1 00:01:34,760 --> 00:01:36,080 No! 2 00:01:40,520 --> 00:01:42,441 No! 3 00:01:52,041 --> 00:01:56,481 Yesterday, at the abandoned market Jiati Old Town... 4 00:01:56,482 --> 00:01:58,721 ...a shooting incident has occurred. 5 00:01:58,722 --> 00:02:01,481 Police arrived at the scene... 6 00:02:01,482 --> 00:02:04,823 ...and found a car which was overturned due to an accident. 7 00:02:04,843 --> 00:02:06,542 - Hello, Bro Kang! - Hello. 8 00:02:06,543 --> 00:02:08,122 - Bro! - Three passengers inside were shot, 9 00:02:08,123 --> 00:02:09,903 - Bro! - two dead, one missing. 10 00:02:10,803 --> 00:02:12,743 - Bro! - In addition, at the scene of the incident... 11 00:02:12,763 --> 00:02:13,802 This is the money for this month. 12 00:02:13,803 --> 00:02:14,603 It's all here. 13 00:02:18,244 --> 00:02:19,124 Take it for yourself. 14 00:02:20,224 --> 00:02:20,864 Thank you, Bro Kang! 15 00:02:20,884 --> 00:02:22,864 According to police, 16 00:02:22,884 --> 00:02:24,283 Don't be weak tomorrow! 17 00:02:24,284 --> 00:02:25,563 Do your job well. 18 00:02:25,564 --> 00:02:26,124 Good. 19 00:02:26,124 --> 00:02:26,244 Thank you, Bro Kang! 20 00:02:26,245 --> 00:02:27,643 - ...who are mother and child. - Thank you, Bro Kang! 21 00:02:27,644 --> 00:02:27,664 ...who are mother and child. 22 00:02:28,165 --> 00:02:29,604 While the missing man... 23 00:02:29,605 --> 00:02:33,004 ...is a husband and a father from the victim, 24 00:02:33,005 --> 00:02:35,044 named Bai An. 25 00:02:35,045 --> 00:02:36,724 Based on the evidence found, 26 00:02:36,725 --> 00:02:39,946 Bai An is suspected to be one of the the main perpetrator in this incident. 27 00:02:40,006 --> 00:02:41,086 Hello, Kun Tai! 28 00:02:41,806 --> 00:02:42,926 Why haven't you arrived yet? 29 00:02:43,686 --> 00:02:45,126 I've arrived with the money! 30 00:02:46,006 --> 00:02:46,806 Hello? 31 00:02:48,126 --> 00:02:49,185 Why are you silent? 32 00:02:49,186 --> 00:02:49,206 ...named Kun Tai... Why are you silent? 33 00:02:49,207 --> 00:02:50,906 ...named Kun Tai... 34 00:02:51,526 --> 00:02:53,766 ...38 years old. 35 00:02:53,767 --> 00:02:58,486 Before being killed, Kun Tai has a history... 36 00:02:58,487 --> 00:03:00,687 ...violent crime which is quite long. 37 00:03:01,207 --> 00:03:05,327 He is also wanted by the police on the case... 38 00:03:05,328 --> 00:03:07,728 ...the persecution that causing death. 39 00:03:08,888 --> 00:03:10,928 Why did you kill? my wife and children? 40 00:03:11,888 --> 00:03:16,289 Kun Tai was already dead with several gunshot wounds. 41 00:03:17,249 --> 00:03:18,689 You want to know the reason? 42 00:03:19,649 --> 00:03:20,969 Follow me. 43 00:03:40,971 --> 00:03:41,651 Come here, 44 00:03:42,011 --> 00:03:43,251 don't grill the fish, 45 00:03:43,491 --> 00:03:45,091 roast the person behind me. 46 00:03:45,331 --> 00:03:46,131 Okay, Boss. 47 00:03:46,131 --> 00:03:47,051 Come on. 48 00:03:52,132 --> 00:03:53,211 Boss! Boss! 49 00:03:53,212 --> 00:03:53,892 It doesn't matter. 50 00:03:54,132 --> 00:03:54,972 Continue eating. 51 00:03:55,092 --> 00:03:56,332 Okay, Boss. 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,652 Come on, cheers! 53 00:04:14,133 --> 00:04:14,934 Why? 54 00:04:15,654 --> 00:04:17,254 Why my family? 55 00:04:17,814 --> 00:04:19,133 All of you, 56 00:04:19,134 --> 00:04:21,814 whoever killed him... 57 00:04:22,431 --> 00:04:25,534 ...will get money from Kun Tai. 58 00:04:25,774 --> 00:04:27,015 Attack! 59 00:04:41,896 --> 00:04:44,596 - Everything! - Hiya! 60 00:04:44,656 --> 00:04:45,456 Attack together! 61 00:05:26,680 --> 00:05:28,360 MAISHI GROUP 62 00:05:37,300 --> 00:05:38,101 Why? 63 00:05:38,341 --> 00:05:40,101 Why did you kill my family? 64 00:05:40,261 --> 00:05:44,621 I'm just doing my job according to the boss's orders. 65 00:05:47,061 --> 00:05:48,740 Your boss is He Yinghao, right? 66 00:05:48,741 --> 00:05:49,902 Where can I find it? 67 00:05:50,102 --> 00:05:51,702 I really don't know. 68 00:05:52,382 --> 00:05:53,542 Okay. 69 00:05:54,422 --> 00:05:55,342 Okay, 70 00:05:55,742 --> 00:05:58,482 what I know there is a driver. 71 00:05:58,982 --> 00:06:00,421 The driver who serves the boss. 72 00:06:00,422 --> 00:06:02,103 We have met several times. 73 00:06:02,503 --> 00:06:03,743 He once said to me. 74 00:06:04,103 --> 00:06:06,482 He Yinghao picks up his daughter... 75 00:06:06,483 --> 00:06:09,723 ...to Jiati Middle School every day. 76 00:06:10,463 --> 00:06:11,703 Tell me the plate number! 77 00:06:12,223 --> 00:06:16,424 JIATI-6677 78 00:06:34,405 --> 00:06:37,886 STRIKING RESCUE 79 00:06:38,286 --> 00:06:49,407 JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL 80 00:06:49,827 --> 00:06:50,707 Mother! 81 00:06:56,647 --> 00:06:59,447 LAOS ECONOMY DEVELOPING RAPIDLY 82 00:07:10,825 --> 00:07:12,429 Hey, little princess, 83 00:07:12,789 --> 00:07:15,049 in international schools, there are wrestling lessons too. 84 00:07:16,929 --> 00:07:18,249 Wow! 85 00:07:19,429 --> 00:07:21,069 Your school life very interesting! 86 00:07:21,149 --> 00:07:22,309 None of your business. 87 00:07:25,350 --> 00:07:26,230 Where is my father? 88 00:07:26,630 --> 00:07:27,749 Your father is on business. 89 00:07:27,750 --> 00:07:28,990 He's already home waiting for you. At home. 90 00:07:29,230 --> 00:07:30,670 Don't you like it? 91 00:07:31,110 --> 00:07:32,990 I came here just like that what you want, right? 92 00:07:34,150 --> 00:07:35,110 You don't have to come either. 93 00:07:35,111 --> 00:07:36,511 I can go home by myself. 94 00:07:36,831 --> 00:07:37,231 Come on. 95 00:07:37,232 --> 00:07:38,671 Princess, please get in the car! 96 00:07:39,551 --> 00:07:40,431 Overacting! 97 00:07:45,831 --> 00:07:46,711 Excuse me. 98 00:07:46,711 --> 00:07:47,551 You are okay? 99 00:07:56,552 --> 00:07:57,432 Watch the road! 100 00:07:58,512 --> 00:07:59,392 Excuse me. 101 00:08:06,353 --> 00:08:07,153 Let's go! 102 00:08:31,215 --> 00:08:32,855 - Ting, you're home. - Is that so? 103 00:08:33,555 --> 00:08:35,135 - Hurry up and sit down and eat! - Yes, I understand. 104 00:08:36,156 --> 00:08:37,136 Take it easy, 105 00:08:37,156 --> 00:08:39,876 we will definitely continue support you guys next year. 106 00:08:40,356 --> 00:08:41,156 Excuse me! 107 00:08:49,397 --> 00:08:50,597 Put down your chopsticks. 108 00:08:52,157 --> 00:08:53,877 There are rules when eating. 109 00:08:55,117 --> 00:08:56,237 Look at your clothes! 110 00:08:58,357 --> 00:08:59,238 Go change your clothes. 111 00:08:59,318 --> 00:09:00,437 Ting, I'll accompany you to change clothes. 112 00:09:00,438 --> 00:09:01,598 Leave him alone. 113 00:09:13,559 --> 00:09:14,359 Yinghao, 114 00:09:14,959 --> 00:09:16,719 company logistics department having problems. 115 00:09:17,399 --> 00:09:18,679 Police received a report that... 116 00:09:18,999 --> 00:09:20,879 ...drugs were found in our shipment of goods. 117 00:09:21,439 --> 00:09:22,559 Why is this so? 118 00:09:23,520 --> 00:09:25,360 Drug crimes in Jiati always rampant. 119 00:09:26,120 --> 00:09:27,720 I suspect there are some employees at the company... 120 00:09:28,400 --> 00:09:30,320 ...who secretly work together with drug dealers. 121 00:09:31,800 --> 00:09:34,320 I am always responsible on security check, 122 00:09:34,641 --> 00:09:37,001 so you mean I have a problem? 123 00:09:37,561 --> 00:09:38,921 I'm not saying that you have a problem, 124 00:09:39,601 --> 00:09:41,281 but for local staff, 125 00:09:41,561 --> 00:09:42,681 we can't be sure. 126 00:09:45,161 --> 00:09:46,402 I'll find out. 127 00:09:48,362 --> 00:09:49,162 Lu Ping. 128 00:09:50,442 --> 00:09:52,321 If news about drugs spreads, 129 00:09:52,322 --> 00:09:54,362 local government must will be under great pressure. 130 00:09:54,562 --> 00:09:57,161 At that time our company will face big problems... 131 00:09:57,162 --> 00:09:58,323 ...regarding logistics inspection exceptions. 132 00:09:58,803 --> 00:10:00,002 You handle this. 133 00:10:00,003 --> 00:10:00,763 Good. 134 00:10:01,803 --> 00:10:02,763 Mr. He, 135 00:10:03,123 --> 00:10:04,003 I think our group... 136 00:10:04,003 --> 00:10:04,683 Ting Ting! 137 00:10:11,124 --> 00:10:12,524 What happened at school? 138 00:10:13,244 --> 00:10:14,164 There isn't anything. 139 00:10:15,404 --> 00:10:16,284 There isn't anything? 140 00:10:17,524 --> 00:10:19,324 Then why are your clothes like that? 141 00:10:24,645 --> 00:10:25,725 Spilled paint. 142 00:10:26,805 --> 00:10:27,965 It's that simple? 143 00:10:28,945 --> 00:10:29,465 Hmm. 144 00:10:30,205 --> 00:10:31,005 Yes, that's all. 145 00:10:33,765 --> 00:10:36,486 Then why the principal call me... 146 00:10:37,446 --> 00:10:40,366 ...and begged me not to defund schools? 147 00:10:41,046 --> 00:10:42,006 How would I know? 148 00:10:42,007 --> 00:10:44,565 The principal did not say anything to me. 149 00:10:44,566 --> 00:10:45,446 Yinghao, 150 00:10:45,447 --> 00:10:47,206 maybe there is a misunderstanding? 151 00:10:47,207 --> 00:10:48,287 What misunderstanding? 152 00:10:49,247 --> 00:10:51,087 The principal has contact me. 153 00:10:51,567 --> 00:10:52,527 And you still lie? 154 00:10:53,127 --> 00:10:54,727 Those who start bothered me first! 155 00:10:55,167 --> 00:10:56,807 Is that how you become a student? 156 00:10:57,067 --> 00:10:57,548 Huh? 157 00:10:57,968 --> 00:10:58,968 By fighting? 158 00:10:59,168 --> 00:11:00,328 Who taught that to you? 159 00:11:00,968 --> 00:11:02,327 You said it yourself, 160 00:11:02,328 --> 00:11:03,568 when faced with bullying and injustice, 161 00:11:03,848 --> 00:11:05,128 must dare to fight! 162 00:11:06,768 --> 00:11:07,648 And about fighting, 163 00:11:07,649 --> 00:11:08,728 I learned from him. 164 00:11:10,889 --> 00:11:11,609 Sir... 165 00:11:11,610 --> 00:11:13,328 Anyway, it's not as safe here as in our country. 166 00:11:13,329 --> 00:11:15,449 Girls must study self-defense to protect yourself. 167 00:11:17,169 --> 00:11:18,489 I told you to fight, 168 00:11:18,929 --> 00:11:20,249 not causing trouble! 169 00:11:20,649 --> 00:11:22,250 You even dare threaten the principal? 170 00:11:23,170 --> 00:11:24,389 You know how much money that I spent... 171 00:11:24,390 --> 00:11:25,310 ...so you can go to school here? 172 00:11:25,830 --> 00:11:27,230 You have no idea at all! 173 00:11:30,370 --> 00:11:32,729 I don't care if your father is He Yinghao. 174 00:11:32,730 --> 00:11:34,891 In this school, you still have to listen to me. 175 00:11:35,571 --> 00:11:36,850 He doesn't care who is right or wrong. 176 00:11:36,851 --> 00:11:38,531 He only defended local students. 177 00:11:39,691 --> 00:11:42,610 You are openly challenging in the classroom. 178 00:11:42,611 --> 00:11:43,930 Fight with other people. 179 00:11:43,931 --> 00:11:46,332 Even carrying weapons. 180 00:11:46,452 --> 00:11:49,131 Just because of your father is He Yinghao, 181 00:11:49,132 --> 00:11:52,171 doesn't mean you can breaking the rules. 182 00:11:52,172 --> 00:11:53,291 You should know, 183 00:11:53,292 --> 00:11:56,292 I can get you out from school right now. 184 00:11:56,572 --> 00:11:57,932 I don't like this school or Jiati. 185 00:11:57,933 --> 00:11:59,372 I don't even want to stay here! 186 00:11:59,373 --> 00:12:00,373 This is your house. 187 00:12:00,373 --> 00:12:01,253 Where are you going? 188 00:12:01,253 --> 00:12:02,133 This is not my house. 189 00:12:02,134 --> 00:12:03,973 My house is where my mother is! 190 00:12:05,973 --> 00:12:07,292 I hate this place. 191 00:12:07,293 --> 00:12:08,053 I hate you too. 192 00:12:08,054 --> 00:12:09,973 You don't have to pretend be a good father. 193 00:12:09,974 --> 00:12:11,374 You are getting more and more impudent! 194 00:12:12,254 --> 00:12:13,454 Am I being rude? 195 00:12:13,734 --> 00:12:14,654 Since I entered the house, 196 00:12:14,655 --> 00:12:16,454 have you ever asked why am I fighting? 197 00:12:17,454 --> 00:12:18,254 No! 198 00:12:18,374 --> 00:12:19,793 Lu Ping vegetarian and do not eat meat. 199 00:12:19,794 --> 00:12:20,735 Have you ever cared? 200 00:12:20,735 --> 00:12:21,655 Not really! 201 00:12:22,535 --> 00:12:24,274 Today you promised to accompany me to the temple to pray for my mother, 202 00:12:24,275 --> 00:12:25,315 but did you keep your promise? 203 00:12:25,915 --> 00:12:26,955 Not really! 204 00:12:27,595 --> 00:12:29,314 You don't care about anyone! 205 00:12:29,315 --> 00:12:30,754 You only care about yourself and your business! 206 00:12:30,755 --> 00:12:31,715 Ting Ting, stop. 207 00:12:31,835 --> 00:12:33,955 You don't care at all... 208 00:12:33,956 --> 00:12:36,636 ...what is really needed by others. 209 00:12:44,777 --> 00:12:45,577 Yinghao, 210 00:12:45,977 --> 00:12:46,977 calm down. 211 00:12:52,257 --> 00:12:53,817 Ting Ting has grown up. 212 00:12:54,457 --> 00:12:56,818 Don't always scold him like this. 213 00:13:02,178 --> 00:13:02,978 Lu Ping, 214 00:13:04,418 --> 00:13:06,498 book me a flight earliest for tomorrow. 215 00:13:07,538 --> 00:13:09,379 I will go home to meet his mother. 216 00:13:10,579 --> 00:13:11,079 Yinghao, 217 00:13:11,879 --> 00:13:12,679 return to our country? 218 00:13:12,680 --> 00:13:14,359 But business in Jiati still need supervision. 219 00:13:14,779 --> 00:13:15,859 If you weren't here, 220 00:13:16,299 --> 00:13:17,219 I am worried... 221 00:13:20,200 --> 00:13:22,120 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 222 00:13:33,241 --> 00:13:34,481 NEWS CLIPPING ABOUT LAOS KUN TAI 223 00:13:41,061 --> 00:13:42,421 No! 224 00:13:45,182 --> 00:13:47,622 Darling! 225 00:13:52,422 --> 00:13:54,222 No! 226 00:14:00,323 --> 00:14:01,003 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 227 00:14:02,103 --> 00:14:04,423 Yinghao He! 228 00:14:12,884 --> 00:14:13,964 Wow! 229 00:14:16,784 --> 00:14:20,505 All our stuff has disappeared. 230 00:14:22,865 --> 00:14:25,585 The police have confiscated everything. 231 00:14:27,185 --> 00:14:28,185 The man being hunted in the news, 232 00:14:28,186 --> 00:14:29,905 her name is Bai An, who did it. 233 00:14:30,385 --> 00:14:33,346 He barged in and kill all our members. 234 00:14:35,146 --> 00:14:36,346 Maybe he was the one who called the police. 235 00:14:45,427 --> 00:14:46,227 Brother Long! 236 00:14:48,707 --> 00:14:49,507 Brother Long! 237 00:14:50,347 --> 00:14:51,147 Brother Long! 238 00:14:54,748 --> 00:14:56,268 You lost the item. 239 00:14:56,988 --> 00:14:58,228 Do you know what the consequences are? 240 00:14:58,788 --> 00:14:59,908 Please forgive me! 241 00:15:00,188 --> 00:15:00,988 I will replace it. 242 00:15:01,588 --> 00:15:02,788 I will replace with anything. 243 00:15:03,628 --> 00:15:06,829 Is your life worth anything? 20 million dollars? 244 00:15:11,509 --> 00:15:12,309 Brother Long! 245 00:15:13,069 --> 00:15:13,869 Brother Long! 246 00:15:15,389 --> 00:15:16,669 Brother Long! 247 00:15:44,992 --> 00:15:45,952 Where is my stuff? 248 00:15:46,992 --> 00:15:50,432 There is a problem with the transport chain He Group. 249 00:15:50,792 --> 00:15:53,432 The police have confiscated all our goods. 250 00:15:54,153 --> 00:15:55,353 Where is that trash Tai Kun? 251 00:15:55,713 --> 00:15:56,713 Just keep the goods Can't. 252 00:15:56,793 --> 00:15:57,953 What's the point of me keeping him? 253 00:15:58,393 --> 00:15:59,233 Tai Long, listen! 254 00:15:59,234 --> 00:16:02,393 If my father hadn't insisted on letting you go stay alive as his dog, 255 00:16:02,673 --> 00:16:03,553 I threw you away a long time ago... 256 00:16:06,354 --> 00:16:08,314 Tomorrow meet He Yinghao. 257 00:16:11,394 --> 00:16:13,394 Find Bai An for me. 258 00:16:26,595 --> 00:16:27,275 Ting Ting, 259 00:16:27,275 --> 00:16:27,955 come here. 260 00:16:33,596 --> 00:16:34,396 Ting Ting. 261 00:16:41,897 --> 00:16:42,457 Uh... 262 00:16:51,997 --> 00:16:53,558 My little girl is all grown up. 263 00:16:55,198 --> 00:16:58,318 What did you say last night? truly extraordinary. 264 00:17:02,358 --> 00:17:04,759 Today we go home to see your mother. 265 00:17:05,399 --> 00:17:08,959 If your mother saw you now, 266 00:17:09,759 --> 00:17:10,999 he will definitely be very happy. 267 00:17:11,719 --> 00:17:12,519 Yinghao, 268 00:17:12,799 --> 00:17:14,079 The police just gave the news. 269 00:17:22,840 --> 00:17:23,640 What is it? 270 00:17:24,360 --> 00:17:27,360 Police have checked for drugs which was confiscated from a logistics warehouse. 271 00:17:27,600 --> 00:17:29,020 The results of the examination showed drugs this time... 272 00:17:29,021 --> 00:17:31,700 ...has the same composition as which was discovered three years ago. 273 00:17:31,701 --> 00:17:33,380 After private negotiations with the police, 274 00:17:33,381 --> 00:17:36,501 this problem is temporary will not be published. 275 00:17:37,741 --> 00:17:38,261 Hmm. 276 00:17:42,202 --> 00:17:43,322 When I'm not around, 277 00:17:44,042 --> 00:17:48,562 meet the higher ups on my behalf and convey my thanks. 278 00:17:49,402 --> 00:17:51,362 Don't worry about the cost. 279 00:17:51,922 --> 00:17:52,723 Good. 280 00:18:47,747 --> 00:18:49,507 GOOSE CITY - AIRPORT 281 00:19:01,528 --> 00:19:02,368 Ting Ting! 282 00:19:03,008 --> 00:19:05,129 Your father actually care about you so much, 283 00:19:05,969 --> 00:19:07,289 it's just that he's not good at it show it. 284 00:19:09,329 --> 00:19:10,809 Did my father tell you to? say this? 285 00:19:11,369 --> 00:19:15,009 You probably don't know why he trust Lu Ping so much, right? 286 00:19:20,890 --> 00:19:25,370 He is most worried about you growing up. without a mother's love. 287 00:19:25,670 --> 00:19:26,930 Hey, Wu, 288 00:19:26,931 --> 00:19:28,331 can you learn to be quiet? 289 00:19:35,371 --> 00:19:37,730 The police have determined... 290 00:19:37,731 --> 00:19:39,212 ...Bai An as the prime suspect... 291 00:19:46,892 --> 00:19:47,892 How do you drive? 292 00:19:47,893 --> 00:19:49,791 - Give compensation! - You're blocking my way on purpose! 293 00:19:49,792 --> 00:19:51,953 - This is your fault! - Quickly provide compensation! 294 00:19:55,073 --> 00:19:56,753 - Get out of the way! - Give it first! 295 00:19:56,953 --> 00:19:59,313 - Move quickly! - Can't! 296 00:20:06,254 --> 00:20:07,214 There they are! Attack! 297 00:20:07,654 --> 00:20:08,853 Step back! 298 00:20:08,854 --> 00:20:09,694 Get down! 299 00:20:27,496 --> 00:20:28,296 Help! 300 00:20:28,296 --> 00:20:29,256 Let me go! 301 00:20:38,897 --> 00:20:39,697 You are okay? 302 00:20:51,618 --> 00:20:52,618 Capture alive! 303 00:21:05,259 --> 00:21:05,699 Down! 304 00:21:05,700 --> 00:21:06,778 What is this? 305 00:21:06,779 --> 00:21:07,739 What happened? 306 00:21:07,739 --> 00:21:08,339 Do not move! 307 00:21:08,579 --> 00:21:09,139 Ting Ting! 308 00:21:09,579 --> 00:21:10,659 Ting Ting! 309 00:21:13,339 --> 00:21:14,980 We need to talk. 310 00:21:16,460 --> 00:21:17,440 - Ting Ting! - Let's go! 311 00:21:17,580 --> 00:21:19,000 - Don't hurt Ting Ting! - Fast! 312 00:21:19,060 --> 00:21:20,240 - Wu Zheng! - Hurry up! 313 00:21:20,420 --> 00:21:21,620 - Save Ting Ting! - Fast! 314 00:21:22,460 --> 00:21:23,380 Mr. He! 315 00:21:23,940 --> 00:21:24,420 Father! 316 00:21:24,420 --> 00:21:25,140 Go out! 317 00:21:25,140 --> 00:21:25,941 Let me go! 318 00:21:30,021 --> 00:21:32,021 Rubbish! 319 00:21:39,982 --> 00:21:40,842 Let me go! 320 00:21:42,382 --> 00:21:43,222 Let me go! 321 00:22:06,624 --> 00:22:07,903 Take Ting Ting away first! 322 00:22:07,904 --> 00:22:08,224 Fast! 323 00:22:08,224 --> 00:22:09,024 Good! 324 00:22:09,024 --> 00:22:09,584 Let's go. 325 00:22:20,905 --> 00:22:21,465 Let's go. 326 00:22:55,988 --> 00:22:56,828 Mr. He! 327 00:22:56,829 --> 00:22:57,867 Where is Ting Ting? 328 00:22:57,868 --> 00:22:58,768 Ting Ting is fine. 329 00:23:42,672 --> 00:23:43,572 - Go! - Fast! 330 00:24:23,136 --> 00:24:24,016 Catch him! 331 00:24:31,316 --> 00:24:32,236 Let me go! 332 00:24:36,577 --> 00:24:37,417 Catch him! 333 00:24:57,598 --> 00:24:58,518 Wu Zheng! 334 00:25:00,419 --> 00:25:04,939 FRESH JIATI 57 335 00:25:09,619 --> 00:25:10,620 I've caught him! 336 00:25:15,920 --> 00:25:17,160 Follow me or die here. 337 00:25:25,321 --> 00:25:26,761 Get in the car! 338 00:25:28,101 --> 00:25:29,061 Come on, come on! 339 00:26:29,166 --> 00:26:39,047 Reject drugs, clean up Jiati! 340 00:26:39,567 --> 00:26:41,007 Demonstrations are useless. 341 00:26:41,287 --> 00:26:45,928 The only way is to eradicate drug criminals to the end, 342 00:26:46,448 --> 00:26:48,768 especially criminal groups led by Clay. 343 00:26:49,288 --> 00:26:53,248 Its existence has become the biggest tumor in Jiati! 344 00:26:54,288 --> 00:26:55,408 Mr. Council Member, 345 00:26:55,968 --> 00:26:58,209 every time you mock me on TV, 346 00:26:59,209 --> 00:27:01,489 it really bothers me. 347 00:27:04,129 --> 00:27:06,568 That's why I came meet you today... 348 00:27:06,569 --> 00:27:07,569 ...bringing gifts. 349 00:27:08,249 --> 00:27:09,170 Please enjoy, 350 00:27:09,730 --> 00:27:10,930 free! 351 00:27:14,570 --> 00:27:16,570 You really don't want to respect me, okay? 352 00:27:20,250 --> 00:27:21,051 Children! 353 00:27:21,731 --> 00:27:22,571 Stay cool! 354 00:27:24,771 --> 00:27:26,250 Mother! 355 00:27:26,251 --> 00:27:27,410 Lan! 356 00:27:27,411 --> 00:27:28,291 Mother! 357 00:27:28,291 --> 00:27:29,251 Lan! 358 00:27:29,252 --> 00:27:30,690 Mother! 359 00:27:30,691 --> 00:27:32,210 Lan! 360 00:27:32,211 --> 00:27:33,012 Mother! 361 00:27:33,532 --> 00:27:34,932 Mother! 362 00:27:40,692 --> 00:27:42,292 If only you had obeyed, this is done. 363 00:27:47,693 --> 00:27:48,533 Mr. Clay. 364 00:27:49,253 --> 00:27:50,133 Mr. Clay. 365 00:27:51,573 --> 00:27:52,373 Mr. Clay. 366 00:27:52,813 --> 00:27:53,613 Go away from here! 367 00:27:54,133 --> 00:27:55,013 Please, 368 00:27:55,014 --> 00:27:56,333 let go of my son. 369 00:27:56,334 --> 00:27:57,694 I am willing to do anything for you. 370 00:27:58,174 --> 00:27:59,094 Mr. Clay. 371 00:28:02,174 --> 00:28:03,414 Let's do it a game. 372 00:28:07,094 --> 00:28:10,375 Only one of them who can survive. 373 00:28:12,175 --> 00:28:14,375 Who dies, who lives, 374 00:28:17,295 --> 00:28:18,255 you decide. 375 00:28:21,176 --> 00:28:24,416 Or they both die together. 376 00:28:46,378 --> 00:28:47,858 Xiao Di, 377 00:28:48,698 --> 00:28:50,098 Sorry! 378 00:28:51,178 --> 00:28:53,698 You are her brother. 379 00:29:05,659 --> 00:29:08,659 Little Big! 380 00:29:08,660 --> 00:29:10,020 This is your father, 381 00:29:10,580 --> 00:29:12,259 who always talks about goodness, morality, 382 00:29:12,260 --> 00:29:14,419 but shot his own son. 383 00:29:14,420 --> 00:29:16,340 Go to hell! 384 00:29:20,381 --> 00:29:22,001 Take him and forced to take drugs, 385 00:29:22,301 --> 00:29:23,301 make him a drug courier. 386 00:29:27,741 --> 00:29:29,741 Boss, Mr. He has arrived. 387 00:29:35,902 --> 00:29:37,182 Chairman He Yinghao! 388 00:29:38,182 --> 00:29:41,782 I hope you don't mind brought in this way. 389 00:29:42,782 --> 00:29:47,262 You kidnapped me because of the drugs, right? 390 00:29:47,263 --> 00:29:48,383 Not only that. 391 00:29:48,743 --> 00:29:50,543 I have a big gift for you. 392 00:29:51,183 --> 00:29:53,783 This is a company local logistics in Jiati. 393 00:29:54,463 --> 00:29:55,584 If you sign this, 394 00:29:55,984 --> 00:29:57,184 everything is yours. 395 00:29:57,944 --> 00:29:59,704 As for the 20 million dollars, 396 00:30:00,144 --> 00:30:02,624 I can delete it, 397 00:30:04,104 --> 00:30:05,664 as long as we work together! 398 00:30:06,184 --> 00:30:09,985 Isn't this a great gift? what you always dreamed of? 399 00:30:10,005 --> 00:30:11,005 AGREEMENT EQUITY TRANSFER 400 00:30:11,385 --> 00:30:12,704 In Jiati, 401 00:30:12,705 --> 00:30:14,625 only my company is free from inspection. 402 00:30:14,985 --> 00:30:16,865 You must want that. 403 00:30:17,265 --> 00:30:18,065 Right? 404 00:30:20,546 --> 00:30:21,586 I will not sign this, 405 00:30:23,226 --> 00:30:24,586 even if you kill me. 406 00:30:31,547 --> 00:30:32,387 Chairman He, 407 00:30:34,507 --> 00:30:36,067 You are more precious to me when you are alive. 408 00:30:37,107 --> 00:30:38,307 If I kill you, 409 00:30:38,987 --> 00:30:40,427 He Group will not it means something to me. 410 00:30:41,307 --> 00:30:42,588 There is no point. 411 00:30:44,708 --> 00:30:46,588 But your daughter is different. 412 00:30:47,548 --> 00:30:48,228 Bastard! 413 00:30:48,229 --> 00:30:49,948 Don't hurt my daughter! 414 00:30:50,908 --> 00:30:51,508 Come on! 415 00:31:09,070 --> 00:31:11,189 I've met you before. 416 00:31:11,190 --> 00:31:12,310 At the school gate. 417 00:31:14,150 --> 00:31:15,590 You... 418 00:31:16,590 --> 00:31:17,950 You are a fugitive that's in the news! 419 00:31:17,951 --> 00:31:19,950 ...in this shooting case. 420 00:31:19,951 --> 00:31:20,831 Further investigation still ongoing. 421 00:31:20,832 --> 00:31:22,150 You killed your wife and child. 422 00:31:22,151 --> 00:31:23,151 Shut up! 423 00:31:25,191 --> 00:31:27,351 Who killed them is your father. 424 00:31:34,432 --> 00:31:35,712 That's not possible! 425 00:31:39,472 --> 00:31:41,433 You are not at all don't know your family, do you? 426 00:31:44,873 --> 00:31:46,373 I won't believe it on a fugitive. 427 00:31:47,073 --> 00:31:49,193 Without me, You were dead a long time ago. 428 00:31:55,874 --> 00:31:57,394 This is none of your business. 429 00:31:58,314 --> 00:31:59,174 Get out of here! 430 00:32:01,554 --> 00:32:02,134 Go! 431 00:32:04,794 --> 00:32:05,995 Thank You, 432 00:32:06,195 --> 00:32:07,195 you saved me! 433 00:32:14,795 --> 00:32:15,795 Wu Zheng! 434 00:32:15,796 --> 00:32:17,036 What really happened? 435 00:32:18,516 --> 00:32:19,476 Don't ask first! 436 00:32:19,476 --> 00:32:20,316 Listen to me carefully. 437 00:32:21,276 --> 00:32:22,995 Did Ting Ting call you? or have you returned? 438 00:32:22,996 --> 00:32:23,756 No! 439 00:32:24,116 --> 00:32:25,756 What really happened? 440 00:32:26,956 --> 00:32:29,397 Most likely we will be replied by drug cartels. 441 00:32:30,677 --> 00:32:31,997 Mr. He has been arrested. 442 00:32:32,757 --> 00:32:35,397 The others are all dead. 443 00:32:36,597 --> 00:32:37,557 Then what about Ting Ting? 444 00:32:39,637 --> 00:32:41,117 Wu Zheng, you are really useless! 445 00:32:41,118 --> 00:32:42,517 Your job is only keep safe, 446 00:32:42,518 --> 00:32:43,998 but not a single person can you protect! 447 00:32:44,558 --> 00:32:45,998 Shut up now! 448 00:32:46,758 --> 00:32:48,037 I'm the one who lost them, 449 00:32:48,038 --> 00:32:49,758 and I will risk my life to find it again. 450 00:32:50,198 --> 00:32:53,039 Check CCTV footage immediately at the gate of Jiati school. 451 00:32:53,559 --> 00:32:55,239 The time was yesterday afternoon. 452 00:32:55,759 --> 00:32:57,879 I stopped a man who wears a hat. 453 00:32:58,199 --> 00:32:59,119 Who is it? 454 00:32:59,479 --> 00:33:00,759 You don't need to know. 455 00:33:01,799 --> 00:33:03,398 Please send the CCTV footage immediately to me. 456 00:33:03,399 --> 00:33:04,679 Wu Zheng, I warn you, don't act rashly! 457 00:33:04,680 --> 00:33:06,280 The police have arrived. 458 00:33:13,840 --> 00:33:19,521 This time the travel route is only notify your captain. 459 00:33:19,921 --> 00:33:20,961 Who else knows? 460 00:33:21,481 --> 00:33:22,600 Only the captain knows. 461 00:33:22,601 --> 00:33:23,741 He just told us just before leaving. 462 00:33:37,602 --> 00:33:38,402 Brother Lu Ping! 463 00:33:38,402 --> 00:33:39,402 It's me, He Ting. 464 00:33:39,642 --> 00:33:40,443 Ting Ting! 465 00:33:41,083 --> 00:33:42,322 Ting Ting, where are you now? 466 00:33:42,323 --> 00:33:43,003 Are you okay? 467 00:33:43,003 --> 00:33:43,843 Nothing happened, right? 468 00:33:43,963 --> 00:33:44,803 I'm fine. 469 00:33:45,603 --> 00:33:46,683 I don't know where this is. 470 00:33:47,963 --> 00:33:48,763 Good. 471 00:33:50,523 --> 00:33:51,443 Listen to me carefully. 472 00:33:52,164 --> 00:33:53,364 From now on, 473 00:33:53,604 --> 00:33:55,044 don't trust anyone. 474 00:33:55,804 --> 00:33:58,364 Including Wu Zheng, Yes, right? 475 00:33:58,804 --> 00:34:00,084 I'm not sure now either. 476 00:34:00,924 --> 00:34:02,004 But before leaving, 477 00:34:02,604 --> 00:34:04,445 only he knows your journey. 478 00:34:05,205 --> 00:34:06,005 Ting Ting, 479 00:34:06,245 --> 00:34:08,725 now hurry up and find a place safe and hide. 480 00:34:09,125 --> 00:34:10,525 I'll pick you up soon. 481 00:34:10,805 --> 00:34:11,605 Understand? 482 00:34:12,125 --> 00:34:13,005 Understand. 483 00:34:40,968 --> 00:34:41,768 Help! 484 00:34:42,448 --> 00:34:43,208 Help! 485 00:34:47,448 --> 00:34:48,408 Are you Chinese? 486 00:34:48,409 --> 00:34:49,927 I am He Yinghao's daughter. 487 00:34:49,928 --> 00:34:51,689 I was kidnapped, just managed to escape. 488 00:34:52,129 --> 00:34:53,289 He Yinghao's daughter? 489 00:34:53,369 --> 00:34:54,408 You are safe now. 490 00:34:54,409 --> 00:34:55,568 I will take you to the police station. 491 00:34:55,569 --> 00:34:56,129 Come on! 492 00:34:57,809 --> 00:34:59,489 I just got in touch my family. 493 00:34:59,609 --> 00:35:00,808 They will pick me up. 494 00:35:00,809 --> 00:35:01,529 Don't worry. 495 00:35:01,529 --> 00:35:02,489 Once at the police station, 496 00:35:02,490 --> 00:35:03,929 I will contact you soon your family. 497 00:35:03,930 --> 00:35:04,450 Come on! 498 00:35:05,490 --> 00:35:06,250 Be careful! 499 00:35:20,011 --> 00:35:20,971 Hello, sir. 500 00:35:21,211 --> 00:35:23,731 I am patrol officer PDJ-663. 501 00:35:27,572 --> 00:35:29,092 This is the daughter of the He Group. 502 00:35:30,532 --> 00:35:31,412 Very good! 503 00:35:31,413 --> 00:35:32,531 We received a report, 504 00:35:32,532 --> 00:35:34,411 and the police are looking for him on the streets. 505 00:35:34,412 --> 00:35:35,691 We have everything arranged here. 506 00:35:35,692 --> 00:35:36,372 Don't worry. 507 00:35:36,372 --> 00:35:37,212 Please come back. 508 00:35:37,612 --> 00:35:38,413 Okay sir! 509 00:35:40,333 --> 00:35:41,253 To Headquarters! 510 00:35:45,333 --> 00:35:46,133 Do not move! 511 00:35:47,653 --> 00:35:48,693 You can't run away anymore. 512 00:35:49,013 --> 00:35:50,814 You are worth a million dollars. 513 00:35:52,274 --> 00:35:52,914 Hey! 514 00:35:56,494 --> 00:35:57,894 I just need an answer. 515 00:35:58,854 --> 00:35:59,894 Who told you to? catch it? 516 00:36:00,494 --> 00:36:02,214 There are people, who offers prizes. 517 00:36:02,215 --> 00:36:05,294 The entire black market knows he is worth a million dollars. 518 00:36:05,295 --> 00:36:07,334 But I don't know who who paid for it. 519 00:36:07,335 --> 00:36:08,535 How did you find me? 520 00:36:10,495 --> 00:36:13,495 We track the location of this pay phone and found you. 521 00:36:19,936 --> 00:36:20,975 He's dead? 522 00:36:20,976 --> 00:36:22,135 Just fainted. 523 00:36:22,136 --> 00:36:22,936 Let's go! 524 00:36:40,978 --> 00:36:42,418 Why are you there? 525 00:36:49,779 --> 00:36:50,539 Excuse me! 526 00:36:50,779 --> 00:36:51,539 Are you okay? 527 00:36:52,699 --> 00:36:53,919 Since we met at the school gate, 528 00:36:54,699 --> 00:36:56,659 have you started watching me? 529 00:37:02,260 --> 00:37:04,180 I don't know what to believe anymore to whom. 530 00:37:07,420 --> 00:37:09,420 The kidnappers have already prepare everything. 531 00:37:10,300 --> 00:37:12,500 But only Wu Zheng who knows the route. 532 00:37:15,861 --> 00:37:17,101 Also Sister Lu Ping. 533 00:37:17,621 --> 00:37:19,341 Tonight I just contacted him. 534 00:37:22,981 --> 00:37:24,381 We can work together. 535 00:37:30,422 --> 00:37:32,022 Finish your food, then we go! 536 00:37:32,302 --> 00:37:33,742 Don't you want revenge? 537 00:37:34,062 --> 00:37:35,742 But you don't even know where is my father. 538 00:37:36,102 --> 00:37:37,262 I will find it. 539 00:37:37,263 --> 00:37:39,263 Then why don't you just ask me? 540 00:37:41,623 --> 00:37:42,663 What do you mean? 541 00:37:43,543 --> 00:37:44,743 I want to find it too. 542 00:37:45,423 --> 00:37:47,303 Because we have the same goal, 543 00:37:47,743 --> 00:37:49,264 why can't we work together? 544 00:37:50,144 --> 00:37:52,544 You know what that means if I find it. 545 00:37:54,784 --> 00:37:55,384 I know. 546 00:37:57,624 --> 00:37:58,984 I'm sure you will need me. 547 00:37:59,784 --> 00:38:01,065 But you have to take care of me stay safe. 548 00:38:02,425 --> 00:38:04,385 About what happens after we found it, we'll see later. 549 00:38:05,145 --> 00:38:06,665 Do you really want to I killed him? 550 00:38:08,865 --> 00:38:09,625 Why? 551 00:38:13,226 --> 00:38:14,826 My mother died because of drugs. 552 00:38:15,866 --> 00:38:17,666 Me and my father hate drugs the most. 553 00:38:18,706 --> 00:38:21,866 I'm sure my father is not a person who killed your family. 554 00:38:22,986 --> 00:38:24,947 I'm also sure you're not a person who kills without reason. 555 00:38:25,427 --> 00:38:28,387 Otherwise you won't saved me twice. 556 00:38:31,787 --> 00:38:33,627 I will not bring someone who is troublesome. 557 00:38:36,108 --> 00:38:38,028 No, I'm not a problem. 558 00:38:38,948 --> 00:38:40,908 I am the only clue that you have now. 559 00:39:02,250 --> 00:39:04,610 IDENTIFICATION CARD CRIMINAL POLICE 560 00:39:07,470 --> 00:39:08,629 I found the person you were looking for. 561 00:39:08,630 --> 00:39:10,090 Her name is Bai An. He is a fugitive. 562 00:39:10,230 --> 00:39:11,751 Was he the one who kidnapped Ting Ting? 563 00:39:15,311 --> 00:39:16,051 Not him. 564 00:39:18,711 --> 00:39:19,511 Hear! 565 00:39:20,231 --> 00:39:21,631 From now on, 566 00:39:22,431 --> 00:39:23,831 if He Ting contacts you, 567 00:39:23,832 --> 00:39:25,432 tell me immediately. 568 00:39:27,232 --> 00:39:28,032 Or, 569 00:39:28,512 --> 00:39:29,832 you will endanger him. 570 00:39:30,552 --> 00:39:31,592 What do you mean? 571 00:39:31,912 --> 00:39:33,551 I'm on my way pick up Ting Ting now. 572 00:39:33,552 --> 00:39:35,353 I... I didn't have time to tell you. 573 00:39:35,713 --> 00:39:36,593 No need to come. 574 00:39:37,993 --> 00:39:39,153 He is no longer there. 575 00:39:54,274 --> 00:39:56,074 This must have something to do with it. with drugs. 576 00:39:56,394 --> 00:39:57,234 Before leaving, 577 00:39:57,235 --> 00:39:58,714 I heard my father talking with them. 578 00:39:59,155 --> 00:40:01,355 Three years ago, my father fired me. a group of employees... 579 00:40:01,555 --> 00:40:02,715 ...for smuggling drugs. 580 00:40:02,995 --> 00:40:04,154 Police check for drugs... 581 00:40:04,155 --> 00:40:05,875 ...which was confiscated from a logistics warehouse. 582 00:40:06,195 --> 00:40:07,315 The test results show... 583 00:40:07,675 --> 00:40:10,154 ...this time the drug has a content the same as three years ago. 584 00:40:10,155 --> 00:40:12,235 I heard them all already out of prison... 585 00:40:12,236 --> 00:40:13,216 ...and become a desperate fugitive. 586 00:40:13,217 --> 00:40:15,056 For money, they are willing to do anything. 587 00:40:15,276 --> 00:40:16,736 This is a logistics point where they work. 588 00:40:17,636 --> 00:40:18,636 On the supervisor's computer, 589 00:40:18,637 --> 00:40:20,076 there should still be their data. 590 00:40:20,916 --> 00:40:23,997 Are you sure those who kidnapped him? 591 00:40:24,637 --> 00:40:27,037 At least they are sure know something. 592 00:40:27,357 --> 00:40:28,556 I'll come in and switch security concerns. 593 00:40:28,557 --> 00:40:29,477 You follow after. 594 00:40:37,318 --> 00:40:38,078 Help! 595 00:40:38,078 --> 00:40:38,838 Help me! 596 00:40:39,278 --> 00:40:40,238 Help me! 597 00:40:40,238 --> 00:40:41,198 What happened? 598 00:40:41,199 --> 00:40:42,517 I am He Yinghao's daughter. 599 00:40:42,518 --> 00:40:43,918 I managed to escape from the kidnapper. 600 00:40:44,398 --> 00:40:45,198 Come in quickly! 601 00:40:52,959 --> 00:40:54,518 Based on the latest reports from the police, 602 00:40:54,519 --> 00:40:56,238 two bodies found at the scene. 603 00:40:56,239 --> 00:40:58,519 One of which is a Jiati patrol officer, 604 00:40:58,520 --> 00:40:59,440 while others... 605 00:40:59,441 --> 00:41:02,119 ...is a perpetrator who disguised himself as a police officer. 606 00:41:02,120 --> 00:41:03,479 However, the police did not find... 607 00:41:03,480 --> 00:41:05,559 ...the existence of the girl from the kidnapped He family. 608 00:41:05,560 --> 00:41:07,559 More details about this case... 609 00:41:07,560 --> 00:41:09,200 ...cannot be expressed yet by the police. 610 00:41:11,001 --> 00:41:11,961 Miss He Ting, 611 00:41:12,681 --> 00:41:15,001 how did you get away from the kidnappers? 612 00:41:16,081 --> 00:41:17,481 I will introduce you to him. 613 00:41:18,181 --> 00:41:18,741 Huh? 614 00:41:20,561 --> 00:41:21,481 Who's that? 615 00:41:21,482 --> 00:41:22,642 Want to die, huh? 616 00:41:30,922 --> 00:41:31,922 The person who is called This "Betel Nut"... 617 00:41:32,322 --> 00:41:34,363 ...is a small leader of group of employees who were fired. 618 00:41:34,483 --> 00:41:36,243 I remember his nickname very well. 619 00:41:37,163 --> 00:41:38,123 They had a relationship. 620 00:41:43,683 --> 00:41:44,403 Tell me, 621 00:41:44,643 --> 00:41:45,644 where can I find it? 622 00:41:46,684 --> 00:41:47,764 I don't understand What did he say. 623 00:41:47,844 --> 00:41:49,244 Where can found the "Betel Nut"? 624 00:41:50,044 --> 00:41:51,323 Lese slum market. 625 00:41:51,324 --> 00:41:52,244 The place is full of criminals, 626 00:41:52,245 --> 00:41:53,844 even the police are afraid to get involved. 627 00:41:54,244 --> 00:41:55,844 Going there would be suicide. 628 00:42:00,645 --> 00:42:02,065 Your fate will be the same like that phone, 629 00:42:02,605 --> 00:42:04,165 if you dare to tell others. 630 00:42:06,085 --> 00:42:08,005 What... What did he say? 631 00:42:09,366 --> 00:42:11,006 I don't understand... 632 00:42:21,006 --> 00:42:22,847 Do you really like this bag? 633 00:42:23,567 --> 00:42:24,367 Of course. 634 00:42:25,407 --> 00:42:27,367 This is a birthday present from my mother. 635 00:42:29,047 --> 00:42:30,487 Even though the color is a bit garish, 636 00:42:30,727 --> 00:42:32,007 but I will continue to carry it. 637 00:42:33,048 --> 00:42:34,568 Aren't all girls like pink? 638 00:42:34,848 --> 00:42:36,008 That's just a stereotype. 639 00:42:36,448 --> 00:42:37,968 What girls should like pink color? 640 00:42:39,088 --> 00:42:41,008 Seriously, it's outdated! 641 00:42:41,448 --> 00:42:42,368 You are adults, 642 00:42:42,369 --> 00:42:44,408 when was the last time really care about others? 643 00:42:45,769 --> 00:42:47,369 Happy birthday! 644 00:42:48,129 --> 00:42:49,369 I love you, Dad. 645 00:42:49,849 --> 00:42:52,209 Finally I have my own phone! 646 00:42:55,929 --> 00:42:57,329 Seriously, Dad? 647 00:42:57,330 --> 00:42:59,009 Neon pink that glows? 648 00:42:59,010 --> 00:43:01,810 My friends will definitely laugh at me. 649 00:43:12,591 --> 00:43:13,991 LESE MARKET 650 00:43:44,854 --> 00:43:45,694 Here he is! 651 00:43:45,974 --> 00:43:47,614 It looks like these people what we are looking for. 652 00:43:47,894 --> 00:43:48,933 Give me the money! 653 00:43:48,934 --> 00:43:50,014 I'll go in there. 654 00:43:50,254 --> 00:43:51,334 And you wait here. 655 00:43:52,574 --> 00:43:53,254 Wait. 656 00:43:53,814 --> 00:43:55,653 These people are just low-class dealers. 657 00:43:55,654 --> 00:43:57,095 They are cowards and always be alert. 658 00:43:57,855 --> 00:43:59,214 As soon as there is a sign of danger, 659 00:43:59,215 --> 00:44:01,095 they will disappear with his group. 660 00:44:01,255 --> 00:44:02,655 If they run away, the harder it is for us to find it. 661 00:44:03,135 --> 00:44:04,254 I'd better go in. 662 00:44:04,255 --> 00:44:05,355 They probably don't know me. 663 00:44:05,535 --> 00:44:06,694 I'm not a threat to them. 664 00:44:06,695 --> 00:44:07,455 No. 665 00:44:07,615 --> 00:44:08,456 You can't do this. 666 00:44:08,696 --> 00:44:09,656 It's too dangerous. 667 00:44:10,296 --> 00:44:11,356 I can protect me. 668 00:44:11,496 --> 00:44:12,136 Yes, right? 669 00:44:25,697 --> 00:44:26,417 Bald! 670 00:44:27,337 --> 00:44:28,497 Take me to the "Betel Nut." 671 00:44:28,777 --> 00:44:29,976 Who are you, kid? 672 00:44:29,977 --> 00:44:30,657 Go away from here! 673 00:44:37,178 --> 00:44:38,458 I am He Yinghao's daughter. 674 00:44:39,018 --> 00:44:40,378 I'm worth a million dollars. 675 00:44:40,978 --> 00:44:41,818 Boss, boss! 676 00:44:41,818 --> 00:44:42,618 Yes, it is him! 677 00:44:44,439 --> 00:44:45,319 TARGET 678 00:44:49,099 --> 00:44:49,899 Follow me. 679 00:45:15,261 --> 00:45:16,301 Let's go. 680 00:45:16,981 --> 00:45:17,941 What do you see? 681 00:45:35,063 --> 00:45:35,903 What are you waiting for? 682 00:45:35,904 --> 00:45:37,862 Quickly drag him out and cut open his stomach! 683 00:45:37,863 --> 00:45:39,542 Before the drugs changed so shit! 684 00:45:39,543 --> 00:45:41,183 Take as much as that can be saved! 685 00:46:01,585 --> 00:46:02,465 Check! 686 00:46:08,266 --> 00:46:09,226 Do not touch me! 687 00:46:09,666 --> 00:46:10,706 Let him in. 688 00:46:20,267 --> 00:46:20,987 Give it back! 689 00:46:20,987 --> 00:46:21,507 Shut up! 690 00:46:21,507 --> 00:46:22,427 You can't bring him in. 691 00:46:22,428 --> 00:46:23,787 I return it after you go out. 692 00:46:31,628 --> 00:46:34,227 So you really are He Yinghao's daughter. 693 00:46:34,228 --> 00:46:35,188 So, son, 694 00:46:35,868 --> 00:46:37,428 you came here alone. 695 00:46:37,868 --> 00:46:39,108 What do you want? 696 00:46:41,989 --> 00:46:42,769 I came here, 697 00:46:43,569 --> 00:46:45,289 to offer a deal. 698 00:46:46,309 --> 00:46:48,149 I want to hire you for save my father. 699 00:46:51,069 --> 00:46:52,789 Why should I help you? 700 00:46:53,990 --> 00:46:55,790 Your father used to be ruined my life. 701 00:46:56,230 --> 00:46:57,990 He fired me and made me go to jail. 702 00:47:00,070 --> 00:47:01,270 If you want to help me, 703 00:47:01,630 --> 00:47:03,230 I will pay you two million dollars. 704 00:47:08,991 --> 00:47:09,671 Wait. 705 00:47:30,313 --> 00:47:31,513 Where is Bai An? 706 00:47:32,033 --> 00:47:33,713 I really don't know. 707 00:47:34,313 --> 00:47:36,153 We are just co-workers. 708 00:47:36,873 --> 00:47:38,792 After his family was murdered, 709 00:47:38,793 --> 00:47:41,234 he suddenly disappeared. 710 00:47:54,835 --> 00:47:55,995 Hello, boss! 711 00:47:56,315 --> 00:47:57,315 We found it. 712 00:47:57,715 --> 00:47:58,835 He is near you. 713 00:47:59,755 --> 00:48:02,835 The person who kidnapped your father named Clay. 714 00:48:03,595 --> 00:48:07,356 He is a big boss, drug lord! 715 00:48:08,196 --> 00:48:11,676 And you want me to fight it for only two million dollars? 716 00:48:15,016 --> 00:48:15,936 USING A KNIFE TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY 717 00:48:15,996 --> 00:48:17,597 Actually, about Clay... 718 00:48:18,037 --> 00:48:20,317 Your father should know better than me. 719 00:48:20,917 --> 00:48:22,197 Over the past three years, 720 00:48:22,477 --> 00:48:23,397 Clay's belongings... 721 00:48:23,398 --> 00:48:25,676 ...always sent via logistics channels your company. 722 00:48:25,677 --> 00:48:27,156 He knows better. 723 00:48:27,157 --> 00:48:27,917 Impossible. 724 00:48:29,158 --> 00:48:31,038 How could my father be involved? with the drug lord? 725 00:48:36,638 --> 00:48:37,758 Okay, I won't make things difficult for you. 726 00:48:38,518 --> 00:48:39,998 If you could take me home safely, 727 00:48:40,319 --> 00:48:41,559 two million dollars will be yours. 728 00:48:42,919 --> 00:48:44,439 I don't need two million dollars. 729 00:48:44,919 --> 00:48:46,318 All I need to do is catch you. 730 00:48:46,319 --> 00:48:49,039 And your family has to pay as much as I want. 731 00:48:49,319 --> 00:48:50,478 Once I get the money, 732 00:48:50,479 --> 00:48:51,959 I'll hand you over to Clay. 733 00:48:53,200 --> 00:48:55,600 You are like a money machine who came to my door himself. 734 00:48:57,620 --> 00:48:59,060 NO SIGNAL 735 00:49:06,721 --> 00:49:07,801 Do not come close! 736 00:49:08,401 --> 00:49:09,561 Bastard! 737 00:49:12,361 --> 00:49:13,281 Catch him! 738 00:49:14,161 --> 00:49:15,081 Let me go! 739 00:49:15,601 --> 00:49:16,602 Screw you! 740 00:49:16,722 --> 00:49:18,601 Do you know how much? the price of this drug? 741 00:49:18,602 --> 00:49:19,921 Which hand just now throw it? 742 00:49:19,922 --> 00:49:20,842 Hold him! 743 00:49:20,962 --> 00:49:22,522 I will cut off his hand right now! 744 00:49:22,802 --> 00:49:24,722 You're not afraid that Clay will sue you? 745 00:49:24,962 --> 00:49:25,962 Afraid? 746 00:49:26,122 --> 00:49:28,523 But what I fear more is live without money! 747 00:49:28,923 --> 00:49:30,522 If I die, I can reincarnate. 748 00:49:30,523 --> 00:49:31,103 But as long as I live, 749 00:49:31,104 --> 00:49:32,703 nothing can stop me to get money. 750 00:49:32,963 --> 00:49:33,523 Unlucky! 751 00:49:42,764 --> 00:49:43,484 Bai An! 752 00:49:52,965 --> 00:49:53,725 You are okay? 753 00:50:11,326 --> 00:50:12,405 Damn it! 754 00:50:12,406 --> 00:50:13,206 Do not come close! 755 00:50:13,207 --> 00:50:14,526 One more step forward then I'll kill him! 756 00:50:22,887 --> 00:50:24,767 You're lucky this time. 757 00:50:25,087 --> 00:50:25,907 Next time, 758 00:50:26,287 --> 00:50:27,908 kick between the legs, don't bite! 759 00:50:28,208 --> 00:50:28,888 Okay? 760 00:50:32,288 --> 00:50:33,488 Where can I find Clay? 761 00:50:34,208 --> 00:50:35,008 Okay, 762 00:50:35,728 --> 00:50:36,528 out of town. 763 00:50:36,848 --> 00:50:38,689 Clay has a production center drugs outside the city. 764 00:50:39,049 --> 00:50:40,369 Your father should be there. 765 00:50:40,769 --> 00:50:42,048 The headquarters is closed. 766 00:50:42,049 --> 00:50:44,128 The only person who can in and out... 767 00:50:44,129 --> 00:50:45,489 ...is a courier named Uncle Jiu. 768 00:50:45,849 --> 00:50:47,969 He is one of the Clay's confidant. 769 00:50:48,289 --> 00:50:49,129 He's out of town. 770 00:50:49,409 --> 00:50:51,009 There is an old hotel, 771 00:50:51,010 --> 00:50:52,690 Jiati Hotel. That's his territory. 772 00:50:53,010 --> 00:50:55,450 If you go there, that means suicide. 773 00:51:36,573 --> 00:51:38,454 Come on! Come on, quickly! 774 00:52:39,459 --> 00:52:40,259 Let's go! 775 00:52:55,820 --> 00:52:56,700 Jump! 776 00:52:56,701 --> 00:52:58,580 I can't! I'm not Tony Jaa! 777 00:52:58,700 --> 00:52:59,620 Stop right there! 778 00:53:04,261 --> 00:53:05,461 Run! 779 00:53:06,941 --> 00:53:07,861 Kill him! 780 00:53:55,545 --> 00:53:56,745 Leave him to me. 781 00:53:57,465 --> 00:53:58,805 I will make sure you died intact. 782 00:54:48,470 --> 00:54:49,830 Good! 783 00:54:56,870 --> 00:54:58,310 I like it. 784 00:54:59,791 --> 00:55:00,551 Sadly, 785 00:55:01,351 --> 00:55:02,951 you ruined my makeup. 786 00:55:25,833 --> 00:55:26,513 Bai An! 787 00:55:28,993 --> 00:55:29,633 Go! 788 00:55:37,994 --> 00:55:38,714 Bai An! 789 00:55:40,994 --> 00:55:41,714 Go! 790 00:56:03,356 --> 00:56:03,996 Stop! 791 00:56:04,236 --> 00:56:05,116 Stop right there! 792 00:56:07,516 --> 00:56:08,676 Let me go! 793 00:56:09,436 --> 00:56:09,996 Let go! 794 00:56:16,437 --> 00:56:17,517 Ting Ting, come here! 795 00:56:19,197 --> 00:56:19,997 Ting Ting! 796 00:56:20,557 --> 00:56:21,397 What are you doing? 797 00:56:22,398 --> 00:56:25,258 From now on, don't trust anyone. 798 00:56:27,238 --> 00:56:28,158 Ting Ting! 799 00:56:28,158 --> 00:56:28,958 Hey Ting! 800 00:56:29,598 --> 00:56:30,398 Ting Ting! 801 00:56:31,518 --> 00:56:32,278 Ting Ting! 802 00:56:32,279 --> 00:56:33,438 Why did you run? 803 00:56:49,880 --> 00:56:50,760 Bai An! 804 00:56:50,760 --> 00:56:51,640 Don't kill him! 805 00:56:53,880 --> 00:56:54,680 Ting Ting! 806 00:56:54,800 --> 00:56:55,959 You can't go with him. 807 00:56:55,960 --> 00:56:57,040 He's a fugitive! 808 00:56:59,401 --> 00:57:00,041 Bai An! 809 00:57:01,281 --> 00:57:02,121 Let's go! 810 00:57:16,962 --> 00:57:18,162 Bai An! 811 00:57:18,522 --> 00:57:20,002 Bai An! 812 00:57:20,682 --> 00:57:21,803 I will kill you! 813 00:57:22,403 --> 00:57:23,803 I will kill you! 814 00:57:30,683 --> 00:57:31,523 You are okay? 815 00:57:37,764 --> 00:57:39,204 I will take you to the doctor Now! 816 00:57:39,644 --> 00:57:40,564 No! 817 00:57:40,844 --> 00:57:42,724 We can't go to the hospital. 818 00:57:43,564 --> 00:57:46,284 This place is still controlled drug dealers. 819 00:57:46,285 --> 00:57:47,884 We can't do that. 820 00:57:47,885 --> 00:57:49,405 If this continues, you could die. 821 00:57:54,645 --> 00:57:55,765 I have an idea. 822 00:58:14,547 --> 00:58:15,027 ANIMAL CLINIC 823 00:58:15,047 --> 00:58:15,767 Is anybody there? 824 00:58:16,247 --> 00:58:16,967 Open the door! 825 00:58:16,968 --> 00:58:19,027 Yes, yes, I'm coming. Why knock so loudly! 826 00:58:19,047 --> 00:58:20,406 It is late! 827 00:58:20,407 --> 00:58:21,687 You don't want to let people sleep, huh? 828 00:58:21,688 --> 00:58:22,968 Doctor, please save him. 829 00:58:26,928 --> 00:58:29,127 If you want treatment, why not go to the hospital? 830 00:58:29,128 --> 00:58:30,767 Look at this place. 831 00:58:30,768 --> 00:58:31,927 This is a clinic for animals. 832 00:58:31,928 --> 00:58:33,209 I am a veterinarian. 833 00:58:38,569 --> 00:58:40,168 Veterinarians are also doctors. 834 00:58:40,169 --> 00:58:41,688 Not just saving animals. 835 00:58:41,689 --> 00:58:43,489 But it can also cure humans. 836 00:58:44,730 --> 00:58:46,089 Relax, relax. 837 00:58:46,090 --> 00:58:46,970 It will hurt a little. 838 00:58:46,971 --> 00:58:48,210 Hold on a minute. 839 00:58:49,830 --> 00:58:50,530 Okay. 840 00:58:58,231 --> 00:59:00,071 ANIMAL CLINIC 841 00:59:00,371 --> 00:59:01,490 According to my observations, 842 00:59:01,491 --> 00:59:03,691 his condition should not be any more in danger. 843 00:59:04,451 --> 00:59:05,610 But why is he still cold sweats? 844 00:59:05,611 --> 00:59:08,010 Infected wounds make it having a fever. 845 00:59:08,011 --> 00:59:10,572 So that's a symptom of the infection. 846 00:59:10,892 --> 00:59:12,092 Give him some medicine. 847 00:59:12,652 --> 00:59:13,971 Look at this. 848 00:59:13,972 --> 00:59:16,411 I have medicine for cats, dogs, 849 00:59:16,412 --> 00:59:18,172 even for pigs. 850 00:59:18,412 --> 00:59:19,252 So... 851 00:59:19,532 --> 00:59:20,213 Thank You. 852 00:59:20,653 --> 00:59:22,413 It should be. 853 00:59:22,893 --> 00:59:26,692 May I ask, how? How to get to Old Jiati Motel? 854 00:59:26,693 --> 00:59:28,053 What? 855 00:59:28,373 --> 00:59:29,733 How to get to Old Jiati Motel? 856 00:59:30,293 --> 00:59:31,613 Oh, that's easy. 857 00:59:31,774 --> 00:59:33,493 Exit here, turn right. 858 00:59:33,494 --> 00:59:34,693 Skip three blocks. 859 00:59:34,694 --> 00:59:35,853 At the crossroads. 860 00:59:35,854 --> 00:59:37,334 But as far as I know, 861 00:59:37,534 --> 00:59:38,534 that place... 862 00:59:38,694 --> 00:59:39,974 ...not a good place. 863 00:59:41,934 --> 00:59:42,534 This... 864 00:59:43,174 --> 00:59:44,095 Save lives. 865 00:59:44,695 --> 00:59:45,575 Save lives. 866 00:59:46,495 --> 00:59:47,295 Take this. 867 00:59:47,495 --> 00:59:48,814 If you dare to tell others, 868 00:59:48,815 --> 00:59:50,175 I will kill you. 869 00:59:54,575 --> 00:59:55,375 Infinite kindness. 870 00:59:56,176 --> 00:59:57,016 Infinite kindness. 871 01:00:03,136 --> 01:00:04,056 Magic touch! 872 01:00:06,416 --> 01:00:07,256 Magic touch! 873 01:00:15,917 --> 01:00:17,917 OLD JIATI MOTEL 874 01:00:20,338 --> 01:00:21,178 There are people? 875 01:00:22,138 --> 01:00:23,158 Want to stay overnight, huh? 876 01:00:23,498 --> 01:00:24,538 Show your identity! 877 01:00:24,563 --> 01:00:27,617 According to the latest reports from our station, 878 01:00:27,618 --> 01:00:32,058 girl from the He family previously missing, He Ting, 879 01:00:32,059 --> 01:00:34,698 found in the market Lese slums. 880 01:00:34,699 --> 01:00:36,658 He was seen with Bai An, 881 01:00:36,659 --> 01:00:40,499 who is currently a fugitive from the police in the case of the shooting. 882 01:00:40,819 --> 01:00:42,538 Police suspect that... 883 01:00:42,539 --> 01:00:44,379 - Older brother... - ...the suspected kidnapper of He Ting... 884 01:00:44,380 --> 01:00:45,120 - My father is sick. - ...most likely Bai An. 885 01:00:45,300 --> 01:00:46,700 We came here for medical treatment. 886 01:00:47,260 --> 01:00:48,900 Our wallets and identities were stolen. 887 01:00:49,060 --> 01:00:50,179 There is only a little money left. 888 01:00:50,180 --> 01:00:51,759 Please help us. 889 01:00:51,760 --> 01:00:51,778 Regarding this incident, the police stated that... Please help us. 890 01:00:51,779 --> 01:00:53,460 Regarding this incident, the police stated that... 891 01:00:54,460 --> 01:00:56,880 You two are invisible like father and son. 892 01:00:56,881 --> 01:00:56,901 Associated with local drug cartel network. You two are invisible like father and son. 893 01:00:56,902 --> 01:00:59,461 Associated with local drug cartel network. 894 01:00:59,741 --> 01:01:01,201 The police suspect that Bai An was also involved... 895 01:01:01,221 --> 01:01:02,541 I understand now. 896 01:01:04,501 --> 01:01:06,261 Your mother is a foreigner, right? 897 01:01:07,022 --> 01:01:07,862 Correct. 898 01:01:08,182 --> 01:01:09,542 My mother is a foreigner. 899 01:01:09,902 --> 01:01:11,302 My father is a local. 900 01:01:11,982 --> 01:01:13,142 Usually, 901 01:01:13,502 --> 01:01:14,902 standard room 20 dollars per night. 902 01:01:15,302 --> 01:01:17,582 But you have no identity. 903 01:01:17,982 --> 01:01:19,263 I'm in a dilemma. 904 01:01:20,423 --> 01:01:24,022 All members of his family, including his wife and children, 905 01:01:24,023 --> 01:01:26,783 become victims and some reported missing. 906 01:01:26,903 --> 01:01:27,783 Upstairs, turn right. 907 01:01:28,863 --> 01:01:29,443 Thank You. 908 01:01:29,443 --> 01:01:29,463 Jiati police chief... Thank You. 909 01:01:29,464 --> 01:01:30,623 Jiati police chief... 910 01:01:30,624 --> 01:01:34,383 ...in a press conference States that... 911 01:01:34,384 --> 01:01:36,543 ...related to the brutal action this drug network, 912 01:01:36,544 --> 01:01:39,583 police in Ballyvina will take firm steps... 913 01:01:39,584 --> 01:01:42,504 ...with a zero tolerance approach against drug crimes... 914 01:01:42,505 --> 01:01:43,445 ...and do massive operation... 915 01:01:43,465 --> 01:01:44,505 Hello, Uncle Jiu! 916 01:01:44,905 --> 01:01:45,565 ...to prosecute the perpetrators. 917 01:01:45,585 --> 01:01:46,625 The person appears. 918 01:01:52,105 --> 01:01:53,425 When do we look for Uncle Jiu? 919 01:01:54,626 --> 01:01:55,666 Let's just wait. 920 01:01:56,306 --> 01:01:57,626 He will definitely show up. 921 01:01:58,546 --> 01:02:00,106 This is the territory. 922 01:02:11,907 --> 01:02:12,947 Eat this. 923 01:02:14,027 --> 01:02:15,347 My mother taught me, 924 01:02:15,867 --> 01:02:19,108 eat something sweet when injured will make you feel better. 925 01:02:24,988 --> 01:02:26,648 - Bai An! - Yes? 926 01:02:28,908 --> 01:02:30,229 I want to ask you something. 927 01:02:31,149 --> 01:02:32,109 Please. 928 01:02:33,669 --> 01:02:34,949 Is my father really drug dealer? 929 01:02:38,269 --> 01:02:39,269 Why? 930 01:02:39,829 --> 01:02:41,229 Why ask all of a sudden? 931 01:02:43,270 --> 01:02:44,110 I don't know. 932 01:02:45,590 --> 01:02:46,910 I used to trust him so much. 933 01:02:47,830 --> 01:02:49,110 But now it's not just you, 934 01:02:50,070 --> 01:02:51,590 even the "Betel Nut" said so. 935 01:02:52,990 --> 01:02:54,511 I don't know what to believe to whom else. 936 01:02:55,391 --> 01:02:57,271 It seems like my father is not a person that I have known all this time. 937 01:03:01,911 --> 01:03:02,711 Bai An! 938 01:03:03,911 --> 01:03:04,711 If... 939 01:03:05,312 --> 01:03:06,432 I mean, if... 940 01:03:07,312 --> 01:03:09,232 If my father really hurt your family, 941 01:03:10,592 --> 01:03:12,112 can you promise me one thing? 942 01:03:18,513 --> 01:03:19,313 Bai An! 943 01:03:41,595 --> 01:03:42,874 The man who was still sleeping... 944 01:03:42,875 --> 01:03:44,035 ...is my father. 945 01:03:45,995 --> 01:03:47,274 He has to work overtime this time, 946 01:03:47,275 --> 01:03:49,435 so can't go home with us. 947 01:03:54,396 --> 01:03:55,716 I have to go to the airport. 948 01:03:56,756 --> 01:03:58,115 I have prepared dinner for you. 949 01:03:58,116 --> 01:04:00,116 Your favorite Thai fried rice. 950 01:04:00,716 --> 01:04:02,116 Just bring it to the office and heat before eating. 951 01:04:08,677 --> 01:04:09,357 This... 952 01:04:09,637 --> 01:04:10,397 Father, 953 01:04:11,157 --> 01:04:12,357 Mother... 954 01:04:12,597 --> 01:04:13,277 Mother, and... 955 01:04:13,278 --> 01:04:14,317 ...I! 956 01:04:19,878 --> 01:04:20,518 Let's go. 957 01:04:20,519 --> 01:04:21,918 Okay, let's go! 958 01:05:32,084 --> 01:05:33,084 Kill him! 959 01:06:15,608 --> 01:06:16,528 Kill him! 960 01:06:18,088 --> 01:06:18,928 Fast! 961 01:07:53,416 --> 01:07:54,816 Where is Clay's drug production base? 962 01:07:57,016 --> 01:07:57,816 Say it! 963 01:07:58,496 --> 01:08:01,095 In the forest near the Mei River port. 964 01:08:01,096 --> 01:08:03,616 All drugs are shipped from there. 965 01:08:03,617 --> 01:08:04,417 I know you are good at fighting, 966 01:08:04,418 --> 01:08:05,777 but you better forget about this. 967 01:08:05,977 --> 01:08:07,416 Police can control ordinary people, 968 01:08:07,417 --> 01:08:08,857 but they couldn't catch him. 969 01:08:09,537 --> 01:08:11,137 You can't do it get out alive. 970 01:08:11,577 --> 01:08:12,297 Bai An! 971 01:08:23,458 --> 01:08:24,178 Bai An! 972 01:08:24,178 --> 01:08:25,099 You are okay? 973 01:08:27,059 --> 01:08:28,099 I found Clay. 974 01:08:28,619 --> 01:08:29,259 Let's go! 975 01:08:44,540 --> 01:08:45,980 Finally I found it. 976 01:08:56,541 --> 01:08:58,301 I can not wait... 977 01:08:58,621 --> 01:09:02,142 ...to return all these wounds to your body. 978 01:09:03,222 --> 01:09:04,302 Bai An! 979 01:09:40,705 --> 01:09:43,424 Bai An! 980 01:09:43,425 --> 01:09:44,345 Save him. 981 01:09:44,345 --> 01:09:45,265 Bai An! 982 01:09:45,266 --> 01:09:46,664 Ting Ting, are you okay? 983 01:09:46,665 --> 01:09:47,665 Save Bai An! 984 01:09:47,666 --> 01:09:49,145 Ting Ting, come with me! 985 01:09:49,146 --> 01:09:50,146 I will bring Bai An with me. 986 01:09:50,147 --> 01:09:52,145 Are you crazy? He wants to kill your father! 987 01:09:52,146 --> 01:09:56,346 Bai An! 988 01:10:35,029 --> 01:10:35,550 Let's go! 989 01:10:35,550 --> 01:10:36,510 Leave this place quickly. 990 01:10:37,190 --> 01:10:37,910 Go! 991 01:10:37,910 --> 01:10:38,590 Do not move! 992 01:10:39,150 --> 01:10:40,289 Hand over the goods! 993 01:10:40,290 --> 01:10:41,250 Everything is here. 994 01:10:41,251 --> 01:10:43,370 Please don't hurt us. 995 01:10:44,550 --> 01:10:46,190 No! 996 01:11:07,832 --> 01:11:09,592 Darling... 997 01:11:11,673 --> 01:11:14,192 Do not leave me, Darling! 998 01:11:14,193 --> 01:11:15,212 Please... 999 01:11:15,213 --> 01:11:17,673 No... 1000 01:11:27,674 --> 01:11:28,434 How are you? 1001 01:11:36,515 --> 01:11:37,515 Stop! 1002 01:11:37,795 --> 01:11:38,675 Stop! 1003 01:11:39,915 --> 01:11:40,755 You are crazy! 1004 01:11:42,355 --> 01:11:44,215 If it wasn't for Wu Zheng, we would be dead by now. 1005 01:11:54,816 --> 01:11:55,976 How did you find us? 1006 01:11:57,416 --> 01:11:59,656 You guys stay at the hotel and put up resistance, 1007 01:11:59,657 --> 01:12:01,457 of course you have been detected. 1008 01:12:02,657 --> 01:12:06,457 Now news about you guys has spread widely on the black market. 1009 01:12:12,138 --> 01:12:12,818 Previously, 1010 01:12:13,138 --> 01:12:17,778 my men reported to me that Ting Ting called Lu Ping. 1011 01:12:18,578 --> 01:12:20,218 I tracked it via GPS. 1012 01:12:20,858 --> 01:12:22,099 But I came too late. 1013 01:12:22,819 --> 01:12:23,699 On site, 1014 01:12:23,979 --> 01:12:26,379 I just found fake police corpse. 1015 01:12:26,939 --> 01:12:27,739 Then, 1016 01:12:27,899 --> 01:12:29,059 I am also like you, 1017 01:12:29,619 --> 01:12:31,339 trying to find Mr. He's whereabouts. 1018 01:12:31,819 --> 01:12:34,940 I even investigated former employees who became a smuggler after being fired. 1019 01:12:35,460 --> 01:12:37,139 Then I found the "Betel Nut". 1020 01:12:37,140 --> 01:12:37,980 Captain! 1021 01:12:37,981 --> 01:12:39,380 We found Miss He there in the hands of the "Betel Nut". 1022 01:12:39,580 --> 01:12:42,220 After that, you know yourself what happened. 1023 01:12:43,980 --> 01:12:44,940 What is this place? 1024 01:12:46,941 --> 01:12:48,341 This is my safe house. 1025 01:12:51,941 --> 01:12:53,341 You are good at fighting. 1026 01:12:54,021 --> 01:12:56,621 It looks like you have an unusual past. 1027 01:13:04,822 --> 01:13:06,582 Oh yeah, I'm returning this. 1028 01:13:07,742 --> 01:13:09,423 Who let you touch my stuff? 1029 01:13:10,103 --> 01:13:11,302 I accidentally. 1030 01:13:11,303 --> 01:13:12,423 It fell off by itself. 1031 01:13:16,463 --> 01:13:17,783 Let's go find your father. 1032 01:13:19,543 --> 01:13:20,663 This place is safe. 1033 01:13:21,024 --> 01:13:22,384 Wu Zheng will try find my father. 1034 01:13:22,664 --> 01:13:23,504 You have to heal your wounds. 1035 01:13:29,264 --> 01:13:30,064 Bai An! 1036 01:13:34,585 --> 01:13:35,825 Can you stop? act rashly? 1037 01:13:36,225 --> 01:13:37,225 The drug dealers are very powerful. 1038 01:13:37,226 --> 01:13:38,505 You're alone and still hurting. 1039 01:13:38,705 --> 01:13:39,825 It's like courting death. 1040 01:13:40,105 --> 01:13:41,384 Why when I saved you many times... 1041 01:13:41,385 --> 01:13:42,745 ...from the hands of drug dealers, you're not against me? 1042 01:13:43,505 --> 01:13:45,226 Since the beginning, You're just using me. 1043 01:13:46,066 --> 01:13:47,826 Now you have it new protector, 1044 01:13:48,346 --> 01:13:49,786 you don't need me anymore. 1045 01:13:51,546 --> 01:13:53,746 Our cooperation has ended. 1046 01:13:54,026 --> 01:13:55,186 That is not what I mean. 1047 01:13:55,426 --> 01:13:56,826 I'm just worried about you. 1048 01:13:56,827 --> 01:13:58,467 What you are worried about is your father. 1049 01:14:00,107 --> 01:14:02,267 I've heard it all about your father. 1050 01:14:03,307 --> 01:14:04,507 I will investigate it. 1051 01:14:05,987 --> 01:14:08,628 In fact, Yinghao He killed my family. 1052 01:14:17,348 --> 01:14:20,869 My wife works at He Group for eight years. 1053 01:14:22,829 --> 01:14:24,589 But some time ago, 1054 01:14:25,349 --> 01:14:27,789 suddenly he wanted to go home to his country. 1055 01:14:29,669 --> 01:14:30,389 Darling, 1056 01:14:30,989 --> 01:14:32,590 why do you look weird today? 1057 01:14:33,030 --> 01:14:33,990 What is it? 1058 01:14:34,550 --> 01:14:35,630 Just tell me. 1059 01:14:36,310 --> 01:14:37,869 You can always trust me. 1060 01:14:37,870 --> 01:14:38,510 Okay? 1061 01:14:38,950 --> 01:14:39,790 There isn't anything. 1062 01:14:40,470 --> 01:14:41,830 I just want to take a leave. 1063 01:14:42,430 --> 01:14:43,790 We will wait for you at home. 1064 01:14:49,471 --> 01:14:50,511 Only then did I know, 1065 01:14:50,871 --> 01:14:55,191 my wife found evidence drug smuggling by the He Group. 1066 01:14:55,591 --> 01:14:57,151 Because of that, he was killed. 1067 01:14:57,152 --> 01:14:58,631 It's all here. 1068 01:14:58,632 --> 01:14:59,751 Please, 1069 01:14:59,752 --> 01:15:01,752 don't hurt us. 1070 01:15:04,352 --> 01:15:05,112 Where's the copy? 1071 01:15:05,672 --> 01:15:06,472 There isn't any. 1072 01:15:08,793 --> 01:15:10,273 This is a flash drive, 1073 01:15:12,513 --> 01:15:14,033 which contains the evidence. 1074 01:15:14,233 --> 01:15:15,033 Because of this thing, 1075 01:15:15,034 --> 01:15:16,473 he had the heart to kill my family. 1076 01:15:17,953 --> 01:15:18,953 That's not possible! 1077 01:15:19,153 --> 01:15:21,074 He hates drugs the most. 1078 01:15:21,434 --> 01:15:22,674 He will never touching the forbidden item. 1079 01:15:25,234 --> 01:15:26,194 It's no use talking. 1080 01:15:28,114 --> 01:15:31,594 I found evidence of the contest prize to kill my wife on Kun Tai's phone. 1081 01:15:31,595 --> 01:15:34,515 And all the instructions leading to Yinghao He. 1082 01:15:34,835 --> 01:15:35,755 Hello, Kun Tai! 1083 01:15:35,995 --> 01:15:37,155 Why haven't you arrived yet? 1084 01:15:37,435 --> 01:15:38,955 I'm here with the money! 1085 01:15:39,875 --> 01:15:41,395 Before you kill me, 1086 01:15:41,755 --> 01:15:43,916 I will kill him first and avenge my family. 1087 01:15:44,956 --> 01:15:45,916 Come on! 1088 01:15:45,916 --> 01:15:46,796 Kill me! 1089 01:15:46,796 --> 01:15:47,676 Come on! 1090 01:15:47,676 --> 01:15:48,516 Do! 1091 01:15:51,596 --> 01:15:52,236 Wu Zheng! 1092 01:15:59,277 --> 01:16:00,957 Because you have save Ting Ting, 1093 01:16:01,397 --> 01:16:02,517 I won't kill you. 1094 01:16:03,517 --> 01:16:06,197 But never show up in front of me again. 1095 01:16:13,638 --> 01:16:14,238 Bai An! 1096 01:16:14,878 --> 01:16:15,558 Bai An! 1097 01:16:23,319 --> 01:16:24,319 Is he okay? 1098 01:16:34,520 --> 01:16:36,519 After I succeeded save your father, 1099 01:16:36,520 --> 01:16:37,680 I will definitely let it go. 1100 01:16:38,920 --> 01:16:40,160 Why is that, He Ting? 1101 01:16:41,240 --> 01:16:42,560 Why do I feel you care more about him... 1102 01:16:42,561 --> 01:16:43,921 ...than your own father? 1103 01:16:56,402 --> 01:16:57,082 Ting Ting, 1104 01:16:57,842 --> 01:16:58,402 Ting Ting! 1105 01:16:58,922 --> 01:17:00,121 You are okay? 1106 01:17:00,122 --> 01:17:00,922 I'm fine. 1107 01:17:02,042 --> 01:17:02,842 Hope! 1108 01:17:03,842 --> 01:17:05,042 How did he get here? 1109 01:17:06,803 --> 01:17:08,563 Why didn't you tell me? when you find Ting Ting? 1110 01:17:09,323 --> 01:17:10,882 I'll sort it out almost all corporate affairs. 1111 01:17:10,883 --> 01:17:12,803 You think they dare to oppose me? 1112 01:17:15,483 --> 01:17:16,083 Ting Ting, 1113 01:17:16,083 --> 01:17:17,043 come home with me. 1114 01:17:17,043 --> 01:17:17,683 No! 1115 01:17:17,843 --> 01:17:18,724 I'm not going home. 1116 01:17:19,084 --> 01:17:20,163 I will look for my father. 1117 01:17:20,164 --> 01:17:20,964 Your father? 1118 01:17:23,844 --> 01:17:26,164 - Has Mr. He been found? - Yes. 1119 01:17:28,004 --> 01:17:29,724 People from Clay's group who did it. 1120 01:17:30,285 --> 01:17:33,165 Maybe because of shipping The last time drugs were confiscated by the police. 1121 01:17:33,525 --> 01:17:34,765 It's more than that. 1122 01:17:35,125 --> 01:17:37,565 There is a traitor in the company who secretly smuggling drugs. 1123 01:17:37,925 --> 01:17:40,565 Bai An's wife was murdered because I found this. 1124 01:17:41,766 --> 01:17:42,566 Traitor? 1125 01:17:43,646 --> 01:17:45,086 And he must be someone inside the company. 1126 01:17:55,207 --> 01:17:56,207 Do not move! 1127 01:17:56,687 --> 01:17:57,527 Hope! 1128 01:17:57,527 --> 01:17:58,527 What are you doing? 1129 01:17:58,527 --> 01:17:59,487 Put down your weapons! 1130 01:17:59,847 --> 01:18:01,127 Or I will kill them. 1131 01:18:02,607 --> 01:18:03,407 Get down! 1132 01:18:13,528 --> 01:18:15,407 Take them to Mr. Clay. 1133 01:18:15,408 --> 01:18:16,528 I'll take care of this. 1134 01:18:18,489 --> 01:18:19,129 Let me go! 1135 01:18:19,129 --> 01:18:20,009 Let me go! Ting Ting! 1136 01:18:20,009 --> 01:18:20,929 Let me go! 1137 01:18:20,929 --> 01:18:21,609 Ting Ting! 1138 01:18:21,969 --> 01:18:22,729 Ting Ting! 1139 01:18:29,250 --> 01:18:29,970 Let go! 1140 01:18:37,130 --> 01:18:37,930 Hope! 1141 01:18:39,490 --> 01:18:41,091 Since when did you start? 1142 01:18:41,851 --> 01:18:43,091 It doesn't matter anymore, right? 1143 01:18:44,331 --> 01:18:45,571 Okay, Asa. 1144 01:18:46,731 --> 01:18:49,131 You better run as far as possible later. 1145 01:18:50,731 --> 01:18:52,211 You don't have another chance. 1146 01:18:52,932 --> 01:18:54,131 Life and death are determined. 1147 01:18:54,132 --> 01:18:55,252 Fate has been determined. 1148 01:18:55,772 --> 01:18:56,732 Do not blame me. 1149 01:18:57,252 --> 01:18:58,692 I'm just making a living. 1150 01:19:10,453 --> 01:19:12,053 Who are you actually? 1151 01:19:13,453 --> 01:19:15,653 I'm just a lost ghost who lost his family. 1152 01:19:18,654 --> 01:19:20,174 Why do you risk your life? 1153 01:19:22,214 --> 01:19:25,134 I received money from the He family and fight for them. 1154 01:19:25,334 --> 01:19:26,414 Easy to understand, right? 1155 01:19:27,014 --> 01:19:27,894 And you? 1156 01:19:35,055 --> 01:19:36,095 I'm just like you. 1157 01:19:36,455 --> 01:19:37,735 I get paid too. 1158 01:19:44,016 --> 01:19:47,176 In my opinion, steak is the most delicious when half cooked. 1159 01:19:49,816 --> 01:19:51,176 Undercooked tastes fishy, 1160 01:19:52,097 --> 01:19:54,497 overcooked, it's too hard. 1161 01:19:59,777 --> 01:20:01,337 I think life is like that too. 1162 01:20:01,977 --> 01:20:03,377 What is most important? 1163 01:20:03,898 --> 01:20:05,098 Determine the right time. 1164 01:20:06,978 --> 01:20:08,378 If we fight to the end, 1165 01:20:09,378 --> 01:20:10,418 everything went bad. 1166 01:20:12,578 --> 01:20:13,858 I have my own limits. 1167 01:20:14,978 --> 01:20:16,379 And have nothing else... 1168 01:20:17,179 --> 01:20:18,578 ...to talk to you about drug dealers. 1169 01:20:18,579 --> 01:20:20,779 Just making small talk, Mr. He. 1170 01:20:21,419 --> 01:20:22,779 Small talk can't be eaten, 1171 01:20:23,099 --> 01:20:24,659 also can't be used as money. 1172 01:20:25,659 --> 01:20:26,539 Oh yes, Mr. He, 1173 01:20:27,139 --> 01:20:31,380 My overseas clients are still waiting my shipment with anxiety. 1174 01:20:41,061 --> 01:20:42,780 Ting Ting, 1175 01:20:42,781 --> 01:20:43,581 Are you okay? 1176 01:20:45,581 --> 01:20:46,501 Ting Ting? 1177 01:20:46,941 --> 01:20:47,901 Ting Ting! 1178 01:20:49,861 --> 01:20:50,821 What do you want? 1179 01:20:59,182 --> 01:20:59,982 Mr. He, 1180 01:21:00,382 --> 01:21:01,422 sign the contract. 1181 01:21:02,182 --> 01:21:03,343 I'm not just will let it go, 1182 01:21:03,783 --> 01:21:07,583 but also make sure there is no trouble again with He Group. 1183 01:21:07,983 --> 01:21:08,863 If not... 1184 01:21:08,863 --> 01:21:09,543 I will sign. 1185 01:21:13,063 --> 01:21:14,382 As I expected, 1186 01:21:14,383 --> 01:21:16,424 Mr. He, you are a wise man. 1187 01:21:20,384 --> 01:21:21,184 Come on, 1188 01:21:21,624 --> 01:21:22,944 let's cheers! 1189 01:21:23,184 --> 01:21:23,984 For us, 1190 01:21:24,984 --> 01:21:26,104 hopefully our cooperation runs well. 1191 01:21:26,144 --> 01:21:27,625 Come on, cheers! 1192 01:21:27,785 --> 01:21:29,345 Don't rush to celebrate just yet. 1193 01:21:30,465 --> 01:21:32,585 The person who made us the lost item is Bai An. 1194 01:21:32,985 --> 01:21:36,785 He may look like a regular warehouse keeper. 1195 01:21:39,066 --> 01:21:40,346 But before that, 1196 01:21:41,226 --> 01:21:43,985 he is a specialist professional security. 1197 01:21:43,986 --> 01:21:45,706 What do you want to say? 1198 01:21:46,666 --> 01:21:47,586 Bai An, 1199 01:21:47,587 --> 01:21:49,706 even though he protects the girl, 1200 01:21:50,026 --> 01:21:54,187 actually he is looking for opportunity to kill Yinghao He. 1201 01:21:58,947 --> 01:22:00,667 I lost 20 million dollars. 1202 01:22:01,227 --> 01:22:03,508 And this is all that can be done you got it for me? 1203 01:22:04,508 --> 01:22:05,348 Tai Long, listen to me, 1204 01:22:05,349 --> 01:22:08,547 if my father had not decided to keep you as his dog, 1205 01:22:08,548 --> 01:22:09,908 I threw you away a long time ago. 1206 01:22:16,349 --> 01:22:17,989 Even you are lower from a dog. 1207 01:22:31,830 --> 01:22:32,790 Clean this up. 1208 01:22:33,630 --> 01:22:34,750 We will be there soon there will be guests coming. 1209 01:22:35,470 --> 01:22:36,270 Good. 1210 01:22:42,551 --> 01:22:45,031 - What are you doing? - Have a little fun. 1211 01:22:46,151 --> 01:22:48,951 - Come on. - You have to stay alert. 1212 01:22:50,032 --> 01:22:51,072 There's an intruder! 1213 01:23:04,873 --> 01:23:06,633 Shoot! 1214 01:23:09,393 --> 01:23:10,073 Catch him! 1215 01:23:11,273 --> 01:23:12,193 Shoot! 1216 01:24:10,398 --> 01:24:11,278 Find him! 1217 01:25:10,123 --> 01:25:11,243 Interesting. 1218 01:25:12,164 --> 01:25:17,324 A person filled with deep grudges apparently took pity on his enemy's daughter. 1219 01:25:19,524 --> 01:25:21,084 What if we do the game? 1220 01:25:25,925 --> 01:25:27,525 Kill him. 1221 01:25:28,125 --> 01:25:30,125 Kill him, and I will let the girl go. 1222 01:25:42,846 --> 01:25:44,446 Your game sucks! 1223 01:25:50,527 --> 01:25:52,127 Interesting. 1224 01:25:53,327 --> 01:25:55,687 Maybe we can be friends. 1225 01:25:56,487 --> 01:25:57,767 I don't have friends. 1226 01:25:58,287 --> 01:25:59,288 Let them go. 1227 01:26:00,408 --> 01:26:01,888 At least we will not be enemies. 1228 01:26:02,728 --> 01:26:03,728 Enemy? 1229 01:26:04,408 --> 01:26:06,368 I have many enemies, you are not the only one. 1230 01:26:33,370 --> 01:26:34,050 Go! 1231 01:26:37,651 --> 01:26:38,571 Enter! 1232 01:28:12,379 --> 01:28:13,179 It seems like... 1233 01:28:13,659 --> 01:28:14,979 ...I think too highly of you. 1234 01:28:15,659 --> 01:28:18,299 You don't even deserve it become my enemy. 1235 01:28:19,579 --> 01:28:20,379 What a shame, 1236 01:28:21,059 --> 01:28:23,980 I failed to unite your family at that time. 1237 01:28:24,740 --> 01:28:26,620 What are you talking about? 1238 01:28:29,140 --> 01:28:31,420 Before dying, That loser Clay... 1239 01:28:31,820 --> 01:28:33,621 ...only care about booze and women. 1240 01:28:34,141 --> 01:28:36,541 All this is my plan. 1241 01:28:37,181 --> 01:28:39,221 Including your family. 1242 01:29:39,266 --> 01:29:40,746 Just like this? 1243 01:29:41,506 --> 01:29:42,426 Now... 1244 01:29:42,823 --> 01:29:45,324 ...you can be together again with your family. 1245 01:30:24,350 --> 01:30:24,950 Bai An! 1246 01:31:29,115 --> 01:31:29,835 Bai An! 1247 01:31:31,116 --> 01:31:31,836 Bai An! 1248 01:31:36,516 --> 01:31:37,196 Go out! 1249 01:31:44,597 --> 01:31:45,117 Father! 1250 01:31:50,237 --> 01:31:51,037 Tai Long! 1251 01:31:51,037 --> 01:31:51,997 Let go of Ting Ting! 1252 01:31:53,837 --> 01:31:54,838 Let go of Ting Ting! 1253 01:31:54,958 --> 01:31:55,758 Tai Long! 1254 01:31:55,918 --> 01:31:56,838 Let go of Ting Ting! 1255 01:31:56,839 --> 01:31:57,997 I can give you anything. 1256 01:31:57,998 --> 01:31:58,758 Okay? 1257 01:31:58,758 --> 01:31:59,438 Ting Ting! 1258 01:31:59,958 --> 01:32:00,918 In this world... 1259 01:32:01,598 --> 01:32:02,878 ...who can survive... 1260 01:32:03,158 --> 01:32:04,318 ...not just you guys! 1261 01:32:05,118 --> 01:32:06,438 Your burden is too heavy. 1262 01:32:06,679 --> 01:32:07,479 If you want to save him, 1263 01:32:07,799 --> 01:32:09,159 kill yourselves! 1264 01:32:10,719 --> 01:32:12,199 It's time! 1265 01:32:13,959 --> 01:32:14,998 Next time, 1266 01:32:14,999 --> 01:32:17,039 kick between his legs. Don't bite! 1267 01:32:42,282 --> 01:32:42,882 Bai An! 1268 01:32:44,602 --> 01:32:45,082 Bai An! 1269 01:33:00,003 --> 01:33:00,803 Bai An! 1270 01:33:01,803 --> 01:33:04,003 I never hurt your family! 1271 01:33:05,283 --> 01:33:07,124 The one I hate the most is a drug. 1272 01:33:08,524 --> 01:33:10,564 If they don't threaten me with Ting Ting, 1273 01:33:12,324 --> 01:33:13,764 I will never give up. 1274 01:33:15,284 --> 01:33:16,924 I believe in your daughter, 1275 01:33:17,484 --> 01:33:18,885 I believe in you too. 1276 01:33:26,525 --> 01:33:27,525 Thank you, Bai An. 1277 01:33:28,565 --> 01:33:29,766 In fact, all this time, 1278 01:33:30,566 --> 01:33:32,486 you don't know how much I envy your daughter. 1279 01:33:33,006 --> 01:33:34,006 For their sake, 1280 01:33:34,007 --> 01:33:35,166 you are willing to leave everything, 1281 01:33:35,566 --> 01:33:36,966 fight against the world. 1282 01:33:37,966 --> 01:33:38,766 So far, 1283 01:33:39,686 --> 01:33:41,327 I think I never got such a father's love. 1284 01:33:42,367 --> 01:33:43,607 But now I realize, 1285 01:33:43,967 --> 01:33:45,287 My father is just like you. 1286 01:33:45,767 --> 01:33:47,687 He always loves me with all his heart, 1287 01:33:48,167 --> 01:33:49,487 even though he is not good at it express it. 1288 01:33:52,807 --> 01:33:56,368 Every father wants to be a hero to his daughter. 1289 01:33:57,248 --> 01:33:58,968 But when the time comes, 1290 01:33:59,808 --> 01:34:01,648 it is the most difficult time. 1291 01:34:08,769 --> 01:34:09,529 Bai An! 1292 01:34:10,849 --> 01:34:11,769 Thank You. 1293 01:34:49,132 --> 01:34:50,132 Who are you? 1294 01:34:50,132 --> 01:34:51,052 What do you want? 1295 01:34:58,693 --> 01:35:01,213 Have you ever seen a butterfly? caught in a spider's web? 1296 01:35:02,413 --> 01:35:05,694 They thought they could be free because their wings are scaly. 1297 01:35:08,214 --> 01:35:09,854 But sometimes they still can't run. 1298 01:35:12,094 --> 01:35:13,294 I don't understand What are you saying. 1299 01:35:13,814 --> 01:35:15,574 Playing with fire, 1300 01:35:16,095 --> 01:35:17,295 finally you will burnt. 1301 01:35:18,095 --> 01:35:19,135 Who are you really? 1302 01:35:19,695 --> 01:35:20,935 I have never seen you before previously. 1303 01:35:21,815 --> 01:35:23,975 But you must have seen my wife and child, right? 1304 01:35:25,295 --> 01:35:26,974 You think you can get away with it, 1305 01:35:26,975 --> 01:35:28,656 after everything you've done? 1306 01:35:30,016 --> 01:35:32,336 Since the first time He Ting contacted you, 1307 01:35:33,176 --> 01:35:35,616 you've planned everything. 1308 01:35:36,416 --> 01:35:37,256 He Ting has been found. 1309 01:35:38,976 --> 01:35:41,177 You leaked it on purpose the location to the fake police. 1310 01:35:42,057 --> 01:35:44,497 Kill him when he fails. 1311 01:35:45,017 --> 01:35:47,137 Then you tell Wu Zheng about the fake police. 1312 01:35:47,377 --> 01:35:50,297 You want to take advantage of Wu Zheng to track me and He Ting. 1313 01:35:50,497 --> 01:35:51,017 Miss Lu, 1314 01:35:51,017 --> 01:35:51,978 He Ting has been found. 1315 01:35:52,178 --> 01:35:53,098 He is in a safe house. 1316 01:35:53,818 --> 01:35:54,977 You prepared two plans. 1317 01:35:54,978 --> 01:35:55,578 Do not move! 1318 01:35:55,738 --> 01:35:57,418 Pretend to be caught. 1319 01:35:57,898 --> 01:35:59,737 So, whatever the outcome, win or lose, 1320 01:35:59,738 --> 01:36:01,217 will not affect you. 1321 01:36:01,218 --> 01:36:03,018 But you forgot about me. 1322 01:36:03,298 --> 01:36:04,819 I saw you bribing Asa. 1323 01:36:05,259 --> 01:36:07,059 He always follows your orders, 1324 01:36:07,379 --> 01:36:11,339 same as the employees you use to smuggle drugs. 1325 01:36:13,579 --> 01:36:15,460 I've been trapped for so long in this spider web. 1326 01:36:16,860 --> 01:36:17,740 But, Tai Long, 1327 01:36:18,820 --> 01:36:20,820 he is not a spider who trapped me. 1328 01:36:22,260 --> 01:36:24,580 It's He Yinghao which becomes your net. 1329 01:36:29,261 --> 01:36:31,901 I have followed him to this foreign land for ten years. 1330 01:36:32,901 --> 01:36:34,501 But I never can be myself. 1331 01:36:35,341 --> 01:36:38,661 It seems like forever I'm just trapped in a woman's body. 1332 01:36:39,902 --> 01:36:42,062 He Ting will never accept me. 1333 01:36:42,302 --> 01:36:43,262 I... 1334 01:36:44,702 --> 01:36:46,142 I'm just a substitute. 1335 01:36:47,382 --> 01:36:50,422 So, Tai Long is taking advantage of you. to get rid of Clay, 1336 01:36:51,383 --> 01:36:53,863 and you want to free yourself from He Yinghao's control. 1337 01:36:54,903 --> 01:37:00,063 My wife, my family by chance, 1338 01:37:01,303 --> 01:37:02,744 he can get in your way, 1339 01:37:03,544 --> 01:37:06,544 so you destroyed my family. 1340 01:37:07,904 --> 01:37:08,984 If you want to blame, 1341 01:37:10,344 --> 01:37:12,224 blame your own family for crossing my boundaries. 1342 01:37:25,665 --> 01:37:27,306 It seems like he rejected you. 1343 01:37:28,426 --> 01:37:30,146 We can't let him destroy everything. 1344 01:37:31,866 --> 01:37:33,465 I just want to control my own destiny. 1345 01:37:33,466 --> 01:37:34,506 What did I do wrong? 1346 01:37:34,706 --> 01:37:36,826 He Group will forever be belong to the He family. 1347 01:37:37,546 --> 01:37:39,146 Even though I almost got it everything, 1348 01:37:39,147 --> 01:37:40,346 then you destroy it! 1349 01:37:40,347 --> 01:37:41,787 This is all because of you guys! 1350 01:37:50,148 --> 01:37:53,548 My family shouldn't accept all of it! 1351 01:37:56,548 --> 01:37:57,388 What are you doing? 1352 01:37:57,748 --> 01:37:58,588 What are you doing? 1353 01:37:58,588 --> 01:37:59,388 No! 1354 01:37:59,388 --> 01:37:59,908 Wait! 1355 01:37:59,909 --> 01:38:00,947 Don't kill me! 1356 01:38:00,948 --> 01:38:01,588 Listen to me, 1357 01:38:01,588 --> 01:38:02,349 I am wrong. 1358 01:38:02,349 --> 01:38:03,029 I was totally wrong! 1359 01:38:03,029 --> 01:38:03,869 Forgive me! 1360 01:38:03,870 --> 01:38:05,588 I shouldn't hurt your child, 1361 01:38:05,589 --> 01:38:06,628 and also your wife. 1362 01:38:06,629 --> 01:38:07,549 Don't kill me! 1363 01:38:07,550 --> 01:38:08,629 Please forgive me! 1364 01:38:09,229 --> 01:38:09,989 Please! 1365 01:38:09,990 --> 01:38:11,149 Excuse me... 1366 01:38:11,509 --> 01:38:12,589 I shouldn't have... 1367 01:38:16,750 --> 01:38:22,070 My wife and my daughter are good people. 1368 01:38:23,110 --> 01:38:24,910 ...maybe they will forgive you. 1369 01:38:25,551 --> 01:38:26,271 But... 1370 01:38:27,431 --> 01:38:28,631 I will never. 1371 01:38:28,831 --> 01:38:29,471 Money! 1372 01:38:29,472 --> 01:38:30,830 I can give you a lot of money! 1373 01:38:30,831 --> 01:38:32,390 As much as you want! 1374 01:38:32,391 --> 01:38:33,151 Don't kill me! 1375 01:38:33,152 --> 01:38:34,230 Please, don't kill me! 1376 01:38:34,231 --> 01:38:35,630 This is all He Yinghao's fault! 1377 01:38:35,631 --> 01:38:37,831 He's the one who forced me to do this! 1378 01:38:37,832 --> 01:38:39,632 I have no choice! 1379 01:38:44,872 --> 01:38:46,072 Impossible... 1380 01:38:46,592 --> 01:38:48,592 There is a Chinese proverb who said: 1381 01:38:49,393 --> 01:38:52,033 "Disaster that comes from the sky still can be avoided, 1382 01:38:52,633 --> 01:38:54,153 but a self-made disaster, there is no way out." 1383 01:38:55,873 --> 01:38:56,913 You are the one... 1384 01:38:57,273 --> 01:38:58,632 ...destroy your own life. 1385 01:38:58,633 --> 01:39:00,353 Do not do it. Don't kill me! 1386 01:39:02,394 --> 01:39:04,194 You have one minute for a farewell greeting. 1387 01:39:10,914 --> 01:39:11,714 No... 1388 01:39:14,595 --> 01:39:15,395 Don't... 1389 01:39:15,396 --> 01:39:16,475 Do not leave me! 1390 01:39:17,515 --> 01:39:19,635 Don't! 1391 01:39:26,956 --> 01:39:28,556 Yinghao, do you hear me? 1392 01:39:29,796 --> 01:39:30,756 Sorry, Yinghao... 1393 01:39:30,756 --> 01:39:31,756 Sorry, Ting Ting... 1394 01:39:32,556 --> 01:39:33,956 This is all my fault. 1395 01:39:34,676 --> 01:39:35,636 I apologize... 1396 01:39:36,516 --> 01:39:37,397 I... 1397 01:39:37,398 --> 01:39:38,756 I want too much. 1398 01:39:38,757 --> 01:39:39,796 This is all my fault. 1399 01:39:39,797 --> 01:39:41,797 I shouldn't have done that All of these. 1400 01:39:42,757 --> 01:39:44,636 Can you forgive me? 1401 01:39:44,637 --> 01:39:46,037 Ting Ting? 1402 01:40:52,443 --> 01:40:53,562 The person who is still sleeping... 1403 01:40:53,563 --> 01:40:54,763 ...is my father. 1404 01:40:58,523 --> 01:40:59,763 He had to work overtime this time, 1405 01:40:59,764 --> 01:41:01,964 so he can't come home with us. 1406 01:41:07,164 --> 01:41:08,484 Let's go to the airport. 1407 01:41:09,724 --> 01:41:11,283 I have prepared dinner for you. 1408 01:41:11,284 --> 01:41:13,285 Your favorite Thai fried rice. 1409 01:41:13,565 --> 01:41:15,165 Just bring it to the office and heat before eating. 1410 01:41:23,486 --> 01:41:24,126 Father... 1411 01:41:24,127 --> 01:41:25,765 Dad, then? 1412 01:41:25,766 --> 01:41:26,766 Mother! 1413 01:41:27,646 --> 01:41:28,566 So? 1414 01:41:28,566 --> 01:41:29,166 I! 1415 01:41:29,167 --> 01:41:31,886 Okay, let's go to the airport! 1416 01:41:56,525 --> 01:41:58,243 AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY SURRENDER YOURSELF AND BRING... 1417 01:41:58,268 --> 01:42:00,409 ...EVIDENCE TO THE PARTIES BALIVINA POLICE. 1418 01:42:00,434 --> 01:42:02,087 WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE, CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY... 1419 01:42:02,112 --> 01:42:04,169 ...COMPLETELY DESTROYED BY THE POLICE. 1420 01:42:04,198 --> 01:42:08,024 LU PING INVOLVED IN THE GROUP CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE. 1421 01:42:08,049 --> 01:42:11,575 ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO POLICE INVOLVED IN SMUGGLING. 1422 01:42:11,600 --> 01:42:14,027 BAI AN RECEIVES SANCTIONS LAW FOR ILLEGAL ACTS. 1423 01:42:14,052 --> 01:42:17,182 HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA.