,541 Wir haben einen Toaster für 5000 Rupien verschenkt. 307 00:17:07,625 --> 00:17:08,875 Was ist damit? 308 00:17:08,958 --> 00:17:10,500 Zum Teufel mit dem Toaster! 309 00:17:10,583 --> 00:17:13,166 Ihr Leben ist ruiniert, und du denkst nur an den Toaster. 310 00:17:13,250 --> 00:17:18,333 Nein, ich meine… wieso ruiniert? Sie wurde doch gerettet, oder? 311 00:17:18,416 --> 00:17:19,791 Halt den Mund! 312 00:17:19,875 --> 00:17:22,875 Hör zu! Wir gehen heute Abend zu Guruji. 313 00:17:25,625 --> 00:17:27,875 Ich finde… gerade jetzt… 314 00:17:27,958 --> 00:17:29,416 Die Wunde ist noch frisch. 315 00:17:29,500 --> 00:17:32,458 Lass ihm etwas Zeit. Ja? 316 00:17:32,541 --> 00:17:33,833 Wir gehen später. 317 00:17:40,708 --> 00:17:41,750 Schwangere Freundin? 318 00:17:43,291 --> 00:17:45,833 Shilpa wollte etwas warten, aber ich sagte: "Nein!" 319 00:17:45,916 --> 00:17:47,833 "Ich eile sofort zu meinem Guruji." 320 00:17:49,000 --> 00:17:51,041 Glück kann man mit anderen teilen. 321 00:17:51,625 --> 00:17:55,791 Aber wenn es um Trauer geht, braucht man die, die einem nahestehen. 322 00:18:00,708 --> 00:18:01,875 Ja? 323 00:18:01,958 --> 00:18:04,500 Ich nehme Tee. Mit Parathas. 324 00:18:08,083 --> 00:18:09,958 Lass dir mit der Jüngeren ruhig Zeit. 325 00:18:10,041 --> 00:18:12,250 Nach vier, fünf Jahren, hm? 326 00:18:12,333 --> 00:18:13,583 Du hast recht, Sohn. 327 00:18:14,541 --> 00:18:16,916 Und dann kommt ja noch etwas dazu. 328 00:18:17,000 --> 00:18:19,208 Zur Hochzeit gab es so viele Geschenke. 329 00:18:19,291 --> 00:18:22,083 Ihr müsst herausfinden, von wem sie sind, und sie zurückgeben. 330 00:18:23,083 --> 00:18:26,166 -Sohn, das haben wir… -Nein, nein! Ich verstehe schon. 331 00:18:27,000 --> 00:18:30,041 Damit ihr nicht noch mehr Mühe habt, helfe ich. 332 00:18:31,083 --> 00:18:35,125 Dieser Toaster war von mir. Das größte Geschenk. 8000 Rupien wert. 333 00:18:36,750 --> 00:18:41,666 Ich dachte, Soni würde ihrem Mann jeden Morgen Brot rösten. 334 00:18:44,833 --> 00:18:46,166 Bitte hol den Toaster. 335 00:18:46,250 --> 00:18:48,333 Wir haben alle Geschenke gespendet. 336 00:18:50,166 --> 00:18:51,416 Gespendet? 337 00:18:51,500 --> 00:18:53,958 Alle Geschenke gingen an ein Waisenhaus. 338 00:18:54,708 --> 00:18:56,541 Wie könnt ihr die einfach spenden? 339 00:18:56,625 --> 00:18:57,625 Warum nicht? 340 00:18:57,708 --> 00:18:59,333 Das waren unsere Geschenke. 341 00:18:59,416 --> 00:19:01,833 Also spendeten wir sie. Was redest du da überhaupt? 342 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 Eure Geschenke? 343 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 Die Hochzeit fand doch gar nicht statt. 344 00:19:05,833 --> 00:19:08,291 Keine Hochzeit, keine Geschenke. Her mit dem Toaster. 345 00:19:09,750 --> 00:19:11,250 Nein, was ich meine… 346 00:19:11,333 --> 00:19:13,500 Heiratet Soni noch mal, schenken wir dann wieder? 347 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Geht das ewig so? 348 00:19:14,666 --> 00:19:16,875 Wer sagt, dass du noch eingeladen wirst? 349 00:19:16,958 --> 00:19:19,166 Raus! Raus! 350 00:19:19,250 --> 00:19:22,125 Einen Moment. Einen Moment. Einen Moment. 351 00:19:23,833 --> 00:19:25,750 Die Parathas kommen. Erst essen, dann reden. 352 00:19:25,833 --> 00:19:28,125 -Verschwinde! -Hey! Meine Tasche! 353 00:19:28,208 --> 00:19:30,708 Nein… hey, Gelbgürtel! Meine Frau hat den schwarzen. 354 00:19:30,791 --> 00:19:32,083 -Sie wirft dich um! -Raus! 355 00:19:32,166 --> 00:19:35,166 Hey, der Toaster gehört mir, Bruder! 356 00:19:38,250 --> 00:19:40,041 Sag mir den Namen des Waisenhauses. 357 00:19:41,583 --> 00:19:42,583 WAISENHAUS BAL BHAVAN 358 00:19:49,375 --> 00:19:51,666 Hey, Pichkoo! Du klebst deinen Sticker auf alles. 359 00:19:51,750 --> 00:19:52,833 Wirst du mal Minister? 360 00:19:52,916 --> 00:19:54,750 Hallo, Bruder! Wer ist hier zuständig? 361 00:19:54,833 --> 00:19:57,583 Ma'am Nandini. Sie ist drinnen. Pichkoo, halt! 362 00:20:00,083 --> 00:20:04,583 Nicht die Zitrone fallen lassen. Sonst macht ihr noch eine Stunde extra. 363 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 Ma'am. 364 00:20:07,458 --> 00:20:09,375 Einen Moment. Warten Sie kurz. 365 00:20:12,875 --> 00:20:13,875 KÜCHE 366 00:20:16,333 --> 00:20:18,166 Was wollen Sie? Ein Kind? 367 00:20:18,791 --> 00:20:20,958 Single-Männer kriegen keine. Das ist schwierig. 368 00:20:21,041 --> 00:20:24,458 Nein, nein. Kein Kind. Ich will das hier. 369 00:20:24,541 --> 00:20:26,875 Was? Toast? Das ist hier kein Teestand. 370 00:20:26,958 --> 00:20:28,750 Keinen Toast. Ich will das Ding, 371 00:20:28,833 --> 00:20:31,791 in dem Sie ihn machen. Dieser Toaster gehört mir. 372 00:20:31,875 --> 00:20:33,541 Was? Wieso gehört er Ihnen? 373 00:20:33,625 --> 00:20:37,666 Dieser Judo-Karate-Onkel hat ihn für diese hungrigen Kinder gespendet. 374 00:20:38,875 --> 00:20:40,208 Was? Der Judo-Karate-Onkel? 375 00:20:40,833 --> 00:20:42,958 Seit wann ist der so ein Menschenfreund? 376 00:20:43,041 --> 00:20:44,875 Es war ein Hochzeitsgeschenk. 377 00:20:44,958 --> 00:20:46,291 -Ach ja? -Geben Sie ihn mir. 378 00:20:46,375 --> 00:20:48,458 Warum soll ich das glauben? Haben Sie den Bon? 379 00:20:48,541 --> 00:20:52,291 Wer schenkt den Bon mit? Halten Sie mich für so geizig? 380 00:20:52,375 --> 00:20:55,250 Nur ein Geizkragen fordert ein Hochzeitsgeschenk zurück. 381 00:20:55,333 --> 00:20:56,916 Ich brauche kein Leumundszeugnis. 382 00:20:57,000 --> 00:20:59,541 Das würde ich Ihnen auch nicht ausstellen. 383 00:21:00,708 --> 00:21:01,916 Jetzt reicht es aber! 384 00:21:02,000 --> 00:21:04,333 Einen Moment. Ich habe das hier. 385 00:21:04,416 --> 00:21:06,875 -Was ist das? -Die Garantiekarte. Heatpot. 386 00:21:08,375 --> 00:21:09,791 -Lebenslange Garantie? -Ja. 387 00:21:09,875 --> 00:21:11,458 Wow! Danke. 388 00:21:11,541 --> 00:21:12,500 Hey! 389 00:21:13,083 --> 00:21:16,250 Sie sind eine Diebin. Sie stecken ihn einfach ein? 390 00:21:16,333 --> 00:21:19,250 Was sagten Sie? Diebin? 391 00:21:19,333 --> 00:21:20,666 Sie nennen mich Diebin? 392 00:21:22,125 --> 00:21:23,375 Ich bin keine Diebin! 393 00:21:23,458 --> 00:21:25,791 Ich saß zwei Monate wegen Falschbeschuldigung. 394 00:21:25,875 --> 00:21:28,500 -Sie sind ein Dieb! Wie Ihr Vater! -Hey… Ihr Vater… 395 00:21:28,583 --> 00:21:31,541 -Ziehen Sie meinen Vater da nicht rein! -Hey, ich… 396 00:21:31,625 --> 00:21:33,500 Er sitzt auch deswegen. Raus! 397 00:21:33,583 --> 00:21:35,083 Chunnu, Munnu, werft ihn raus. 398 00:21:35,166 --> 00:21:36,250 -Los! -Werft ihn raus! 399 00:21:36,333 --> 00:21:37,708 -Los. Ma'am sagt raus! -Hey! 400 00:21:37,791 --> 00:21:39,791 -Für wen halten Sie sich? -Mein Toaster! 401 00:21:39,875 --> 00:21:41,250 Er wollte den Toaster. 402 00:21:47,333 --> 00:21:48,541 WIE VIEL GELD WILLST DU? 403 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 20 MILLIONEN 404 00:21:53,500 --> 00:21:55,208 MEIN KONTAKT TRIFFT DICH 405 00:22:02,333 --> 00:22:04,000 WAISENHAUS BAL BHAVAN 406 00:22:05,166 --> 00:22:06,166 Hallo? 407 00:22:06,250 --> 00:22:10,500 Ja, ich habe gestern einen Toaster gekauft und wollte ihn zurückgeben. 408 00:22:10,583 --> 00:22:11,666 Ich habe keinen Bon. 409 00:22:11,750 --> 00:22:14,375 Sir, dafür muss ich mit meinem Manager sprechen. 410 00:22:14,458 --> 00:22:16,916 Ja, verbinden Sie mich. Ich rede selbst mit ihm. 411 00:22:17,000 --> 00:22:19,416 Keine Sorge, Sir. Er wird Sie zurückrufen. 412 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 Wann denn? 413 00:22:21,250 --> 00:22:22,958 Jederzeit. Bitte gehen Sie dann ran. 414 00:22:23,041 --> 00:22:25,250 Ich bleibe in Telefonnähe. Bitte kümmern Sie sich. 415 00:22:25,333 --> 00:22:26,833 -Ok, Sir. -Ok. 416 00:22:27,583 --> 00:22:32,083 Mangesh. Schließ das Tor ab. Lass kein Kind mehr raus. 417 00:22:32,666 --> 00:22:34,291 Dreißig Rupien. Nicht mehr. 418 00:22:34,375 --> 00:22:35,500 Wiedersehen, Ma'am. 419 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Verzieh dich! 420 00:22:37,958 --> 00:22:43,500 Soll ich deine Rikscha jetzt schieben? Los, schnell. 421 00:23:07,833 --> 00:23:09,708 BAL BHAVAN 422 00:23:46,625 --> 00:23:49,250 Pichkoo, warum musst du immer im falschen Moment pinkeln? 423 00:23:51,375 --> 00:23:54,291 Los! Schnell! 424 00:24:35,875 --> 00:24:38,541 -Was ist? -Was hast du bei Guruji getan? 425 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Ich erkläre es dir gleich. 426 00:24:39,916 --> 00:24:43,208 Ich will keine Erklärung. Wie konntest du das nur tun? 427 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 Schämst du dich gar nicht? 428 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 Was noch? Den Armen das Essen stehlen? 429 00:24:46,708 --> 00:24:47,666 Ich hab ihn. 430 00:24:47,750 --> 00:24:48,666 Was? 431 00:24:48,750 --> 00:24:50,291 -Dieb! -Dieb! Dieb! 432 00:24:50,375 --> 00:24:53,166 Ein Dieb hat einer Frau die Handtasche entrissen, 433 00:24:53,250 --> 00:24:55,166 ich stelle ihn und rufe dich zurück. Ok. 434 00:24:55,250 --> 00:24:57,875 Dieb! Dieb! Schnappt ihn! 435 00:24:57,958 --> 00:24:59,750 Dieb! Dieb! Dieb! 436 00:24:59,833 --> 00:25:03,375 Dieb! Dieb! Schnappt ihn! Dieb! Dieb! 437 00:25:19,250 --> 00:25:22,291 Du verdammter Raucher! 438 00:25:22,375 --> 00:25:25,500 Ja! Ich koch ihm die Eier. 439 00:25:25,583 --> 00:25:28,000 Ich trockne seine Unterwäsche. 440 00:25:28,625 --> 00:25:31,250 Taugenichts. Zu nichts zu gebrauchen. 441 00:25:32,416 --> 00:25:33,500 Hey! 442 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 Oh Gott! Oh Gott! 443 00:25:57,208 --> 00:25:58,333 -Hallo? -Guten Morgen. 444 00:25:58,416 --> 00:26:00,166 Wir bieten einen Kredit über fünf Lakh. 445 00:26:00,250 --> 00:26:02,291 Ich will keinen Kredit. Lassen Sie das. 446 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Ramakant? 447 00:26:09,125 --> 00:26:10,125 Anwesend, Ma'am. 448 00:26:18,083 --> 00:26:20,125 Schon mal vom Waisenhaus Bal Bhavan gehört? 449 00:26:20,208 --> 00:26:23,750 -Ja. Sie haben es eben erwähnt. -Kennen Sie es oder nicht? 450 00:26:24,833 --> 00:26:27,916 Bal Bhav… Ja, das kommt mir bekannt vor. 451 00:26:28,000 --> 00:26:29,541 Sie waren gestern dort, oder? 452 00:26:29,625 --> 00:26:32,916 Nein, Ma'am. Wir waren beide hier und haben Ludo gespielt. 453 00:26:33,708 --> 00:26:38,041 Gestern Nacht wurde dort ein Brotröster gestohlen. 454 00:26:38,125 --> 00:26:41,041 Es gibt eine Anzeige, also müssen wir ermitteln. 455 00:26:41,125 --> 00:26:42,250 Was wollen Sie sagen? 456 00:26:42,333 --> 00:26:44,208 Dass Sie den Toaster gestohlen haben. 457 00:26:44,833 --> 00:26:46,958 Wie können Sie mir nur so etwas unterstellen? 458 00:26:47,041 --> 00:26:51,083 Und nicht nur das! Sie haben auch zwei Packungen Kekse gestohlen. 459 00:26:51,166 --> 00:26:53,333 Diese Frau aus dem Waisenhaus sagte, 460 00:26:53,416 --> 00:26:56,250 Sie seien gestern da gewesen, um den Toaster zurückzuholen. 461 00:26:56,333 --> 00:26:58,375 Als sie sich weigerte, nahmen Sie ihn einfach. 462 00:26:58,458 --> 00:27:00,083 Die haben Sie gegen mich aufgehetzt. 463 00:27:00,166 --> 00:27:02,458 Hey! Abstand. Beine zusammen. 464 00:27:02,541 --> 00:27:04,625 -Ja. -Sonst breche ich sie Ihnen. 465 00:27:04,708 --> 00:27:06,916 Was? Die Beine? Ok. 466 00:27:07,000 --> 00:27:09,291 Reden Sie jetzt. 467 00:27:09,375 --> 00:27:12,458 Moment. Was… Bal… Bal Bhav… 468 00:27:13,541 --> 00:27:17,208 Ma'am, jetzt erinnere ich mich. Ja, ja! Ich weiß es wieder! 469 00:27:17,291 --> 00:27:20,083 Das hätten Sie früher sagen sollen. Jetzt… 470 00:27:20,166 --> 00:27:22,250 Shilpa, ich war gestern wirklich dort. 471 00:27:22,333 --> 00:27:24,666 Um die Garantiekarte für den Toaster abzugeben. 472 00:27:26,083 --> 00:27:27,500 Was steht auf meiner Stirn? 473 00:27:29,375 --> 00:27:31,458 Hey! Sagen Sie die Wahrheit! 474 00:27:33,375 --> 00:27:34,875 Gut, Ma'am. 475 00:27:34,958 --> 00:27:36,000 Ich sage die Wahrheit. 476 00:27:37,791 --> 00:27:39,250 Ich war im Waisenhaus. 477 00:27:40,291 --> 00:27:45,208 Und diese Frau dort gibt den armen Kindern trockenes Brot. 478 00:27:45,291 --> 00:27:47,250 Wenn man es anfasst, zerfällt es zu Pulver. 479 00:27:47,333 --> 00:27:52,208 Sie selbst isst Toastbrot mit Butter. Ich drohte, sie auffliegen zu lassen. 480 00:27:53,250 --> 00:27:55,458 Deshalb ist sie ausgerastet. 481 00:27:56,500 --> 00:27:57,583 Und die Kekse? 482 00:27:57,666 --> 00:28:00,625 Ma'am, ich bin der Typ Mensch, der selbst hungert 483 00:28:00,708 --> 00:28:03,083 und an der Ampel Kekse an hungrige Kinder verteilt. 484 00:28:03,166 --> 00:28:05,041 Und an Erwachsene. 485 00:28:05,875 --> 00:28:07,875 Fragen Sie meine Frau. Sie bestätigt es. 486 00:28:07,958 --> 00:28:11,458 Sag es ihr, Shilpa. Sag ihr die Wahrheit. 487 00:28:13,625 --> 00:28:14,666 Die Wahrheit? 488 00:28:17,125 --> 00:28:18,666 -Sie verdächtigen ihn? -Ja. 489 00:28:19,500 --> 00:28:22,333 -Machen Sie eine Durchsuchung. -Ja, Ma'am. Durchsuchen Sie mich. 490 00:28:22,416 --> 00:28:23,708 Das Haus. 491 00:28:24,583 --> 00:28:25,666 Fangt an. 492 00:28:34,041 --> 00:28:36,416 Irgendwo müsste auch noch unser Nagelknipser sein. 493 00:28:36,500 --> 00:28:38,083 Sie finden nichts, oder? 494 00:28:57,166 --> 00:28:58,458 Gefunden? 495 00:28:58,541 --> 00:29:01,125 -Nicht gefunden, Ma'am. -Nicht gefunden, Madam. 496 00:29:03,541 --> 00:29:05,708 Er muss ihn wo versteckt haben. 497 00:29:05,791 --> 00:29:07,708 -Ich verpasse ihm zwei Ohrfeigen… -Nein! 498 00:29:07,791 --> 00:29:10,916 Polizistinnen dürfen Männer nicht anfassen. 499 00:29:13,625 --> 00:29:14,625 Ok. 500 00:29:18,208 --> 00:29:19,291 Er darf, oder? 501 00:29:20,000 --> 00:29:24,333 Wenn mein Chef kommt, zieht er ihn nackt aus und nimmt ihn mit. 502 00:29:24,416 --> 00:29:28,666 Sie haben keinen Toaster gefunden, oder? Nächstes Mal nur mit Durchsuchungsbefehl. 503 00:29:28,750 --> 00:29:30,416 Und jetzt raus! 504 00:29:30,500 --> 00:29:32,125 -Raus! -Los, los! 505 00:29:32,208 --> 00:29:33,250 Raus! 506 00:29:33,333 --> 00:29:34,750 Raus! 507 00:29:34,833 --> 00:29:36,458 Raus! 508 00:29:42,458 --> 00:29:43,666 Tut es weh? 509 00:29:56,000 --> 00:29:57,083 Guten Morgen, Mumma. 510 00:29:58,625 --> 00:30:00,458 Heilige Mutter Gottes! 511 00:30:00,541 --> 00:30:04,833 Wie kommt’s, dass die Fledermaus heute schon so früh wach ist? 512 00:30:04,916 --> 00:30:06,333 Ich habe zu tun, Mumma. 513 00:30:07,041 --> 00:30:08,875 Zu tun! 514 00:30:08,958 --> 00:30:12,125 Der Stoff ist wohl aus. Er muss Nachschub holen. 515 00:30:12,208 --> 00:30:14,125 Es ist echte Arbeit, Mumma. 516 00:30:14,916 --> 00:30:18,333 Echte, ja? Ok, ok. Echte Arbeit. 517 00:30:18,416 --> 00:30:20,708 UNBEKANNTE NUMMER KINDERSPIELBEREICH, HEUTE 13 UHR. 518 00:30:20,791 --> 00:30:23,916 Tu mir auch mal einen echten Gefallen. Lass den Toaster reparieren. 519 00:30:24,000 --> 00:30:29,125 Und wehe du verkaufst ihn, dann landest du auf "India's Most Wanted". 520 00:30:38,041 --> 00:30:41,583 Mistkerl! Er hat meinen Toaster stehen lassen. 521 00:30:44,083 --> 00:30:45,291 Essen. 522 00:30:45,375 --> 00:30:47,541 Ich wollte bei Guruji nichts holen. 523 00:30:47,625 --> 00:30:49,375 Ich wollte die Garantiekarte bringen. 524 00:30:49,458 --> 00:30:51,083 Sie haben mich falsch verstanden. 525 00:30:51,166 --> 00:30:54,000 Heute kam diese Polizistin und nannte mich einen Dieb. 526 00:30:55,916 --> 00:30:58,583 Die Welt kann denken, was sie will. Das ist mir egal. 527 00:31:00,083 --> 00:31:01,125 Aber du… 528 00:31:06,291 --> 00:31:07,416 Hab keinen Appetit mehr. 529 00:31:11,208 --> 00:31:12,250 Bitte kommen Sie. 530 00:31:13,458 --> 00:31:14,458 Einen Saft. 531 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Ihr Glas ist voll. 532 00:31:15,625 --> 00:31:17,375 -Trink und geh weiter. -Hey! 533 00:31:17,458 --> 00:31:21,833 Das hat Sir Amre organisiert. Kommen Sie. Ja, Sie auch. 534 00:31:21,916 --> 00:31:23,375 Es ist leer. 535 00:31:23,458 --> 00:31:24,541 Bitte sehr. 536 00:31:42,041 --> 00:31:43,708 Hey, hey! Iss, iss, iss! 537 00:32:24,916 --> 00:32:29,333 Nimm das! Das, das, das! Ja! 538 00:32:30,041 --> 00:32:32,416 Keine Bewegung, Süßer, sonst stirbst du. 539 00:32:35,125 --> 00:32:37,041 Ja! Was für ein cooler Sticker! 540 00:32:37,125 --> 00:32:38,875 Pichkoo! 541 00:32:38,958 --> 00:32:41,041 Komm, vergiss das. Lass uns spielen. 542 00:32:45,416 --> 00:32:46,833 Was ist mit dem Deal? 543 00:32:47,666 --> 00:32:49,041 Ja. 544 00:32:49,125 --> 00:32:50,958 Seit deiner Nachricht 545 00:32:51,041 --> 00:32:54,791 denkt Sir Amre nicht mehr an die Nation und Maharashtra. 546 00:32:56,250 --> 00:32:58,041 Er denkt nur noch an dich. 547 00:33:00,583 --> 00:33:01,750 Komm, Süßer. 548 00:33:02,666 --> 00:33:04,250 Überleg und nenne deinen Preis. 549 00:33:04,333 --> 00:33:05,333 Hey… 550 00:33:06,125 --> 00:33:07,125 Abgemacht. 551 00:33:07,208 --> 00:33:09,958 Hey, es geht um Sir Amre. 552 00:33:14,208 --> 00:33:16,500 Ich komme jeden Sonntag hierher. 553 00:33:16,583 --> 00:33:17,750 Großartig! 554 00:33:56,958 --> 00:33:58,166 Was ist, Süßer? 555 00:34:00,708 --> 00:34:02,000 Hat es dir gefallen? 556 00:34:02,833 --> 00:34:04,041 Aber warum? 557 00:34:04,833 --> 00:34:05,958 Sicherheitsgurt. 558 00:34:07,083 --> 00:34:09,416 So einen Sicherheitsgurt bekommt man im Leben nicht. 559 00:34:10,291 --> 00:34:11,416 Alles kann passieren. 560 00:34:12,125 --> 00:34:15,083 Verkehrsunfall, Drogenüberdosis. 561 00:34:15,958 --> 00:34:17,541 Mord durch Sir Amre 562 00:34:17,625 --> 00:34:19,916 als Selbstmord getarnt. Wer weiß? 563 00:34:21,541 --> 00:34:23,750 Man weiß nie. Alles kann passieren. 564 00:34:25,916 --> 00:34:27,041 Na los. 565 00:34:27,125 --> 00:34:29,833 Ich komme bald zu dir, um mein Zeug zu holen. 566 00:34:31,083 --> 00:34:32,333 Und um Pichkoo-Toast 567 00:34:32,416 --> 00:34:35,500 von deiner Mutter zu essen. Ja? 568 00:34:35,583 --> 00:34:37,791 Geh schon. Pass auf dich auf. 569 00:34:37,875 --> 00:34:38,875 Tschüs. 570 00:35:13,500 --> 00:35:16,250 Mumma. Mumma, alles ok? 571 00:35:17,916 --> 00:35:20,208 Oh ja! Ich… 572 00:35:20,291 --> 00:35:24,500 Seit du rausgeploppt bist, kam sonst nichts mehr. 573 00:35:24,583 --> 00:35:25,916 Keine Sorge, Ma. 574 00:35:26,000 --> 00:35:30,666 Ich sage jetzt etwas, und dann verschwinde ich aus deinem Leben. 575 00:35:30,750 --> 00:35:32,458 Hau ab! 576 00:35:32,541 --> 00:35:34,250 Hau einfach ab! 577 00:35:34,333 --> 00:35:38,166 Ja, dann ist der Tod wenigstens friedlich. 578 00:35:38,833 --> 00:35:45,333 Du hast mich nicht in Ruhe leben lassen, lass mich wenigstens in Ruhe sterben! 579 00:35:58,541 --> 00:36:01,166 Dieser Herzinfarkt kam wegen Verstopfung. 580 00:36:01,250 --> 00:36:04,208 Zu viel Brot bläht den Magen auf. 581 00:36:04,833 --> 00:36:06,958 Das macht Verstopfung. Bin Arzt. Ich weiß das. 582 00:36:07,041 --> 00:36:07,958 Iss weniger. 583 00:36:08,041 --> 00:36:10,208 Das ist kein Fest. Das ist eine Beerdigung. 584 00:36:10,291 --> 00:36:14,166 Mein Vater hat immer gesagt: Was man auf einer Beerdigung isst, 585 00:36:14,250 --> 00:36:16,291 tut der Seele des Toten gut. Also esse ich. 586 00:36:17,458 --> 00:36:20,416 Bei so viel Brot bekommt sogar Tantes Seele Verstopfung. 587 00:36:20,500 --> 00:36:22,458 Hast du mein Beeren-Pulao probiert? 588 00:36:25,291 --> 00:36:26,333 Danke, Tante. 589 00:36:30,875 --> 00:36:32,083 Er wird ein Lied singen. 590 00:36:32,791 --> 00:36:33,791 Ich… 591 00:36:34,833 --> 00:36:37,375 Ich möchte zwei Worte über meine Mumma sagen. 592 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Mumma… 593 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 Mumma! 594 00:36:54,625 --> 00:36:57,166 Glen. Mein Sohn. 595 00:36:57,250 --> 00:37:00,666 Er hat sein Wort gehalten. Es waren wirklich nur zwei Worte. 596 00:37:03,416 --> 00:37:04,916 Entschuldigung. 597 00:37:05,000 --> 00:37:06,208 Was wird das? 598 00:37:13,208 --> 00:37:14,500 Ich möchte auch 599 00:37:16,000 --> 00:37:18,750 etwas über Tante D'Souza sagen. 600 00:37:19,708 --> 00:37:20,750 Mehr als zwei Worte. 601 00:37:23,833 --> 00:37:25,250 Tante D'Souza… 602 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 Beste Tante. 603 00:37:26,916 --> 00:37:28,541 Sie behandelte mich wie ihren Sohn. 604 00:37:28,625 --> 00:37:29,916 Hey! 605 00:37:31,625 --> 00:37:33,041 Eigentlich sogar besser. 606 00:37:35,208 --> 00:37:37,375 Sogar im Sterben hat sie noch Gutes getan. 607 00:37:38,666 --> 00:37:40,416 Vor ihrem Tod rief sie mich an. 608 00:37:41,041 --> 00:37:42,166 Sie sagte zu mir: 609 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 "Ramakant, mein Sohn. 610 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 Ab heute kostet deine Miete… 611 00:37:51,500 --> 00:37:52,541 …5000 Rupien weniger." 612 00:37:52,625 --> 00:37:54,500 -Nein! -Doch! 613 00:37:54,583 --> 00:37:55,750 Vielleicht. 614 00:37:57,333 --> 00:37:58,833 Ich sagte: "Tante…" 615 00:38:00,791 --> 00:38:02,041 Einen Moment. 616 00:38:02,583 --> 00:38:04,916 -Mir geht's gut. Mir geht's gut. -Hallo? 617 00:38:05,000 --> 00:38:07,541 Können Sie den Toaster in ein, zwei Tagen bringen? 618 00:38:07,625 --> 00:38:09,583 -Wir erstatten ihn Ihnen. -Wirklich? 619 00:38:09,666 --> 00:38:11,458 -Ja. -Gut. Ich komme morgen früh. 620 00:38:11,541 --> 00:38:12,708 -Ok, Sir. -Ja, danke. 621 00:38:12,791 --> 00:38:14,541 Danke, danke. Danke. Danke. 622 00:38:17,541 --> 00:38:20,125 Hey! Was? Was? 623 00:38:21,208 --> 00:38:22,208 Hallo. 624 00:38:22,291 --> 00:38:23,500 Danke. 625 00:38:27,666 --> 00:38:28,875 -Tante. -Ja. 626 00:38:28,958 --> 00:38:31,541 Gibt es noch Pulao? Ich nehme auch etwas mit. 627 00:38:32,583 --> 00:38:35,458 -Natürlich. Ich hole es… -Nein! Schon gut. Ich hole es selbst. 628 00:38:48,125 --> 00:38:49,500 Hey! 629 00:38:49,583 --> 00:38:50,666 Was machst du da? 630 00:38:51,291 --> 00:38:54,041 Das ist meiner. Sie bewahrte ihn für mich auf. 631 00:38:54,125 --> 00:38:55,333 Du verdammter Geier! 632 00:38:55,416 --> 00:38:58,958 Mumma ist kaum tot, und du machst dich schon über ihre Sachen her? 633 00:38:59,666 --> 00:39:01,583 Du Hyäne-Geier! 634 00:39:01,666 --> 00:39:04,125 Was soll das heißen? Was heißt hier Geier? 635 00:39:04,208 --> 00:39:05,708 Das ist ihrer. Stell ihn hin! 636 00:39:05,791 --> 00:39:08,250 -Ich habe ihn gekauft. Es ist meiner. -Stell ihn hin! 637 00:39:08,333 --> 00:39:12,291 Das war Shilpas Überraschungsgeschenk. Und was geht dich das an? 638 00:39:12,375 --> 00:39:14,000 Jetzt ist Tante D'Souza weg. 639 00:39:14,083 --> 00:39:16,208 Verkauf alles hier und rauch es weg. 640 00:39:16,291 --> 00:39:18,083 Schäm dich, du Betrüger! 641 00:39:18,166 --> 00:39:20,791 Was hast du vorhin gesagt? Mumma hätte deine Miete gesenkt? 642 00:39:20,875 --> 00:39:22,958 -Ja! -Ja? Du Lügner! 643 00:39:23,041 --> 00:39:26,416 -Würde ich eine Tote lügen lassen? -Sie ist nicht tot. Sie lebt hier weiter. 644 00:39:26,500 --> 00:39:27,958 -Kommt schnell! -Mumma… 645 00:39:28,041 --> 00:39:29,416 Mit Shilpa ist etwas. 646 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 -Hey! -Komm. 647 00:39:32,291 --> 00:39:36,708 Mumma! Du bist nirgends hingegangen. Du bist hier. 648 00:39:36,791 --> 00:39:38,708 Es ist eine allergische Reaktion. 649 00:39:38,791 --> 00:39:40,541 -Was? -Seht euch das an. 650 00:39:40,625 --> 00:39:43,041 -Sogar ihre Haut wird rot. -Hinten. 651 00:39:43,125 --> 00:39:45,666 Hat sie eine Beerenallergie? 652 00:39:46,625 --> 00:39:47,791 Hat sie? 653 00:39:47,875 --> 00:39:49,083 Du hast nichts gesagt. 654 00:39:49,166 --> 00:39:51,041 Wir haben es nicht gewusst. 655 00:39:51,125 --> 00:39:52,666 -Sie überlebt das, oder? -Ja. 656 00:39:52,750 --> 00:39:55,000 Nichts Ernstes. Ich verschreibe etwas. Ok? 657 00:39:56,250 --> 00:39:58,291 Bring sie zu einem richtigen Arzt. 658 00:39:59,000 --> 00:39:59,916 -Komm. -Steh auf. 659 00:40:00,000 --> 00:40:01,041 -Komm, los. -Komm. 660 00:40:01,125 --> 00:40:03,208 Sagt Bescheid, wenn ihr Hilfe braucht, ok? 661 00:40:03,291 --> 00:40:04,291 -Klar. Ja. -Ja. 662 00:40:04,375 --> 00:40:05,875 -Ruh dich aus. -Komm. 663 00:40:05,958 --> 00:40:08,375 Schäm dich. Mumma… 664 00:40:09,833 --> 00:40:11,000 Gehen wir. 665 00:41:01,333 --> 00:41:02,333 Hey! 666 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Mumma? 667 00:41:25,875 --> 00:41:27,166 Bist du das, Mumma? 668 00:41:29,791 --> 00:41:33,041 Ich wusste, du würdest mich noch ein letztes Mal besuchen. 669 00:41:33,833 --> 00:41:35,000 Nicht wahr, Mumma? 670 00:41:36,041 --> 00:41:38,208 Ich habe dein Leben ruiniert, Mumma. 671 00:41:40,125 --> 00:41:42,416 Ich war ein Sünder. Sag es, Mumma! 672 00:41:42,500 --> 00:41:45,166 Ich war ein Sünder, Mumma. Sag es! 673 00:41:45,250 --> 00:41:46,583 Sag es, Mumma! 674 00:41:48,041 --> 00:41:50,375 Fühl dich meinetwegen nicht schuldig. 675 00:41:51,333 --> 00:41:55,000 Wenn du jemandes Sohn wärst, wärst du eine Schande, kein Segen. 676 00:41:55,583 --> 00:41:56,708 Mumma. 677 00:41:56,791 --> 00:41:58,083 Aber ich vergebe dir. 678 00:41:58,666 --> 00:42:00,708 Was ist mit deiner Stimme, Mumma? 679 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 Meine Stimme… 680 00:42:03,458 --> 00:42:05,958 Dein Rauchen hat sie ruiniert, du Idiot! 681 00:42:06,041 --> 00:42:10,583 Tut mir leid, Mumma. Ich… Ich habe dir so viele Probleme bereitet. 682 00:42:10,666 --> 00:42:13,750 Ich bin ein schlechter Sohn. Gut, dass du gestorben bist. 683 00:42:13,833 --> 00:42:15,041 -Na los. Stirb. -Ok. 684 00:42:15,125 --> 00:42:16,958 -Aber, Mumma! -Was? Was ist? 685 00:42:17,041 --> 00:42:18,083 Was? 686 00:42:18,166 --> 00:42:20,000 Ich will dein Gesicht sehen. 687 00:42:20,083 --> 00:42:23,708 Mein Gesicht? Nein, nein. Ich… 688 00:42:24,833 --> 00:42:26,833 Ich habe Husten. Du steckst dich noch an. 689 00:42:26,916 --> 00:42:29,208 Mir egal, ob ich mir COVID oder sonst was hole. 690 00:42:29,291 --> 00:42:30,333 Ich will es sehen. 691 00:42:30,416 --> 00:42:33,541 -Nicht, mein Sohn. Mein Gesicht… -Nein. Ich will es sehen. 692 00:42:40,541 --> 00:42:41,666 Mumma! 693 00:42:41,750 --> 00:42:44,083 Sei nicht traurig. Aber… 694 00:42:44,166 --> 00:42:46,833 Dein Gesicht sieht aus wie das von dem Idioten Ramakant. 695 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 -Ja! -Nein… 696 00:42:49,291 --> 00:42:51,166 Was rede ich da überhaupt? 697 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 Ja. 698 00:42:54,125 --> 00:42:57,416 Einmal noch, Mumma. Danach sage ich nie wieder etwas. 699 00:42:57,500 --> 00:42:58,583 Ein letzter Wunsch. 700 00:42:58,666 --> 00:43:00,333 Was? Welchen? 701 00:43:01,666 --> 00:43:03,458 Einmal drücken, Mumma. 702 00:43:04,875 --> 00:43:05,916 Nein, ich meine… 703 00:43:06,000 --> 00:43:08,541 Ich konnte lebend kaum kacken. Wie soll das tot gehen? 704 00:43:08,625 --> 00:43:10,083 -Dann raucht's. -Nicht das Drücken. 705 00:43:10,166 --> 00:43:11,500 Eine Umarmung, Mumma. 706 00:43:12,333 --> 00:43:13,958 Eine Umarmung? Nein, nein. 707 00:43:14,041 --> 00:43:15,833 -Nur eine. -Du würdest nur Luft spüren. 708 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 Das ist meine letzte Chance. 709 00:43:17,291 --> 00:43:19,541 -Du gehst durch mich hindurch. -Ich liebe dich. 710 00:43:19,625 --> 00:43:22,250 -Ich liebe dich, mein Sohn. -Ich liebe dich. 711 00:43:25,416 --> 00:43:27,250 -Mumma? -Ja? 712 00:43:27,333 --> 00:43:29,250 Was ist mit deinem Bauch, Mumma? 713 00:43:32,708 --> 00:43:33,916 Bist du schwanger? 714 00:43:34,916 --> 00:43:36,083 Hast du Papa getroffen? 715 00:43:37,583 --> 00:43:39,083 Mumma, wird das mein Bruder? 716 00:43:39,166 --> 00:43:40,208 Mein Bruder… 717 00:43:41,958 --> 00:43:43,041 Da klappert was. 718 00:43:44,416 --> 00:43:45,875 Das… 719 00:43:46,375 --> 00:43:47,375 Das sind Blähungen. 720 00:43:47,458 --> 00:43:48,625 Was ist mit dir los? 721 00:43:48,708 --> 00:43:50,250 -Oh mein Gott! -Ja? Was ist das… 722 00:43:50,333 --> 00:43:52,333 Das… 723 00:43:53,333 --> 00:43:54,791 Mumma… 724 00:43:57,916 --> 00:44:00,375 Mumma will Toast essen. 725 00:44:01,875 --> 00:44:03,541 Du Mistkerl! 726 00:44:04,125 --> 00:44:06,333 Schäm dich! Meine Mutter ist gerade gestorben! 727 00:44:06,416 --> 00:44:07,458 Und du, du Dreckskerl… 728 00:44:08,166 --> 00:44:09,250 Glen, Glen. 729 00:44:09,333 --> 00:44:11,916 Das ist wirklich mein Toaster. Lass ihn mir. 730 00:44:12,000 --> 00:44:15,833 Du gehst nur noch an einen Ort: direkt ins Gefängnis. 731 00:44:15,916 --> 00:44:18,708 Ich rufe die Polizei, du Dreckskerl! Na warte! 732 00:44:18,791 --> 00:44:20,291 Nein, Glen! 733 00:44:20,375 --> 00:44:21,875 Das ist meiner. Gib ihn her! 734 00:44:21,958 --> 00:44:24,583 -Niemals! -Gib ihn her! 735 00:44:24,666 --> 00:44:26,166 Den kriegst du nicht! 736 00:44:28,541 --> 00:44:30,375 Versuch's doch! Hol ihn dir! 737 00:44:30,458 --> 00:44:31,458 Stopp! 738 00:44:34,333 --> 00:44:36,666 -Hey! Nein. Lass los! -Hey! 739 00:44:36,750 --> 00:44:38,125 Glen, lass ihn los. 740 00:44:38,208 --> 00:44:39,333 Loslassen! 741 00:44:40,083 --> 00:44:41,791 Stopp! 742 00:44:41,875 --> 00:44:43,083 Hau ab. 743 00:44:43,166 --> 00:44:44,250 Hey! 744 00:44:44,333 --> 00:44:46,916 -Loslassen! Gib mir den Toaster! -Hallo? 745 00:44:47,000 --> 00:44:48,333 Glen, lass los! Gib her! 746 00:44:49,500 --> 00:44:50,750 Lass den Toaster los! 747 00:44:50,833 --> 00:44:52,458 -Ich… -Mein Toaster. 748 00:44:52,541 --> 00:44:54,291 Mein Toaster! 749 00:44:54,375 --> 00:44:55,416 Ich lasse nicht los. 750 00:44:55,500 --> 00:44:57,000 Lass ihn los! Lass los! 751 00:44:57,083 --> 00:44:57,916 Ich werfe ihn! 752 00:44:58,000 --> 00:45:00,083 -Lass los! -Mumma! 753 00:45:31,958 --> 00:45:33,041 Glen? 754 00:45:41,000 --> 00:45:42,500 Gle… Glen? 755 00:45:43,375 --> 00:45:44,375 Glen? 756 00:46:34,458 --> 00:46:35,500 Warum? 757 00:46:48,375 --> 00:46:49,750 Hallo? Polizeistation. 758 00:46:54,375 --> 00:46:55,375 Hallo, Madam. 759 00:46:56,083 --> 00:46:57,416 Ich… Madam… 760 00:46:58,250 --> 00:46:59,875 Ich habe nichts getan. 761 00:46:59,958 --> 00:47:04,375 Mein Nachbar Glen. Ich war bei ihm, um meinen Toaster zu holen. 762 00:47:04,458 --> 00:47:05,458 Es ist meiner. 763 00:47:05,541 --> 00:47:08,541 Aber er ist ein totaler Junkie. Er wollte ihn nicht zurückgeben. 764 00:47:08,625 --> 00:47:13,708 Dann haben wir gerangelt, und dann ist er von allein heruntergefallen, Madam. 765 00:47:13,791 --> 00:47:16,708 Und er ist gestorben, Madam. 766 00:47:16,791 --> 00:47:19,708 Aber ich habe nichts getan! Ich schwöre bei meiner Mutter. 767 00:47:22,125 --> 00:47:25,041 -Hallo? Hallo? -Nein, ich habe nichts gestohlen. 768 00:47:25,125 --> 00:47:27,416 Sie nerven. Lassen Sie mich in Ruhe. 769 00:47:27,500 --> 00:47:29,250 Willst du den Helden spielen? 770 00:47:29,833 --> 00:47:31,625 Du klaust Blumentöpfe von Nachbarn? 771 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 Mach Folgendes: 772 00:47:33,333 --> 00:47:37,166 Zieh ihn aus, tränke einen Hausschuh und hau ihm den Hintern grün und blau. 773 00:47:37,250 --> 00:47:39,416 -Raus hier! -Los. Komm! 774 00:47:41,333 --> 00:47:43,500 Hallo? Verzeihung. Bitte sprechen Sie. 775 00:47:45,708 --> 00:47:46,791 Hallo? 776 00:47:47,583 --> 00:47:49,041 Hallo? Ja? 777 00:47:49,125 --> 00:47:52,791 Hier ist die Kreditkartenfirma, Madam. Es geht um ein Angebot… 778 00:48:31,666 --> 00:48:33,541 -Ja, was ist? -Wo bist du? 779 00:48:33,625 --> 00:48:35,166 Du warst heute Morgen einfach weg. 780 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 Ich musste Ware von Guddu holen. 781 00:48:37,291 --> 00:48:38,666 Weißt du, dass Glen tot ist? 782 00:48:38,750 --> 00:48:40,041 Ja. 783 00:48:40,125 --> 00:48:42,666 Was? Woher weißt du, dass er tot ist? 784 00:48:43,500 --> 00:48:47,541 Ja, ich meine… Was? Glen ist tot? 785 00:48:47,625 --> 00:48:49,041 Echt? 786 00:48:49,125 --> 00:48:50,416 Ja, keine Ahnung, was war. 787 00:48:50,500 --> 00:48:52,208 Ist sicher heruntergefallen, der Arme. 788 00:48:54,041 --> 00:48:56,333 Woher weißt du das? 789 00:48:56,416 --> 00:49:00,958 Er war immer betrunken, also dachte ich… Er ist heruntergefallen? 790 00:49:01,541 --> 00:49:02,625 Ja. 791 00:49:03,375 --> 00:49:04,416 Könnte Selbstmord sein. 792 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Oder Mord. 793 00:49:06,333 --> 00:49:09,291 Mord? Warum Mord? Wieso sollte es Mord sein? 794 00:49:09,375 --> 00:49:10,708 Du redest ständig Unsinn! 795 00:49:10,791 --> 00:49:13,875 Hör auf, diese Sendung "Hoshiyar Hindustan" zu schauen! 796 00:49:13,958 --> 00:49:17,875 Und bitte bleib zu Hause. Halte dich raus, wenn die Polizei kommt. 797 00:49:18,458 --> 00:49:19,500 Ja. Ok. 798 00:49:20,791 --> 00:49:22,041 Warum sollte es Mord sein? 799 00:49:25,125 --> 00:49:26,125 Oh, Sir! 800 00:49:26,666 --> 00:49:27,958 Sie sind früh dran! 801 00:49:28,041 --> 00:49:29,041 Ja. 802 00:49:29,125 --> 00:49:30,541 -Kommen Sie herein. -Ja. 803 00:49:32,083 --> 00:49:33,416 Innerhalb eines Tages. 804 00:49:34,208 --> 00:49:35,666 Aber wo ist der Karton? 805 00:49:37,458 --> 00:49:39,666 Man toastet Brot, nicht den Karton. Da ist er. 806 00:49:41,708 --> 00:49:45,125 Ja, Sir. Benutzte Produkte nehmen wir übrigens nicht zurück. 807 00:49:45,208 --> 00:49:46,750 Sie haben ihn nicht benutzt, oder? 808 00:49:46,833 --> 00:49:49,208 Nein. Gar nicht. Nur aus dem Karton genommen. 809 00:49:49,291 --> 00:49:50,458 -Ganz sicher? -Ja. 810 00:49:55,791 --> 00:49:58,750 Das muss von dem Tag sein, als Sie ihn uns vorgeführt haben. 811 00:49:58,833 --> 00:50:01,125 Daher die Krümel. Wir haben ihn nicht benutzt. 812 00:50:01,208 --> 00:50:03,666 Das bekommt man weg. Da ist gar nichts. 813 00:50:03,750 --> 00:50:05,666 Nur ein bisschen. Das geht schon. 814 00:50:05,750 --> 00:50:07,666 Nehmen Sie ihn und geben Sie mir mein Geld. 815 00:50:11,541 --> 00:50:13,416 -Das geht ab. -Nein. Das wird nichts. 816 00:50:13,500 --> 00:50:15,750 Von Verkäufer zu Verkäufer: 817 00:50:15,833 --> 00:50:19,750 Lehnen Sie nicht ab. Hier bitte. Kaufen Sie sich Süßigkeiten oder so. 818 00:50:19,833 --> 00:50:21,333 Schnell. Ich muss los. 819 00:50:21,416 --> 00:50:23,250 ZEHN RUPIEN 820 00:50:30,208 --> 00:50:32,708 Nehmen Sie Ihren Toaster und verschwinden Sie! 821 00:50:34,166 --> 00:50:36,375 -Los. -Wir sehen uns vor Gericht! 822 00:50:51,333 --> 00:50:52,916 UNBEKANNTE NUMMER NEUE VIDEONACHRICHT 823 00:51:23,208 --> 00:51:27,708 WER SIND SIE? WAS WOLLEN SIE? 824 00:51:27,791 --> 00:51:29,041 GESEHEN 825 00:51:29,125 --> 00:51:33,375 WARTE. DU WIRST ES ERFAHREN. 826 00:52:11,333 --> 00:52:12,458 Hey! 827 00:52:13,458 --> 00:52:14,541 Wer sind Sie? 828 00:52:16,166 --> 00:52:17,416 Hallo! 829 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 Wer sind Sie? 830 00:52:21,416 --> 00:52:22,416 Wer sind Sie? 831 00:52:23,041 --> 00:52:24,333 Ich bin die Mieterin. 832 00:52:24,416 --> 00:52:25,916 Von den Leuten, die hier wohnten. 833 00:52:26,500 --> 00:52:28,416 Die sind jetzt weg. 834 00:52:29,041 --> 00:52:31,083 Jetzt können Sie sich alles krallen. 835 00:52:32,916 --> 00:52:33,916 Er lebt. 836 00:52:34,000 --> 00:52:35,250 Was soll der Unsinn? 837 00:52:35,333 --> 00:52:37,333 Wer sind Sie? Was machen Sie hier? 838 00:52:37,416 --> 00:52:40,208 Ich rede mit Ihnen. Hören Sie mich? 839 00:52:40,291 --> 00:52:41,375 Hallo? 840 00:52:41,458 --> 00:52:43,333 Hey? Warum schreien Sie? 841 00:52:44,208 --> 00:52:45,833 Jai Hind, Sir! 842 00:52:45,916 --> 00:52:46,916 Das ist unser Chef. 843 00:52:50,416 --> 00:52:51,875 Sagen Sie, Salunke? 844 00:52:53,625 --> 00:52:54,625 Woran starb er? 845 00:52:54,708 --> 00:52:57,041 Selbstmord oder Unfall. 846 00:52:57,125 --> 00:52:58,750 Seine Mutter starb einen Tag zuvor. 847 00:53:00,666 --> 00:53:01,708 Drogen. 848 00:53:02,583 --> 00:53:05,083 Er nahm Drogen. Könnte ein Unfall sein. 849 00:53:06,958 --> 00:53:09,250 Man hat es schon bei der Beerdigung gemerkt. 850 00:53:10,541 --> 00:53:12,500 Yamraj ist immer noch da. 851 00:53:12,583 --> 00:53:16,583 Warum sollte Yamraj woanders hingehen, Onkel? 852 00:53:16,666 --> 00:53:19,208 Rechnen Sie mal das Durchschnittsalter in der Anlage aus. 853 00:53:19,291 --> 00:53:22,708 Wahrscheinlich erfüllt er genau hier seine Verkaufsquote. 854 00:53:22,791 --> 00:53:24,916 Entschuldigen Sie bitte. 855 00:53:37,166 --> 00:53:40,541 Ihr Toaster ist hiergeblieben. 856 00:53:43,125 --> 00:53:44,125 Pichkoo! 857 00:53:45,333 --> 00:53:46,625 Pichkoo! 858 00:53:46,708 --> 00:53:47,875 Pichkoo? 859 00:53:48,916 --> 00:53:50,041 Wo ist er hin? 860 00:53:52,875 --> 00:53:55,666 Hey! Was für ein cooler Sticker! 861 00:53:55,750 --> 00:53:57,166 Pichkoo! 862 00:53:59,250 --> 00:54:00,333 Salunke! 863 00:54:01,791 --> 00:54:02,833 Wurde etwas 864 00:54:04,083 --> 00:54:05,791 aus dem Haus gestohlen? 865 00:54:05,875 --> 00:54:06,875 Nein, Sir. 866 00:54:08,708 --> 00:54:10,333 Fehlt etwas aus der Küche? 867 00:54:11,375 --> 00:54:16,208 Ich meine, ein neuer Mixer, ein Toaster oder so etwas? 868 00:54:16,291 --> 00:54:18,250 Was für ein Dieb klaut nur einen Toaster? 869 00:54:18,333 --> 00:54:19,500 Hab ich Sie gefragt? 870 00:54:21,208 --> 00:54:24,208 Dieses Haus hat nie einen neuen Toaster gesehen. 871 00:54:24,291 --> 00:54:28,208 Mrs D'Souza macht seit Jahren mit dem da ihren Toast. 872 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 Machte. 873 00:54:30,541 --> 00:54:32,625 Salunke! Das ist ein Tatort. 874 00:54:33,416 --> 00:54:36,583 Nicht der Nachbarschaftsclub, wo man sich zum Rummyspielen trifft. 875 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 Alle raus hier. Raus! 876 00:54:37,958 --> 00:54:38,958 -Bewegung. -Raus! 877 00:54:39,041 --> 00:54:40,583 Alle raus! 878 00:54:40,666 --> 00:54:42,625 -Los, Madam! -Sogar bei Familiensachen… 879 00:54:42,708 --> 00:54:43,791 Alle nach draußen. 880 00:54:43,875 --> 00:54:45,041 Betrifft uns doch, oder? 881 00:54:45,791 --> 00:54:47,250 Was ist mit Ihnen? 882 00:54:47,333 --> 00:54:49,041 Brauchen Sie eine Extraeinladung? 883 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Raus! 884 00:54:50,833 --> 00:54:52,166 Onkel Burma! 885 00:54:52,250 --> 00:54:54,041 Gehen wir. Du kannst im Park schlafen. 886 00:55:10,541 --> 00:55:11,625 Sprich, Baadu. 887 00:55:11,708 --> 00:55:14,708 Das Handy, der Laptop, die Festplatte dieses Junkies, 888 00:55:14,791 --> 00:55:17,333 alles wurde sichergestellt. Ich überprüfe es persönlich. 889 00:55:17,916 --> 00:55:20,625 Aber letztes Mal, ich meine… 890 00:55:20,708 --> 00:55:23,833 Als ich ihn letztes Mal sah, hatte er einen Toaster bei sich. 891 00:55:23,916 --> 00:55:26,125 Er hielt ihn fest an die Brust gedrückt. 892 00:55:26,208 --> 00:55:28,750 -Dieser Toaster fehlt. -Sehen Sie… 893 00:55:29,958 --> 00:55:33,708 Bevor jemand dieses Video in die Hände bekommt, will ich es. 894 00:55:33,791 --> 00:55:37,416 Kein Stress, Sir. Ich finde es. 895 00:55:37,500 --> 00:55:39,333 Nur, mein Ticket… 896 00:55:40,750 --> 00:55:41,958 Er hat aufgelegt. 897 00:55:45,416 --> 00:55:48,166 Es ist Mord, oder? Denke ich auch. 898 00:55:48,250 --> 00:55:49,250 Hey! 899 00:55:50,083 --> 00:55:55,125 Schauen Sie weniger Krimis und mehr Kochsendungen. Ok? 900 00:55:55,208 --> 00:55:56,208 Ab jetzt. 901 00:55:56,833 --> 00:55:59,541 -Es ist mein TV. Ich schaue, was ich will. -Was? 902 00:56:03,125 --> 00:56:04,208 Ganz schön aufsässig! 903 00:56:25,458 --> 00:56:27,791 UNBEKANNTE NUMMER 904 00:56:32,541 --> 00:56:33,541 Tante Pherwani. 905 00:56:39,833 --> 00:56:40,916 Tante? 906 00:56:46,666 --> 00:56:47,708 Tante Pherwani? 907 00:56:55,541 --> 00:56:56,666 Ich bin's, Ramakant. 908 00:57:18,833 --> 00:57:19,875 Tante? 909 00:57:22,375 --> 00:57:24,583 Tante. Namaste, Tante. 910 00:57:25,708 --> 00:57:28,625 Es ist nicht das, wonach es im Video aussieht. 911 00:57:29,541 --> 00:57:30,541 Warte. 912 00:57:33,583 --> 00:57:35,708 Ok, Tante. Verzeihung. 913 00:57:36,416 --> 00:57:37,791 Sorry. Schlechte Manieren. 914 00:57:37,875 --> 00:57:39,583 Man sollte nie auf dem WC stören. 915 00:57:39,666 --> 00:57:41,750 Wusste nicht… Lassen Sie sich nicht stören. 916 00:57:41,833 --> 00:57:45,125 Lassen Sie sich Zeit. Nur mit der Ruhe. Ich warte hier. 917 00:57:45,208 --> 00:57:46,541 Ich warte hier. 918 00:57:48,083 --> 00:57:53,791 Aber es war anders, als es aussieht. Schauen Sie es sich noch mal genau an. 919 00:57:53,875 --> 00:57:56,708 Sie kannten Glen, oder? Diesen Säufer und Junkie. 920 00:57:56,791 --> 00:57:59,708 Er war auch da betrunken. Er verlor das Gleichgewicht und fiel. 921 00:57:59,791 --> 00:58:01,833 Ich habe nichts getan. Wirklich. 922 00:58:03,041 --> 00:58:05,208 Mein Leben ist schon stressig genug. 923 00:58:06,083 --> 00:58:09,625 Shilpas IVF läuft. Tante D’Souza hat es sicher erwähnt. 924 00:58:09,708 --> 00:58:13,666 Sie hat Probleme, schwanger zu werden. Es ist sehr stressig. 925 00:58:13,750 --> 00:58:15,958 Es könnte auch an dir liegen. 926 00:58:16,041 --> 00:58:19,250 Nein. Es liegt nicht an mir. Meine Tests sind perfekt. 927 00:58:19,333 --> 00:58:22,875 Der Arzt sagte, ich sei ein echter Löwe. Das hat er gesagt. 928 00:58:22,958 --> 00:58:24,083 Aber die arme Shilpa… 929 00:58:25,083 --> 00:58:26,750 Stör mich jetzt nicht. 930 00:58:26,833 --> 00:58:29,625 Geh in das Zimmer rechts und warte. 931 00:58:31,791 --> 00:58:33,458 -In das Zimmer? -Ja. 932 00:58:34,416 --> 00:58:35,416 Gut, Tante. 933 00:58:37,375 --> 00:58:40,375 Keinen Tee oder so. Ich trinke so spät keinen mehr. 934 00:59:06,750 --> 00:59:10,250 Nächste Station, Kandivali. Nächste Station… 935 00:59:36,125 --> 00:59:37,250 Tante! 936 01:00:05,875 --> 01:00:06,875 Tante! 937 01:00:07,666 --> 01:00:09,208 Tante, bitte! Ich war's nicht. 938 01:00:23,458 --> 01:00:24,458 Warum, Tante? 939 01:00:25,041 --> 01:00:27,250 Lassen Sie mich gehen. Löschen Sie das Video. 940 01:00:29,708 --> 01:00:32,833 Mr Pherwani ist seit 20 Jahren tot. 941 01:00:34,166 --> 01:00:39,208 Seitdem liegt dieses Zimmer brach. Wie Malinis Herz. 942 01:00:39,291 --> 01:00:40,833 Du kanntest doch diese D'Souza? 943 01:00:41,625 --> 01:00:44,083 Sie war Malinis beste Freundin. 944 01:00:46,208 --> 01:00:48,666 Aber Malini war eifersüchtig auf sie. 945 01:00:50,041 --> 01:00:52,458 Weil du ihr so nahe warst. 946 01:00:54,083 --> 01:00:55,250 Miststück. 947 01:01:00,125 --> 01:01:05,958 Jetzt wirst du nur noch Malini nah sein. 948 01:01:07,083 --> 01:01:08,958 Sieh Malini an. 949 01:01:09,041 --> 01:01:11,041 Mein Teddybär. 950 01:01:11,666 --> 01:01:13,708 Nein, Tante. Tante, nein. 951 01:01:13,791 --> 01:01:15,958 Tante. Bitte, Tante. 952 01:01:16,041 --> 01:01:18,416 Bitte, Tante. Ich habe gelogen. 953 01:01:18,500 --> 01:01:21,250 Mit Shilpa ist nichts. Sie ist völlig in Ordnung. 954 01:01:21,333 --> 01:01:23,375 Das ganze Problem liegt bei mir. 955 01:01:23,458 --> 01:01:25,291 Ich bin kein Löwe. Ich bin eine Maus. 956 01:01:25,375 --> 01:01:27,208 Bitte löschen Sie es, Tante. 957 01:01:27,291 --> 01:01:28,416 Welche Tante? 958 01:01:29,125 --> 01:01:31,208 Hier gibt es keine Tante. 959 01:01:32,083 --> 01:01:33,833 Hier ist nur Malini. 960 01:01:33,916 --> 01:01:36,625 Malini. Nenn mich 961 01:01:36,708 --> 01:01:38,083 Malini. 962 01:01:39,458 --> 01:01:40,666 Oder noch besser… 963 01:01:41,583 --> 01:01:43,708 Nenn mich "Maal". 964 01:01:45,250 --> 01:01:46,708 "Maal"? 965 01:01:48,250 --> 01:01:50,750 Maal… Maal ji. 966 01:01:50,833 --> 01:01:54,208 Maal… Maal ji. Ich mache für Sie alle Hausarbeit. 967 01:01:54,291 --> 01:01:56,500 Ich bin Ihr lebenslanger Gratis-Haushälter. 968 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 Ich fülle jeden Monat das Gas auf. 969 01:01:58,250 --> 01:01:59,916 Tragen Sie Windeln? Ich besorge sie. 970 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 -Ich putze sogar die Toilette. -Ruhe! 971 01:02:02,291 --> 01:02:03,583 Bitte löschen Sie es. 972 01:02:13,875 --> 01:02:16,583 So. Video gelöscht. 973 01:02:17,166 --> 01:02:19,833 Jetzt geh. Raus. 974 01:02:19,916 --> 01:02:23,958 Danke. Danke, Tante. Danke. 975 01:02:24,041 --> 01:02:25,083 Ich komme ab morgen. 976 01:02:33,583 --> 01:02:37,083 Malini hat immer ein Back-up. 977 01:02:44,250 --> 01:02:46,166 Time-out. Bitte. 978 01:02:48,250 --> 01:02:49,250 Tante. Das da. 979 01:02:49,333 --> 01:02:51,208 Das ist mein Toaster. 980 01:02:53,875 --> 01:02:54,916 Nagelneu. 981 01:02:55,541 --> 01:03:00,333 Ich habe ihn für 9000 gekauft. Ich gebe ihn Ihnen für nur 4999. 982 01:03:00,958 --> 01:03:03,625 Sonderpreis für eine besondere Dame. 983 01:03:04,458 --> 01:03:05,458 Für Tante Maal. 984 01:03:06,500 --> 01:03:09,083 Malini behält ihn als Geschenk. 985 01:03:10,250 --> 01:03:11,333 Als Geschenk? 986 01:03:14,291 --> 01:03:15,958 So wie dich. 987 01:03:45,125 --> 01:03:46,166 Du bist wieder da? 988 01:03:47,666 --> 01:03:48,875 Warum springst du mich an? 989 01:03:48,958 --> 01:03:51,750 Ich muss dir was sagen. Ich konnte nicht schlafen. 990 01:03:52,416 --> 01:03:55,000 Hast du eine Ahnung, was in der Wohnanlage los ist? 991 01:03:56,875 --> 01:03:57,958 Was soll schon los sein? 992 01:03:59,166 --> 01:04:00,333 Es gab einen Mord. 993 01:04:01,500 --> 01:04:02,750 An Glen. 994 01:04:02,833 --> 01:04:04,291 Mord? 995 01:04:05,583 --> 01:04:08,916 Dieser Polizist vorhin… Ich hörte, wie er mit jemandem sprach. 996 01:04:09,000 --> 01:04:10,958 Er sagte, Glens Toaster fehlt. 997 01:04:11,916 --> 01:04:16,125 Es klang so, als sei der Mord wegen dieses Toasters passiert. 998 01:04:18,041 --> 01:04:22,333 Toaster? Mord? Was redest du für einen Unsinn? 999 01:04:23,250 --> 01:04:25,500 Wer würde das wegen eines Toasters tun? 1000 01:04:26,291 --> 01:04:29,458 Alle sagen, es war Selbstmord, und du spinnst dir das zusammen. 1001 01:04:29,541 --> 01:04:30,583 Nein. 1002 01:04:31,500 --> 01:04:35,166 Ich glaube, Mrs D'Souza wurde auch ermordet. 1003 01:04:35,916 --> 01:04:41,125 Hey! Shilpa, um Gottes willen, sag so etwas vor niemand anderem. 1004 01:04:41,208 --> 01:04:43,375 Damit bringst du mich noch ins Gefängnis. 1005 01:04:43,458 --> 01:04:46,208 Was? Warum sollte man dich ins Gefängnis stecken? 1006 01:04:47,125 --> 01:04:52,083 Wenn eine Frau Gerüchte verbreitet, kriegt immer der Mann den Ärger ab, oder? 1007 01:04:52,166 --> 01:04:53,791 -Also ist das nur ein Gerücht? -Oder? 1008 01:04:54,791 --> 01:04:57,875 Ein Gerücht? Gut. Dann glaub mir eben nicht. 1009 01:05:00,458 --> 01:05:02,458 Wenn er gefasst wird, reden wir noch mal. 1010 01:05:03,583 --> 01:05:04,833 Gefasst? Wer? 1011 01:05:05,625 --> 01:05:07,083 Wer soll gefasst werden? 1012 01:05:07,166 --> 01:05:08,750 Der Toaster-Killer. 1013 01:05:12,583 --> 01:05:13,833 Der Toaster-Killer? 1014 01:05:16,166 --> 01:05:18,458 Wie kannst du jemanden einfach so nennen? 1015 01:05:19,458 --> 01:05:20,458 Hey… 1016 01:05:21,333 --> 01:05:23,833 Der arme Kerl hatte vielleicht seine Gründe. 1017 01:05:25,375 --> 01:05:29,250 Hast du mal darüber nachgedacht, was er durchmacht? 1018 01:05:30,125 --> 01:05:31,583 -Wer? -Na er. 1019 01:05:33,958 --> 01:05:37,291 Dieser Toaster-Killer, wie du ihn eben genannt hast. 1020 01:05:38,041 --> 01:05:39,625 Was hat er durchgemacht? 1021 01:05:40,250 --> 01:05:42,291 Warte, bis er ins Gefängnis kommt. 1022 01:05:42,375 --> 01:05:45,541 Sie ziehen ihn nackt aus und hängen ihn kopfüber auf. 1023 01:05:45,625 --> 01:05:50,000 Und die Polizei verprügelt ihm den Hintern mit nassen Hausschuhen. 1024 01:05:50,083 --> 01:05:52,791 -Klatsch! Klatsch! -Hey! 1025 01:05:52,875 --> 01:05:55,250 -Dann. -Was? Du redest totalen Unsinn. 1026 01:05:57,291 --> 01:05:58,375 Warum hast du Angst? 1027 01:05:58,958 --> 01:06:00,958 Ich habe es bei "Hoshiyar Hindustan" gesehen. 1028 01:06:02,416 --> 01:06:06,375 Shilpa, erst einmal… 1029 01:06:07,791 --> 01:06:12,083 Um Gottes willen, hör auf, "Hoshiyar Hindustan" zu schauen. 1030 01:06:12,166 --> 01:06:13,250 Bitte. 1031 01:06:20,458 --> 01:06:22,833 Warum tränken sie die Hausschuhe vorher? 1032 01:06:23,416 --> 01:06:24,958 Dann tut es mehr weh. 1033 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Klatsch! 1034 01:06:48,291 --> 01:06:49,750 UNBEKANNTE NUMMER 1035 01:07:03,041 --> 01:07:04,541 Hey. 1036 01:07:04,625 --> 01:07:07,541 Warum gehst du nicht ran? Sonst läufst du nackt dafür raus. 1037 01:07:08,500 --> 01:07:09,541 Ja. 1038 01:07:16,833 --> 01:07:17,958 Hallo. 1039 01:07:19,041 --> 01:07:20,250 -Hallo? -Seit letzter Nacht… 1040 01:07:20,333 --> 01:07:22,958 Nein. Ich will nicht über diese verfluchte Nacht sprechen. 1041 01:07:23,041 --> 01:07:24,583 Na gut. 1042 01:07:24,666 --> 01:07:27,916 Dann spricht die Polizei mit dir, nachdem sie das Video gesehen hat. 1043 01:07:28,000 --> 01:07:32,541 In Ihrem Alter erpressen Sie noch Leute? Fürchten Sie wenigstens Gott. 1044 01:07:33,500 --> 01:07:35,000 Was wollen Sie eigentlich genau? 1045 01:07:35,583 --> 01:07:38,041 Geduld, mein Teddybär. 1046 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 Ja, Guddu. 1047 01:07:40,208 --> 01:07:45,041 Dieser "Sheetal Gold Pan Masala"-Look, zieh den roten Trainingsanzug an und komm. 1048 01:07:45,875 --> 01:07:47,916 Heute Abend. Ok? 1049 01:07:48,000 --> 01:07:50,708 Ja, gut, Guddu. Ich komme heute Abend. 1050 01:07:51,458 --> 01:07:52,500 Guddu. 1051 01:07:53,083 --> 01:07:54,083 Hallo, Tante. 1052 01:07:56,833 --> 01:07:59,375 Nach Mrs D'Souza ist sie jetzt deine neue Freundin? 1053 01:08:02,125 --> 01:08:03,208 Schäm dich. 1054 01:08:21,125 --> 01:08:22,708 Ramu! 1055 01:08:22,791 --> 01:08:25,541 Mein roter Teddybär! 1056 01:08:25,625 --> 01:08:27,250 Hallo, Tante. 1057 01:08:58,791 --> 01:09:01,375 Ja, ja, ja, ja. 1058 01:09:12,791 --> 01:09:13,958 Was ist passiert? 1059 01:09:14,041 --> 01:09:15,541 Ich bin etwas müde. 1060 01:09:15,625 --> 01:09:16,916 Hast du einen Berg bestiegen? 1061 01:09:17,500 --> 01:09:18,916 Ein Berg hat mich bestiegen. 1062 01:09:27,250 --> 01:09:28,750 Such mich. 1063 01:09:42,208 --> 01:09:45,625 Wenn ich morgen Vize-Ministerpräsident werde und mein Dreier die Runde macht, 1064 01:09:45,708 --> 01:09:46,791 wie sieht das aus? 1065 01:09:46,875 --> 01:09:48,166 -Sehr schmutzig. -Genau. 1066 01:09:48,250 --> 01:09:49,791 Das sieht nicht gut aus, oder? 1067 01:09:49,875 --> 01:09:51,541 Nein, das sieht schmutzig aus. 1068 01:09:51,625 --> 01:09:54,291 -Besorg das Video. -Ich hole es. 1069 01:09:54,375 --> 01:09:56,583 Tu, was nötig ist. 1070 01:09:56,666 --> 01:09:58,208 -Verbrenn ihn lebendig. -Ok. 1071 01:09:58,291 --> 01:09:59,666 -Töte ihn. -Ok. 1072 01:10:07,125 --> 01:10:08,625 MEINE LIEBE FRAU 1073 01:10:26,000 --> 01:10:27,125 Hallo? 1074 01:10:27,666 --> 01:10:29,250 Ja? Wo bist du? 1075 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 Ich stecke wo fest. 1076 01:10:35,500 --> 01:10:36,541 Ja. 1077 01:10:36,625 --> 01:10:39,083 Ok, ok. Komm schnell, ja? Ok. 1078 01:10:59,750 --> 01:11:03,166 Du bist nicht gegen Beeren allergisch, oder? 1079 01:11:25,750 --> 01:11:27,333 -Guten Abend, Sir. -Abend. Sag. 1080 01:11:27,416 --> 01:11:29,375 Wir haben Laptop und Festplatte überprüft. 1081 01:11:29,458 --> 01:11:30,625 -Alles. -Hast du es? 1082 01:11:30,708 --> 01:11:31,875 -Es ist nirgends. -Was? 1083 01:11:31,958 --> 01:11:35,875 Das Video muss in diesem Toaster sein. 1084 01:11:35,958 --> 01:11:39,666 Der Inhalt ist so heiß, dass er getoastet wurde. 1085 01:11:39,750 --> 01:11:41,958 Aber du weißt, welcher Toaster es ist, oder? 1086 01:11:42,041 --> 01:11:44,458 -Ja… ja, Sir. Ja. -Und? 1087 01:11:44,541 --> 01:11:48,541 Ich sah ihn. Da war ein gelber Sticker mit dem Namen Pichkoo drauf. 1088 01:11:48,625 --> 01:11:49,791 -Finde ihn. -Keine Sorge. 1089 01:11:49,875 --> 01:11:53,000 Ich finde ihn. Hundertprozentig. Versprochen! 1090 01:11:53,625 --> 01:11:54,958 Sir. 1091 01:11:55,041 --> 01:11:57,458 Sie denken auch an Ihr Versprechen, ja? 1092 01:11:57,541 --> 01:11:59,041 Diese Disneyland-Tickets… 1093 01:12:02,541 --> 01:12:04,875 Mein Teddybär. 1094 01:12:04,958 --> 01:12:06,250 Bis morgen. 1095 01:12:31,166 --> 01:12:34,916 Schaust du dich heimlich selbst an? 1096 01:12:36,333 --> 01:12:38,416 Oder hast du nach diesem Video gesucht? 1097 01:12:39,500 --> 01:12:40,625 Da ist es nicht. 1098 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 INSPEKTOR BALGAODE 1099 01:13:21,083 --> 01:13:22,041 TOASTER-KILLER 1100 01:13:27,083 --> 01:13:29,833 WAS GENAU IST IM TOASTER? 1101 01:13:31,541 --> 01:13:33,041 Toaster-Kill… 1102 01:13:40,708 --> 01:13:41,833 Shilpa. 1103 01:13:43,500 --> 01:13:45,833 Ich muss dir etwas sagen. 1104 01:13:46,416 --> 01:13:47,583 Ja, sag. 1105 01:13:52,458 --> 01:13:53,833 Ich… 1106 01:13:54,416 --> 01:13:55,541 Ich… 1107 01:13:58,041 --> 01:13:59,083 Ich… 1108 01:14:01,000 --> 01:14:02,125 Ich… 1109 01:14:05,083 --> 01:14:06,083 Das… das… 1110 01:14:06,166 --> 01:14:07,500 Das… 1111 01:14:08,333 --> 01:14:10,583 Das… Woher hast du das? 1112 01:14:10,666 --> 01:14:12,666 Von Mrs Pherwani. 1113 01:14:12,750 --> 01:14:13,875 Deine neue Freundin. 1114 01:14:16,166 --> 01:14:18,333 Was ist los? Alles ok? 1115 01:14:18,416 --> 01:14:20,625 Nein, nichts… nichts. 1116 01:14:20,708 --> 01:14:22,750 Ok, dann streich mir bitte ein Brot. 1117 01:14:32,375 --> 01:14:33,916 Ramu! 1118 01:14:45,875 --> 01:14:47,708 Schämst du dich gar nicht? 1119 01:14:56,208 --> 01:14:59,000 Klatsch! 1120 01:15:05,375 --> 01:15:06,875 Er ist ein Arschloch. 1121 01:15:20,291 --> 01:15:23,125 -Tötet ihn! Tötet ihn! -Klatsch! 1122 01:16:09,166 --> 01:16:10,708 -Was ist? -Ramu. 1123 01:16:11,291 --> 01:16:13,791 Komm heute Abend um 21:30 Uhr. 1124 01:16:14,375 --> 01:16:16,625 Tante, ich kann heute Abend nicht. 1125 01:16:17,375 --> 01:16:19,250 Ich gehe heute mit Shilpa aus. 1126 01:16:19,833 --> 01:16:21,583 Und ich bin total erledigt. 1127 01:16:21,666 --> 01:16:25,083 Jede Nacht komme ich um drei nach Hause. Ich lüge Shilpa ständig an. 1128 01:16:26,083 --> 01:16:27,208 Ich kann das nicht mehr. 1129 01:16:28,666 --> 01:16:29,750 Du kannst nicht? 1130 01:16:29,833 --> 01:16:31,250 Nein. 1131 01:16:31,333 --> 01:16:32,958 Dann mach eins. 1132 01:16:33,041 --> 01:16:34,083 Verlass Shilpa. 1133 01:16:34,166 --> 01:16:37,166 Was? Hast du den Verstand verloren? 1134 01:16:37,250 --> 01:16:40,000 Sie ist meine Frau. Ich liebe sie sehr. 1135 01:16:40,750 --> 01:16:42,416 Du liebst sie? 1136 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Ja. 1137 01:16:44,083 --> 01:16:46,708 Dann musst du den Preis für diese Liebe zahlen, Ramu. 1138 01:16:46,791 --> 01:16:48,666 Welchen Preis? 1139 01:16:49,416 --> 01:16:50,625 Fünf Millionen. 1140 01:16:52,666 --> 01:16:54,708 Du kannst mich treten, sooft du willst. 1141 01:16:54,791 --> 01:16:56,666 Aber verschone mein Leben. 1142 01:16:56,750 --> 01:16:57,958 Fünfzig Lakh. 1143 01:16:58,041 --> 01:16:59,750 -F… f… -Fünfzig Lakh. 1144 01:16:59,833 --> 01:17:01,041 Fünfzig Lakh? 1145 01:17:02,875 --> 01:17:04,791 Woher soll ich 50 Lakh nehmen? 1146 01:17:04,875 --> 01:17:07,708 Selbst für beide Nieren bekäme ich keine 50 Lakh. 1147 01:17:07,791 --> 01:17:08,916 Du kennst meine Lage. 1148 01:17:09,000 --> 01:17:10,708 Ich wohne zur Miete. 1149 01:17:11,958 --> 01:17:15,125 Und ich bin dein Gratis-Diener. Ganz ohne Lohn. 1150 01:17:15,208 --> 01:17:17,791 Massagen, tanzen, Wäsche waschen, Staub wischen, 1151 01:17:17,875 --> 01:17:19,625 Ratten jagen, Eidechsen töten, 1152 01:17:19,708 --> 01:17:23,041 Witze reißen, Antakshari spielen, Verstecken und "Vogel Flieg!" spielen. 1153 01:17:23,125 --> 01:17:25,333 Ich will nicht "Vogel Flieg!" spielen! Warum auch? 1154 01:17:26,166 --> 01:17:28,458 Ehrlich, so viel Geld habe ich nicht. 1155 01:17:28,541 --> 01:17:29,583 Du hast kein Geld? 1156 01:17:30,208 --> 01:17:32,791 Gestern, als wir chinesisch essen waren, 1157 01:17:32,875 --> 01:17:36,333 hast du vor dem Kellner mit den Scheinen herumgewedelt. 1158 01:17:37,458 --> 01:17:40,458 Wann sind wir Essen gegangen? Wir waren nirgends. 1159 01:17:41,208 --> 01:17:44,791 Ich kam zu dir, ging dann nach Hause und schlief nach dem Essen ein. 1160 01:17:45,666 --> 01:17:47,458 Du denkst dir das aus. 1161 01:17:48,500 --> 01:17:50,458 Tante, geh bitte zum Arzt. Bitte. 1162 01:17:50,541 --> 01:17:53,625 Das werde ich nicht. Ich zeige dein Video der Polizei. 1163 01:17:54,416 --> 01:17:56,541 Besorge schnell die 50 Lakh. 1164 01:17:56,625 --> 01:17:58,875 Sonst mahlst du Mehl im Gefängnis. 1165 01:17:58,958 --> 01:18:00,333 Tante… 1166 01:18:02,791 --> 01:18:04,250 Hallo, Fateha. 1167 01:18:06,250 --> 01:18:09,625 Wie könnte Pherwani deine Kaffeerunde verpassen? 1168 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 Ich komme. 1169 01:18:20,375 --> 01:18:21,375 Was ist los? 1170 01:18:27,458 --> 01:18:28,458 Was ist passiert? 1171 01:18:29,125 --> 01:18:30,208 Kein Feilschen? 1172 01:18:31,000 --> 01:18:32,250 Zu viel Geld verdient? 1173 01:18:34,708 --> 01:18:36,416 Das Leben ist nichts mehr wert. 1174 01:18:37,416 --> 01:18:38,916 Worum soll ich noch feilschen? 1175 01:18:41,791 --> 01:18:42,875 Ramakant. 1176 01:18:45,250 --> 01:18:46,333 Was ist los, Mann? 1177 01:18:48,333 --> 01:18:49,833 Alles ok? 1178 01:18:52,625 --> 01:18:54,000 Alles ist ruiniert, Guddu. 1179 01:18:55,583 --> 01:18:57,541 Ich stehe unter dem Bann einer Hexe. 1180 01:19:13,833 --> 01:19:16,291 Du wirkst auf mich nicht wie der Typ für eine Affäre. 1181 01:19:16,375 --> 01:19:17,833 Es ist keine Affäre. 1182 01:19:18,375 --> 01:19:19,666 Erpressung. 1183 01:19:21,916 --> 01:19:23,000 Erpressung? 1184 01:19:23,625 --> 01:19:24,666 Guddu Bhai. 1185 01:19:25,416 --> 01:19:27,166 Du hast doch Kontakte nach Dubai, oder? 1186 01:19:27,250 --> 01:19:28,708 Ja. 1187 01:19:28,791 --> 01:19:32,125 Kennst du einen Gangster, der das regeln kann? 1188 01:19:39,750 --> 01:19:41,750 Heute Nacht, elf Uhr. Cheetah Bar. 1189 01:19:46,541 --> 01:19:47,958 Ramu. 1190 01:19:48,041 --> 01:19:50,291 Die Hexe. Die Hexe. 1191 01:19:57,708 --> 01:20:00,250 Ich habe gehört, du willst die Hexe loswerden. 1192 01:20:03,291 --> 01:20:04,458 Guddu Bhai. 1193 01:20:04,541 --> 01:20:05,666 Komm. 1194 01:20:11,666 --> 01:20:13,875 Wo ist dieser Typ aus Dubai? 1195 01:20:18,708 --> 01:20:21,250 Tagsüber bin ich Guddu AM. 1196 01:20:23,416 --> 01:20:26,166 Nachts bin ich Guddu PM. 1197 01:20:26,750 --> 01:20:27,791 Peng! 1198 01:20:28,375 --> 01:20:29,541 Guddu Bhai. 1199 01:20:30,625 --> 01:20:31,833 Visitenkarte? 1200 01:20:31,916 --> 01:20:34,333 -Ja. -Und wenn die Polizei sie sieht? 1201 01:20:34,416 --> 01:20:39,583 Wie denn? Es gibt nur eine. Ich gebe sie und hole sie wieder zurück. 1202 01:20:40,916 --> 01:20:42,208 Du machst das selbst, ja? 1203 01:20:42,291 --> 01:20:45,541 Aber hast du so was schon einmal gemacht? 1204 01:20:45,625 --> 01:20:47,333 Für dich gebe ich mein Debüt. 1205 01:20:47,958 --> 01:20:49,041 Debüt? 1206 01:20:49,833 --> 01:20:50,958 Das ist nichts Großes. 1207 01:20:51,041 --> 01:20:53,250 Nur drohen und das Video holen. Fertig. 1208 01:20:53,333 --> 01:20:54,333 Verstanden. 1209 01:20:54,416 --> 01:20:58,083 -25.000 Rupien. -Was? 25.000? 1210 01:20:58,750 --> 01:21:00,791 Guddu Bhai, ich bin dein Freund. 1211 01:21:01,875 --> 01:21:04,333 Ich tue dir hier einen Gefallen. 1212 01:21:04,416 --> 01:21:07,000 Kriegt heute noch wer ohne Vitamin B so eine Gelegenheit? 1213 01:21:08,083 --> 01:21:10,541 Guddu Bhai, im Ernst: Du müsstest mich bezahlen. 1214 01:21:10,625 --> 01:21:11,875 Gratis. 1215 01:21:11,958 --> 01:21:12,958 Kostenlos. Gratis. 1216 01:21:13,041 --> 01:21:14,750 -Gratis? -Ja. 1217 01:21:15,500 --> 01:21:17,166 Abgemacht. Iss. Ist gratis. 1218 01:21:31,416 --> 01:21:32,916 Betrachte den Job als erledigt. 1219 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 Sei vorsichtig. 1220 01:21:47,666 --> 01:21:48,958 Ramu. 1221 01:22:01,333 --> 01:22:02,583 Was ist das? 1222 01:22:02,666 --> 01:22:05,250 Was ist das? Was ist das? 1223 01:22:12,333 --> 01:22:14,750 Löschen Sie Ramakants Video. 1224 01:22:20,416 --> 01:22:25,375 ERLEDIGT. KOMM ZUM HAUS DER ALTEN FRAU. 1225 01:22:35,041 --> 01:22:36,083 Guddu Bhai. 1226 01:22:38,083 --> 01:22:39,208 Tante? 1227 01:22:40,666 --> 01:22:43,625 Du hast ihr solche Angst gemacht, dass sie ohnmächtig wurde. 1228 01:22:43,708 --> 01:22:46,500 Mein Guddu Bhai ist brandgefährlich. 1229 01:22:47,708 --> 01:22:50,666 Das Video wurde gelöscht. Das müssen wir feiern. 1230 01:22:51,708 --> 01:22:53,791 Nein. Pur ist nicht gut. Nicht pur. 1231 01:22:53,875 --> 01:22:55,625 Ich nehme Eis. Du auch? 1232 01:22:56,541 --> 01:22:57,541 Tante? 1233 01:22:58,333 --> 01:22:59,416 Tante, gibt es Eis… 1234 01:23:00,041 --> 01:23:01,625 Ok, gut. Schlaf weiter. 1235 01:23:03,416 --> 01:23:04,541 Guddu Bhai. 1236 01:23:04,625 --> 01:23:07,500 Würde dein Vater noch leben, wäre er heute sehr stolz. 1237 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Guddu Bhai? 1238 01:23:25,166 --> 01:23:28,791 Guddu Bhai ist zu seinem Vater gegangen. 1239 01:23:34,958 --> 01:23:36,750 Was hast du mit Guddu Bhai gemacht? 1240 01:23:57,416 --> 01:23:59,041 Idiot! 1241 01:24:01,000 --> 01:24:03,333 Jetzt entsorge die Leiche. 1242 01:24:04,458 --> 01:24:07,916 Entsorgen? Wie soll ich sie entsorgen? 1243 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Ich weiß nicht, wie man das macht. Oder wo. 1244 01:24:13,250 --> 01:24:15,541 Ich kenne einen Ort. 1245 01:24:29,000 --> 01:24:32,416 Warte. Warte. Nicht dort. 1246 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 Da. 1247 01:24:37,083 --> 01:24:38,333 Warum? Was ist da? 1248 01:24:40,125 --> 01:24:42,458 Der Prinz dieses Themenparks ist hier begraben. 1249 01:24:44,000 --> 01:24:45,333 Mr Pherwani. 1250 01:24:45,416 --> 01:24:46,458 Was? 1251 01:24:49,291 --> 01:24:52,208 Beim Versuch, diesen nutzlosen Park zu erhalten, ist er… 1252 01:24:53,958 --> 01:24:55,291 Gestorben? 1253 01:25:48,333 --> 01:25:49,333 Was ist das? 1254 01:25:50,125 --> 01:25:53,708 Ein Kissen. Damit dein Freund es gemütlich hat. 1255 01:26:02,791 --> 01:26:04,166 Es tut mir leid, Guddu Bhai. 1256 01:26:10,625 --> 01:26:13,166 Liegt man im Grab auf dem Rücken oder auf dem Bauch? 1257 01:26:14,500 --> 01:26:16,291 Wir werden eingeäschert. Keine Ahnung. 1258 01:26:17,750 --> 01:26:20,958 -Gesicht nach oben. -Gesicht nach oben. 1259 01:26:22,375 --> 01:26:23,375 Ramu! 1260 01:26:27,750 --> 01:26:28,791 Was? 1261 01:26:29,500 --> 01:26:32,333 Hämmer dir das wie einen Nagel in den Kopf. 1262 01:26:33,208 --> 01:26:35,375 Wenn Malini etwas passiert, 1263 01:26:35,916 --> 01:26:40,250 gehen dein Video und dieser Standort-Pin direkt an die Polizei. 1264 01:26:43,916 --> 01:26:47,000 -Madam, ich habe Ihnen schon gesagt… -Madam. 1265 01:26:47,083 --> 01:26:49,208 Geben Sie mir zuerst schriftlich, 1266 01:26:49,291 --> 01:26:51,750 dass arme Waisenkinder keinen Toast essen dürfen. 1267 01:26:51,833 --> 01:26:54,333 -Wir suchen Ihren Toaster. -Wie stellen Sie sich denn an? 1268 01:26:54,416 --> 01:26:56,416 Ich gab Ihnen Namen und Adresse des Diebs. 1269 01:26:56,500 --> 01:26:58,958 Und Sie haben immer noch keinen Toaster für mich? 1270 01:26:59,041 --> 01:27:00,458 Moment. Moment. 1271 01:27:01,625 --> 01:27:02,875 -Salunke. -Ja, Sir. 1272 01:27:04,041 --> 01:27:05,083 Was für ein Toaster? 1273 01:27:05,166 --> 01:27:08,625 Sir, mein Toaster. Sehen Sie, ich habe sogar ein Foto. 1274 01:27:16,041 --> 01:27:17,791 Wo wohnt dieser Toasterdieb? 1275 01:27:17,875 --> 01:27:22,166 In Glen D'Souzas Gebäude. Im Turm daneben. 1276 01:27:22,250 --> 01:27:23,916 Er heißt Ramakant Parikh. 1277 01:27:24,666 --> 01:27:29,083 Er ist Glens Mieter. Sir, wir haben das ganze Haus durchsucht. 1278 01:27:29,166 --> 01:27:30,250 Der Toaster ist weg. 1279 01:27:30,333 --> 01:27:33,458 Sir, ich such jetzt selbst, dann taucht der Toaster schon auf. 1280 01:27:33,541 --> 01:27:35,166 Hören Sie, Madam… 1281 01:27:35,250 --> 01:27:37,958 Die Polizei macht das. Wenn wir ihn finden, melden wir uns. 1282 01:27:38,041 --> 01:27:41,250 Was finden Sie denn schon? Geben Sie mir mein Handy. 1283 01:27:41,333 --> 01:27:44,250 -Trinken Sie Wasser und schlafen Sie. -Von mir aus essen Sie Luft. 1284 01:27:44,333 --> 01:27:45,666 Willst du eine Ohrfeige? 1285 01:27:56,000 --> 01:27:58,458 SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS 1286 01:27:59,375 --> 01:28:00,791 Wo warst du die ganze Nacht? 1287 01:28:01,458 --> 01:28:02,875 Warum war dein Handy aus? 1288 01:28:04,541 --> 01:28:06,250 Ich war mit Guddu am Dock. 1289 01:28:08,750 --> 01:28:14,125 Warst du mit Guddu am Dock oder hast du dich im Dreck gesuhlt? 1290 01:28:15,083 --> 01:28:16,291 Nerv nicht jetzt schon. 1291 01:28:17,500 --> 01:28:19,916 Du warst die ganze Nacht weg. Natürlich nerve ich dich. 1292 01:28:20,750 --> 01:28:22,250 Fängst du jetzt auch noch an? 1293 01:28:22,333 --> 01:28:23,541 Auch noch? 1294 01:28:24,958 --> 01:28:26,500 Wer denn noch? 1295 01:28:28,291 --> 01:28:30,541 Shilpa, ich muss pinkeln. Geh zur Seite. 1296 01:28:30,625 --> 01:28:35,125 Ist mir egal. Mach in die Hose, aber sag mir, wo du die ganze Nacht warst. 1297 01:28:35,208 --> 01:28:36,375 -Hey… -Sag es. 1298 01:28:37,833 --> 01:28:38,833 Geh. Mach die Tür auf. 1299 01:28:38,916 --> 01:28:40,583 Nein. Sag's mir. 1300 01:28:40,666 --> 01:28:42,000 Ich mach mich gleich nass! 1301 01:28:42,083 --> 01:28:44,708 Mach ruhig. Ist mir egal. Sag es! 1302 01:28:46,791 --> 01:28:47,875 Shilpa… 1303 01:28:54,791 --> 01:28:55,791 Ramakant? 1304 01:28:56,375 --> 01:28:57,500 Ja. 1305 01:28:58,291 --> 01:29:00,250 "Hab ihn!" Mitkommen! 1306 01:29:00,333 --> 01:29:01,500 Hey! Shilpa! 1307 01:29:01,583 --> 01:29:03,708 -Einen Moment, Sir. Warten Sie. -Los! 1308 01:29:03,791 --> 01:29:04,833 -Was tun Sie? -Los! 1309 01:29:04,916 --> 01:29:06,000 Wohin bringen Sie mich? 1310 01:29:06,083 --> 01:29:08,583 Hey, Sir… Onkel, schauen Sie! 1311 01:29:08,666 --> 01:29:11,208 -Los. Los jetzt! -Hey, wohin… Shilpa! Shilpa! 1312 01:29:11,291 --> 01:29:14,208 Wohin gehen wir? Ich zeige Sie an. Das ist eine Entführung. 1313 01:29:14,291 --> 01:29:15,416 -Zeigen Sie mich an! -Was? 1314 01:29:15,500 --> 01:29:18,333 Ich bin die Polizei. Wir fahren zur Wache. Los. 1315 01:29:18,416 --> 01:29:19,666 Was? Sir… Sir. 1316 01:29:19,750 --> 01:29:21,250 Ramakant! 1317 01:29:21,958 --> 01:29:22,958 -Sir… Shilpa! -Halt! 1318 01:29:23,041 --> 01:29:24,250 -Das ist Schikane. -Halt! 1319 01:29:24,333 --> 01:29:26,291 Ich schikaniere Sie? 1320 01:29:26,375 --> 01:29:28,416 Sie stehlen Toaster aus Waisenhäusern. 1321 01:29:29,291 --> 01:29:30,291 Toaster? 1322 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 Ich weiß Bescheid. 1323 01:29:32,500 --> 01:29:35,333 Sie suchen Glens Toaster, oder? Was ist da drin? 1324 01:29:35,416 --> 01:29:37,166 Klappe! Was reden Sie da? 1325 01:29:37,250 --> 01:29:39,666 -Spiel nicht Detektivin. Er ist Polizist. -Klappe. 1326 01:29:39,750 --> 01:29:42,291 Ich hörte, wie Sie telefoniert haben. 1327 01:29:42,375 --> 01:29:43,583 Was ist in dem Toaster? 1328 01:29:43,666 --> 01:29:46,541 -Ist die auf den Kopf gefallen? -Er spricht Marathi. Ich überset… 1329 01:29:46,625 --> 01:29:49,500 -Halt die Klappe! -Das ist er! Ja, dort! 1330 01:29:49,583 --> 01:29:51,416 Hey! Du verdammter Dieb! 1331 01:29:51,500 --> 01:29:55,291 Ziehen Sie ihn aus, legen Sie ihn auf Eis. Dann rufen Sie mich an. 1332 01:29:55,375 --> 01:29:56,541 Ich hau ihn windelweich! 1333 01:29:56,625 --> 01:30:00,375 Madam, was machen sind Sie hier? Ich kümmere mich darum, ok? 1334 01:30:00,458 --> 01:30:04,375 Die Polizei ist nach so vielen Tagen endlich aufgewacht. 1335 01:30:04,458 --> 01:30:07,333 Ich dachte, ich erledige es selbst. Sag die Wahrheit. 1336 01:30:07,416 --> 01:30:08,541 Ich habe den gesehen. 1337 01:30:08,625 --> 01:30:11,916 Ich habe sogar einen Sticker mit meinem Namen auf den Toaster geklebt. 1338 01:30:12,000 --> 01:30:15,166 Diese Frau hat mich ganz oft mit dem Hausschuh gehauen. 1339 01:30:15,250 --> 01:30:17,833 Sie sagte: "Ist das der Toaster deines Vaters?" 1340 01:30:17,916 --> 01:30:22,250 Sag nur, was man dir gesagt hat. Und zieh keine Väter da mit rein. Kapiert? 1341 01:30:22,333 --> 01:30:24,250 Heißt du Pichkoo? 1342 01:30:24,333 --> 01:30:25,375 Woher wissen Sie das? 1343 01:30:25,458 --> 01:30:27,708 Ja! Du bist schon berühmt. 1344 01:30:29,125 --> 01:30:30,375 Steckst du auch mit drin? 1345 01:30:31,625 --> 01:30:36,125 Drinstecken? Worin denn? 1346 01:30:36,208 --> 01:30:38,000 Sir… Shilp… 1347 01:30:38,583 --> 01:30:41,041 Moment. Ganz kurz. 1348 01:30:41,125 --> 01:30:43,041 Ich war das? Ich war da, oder? 1349 01:30:43,833 --> 01:30:44,875 Dreh dich um. 1350 01:30:45,916 --> 01:30:47,166 Ja. Jetzt sag mir. 1351 01:30:47,875 --> 01:30:49,583 -Wer von uns dreien ist der Mann? -Hey! 1352 01:30:52,583 --> 01:30:54,458 -Hey! -Haben Sie das gesehen? 1353 01:30:55,041 --> 01:30:59,000 Sir! Der Toaster kostet 5000. Ich habe online nachgesehen. 1354 01:30:59,083 --> 01:31:01,125 Und wenn wir Ihnen 5000 geben? 1355 01:31:01,208 --> 01:31:03,666 Nehmen Sie dann die Anzeige zurück? 1356 01:31:03,750 --> 01:31:05,750 Für 5000? Ja. 1357 01:31:05,833 --> 01:31:07,666 -Was? -Ich kaufe ihn im Online-Sale. 1358 01:31:08,750 --> 01:31:10,625 Hier sind 5000. 1359 01:31:10,708 --> 01:31:12,416 Ja. Es sind fünf. 1360 01:31:13,458 --> 01:31:17,125 -Dann ist der Fall jetzt erledigt. -Ja. Erledigt. Lassen Sie ihn gehen. 1361 01:31:17,208 --> 01:31:19,500 Ihn gehen lassen? Wie kann der Fall so enden? 1362 01:31:19,583 --> 01:31:22,208 Das ist eine außergerichtliche Einigung. 1363 01:31:22,291 --> 01:31:23,958 -Er… -Komm. Du kommst mit mir. 1364 01:31:24,041 --> 01:31:26,500 Um dich kümmere ich mich! Ich sehe aus wie ein Mann? 1365 01:31:29,083 --> 01:31:30,666 In dieser Stadt gibt es Morde. 1366 01:31:30,750 --> 01:31:32,541 Es gibt Erpressung. 1367 01:31:33,375 --> 01:31:36,791 Und Sie verleumden einen anständigen Mann wegen eines Toasters? 1368 01:31:37,375 --> 01:31:39,791 Er ist nicht anständig. Er ist ein Dieb! 1369 01:31:39,875 --> 01:31:42,916 Nein, nein, nein. Ich kenne ihn sehr gut. 1370 01:31:44,083 --> 01:31:45,333 Persönlich. 1371 01:31:46,041 --> 01:31:48,583 Richtig? Und jetzt gehen Sie bitte. 1372 01:31:48,666 --> 01:31:53,041 Oder sollen wir Sie auch noch wegen Schikane anzeigen? 1373 01:31:53,625 --> 01:31:54,708 Sie… 1374 01:31:57,625 --> 01:31:58,625 Sir. 1375 01:32:03,583 --> 01:32:04,958 Danke, Tante. 1376 01:32:05,041 --> 01:32:06,125 Wir zahlen es zurück. 1377 01:32:06,208 --> 01:32:08,625 Nein. Was redest du denn da? 1378 01:32:08,708 --> 01:32:10,958 Ihr gehört doch zu uns. 1379 01:32:12,666 --> 01:32:16,208 Dann habe ich doch auch ein gewisses Recht auf Ramakant, oder? 1380 01:32:16,291 --> 01:32:17,666 Nicht wahr, Ramakant? 1381 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 Komm. 1382 01:32:20,083 --> 01:32:21,625 Danke. 1383 01:32:21,708 --> 01:32:23,916 -Bitte. -Hast du den Toaster gestohlen? 1384 01:32:24,000 --> 01:32:26,291 -Nein, Shilpa. -Ja oder nein? 1385 01:32:26,375 --> 01:32:28,000 Ich sage nur kurz Danke. Warte. 1386 01:32:28,083 --> 01:32:30,083 Sei still. Du hast mich angelogen. 1387 01:32:30,166 --> 01:32:32,833 -Ich sage es dir gleich. -Hast du ihn gestohlen oder nicht? 1388 01:32:32,916 --> 01:32:34,583 Ich erkläre dir gleich alles. 1389 01:32:34,666 --> 01:32:36,458 Du hast mich angelogen. Bei allem! 1390 01:32:36,541 --> 01:32:39,166 Nein, Shilpa. Wir reden gleich. Ich bedanke mich kurz. 1391 01:32:39,250 --> 01:32:40,791 Ja, geh Danke sagen. Los! 1392 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Hey! Shilpa! 1393 01:32:44,000 --> 01:32:45,083 Shilp… 1394 01:32:45,708 --> 01:32:47,125 Ich komme. 1395 01:32:51,416 --> 01:32:53,750 Tante. Tante. 1396 01:32:54,500 --> 01:32:56,583 Ist das eine Falle? Was sollte das Geld? 1397 01:32:56,666 --> 01:32:58,833 Ich war dabei, es zu regeln. 1398 01:33:00,333 --> 01:33:05,083 "In diesem unfruchtbaren Land ist eine neue Knospe aufgeblüht." 1399 01:33:05,166 --> 01:33:06,625 Was? 1400 01:33:06,708 --> 01:33:11,500 "Wie neues Leben, das erwacht und sich streckt." 1401 01:33:11,583 --> 01:33:14,666 Haben Sie zu viele Lkw-Sprüche gelesen? Was soll das Gestrecke? 1402 01:33:17,416 --> 01:33:18,500 Was… 1403 01:33:19,583 --> 01:33:23,125 Ich werde die Mutter deines Kindes. 1404 01:33:29,416 --> 01:33:33,708 Lügen. Wer wird denn von einer Massage schwanger? 1405 01:33:43,125 --> 01:33:45,291 SHIV SHANKAR GANESH 1406 01:33:45,958 --> 01:33:47,083 Oh Gott! 1407 01:33:54,458 --> 01:33:55,500 Oh Gott! 1408 01:33:56,458 --> 01:33:57,666 Du weißt ohnehin alles. 1409 01:33:58,541 --> 01:34:01,666 Heute musst du es mir sagen. Nein, sag es mir. 1410 01:34:02,375 --> 01:34:05,333 Habe ich mir diesen Geiz etwa ausgesucht? 1411 01:34:05,416 --> 01:34:06,791 Ich habe ihn geerbt! 1412 01:34:08,166 --> 01:34:10,208 Mein Vater war noch geiziger als ich. 1413 01:34:11,083 --> 01:34:14,916 Sogar bei der Familienplanung. Deshalb kam ich zu früh zur Welt. 1414 01:34:16,875 --> 01:34:19,833 Was für eine Verrückte hast du mir da aufgebürdet? 1415 01:34:19,916 --> 01:34:21,958 Die denkt sich ständig Quatsch aus. 1416 01:34:22,625 --> 01:34:25,708 Erbarme dich. Hilf mir, bitte. 1417 01:34:27,125 --> 01:34:28,500 Meine Ehe geht kaputt. 1418 01:34:29,458 --> 01:34:31,708 Shilpa wird mich verlassen, Gott. 1419 01:34:32,833 --> 01:34:35,041 Ohne sie kann ich nicht leben. Das weißt du. 1420 01:34:36,208 --> 01:34:37,333 Jetzt liegt es bei dir. 1421 01:34:37,958 --> 01:34:39,583 Bitte. Bitte. 1422 01:34:43,333 --> 01:34:44,750 Hab dich. 1423 01:34:47,041 --> 01:34:49,458 Sag mir, wo dieser Toaster ist. 1424 01:35:05,750 --> 01:35:08,791 WIR HABEN DEN TOASTER, SIR. ICH SCHICKE DEN STANDORT. 1425 01:35:19,250 --> 01:35:20,583 Komm mit. 1426 01:35:21,291 --> 01:35:22,291 Los, beweg dich. 1427 01:35:22,375 --> 01:35:25,875 Nein. Gehen Sie. Ich bleibe hier. Ich habe Angst. 1428 01:35:27,833 --> 01:35:30,291 Angst vor einer alten Frau? Sei ein Mann. 1429 01:35:30,375 --> 01:35:33,041 Das ist kein Haus. Das ist eine Hexenhöhle. 1430 01:35:33,125 --> 01:35:35,333 -Sie kennen diese Frau nicht. -Genug. Bitte. 1431 01:35:35,416 --> 01:35:40,208 Mach Folgendes. Schreib ihr. Sag, dass du kommst. Sie soll aufmachen. 1432 01:35:41,208 --> 01:35:42,416 Die Tür wird offen sein. 1433 01:35:43,791 --> 01:35:44,958 Welche Wohnung? 1434 01:35:45,666 --> 01:35:47,166 Trakt B, 206. 1435 01:35:49,333 --> 01:35:50,916 Alles Gute, Sir. 1436 01:35:53,291 --> 01:35:54,541 Dingdong! 1437 01:35:58,500 --> 01:35:59,500 Tante? 1438 01:36:04,083 --> 01:36:05,083 Dingdong? 1439 01:36:05,750 --> 01:36:07,041 Dingdong, dingdong? 1440 01:36:08,333 --> 01:36:09,500 Was ist das? 1441 01:36:10,791 --> 01:36:15,083 Tante, wo sind Sie hin? Sie haben die Tür offen gelassen. 1442 01:36:16,583 --> 01:36:20,666 Dann kommt ein Dieb, klaut den Toaster, und hinterher beschweren Sie sich. 1443 01:36:21,333 --> 01:36:23,458 Wo verstecken Sie sich? 1444 01:36:23,541 --> 01:36:27,583 Sie spielen wohl noch lieber als ich. 1445 01:36:32,625 --> 01:36:37,250 UNBEKANNTE NUMMER - ERLEDIGT. KOMM ZUM HAUS DER ALTEN FRAU. 1446 01:36:41,083 --> 01:36:42,208 Sir Balgaode? 1447 01:36:43,750 --> 01:36:44,791 Was? 1448 01:36:48,041 --> 01:36:49,333 Sir? 1449 01:36:49,416 --> 01:36:50,875 Hey! Sir! 1450 01:36:50,958 --> 01:36:53,791 Willst du Malini zu einer Serienmörderin machen? 1451 01:36:56,500 --> 01:36:58,625 Du weißt, was zu tun ist. 1452 01:37:38,958 --> 01:37:41,083 Selbst hier bist du noch geizig. 1453 01:37:41,166 --> 01:37:44,916 Du hast deinen Freund hier begraben. Willst du den auch da begraben? 1454 01:37:46,041 --> 01:37:48,500 Arbeite ich auf einem Friedhof, oder was? 1455 01:37:49,125 --> 01:37:50,583 Jeden Tag ein neues Grab? 1456 01:37:52,041 --> 01:37:54,416 Hier, bitte. Mach es selbst. Na komm. Mach du es! 1457 01:37:54,500 --> 01:37:55,708 Ramakant! 1458 01:37:56,833 --> 01:37:57,958 Sie… 1459 01:37:58,708 --> 01:38:00,375 Was machst du? 1460 01:38:07,833 --> 01:38:09,166 Das Spiel ist aus, Ramakant. 1461 01:38:09,958 --> 01:38:12,708 Jetzt, wo das Grab schon ausgehoben ist, 1462 01:38:12,791 --> 01:38:17,083 kommt das Geheimnis zwischen Ramakant und Malini auch heraus, oder? 1463 01:38:17,166 --> 01:38:19,416 Von welchem Geheimnis redet sie? 1464 01:38:20,000 --> 01:38:22,541 Wie das von Bipasha Basu in "Raaz". 1465 01:38:22,625 --> 01:38:25,458 Das schaut sie ständig. Sonst nichts. War nur ein Witz. 1466 01:38:25,541 --> 01:38:26,625 Jetzt… 1467 01:38:27,916 --> 01:38:32,125 Macht Ramakant es selbst oder soll Malini es erzählen? 1468 01:38:32,208 --> 01:38:33,791 Nein, nein! Zwei Minuten. 1469 01:38:33,875 --> 01:38:36,041 Bitte seien Sie zwei Minuten still. Ich… 1470 01:38:36,125 --> 01:38:37,875 -Ich… -Was wirst du sagen? 1471 01:38:37,958 --> 01:38:40,875 Ramakant spricht. Seien Sie ruhig. Ruhig jetzt. 1472 01:38:41,833 --> 01:38:42,958 Gehen Sie weg. 1473 01:38:43,041 --> 01:38:45,250 Shilpa… 1474 01:38:45,833 --> 01:38:48,166 Die alte Frau hat den Verstand verloren! 1475 01:38:48,250 --> 01:38:50,708 Versuch zu verstehen, was Ramakant sagt, ok? 1476 01:38:50,791 --> 01:38:52,125 Was ist passiert? 1477 01:38:52,208 --> 01:38:54,083 Warum hast du Angst vor Ramakant? 1478 01:38:54,166 --> 01:38:57,333 Nicht vor Ramakant. Sie hat Angst vor seinem Boss. 1479 01:38:57,416 --> 01:38:58,375 Sir Balgaode! 1480 01:39:02,500 --> 01:39:04,041 Kennt ihr The Undertaker? 1481 01:39:04,125 --> 01:39:05,750 Ja… der… 1482 01:39:05,833 --> 01:39:07,208 Der bin ich. 1483 01:39:08,750 --> 01:39:12,500 Du dreckige alte Hexe, ich… 1484 01:39:12,583 --> 01:39:14,916 Du willst mich schlagen? Mich? 1485 01:39:15,000 --> 01:39:18,666 Ich… Ich verpass dir einen Chokeslam, verstanden? 1486 01:39:22,500 --> 01:39:25,166 Sag! Wo ist der Toaster? Sag es mir! 1487 01:39:25,250 --> 01:39:26,958 Warum willst du den Toaster? 1488 01:39:27,041 --> 01:39:28,083 Wegen des Videos. 1489 01:39:29,500 --> 01:39:32,291 Es ist in diesem Toaster, oder? 1490 01:39:33,916 --> 01:39:35,791 Ich sagte doch, da ist was im Toaster. 1491 01:39:37,000 --> 01:39:38,083 Da ist nichts. Klappe! 1492 01:39:38,166 --> 01:39:40,500 Woher weißt du von dem Video im Toaster? 1493 01:39:40,583 --> 01:39:43,500 Ich weiß alles. Gib ihn jetzt her. 1494 01:39:46,958 --> 01:39:50,208 Töte mich meinetwegen. Ich sage dir nicht, wo er ist. 1495 01:39:50,291 --> 01:39:53,458 Ich bringe dich um, ok? Hier und jetzt. 1496 01:39:53,541 --> 01:39:54,750 Verstanden? 1497 01:39:55,333 --> 01:39:56,833 Wo ist der Toaster? 1498 01:40:00,166 --> 01:40:05,500 Im Toaster ist ein Video von Ramakant. Da ist ein Video von Ramakant, Shilpa. 1499 01:40:05,583 --> 01:40:08,958 Was redest du da? Was für ein Video soll da von ihm drin sein? 1500 01:40:09,041 --> 01:40:11,333 Was ist das jetzt wieder für ein Video von dir? 1501 01:40:12,666 --> 01:40:18,666 Amre sagte, es sei sein Video mit mehreren Frauen. Er sagte, es sei… 1502 01:40:19,166 --> 01:40:20,500 Autsch! 1503 01:40:21,750 --> 01:40:24,375 Also, du und Amre habt eine Affäre, ja? 1504 01:40:24,458 --> 01:40:25,625 Hey! 1505 01:40:27,125 --> 01:40:29,166 Wovon redet er? 1506 01:40:29,250 --> 01:40:31,833 Wer ist Amre? Und was läuft zwischen euch? 1507 01:40:31,916 --> 01:40:34,250 Da ist nichts! Wer ist Amre? 1508 01:40:34,333 --> 01:40:36,541 Verflucht, mein Boss, Amre! 1509 01:40:36,625 --> 01:40:38,500 Hey, hey, hey! 1510 01:40:39,875 --> 01:40:42,666 Hol den Toaster. Los. 1511 01:40:42,750 --> 01:40:45,125 Du bringst mich um? Ja? 1512 01:40:45,208 --> 01:40:46,708 -Na los, bring mich um! -Ok. 1513 01:40:48,000 --> 01:40:49,250 Sie haben sie geschlagen! 1514 01:40:49,833 --> 01:40:50,833 Eine alte Frau… 1515 01:40:50,916 --> 01:40:52,666 -Hey! -Sir! Sir! 1516 01:40:52,750 --> 01:40:55,416 Ich will meinen Toaster. Sofort! 1517 01:40:55,500 --> 01:40:56,875 Sir, Sir! 1518 01:40:56,958 --> 01:40:58,541 Sir, nicht schießen. 1519 01:40:58,625 --> 01:41:04,583 Shilpa, geht es dir gut? Sir, bitte… Ramakant gibt Ihnen den Toaster. 1520 01:41:04,666 --> 01:41:07,041 -Ok. -Ramakant gibt Ihnen den Toaster. 1521 01:41:07,125 --> 01:41:09,000 -Nicht schießen. -Ja. 1522 01:41:12,625 --> 01:41:14,875 Sir. Hier ist der Toaster. 1523 01:41:14,958 --> 01:41:16,000 Ja! 1524 01:41:16,083 --> 01:41:17,375 Ich hole ihn heraus. 1525 01:41:25,791 --> 01:41:27,333 STANDORT-PIN 1526 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 Danke. 1527 01:41:41,083 --> 01:41:44,708 Schau sie dir an! Bist du verrückt, oder was? 1528 01:41:45,916 --> 01:41:46,916 Hey! Hey! 1529 01:41:47,000 --> 01:41:49,958 -Zurück. Und wehe, Sie mischen sich ein. -Ok. 1530 01:41:50,041 --> 01:41:52,708 Und du! Sag mir jetzt die ganze Wahrheit. 1531 01:41:52,791 --> 01:41:55,000 Du bist nicht nur ein Geizkragen. 1532 01:41:55,083 --> 01:41:57,375 -Sondern auch ein Lügner. -Lass uns zu Hause reden. 1533 01:41:57,458 --> 01:42:00,791 Halt den Mund! Halt den Mund! 1534 01:42:06,458 --> 01:42:08,750 Ich habe die Spielchen satt. Es reicht. 1535 01:42:08,833 --> 01:42:11,333 Töte mich. Töte mich. 1536 01:42:11,416 --> 01:42:13,000 Töte Ramakant! 1537 01:42:13,083 --> 01:42:15,291 Warum sprichst du ständig von dir als "Ramakant"? 1538 01:42:16,166 --> 01:42:19,000 Das ist auch das Werk dieser Hexe. Die, die immer noch da steht. 1539 01:42:19,083 --> 01:42:20,458 Sie stirbt einfach nicht. 1540 01:42:21,250 --> 01:42:25,166 Du wolltest wissen, was zwischen Malini und Ramakant ist, oder? 1541 01:42:25,250 --> 01:42:28,000 Diese Massage… Massage, Doktor… 1542 01:42:28,958 --> 01:42:30,333 Shilpa… 1543 01:42:30,416 --> 01:42:32,208 Eine körperliche Beziehung. 1544 01:42:32,291 --> 01:42:34,875 Sie lügt! Sie hat mich schmutzige Dinge machen lassen. 1545 01:42:34,958 --> 01:42:36,000 Halt den Mund! 1546 01:42:36,083 --> 01:42:37,833 Also… 1547 01:42:37,916 --> 01:42:40,333 Darum wolltest du in dieser Senioren-Wohnanlage wohnen. 1548 01:42:40,416 --> 01:42:42,041 Nein, nein. Nein, nein. 1549 01:42:42,125 --> 01:42:45,041 Darum findest du diese vier weißen Haare an mir heiß. 1550 01:42:45,125 --> 01:42:47,000 -Die sind heiß. -Halt den Mund! 1551 01:42:47,666 --> 01:42:50,000 Shilpa, beurteile sie nicht nach ihrem Alter… 1552 01:42:50,583 --> 01:42:52,458 Die ist unverwüstlich. 1553 01:42:52,541 --> 01:42:55,833 Sie schafft 100 Klimmzüge mit einer Hand, ganz allein! 1554 01:42:58,208 --> 01:42:59,416 Das ist alles… 1555 01:43:00,708 --> 01:43:03,750 Shilpa, das ist alles wegen des verfluchten Toasters passiert. 1556 01:43:04,541 --> 01:43:07,708 Erinnerst du dich? Den stahl ich aus dem Waisenhaus. 1557 01:43:09,125 --> 01:43:10,041 Dieb! Dieb! 1558 01:43:10,125 --> 01:43:11,708 Lass los! Lass los! 1559 01:43:11,791 --> 01:43:13,208 -Mein Toaster! -Lass los! 1560 01:43:19,708 --> 01:43:20,916 Ich hatte Angst! 1561 01:43:26,916 --> 01:43:29,541 Dieser ganze Schlamassel, nur wegen 1562 01:43:30,625 --> 01:43:31,625 dieses Toasters! 1563 01:43:33,833 --> 01:43:35,041 Was ist das? 1564 01:43:37,291 --> 01:43:38,791 Zwei SD-Karten? 1565 01:43:44,250 --> 01:43:46,458 Bleibt, wo ihr seid. Nein, nein, nein. 1566 01:43:47,083 --> 01:43:49,083 Ramu. Ramu. 1567 01:43:49,166 --> 01:43:50,375 Gib sie her. 1568 01:43:57,041 --> 01:43:59,750 Stecken Sie die Karte rein. Zeigen Sie das Video. 1569 01:44:04,583 --> 01:44:07,666 Die von Ihnen gewählte Nummer ist derzeit be… 1570 01:44:11,791 --> 01:44:12,875 Sie ist drin. 1571 01:44:15,958 --> 01:44:18,708 Sag meinen Namen… Amre… 1572 01:44:20,500 --> 01:44:21,875 Amru! Amru! 1573 01:44:35,375 --> 01:44:37,125 Bitte, aufhören. 1574 01:44:37,875 --> 01:44:40,166 Das reicht für heute. 1575 01:44:40,250 --> 01:44:43,541 -Ja, Sir… Nicht… -Hey! Hergeben. Zeigen Sie her. 1576 01:44:46,875 --> 01:44:48,375 Sir. 1577 01:44:49,916 --> 01:44:51,958 Sie sind doch Polizist, oder? 1578 01:44:52,041 --> 01:44:53,458 Tun Sie etwas. 1579 01:44:53,541 --> 01:44:55,833 Wecken Sie das Tier in sich, Sir. 1580 01:44:56,750 --> 01:45:00,083 Es lebe Maharashtra, Sir! Es lebe Maharashtra! 1581 01:45:01,041 --> 01:45:03,416 Hey, nicht diese Seite! Die andere, Sir. 1582 01:45:03,500 --> 01:45:05,083 Waffe fallen lassen. 1583 01:45:05,166 --> 01:45:06,750 Die Waffe… 1584 01:45:06,833 --> 01:45:09,291 Du Gangsterbraut! Fallen lassen! 1585 01:45:09,375 --> 01:45:12,083 Waffe fallen lassen! Runter damit! 1586 01:45:12,166 --> 01:45:15,625 Fallen lassen! Runter damit, du Miststück! 1587 01:45:19,583 --> 01:45:20,958 Shilpa! 1588 01:45:27,416 --> 01:45:28,708 Da. Da. 1589 01:45:42,625 --> 01:45:43,666 Ramu! 1590 01:45:53,666 --> 01:45:54,875 Keine Kugeln mehr. 1591 01:45:54,958 --> 01:45:57,500 -Ich sehe nach. -Shilpa, nein. Sie bringt dich um. 1592 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 Ich hab den schwarzen Gürtel nicht… 1593 01:46:00,083 --> 01:46:02,250 "…damit die Hose hält." Ich weiß. 1594 01:46:02,333 --> 01:46:04,666 Die vermöbelt dich so, dass du im Rock heimgehst. 1595 01:46:05,208 --> 01:46:06,833 -Halt einfach die Klappe. -Shilpa! 1596 01:46:15,500 --> 01:46:17,291 Warum verbeugst du dich vor ihr? 1597 01:46:33,750 --> 01:46:35,833 Hört auf zu kämpfen! 1598 01:46:49,625 --> 01:46:51,500 Ramakant. 1599 01:46:52,791 --> 01:46:53,875 Lassen Sie sie los! 1600 01:47:00,000 --> 01:47:02,750 Ich sagte doch, die ist unverwüstlich! Hört auf zu kämpfen! 1601 01:47:02,833 --> 01:47:05,750 Hast du nur darauf gewartet, das zu sagen? Tu etwas! 1602 01:47:07,791 --> 01:47:10,375 Tante. Jetzt reicht es. 1603 01:47:12,000 --> 01:47:15,375 Ich schlage keine Frauen. Aber wenn ich die Geduld verliere… 1604 01:47:18,583 --> 01:47:20,083 Hab ich dich zum Reden geschickt? 1605 01:48:41,041 --> 01:48:42,125 Hey! 1606 01:48:42,208 --> 01:48:43,208 Hey, Baadu! 1607 01:48:44,083 --> 01:48:45,416 Wo ist Baadu? 1608 01:48:53,666 --> 01:48:58,625 Die Kugel, die meinen Baadu traf, stammt also von dieser alten Frau? 1609 01:48:58,708 --> 01:49:00,291 Ja, Sir. Ich schwöre. 1610 01:49:01,541 --> 01:49:03,250 Haben Sie mein Video gesehen? 1611 01:49:04,375 --> 01:49:05,583 Nein… nein, Sir. 1612 01:49:07,833 --> 01:49:09,416 In Ordnung. Sie können gehen. 1613 01:49:09,500 --> 01:49:10,541 -Wir können gehen? -Ja. 1614 01:49:11,583 --> 01:49:13,291 -Hast du eine Nadel? -Nein. 1615 01:49:15,041 --> 01:49:16,583 -Was ist? -Was? 1616 01:49:16,666 --> 01:49:17,750 Was wollen Sie? 1617 01:49:17,833 --> 01:49:20,291 -Ich wollte Sie nur etwas fragen. -Was? 1618 01:49:20,375 --> 01:49:23,666 Sie laden es von der Karte aufs Handy und löschen es später, oder? 1619 01:49:23,750 --> 01:49:25,083 Ja. 1620 01:49:25,166 --> 01:49:28,208 -Warum? -Er weiß es nicht. 1621 01:49:28,291 --> 01:49:29,458 Was? 1622 01:49:30,125 --> 01:49:31,625 -Sie wissen es nicht? -Was? 1623 01:49:31,708 --> 01:49:34,583 Sir, Hacker haben alle möglichen Tricks drauf. 1624 01:49:34,666 --> 01:49:37,916 Sie können sogar gelöschte Videos wiederherstellen und verbreiten. 1625 01:49:38,000 --> 01:49:40,458 Nichts ist mehr sicher. Machen Sie Folgendes. 1626 01:49:40,541 --> 01:49:42,791 Das Loch ist schon da. Vergraben Sie sie einfach. 1627 01:49:42,875 --> 01:49:44,791 Man könnte sie trotzdem noch finden. 1628 01:49:44,875 --> 01:49:48,125 Stimmt. Dann verbrennen Sie sie. Ende der Geschichte. 1629 01:49:48,750 --> 01:49:50,250 -Hast du ein Streichholz? -Nein. 1630 01:49:50,333 --> 01:49:51,458 Ins Wasser damit. 1631 01:49:51,541 --> 01:49:53,875 Danach kann man sie doch in Reis trocknen. 1632 01:49:53,958 --> 01:49:56,416 -Wie soll das gehen? -Das macht man auch mit Kleidern. 1633 01:49:56,500 --> 01:49:57,916 Hey! 1634 01:50:01,166 --> 01:50:03,625 Sie haben mein Video gegessen. Ich meine, Ihres. 1635 01:50:09,875 --> 01:50:11,333 Wie soll ein Hacker das finden? 1636 01:50:12,291 --> 01:50:14,458 Nein, Sir, das findet keiner mehr. 1637 01:50:14,541 --> 01:50:16,458 Danke, Sir. Einen Moment, Bruder. 1638 01:50:22,250 --> 01:50:23,250 Wasser. 1639 01:50:23,333 --> 01:50:24,333 Nein, Sir. 1640 01:50:25,958 --> 01:50:27,500 -Gibt es Wasser? -Nein. 1641 01:50:29,166 --> 01:50:32,375 Danke, Shilpa. Du hast mich gerettet. Gehen wir. 1642 01:50:34,500 --> 01:50:35,583 Wir sind raus, oder? 1643 01:50:36,666 --> 01:50:38,833 Wir gehen nicht. Du gehst. 1644 01:50:39,500 --> 01:50:40,791 Was soll das heißen? 1645 01:50:43,041 --> 01:50:44,458 Geh du zu einer deiner Tanten. 1646 01:50:45,791 --> 01:50:47,500 Warum sagst du das, Shilpa? 1647 01:50:47,583 --> 01:50:50,583 Du hast es selbst gesehen. Sie hat mich reingelegt. 1648 01:50:51,333 --> 01:50:52,458 Sie hat mich erpresst. 1649 01:50:53,000 --> 01:50:57,541 Sag mir eins. Was würdest du an meiner Stelle tun? 1650 01:51:10,958 --> 01:51:14,166 Das Benzin ist wohl leer. Ich tanke immer nur für 50 Rupien. 1651 01:51:16,791 --> 01:51:17,916 Hey! Shilpa? 1652 01:51:21,333 --> 01:51:22,375 Shilpa! Warte! 1653 01:51:24,583 --> 01:51:25,666 Shilpa… Shilpa! 1654 01:51:32,375 --> 01:51:33,416 Du hattest recht. 1655 01:51:34,750 --> 01:51:35,750 Ich bin krank. 1656 01:51:38,708 --> 01:51:42,583 Ich muss krank sein, darum bettelte ich bei Guruji um den Toaster. 1657 01:51:44,125 --> 01:51:45,458 Stahl ihn aus dem Waisenhaus. 1658 01:51:48,541 --> 01:51:51,166 Ich fühlte mich nicht einmal schlecht. 1659 01:52:02,375 --> 01:52:04,375 Ich log dir direkt ins Gesicht. 1660 01:52:06,833 --> 01:52:08,583 Aber was mit Malini war… 1661 01:52:11,083 --> 01:52:13,166 …da hatte ich nicht nur Mitleid mit mir, 1662 01:52:14,333 --> 01:52:15,833 sondern auch mit dir. 1663 01:52:18,166 --> 01:52:19,333 Mit uns beiden. 1664 01:52:21,375 --> 01:52:22,708 Shilpa, ich weiß, 1665 01:52:24,208 --> 01:52:25,875 ich bin wirklich krank. 1666 01:52:29,125 --> 01:52:31,250 Aber nicht auf perverse Art, ok? 1667 01:52:32,333 --> 01:52:33,583 Überhaupt nicht. 1668 01:52:35,291 --> 01:52:36,416 Es tut mir leid. 1669 01:52:45,583 --> 01:52:47,041 Es tut mir leid. 1670 01:52:53,833 --> 01:52:56,333 Und ich wollte dir noch etwas sagen. 1671 01:52:57,375 --> 01:53:00,166 Färb dir bitte diese vier weißen Haare. 1672 01:53:06,041 --> 01:53:07,166 Bruder! 1673 01:53:07,250 --> 01:53:09,750 Kommen wir nach Borivali, wenn wir geradeaus fahren? 1674 01:53:09,833 --> 01:53:11,250 Ja. 1675 01:53:11,333 --> 01:53:12,625 Moment! 1676 01:53:12,708 --> 01:53:14,708 -Ja? -Borivali? 1677 01:53:14,791 --> 01:53:16,083 Ja, ja. 1678 01:53:52,416 --> 01:53:54,458 Es ist unser Jahrestag. Gehen wir essen? 1679 01:53:54,541 --> 01:53:56,083 Ja, auf geht's. 1680 01:54:06,166 --> 01:54:07,166 Glücklich? 1681 01:54:18,291 --> 01:54:19,833 Ist der Hochzeitszug angekommen? 1682 01:54:19,916 --> 01:54:21,041 Ok, ich komme auch. 1683 01:54:23,625 --> 01:54:25,083 Haben Sie ein gutes Parfüm? 1684 01:54:25,166 --> 01:54:26,500 Ja. 1685 01:54:29,708 --> 01:54:31,916 Dieses hier, Sir. Fünftausend. 1686 01:54:32,625 --> 01:54:35,208 Zeigen Sie mir ein besseres, Mann. 1687 01:54:35,291 --> 01:54:36,416 Ein besseres? 1688 01:54:39,041 --> 01:54:40,750 Dieses hier, Sir. Zehntausend. 1689 01:54:41,541 --> 01:54:44,666 -Ist das Ihr bestes? -Nein. Es gibt noch eins. 1690 01:54:44,750 --> 01:54:47,708 Soll ich Ihnen das Beste zeigen? Ok, Sir. 1691 01:54:48,416 --> 01:54:50,958 Von dem gibt es nur noch eins. Da ist es! 1692 01:54:51,666 --> 01:54:54,458 Das ist das letzte. Alle Filmstars benutzen das. 1693 01:54:54,541 --> 01:54:56,083 Held, Heldin, Bösewicht. 1694 01:54:56,166 --> 01:54:57,708 -Wirklich? -Ja. 1695 01:54:57,791 --> 01:54:59,166 Fünfundzwanzigtausend. 1696 01:55:04,916 --> 01:55:06,041 Mit Karte, Sir. 1697 01:55:10,750 --> 01:55:12,416 Sprühen für sechs Rupien. 1698 01:55:24,416 --> 01:55:25,666 Noch mal. 1699 01:55:25,750 --> 01:55:26,875 Sechs! 1700 01:55:28,666 --> 01:55:29,708 Sir, Sir, Sir. 1701 01:55:30,625 --> 01:55:32,000 Das hier ist für Sie. 1702 01:55:32,583 --> 01:55:34,458 Fünfzig Prozent Rabatt. 1703 01:55:36,750 --> 01:55:40,208 Sir… bitte… Darf ich ein Foto mit Ihnen machen? 1704 02:04:10,000 --> 02:04:15,000 Untertitel von: Carmen Ruderer