1
00:01:34,760 --> 00:01:36,080
No!
2
00:01:40,520 --> 00:01:42,441
No!
3
00:01:52,041 --> 00:01:56,481
Yesterday, at the abandoned market
Jiati Old Town...
4
00:01:56,482 --> 00:01:58,721
...a shooting incident has occurred.
5
00:01:58,722 --> 00:02:01,481
Police arrived at the scene...
6
00:02:01,482 --> 00:02:04,823
...and found a car
which was overturned due to an accident.
7
00:02:04,843 --> 00:02:06,542
- Hello, Bro Kang!
- Hello.
8
00:02:06,543 --> 00:02:08,122
- Bro!
- Three passengers inside were shot,
9
00:02:08,123 --> 00:02:09,903
- Bro!
- two dead, one missing.
10
00:02:10,803 --> 00:02:12,743
- Bro!
- In addition, at the scene of the incident...
11
00:02:12,763 --> 00:02:13,802
This is the money for this month.
12
00:02:13,803 --> 00:02:14,603
It's all here.
13
00:02:18,244 --> 00:02:19,124
Take it for yourself.
14
00:02:20,224 --> 00:02:20,864
Thank you, Bro Kang!
15
00:02:20,884 --> 00:02:22,864
According to police,
16
00:02:22,884 --> 00:02:24,283
Don't be weak tomorrow!
17
00:02:24,284 --> 00:02:25,563
Do your job well.
18
00:02:25,564 --> 00:02:26,124
Good.
19
00:02:26,124 --> 00:02:26,244
Thank you, Bro Kang!
20
00:02:26,245 --> 00:02:27,643
- ...who are mother and child.
- Thank you, Bro Kang!
21
00:02:27,644 --> 00:02:27,664
...who are mother and child.
22
00:02:28,165 --> 00:02:29,604
While the missing man...
23
00:02:29,605 --> 00:02:33,004
...is a husband and a father
from the victim,
24
00:02:33,005 --> 00:02:35,044
named Bai An.
25
00:02:35,045 --> 00:02:36,724
Based on the evidence found,
26
00:02:36,725 --> 00:02:39,946
Bai An is suspected to be one of the
the main perpetrator in this incident.
27
00:02:40,006 --> 00:02:41,086
Hello, Kun Tai!
28
00:02:41,806 --> 00:02:42,926
Why haven't you arrived yet?
29
00:02:43,686 --> 00:02:45,126
I've arrived with the money!
30
00:02:46,006 --> 00:02:46,806
Hello?
31
00:02:48,126 --> 00:02:49,185
Why are you silent?
32
00:02:49,186 --> 00:02:49,206
...named Kun Tai...
Why are you silent?
33
00:02:49,207 --> 00:02:50,906
...named Kun Tai...
34
00:02:51,526 --> 00:02:53,766
...38 years old.
35
00:02:53,767 --> 00:02:58,486
Before being killed,
Kun Tai has a history...
36
00:02:58,487 --> 00:03:00,687
...violent crime
which is quite long.
37
00:03:01,207 --> 00:03:05,327
He is also wanted by the police
on the case...
38
00:03:05,328 --> 00:03:07,728
...the persecution that
causing death.
39
00:03:08,888 --> 00:03:10,928
Why did you kill?
my wife and children?
40
00:03:11,888 --> 00:03:16,289
Kun Tai was already dead with
several gunshot wounds.
41
00:03:17,249 --> 00:03:18,689
You want to know the reason?
42
00:03:19,649 --> 00:03:20,969
Follow me.
43
00:03:40,971 --> 00:03:41,651
Come here,
44
00:03:42,011 --> 00:03:43,251
don't grill the fish,
45
00:03:43,491 --> 00:03:45,091
roast the person behind me.
46
00:03:45,331 --> 00:03:46,131
Okay, Boss.
47
00:03:46,131 --> 00:03:47,051
Come on.
48
00:03:52,132 --> 00:03:53,211
Boss! Boss!
49
00:03:53,212 --> 00:03:53,892
It doesn't matter.
50
00:03:54,132 --> 00:03:54,972
Continue eating.
51
00:03:55,092 --> 00:03:56,332
Okay, Boss.
52
00:03:57,612 --> 00:04:00,652
Come on, cheers!
53
00:04:14,133 --> 00:04:14,934
Why?
54
00:04:15,654 --> 00:04:17,254
Why my family?
55
00:04:17,814 --> 00:04:19,133
All of you,
56
00:04:19,134 --> 00:04:21,814
whoever killed him...
57
00:04:22,431 --> 00:04:25,534
...will get money
from Kun Tai.
58
00:04:25,774 --> 00:04:27,015
Attack!
59
00:04:41,896 --> 00:04:44,596
- Everything!
- Hiya!
60
00:04:44,656 --> 00:04:45,456
Attack together!
61
00:05:26,680 --> 00:05:28,360
MAISHI GROUP
62
00:05:37,300 --> 00:05:38,101
Why?
63
00:05:38,341 --> 00:05:40,101
Why did you kill my family?
64
00:05:40,261 --> 00:05:44,621
I'm just doing my job
according to the boss's orders.
65
00:05:47,061 --> 00:05:48,740
Your boss is He Yinghao, right?
66
00:05:48,741 --> 00:05:49,902
Where can I find it?
67
00:05:50,102 --> 00:05:51,702
I really don't know.
68
00:05:52,382 --> 00:05:53,542
Okay.
69
00:05:54,422 --> 00:05:55,342
Okay,
70
00:05:55,742 --> 00:05:58,482
what I know there is a driver.
71
00:05:58,982 --> 00:06:00,421
The driver who serves the boss.
72
00:06:00,422 --> 00:06:02,103
We have met several times.
73
00:06:02,503 --> 00:06:03,743
He once said to me.
74
00:06:04,103 --> 00:06:06,482
He Yinghao picks up his daughter...
75
00:06:06,483 --> 00:06:09,723
...to Jiati Middle School every day.
76
00:06:10,463 --> 00:06:11,703
Tell me the plate number!
77
00:06:12,223 --> 00:06:16,424
JIATI-6677
78
00:06:34,405 --> 00:06:37,886
STRIKING RESCUE
79
00:06:38,286 --> 00:06:49,407
JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL
80
00:06:49,827 --> 00:06:50,707
Mother!
81
00:06:56,647 --> 00:06:59,447
LAOS ECONOMY
DEVELOPING RAPIDLY
82
00:07:10,825 --> 00:07:12,429
Hey, little princess,
83
00:07:12,789 --> 00:07:15,049
in international schools,
there are wrestling lessons too.
84
00:07:16,929 --> 00:07:18,249
Wow!
85
00:07:19,429 --> 00:07:21,069
Your school life
very interesting!
86
00:07:21,149 --> 00:07:22,309
None of your business.
87
00:07:25,350 --> 00:07:26,230
Where is my father?
88
00:07:26,630 --> 00:07:27,749
Your father is on business.
89
00:07:27,750 --> 00:07:28,990
He's already home waiting for you.
At home.
90
00:07:29,230 --> 00:07:30,670
Don't you like it?
91
00:07:31,110 --> 00:07:32,990
I came here just like that
what you want, right?
92
00:07:34,150 --> 00:07:35,110
You don't have to come either.
93
00:07:35,111 --> 00:07:36,511
I can go home by myself.
94
00:07:36,831 --> 00:07:37,231
Come on.
95
00:07:37,232 --> 00:07:38,671
Princess, please get in the car!
96
00:07:39,551 --> 00:07:40,431
Overacting!
97
00:07:45,831 --> 00:07:46,711
Excuse me.
98
00:07:46,711 --> 00:07:47,551
You are okay?
99
00:07:56,552 --> 00:07:57,432
Watch the road!
100
00:07:58,512 --> 00:07:59,392
Excuse me.
101
00:08:06,353 --> 00:08:07,153
Let's go!
102
00:08:31,215 --> 00:08:32,855
- Ting, you're home.
- Is that so?
103
00:08:33,555 --> 00:08:35,135
- Hurry up and sit down and eat!
- Yes, I understand.
104
00:08:36,156 --> 00:08:37,136
Take it easy,
105
00:08:37,156 --> 00:08:39,876
we will definitely continue
support you guys next year.
106
00:08:40,356 --> 00:08:41,156
Excuse me!
107
00:08:49,397 --> 00:08:50,597
Put down your chopsticks.
108
00:08:52,157 --> 00:08:53,877
There are rules when eating.
109
00:08:55,117 --> 00:08:56,237
Look at your clothes!
110
00:08:58,357 --> 00:08:59,238
Go change your clothes.
111
00:08:59,318 --> 00:09:00,437
Ting, I'll accompany you to change clothes.
112
00:09:00,438 --> 00:09:01,598
Leave him alone.
113
00:09:13,559 --> 00:09:14,359
Yinghao,
114
00:09:14,959 --> 00:09:16,719
company logistics department
having problems.
115
00:09:17,399 --> 00:09:18,679
Police received a report that...
116
00:09:18,999 --> 00:09:20,879
...drugs were found in
our shipment of goods.
117
00:09:21,439 --> 00:09:22,559
Why is this so?
118
00:09:23,520 --> 00:09:25,360
Drug crimes in Jiati
always rampant.
119
00:09:26,120 --> 00:09:27,720
I suspect there are some employees
at the company...
120
00:09:28,400 --> 00:09:30,320
...who secretly work together
with drug dealers.
121
00:09:31,800 --> 00:09:34,320
I am always responsible
on security check,
122
00:09:34,641 --> 00:09:37,001
so you mean I have a problem?
123
00:09:37,561 --> 00:09:38,921
I'm not saying that
you have a problem,
124
00:09:39,601 --> 00:09:41,281
but for local staff,
125
00:09:41,561 --> 00:09:42,681
we can't be sure.
126
00:09:45,161 --> 00:09:46,402
I'll find out.
127
00:09:48,362 --> 00:09:49,162
Lu Ping.
128
00:09:50,442 --> 00:09:52,321
If news about drugs spreads,
129
00:09:52,322 --> 00:09:54,362
local government must
will be under great pressure.
130
00:09:54,562 --> 00:09:57,161
At that time our company
will face big problems...
131
00:09:57,162 --> 00:09:58,323
...regarding logistics inspection exceptions.
132
00:09:58,803 --> 00:10:00,002
You handle this.
133
00:10:00,003 --> 00:10:00,763
Good.
134
00:10:01,803 --> 00:10:02,763
Mr. He,
135
00:10:03,123 --> 00:10:04,003
I think our group...
136
00:10:04,003 --> 00:10:04,683
Ting Ting!
137
00:10:11,124 --> 00:10:12,524
What happened at school?
138
00:10:13,244 --> 00:10:14,164
There isn't anything.
139
00:10:15,404 --> 00:10:16,284
There isn't anything?
140
00:10:17,524 --> 00:10:19,324
Then why are your clothes like that?
141
00:10:24,645 --> 00:10:25,725
Spilled paint.
142
00:10:26,805 --> 00:10:27,965
It's that simple?
143
00:10:28,945 --> 00:10:29,465
Hmm.
144
00:10:30,205 --> 00:10:31,005
Yes, that's all.
145
00:10:33,765 --> 00:10:36,486
Then why the principal
call me...
146
00:10:37,446 --> 00:10:40,366
...and begged me not to
defund schools?
147
00:10:41,046 --> 00:10:42,006
How would I know?
148
00:10:42,007 --> 00:10:44,565
The principal did not say
anything to me.
149
00:10:44,566 --> 00:10:45,446
Yinghao,
150
00:10:45,447 --> 00:10:47,206
maybe there is a misunderstanding?
151
00:10:47,207 --> 00:10:48,287
What misunderstanding?
152
00:10:49,247 --> 00:10:51,087
The principal has contact me.
153
00:10:51,567 --> 00:10:52,527
And you still lie?
154
00:10:53,127 --> 00:10:54,727
Those who start
bothered me first!
155
00:10:55,167 --> 00:10:56,807
Is that how you become a student?
156
00:10:57,067 --> 00:10:57,548
Huh?
157
00:10:57,968 --> 00:10:58,968
By fighting?
158
00:10:59,168 --> 00:11:00,328
Who taught that to you?
159
00:11:00,968 --> 00:11:02,327
You said it yourself,
160
00:11:02,328 --> 00:11:03,568
when faced with bullying
and injustice,
161
00:11:03,848 --> 00:11:05,128
must dare to fight!
162
00:11:06,768 --> 00:11:07,648
And about fighting,
163
00:11:07,649 --> 00:11:08,728
I learned from him.
164
00:11:10,889 --> 00:11:11,609
Sir...
165
00:11:11,610 --> 00:11:13,328
Anyway,
it's not as safe here as in our country.
166
00:11:13,329 --> 00:11:15,449
Girls must study
self-defense to protect yourself.
167
00:11:17,169 --> 00:11:18,489
I told you to fight,
168
00:11:18,929 --> 00:11:20,249
not causing trouble!
169
00:11:20,649 --> 00:11:22,250
You even dare
threaten the principal?
170
00:11:23,170 --> 00:11:24,389
You know how much money
that I spent...
171
00:11:24,390 --> 00:11:25,310
...so you can go to school here?
172
00:11:25,830 --> 00:11:27,230
You have no idea at all!
173
00:11:30,370 --> 00:11:32,729
I don't care if your father
is He Yinghao.
174
00:11:32,730 --> 00:11:34,891
In this school,
you still have to listen to me.
175
00:11:35,571 --> 00:11:36,850
He doesn't care who is right
or wrong.
176
00:11:36,851 --> 00:11:38,531
He only defended local students.
177
00:11:39,691 --> 00:11:42,610
You are openly challenging
in the classroom.
178
00:11:42,611 --> 00:11:43,930
Fight with other people.
179
00:11:43,931 --> 00:11:46,332
Even carrying weapons.
180
00:11:46,452 --> 00:11:49,131
Just because of your father
is He Yinghao,
181
00:11:49,132 --> 00:11:52,171
doesn't mean you can
breaking the rules.
182
00:11:52,172 --> 00:11:53,291
You should know,
183
00:11:53,292 --> 00:11:56,292
I can get you out
from school right now.
184
00:11:56,572 --> 00:11:57,932
I don't like this school or Jiati.
185
00:11:57,933 --> 00:11:59,372
I don't even want to stay here!
186
00:11:59,373 --> 00:12:00,373
This is your house.
187
00:12:00,373 --> 00:12:01,253
Where are you going?
188
00:12:01,253 --> 00:12:02,133
This is not my house.
189
00:12:02,134 --> 00:12:03,973
My house is where my mother is!
190
00:12:05,973 --> 00:12:07,292
I hate this place.
191
00:12:07,293 --> 00:12:08,053
I hate you too.
192
00:12:08,054 --> 00:12:09,973
You don't have to pretend
be a good father.
193
00:12:09,974 --> 00:12:11,374
You are getting more and more impudent!
194
00:12:12,254 --> 00:12:13,454
Am I being rude?
195
00:12:13,734 --> 00:12:14,654
Since I entered the house,
196
00:12:14,655 --> 00:12:16,454
have you ever asked
why am I fighting?
197
00:12:17,454 --> 00:12:18,254
No!
198
00:12:18,374 --> 00:12:19,793
Lu Ping vegetarian
and do not eat meat.
199
00:12:19,794 --> 00:12:20,735
Have you ever cared?
200
00:12:20,735 --> 00:12:21,655
Not really!
201
00:12:22,535 --> 00:12:24,274
Today you promised to accompany me
to the temple to pray for my mother,
202
00:12:24,275 --> 00:12:25,315
but did you keep your promise?
203
00:12:25,915 --> 00:12:26,955
Not really!
204
00:12:27,595 --> 00:12:29,314
You don't care about anyone!
205
00:12:29,315 --> 00:12:30,754
You only care about
yourself and your business!
206
00:12:30,755 --> 00:12:31,715
Ting Ting, stop.
207
00:12:31,835 --> 00:12:33,955
You don't care at all...
208
00:12:33,956 --> 00:12:36,636
...what is really
needed by others.
209
00:12:44,777 --> 00:12:45,577
Yinghao,
210
00:12:45,977 --> 00:12:46,977
calm down.
211
00:12:52,257 --> 00:12:53,817
Ting Ting has grown up.
212
00:12:54,457 --> 00:12:56,818
Don't always scold him
like this.
213
00:13:02,178 --> 00:13:02,978
Lu Ping,
214
00:13:04,418 --> 00:13:06,498
book me a flight
earliest for tomorrow.
215
00:13:07,538 --> 00:13:09,379
I will go home to
meet his mother.
216
00:13:10,579 --> 00:13:11,079
Yinghao,
217
00:13:11,879 --> 00:13:12,679
return to our country?
218
00:13:12,680 --> 00:13:14,359
But business in Jiati
still need supervision.
219
00:13:14,779 --> 00:13:15,859
If you weren't here,
220
00:13:16,299 --> 00:13:17,219
I am worried...
221
00:13:20,200 --> 00:13:22,120
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
222
00:13:33,241 --> 00:13:34,481
NEWS CLIPPING ABOUT LAOS
KUN TAI
223
00:13:41,061 --> 00:13:42,421
No!
224
00:13:45,182 --> 00:13:47,622
Darling!
225
00:13:52,422 --> 00:13:54,222
No!
226
00:14:00,323 --> 00:14:01,003
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
227
00:14:02,103 --> 00:14:04,423
Yinghao He!
228
00:14:12,884 --> 00:14:13,964
Wow!
229
00:14:16,784 --> 00:14:20,505
All our stuff has disappeared.
230
00:14:22,865 --> 00:14:25,585
The police have confiscated everything.
231
00:14:27,185 --> 00:14:28,185
The man being hunted in the news,
232
00:14:28,186 --> 00:14:29,905
her name is Bai An, who did it.
233
00:14:30,385 --> 00:14:33,346
He barged in
and kill all our members.
234
00:14:35,146 --> 00:14:36,346
Maybe he was the one who called the police.
235
00:14:45,427 --> 00:14:46,227
Brother Long!
236
00:14:48,707 --> 00:14:49,507
Brother Long!
237
00:14:50,347 --> 00:14:51,147
Brother Long!
238
00:14:54,748 --> 00:14:56,268
You lost the item.
239
00:14:56,988 --> 00:14:58,228
Do you know what the consequences are?
240
00:14:58,788 --> 00:14:59,908
Please forgive me!
241
00:15:00,188 --> 00:15:00,988
I will replace it.
242
00:15:01,588 --> 00:15:02,788
I will replace with anything.
243
00:15:03,628 --> 00:15:06,829
Is your life worth anything?
20 million dollars?
244
00:15:11,509 --> 00:15:12,309
Brother Long!
245
00:15:13,069 --> 00:15:13,869
Brother Long!
246
00:15:15,389 --> 00:15:16,669
Brother Long!
247
00:15:44,992 --> 00:15:45,952
Where is my stuff?
248
00:15:46,992 --> 00:15:50,432
There is a problem with the transport chain
He Group.
249
00:15:50,792 --> 00:15:53,432
The police have confiscated
all our goods.
250
00:15:54,153 --> 00:15:55,353
Where is that trash Tai Kun?
251
00:15:55,713 --> 00:15:56,713
Just keep the goods Can't.
252
00:15:56,793 --> 00:15:57,953
What's the point of me keeping him?
253
00:15:58,393 --> 00:15:59,233
Tai Long, listen!
254
00:15:59,234 --> 00:16:02,393
If my father hadn't insisted on letting you go
stay alive as his dog,
255
00:16:02,673 --> 00:16:03,553
I threw you away a long time ago...
256
00:16:06,354 --> 00:16:08,314
Tomorrow meet He Yinghao.
257
00:16:11,394 --> 00:16:13,394
Find Bai An for me.
258
00:16:26,595 --> 00:16:27,275
Ting Ting,
259
00:16:27,275 --> 00:16:27,955
come here.
260
00:16:33,596 --> 00:16:34,396
Ting Ting.
261
00:16:41,897 --> 00:16:42,457
Uh...
262
00:16:51,997 --> 00:16:53,558
My little girl is all grown up.
263
00:16:55,198 --> 00:16:58,318
What did you say last night?
truly extraordinary.
264
00:17:02,358 --> 00:17:04,759
Today we go home to see your mother.
265
00:17:05,399 --> 00:17:08,959
If your mother saw you now,
266
00:17:09,759 --> 00:17:10,999
he will definitely be very happy.
267
00:17:11,719 --> 00:17:12,519
Yinghao,
268
00:17:12,799 --> 00:17:14,079
The police just gave the news.
269
00:17:22,840 --> 00:17:23,640
What is it?
270
00:17:24,360 --> 00:17:27,360
Police have checked for drugs
which was confiscated from a logistics warehouse.
271
00:17:27,600 --> 00:17:29,020
The results of the examination showed
drugs this time...
272
00:17:29,021 --> 00:17:31,700
...has the same composition as
which was discovered three years ago.
273
00:17:31,701 --> 00:17:33,380
After private negotiations
with the police,
274
00:17:33,381 --> 00:17:36,501
this problem is temporary
will not be published.
275
00:17:37,741 --> 00:17:38,261
Hmm.
276
00:17:42,202 --> 00:17:43,322
When I'm not around,
277
00:17:44,042 --> 00:17:48,562
meet the higher ups on my behalf
and convey my thanks.
278
00:17:49,402 --> 00:17:51,362
Don't worry about the cost.
279
00:17:51,922 --> 00:17:52,723
Good.
280
00:18:47,747 --> 00:18:49,507
GOOSE CITY - AIRPORT
281
00:19:01,528 --> 00:19:02,368
Ting Ting!
282
00:19:03,008 --> 00:19:05,129
Your father actually
care about you so much,
283
00:19:05,969 --> 00:19:07,289
it's just that he's not good at it
show it.
284
00:19:09,329 --> 00:19:10,809
Did my father tell you to?
say this?
285
00:19:11,369 --> 00:19:15,009
You probably don't know why he
trust Lu Ping so much, right?
286
00:19:20,890 --> 00:19:25,370
He is most worried about you growing up.
without a mother's love.
287
00:19:25,670 --> 00:19:26,930
Hey, Wu,
288
00:19:26,931 --> 00:19:28,331
can you learn to be quiet?
289
00:19:35,371 --> 00:19:37,730
The police have determined...
290
00:19:37,731 --> 00:19:39,212
...Bai An as the prime suspect...
291
00:19:46,892 --> 00:19:47,892
How do you drive?
292
00:19:47,893 --> 00:19:49,791
- Give compensation!
- You're blocking my way on purpose!
293
00:19:49,792 --> 00:19:51,953
- This is your fault!
- Quickly provide compensation!
294
00:19:55,073 --> 00:19:56,753
- Get out of the way!
- Give it first!
295
00:19:56,953 --> 00:19:59,313
- Move quickly!
- Can't!
296
00:20:06,254 --> 00:20:07,214
There they are!
Attack!
297
00:20:07,654 --> 00:20:08,853
Step back!
298
00:20:08,854 --> 00:20:09,694
Get down!
299
00:20:27,496 --> 00:20:28,296
Help!
300
00:20:28,296 --> 00:20:29,256
Let me go!
301
00:20:38,897 --> 00:20:39,697
You are okay?
302
00:20:51,618 --> 00:20:52,618
Capture alive!
303
00:21:05,259 --> 00:21:05,699
Down!
304
00:21:05,700 --> 00:21:06,778
What is this?
305
00:21:06,779 --> 00:21:07,739
What happened?
306
00:21:07,739 --> 00:21:08,339
Do not move!
307
00:21:08,579 --> 00:21:09,139
Ting Ting!
308
00:21:09,579 --> 00:21:10,659
Ting Ting!
309
00:21:13,339 --> 00:21:14,980
We need to talk.
310
00:21:16,460 --> 00:21:17,440
- Ting Ting!
- Let's go!
311
00:21:17,580 --> 00:21:19,000
- Don't hurt Ting Ting!
- Fast!
312
00:21:19,060 --> 00:21:20,240
- Wu Zheng!
- Hurry up!
313
00:21:20,420 --> 00:21:21,620
- Save Ting Ting!
- Fast!
314
00:21:22,460 --> 00:21:23,380
Mr. He!
315
00:21:23,940 --> 00:21:24,420
Father!
316
00:21:24,420 --> 00:21:25,140
Go out!
317
00:21:25,140 --> 00:21:25,941
Let me go!
318
00:21:30,021 --> 00:21:32,021
Rubbish!
319
00:21:39,982 --> 00:21:40,842
Let me go!
320
00:21:42,382 --> 00:21:43,222
Let me go!
321
00:22:06,624 --> 00:22:07,903
Take Ting Ting away first!
322
00:22:07,904 --> 00:22:08,224
Fast!
323
00:22:08,224 --> 00:22:09,024
Good!
324
00:22:09,024 --> 00:22:09,584
Let's go.
325
00:22:20,905 --> 00:22:21,465
Let's go.
326
00:22:55,988 --> 00:22:56,828
Mr. He!
327
00:22:56,829 --> 00:22:57,867
Where is Ting Ting?
328
00:22:57,868 --> 00:22:58,768
Ting Ting is fine.
329
00:23:42,672 --> 00:23:43,572
- Go!
- Fast!
330
00:24:23,136 --> 00:24:24,016
Catch him!
331
00:24:31,316 --> 00:24:32,236
Let me go!
332
00:24:36,577 --> 00:24:37,417
Catch him!
333
00:24:57,598 --> 00:24:58,518
Wu Zheng!
334
00:25:00,419 --> 00:25:04,939
FRESH
JIATI 57
335
00:25:09,619 --> 00:25:10,620
I've caught him!
336
00:25:15,920 --> 00:25:17,160
Follow me or die here.
337
00:25:25,321 --> 00:25:26,761
Get in the car!
338
00:25:28,101 --> 00:25:29,061
Come on, come on!
339
00:26:29,166 --> 00:26:39,047
Reject drugs, clean up Jiati!
340
00:26:39,567 --> 00:26:41,007
Demonstrations are useless.
341
00:26:41,287 --> 00:26:45,928
The only way is to eradicate
drug criminals to the end,
342
00:26:46,448 --> 00:26:48,768
especially criminal groups
led by Clay.
343
00:26:49,288 --> 00:26:53,248
Its existence has become
the biggest tumor in Jiati!
344
00:26:54,288 --> 00:26:55,408
Mr. Council Member,
345
00:26:55,968 --> 00:26:58,209
every time you mock me on TV,
346
00:26:59,209 --> 00:27:01,489
it really bothers me.
347
00:27:04,129 --> 00:27:06,568
That's why I came
meet you today...
348
00:27:06,569 --> 00:27:07,569
...bringing gifts.
349
00:27:08,249 --> 00:27:09,170
Please enjoy,
350
00:27:09,730 --> 00:27:10,930
free!
351
00:27:14,570 --> 00:27:16,570
You really don't want to
respect me, okay?
352
00:27:20,250 --> 00:27:21,051
Children!
353
00:27:21,731 --> 00:27:22,571
Stay cool!
354
00:27:24,771 --> 00:27:26,250
Mother!
355
00:27:26,251 --> 00:27:27,410
Lan!
356
00:27:27,411 --> 00:27:28,291
Mother!
357
00:27:28,291 --> 00:27:29,251
Lan!
358
00:27:29,252 --> 00:27:30,690
Mother!
359
00:27:30,691 --> 00:27:32,210
Lan!
360
00:27:32,211 --> 00:27:33,012
Mother!
361
00:27:33,532 --> 00:27:34,932
Mother!
362
00:27:40,692 --> 00:27:42,292
If only you had obeyed,
this is done.
363
00:27:47,693 --> 00:27:48,533
Mr. Clay.
364
00:27:49,253 --> 00:27:50,133
Mr. Clay.
365
00:27:51,573 --> 00:27:52,373
Mr. Clay.
366
00:27:52,813 --> 00:27:53,613
Go away from here!
367
00:27:54,133 --> 00:27:55,013
Please,
368
00:27:55,014 --> 00:27:56,333
let go of my son.
369
00:27:56,334 --> 00:27:57,694
I am willing to do
anything for you.
370
00:27:58,174 --> 00:27:59,094
Mr. Clay.
371
00:28:02,174 --> 00:28:03,414
Let's do it a game.
372
00:28:07,094 --> 00:28:10,375
Only one of them
who can survive.
373
00:28:12,175 --> 00:28:14,375
Who dies, who lives,
374
00:28:17,295 --> 00:28:18,255
you decide.
375
00:28:21,176 --> 00:28:24,416
Or they both die together.
376
00:28:46,378 --> 00:28:47,858
Xiao Di,
377
00:28:48,698 --> 00:28:50,098
Sorry!
378
00:28:51,178 --> 00:28:53,698
You are her brother.
379
00:29:05,659 --> 00:29:08,659
Little Big!
380
00:29:08,660 --> 00:29:10,020
This is your father,
381
00:29:10,580 --> 00:29:12,259
who always talks
about goodness, morality,
382
00:29:12,260 --> 00:29:14,419
but shot his own son.
383
00:29:14,420 --> 00:29:16,340
Go to hell!
384
00:29:20,381 --> 00:29:22,001
Take him and
forced to take drugs,
385
00:29:22,301 --> 00:29:23,301
make him a drug courier.
386
00:29:27,741 --> 00:29:29,741
Boss, Mr. He has arrived.
387
00:29:35,902 --> 00:29:37,182
Chairman He Yinghao!
388
00:29:38,182 --> 00:29:41,782
I hope you don't mind
brought in this way.
389
00:29:42,782 --> 00:29:47,262
You kidnapped me
because of the drugs, right?
390
00:29:47,263 --> 00:29:48,383
Not only that.
391
00:29:48,743 --> 00:29:50,543
I have a big gift for you.
392
00:29:51,183 --> 00:29:53,783
This is a company
local logistics in Jiati.
393
00:29:54,463 --> 00:29:55,584
If you sign this,
394
00:29:55,984 --> 00:29:57,184
everything is yours.
395
00:29:57,944 --> 00:29:59,704
As for the 20 million dollars,
396
00:30:00,144 --> 00:30:02,624
I can delete it,
397
00:30:04,104 --> 00:30:05,664
as long as we work together!
398
00:30:06,184 --> 00:30:09,985
Isn't this a great gift?
what you always dreamed of?
399
00:30:10,005 --> 00:30:11,005
AGREEMENT
EQUITY TRANSFER
400
00:30:11,385 --> 00:30:12,704
In Jiati,
401
00:30:12,705 --> 00:30:14,625
only my company is free
from inspection.
402
00:30:14,985 --> 00:30:16,865
You must want that.
403
00:30:17,265 --> 00:30:18,065
Right?
404
00:30:20,546 --> 00:30:21,586
I will not sign this,
405
00:30:23,226 --> 00:30:24,586
even if you kill me.
406
00:30:31,547 --> 00:30:32,387
Chairman He,
407
00:30:34,507 --> 00:30:36,067
You are more precious to me when you are alive.
408
00:30:37,107 --> 00:30:38,307
If I kill you,
409
00:30:38,987 --> 00:30:40,427
He Group will not
it means something to me.
410
00:30:41,307 --> 00:30:42,588
There is no point.
411
00:30:44,708 --> 00:30:46,588
But your daughter is different.
412
00:30:47,548 --> 00:30:48,228
Bastard!
413
00:30:48,229 --> 00:30:49,948
Don't hurt my daughter!
414
00:30:50,908 --> 00:30:51,508
Come on!
415
00:31:09,070 --> 00:31:11,189
I've met you before.
416
00:31:11,190 --> 00:31:12,310
At the school gate.
417
00:31:14,150 --> 00:31:15,590
You...
418
00:31:16,590 --> 00:31:17,950
You are a fugitive
that's in the news!
419
00:31:17,951 --> 00:31:19,950
...in this shooting case.
420
00:31:19,951 --> 00:31:20,831
Further investigation
still ongoing.
421
00:31:20,832 --> 00:31:22,150
You killed your wife and child.
422
00:31:22,151 --> 00:31:23,151
Shut up!
423
00:31:25,191 --> 00:31:27,351
Who killed them is your father.
424
00:31:34,432 --> 00:31:35,712
That's not possible!
425
00:31:39,472 --> 00:31:41,433
You are not at all
don't know your family, do you?
426
00:31:44,873 --> 00:31:46,373
I won't believe it
on a fugitive.
427
00:31:47,073 --> 00:31:49,193
Without me,
You were dead a long time ago.
428
00:31:55,874 --> 00:31:57,394
This is none of your business.
429
00:31:58,314 --> 00:31:59,174
Get out of here!
430
00:32:01,554 --> 00:32:02,134
Go!
431
00:32:04,794 --> 00:32:05,995
Thank You,
432
00:32:06,195 --> 00:32:07,195
you saved me!
433
00:32:14,795 --> 00:32:15,795
Wu Zheng!
434
00:32:15,796 --> 00:32:17,036
What really happened?
435
00:32:18,516 --> 00:32:19,476
Don't ask first!
436
00:32:19,476 --> 00:32:20,316
Listen to me carefully.
437
00:32:21,276 --> 00:32:22,995
Did Ting Ting call you?
or have you returned?
438
00:32:22,996 --> 00:32:23,756
No!
439
00:32:24,116 --> 00:32:25,756
What really happened?
440
00:32:26,956 --> 00:32:29,397
Most likely we will be replied
by drug cartels.
441
00:32:30,677 --> 00:32:31,997
Mr. He has been arrested.
442
00:32:32,757 --> 00:32:35,397
The others are all dead.
443
00:32:36,597 --> 00:32:37,557
Then what about Ting Ting?
444
00:32:39,637 --> 00:32:41,117
Wu Zheng,
you are really useless!
445
00:32:41,118 --> 00:32:42,517
Your job is only keep safe,
446
00:32:42,518 --> 00:32:43,998
but not a single person
can you protect!
447
00:32:44,558 --> 00:32:45,998
Shut up now!
448
00:32:46,758 --> 00:32:48,037
I'm the one who lost them,
449
00:32:48,038 --> 00:32:49,758
and I will risk my life
to find it again.
450
00:32:50,198 --> 00:32:53,039
Check CCTV footage immediately
at the gate of Jiati school.
451
00:32:53,559 --> 00:32:55,239
The time was yesterday afternoon.
452
00:32:55,759 --> 00:32:57,879
I stopped a man who wears a hat.
453
00:32:58,199 --> 00:32:59,119
Who is it?
454
00:32:59,479 --> 00:33:00,759
You don't need to know.
455
00:33:01,799 --> 00:33:03,398
Please send the CCTV footage immediately
to me.
456
00:33:03,399 --> 00:33:04,679
Wu Zheng, I warn you,
don't act rashly!
457
00:33:04,680 --> 00:33:06,280
The police have arrived.
458
00:33:13,840 --> 00:33:19,521
This time the travel route is only
notify your captain.
459
00:33:19,921 --> 00:33:20,961
Who else knows?
460
00:33:21,481 --> 00:33:22,600
Only the captain knows.
461
00:33:22,601 --> 00:33:23,741
He just told us
just before leaving.
462
00:33:37,602 --> 00:33:38,402
Brother Lu Ping!
463
00:33:38,402 --> 00:33:39,402
It's me, He Ting.
464
00:33:39,642 --> 00:33:40,443
Ting Ting!
465
00:33:41,083 --> 00:33:42,322
Ting Ting, where are you now?
466
00:33:42,323 --> 00:33:43,003
Are you okay?
467
00:33:43,003 --> 00:33:43,843
Nothing happened, right?
468
00:33:43,963 --> 00:33:44,803
I'm fine.
469
00:33:45,603 --> 00:33:46,683
I don't know where this is.
470
00:33:47,963 --> 00:33:48,763
Good.
471
00:33:50,523 --> 00:33:51,443
Listen to me carefully.
472
00:33:52,164 --> 00:33:53,364
From now on,
473
00:33:53,604 --> 00:33:55,044
don't trust anyone.
474
00:33:55,804 --> 00:33:58,364
Including Wu Zheng, Yes, right?
475
00:33:58,804 --> 00:34:00,084
I'm not sure now either.
476
00:34:00,924 --> 00:34:02,004
But before leaving,
477
00:34:02,604 --> 00:34:04,445
only he knows your journey.
478
00:34:05,205 --> 00:34:06,005
Ting Ting,
479
00:34:06,245 --> 00:34:08,725
now hurry up and find a place
safe and hide.
480
00:34:09,125 --> 00:34:10,525
I'll pick you up soon.
481
00:34:10,805 --> 00:34:11,605
Understand?
482
00:34:12,125 --> 00:34:13,005
Understand.
483
00:34:40,968 --> 00:34:41,768
Help!
484
00:34:42,448 --> 00:34:43,208
Help!
485
00:34:47,448 --> 00:34:48,408
Are you Chinese?
486
00:34:48,409 --> 00:34:49,927
I am He Yinghao's daughter.
487
00:34:49,928 --> 00:34:51,689
I was kidnapped,
just managed to escape.
488
00:34:52,129 --> 00:34:53,289
He Yinghao's daughter?
489
00:34:53,369 --> 00:34:54,408
You are safe now.
490
00:34:54,409 --> 00:34:55,568
I will take you
to the police station.
491
00:34:55,569 --> 00:34:56,129
Come on!
492
00:34:57,809 --> 00:34:59,489
I just got in touch my family.
493
00:34:59,609 --> 00:35:00,808
They will pick me up.
494
00:35:00,809 --> 00:35:01,529
Don't worry.
495
00:35:01,529 --> 00:35:02,489
Once at the police station,
496
00:35:02,490 --> 00:35:03,929
I will contact you soon
your family.
497
00:35:03,930 --> 00:35:04,450
Come on!
498
00:35:05,490 --> 00:35:06,250
Be careful!
499
00:35:20,011 --> 00:35:20,971
Hello, sir.
500
00:35:21,211 --> 00:35:23,731
I am patrol officer PDJ-663.
501
00:35:27,572 --> 00:35:29,092
This is the daughter of the He Group.
502
00:35:30,532 --> 00:35:31,412
Very good!
503
00:35:31,413 --> 00:35:32,531
We received a report,
504
00:35:32,532 --> 00:35:34,411
and the police are looking for him on the streets.
505
00:35:34,412 --> 00:35:35,691
We have everything arranged here.
506
00:35:35,692 --> 00:35:36,372
Don't worry.
507
00:35:36,372 --> 00:35:37,212
Please come back.
508
00:35:37,612 --> 00:35:38,413
Okay sir!
509
00:35:40,333 --> 00:35:41,253
To Headquarters!
510
00:35:45,333 --> 00:35:46,133
Do not move!
511
00:35:47,653 --> 00:35:48,693
You can't run away anymore.
512
00:35:49,013 --> 00:35:50,814
You are worth a million dollars.
513
00:35:52,274 --> 00:35:52,914
Hey!
514
00:35:56,494 --> 00:35:57,894
I just need an answer.
515
00:35:58,854 --> 00:35:59,894
Who told you to?
catch it?
516
00:36:00,494 --> 00:36:02,214
There are people,
who offers prizes.
517
00:36:02,215 --> 00:36:05,294
The entire black market knows
he is worth a million dollars.
518
00:36:05,295 --> 00:36:07,334
But I don't know who
who paid for it.
519
00:36:07,335 --> 00:36:08,535
How did you find me?
520
00:36:10,495 --> 00:36:13,495
We track the location of this pay phone
and found you.
521
00:36:19,936 --> 00:36:20,975
He's dead?
522
00:36:20,976 --> 00:36:22,135
Just fainted.
523
00:36:22,136 --> 00:36:22,936
Let's go!
524
00:36:40,978 --> 00:36:42,418
Why are you there?
525
00:36:49,779 --> 00:36:50,539
Excuse me!
526
00:36:50,779 --> 00:36:51,539
Are you okay?
527
00:36:52,699 --> 00:36:53,919
Since we met at the school gate,
528
00:36:54,699 --> 00:36:56,659
have you started watching me?
529
00:37:02,260 --> 00:37:04,180
I don't know what to believe anymore
to whom.
530
00:37:07,420 --> 00:37:09,420
The kidnappers have already
prepare everything.
531
00:37:10,300 --> 00:37:12,500
But only Wu Zheng
who knows the route.
532
00:37:15,861 --> 00:37:17,101
Also Sister Lu Ping.
533
00:37:17,621 --> 00:37:19,341
Tonight I just contacted him.
534
00:37:22,981 --> 00:37:24,381
We can work together.
535
00:37:30,422 --> 00:37:32,022
Finish your food, then we go!
536
00:37:32,302 --> 00:37:33,742
Don't you want revenge?
537
00:37:34,062 --> 00:37:35,742
But you don't even know
where is my father.
538
00:37:36,102 --> 00:37:37,262
I will find it.
539
00:37:37,263 --> 00:37:39,263
Then why don't you just ask me?
540
00:37:41,623 --> 00:37:42,663
What do you mean?
541
00:37:43,543 --> 00:37:44,743
I want to find it too.
542
00:37:45,423 --> 00:37:47,303
Because we have the same goal,
543
00:37:47,743 --> 00:37:49,264
why can't we work together?
544
00:37:50,144 --> 00:37:52,544
You know what that means
if I find it.
545
00:37:54,784 --> 00:37:55,384
I know.
546
00:37:57,624 --> 00:37:58,984
I'm sure you will need me.
547
00:37:59,784 --> 00:38:01,065
But you have to take care of me
stay safe.
548
00:38:02,425 --> 00:38:04,385
About what happens after we
found it, we'll see later.
549
00:38:05,145 --> 00:38:06,665
Do you really want to
I killed him?
550
00:38:08,865 --> 00:38:09,625
Why?
551
00:38:13,226 --> 00:38:14,826
My mother died because of drugs.
552
00:38:15,866 --> 00:38:17,666
Me and my father
hate drugs the most.
553
00:38:18,706 --> 00:38:21,866
I'm sure my father is not a person
who killed your family.
554
00:38:22,986 --> 00:38:24,947
I'm also sure you're not a person
who kills without reason.
555
00:38:25,427 --> 00:38:28,387
Otherwise you won't
saved me twice.
556
00:38:31,787 --> 00:38:33,627
I will not bring
someone who is troublesome.
557
00:38:36,108 --> 00:38:38,028
No, I'm not a problem.
558
00:38:38,948 --> 00:38:40,908
I am the only clue
that you have now.
559
00:39:02,250 --> 00:39:04,610
IDENTIFICATION CARD
CRIMINAL POLICE
560
00:39:07,470 --> 00:39:08,629
I found the person you were looking for.
561
00:39:08,630 --> 00:39:10,090
Her name is Bai An.
He is a fugitive.
562
00:39:10,230 --> 00:39:11,751
Was he the one who kidnapped Ting Ting?
563
00:39:15,311 --> 00:39:16,051
Not him.
564
00:39:18,711 --> 00:39:19,511
Hear!
565
00:39:20,231 --> 00:39:21,631
From now on,
566
00:39:22,431 --> 00:39:23,831
if He Ting contacts you,
567
00:39:23,832 --> 00:39:25,432
tell me immediately.
568
00:39:27,232 --> 00:39:28,032
Or,
569
00:39:28,512 --> 00:39:29,832
you will endanger him.
570
00:39:30,552 --> 00:39:31,592
What do you mean?
571
00:39:31,912 --> 00:39:33,551
I'm on my way
pick up Ting Ting now.
572
00:39:33,552 --> 00:39:35,353
I...
I didn't have time to tell you.
573
00:39:35,713 --> 00:39:36,593
No need to come.
574
00:39:37,993 --> 00:39:39,153
He is no longer there.
575
00:39:54,274 --> 00:39:56,074
This must have something to do with it.
with drugs.
576
00:39:56,394 --> 00:39:57,234
Before leaving,
577
00:39:57,235 --> 00:39:58,714
I heard my father talking
with them.
578
00:39:59,155 --> 00:40:01,355
Three years ago, my father fired me.
a group of employees...
579
00:40:01,555 --> 00:40:02,715
...for smuggling drugs.
580
00:40:02,995 --> 00:40:04,154
Police check for drugs...
581
00:40:04,155 --> 00:40:05,875
...which was confiscated from a logistics warehouse.
582
00:40:06,195 --> 00:40:07,315
The test results show...
583
00:40:07,675 --> 00:40:10,154
...this time the drug has a content
the same as three years ago.
584
00:40:10,155 --> 00:40:12,235
I heard them all
already out of prison...
585
00:40:12,236 --> 00:40:13,216
...and become a desperate fugitive.
586
00:40:13,217 --> 00:40:15,056
For money,
they are willing to do anything.
587
00:40:15,276 --> 00:40:16,736
This is a logistics point
where they work.
588
00:40:17,636 --> 00:40:18,636
On the supervisor's computer,
589
00:40:18,637 --> 00:40:20,076
there should still be their data.
590
00:40:20,916 --> 00:40:23,997
Are you sure
those who kidnapped him?
591
00:40:24,637 --> 00:40:27,037
At least they are sure
know something.
592
00:40:27,357 --> 00:40:28,556
I'll come in and switch
security concerns.
593
00:40:28,557 --> 00:40:29,477
You follow after.
594
00:40:37,318 --> 00:40:38,078
Help!
595
00:40:38,078 --> 00:40:38,838
Help me!
596
00:40:39,278 --> 00:40:40,238
Help me!
597
00:40:40,238 --> 00:40:41,198
What happened?
598
00:40:41,199 --> 00:40:42,517
I am He Yinghao's daughter.
599
00:40:42,518 --> 00:40:43,918
I managed to escape from the kidnapper.
600
00:40:44,398 --> 00:40:45,198
Come in quickly!
601
00:40:52,959 --> 00:40:54,518
Based on the latest reports
from the police,
602
00:40:54,519 --> 00:40:56,238
two bodies found at the scene.
603
00:40:56,239 --> 00:40:58,519
One of which is
a Jiati patrol officer,
604
00:40:58,520 --> 00:40:59,440
while others...
605
00:40:59,441 --> 00:41:02,119
...is a perpetrator
who disguised himself as a police officer.
606
00:41:02,120 --> 00:41:03,479
However, the police did not find...
607
00:41:03,480 --> 00:41:05,559
...the existence of the girl
from the kidnapped He family.
608
00:41:05,560 --> 00:41:07,559
More details about this case...
609
00:41:07,560 --> 00:41:09,200
...cannot be expressed yet
by the police.
610
00:41:11,001 --> 00:41:11,961
Miss He Ting,
611
00:41:12,681 --> 00:41:15,001
how did you get away
from the kidnappers?
612
00:41:16,081 --> 00:41:17,481
I will introduce you to him.
613
00:41:18,181 --> 00:41:18,741
Huh?
614
00:41:20,561 --> 00:41:21,481
Who's that?
615
00:41:21,482 --> 00:41:22,642
Want to die, huh?
616
00:41:30,922 --> 00:41:31,922
The person who is called
This "Betel Nut"...
617
00:41:32,322 --> 00:41:34,363
...is a small leader of
group of employees who were fired.
618
00:41:34,483 --> 00:41:36,243
I remember his nickname very well.
619
00:41:37,163 --> 00:41:38,123
They had a relationship.
620
00:41:43,683 --> 00:41:44,403
Tell me,
621
00:41:44,643 --> 00:41:45,644
where can I find it?
622
00:41:46,684 --> 00:41:47,764
I don't understand
What did he say.
623
00:41:47,844 --> 00:41:49,244
Where can found the "Betel Nut"?
624
00:41:50,044 --> 00:41:51,323
Lese slum market.
625
00:41:51,324 --> 00:41:52,244
The place is full of criminals,
626
00:41:52,245 --> 00:41:53,844
even the police are afraid to get involved.
627
00:41:54,244 --> 00:41:55,844
Going there would be suicide.
628
00:42:00,645 --> 00:42:02,065
Your fate will be the same
like that phone,
629
00:42:02,605 --> 00:42:04,165
if you dare to tell others.
630
00:42:06,085 --> 00:42:08,005
What...
What did he say?
631
00:42:09,366 --> 00:42:11,006
I don't understand...
632
00:42:21,006 --> 00:42:22,847
Do you really like this bag?
633
00:42:23,567 --> 00:42:24,367
Of course.
634
00:42:25,407 --> 00:42:27,367
This is a birthday present from my mother.
635
00:42:29,047 --> 00:42:30,487
Even though the color is a bit garish,
636
00:42:30,727 --> 00:42:32,007
but I will continue to carry it.
637
00:42:33,048 --> 00:42:34,568
Aren't all girls like pink?
638
00:42:34,848 --> 00:42:36,008
That's just a stereotype.
639
00:42:36,448 --> 00:42:37,968
What girls should like
pink color?
640
00:42:39,088 --> 00:42:41,008
Seriously, it's outdated!
641
00:42:41,448 --> 00:42:42,368
You are adults,
642
00:42:42,369 --> 00:42:44,408
when was the last time
really care about others?
643
00:42:45,769 --> 00:42:47,369
Happy birthday!
644
00:42:48,129 --> 00:42:49,369
I love you, Dad.
645
00:42:49,849 --> 00:42:52,209
Finally I have my own phone!
646
00:42:55,929 --> 00:42:57,329
Seriously, Dad?
647
00:42:57,330 --> 00:42:59,009
Neon pink that glows?
648
00:42:59,010 --> 00:43:01,810
My friends will definitely
laugh at me.
649
00:43:12,591 --> 00:43:13,991
LESE MARKET
650
00:43:44,854 --> 00:43:45,694
Here he is!
651
00:43:45,974 --> 00:43:47,614
It looks like these people
what we are looking for.
652
00:43:47,894 --> 00:43:48,933
Give me the money!
653
00:43:48,934 --> 00:43:50,014
I'll go in there.
654
00:43:50,254 --> 00:43:51,334
And you wait here.
655
00:43:52,574 --> 00:43:53,254
Wait.
656
00:43:53,814 --> 00:43:55,653
These people are just
low-class dealers.
657
00:43:55,654 --> 00:43:57,095
They are cowards
and always be alert.
658
00:43:57,855 --> 00:43:59,214
As soon as there is a sign of danger,
659
00:43:59,215 --> 00:44:01,095
they will disappear
with his group.
660
00:44:01,255 --> 00:44:02,655
If they run away,
the harder it is for us to find it.
661
00:44:03,135 --> 00:44:04,254
I'd better go in.
662
00:44:04,255 --> 00:44:05,355
They probably don't know me.
663
00:44:05,535 --> 00:44:06,694
I'm not a threat to them.
664
00:44:06,695 --> 00:44:07,455
No.
665
00:44:07,615 --> 00:44:08,456
You can't do this.
666
00:44:08,696 --> 00:44:09,656
It's too dangerous.
667
00:44:10,296 --> 00:44:11,356
I can protect me.
668
00:44:11,496 --> 00:44:12,136
Yes, right?
669
00:44:25,697 --> 00:44:26,417
Bald!
670
00:44:27,337 --> 00:44:28,497
Take me to the "Betel Nut."
671
00:44:28,777 --> 00:44:29,976
Who are you, kid?
672
00:44:29,977 --> 00:44:30,657
Go away from here!
673
00:44:37,178 --> 00:44:38,458
I am He Yinghao's daughter.
674
00:44:39,018 --> 00:44:40,378
I'm worth a million dollars.
675
00:44:40,978 --> 00:44:41,818
Boss, boss!
676
00:44:41,818 --> 00:44:42,618
Yes, it is him!
677
00:44:44,439 --> 00:44:45,319
TARGET
678
00:44:49,099 --> 00:44:49,899
Follow me.
679
00:45:15,261 --> 00:45:16,301
Let's go.
680
00:45:16,981 --> 00:45:17,941
What do you see?
681
00:45:35,063 --> 00:45:35,903
What are you waiting for?
682
00:45:35,904 --> 00:45:37,862
Quickly drag him out
and cut open his stomach!
683
00:45:37,863 --> 00:45:39,542
Before the drugs changed
so shit!
684
00:45:39,543 --> 00:45:41,183
Take as much as
that can be saved!
685
00:46:01,585 --> 00:46:02,465
Check!
686
00:46:08,266 --> 00:46:09,226
Do not touch me!
687
00:46:09,666 --> 00:46:10,706
Let him in.
688
00:46:20,267 --> 00:46:20,987
Give it back!
689
00:46:20,987 --> 00:46:21,507
Shut up!
690
00:46:21,507 --> 00:46:22,427
You can't bring him in.
691
00:46:22,428 --> 00:46:23,787
I return it after you go out.
692
00:46:31,628 --> 00:46:34,227
So you really are He Yinghao's daughter.
693
00:46:34,228 --> 00:46:35,188
So, son,
694
00:46:35,868 --> 00:46:37,428
you came here alone.
695
00:46:37,868 --> 00:46:39,108
What do you want?
696
00:46:41,989 --> 00:46:42,769
I came here,
697
00:46:43,569 --> 00:46:45,289
to offer a deal.
698
00:46:46,309 --> 00:46:48,149
I want to hire you for
save my father.
699
00:46:51,069 --> 00:46:52,789
Why should I help you?
700
00:46:53,990 --> 00:46:55,790
Your father used to be
ruined my life.
701
00:46:56,230 --> 00:46:57,990
He fired me and made me
go to jail.
702
00:47:00,070 --> 00:47:01,270
If you want to help me,
703
00:47:01,630 --> 00:47:03,230
I will pay you two million dollars.
704
00:47:08,991 --> 00:47:09,671
Wait.
705
00:47:30,313 --> 00:47:31,513
Where is Bai An?
706
00:47:32,033 --> 00:47:33,713
I really don't know.
707
00:47:34,313 --> 00:47:36,153
We are just co-workers.
708
00:47:36,873 --> 00:47:38,792
After his family was murdered,
709
00:47:38,793 --> 00:47:41,234
he suddenly disappeared.
710
00:47:54,835 --> 00:47:55,995
Hello, boss!
711
00:47:56,315 --> 00:47:57,315
We found it.
712
00:47:57,715 --> 00:47:58,835
He is near you.
713
00:47:59,755 --> 00:48:02,835
The person who kidnapped your father
named Clay.
714
00:48:03,595 --> 00:48:07,356
He is a big boss, drug lord!
715
00:48:08,196 --> 00:48:11,676
And you want me to fight it
for only two million dollars?
716
00:48:15,016 --> 00:48:15,936
USING A KNIFE
TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY
717
00:48:15,996 --> 00:48:17,597
Actually, about Clay...
718
00:48:18,037 --> 00:48:20,317
Your father should know better
than me.
719
00:48:20,917 --> 00:48:22,197
Over the past three years,
720
00:48:22,477 --> 00:48:23,397
Clay's belongings...
721
00:48:23,398 --> 00:48:25,676
...always sent via logistics channels
your company.
722
00:48:25,677 --> 00:48:27,156
He knows better.
723
00:48:27,157 --> 00:48:27,917
Impossible.
724
00:48:29,158 --> 00:48:31,038
How could my father be involved?
with the drug lord?
725
00:48:36,638 --> 00:48:37,758
Okay,
I won't make things difficult for you.
726
00:48:38,518 --> 00:48:39,998
If you could take me home
safely,
727
00:48:40,319 --> 00:48:41,559
two million dollars will
be yours.
728
00:48:42,919 --> 00:48:44,439
I don't need two million dollars.
729
00:48:44,919 --> 00:48:46,318
All I need to do is catch you.
730
00:48:46,319 --> 00:48:49,039
And your family has to pay
as much as I want.
731
00:48:49,319 --> 00:48:50,478
Once I get the money,
732
00:48:50,479 --> 00:48:51,959
I'll hand you over to Clay.
733
00:48:53,200 --> 00:48:55,600
You are like a money machine
who came to my door himself.
734
00:48:57,620 --> 00:48:59,060
NO SIGNAL
735
00:49:06,721 --> 00:49:07,801
Do not come close!
736
00:49:08,401 --> 00:49:09,561
Bastard!
737
00:49:12,361 --> 00:49:13,281
Catch him!
738
00:49:14,161 --> 00:49:15,081
Let me go!
739
00:49:15,601 --> 00:49:16,602
Screw you!
740
00:49:16,722 --> 00:49:18,601
Do you know how much?
the price of this drug?
741
00:49:18,602 --> 00:49:19,921
Which hand just now throw it?
742
00:49:19,922 --> 00:49:20,842
Hold him!
743
00:49:20,962 --> 00:49:22,522
I will cut off his hand
right now!
744
00:49:22,802 --> 00:49:24,722
You're not afraid that Clay will
sue you?
745
00:49:24,962 --> 00:49:25,962
Afraid?
746
00:49:26,122 --> 00:49:28,523
But what I fear more is
live without money!
747
00:49:28,923 --> 00:49:30,522
If I die, I can reincarnate.
748
00:49:30,523 --> 00:49:31,103
But as long as I live,
749
00:49:31,104 --> 00:49:32,703
nothing can stop me
to get money.
750
00:49:32,963 --> 00:49:33,523
Unlucky!
751
00:49:42,764 --> 00:49:43,484
Bai An!
752
00:49:52,965 --> 00:49:53,725
You are okay?
753
00:50:11,326 --> 00:50:12,405
Damn it!
754
00:50:12,406 --> 00:50:13,206
Do not come close!
755
00:50:13,207 --> 00:50:14,526
One more step forward
then I'll kill him!
756
00:50:22,887 --> 00:50:24,767
You're lucky this time.
757
00:50:25,087 --> 00:50:25,907
Next time,
758
00:50:26,287 --> 00:50:27,908
kick between the legs,
don't bite!
759
00:50:28,208 --> 00:50:28,888
Okay?
760
00:50:32,288 --> 00:50:33,488
Where can I find Clay?
761
00:50:34,208 --> 00:50:35,008
Okay,
762
00:50:35,728 --> 00:50:36,528
out of town.
763
00:50:36,848 --> 00:50:38,689
Clay has a production center
drugs outside the city.
764
00:50:39,049 --> 00:50:40,369
Your father should be there.
765
00:50:40,769 --> 00:50:42,048
The headquarters is closed.
766
00:50:42,049 --> 00:50:44,128
The only person who can
in and out...
767
00:50:44,129 --> 00:50:45,489
...is a courier named
Uncle Jiu.
768
00:50:45,849 --> 00:50:47,969
He is one of the
Clay's confidant.
769
00:50:48,289 --> 00:50:49,129
He's out of town.
770
00:50:49,409 --> 00:50:51,009
There is an old hotel,
771
00:50:51,010 --> 00:50:52,690
Jiati Hotel.
That's his territory.
772
00:50:53,010 --> 00:50:55,450
If you go there,
that means suicide.
773
00:51:36,573 --> 00:51:38,454
Come on!
Come on, quickly!
774
00:52:39,459 --> 00:52:40,259
Let's go!
775
00:52:55,820 --> 00:52:56,700
Jump!
776
00:52:56,701 --> 00:52:58,580
I can't!
I'm not Tony Jaa!
777
00:52:58,700 --> 00:52:59,620
Stop right there!
778
00:53:04,261 --> 00:53:05,461
Run!
779
00:53:06,941 --> 00:53:07,861
Kill him!
780
00:53:55,545 --> 00:53:56,745
Leave him to me.
781
00:53:57,465 --> 00:53:58,805
I will make sure
you died intact.
782
00:54:48,470 --> 00:54:49,830
Good!
783
00:54:56,870 --> 00:54:58,310
I like it.
784
00:54:59,791 --> 00:55:00,551
Sadly,
785
00:55:01,351 --> 00:55:02,951
you ruined my makeup.
786
00:55:25,833 --> 00:55:26,513
Bai An!
787
00:55:28,993 --> 00:55:29,633
Go!
788
00:55:37,994 --> 00:55:38,714
Bai An!
789
00:55:40,994 --> 00:55:41,714
Go!
790
00:56:03,356 --> 00:56:03,996
Stop!
791
00:56:04,236 --> 00:56:05,116
Stop right there!
792
00:56:07,516 --> 00:56:08,676
Let me go!
793
00:56:09,436 --> 00:56:09,996
Let go!
794
00:56:16,437 --> 00:56:17,517
Ting Ting, come here!
795
00:56:19,197 --> 00:56:19,997
Ting Ting!
796
00:56:20,557 --> 00:56:21,397
What are you doing?
797
00:56:22,398 --> 00:56:25,258
From now on, don't trust anyone.
798
00:56:27,238 --> 00:56:28,158
Ting Ting!
799
00:56:28,158 --> 00:56:28,958
Hey Ting!
800
00:56:29,598 --> 00:56:30,398
Ting Ting!
801
00:56:31,518 --> 00:56:32,278
Ting Ting!
802
00:56:32,279 --> 00:56:33,438
Why did you run?
803
00:56:49,880 --> 00:56:50,760
Bai An!
804
00:56:50,760 --> 00:56:51,640
Don't kill him!
805
00:56:53,880 --> 00:56:54,680
Ting Ting!
806
00:56:54,800 --> 00:56:55,959
You can't go with him.
807
00:56:55,960 --> 00:56:57,040
He's a fugitive!
808
00:56:59,401 --> 00:57:00,041
Bai An!
809
00:57:01,281 --> 00:57:02,121
Let's go!
810
00:57:16,962 --> 00:57:18,162
Bai An!
811
00:57:18,522 --> 00:57:20,002
Bai An!
812
00:57:20,682 --> 00:57:21,803
I will kill you!
813
00:57:22,403 --> 00:57:23,803
I will kill you!
814
00:57:30,683 --> 00:57:31,523
You are okay?
815
00:57:37,764 --> 00:57:39,204
I will take you to the doctor
Now!
816
00:57:39,644 --> 00:57:40,564
No!
817
00:57:40,844 --> 00:57:42,724
We can't go to the hospital.
818
00:57:43,564 --> 00:57:46,284
This place is still controlled
drug dealers.
819
00:57:46,285 --> 00:57:47,884
We can't do that.
820
00:57:47,885 --> 00:57:49,405
If this continues, you could die.
821
00:57:54,645 --> 00:57:55,765
I have an idea.
822
00:58:14,547 --> 00:58:15,027
ANIMAL CLINIC
823
00:58:15,047 --> 00:58:15,767
Is anybody there?
824
00:58:16,247 --> 00:58:16,967
Open the door!
825
00:58:16,968 --> 00:58:19,027
Yes, yes, I'm coming.
Why knock so loudly!
826
00:58:19,047 --> 00:58:20,406
It is late!
827
00:58:20,407 --> 00:58:21,687
You don't want to
let people sleep, huh?
828
00:58:21,688 --> 00:58:22,968
Doctor, please save him.
829
00:58:26,928 --> 00:58:29,127
If you want treatment,
why not go to the hospital?
830
00:58:29,128 --> 00:58:30,767
Look at this place.
831
00:58:30,768 --> 00:58:31,927
This is a clinic for animals.
832
00:58:31,928 --> 00:58:33,209
I am a veterinarian.
833
00:58:38,569 --> 00:58:40,168
Veterinarians are also doctors.
834
00:58:40,169 --> 00:58:41,688
Not just saving animals.
835
00:58:41,689 --> 00:58:43,489
But it can also cure humans.
836
00:58:44,730 --> 00:58:46,089
Relax, relax.
837
00:58:46,090 --> 00:58:46,970
It will hurt a little.
838
00:58:46,971 --> 00:58:48,210
Hold on a minute.
839
00:58:49,830 --> 00:58:50,530
Okay.
840
00:58:58,231 --> 00:59:00,071
ANIMAL CLINIC
841
00:59:00,371 --> 00:59:01,490
According to my observations,
842
00:59:01,491 --> 00:59:03,691
his condition should not be any more
in danger.
843
00:59:04,451 --> 00:59:05,610
But why is he still cold sweats?
844
00:59:05,611 --> 00:59:08,010
Infected wounds make it
having a fever.
845
00:59:08,011 --> 00:59:10,572
So that's a symptom of the infection.
846
00:59:10,892 --> 00:59:12,092
Give him some medicine.
847
00:59:12,652 --> 00:59:13,971
Look at this.
848
00:59:13,972 --> 00:59:16,411
I have medicine for cats, dogs,
849
00:59:16,412 --> 00:59:18,172
even for pigs.
850
00:59:18,412 --> 00:59:19,252
So...
851
00:59:19,532 --> 00:59:20,213
Thank You.
852
00:59:20,653 --> 00:59:22,413
It should be.
853
00:59:22,893 --> 00:59:26,692
May I ask, how?
How to get to Old Jiati Motel?
854
00:59:26,693 --> 00:59:28,053
What?
855
00:59:28,373 --> 00:59:29,733
How to get to Old Jiati Motel?
856
00:59:30,293 --> 00:59:31,613
Oh, that's easy.
857
00:59:31,774 --> 00:59:33,493
Exit here, turn right.
858
00:59:33,494 --> 00:59:34,693
Skip three blocks.
859
00:59:34,694 --> 00:59:35,853
At the crossroads.
860
00:59:35,854 --> 00:59:37,334
But as far as I know,
861
00:59:37,534 --> 00:59:38,534
that place...
862
00:59:38,694 --> 00:59:39,974
...not a good place.
863
00:59:41,934 --> 00:59:42,534
This...
864
00:59:43,174 --> 00:59:44,095
Save lives.
865
00:59:44,695 --> 00:59:45,575
Save lives.
866
00:59:46,495 --> 00:59:47,295
Take this.
867
00:59:47,495 --> 00:59:48,814
If you dare to tell others,
868
00:59:48,815 --> 00:59:50,175
I will kill you.
869
00:59:54,575 --> 00:59:55,375
Infinite kindness.
870
00:59:56,176 --> 00:59:57,016
Infinite kindness.
871
01:00:03,136 --> 01:00:04,056
Magic touch!
872
01:00:06,416 --> 01:00:07,256
Magic touch!
873
01:00:15,917 --> 01:00:17,917
OLD JIATI MOTEL
874
01:00:20,338 --> 01:00:21,178
There are people?
875
01:00:22,138 --> 01:00:23,158
Want to stay overnight, huh?
876
01:00:23,498 --> 01:00:24,538
Show your identity!
877
01:00:24,563 --> 01:00:27,617
According to the latest reports
from our station,
878
01:00:27,618 --> 01:00:32,058
girl from the He family
previously missing, He Ting,
879
01:00:32,059 --> 01:00:34,698
found in the market Lese slums.
880
01:00:34,699 --> 01:00:36,658
He was seen with Bai An,
881
01:00:36,659 --> 01:00:40,499
who is currently a fugitive from the police
in the case of the shooting.
882
01:00:40,819 --> 01:00:42,538
Police suspect that...
883
01:00:42,539 --> 01:00:44,379
- Older brother...
- ...the suspected kidnapper of He Ting...
884
01:00:44,380 --> 01:00:45,120
- My father is sick.
- ...most likely Bai An.
885
01:00:45,300 --> 01:00:46,700
We came here for medical treatment.
886
01:00:47,260 --> 01:00:48,900
Our wallets and identities were stolen.
887
01:00:49,060 --> 01:00:50,179
There is only a little money left.
888
01:00:50,180 --> 01:00:51,759
Please help us.
889
01:00:51,760 --> 01:00:51,778
Regarding this incident, the
police stated that... Please help us.
890
01:00:51,779 --> 01:00:53,460
Regarding this incident,
the police stated that...
891
01:00:54,460 --> 01:00:56,880
You two are invisible
like father and son.
892
01:00:56,881 --> 01:00:56,901
Associated with local drug cartel network.
You two are invisible like father and son.
893
01:00:56,902 --> 01:00:59,461
Associated with
local drug cartel network.
894
01:00:59,741 --> 01:01:01,201
The police suspect that
Bai An was also involved...
895
01:01:01,221 --> 01:01:02,541
I understand now.
896
01:01:04,501 --> 01:01:06,261
Your mother is a foreigner, right?
897
01:01:07,022 --> 01:01:07,862
Correct.
898
01:01:08,182 --> 01:01:09,542
My mother is a foreigner.
899
01:01:09,902 --> 01:01:11,302
My father is a local.
900
01:01:11,982 --> 01:01:13,142
Usually,
901
01:01:13,502 --> 01:01:14,902
standard room 20 dollars per night.
902
01:01:15,302 --> 01:01:17,582
But you have no identity.
903
01:01:17,982 --> 01:01:19,263
I'm in a dilemma.
904
01:01:20,423 --> 01:01:24,022
All members of his family,
including his wife and children,
905
01:01:24,023 --> 01:01:26,783
become victims and some
reported missing.
906
01:01:26,903 --> 01:01:27,783
Upstairs, turn right.
907
01:01:28,863 --> 01:01:29,443
Thank You.
908
01:01:29,443 --> 01:01:29,463
Jiati police chief...
Thank You.
909
01:01:29,464 --> 01:01:30,623
Jiati police chief...
910
01:01:30,624 --> 01:01:34,383
...in a press conference
States that...
911
01:01:34,384 --> 01:01:36,543
...related to the brutal action
this drug network,
912
01:01:36,544 --> 01:01:39,583
police in Ballyvina will
take firm steps...
913
01:01:39,584 --> 01:01:42,504
...with a zero tolerance approach
against drug crimes...
914
01:01:42,505 --> 01:01:43,445
...and do
massive operation...
915
01:01:43,465 --> 01:01:44,505
Hello, Uncle Jiu!
916
01:01:44,905 --> 01:01:45,565
...to prosecute the perpetrators.
917
01:01:45,585 --> 01:01:46,625
The person appears.
918
01:01:52,105 --> 01:01:53,425
When do we look for Uncle Jiu?
919
01:01:54,626 --> 01:01:55,666
Let's just wait.
920
01:01:56,306 --> 01:01:57,626
He will definitely show up.
921
01:01:58,546 --> 01:02:00,106
This is the territory.
922
01:02:11,907 --> 01:02:12,947
Eat this.
923
01:02:14,027 --> 01:02:15,347
My mother taught me,
924
01:02:15,867 --> 01:02:19,108
eat something sweet when injured
will make you feel better.
925
01:02:24,988 --> 01:02:26,648
- Bai An!
- Yes?
926
01:02:28,908 --> 01:02:30,229
I want to ask you something.
927
01:02:31,149 --> 01:02:32,109
Please.
928
01:02:33,669 --> 01:02:34,949
Is my father really drug dealer?
929
01:02:38,269 --> 01:02:39,269
Why?
930
01:02:39,829 --> 01:02:41,229
Why ask all of a sudden?
931
01:02:43,270 --> 01:02:44,110
I don't know.
932
01:02:45,590 --> 01:02:46,910
I used to trust him so much.
933
01:02:47,830 --> 01:02:49,110
But now it's not just you,
934
01:02:50,070 --> 01:02:51,590
even the "Betel Nut" said so.
935
01:02:52,990 --> 01:02:54,511
I don't know what to believe
to whom else.
936
01:02:55,391 --> 01:02:57,271
It seems like my father is not a person
that I have known all this time.
937
01:03:01,911 --> 01:03:02,711
Bai An!
938
01:03:03,911 --> 01:03:04,711
If...
939
01:03:05,312 --> 01:03:06,432
I mean, if...
940
01:03:07,312 --> 01:03:09,232
If my father really
hurt your family,
941
01:03:10,592 --> 01:03:12,112
can you promise me one thing?
942
01:03:18,513 --> 01:03:19,313
Bai An!
943
01:03:41,595 --> 01:03:42,874
The man who was still sleeping...
944
01:03:42,875 --> 01:03:44,035
...is my father.
945
01:03:45,995 --> 01:03:47,274
He has to work overtime this time,
946
01:03:47,275 --> 01:03:49,435
so can't go home with us.
947
01:03:54,396 --> 01:03:55,716
I have to go to the airport.
948
01:03:56,756 --> 01:03:58,115
I have prepared dinner for you.
949
01:03:58,116 --> 01:04:00,116
Your favorite Thai fried rice.
950
01:04:00,716 --> 01:04:02,116
Just bring it to the office
and heat before eating.
951
01:04:08,677 --> 01:04:09,357
This...
952
01:04:09,637 --> 01:04:10,397
Father,
953
01:04:11,157 --> 01:04:12,357
Mother...
954
01:04:12,597 --> 01:04:13,277
Mother, and...
955
01:04:13,278 --> 01:04:14,317
...I!
956
01:04:19,878 --> 01:04:20,518
Let's go.
957
01:04:20,519 --> 01:04:21,918
Okay, let's go!
958
01:05:32,084 --> 01:05:33,084
Kill him!
959
01:06:15,608 --> 01:06:16,528
Kill him!
960
01:06:18,088 --> 01:06:18,928
Fast!
961
01:07:53,416 --> 01:07:54,816
Where is Clay's drug production base?
962
01:07:57,016 --> 01:07:57,816
Say it!
963
01:07:58,496 --> 01:08:01,095
In the forest near the Mei River port.
964
01:08:01,096 --> 01:08:03,616
All drugs are shipped from there.
965
01:08:03,617 --> 01:08:04,417
I know you are good at fighting,
966
01:08:04,418 --> 01:08:05,777
but you better forget about this.
967
01:08:05,977 --> 01:08:07,416
Police can control ordinary people,
968
01:08:07,417 --> 01:08:08,857
but they couldn't catch him.
969
01:08:09,537 --> 01:08:11,137
You can't do it get out alive.
970
01:08:11,577 --> 01:08:12,297
Bai An!
971
01:08:23,458 --> 01:08:24,178
Bai An!
972
01:08:24,178 --> 01:08:25,099
You are okay?
973
01:08:27,059 --> 01:08:28,099
I found Clay.
974
01:08:28,619 --> 01:08:29,259
Let's go!
975
01:08:44,540 --> 01:08:45,980
Finally I found it.
976
01:08:56,541 --> 01:08:58,301
I can not wait...
977
01:08:58,621 --> 01:09:02,142
...to return
all these wounds to your body.
978
01:09:03,222 --> 01:09:04,302
Bai An!
979
01:09:40,705 --> 01:09:43,424
Bai An!
980
01:09:43,425 --> 01:09:44,345
Save him.
981
01:09:44,345 --> 01:09:45,265
Bai An!
982
01:09:45,266 --> 01:09:46,664
Ting Ting, are you okay?
983
01:09:46,665 --> 01:09:47,665
Save Bai An!
984
01:09:47,666 --> 01:09:49,145
Ting Ting, come with me!
985
01:09:49,146 --> 01:09:50,146
I will bring Bai An with me.
986
01:09:50,147 --> 01:09:52,145
Are you crazy?
He wants to kill your father!
987
01:09:52,146 --> 01:09:56,346
Bai An!
988
01:10:35,029 --> 01:10:35,550
Let's go!
989
01:10:35,550 --> 01:10:36,510
Leave this place quickly.
990
01:10:37,190 --> 01:10:37,910
Go!
991
01:10:37,910 --> 01:10:38,590
Do not move!
992
01:10:39,150 --> 01:10:40,289
Hand over the goods!
993
01:10:40,290 --> 01:10:41,250
Everything is here.
994
01:10:41,251 --> 01:10:43,370
Please don't hurt us.
995
01:10:44,550 --> 01:10:46,190
No!
996
01:11:07,832 --> 01:11:09,592
Darling...
997
01:11:11,673 --> 01:11:14,192
Do not leave me, Darling!
998
01:11:14,193 --> 01:11:15,212
Please...
999
01:11:15,213 --> 01:11:17,673
No...
1000
01:11:27,674 --> 01:11:28,434
How are you?
1001
01:11:36,515 --> 01:11:37,515
Stop!
1002
01:11:37,795 --> 01:11:38,675
Stop!
1003
01:11:39,915 --> 01:11:40,755
You are crazy!
1004
01:11:42,355 --> 01:11:44,215
If it wasn't for Wu Zheng,
we would be dead by now.
1005
01:11:54,816 --> 01:11:55,976
How did you find us?
1006
01:11:57,416 --> 01:11:59,656
You guys stay at the hotel
and put up resistance,
1007
01:11:59,657 --> 01:12:01,457
of course you have been detected.
1008
01:12:02,657 --> 01:12:06,457
Now news about you guys
has spread widely on the black market.
1009
01:12:12,138 --> 01:12:12,818
Previously,
1010
01:12:13,138 --> 01:12:17,778
my men reported to me
that Ting Ting called Lu Ping.
1011
01:12:18,578 --> 01:12:20,218
I tracked it via GPS.
1012
01:12:20,858 --> 01:12:22,099
But I came too late.
1013
01:12:22,819 --> 01:12:23,699
On site,
1014
01:12:23,979 --> 01:12:26,379
I just found fake police corpse.
1015
01:12:26,939 --> 01:12:27,739
Then,
1016
01:12:27,899 --> 01:12:29,059
I am also like you,
1017
01:12:29,619 --> 01:12:31,339
trying to find
Mr. He's whereabouts.
1018
01:12:31,819 --> 01:12:34,940
I even investigated former employees
who became a smuggler after being fired.
1019
01:12:35,460 --> 01:12:37,139
Then I found the "Betel Nut".
1020
01:12:37,140 --> 01:12:37,980
Captain!
1021
01:12:37,981 --> 01:12:39,380
We found Miss He there
in the hands of the "Betel Nut".
1022
01:12:39,580 --> 01:12:42,220
After that,
you know yourself what happened.
1023
01:12:43,980 --> 01:12:44,940
What is this place?
1024
01:12:46,941 --> 01:12:48,341
This is my safe house.
1025
01:12:51,941 --> 01:12:53,341
You are good at fighting.
1026
01:12:54,021 --> 01:12:56,621
It looks like you have
an unusual past.
1027
01:13:04,822 --> 01:13:06,582
Oh yeah, I'm returning this.
1028
01:13:07,742 --> 01:13:09,423
Who let you touch my stuff?
1029
01:13:10,103 --> 01:13:11,302
I accidentally.
1030
01:13:11,303 --> 01:13:12,423
It fell off by itself.
1031
01:13:16,463 --> 01:13:17,783
Let's go find your father.
1032
01:13:19,543 --> 01:13:20,663
This place is safe.
1033
01:13:21,024 --> 01:13:22,384
Wu Zheng will try
find my father.
1034
01:13:22,664 --> 01:13:23,504
You have to heal your wounds.
1035
01:13:29,264 --> 01:13:30,064
Bai An!
1036
01:13:34,585 --> 01:13:35,825
Can you stop?
act rashly?
1037
01:13:36,225 --> 01:13:37,225
The drug dealers are very powerful.
1038
01:13:37,226 --> 01:13:38,505
You're alone and still hurting.
1039
01:13:38,705 --> 01:13:39,825
It's like courting death.
1040
01:13:40,105 --> 01:13:41,384
Why when I
saved you many times...
1041
01:13:41,385 --> 01:13:42,745
...from the hands of drug dealers,
you're not against me?
1042
01:13:43,505 --> 01:13:45,226
Since the beginning,
You're just using me.
1043
01:13:46,066 --> 01:13:47,826
Now you have it new protector,
1044
01:13:48,346 --> 01:13:49,786
you don't need me anymore.
1045
01:13:51,546 --> 01:13:53,746
Our cooperation has ended.
1046
01:13:54,026 --> 01:13:55,186
That is not what I mean.
1047
01:13:55,426 --> 01:13:56,826
I'm just worried about you.
1048
01:13:56,827 --> 01:13:58,467
What you are worried about
is your father.
1049
01:14:00,107 --> 01:14:02,267
I've heard it all
about your father.
1050
01:14:03,307 --> 01:14:04,507
I will investigate it.
1051
01:14:05,987 --> 01:14:08,628
In fact,
Yinghao He killed my family.
1052
01:14:17,348 --> 01:14:20,869
My wife works at He Group
for eight years.
1053
01:14:22,829 --> 01:14:24,589
But some time ago,
1054
01:14:25,349 --> 01:14:27,789
suddenly he wanted to go home
to his country.
1055
01:14:29,669 --> 01:14:30,389
Darling,
1056
01:14:30,989 --> 01:14:32,590
why do you look weird today?
1057
01:14:33,030 --> 01:14:33,990
What is it?
1058
01:14:34,550 --> 01:14:35,630
Just tell me.
1059
01:14:36,310 --> 01:14:37,869
You can always trust me.
1060
01:14:37,870 --> 01:14:38,510
Okay?
1061
01:14:38,950 --> 01:14:39,790
There isn't anything.
1062
01:14:40,470 --> 01:14:41,830
I just want to take a leave.
1063
01:14:42,430 --> 01:14:43,790
We will wait for you at home.
1064
01:14:49,471 --> 01:14:50,511
Only then did I know,
1065
01:14:50,871 --> 01:14:55,191
my wife found evidence
drug smuggling by the He Group.
1066
01:14:55,591 --> 01:14:57,151
Because of that, he was killed.
1067
01:14:57,152 --> 01:14:58,631
It's all here.
1068
01:14:58,632 --> 01:14:59,751
Please,
1069
01:14:59,752 --> 01:15:01,752
don't hurt us.
1070
01:15:04,352 --> 01:15:05,112
Where's the copy?
1071
01:15:05,672 --> 01:15:06,472
There isn't any.
1072
01:15:08,793 --> 01:15:10,273
This is a flash drive,
1073
01:15:12,513 --> 01:15:14,033
which contains the evidence.
1074
01:15:14,233 --> 01:15:15,033
Because of this thing,
1075
01:15:15,034 --> 01:15:16,473
he had the heart to kill my family.
1076
01:15:17,953 --> 01:15:18,953
That's not possible!
1077
01:15:19,153 --> 01:15:21,074
He hates drugs the most.
1078
01:15:21,434 --> 01:15:22,674
He will never
touching the forbidden item.
1079
01:15:25,234 --> 01:15:26,194
It's no use talking.
1080
01:15:28,114 --> 01:15:31,594
I found evidence of the contest prize
to kill my wife on Kun Tai's phone.
1081
01:15:31,595 --> 01:15:34,515
And all the instructions
leading to Yinghao He.
1082
01:15:34,835 --> 01:15:35,755
Hello, Kun Tai!
1083
01:15:35,995 --> 01:15:37,155
Why haven't you arrived yet?
1084
01:15:37,435 --> 01:15:38,955
I'm here with the money!
1085
01:15:39,875 --> 01:15:41,395
Before you kill me,
1086
01:15:41,755 --> 01:15:43,916
I will kill him first
and avenge my family.
1087
01:15:44,956 --> 01:15:45,916
Come on!
1088
01:15:45,916 --> 01:15:46,796
Kill me!
1089
01:15:46,796 --> 01:15:47,676
Come on!
1090
01:15:47,676 --> 01:15:48,516
Do!
1091
01:15:51,596 --> 01:15:52,236
Wu Zheng!
1092
01:15:59,277 --> 01:16:00,957
Because you have save Ting Ting,
1093
01:16:01,397 --> 01:16:02,517
I won't kill you.
1094
01:16:03,517 --> 01:16:06,197
But never show up
in front of me again.
1095
01:16:13,638 --> 01:16:14,238
Bai An!
1096
01:16:14,878 --> 01:16:15,558
Bai An!
1097
01:16:23,319 --> 01:16:24,319
Is he okay?
1098
01:16:34,520 --> 01:16:36,519
After I succeeded
save your father,
1099
01:16:36,520 --> 01:16:37,680
I will definitely let it go.
1100
01:16:38,920 --> 01:16:40,160
Why is that, He Ting?
1101
01:16:41,240 --> 01:16:42,560
Why do I feel
you care more about him...
1102
01:16:42,561 --> 01:16:43,921
...than your own father?
1103
01:16:56,402 --> 01:16:57,082
Ting Ting,
1104
01:16:57,842 --> 01:16:58,402
Ting Ting!
1105
01:16:58,922 --> 01:17:00,121
You are okay?
1106
01:17:00,122 --> 01:17:00,922
I'm fine.
1107
01:17:02,042 --> 01:17:02,842
Hope!
1108
01:17:03,842 --> 01:17:05,042
How did he get here?
1109
01:17:06,803 --> 01:17:08,563
Why didn't you tell me?
when you find Ting Ting?
1110
01:17:09,323 --> 01:17:10,882
I'll sort it out
almost all corporate affairs.
1111
01:17:10,883 --> 01:17:12,803
You think they dare to oppose me?
1112
01:17:15,483 --> 01:17:16,083
Ting Ting,
1113
01:17:16,083 --> 01:17:17,043
come home with me.
1114
01:17:17,043 --> 01:17:17,683
No!
1115
01:17:17,843 --> 01:17:18,724
I'm not going home.
1116
01:17:19,084 --> 01:17:20,163
I will look for my father.
1117
01:17:20,164 --> 01:17:20,964
Your father?
1118
01:17:23,844 --> 01:17:26,164
- Has Mr. He been found?
- Yes.
1119
01:17:28,004 --> 01:17:29,724
People from Clay's group
who did it.
1120
01:17:30,285 --> 01:17:33,165
Maybe because of shipping
The last time drugs were confiscated by the police.
1121
01:17:33,525 --> 01:17:34,765
It's more than that.
1122
01:17:35,125 --> 01:17:37,565
There is a traitor in the company who
secretly smuggling drugs.
1123
01:17:37,925 --> 01:17:40,565
Bai An's wife was murdered
because I found this.
1124
01:17:41,766 --> 01:17:42,566
Traitor?
1125
01:17:43,646 --> 01:17:45,086
And he must be someone inside the company.
1126
01:17:55,207 --> 01:17:56,207
Do not move!
1127
01:17:56,687 --> 01:17:57,527
Hope!
1128
01:17:57,527 --> 01:17:58,527
What are you doing?
1129
01:17:58,527 --> 01:17:59,487
Put down your weapons!
1130
01:17:59,847 --> 01:18:01,127
Or I will kill them.
1131
01:18:02,607 --> 01:18:03,407
Get down!
1132
01:18:13,528 --> 01:18:15,407
Take them to Mr. Clay.
1133
01:18:15,408 --> 01:18:16,528
I'll take care of this.
1134
01:18:18,489 --> 01:18:19,129
Let me go!
1135
01:18:19,129 --> 01:18:20,009
Let me go!
Ting Ting!
1136
01:18:20,009 --> 01:18:20,929
Let me go!
1137
01:18:20,929 --> 01:18:21,609
Ting Ting!
1138
01:18:21,969 --> 01:18:22,729
Ting Ting!
1139
01:18:29,250 --> 01:18:29,970
Let go!
1140
01:18:37,130 --> 01:18:37,930
Hope!
1141
01:18:39,490 --> 01:18:41,091
Since when did you start?
1142
01:18:41,851 --> 01:18:43,091
It doesn't matter anymore, right?
1143
01:18:44,331 --> 01:18:45,571
Okay, Asa.
1144
01:18:46,731 --> 01:18:49,131
You better run
as far as possible later.
1145
01:18:50,731 --> 01:18:52,211
You don't have another chance.
1146
01:18:52,932 --> 01:18:54,131
Life and death are determined.
1147
01:18:54,132 --> 01:18:55,252
Fate has been determined.
1148
01:18:55,772 --> 01:18:56,732
Do not blame me.
1149
01:18:57,252 --> 01:18:58,692
I'm just making a living.
1150
01:19:10,453 --> 01:19:12,053
Who are you actually?
1151
01:19:13,453 --> 01:19:15,653
I'm just a lost ghost
who lost his family.
1152
01:19:18,654 --> 01:19:20,174
Why do you risk your life?
1153
01:19:22,214 --> 01:19:25,134
I received money from the He family
and fight for them.
1154
01:19:25,334 --> 01:19:26,414
Easy to understand, right?
1155
01:19:27,014 --> 01:19:27,894
And you?
1156
01:19:35,055 --> 01:19:36,095
I'm just like you.
1157
01:19:36,455 --> 01:19:37,735
I get paid too.
1158
01:19:44,016 --> 01:19:47,176
In my opinion, steak is the most delicious
when half cooked.
1159
01:19:49,816 --> 01:19:51,176
Undercooked tastes fishy,
1160
01:19:52,097 --> 01:19:54,497
overcooked, it's too hard.
1161
01:19:59,777 --> 01:20:01,337
I think life is like that too.
1162
01:20:01,977 --> 01:20:03,377
What is most important?
1163
01:20:03,898 --> 01:20:05,098
Determine the right time.
1164
01:20:06,978 --> 01:20:08,378
If we fight to the end,
1165
01:20:09,378 --> 01:20:10,418
everything went bad.
1166
01:20:12,578 --> 01:20:13,858
I have my own limits.
1167
01:20:14,978 --> 01:20:16,379
And have nothing else...
1168
01:20:17,179 --> 01:20:18,578
...to talk to you about
drug dealers.
1169
01:20:18,579 --> 01:20:20,779
Just making small talk, Mr. He.
1170
01:20:21,419 --> 01:20:22,779
Small talk can't be eaten,
1171
01:20:23,099 --> 01:20:24,659
also can't be used as money.
1172
01:20:25,659 --> 01:20:26,539
Oh yes, Mr. He,
1173
01:20:27,139 --> 01:20:31,380
My overseas clients are still waiting
my shipment with anxiety.
1174
01:20:41,061 --> 01:20:42,780
Ting Ting,
1175
01:20:42,781 --> 01:20:43,581
Are you okay?
1176
01:20:45,581 --> 01:20:46,501
Ting Ting?
1177
01:20:46,941 --> 01:20:47,901
Ting Ting!
1178
01:20:49,861 --> 01:20:50,821
What do you want?
1179
01:20:59,182 --> 01:20:59,982
Mr. He,
1180
01:21:00,382 --> 01:21:01,422
sign the contract.
1181
01:21:02,182 --> 01:21:03,343
I'm not just will let it go,
1182
01:21:03,783 --> 01:21:07,583
but also make sure there is no
trouble again with He Group.
1183
01:21:07,983 --> 01:21:08,863
If not...
1184
01:21:08,863 --> 01:21:09,543
I will sign.
1185
01:21:13,063 --> 01:21:14,382
As I expected,
1186
01:21:14,383 --> 01:21:16,424
Mr. He, you are a wise man.
1187
01:21:20,384 --> 01:21:21,184
Come on,
1188
01:21:21,624 --> 01:21:22,944
let's cheers!
1189
01:21:23,184 --> 01:21:23,984
For us,
1190
01:21:24,984 --> 01:21:26,104
hopefully our cooperation
runs well.
1191
01:21:26,144 --> 01:21:27,625
Come on, cheers!
1192
01:21:27,785 --> 01:21:29,345
Don't rush to celebrate just yet.
1193
01:21:30,465 --> 01:21:32,585
The person who made us
the lost item is Bai An.
1194
01:21:32,985 --> 01:21:36,785
He may look
like a regular warehouse keeper.
1195
01:21:39,066 --> 01:21:40,346
But before that,
1196
01:21:41,226 --> 01:21:43,985
he is a specialist
professional security.
1197
01:21:43,986 --> 01:21:45,706
What do you want to say?
1198
01:21:46,666 --> 01:21:47,586
Bai An,
1199
01:21:47,587 --> 01:21:49,706
even though he protects the girl,
1200
01:21:50,026 --> 01:21:54,187
actually he is looking for
opportunity to kill Yinghao He.
1201
01:21:58,947 --> 01:22:00,667
I lost 20 million dollars.
1202
01:22:01,227 --> 01:22:03,508
And this is all that can be done
you got it for me?
1203
01:22:04,508 --> 01:22:05,348
Tai Long, listen to me,
1204
01:22:05,349 --> 01:22:08,547
if my father had not decided to
keep you as his dog,
1205
01:22:08,548 --> 01:22:09,908
I threw you away a long time ago.
1206
01:22:16,349 --> 01:22:17,989
Even you are lower from a dog.
1207
01:22:31,830 --> 01:22:32,790
Clean this up.
1208
01:22:33,630 --> 01:22:34,750
We will be there soon
there will be guests coming.
1209
01:22:35,470 --> 01:22:36,270
Good.
1210
01:22:42,551 --> 01:22:45,031
- What are you doing?
- Have a little fun.
1211
01:22:46,151 --> 01:22:48,951
- Come on.
- You have to stay alert.
1212
01:22:50,032 --> 01:22:51,072
There's an intruder!
1213
01:23:04,873 --> 01:23:06,633
Shoot!
1214
01:23:09,393 --> 01:23:10,073
Catch him!
1215
01:23:11,273 --> 01:23:12,193
Shoot!
1216
01:24:10,398 --> 01:24:11,278
Find him!
1217
01:25:10,123 --> 01:25:11,243
Interesting.
1218
01:25:12,164 --> 01:25:17,324
A person filled with deep grudges
apparently took pity on his enemy's daughter.
1219
01:25:19,524 --> 01:25:21,084
What if we do the game?
1220
01:25:25,925 --> 01:25:27,525
Kill him.
1221
01:25:28,125 --> 01:25:30,125
Kill him, and I will
let the girl go.
1222
01:25:42,846 --> 01:25:44,446
Your game sucks!
1223
01:25:50,527 --> 01:25:52,127
Interesting.
1224
01:25:53,327 --> 01:25:55,687
Maybe we can be friends.
1225
01:25:56,487 --> 01:25:57,767
I don't have friends.
1226
01:25:58,287 --> 01:25:59,288
Let them go.
1227
01:26:00,408 --> 01:26:01,888
At least we will not be enemies.
1228
01:26:02,728 --> 01:26:03,728
Enemy?
1229
01:26:04,408 --> 01:26:06,368
I have many enemies,
you are not the only one.
1230
01:26:33,370 --> 01:26:34,050
Go!
1231
01:26:37,651 --> 01:26:38,571
Enter!
1232
01:28:12,379 --> 01:28:13,179
It seems like...
1233
01:28:13,659 --> 01:28:14,979
...I think too highly of you.
1234
01:28:15,659 --> 01:28:18,299
You don't even deserve it
become my enemy.
1235
01:28:19,579 --> 01:28:20,379
What a shame,
1236
01:28:21,059 --> 01:28:23,980
I failed to unite
your family at that time.
1237
01:28:24,740 --> 01:28:26,620
What are you talking about?
1238
01:28:29,140 --> 01:28:31,420
Before dying, That loser Clay...
1239
01:28:31,820 --> 01:28:33,621
...only care about booze
and women.
1240
01:28:34,141 --> 01:28:36,541
All this is my plan.
1241
01:28:37,181 --> 01:28:39,221
Including your family.
1242
01:29:39,266 --> 01:29:40,746
Just like this?
1243
01:29:41,506 --> 01:29:42,426
Now...
1244
01:29:42,823 --> 01:29:45,324
...you can be together again
with your family.
1245
01:30:24,350 --> 01:30:24,950
Bai An!
1246
01:31:29,115 --> 01:31:29,835
Bai An!
1247
01:31:31,116 --> 01:31:31,836
Bai An!
1248
01:31:36,516 --> 01:31:37,196
Go out!
1249
01:31:44,597 --> 01:31:45,117
Father!
1250
01:31:50,237 --> 01:31:51,037
Tai Long!
1251
01:31:51,037 --> 01:31:51,997
Let go of Ting Ting!
1252
01:31:53,837 --> 01:31:54,838
Let go of Ting Ting!
1253
01:31:54,958 --> 01:31:55,758
Tai Long!
1254
01:31:55,918 --> 01:31:56,838
Let go of Ting Ting!
1255
01:31:56,839 --> 01:31:57,997
I can give you anything.
1256
01:31:57,998 --> 01:31:58,758
Okay?
1257
01:31:58,758 --> 01:31:59,438
Ting Ting!
1258
01:31:59,958 --> 01:32:00,918
In this world...
1259
01:32:01,598 --> 01:32:02,878
...who can survive...
1260
01:32:03,158 --> 01:32:04,318
...not just you guys!
1261
01:32:05,118 --> 01:32:06,438
Your burden is too heavy.
1262
01:32:06,679 --> 01:32:07,479
If you want to save him,
1263
01:32:07,799 --> 01:32:09,159
kill yourselves!
1264
01:32:10,719 --> 01:32:12,199
It's time!
1265
01:32:13,959 --> 01:32:14,998
Next time,
1266
01:32:14,999 --> 01:32:17,039
kick between his legs.
Don't bite!
1267
01:32:42,282 --> 01:32:42,882
Bai An!
1268
01:32:44,602 --> 01:32:45,082
Bai An!
1269
01:33:00,003 --> 01:33:00,803
Bai An!
1270
01:33:01,803 --> 01:33:04,003
I never hurt your family!
1271
01:33:05,283 --> 01:33:07,124
The one I hate the most
is a drug.
1272
01:33:08,524 --> 01:33:10,564
If they don't threaten me
with Ting Ting,
1273
01:33:12,324 --> 01:33:13,764
I will never give up.
1274
01:33:15,284 --> 01:33:16,924
I believe in your daughter,
1275
01:33:17,484 --> 01:33:18,885
I believe in you too.
1276
01:33:26,525 --> 01:33:27,525
Thank you, Bai An.
1277
01:33:28,565 --> 01:33:29,766
In fact, all this time,
1278
01:33:30,566 --> 01:33:32,486
you don't know how much
I envy your daughter.
1279
01:33:33,006 --> 01:33:34,006
For their sake,
1280
01:33:34,007 --> 01:33:35,166
you are willing to leave everything,
1281
01:33:35,566 --> 01:33:36,966
fight against the world.
1282
01:33:37,966 --> 01:33:38,766
So far,
1283
01:33:39,686 --> 01:33:41,327
I think I never got
such a father's love.
1284
01:33:42,367 --> 01:33:43,607
But now I realize,
1285
01:33:43,967 --> 01:33:45,287
My father is just like you.
1286
01:33:45,767 --> 01:33:47,687
He always loves me with all his heart,
1287
01:33:48,167 --> 01:33:49,487
even though he is not good at it
express it.
1288
01:33:52,807 --> 01:33:56,368
Every father wants to be
a hero to his daughter.
1289
01:33:57,248 --> 01:33:58,968
But when the time comes,
1290
01:33:59,808 --> 01:34:01,648
it is the most difficult time.
1291
01:34:08,769 --> 01:34:09,529
Bai An!
1292
01:34:10,849 --> 01:34:11,769
Thank You.
1293
01:34:49,132 --> 01:34:50,132
Who are you?
1294
01:34:50,132 --> 01:34:51,052
What do you want?
1295
01:34:58,693 --> 01:35:01,213
Have you ever seen a butterfly?
caught in a spider's web?
1296
01:35:02,413 --> 01:35:05,694
They thought they could be free
because their wings are scaly.
1297
01:35:08,214 --> 01:35:09,854
But sometimes
they still can't run.
1298
01:35:12,094 --> 01:35:13,294
I don't understand
What are you saying.
1299
01:35:13,814 --> 01:35:15,574
Playing with fire,
1300
01:35:16,095 --> 01:35:17,295
finally you will burnt.
1301
01:35:18,095 --> 01:35:19,135
Who are you really?
1302
01:35:19,695 --> 01:35:20,935
I have never seen you before
previously.
1303
01:35:21,815 --> 01:35:23,975
But you must have seen
my wife and child, right?
1304
01:35:25,295 --> 01:35:26,974
You think you can get away with it,
1305
01:35:26,975 --> 01:35:28,656
after everything you've done?
1306
01:35:30,016 --> 01:35:32,336
Since the first time
He Ting contacted you,
1307
01:35:33,176 --> 01:35:35,616
you've planned everything.
1308
01:35:36,416 --> 01:35:37,256
He Ting has been found.
1309
01:35:38,976 --> 01:35:41,177
You leaked it on purpose
the location to the fake police.
1310
01:35:42,057 --> 01:35:44,497
Kill him when he fails.
1311
01:35:45,017 --> 01:35:47,137
Then you tell Wu Zheng
about the fake police.
1312
01:35:47,377 --> 01:35:50,297
You want to take advantage of Wu Zheng
to track me and He Ting.
1313
01:35:50,497 --> 01:35:51,017
Miss Lu,
1314
01:35:51,017 --> 01:35:51,978
He Ting has been found.
1315
01:35:52,178 --> 01:35:53,098
He is in a safe house.
1316
01:35:53,818 --> 01:35:54,977
You prepared two plans.
1317
01:35:54,978 --> 01:35:55,578
Do not move!
1318
01:35:55,738 --> 01:35:57,418
Pretend to be caught.
1319
01:35:57,898 --> 01:35:59,737
So, whatever the outcome,
win or lose,
1320
01:35:59,738 --> 01:36:01,217
will not affect you.
1321
01:36:01,218 --> 01:36:03,018
But you forgot about me.
1322
01:36:03,298 --> 01:36:04,819
I saw you bribing Asa.
1323
01:36:05,259 --> 01:36:07,059
He always follows your orders,
1324
01:36:07,379 --> 01:36:11,339
same as the employees you use
to smuggle drugs.
1325
01:36:13,579 --> 01:36:15,460
I've been trapped for so long
in this spider web.
1326
01:36:16,860 --> 01:36:17,740
But, Tai Long,
1327
01:36:18,820 --> 01:36:20,820
he is not a spider
who trapped me.
1328
01:36:22,260 --> 01:36:24,580
It's He Yinghao
which becomes your net.
1329
01:36:29,261 --> 01:36:31,901
I have followed him
to this foreign land for ten years.
1330
01:36:32,901 --> 01:36:34,501
But I never can be myself.
1331
01:36:35,341 --> 01:36:38,661
It seems like forever I'm just trapped
in a woman's body.
1332
01:36:39,902 --> 01:36:42,062
He Ting will never accept me.
1333
01:36:42,302 --> 01:36:43,262
I...
1334
01:36:44,702 --> 01:36:46,142
I'm just a substitute.
1335
01:36:47,382 --> 01:36:50,422
So, Tai Long is taking advantage of you.
to get rid of Clay,
1336
01:36:51,383 --> 01:36:53,863
and you want to free yourself
from He Yinghao's control.
1337
01:36:54,903 --> 01:37:00,063
My wife, my family by chance,
1338
01:37:01,303 --> 01:37:02,744
he can get in your way,
1339
01:37:03,544 --> 01:37:06,544
so you destroyed my family.
1340
01:37:07,904 --> 01:37:08,984
If you want to blame,
1341
01:37:10,344 --> 01:37:12,224
blame your own family
for crossing my boundaries.
1342
01:37:25,665 --> 01:37:27,306
It seems like he rejected you.
1343
01:37:28,426 --> 01:37:30,146
We can't let him
destroy everything.
1344
01:37:31,866 --> 01:37:33,465
I just want to control
my own destiny.
1345
01:37:33,466 --> 01:37:34,506
What did I do wrong?
1346
01:37:34,706 --> 01:37:36,826
He Group will forever be
belong to the He family.
1347
01:37:37,546 --> 01:37:39,146
Even though I almost got it
everything,
1348
01:37:39,147 --> 01:37:40,346
then you destroy it!
1349
01:37:40,347 --> 01:37:41,787
This is all because of you guys!
1350
01:37:50,148 --> 01:37:53,548
My family shouldn't
accept all of it!
1351
01:37:56,548 --> 01:37:57,388
What are you doing?
1352
01:37:57,748 --> 01:37:58,588
What are you doing?
1353
01:37:58,588 --> 01:37:59,388
No!
1354
01:37:59,388 --> 01:37:59,908
Wait!
1355
01:37:59,909 --> 01:38:00,947
Don't kill me!
1356
01:38:00,948 --> 01:38:01,588
Listen to me,
1357
01:38:01,588 --> 01:38:02,349
I am wrong.
1358
01:38:02,349 --> 01:38:03,029
I was totally wrong!
1359
01:38:03,029 --> 01:38:03,869
Forgive me!
1360
01:38:03,870 --> 01:38:05,588
I shouldn't hurt your child,
1361
01:38:05,589 --> 01:38:06,628
and also your wife.
1362
01:38:06,629 --> 01:38:07,549
Don't kill me!
1363
01:38:07,550 --> 01:38:08,629
Please forgive me!
1364
01:38:09,229 --> 01:38:09,989
Please!
1365
01:38:09,990 --> 01:38:11,149
Excuse me...
1366
01:38:11,509 --> 01:38:12,589
I shouldn't have...
1367
01:38:16,750 --> 01:38:22,070
My wife and my daughter
are good people.
1368
01:38:23,110 --> 01:38:24,910
...maybe they
will forgive you.
1369
01:38:25,551 --> 01:38:26,271
But...
1370
01:38:27,431 --> 01:38:28,631
I will never.
1371
01:38:28,831 --> 01:38:29,471
Money!
1372
01:38:29,472 --> 01:38:30,830
I can give you a lot of money!
1373
01:38:30,831 --> 01:38:32,390
As much as you want!
1374
01:38:32,391 --> 01:38:33,151
Don't kill me!
1375
01:38:33,152 --> 01:38:34,230
Please, don't kill me!
1376
01:38:34,231 --> 01:38:35,630
This is all He Yinghao's fault!
1377
01:38:35,631 --> 01:38:37,831
He's the one who forced me to do this!
1378
01:38:37,832 --> 01:38:39,632
I have no choice!
1379
01:38:44,872 --> 01:38:46,072
Impossible...
1380
01:38:46,592 --> 01:38:48,592
There is a Chinese proverb
who said:
1381
01:38:49,393 --> 01:38:52,033
"Disaster that comes from the sky
still can be avoided,
1382
01:38:52,633 --> 01:38:54,153
but a self-made disaster,
there is no way out."
1383
01:38:55,873 --> 01:38:56,913
You are the one...
1384
01:38:57,273 --> 01:38:58,632
...destroy your own life.
1385
01:38:58,633 --> 01:39:00,353
Do not do it.
Don't kill me!
1386
01:39:02,394 --> 01:39:04,194
You have one minute
for a farewell greeting.
1387
01:39:10,914 --> 01:39:11,714
No...
1388
01:39:14,595 --> 01:39:15,395
Don't...
1389
01:39:15,396 --> 01:39:16,475
Do not leave me!
1390
01:39:17,515 --> 01:39:19,635
Don't!
1391
01:39:26,956 --> 01:39:28,556
Yinghao, do you hear me?
1392
01:39:29,796 --> 01:39:30,756
Sorry, Yinghao...
1393
01:39:30,756 --> 01:39:31,756
Sorry, Ting Ting...
1394
01:39:32,556 --> 01:39:33,956
This is all my fault.
1395
01:39:34,676 --> 01:39:35,636
I apologize...
1396
01:39:36,516 --> 01:39:37,397
I...
1397
01:39:37,398 --> 01:39:38,756
I want too much.
1398
01:39:38,757 --> 01:39:39,796
This is all my fault.
1399
01:39:39,797 --> 01:39:41,797
I shouldn't have done that
All of these.
1400
01:39:42,757 --> 01:39:44,636
Can you forgive me?
1401
01:39:44,637 --> 01:39:46,037
Ting Ting?
1402
01:40:52,443 --> 01:40:53,562
The person who is still sleeping...
1403
01:40:53,563 --> 01:40:54,763
...is my father.
1404
01:40:58,523 --> 01:40:59,763
He had to work overtime this time,
1405
01:40:59,764 --> 01:41:01,964
so he can't come home with us.
1406
01:41:07,164 --> 01:41:08,484
Let's go to the airport.
1407
01:41:09,724 --> 01:41:11,283
I have prepared dinner for you.
1408
01:41:11,284 --> 01:41:13,285
Your favorite Thai fried rice.
1409
01:41:13,565 --> 01:41:15,165
Just bring it to the office
and heat before eating.
1410
01:41:23,486 --> 01:41:24,126
Father...
1411
01:41:24,127 --> 01:41:25,765
Dad, then?
1412
01:41:25,766 --> 01:41:26,766
Mother!
1413
01:41:27,646 --> 01:41:28,566
So?
1414
01:41:28,566 --> 01:41:29,166
I!
1415
01:41:29,167 --> 01:41:31,886
Okay, let's go to the airport!
1416
01:41:56,525 --> 01:41:58,243
AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY
SURRENDER YOURSELF AND BRING...
1417
01:41:58,268 --> 01:42:00,409
...EVIDENCE TO THE PARTIES
BALIVINA POLICE.
1418
01:42:00,434 --> 01:42:02,087
WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE,
CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY...
1419
01:42:02,112 --> 01:42:04,169
...COMPLETELY DESTROYED
BY THE POLICE.
1420
01:42:04,198 --> 01:42:08,024
LU PING INVOLVED IN THE GROUP
CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE.
1421
01:42:08,049 --> 01:42:11,575
ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO
POLICE INVOLVED IN SMUGGLING.
1422
01:42:11,600 --> 01:42:14,027
BAI AN RECEIVES SANCTIONS
LAW FOR ILLEGAL ACTS.
1423
01:42:14,052 --> 01:42:17,182
HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER
AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA.