1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:28,500 --> 00:01:34,500 MONDD EL HALKAN! 4 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 {\an8}Szuper, csajok! 5 00:02:00,291 --> 00:02:02,166 {\an8}Kami, te vagy a menő! 6 00:02:50,083 --> 00:02:53,541 Melyik elmeroggyantnak jut eszébe pénteken kezdeni a tanévet? 7 00:02:53,625 --> 00:02:55,333 Így elfelejthetitek a nyarat. 8 00:02:55,416 --> 00:02:56,708 Gyerünk, kelj fel! 9 00:02:57,791 --> 00:02:58,708 És vedd ezt fel! 10 00:03:00,250 --> 00:03:01,916 Ez egy kicsit túlzás, nem? 11 00:03:02,416 --> 00:03:03,875 Nem mondom még egyszer. 12 00:03:24,375 --> 00:03:25,500 Valami baj van? 13 00:03:26,500 --> 00:03:29,416 Valaki beköltözik a szemközti házba? 14 00:03:41,708 --> 00:03:44,166 Carlos, kirakjuk a nővéredet, aztán elviszlek. 15 00:03:50,083 --> 00:03:51,250 Akkor megállok itt. 16 00:03:51,333 --> 00:03:52,291 Tökéletes. 17 00:03:53,666 --> 00:03:54,541 Köszi, apa. 18 00:03:54,625 --> 00:03:56,125 - Szép napot! - Szia! 19 00:03:56,208 --> 00:03:57,208 - Szia! - Szia! 20 00:03:57,291 --> 00:03:59,583 Hé, a telóm! Okostojás! 21 00:03:59,666 --> 00:04:01,125 - Szia! - Sziasztok! 22 00:04:01,208 --> 00:04:02,041 Szia! 23 00:04:17,458 --> 00:04:19,916 Figyi, ki ez a csaj? 24 00:04:21,083 --> 00:04:22,250 Hogy vagytok? 25 00:04:22,333 --> 00:04:23,625 Tök jól nézel ki! 26 00:04:23,708 --> 00:04:25,041 - Szerinted jó? - Imádom. 27 00:04:25,125 --> 00:04:26,500 - Hogy vagy? - Csá, csajok! 28 00:04:26,583 --> 00:04:27,916 Majd talizunk. 29 00:04:28,416 --> 00:04:31,208 CARSVILLE NEMZETKÖZI ISKOLA 30 00:04:31,291 --> 00:04:33,083 Felveszem, és ennyi, ugye? 31 00:04:33,875 --> 00:04:35,916 - Ti mit vesztek fel? - Bébi! 32 00:04:36,000 --> 00:04:37,458 - Gőzöm sincs. - Nem tudom. 33 00:04:37,541 --> 00:04:38,500 Bébi! 34 00:04:42,125 --> 00:04:43,250 Szia! 35 00:04:44,166 --> 00:04:45,208 Szia! 36 00:04:45,291 --> 00:04:46,583 Mi az, nincs puszi? 37 00:04:52,416 --> 00:04:53,833 Elhúzódsz tőlem? 38 00:04:53,916 --> 00:04:55,166 Elhúzódott tőled! 39 00:04:55,583 --> 00:04:57,250 Na, hát ilyet, Kami! 40 00:04:57,333 --> 00:05:00,083 A pasidtól. Itt, mindenki szeme láttára? 41 00:05:00,166 --> 00:05:01,833 Bocs, Dani. 42 00:05:01,916 --> 00:05:04,083 Csak zavar, hogy mindenki néz. 43 00:05:04,166 --> 00:05:05,875 Mióta kínos, hogy velem vagy? 44 00:05:05,958 --> 00:05:08,250 Jaj, ne agyald már túl, légy szíves! 45 00:05:08,333 --> 00:05:10,208 Ezért ghostoltál egész nyáron? 46 00:05:10,291 --> 00:05:12,708 - Miről beszélsz? - Ugye? Hanyagolsz. 47 00:05:12,791 --> 00:05:14,291 Ennyi, vagy meg is csalsz? 48 00:05:14,375 --> 00:05:16,625 Micsoda? Cata, ne már! 49 00:05:17,208 --> 00:05:19,625 Nyugi! Csinálj úgy, mintha itt se lennék! 50 00:05:19,708 --> 00:05:21,125 Ne vedd fel, légy szíves! 51 00:05:21,875 --> 00:05:23,458 Beszéljünk valahol máshol! 52 00:05:23,541 --> 00:05:26,333 Most már beszélni akarsz. És amikor én akarok? 53 00:05:26,416 --> 00:05:28,125 Dani, ne itt mindenki előtt! 54 00:05:36,666 --> 00:05:37,958 Dani, menjünk máshova! 55 00:05:38,041 --> 00:05:40,416 Nem. Ide nem jön be senki egy darabig. 56 00:05:42,208 --> 00:05:44,333 Szóval mi bajod van? 57 00:05:45,541 --> 00:05:46,958 Nehéz nyaram volt. 58 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Nehéz? 59 00:05:49,416 --> 00:05:50,250 Miért? Mesélj! 60 00:05:52,458 --> 00:05:54,583 Dani! Miért kérded, ha nem érdekel? 61 00:05:55,166 --> 00:05:56,333 Figyelek. Mondd el! 62 00:05:56,416 --> 00:05:57,750 Hagyd abba, hallod? 63 00:05:59,125 --> 00:06:01,791 Tudod, miért kérdeztem. Valami bajod van velem. 64 00:06:01,875 --> 00:06:02,958 Hagynál beszélni? 65 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 - Én? - Igen. 66 00:06:04,166 --> 00:06:05,625 Én mindig meghallgatlak. 67 00:06:05,708 --> 00:06:06,958 Te nézel levegőnek. 68 00:06:07,041 --> 00:06:07,875 - Mi van? - Igen. 69 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 - Igyekszem, de semmi se jó. - Végeztünk. Komolyan. 70 00:06:10,791 --> 00:06:12,125 - Nem. Nyugi! - Én megyek. 71 00:06:12,208 --> 00:06:13,375 - Nyugodt vagyok. - Nem! 72 00:06:13,458 --> 00:06:14,958 - Akkor hadd beszéljek! - Kami! 73 00:06:15,041 --> 00:06:17,208 - Ne csináld! - Azt mondta, hagyd békén. 74 00:06:19,041 --> 00:06:20,416 És hogy el akar menni. 75 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Hát ez meg ki? 76 00:06:34,500 --> 00:06:36,375 Taylor. Örvendek. 77 00:06:38,666 --> 00:06:40,541 Miért van ilyen egyforma izétek? 78 00:06:42,041 --> 00:06:43,166 Hosszú sztori. 79 00:06:44,958 --> 00:06:46,625 Ezzel a csávóval jöttél össze? 80 00:06:47,625 --> 00:06:49,250 Nem jöttem össze senkivel. 81 00:06:49,333 --> 00:06:50,541 Nem csaltalak meg. 82 00:06:50,625 --> 00:06:53,041 Megcsalás? Ő a pasid? 83 00:06:53,125 --> 00:06:54,958 Tay, befognád, légy szíves? 84 00:06:55,041 --> 00:06:56,458 Ja, tesó, öltözz, és tűnés! 85 00:07:01,291 --> 00:07:03,833 Nem. Addig nem, amíg Kami el nem megy. 86 00:07:04,375 --> 00:07:06,041 - Egyedül. - Idejössz a pofonért? 87 00:07:06,125 --> 00:07:06,958 Dani, maradj már! 88 00:07:07,875 --> 00:07:10,625 - Megvéded a fiúkádat? - Nem a fiúkám! 89 00:07:10,708 --> 00:07:12,208 Rohadtul unom már ezt! 90 00:07:12,750 --> 00:07:14,625 Nem akarok veled lenni. 91 00:07:15,291 --> 00:07:17,916 - Mit beszélsz? - Ez a bajom. 92 00:07:18,000 --> 00:07:20,791 Elegem van ebből. Hagyj békén! 93 00:07:27,291 --> 00:07:28,500 Lúzer vagy. 94 00:07:35,958 --> 00:07:38,875 Nincs köztünk semmi. Ezer éve ismerjük egymást. 95 00:07:43,750 --> 00:07:45,333 ...hét, nyolc! 96 00:07:45,416 --> 00:07:49,166 Egy, kettő, három, négy, öt, 97 00:07:49,250 --> 00:07:50,458 hat! 98 00:07:50,541 --> 00:07:51,833 Gyerünk, csajok! 99 00:07:51,916 --> 00:07:53,416 Öt óra, haza akarok menni. 100 00:07:53,500 --> 00:07:56,166 - Ne álljatok le! - A kezed! Emlékszel még? 101 00:07:56,250 --> 00:07:57,375 Nem. Lássuk! 102 00:07:57,916 --> 00:07:59,166 - Igen, ez az! - Így. 103 00:08:04,583 --> 00:08:06,000 Ez az! 104 00:08:08,625 --> 00:08:10,291 Így tovább, skacok! 105 00:08:10,375 --> 00:08:11,375 Gyerünk! 106 00:08:12,666 --> 00:08:14,625 - Mizu? Taylor vagyok. - Arón. 107 00:08:14,708 --> 00:08:15,583 Örvendek. 108 00:08:15,666 --> 00:08:17,666 Kami! A francba! Koncentrálj! 109 00:08:18,458 --> 00:08:19,916 Oké, bocsi. 110 00:08:21,041 --> 00:08:21,958 Bocsi! 111 00:08:25,791 --> 00:08:26,625 Csajszi, 112 00:08:26,708 --> 00:08:29,166 tényleg gajra akarod vágni a próbát, 113 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 csak hogy az új csávó észrevegyen? 114 00:08:35,208 --> 00:08:36,083 Dehogy. 115 00:08:37,083 --> 00:08:37,916 Figyelek. 116 00:08:39,166 --> 00:08:40,041 - Oké. - Helyes. 117 00:08:43,041 --> 00:08:43,875 Csajok! 118 00:08:43,958 --> 00:08:46,000 Tartunk öt perc szünetet! 119 00:08:46,083 --> 00:08:48,916 Nem megyünk haza, míg nem tökéletes. 120 00:08:49,000 --> 00:08:50,875 Köszönjük meg Kamilának! 121 00:08:52,666 --> 00:08:54,208 Szép volt, tesó! Király! 122 00:08:56,583 --> 00:09:00,083 Nézd, milyen jól néznek ki az oroszlánok! 123 00:09:00,166 --> 00:09:02,541 Szuperek vagytok! 124 00:09:03,250 --> 00:09:06,500 Oké, az idén lesz egy segédedzőm. 125 00:09:06,583 --> 00:09:08,333 Segít felkészülni az őszi tornára. 126 00:09:08,416 --> 00:09:09,750 Itt is van. 127 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 Thiago vagyok. 128 00:09:15,666 --> 00:09:16,833 Mizu? 129 00:09:20,500 --> 00:09:22,291 Thiago, Taylor... 130 00:09:23,375 --> 00:09:24,416 Basszus! 131 00:09:27,666 --> 00:09:29,375 A Di Bianco testvérek. 132 00:09:29,458 --> 00:09:31,125 Ne már, baszki! Visszajöttek? 133 00:09:32,041 --> 00:09:34,916 Gyerünk, mozgás! 134 00:09:36,416 --> 00:09:38,083 Tök jól néznek ki, nem? 135 00:09:39,208 --> 00:09:41,500 Egy, kettő, három, 136 00:09:41,583 --> 00:09:43,750 - négy, öt, hat... - Gyerünk, Lions! 137 00:09:43,833 --> 00:09:45,291 ...hét, nyolc! 138 00:09:45,375 --> 00:09:47,041 Egy, kettő, három... 139 00:09:47,125 --> 00:09:49,083 Mindjárt utolérlek. Ne maradj le! 140 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 Gyorsabban! 141 00:09:51,875 --> 00:09:55,708 {\an8}7 ÉVVEL KORÁBBAN 142 00:10:15,750 --> 00:10:16,833 Oké. Egy-null. 143 00:10:16,916 --> 00:10:19,041 Mindig én nyerek. Vagyis nem szóltam. 144 00:10:19,125 --> 00:10:21,291 Kam, Tay, gyertek ide! 145 00:10:21,375 --> 00:10:22,625 Nagyon fontos! 146 00:10:22,708 --> 00:10:23,916 Megyünk! 147 00:10:34,750 --> 00:10:36,083 Ez meg minek? 148 00:10:36,750 --> 00:10:37,958 Bízz bennem! 149 00:10:39,666 --> 00:10:41,000 Ez veszélyes. 150 00:10:51,958 --> 00:10:52,958 Add a kezed! 151 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 Ez azt jelenti, hogy a barátságunk örökre szól. 152 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 Kami, meg mered csinálni? 153 00:11:21,916 --> 00:11:23,208 Kami, légy szíves! 154 00:11:59,708 --> 00:12:02,375 Kábé tíz éve mentek el, nem? 155 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 Hét. 156 00:12:04,333 --> 00:12:05,916 Ja, egy szó nélkül. 157 00:12:07,666 --> 00:12:08,916 És miért mentek el? 158 00:12:11,250 --> 00:12:12,916 Te mindig velük lógtál. 159 00:12:13,625 --> 00:12:14,625 Erre emlékszem. 160 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 Tetszett az egyikük? 161 00:12:20,708 --> 00:12:22,625 Gyerekek voltunk, Cata. 162 00:12:27,375 --> 00:12:28,583 Szóval mind a kettő. 163 00:12:29,333 --> 00:12:30,625 Ne már, oké? 164 00:12:31,958 --> 00:12:33,291 Kami, szivi, 165 00:12:33,375 --> 00:12:35,916 úgy bámultad őket, mintha rá akarnál ugrani... 166 00:12:36,000 --> 00:12:36,875 Hé, abbahagynád? 167 00:12:36,958 --> 00:12:38,708 Ne csesztesd már folyton! 168 00:12:39,416 --> 00:12:40,541 Bemm, bemm, bemm! 169 00:12:51,291 --> 00:12:52,791 Csajok, hol a telefonom? 170 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 - Mondhatom a tesómnak a bulit? - Persze. 171 00:12:58,750 --> 00:12:59,916 Thiago! 172 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Arón nyárzáró bulit tart este. 173 00:13:03,083 --> 00:13:04,291 Jössz? 174 00:13:04,375 --> 00:13:06,083 Figyu, az edzőtök vagyok. 175 00:13:06,166 --> 00:13:07,750 Igaz. Bocsi. 176 00:13:07,833 --> 00:13:09,250 Te is jössz, coach? 177 00:13:10,958 --> 00:13:12,250 Ki lesz ott? 178 00:13:12,333 --> 00:13:13,958 Mindenkit meghívtál, nem? 179 00:13:14,041 --> 00:13:15,958 És el is jön mindenki, hidd el! 180 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 És ki az a mindenki? 181 00:13:17,791 --> 00:13:19,458 A srácok a csapatból. 182 00:13:19,541 --> 00:13:21,083 És persze a lányok is. 183 00:13:24,125 --> 00:13:26,125 Vagy egy konkrét lányra gondoltok? 184 00:13:26,708 --> 00:13:27,833 Nem, általánosságban. 185 00:13:28,625 --> 00:13:29,958 De vigyázz, kirúghatnak. 186 00:13:30,041 --> 00:13:32,333 Úgy értettem, lesznek-e ott tanárok. 187 00:13:32,416 --> 00:13:34,000 Vágod, hogy nem vagy tanár? 188 00:13:34,083 --> 00:13:36,250 - Csak az edző segédje. - Segédedző. 189 00:13:36,333 --> 00:13:37,708 Mindegy. Jössz vagy nem? 190 00:13:40,916 --> 00:13:43,041 Inkább nem. Köszönöm. 191 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 Ha nem leszel így beájulva magadtól, és eljönnél, 192 00:13:45,750 --> 00:13:47,166 tessék a cím! 193 00:13:48,166 --> 00:13:49,416 Oké. Ott találkozunk. 194 00:13:51,708 --> 00:13:52,750 - Csáó! - Coach! 195 00:14:11,000 --> 00:14:13,750 DANI SZÖVEGES ÜZENET 196 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 Kamila! 197 00:14:33,791 --> 00:14:35,208 Azt hiszem, ez a tiéd. 198 00:14:38,000 --> 00:14:39,583 Ezt kerested, nem? 199 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 „Kamila”? 200 00:14:45,708 --> 00:14:47,208 Miért, nem ez a neved? 201 00:14:49,333 --> 00:14:50,750 Hogy vagy, Thiago? 202 00:14:56,416 --> 00:14:57,375 Jól. És te? 203 00:14:58,083 --> 00:14:59,916 Még egy ölelést se kapok? 204 00:15:03,958 --> 00:15:06,583 A tiéd, vagy adjam le az igazgatóiban? 205 00:15:13,041 --> 00:15:14,083 Thiago! 206 00:15:15,583 --> 00:15:16,708 Hol volt? 207 00:15:22,125 --> 00:15:23,041 Ott, a padon. 208 00:15:24,041 --> 00:15:25,458 Nem te nyúltad le, ugye? 209 00:15:25,958 --> 00:15:26,833 Mit mondtál? 210 00:15:26,916 --> 00:15:28,250 Kérdeztem, te nyúltad-e le. 211 00:15:28,333 --> 00:15:30,541 Hogy belenézz, és ide kelljen jönnöm érte. 212 00:15:30,625 --> 00:15:31,541 Rád vallana. 213 00:15:33,458 --> 00:15:34,583 Miről beszélsz? 214 00:15:35,875 --> 00:15:37,208 Már nem ismersz. 215 00:15:39,125 --> 00:15:42,375 Ha kiderül, hogy az új edző lányok mobilját lopkodja, 216 00:15:42,458 --> 00:15:44,291 hogy ki tudja, mit csináljon velük, 217 00:15:44,750 --> 00:15:46,666 ez lesz életed legrövidebb melója. 218 00:15:50,416 --> 00:15:51,375 Mit csinálsz? 219 00:15:51,458 --> 00:15:53,541 Nem biztos, hogy a tiéd. Elhamarkodtam. 220 00:15:53,625 --> 00:15:55,041 Az enyém. Add ide! 221 00:15:55,125 --> 00:15:56,583 Hisztizik a hisztérika. 222 00:15:56,666 --> 00:15:57,583 Micsoda? 223 00:16:03,000 --> 00:16:04,791 Nem változtál semmit. 224 00:16:08,625 --> 00:16:10,958 Hétfőn menj be érte az irodába! 225 00:16:11,041 --> 00:16:12,125 Ha tényleg a tiéd. 226 00:16:12,208 --> 00:16:14,250 De kell a hétvégén, Thiago! 227 00:16:49,791 --> 00:16:52,500 Kémkedni akarsz utánuk, mint kiskorodban? 228 00:17:03,375 --> 00:17:05,083 Megint sírni fogsz. 229 00:17:06,458 --> 00:17:07,583 Nem tehetek róla. 230 00:17:07,666 --> 00:17:08,916 Dehogynem, drágám. 231 00:17:09,000 --> 00:17:11,791 Te döntöd el, hatnak-e az életedre, vagy nem. 232 00:17:11,875 --> 00:17:13,291 Mondani könnyű. 233 00:17:13,375 --> 00:17:14,625 Kerüld el őket! 234 00:17:14,708 --> 00:17:17,708 Ne szólj hozzájuk, ne nézz rájuk, ne is köszönj! 235 00:17:18,833 --> 00:17:20,166 Nem léteznek. 236 00:17:25,416 --> 00:17:28,791 - Remekül nézel ki. - Köszönöm. Ön is. 237 00:17:35,750 --> 00:17:36,708 Nagyon csini vagy. 238 00:17:38,625 --> 00:17:39,708 Mit keresel itt? 239 00:17:40,791 --> 00:17:43,333 Anyukád kérte, hogy vigyelek el Arón bulijára. 240 00:17:44,375 --> 00:17:45,541 Gyere, drágám! 241 00:17:45,625 --> 00:17:48,583 Várd meg odakint! Segítenem kell a ruhájával. 242 00:17:48,666 --> 00:17:49,791 Tudod? 243 00:17:52,000 --> 00:17:52,875 Köszönöm! 244 00:17:57,666 --> 00:17:59,833 Azért hívott, mert te nem veszed fel. 245 00:17:59,916 --> 00:18:01,500 A suliban hagytam a telót. 246 00:18:01,583 --> 00:18:03,541 Te? Elhagytad a telefonodat? 247 00:18:03,625 --> 00:18:06,166 - Pedig folyton azon lógsz. - Miért hívott? 248 00:18:07,375 --> 00:18:09,833 - Nagyon jóban vagyunk Danival. - Micsoda? 249 00:18:11,583 --> 00:18:15,000 Azt mondta, azért dobtad, mert megláttad Taylor Di Biancót. 250 00:18:15,500 --> 00:18:16,416 Komoly? 251 00:18:17,583 --> 00:18:19,250 - Azt mondta, hogy... - Nyugi! 252 00:18:19,666 --> 00:18:21,000 Mondtam, hogy semmi gond, 253 00:18:21,083 --> 00:18:23,958 csak ideges vagy, mert ez volt az első nap a suliban. 254 00:18:24,458 --> 00:18:26,958 Nem Di Biancóék miatt szakítottál vele, ugye? 255 00:18:27,041 --> 00:18:28,083 Csak az hiányozna. 256 00:18:28,166 --> 00:18:30,333 Már nyár eleje óta érett a dolog. 257 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Miért? 258 00:18:33,291 --> 00:18:35,041 Miért? Dani olyan aranyos! 259 00:18:35,541 --> 00:18:38,083 - Udvarias, jóképű, jó családból... - És toxikus. 260 00:18:39,416 --> 00:18:40,458 Megint kezded? 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,333 Most már minden toxikus. 262 00:18:42,416 --> 00:18:45,583 Az egész világ toxikus. Bárki bármit mond, az toxikus. 263 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 Figyelj! Mondok valamit. 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 Dani nem tökéletes. 265 00:18:53,291 --> 00:18:54,791 Te sem vagy az. 266 00:18:54,875 --> 00:18:57,666 De vannak jó tulajdonságai, ne csak a rosszat lásd! 267 00:19:01,958 --> 00:19:03,000 Kam! 268 00:19:03,583 --> 00:19:04,958 Kam, várj már meg! 269 00:19:09,541 --> 00:19:11,208 Én nem vagyok gyáva! 270 00:19:11,291 --> 00:19:12,208 Ja, tudom. 271 00:19:54,416 --> 00:19:56,083 Még nem akarok továbbtanulni. 272 00:19:56,166 --> 00:20:00,875 Kihagyok egy évet, hogy megtaláljam önmagam, rájöjjek, ki vagyok érzelmileg. 273 00:20:00,958 --> 00:20:04,291 És beiratkozom sellőiskolába, mert sellőnek vallom magam. 274 00:20:04,375 --> 00:20:07,416 Igazából van egy tök menő iskola Barcelonában, 275 00:20:07,500 --> 00:20:09,791 ahol intenzív hétvégi kurzusok vannak, 276 00:20:09,875 --> 00:20:12,208 például sellőuszonyos úszás, 277 00:20:12,291 --> 00:20:15,291 lebegés, lazítás, merülés... 278 00:20:35,416 --> 00:20:36,791 Dani! Mi újság? 279 00:20:36,875 --> 00:20:38,458 - Mizu, tesó? - Hé! 280 00:20:39,458 --> 00:20:40,541 Gyere le! 281 00:20:46,250 --> 00:20:48,250 Köszönöm, Arón! Egy újabb év! 282 00:20:48,333 --> 00:20:50,500 Csapjunk bele! 283 00:21:06,250 --> 00:21:07,458 Akkor se mondom meg. 284 00:21:07,541 --> 00:21:09,291 - Egs, csajok! - Egs! 285 00:21:10,250 --> 00:21:11,208 Jó erős, mi? 286 00:21:12,666 --> 00:21:15,666 Oké, és a nagy kérdés: megint együtt vagytok? 287 00:21:15,750 --> 00:21:17,458 Nem, nem vagyunk együtt. 288 00:21:17,541 --> 00:21:19,500 Felindulásból szakítottam vele, 289 00:21:19,583 --> 00:21:21,000 mert felidegesített. 290 00:21:21,083 --> 00:21:23,916 Pedig mindent meg szoktam beszélni normálisan. 291 00:21:24,000 --> 00:21:25,250 Taylor téged bámul. 292 00:21:29,125 --> 00:21:31,583 Nemcsak őt bámulja. Hanem minket. 293 00:21:38,000 --> 00:21:40,958 Arón! Adsz egy slukkot? 294 00:21:41,916 --> 00:21:44,500 Nem lehet kérni. Várd ki a sorod! 295 00:21:44,958 --> 00:21:45,916 Légyszi! 296 00:21:48,125 --> 00:21:49,208 Füveztél már egyáltalán? 297 00:21:50,291 --> 00:21:51,166 Naná. 298 00:21:56,291 --> 00:21:57,500 Ne már, Kami, gyere ide! 299 00:21:57,583 --> 00:21:59,041 - Jól vagy? - Igen. 300 00:21:59,125 --> 00:22:00,708 - Ez a tiéd? - Jól vagyok. Igen. 301 00:22:00,791 --> 00:22:02,791 - Biztos? Igyál! - Minden oké, Dani. 302 00:22:02,875 --> 00:22:03,958 Semmi gond. 303 00:22:07,541 --> 00:22:08,958 Ki az a gyík Catával? 304 00:22:10,750 --> 00:22:13,250 A mostohatesója. Most költöztek ide. 305 00:22:13,333 --> 00:22:15,875 Cata! Mutass már be minket! 306 00:22:18,791 --> 00:22:19,666 Sziasztok! 307 00:22:19,750 --> 00:22:21,916 Emberek, ő itt Julián. 308 00:22:22,833 --> 00:22:24,458 Juli, az emberek. 309 00:22:24,541 --> 00:22:25,583 Jules. 310 00:22:25,666 --> 00:22:27,458 - Helló! - Mizu, Julián? 311 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 - Szia! - Örvendek. 312 00:22:28,708 --> 00:22:29,583 Hogy vagy? 313 00:22:29,666 --> 00:22:31,833 - Jól van, itt hagyom veletek. - Szia! 314 00:22:31,916 --> 00:22:32,875 Kéne valami ital. 315 00:22:33,750 --> 00:22:35,625 - Hol tartjátok a piát? - Ott. 316 00:22:35,708 --> 00:22:36,916 - Szia! - Szia! 317 00:22:37,000 --> 00:22:39,250 Hogy vagy? Te vagy Kamila, ugye? 318 00:22:39,333 --> 00:22:40,250 Igen. 319 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 Követlek a közösségi médián. 320 00:22:43,041 --> 00:22:44,250 Te nem követsz engem? 321 00:22:45,000 --> 00:22:47,958 Nem. Mert nem ismerlek. 322 00:22:48,041 --> 00:22:51,791 Nem gáz. Rengeteg követőd van, van vagy százezer... 323 00:22:51,875 --> 00:22:53,208 Százhuszonháromezer. 324 00:22:55,208 --> 00:22:58,333 Mondd meg a felhasználóneved, és én is bekövetlek, oké? 325 00:22:59,208 --> 00:23:00,083 Oké. 326 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 - Szia! - Menjünk kosarazni! 327 00:23:07,041 --> 00:23:07,875 Hé! 328 00:23:07,958 --> 00:23:09,750 - Várnod kéne kicsit. - Mit csinálsz? 329 00:23:09,833 --> 00:23:11,625 Durva lesz, ha túlszívod magad! 330 00:23:15,041 --> 00:23:16,666 Kami! Hova mész? 331 00:23:19,666 --> 00:23:21,416 - Két hete akklimatizálódom. - Szia! 332 00:23:22,500 --> 00:23:24,333 Nagyon rövid idő, de... 333 00:23:24,875 --> 00:23:26,166 Mert ugye csak nemrég... 334 00:23:26,250 --> 00:23:28,250 Túl sokat dumálsz! 335 00:23:40,166 --> 00:23:41,333 Te meg mit vigyorogsz? 336 00:23:43,083 --> 00:23:44,583 Mi van? Be vagy tépve? 337 00:23:45,791 --> 00:23:46,916 Be vagyok tépve. 338 00:23:47,291 --> 00:23:49,833 Aha. Akkor a spangli miatt vigyorogsz. 339 00:23:51,083 --> 00:23:53,416 Nem. Miattad. 340 00:23:57,375 --> 00:23:58,208 Szabad? 341 00:24:02,458 --> 00:24:03,958 Mi ez? Kihívás? 342 00:24:05,583 --> 00:24:07,208 Simán lenyomlak. 343 00:24:09,833 --> 00:24:10,958 Szólj, ha mehet! 344 00:24:11,583 --> 00:24:13,416 Ne durvulj! Csak egy csaj. 345 00:24:13,500 --> 00:24:15,166 Nem ismered. 346 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 Dobd ide! 347 00:24:38,000 --> 00:24:39,125 Négyig játszunk. 348 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Kami Taylorral játszik, gyertek! 349 00:24:41,958 --> 00:24:43,958 Kami, te vagy a nyerő! 350 00:24:45,833 --> 00:24:47,541 Nyomd le! 351 00:24:49,958 --> 00:24:50,916 Egy-null! 352 00:24:57,541 --> 00:24:58,791 Hajrá, Taylor! 353 00:25:04,041 --> 00:25:05,041 Gyerünk! 354 00:25:16,833 --> 00:25:17,875 Kettő-egy! 355 00:25:27,958 --> 00:25:29,416 Gyerünk, ne kíméld! 356 00:25:42,750 --> 00:25:44,041 Három-kettő, gyerünk! 357 00:25:49,000 --> 00:25:50,208 Igen, gyerünk! 358 00:25:52,583 --> 00:25:53,875 Hajrá! 359 00:26:05,083 --> 00:26:06,541 Három-három! 360 00:26:07,500 --> 00:26:08,666 Kami! 361 00:26:21,958 --> 00:26:23,541 Haver, ne már! 362 00:26:35,083 --> 00:26:36,416 Még mindig profin nyomod. 363 00:26:38,666 --> 00:26:40,708 Ezer éve nem játszottam senkivel. 364 00:26:41,500 --> 00:26:43,166 Nem is tudom, mióta. 365 00:26:44,083 --> 00:26:45,583 Nagyon hiányzik. 366 00:26:48,333 --> 00:26:50,333 Te is nagyon hiányoztál, Tay. 367 00:26:50,416 --> 00:26:51,625 Te is nekem, Kami. 368 00:26:55,250 --> 00:26:56,291 Ne haragudj! 369 00:26:57,541 --> 00:26:58,500 Miért? 370 00:26:58,583 --> 00:27:00,958 Tudok veszíteni. Ne szállj el magadtól! 371 00:27:01,041 --> 00:27:02,458 Nem a kosárról beszélek. 372 00:27:02,541 --> 00:27:05,916 - Ezt nem most kéne megbeszélni. - De valamikor meg kéne. 373 00:27:06,000 --> 00:27:06,833 Vagy nem. 374 00:27:10,583 --> 00:27:13,083 Rám akarod gyújtani a házat, míg alszom? 375 00:27:13,166 --> 00:27:14,458 Mit beszélsz? 376 00:27:14,541 --> 00:27:16,458 Nem, azért jöttünk vissza, mert... 377 00:27:17,875 --> 00:27:19,125 Anyának hiányzott a ház. 378 00:27:19,208 --> 00:27:22,125 Amúgy nekem is. 379 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 És Thiago? 380 00:27:30,458 --> 00:27:32,250 Gyűlöltél engem annyira, mint ő? 381 00:27:32,333 --> 00:27:33,333 Soha. 382 00:27:33,708 --> 00:27:34,625 Kamila! 383 00:27:54,458 --> 00:27:56,250 - Jól vagy? - Gyerünk, egy felest! 384 00:28:06,125 --> 00:28:07,291 Thiago! 385 00:28:08,416 --> 00:28:09,625 Emlékszel még rám? 386 00:28:13,000 --> 00:28:14,458 Cata, ugye? 387 00:28:14,541 --> 00:28:15,541 Így van. 388 00:28:17,000 --> 00:28:18,291 Kapok két puszit? 389 00:28:19,958 --> 00:28:20,833 Naná. 390 00:28:29,583 --> 00:28:31,666 Nem vonulunk félre valahova? 391 00:29:21,666 --> 00:29:22,833 Látni akarlak. 392 00:29:24,833 --> 00:29:25,833 Inkább ne. 393 00:29:25,916 --> 00:29:27,291 Csak meg akarlak nézni. 394 00:29:35,916 --> 00:29:36,958 Bakker! 395 00:29:55,875 --> 00:29:57,375 Mi a fenét művelsz, Thiago? 396 00:29:57,458 --> 00:29:58,541 Basszus! 397 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 - Tűnés! - Cata, menj innen! 398 00:30:02,083 --> 00:30:03,791 A bátyád azt mondja, kopj le! 399 00:30:03,875 --> 00:30:06,791 - Velem jössz. Menjünk! - Mondom, mi lesz. 400 00:30:07,583 --> 00:30:09,833 Húzz Kamilához, rólam meg szállj le, oké? 401 00:30:09,916 --> 00:30:13,625 Haver, ezt ne cseszd el! Légy szíves. 402 00:30:14,458 --> 00:30:16,041 Micsoda? 403 00:30:16,125 --> 00:30:18,000 Mit ugatsz bele, te kretén? 404 00:30:18,083 --> 00:30:19,708 Francba! Ne is törődj vele! 405 00:30:21,541 --> 00:30:22,541 Bakker! 406 00:30:29,625 --> 00:30:31,708 - Cata még diák. - Semmi sem történt. 407 00:30:31,791 --> 00:30:33,666 Kami akasztott ki ennyire? 408 00:30:35,000 --> 00:30:36,125 Hallod? Mi bajod? 409 00:30:43,166 --> 00:30:44,583 Tudtad, hogy összefuttok. 410 00:30:44,666 --> 00:30:46,166 És hogy újra barátok leszünk. 411 00:30:46,625 --> 00:30:49,875 Nem tudok úgy tenni, mintha mi se történt volna. Mint te. 412 00:30:49,958 --> 00:30:52,416 Abbahagynád, hogy őt hibáztatod a bajainkért? 413 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 Az ő hibája. 414 00:30:53,583 --> 00:30:56,666 Minden, ami történt, meg a sok szar év utána. 415 00:30:56,750 --> 00:30:58,000 Mindenről ő tehet. 416 00:31:00,208 --> 00:31:02,625 Nem próbálhatnánk meg helyrehozni hárman? 417 00:31:06,000 --> 00:31:08,416 - Helyrehozni? Mit? - Hogyhogy mit? 418 00:31:11,875 --> 00:31:13,166 Nem volt köztünk semmi. 419 00:31:13,875 --> 00:31:15,625 Csak gyerekek voltunk. 420 00:31:15,708 --> 00:31:17,958 Na és ez? Nem egy életre szól? 421 00:31:22,166 --> 00:31:23,208 Baszki! 422 00:31:23,291 --> 00:31:25,166 - Kami, hova mész? - Mit érdekel? 423 00:31:25,250 --> 00:31:26,375 - Haza. - Egyedül? 424 00:31:26,458 --> 00:31:28,333 - Hagyd! - Nem jó, ha egyedül megy. 425 00:31:28,416 --> 00:31:30,916 Mi a fene történne vele ebben a szarfészekben? 426 00:31:31,000 --> 00:31:32,583 Lefossa egy sirály? 427 00:31:32,666 --> 00:31:33,583 Te menj haza! 428 00:31:34,416 --> 00:31:36,625 Szabadulnál tőlem, hogy vele lehess. 429 00:31:36,708 --> 00:31:38,333 Csak féltem, baszki! 430 00:31:41,125 --> 00:31:42,875 Hé! Az Dani! 431 00:31:42,958 --> 00:31:44,791 Taposs bele! Menjünk már, bakker! 432 00:31:44,875 --> 00:31:46,166 Faszfej! 433 00:31:47,208 --> 00:31:48,208 Mit csinálsz? 434 00:31:48,291 --> 00:31:49,375 Tűnj az útból! 435 00:31:49,458 --> 00:31:50,625 Mozgás, a kurva életbe! 436 00:31:52,916 --> 00:31:53,791 Taxi! 437 00:32:06,458 --> 00:32:07,291 Kami! 438 00:32:07,375 --> 00:32:08,833 - Ne, hagyjál! - Kami, várj! 439 00:32:08,916 --> 00:32:10,958 - Hazamegyek. - Azt mondtad, beszélünk. 440 00:32:11,041 --> 00:32:12,833 - Holnap. Most nem akarok. - Ja. 441 00:32:12,916 --> 00:32:15,041 - Folyton ezt mondod. Dumáljunk! - Elég! 442 00:32:15,125 --> 00:32:16,833 Nem akarok dumálni! Eressz! 443 00:32:16,916 --> 00:32:18,583 - Dobni akarsz? Mondd ki! - Én... 444 00:32:18,666 --> 00:32:20,625 - Legyen ennyi benned! - Szakítottunk! 445 00:32:20,708 --> 00:32:21,666 Hagyj békén! 446 00:32:21,750 --> 00:32:23,708 A két tesóval akarsz dugni, mi? 447 00:32:23,791 --> 00:32:24,708 Ne már, ez fáj! 448 00:32:24,791 --> 00:32:26,541 - Dani! Ereszd el! - Eressz el! 449 00:32:26,625 --> 00:32:28,250 Baszd meg, seggfej! 450 00:32:28,333 --> 00:32:30,958 Haver, satu részeg vagy, és zaklatod. 451 00:32:31,041 --> 00:32:32,166 Vegyél vissza, oké? 452 00:32:34,375 --> 00:32:35,291 Kapd be! 453 00:32:39,958 --> 00:32:41,375 Gyere, hazaviszlek! 454 00:32:41,833 --> 00:32:42,708 Thiago! 455 00:32:42,791 --> 00:32:45,083 - Mi a faszt csinálsz? - Neked is kell egy? 456 00:32:45,166 --> 00:32:46,166 Ne! 457 00:32:46,250 --> 00:32:48,041 - Ne, Thiago! - Húzz innen! 458 00:32:48,125 --> 00:32:49,083 Nézz rám! 459 00:32:49,166 --> 00:32:50,833 - Megőrültél? - Te is kérsz? 460 00:32:50,916 --> 00:32:52,000 Menj a picsába! 461 00:32:52,083 --> 00:32:53,416 Taylor! 462 00:32:53,500 --> 00:32:55,708 - Taylor! Elég már! - Normális vagy? 463 00:32:55,791 --> 00:32:57,333 Hé! Elég már, oké? 464 00:32:59,375 --> 00:33:01,250 Mindenki húzzon haza a picsába! 465 00:33:02,500 --> 00:33:04,125 A suliban megbeszéljük. 466 00:33:05,791 --> 00:33:07,125 Neked annyi, Di Bianco! 467 00:33:09,791 --> 00:33:11,833 Melyikünknek pofázol, seggfej? 468 00:33:14,833 --> 00:33:15,750 Hé! 469 00:33:19,583 --> 00:33:20,875 Mit csinálsz? Hé! 470 00:33:20,958 --> 00:33:22,416 Mit csinálsz? Hé! 471 00:33:24,583 --> 00:33:25,625 Hagyj békén, lúzer! 472 00:33:25,708 --> 00:33:26,750 Ne érj hozzám! 473 00:33:26,833 --> 00:33:28,125 Ne érj hozzám, baszki! 474 00:33:32,625 --> 00:33:33,666 Ez meg mi volt? 475 00:33:34,833 --> 00:33:35,958 Megtámadott téged. 476 00:33:36,708 --> 00:33:38,333 De lerendeztük a dolgot. 477 00:33:38,416 --> 00:33:40,791 Ja, bocsi. A szupertesók megmentettek, 478 00:33:40,875 --> 00:33:42,500 így mi csak útban vagyunk. 479 00:33:46,583 --> 00:33:49,208 Majd nem segítek, ha visszajön a zakkant pasid! 480 00:33:49,291 --> 00:33:51,375 - Tessék? - Egy „köszi, Jules” elég lenne. 481 00:33:51,458 --> 00:33:52,625 Be van tépve a csávó? 482 00:33:53,375 --> 00:33:54,416 Sziasztok! 483 00:33:59,958 --> 00:34:00,916 Taxi! 484 00:34:04,250 --> 00:34:06,208 Gyere, menjünk haza! 485 00:34:08,291 --> 00:34:09,125 Gyerünk! 486 00:34:12,416 --> 00:34:13,666 Bassza meg! 487 00:34:15,625 --> 00:34:17,333 Még mindig odavagy érte, mi? 488 00:34:18,375 --> 00:34:19,666 Én? 489 00:34:19,750 --> 00:34:22,250 Nem, te voltál mindig oda érte. 490 00:34:22,791 --> 00:34:24,833 - És ahogy nézem, még most is. - Nem. 491 00:34:24,916 --> 00:34:26,958 - Persze. - Nem, Tay. Gyűlölöm. 492 00:34:27,041 --> 00:34:28,750 - Gyerünk... - Kérhetek valamit? 493 00:34:28,833 --> 00:34:31,333 - Nem fogom kerülni miattad. - Csak kezeld 494 00:34:31,416 --> 00:34:33,291 osztálytársként vagy szomszédként! 495 00:34:33,375 --> 00:34:35,666 Csinálj, amit akarsz! Hagyj ki belőle! 496 00:34:38,750 --> 00:34:40,541 Nem akarom, hogy anya szenvedjen. 497 00:34:40,625 --> 00:34:42,375 Anya mondta, hogy hívjam át. 498 00:34:43,458 --> 00:34:44,291 Mi? 499 00:34:45,958 --> 00:34:47,708 - Mit csinálsz? - Ezt mondta? 500 00:34:47,791 --> 00:34:50,791 Igen. És ha ő kurvára nincs kiakadva, 501 00:34:50,875 --> 00:34:51,958 te miért vagy? 502 00:34:52,041 --> 00:34:53,625 - Ne merészeld idehívni! - Haver... 503 00:34:53,708 --> 00:34:55,541 Ne haverozz engem, oké? 504 00:34:55,625 --> 00:34:58,000 Ugráltat, mintha a kutyája lennél. 505 00:34:58,666 --> 00:35:01,333 Te meg a sarkában loholsz, a farkad csóválva. 506 00:35:04,458 --> 00:35:07,166 - Úgy értem... - Igen, metafora volt. Vágom. 507 00:35:09,375 --> 00:35:10,833 Könyörgök, haver... 508 00:35:11,875 --> 00:35:13,958 Csak ennyit kérek, oké? 509 00:35:14,041 --> 00:35:15,916 Legalább pár hónapig nézd levegőnek! 510 00:35:17,000 --> 00:35:18,083 Hagyjál már! 511 00:35:28,583 --> 00:35:30,125 Di Bianco, figyelj ide! 512 00:35:30,208 --> 00:35:32,291 Tudom, hogy jó gyerek vagy, tényleg. 513 00:35:32,375 --> 00:35:34,958 És látom, hogy jót akarsz, 514 00:35:35,041 --> 00:35:37,000 és ha elszúrtál valamit, 515 00:35:37,083 --> 00:35:39,208 mindenkinek jár a második esély. Igaz? 516 00:35:42,166 --> 00:35:43,750 - Igen, persze. - Jól van. 517 00:35:43,833 --> 00:35:46,625 Dani a kapitányunk, és nélküle nem játszhatunk. 518 00:35:47,375 --> 00:35:48,333 Javaslok valamit. 519 00:35:48,416 --> 00:35:51,541 Úgy teszek, mintha nem szegtél volna meg két alapszabályt, 520 00:35:51,625 --> 00:35:54,750 te meg úgy, mintha Daninak nem... 521 00:35:54,833 --> 00:35:56,541 Nem durrant volna el az agya. 522 00:35:57,750 --> 00:35:58,958 De megtámadta Kamilát. 523 00:36:06,458 --> 00:36:10,333 Szóljak a tanfelügyelőnek, hogy megszegtél két alapszabályt? 524 00:36:14,666 --> 00:36:16,916 - Ne! - Akkor ennyi. 525 00:36:17,000 --> 00:36:19,208 Adsz nekik egy jelképes büntetést. 526 00:36:19,291 --> 00:36:22,333 De mindenkinek, aki benne volt a balhéban. Kamilának is. 527 00:36:22,416 --> 00:36:24,208 - Micsoda? - Hogyhogy „micsoda”? 528 00:36:24,291 --> 00:36:26,333 - Verekedés volt. - Nem. 529 00:36:26,416 --> 00:36:27,791 Támadás és önvédelem... 530 00:36:27,875 --> 00:36:30,458 Jól van. Akkor ennyi. 531 00:36:32,833 --> 00:36:34,208 Jelképes büntetést. 532 00:36:36,583 --> 00:36:37,625 Jelképes büntetést. 533 00:36:39,875 --> 00:36:40,958 Köszönöm. 534 00:37:03,833 --> 00:37:05,041 Kami, légyszi! 535 00:37:05,125 --> 00:37:06,833 Mondani akarsz neki valamit? 536 00:37:06,958 --> 00:37:08,916 Ha még egyszer hozzám érsz, megöllek! 537 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Mi folyik itt? 538 00:37:12,875 --> 00:37:13,875 Daniel! 539 00:37:16,291 --> 00:37:17,250 Taylor! 540 00:37:18,000 --> 00:37:20,416 Kamila! Tanítás után itt maradtok. 541 00:37:20,791 --> 00:37:21,916 És hol... 542 00:37:22,000 --> 00:37:23,208 Julián, hát itt vagy! 543 00:37:23,291 --> 00:37:24,125 Tessék! 544 00:37:24,791 --> 00:37:25,625 Én miért? 545 00:37:26,416 --> 00:37:27,583 Kérdezd Di Biancót! 546 00:37:29,791 --> 00:37:31,208 Nem azt a Di Biancót. 547 00:37:31,291 --> 00:37:32,708 Di Bianco edzőt, nyilván. 548 00:37:32,791 --> 00:37:33,666 Oké, gyerünk! 549 00:37:33,750 --> 00:37:36,125 Mindenki vissza a helyére! 550 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 Beszéljünk 551 00:37:43,833 --> 00:37:47,041 az első negyedév utolsó projektjéről! 552 00:37:47,666 --> 00:37:52,000 A kamaszkori szexualitás a téma, bármilyen megközelítésből. 553 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 Oké... 554 00:37:53,458 --> 00:37:55,500 Viselkedjetek felnőtt módjára, jó? 555 00:37:55,583 --> 00:37:58,125 Ez egy nagyon komoly és fontos téma. 556 00:37:58,208 --> 00:37:59,833 Párokban fogtok dolgozni. 557 00:38:36,416 --> 00:38:37,250 Kamila? 558 00:38:46,791 --> 00:38:47,833 Szia, Chiara! 559 00:38:48,125 --> 00:38:49,041 Helló! 560 00:38:51,416 --> 00:38:53,250 Rég láttalak. 561 00:39:01,666 --> 00:39:02,791 Akkor kezdhetjük? 562 00:39:02,875 --> 00:39:03,791 - Gyerünk! - Jó. 563 00:39:06,208 --> 00:39:07,333 Van ötleted? 564 00:39:07,416 --> 00:39:08,333 Képzeld, van. 565 00:39:08,916 --> 00:39:09,791 Ki vele! 566 00:39:10,916 --> 00:39:12,458 {\an8}A Káma-szútra. 567 00:39:13,958 --> 00:39:17,125 Tay, a kamaszok szexuális felvilágosítása a téma. 568 00:39:17,208 --> 00:39:18,208 És? 569 00:39:18,291 --> 00:39:19,416 Nem tudunk olvasni? 570 00:39:20,708 --> 00:39:23,458 Talán az a baj, hogy... 571 00:39:23,541 --> 00:39:26,750 nem tudtok semmit a misszionárius- és a kutyapózon kívül. 572 00:39:27,458 --> 00:39:29,041 Elnézést, Kami-szútra. 573 00:39:29,875 --> 00:39:32,208 Megdöbbennél, mennyit tudok a témáról. 574 00:39:33,583 --> 00:39:35,416 - Tényleg? - Igen. 575 00:39:37,041 --> 00:39:39,666 Olyan sokat vagy olyan keveset? 576 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 Találd ki! 577 00:39:43,416 --> 00:39:47,375 Oké, bizonyítsd be a nagy tudásodat! 578 00:39:48,666 --> 00:39:49,916 Jól van... 579 00:39:52,583 --> 00:39:55,000 Biztos sosem volt még rendes orgazmusod. 580 00:39:57,041 --> 00:39:57,875 Tessék? 581 00:39:57,958 --> 00:39:59,791 - Vagyis a lányoknak... - Azt mondod... 582 00:39:59,875 --> 00:40:01,791 - A lányoknak nehezebb. - Nem az! 583 00:40:01,875 --> 00:40:03,500 - Gyerünk! - Nem. 584 00:40:04,125 --> 00:40:04,958 Oké, mindegy. 585 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 Esetleg egy pasival nehezebb. 586 00:40:09,083 --> 00:40:10,041 Egy pasival? 587 00:40:12,791 --> 00:40:15,000 De magam eljuttatom a csúcsok csúcsára. 588 00:40:18,916 --> 00:40:21,041 Sosem volt orgazmusod Danival, ugye? 589 00:40:22,625 --> 00:40:23,875 Nem ezt mondtam. 590 00:40:23,958 --> 00:40:26,166 De azt se, hogy igen. 591 00:40:26,250 --> 00:40:28,458 Volt, hogy elmentél vele? Igen vagy nem? 592 00:40:28,958 --> 00:40:30,125 Rásegítés nélkül. 593 00:40:31,333 --> 00:40:32,875 Passzolom a kérdést. 594 00:40:32,958 --> 00:40:36,208 Ha nem tudunk nyíltan beszélni, sose lesz meg a projekt. 595 00:40:37,166 --> 00:40:39,166 Bár pont ez is lehetne a projekt. 596 00:40:39,250 --> 00:40:40,833 - Hogy érted? - Hogy a lányok 597 00:40:40,916 --> 00:40:43,875 többet maszturbálnak, mint a fiúk, de nem beszélünk róla. 598 00:40:43,958 --> 00:40:47,000 Talán azért, mert ez a macsó szexista társadalom 599 00:40:47,083 --> 00:40:50,208 lekurváz minket, ha maszturbálunk és beszélünk róla. 600 00:40:51,750 --> 00:40:53,041 Igazad van. 601 00:40:58,000 --> 00:40:59,208 Szóval... 602 00:41:00,583 --> 00:41:02,833 Tehát eljuttatod magad a csúcsok csúcsára. 603 00:41:05,791 --> 00:41:06,666 És te? 604 00:41:06,750 --> 00:41:07,875 Mi van velem? 605 00:41:10,375 --> 00:41:13,583 Egész nap recskázol, mint a majmok? 606 00:41:13,666 --> 00:41:14,666 Aha. 607 00:41:15,208 --> 00:41:16,708 És amint elmész, kiverem, 608 00:41:16,791 --> 00:41:19,458 miközben magam elé képzellek. 609 00:41:23,833 --> 00:41:25,333 Nem biztos... 610 00:41:26,041 --> 00:41:30,875 hogy helyes egy barátról fantáziálva kielégíteni magunkat. 611 00:41:31,625 --> 00:41:34,541 Elképzelni, hogy a barátunk kényezteti magát? 612 00:41:35,416 --> 00:41:38,500 Nincs ezzel semmi gond, sőt, kurva jó ötlet. 613 00:41:44,041 --> 00:41:46,500 Lehet, hogy pont rólad fantáziálok. 614 00:41:46,583 --> 00:41:49,500 Hogy veled csinálom. Elhiheted. 615 00:42:01,208 --> 00:42:02,166 Mit keres itt? 616 00:42:02,250 --> 00:42:03,791 Azt hittem, hétig dolgozol. 617 00:42:04,166 --> 00:42:05,583 Ő mi a fenét keres itt? 618 00:42:05,666 --> 00:42:08,666 - Anya áthívta nasira. - Nem szóltál neki, hogy átjövök? 619 00:42:08,750 --> 00:42:11,166 Nem. Miért szólnék? 620 00:42:11,250 --> 00:42:13,083 - Oké, elmegyek. - Kami, de miért? 621 00:42:13,166 --> 00:42:14,833 Semmi baj, Tay. Nem érdekes. 622 00:42:26,833 --> 00:42:28,500 Azt mondtad, hétkor jössz. 623 00:42:29,416 --> 00:42:31,000 Mit érdekel, mikor jövök? 624 00:42:31,083 --> 00:42:32,875 Nem tehetek róla, ha előbb érsz haza. 625 00:42:32,958 --> 00:42:34,375 Dehogyisnem, tehetsz. 626 00:42:34,458 --> 00:42:37,583 Megmondtam, hogy ne hozd el hozzánk. 627 00:42:37,666 --> 00:42:41,000 - Most már engedélyt kell kérnem? - Igen. Mert én is itt lakom. 628 00:42:41,083 --> 00:42:42,250 - De én is. - Tényleg? 629 00:42:42,333 --> 00:42:46,166 Ez volt az utolsó, hogy ezt csináltad velem. 630 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 Átutalta a tartásdíjat. 631 00:43:57,125 --> 00:43:59,583 Nagy „ölellés”. Két L-lel. 632 00:43:59,666 --> 00:44:02,166 Hét év után se javította ki a közleményt 633 00:44:02,250 --> 00:44:04,000 az ismétlődő átutaláson. 634 00:44:07,708 --> 00:44:09,125 Helló! 635 00:44:09,208 --> 00:44:10,041 Hé! 636 00:44:11,000 --> 00:44:12,375 Mit keresel itt? 637 00:44:43,000 --> 00:44:44,166 Ki ez a kissrác? 638 00:44:50,666 --> 00:44:53,458 - Jó. - Dögunalom, mi? 639 00:44:55,041 --> 00:44:56,125 Ki vagy te? 640 00:44:56,208 --> 00:44:58,583 Thiago, a frászt hozod rá! 641 00:44:58,666 --> 00:45:00,625 Carlosnak hívnak. És ott lakom. 642 00:45:07,333 --> 00:45:08,833 Csak egy kisgyerek. 643 00:45:10,541 --> 00:45:12,375 Akkor még nem is élt. Nyugi! 644 00:45:15,666 --> 00:45:17,375 Gyere velem! Hazaviszlek. 645 00:45:29,375 --> 00:45:31,041 Ő az új szomszédunk. 646 00:45:33,333 --> 00:45:35,500 Futás befelé, Carlos! Nagyon esik. 647 00:45:41,333 --> 00:45:42,375 Mi olyan vicces? 648 00:45:43,958 --> 00:45:45,500 Ki csinált fel? 649 00:45:47,125 --> 00:45:49,708 Nem áll jól neked a szemétkedés, Thiago. 650 00:45:49,791 --> 00:45:50,750 Nem vagy ilyen. 651 00:45:50,833 --> 00:45:52,791 Nem tudod, hogy milyen vagyok. 652 00:45:53,625 --> 00:45:54,958 Már nem ismersz. 653 00:46:02,875 --> 00:46:05,000 „Kam, ez életünk végéig szól.” 654 00:46:08,833 --> 00:46:10,625 Már majdnem nyolc éve. 655 00:46:11,416 --> 00:46:12,416 Ja. 656 00:46:13,166 --> 00:46:14,166 Tudom, hány év, 657 00:46:14,250 --> 00:46:17,458 hónap, hét és nap telt el azóta, kösz. 658 00:46:32,500 --> 00:46:33,375 Hé! 659 00:46:34,750 --> 00:46:36,333 Valami baj van? 660 00:46:37,375 --> 00:46:40,750 Csak a tesód nagyon felhúzott, és tökre kiakadtam. 661 00:46:41,458 --> 00:46:42,541 Menjünk! 662 00:46:44,916 --> 00:46:47,916 A két legfőbb erogén zónánk 663 00:46:48,000 --> 00:46:50,791 a bőr és az agy. 664 00:46:50,875 --> 00:46:54,833 A bőr egy óriási érzékszerv, amely mindent érzékel körülöttünk, 665 00:46:54,916 --> 00:46:56,666 amivel kapcsolatba kerülünk. 666 00:46:56,750 --> 00:46:58,791 Hallod ezt? 667 00:46:59,625 --> 00:47:01,125 A bőr. 668 00:47:03,000 --> 00:47:04,375 Intimitás. 669 00:47:08,750 --> 00:47:10,625 Látom, kezdesz begerjedni. 670 00:47:12,833 --> 00:47:14,458 Mi az, amitől beindulsz? 671 00:47:20,375 --> 00:47:23,583 A csókok, nevetés... 672 00:47:27,708 --> 00:47:29,291 A simogatás. 673 00:47:32,625 --> 00:47:34,166 Ha a csupasz bőr összeér. 674 00:47:44,625 --> 00:47:46,083 A suttogás. 675 00:47:49,791 --> 00:47:51,166 A suttogás? 676 00:47:54,500 --> 00:47:56,375 Mit szeretnél? Mit suttogjak neked? 677 00:48:00,708 --> 00:48:02,791 Mit szeretnél suttogni nekem? 678 00:48:38,708 --> 00:48:39,625 Helló! 679 00:49:07,916 --> 00:49:10,875 ...és a társak befolyása egyre fontosabbá válik... 680 00:49:10,958 --> 00:49:12,125 Mi történt? 681 00:49:12,208 --> 00:49:15,041 Kamila és Taylor az igazgatói irodába! 682 00:49:15,125 --> 00:49:16,541 Most meg mit csináltak? 683 00:49:18,250 --> 00:49:19,083 Gyerünk! 684 00:49:23,625 --> 00:49:26,625 Túl forrófejű vagy, Di Bianco. 685 00:49:26,708 --> 00:49:28,916 Egy tábornok tudjon uralkodni magán! 686 00:49:29,000 --> 00:49:31,666 Különben a katonái nem fogják tisztelni. 687 00:49:31,750 --> 00:49:33,500 Egyszer már szemet hunytam miattuk. 688 00:49:33,583 --> 00:49:35,291 Nem hagyhatom, hogy folytassák... 689 00:49:35,958 --> 00:49:38,250 Csókolóztak az osztályban. Ennyi. 690 00:49:38,333 --> 00:49:39,791 Nem halálos bűn. 691 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 Adj nekik még pár nap büntetést, és kész. 692 00:49:43,208 --> 00:49:45,250 De ne stresszeld a fiúkat! 693 00:49:45,333 --> 00:49:48,416 Koncentrálniuk kell az őszi tornára! 694 00:49:48,500 --> 00:49:50,291 Oké? Rendben? 695 00:49:53,250 --> 00:49:54,208 Igen? 696 00:50:12,833 --> 00:50:13,666 Menjünk! 697 00:50:14,416 --> 00:50:16,000 Hé... 698 00:50:16,083 --> 00:50:17,416 Menjünk be a mosdóba! 699 00:50:19,416 --> 00:50:20,583 Inkább ne, Tay! 700 00:50:20,666 --> 00:50:23,250 Miért? Beijedtél? 701 00:50:23,791 --> 00:50:25,250 Túlzásba visszük. 702 00:50:25,333 --> 00:50:28,125 Ne már! Összejöttünk. 703 00:50:28,208 --> 00:50:29,125 Mindketten akartuk. 704 00:50:30,875 --> 00:50:31,958 Csak futó kaland volt. 705 00:50:32,500 --> 00:50:33,541 „Csak futó kaland”? 706 00:50:34,708 --> 00:50:36,375 Neked ez csak ennyi volt? 707 00:50:37,166 --> 00:50:38,125 Barátok vagyunk. 708 00:50:38,208 --> 00:50:40,208 Hát ez már sokkal több annál, nem? 709 00:50:41,041 --> 00:50:42,750 Látod, balhé lett belőle. 710 00:50:44,541 --> 00:50:47,000 Mindig jobban érdekelt, hogy ő mit gondol. 711 00:50:47,083 --> 00:50:48,416 Nem, miről beszélsz? 712 00:50:48,916 --> 00:50:50,000 Nem, Tay. 713 00:50:51,208 --> 00:50:53,208 Csak azt akarom, hogy jóban legyünk. 714 00:50:55,125 --> 00:50:56,500 Most miért nézel így? 715 00:50:56,583 --> 00:50:57,541 Taylor! 716 00:51:05,208 --> 00:51:07,750 A puszi nem tetszett neked, vagy én? 717 00:51:08,458 --> 00:51:10,000 Gyerünk, válaszolj már! 718 00:51:14,625 --> 00:51:16,708 - Nézd csak! - Meg akarom fogni. 719 00:51:23,500 --> 00:51:24,875 Siess! Arra! 720 00:51:33,666 --> 00:51:35,000 Hol van Taylor? 721 00:51:36,375 --> 00:51:38,250 - Elhagytuk. - Menjünk vissza! 722 00:51:57,166 --> 00:51:58,708 Az apa autója. 723 00:52:30,416 --> 00:52:34,958 Anna, nem bírok ki egy kurva hetet anélkül, hogy megdugjalak. Hallod? 724 00:53:07,208 --> 00:53:08,125 Először is... 725 00:53:08,916 --> 00:53:12,583 Ez büntetés, nem üdülés. 726 00:53:12,666 --> 00:53:13,875 Nincs zenehallgatás. 727 00:53:20,041 --> 00:53:21,333 Másodszor... 728 00:53:23,708 --> 00:53:24,791 Elkéstél. 729 00:53:26,458 --> 00:53:27,666 Csak egy percet késtem. 730 00:53:28,333 --> 00:53:30,916 Egy perc, vagy tíz... 731 00:53:31,000 --> 00:53:33,041 A késés az késés. 732 00:53:33,125 --> 00:53:34,791 Szólok az igazgatónak. 733 00:53:39,666 --> 00:53:41,416 A tesódat nem szidod le? 734 00:53:41,500 --> 00:53:42,416 Három percért? 735 00:53:43,625 --> 00:53:45,000 Három perc nem késés. 736 00:53:45,083 --> 00:53:47,208 Öt percet várni még udvariasság. 737 00:53:48,083 --> 00:53:50,750 Három perc, vagy tíz... A késés az késés. 738 00:53:51,875 --> 00:53:54,333 Maradjatok csendben, és kezdjetek tanulni! 739 00:54:05,041 --> 00:54:06,333 Thiago, elég! 740 00:54:06,416 --> 00:54:07,666 Thiago! 741 00:54:08,625 --> 00:54:09,916 Thiago, ne csináld! 742 00:54:30,666 --> 00:54:33,041 Fordulj meg! Nem tudom, hol van Taylor. 743 00:54:33,125 --> 00:54:35,333 Thiago, fordulj vissza! 744 00:54:37,708 --> 00:54:39,708 Menjünk haza, légyszi! 745 00:55:02,750 --> 00:55:04,041 Kam... 746 00:55:04,625 --> 00:55:06,416 Esküdj, hogy nem mondod el senkinek! 747 00:55:08,166 --> 00:55:09,208 Mi? 748 00:55:09,291 --> 00:55:10,666 Nem mondod el senkinek. 749 00:55:11,791 --> 00:55:13,166 Esküdj meg! 750 00:55:16,625 --> 00:55:17,916 Esküszöm. 751 00:55:45,541 --> 00:55:46,875 Ez melyik órára kell? 752 00:55:50,916 --> 00:55:52,083 És a többiek? 753 00:55:53,416 --> 00:55:55,750 - A telójukon olvassák az anyagot. - Spicli. 754 00:56:09,375 --> 00:56:11,791 Ezeket kis korodban rajzoltad, ugye? 755 00:56:37,500 --> 00:56:39,541 Mit csinálsz? Add vissza! 756 00:56:39,625 --> 00:56:41,416 - Ezt kapod. - Csend legyen! 757 00:56:42,375 --> 00:56:43,666 Thiago, légy szíves! 758 00:56:43,750 --> 00:56:46,291 Elkezdek tanulni, csak add vissza! 759 00:56:48,500 --> 00:56:49,541 Igen? 760 00:56:50,541 --> 00:56:51,791 Tényleg? 761 00:56:52,458 --> 00:56:53,500 Tényleg. 762 00:56:54,416 --> 00:56:56,000 Kérlek, Thiago! 763 00:56:56,958 --> 00:56:58,083 Tényleg? 764 00:57:00,291 --> 00:57:01,708 Esküszöl? 765 00:57:37,791 --> 00:57:38,875 Kami, várj! 766 00:57:39,666 --> 00:57:42,125 - Ne most, Jules! Apa már vár. - Oké. 767 00:57:42,208 --> 00:57:45,416 Csak meg akartam kérdezni, hogy van-e kedved pizzázni, 768 00:57:45,500 --> 00:57:46,583 együtt lógni. 769 00:57:46,666 --> 00:57:49,958 Jules, tök cuki vagy meg minden... 770 00:57:50,041 --> 00:57:51,041 De? 771 00:57:51,666 --> 00:57:54,833 De most költöztél ide, és belemászol az életembe. 772 00:57:54,916 --> 00:57:57,500 A balhé, a büntetés, követsz a közösségi médiában... 773 00:57:57,583 --> 00:57:59,083 Mindent tudsz rólam. 774 00:57:59,875 --> 00:58:01,166 Szóval zavarlak. 775 00:58:02,708 --> 00:58:03,625 Egy kicsit. 776 00:58:04,583 --> 00:58:05,791 Vagyis nagyon. 777 00:58:05,875 --> 00:58:08,958 Jules, túlságosan nyomulsz, és még nem is ismerlek. 778 00:58:09,708 --> 00:58:11,500 Azt hiszed, rád startoltam? 779 00:58:11,583 --> 00:58:13,916 Nem tudom, de vegyél vissza! 780 00:58:14,000 --> 00:58:16,666 Csak meg akarlak ismerni, és a barátod akarok lenni. 781 00:58:16,750 --> 00:58:18,041 Miért pont én? 782 00:58:18,125 --> 00:58:19,666 Nem tudom, bejössz nekem. 783 00:58:21,291 --> 00:58:22,583 De nem is ismersz. 784 00:58:22,666 --> 00:58:25,583 Tudom, mit mondanak rólad a közösségi médiában. 785 00:58:26,750 --> 00:58:29,625 Nagyon menő csajnak tűnsz. Tök jó a kisugárzásod. 786 00:58:31,125 --> 00:58:32,000 Oké. 787 00:58:32,875 --> 00:58:34,875 Sajnálom. Bocs, hogy bunkó voltam. 788 00:58:34,958 --> 00:58:36,291 Nem, én bocsi. 789 00:58:37,333 --> 00:58:40,041 Igazad van, úgy nyomultam, mint egy gőzhenger. 790 00:58:41,041 --> 00:58:42,125 Tényleg ne haragudj! 791 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 Holnap találkozunk. 792 00:58:48,625 --> 00:58:50,666 Jules, várj! 793 00:58:53,291 --> 00:58:54,250 Menjünk! 794 00:58:55,958 --> 00:58:57,666 - Ez is te vagy? - Igen. 795 00:58:57,750 --> 00:58:59,083 Olyan furán nézel ki. 796 00:58:59,166 --> 00:59:00,583 Semmit se változtam. 797 00:59:00,666 --> 00:59:01,833 Gyerünk... 798 00:59:03,375 --> 00:59:05,291 És miért privát a fiókod? 799 00:59:08,875 --> 00:59:09,875 Szekálnak. 800 00:59:10,791 --> 00:59:12,041 Mert fura vagyok. 801 00:59:12,625 --> 00:59:14,833 Nagyon durván. 802 00:59:15,750 --> 00:59:16,666 Ez komoly? 803 00:59:17,250 --> 00:59:18,375 Igen. 804 00:59:18,458 --> 00:59:21,083 Ezért kértem apát, hogy költözzünk ide, Catához. 805 00:59:21,166 --> 00:59:24,000 Csak azt mondtam, zaklatnak, azt nem, hogy miért. 806 00:59:24,083 --> 00:59:26,500 Azt hiszik, hogy meleg vagyok. Nem vagyok az, 807 00:59:26,583 --> 00:59:28,458 de nem tudom, 808 00:59:28,541 --> 00:59:30,500 nincs kedvem magyarázkodni. 809 00:59:31,375 --> 00:59:32,375 De miért? 810 00:59:32,791 --> 00:59:33,958 Ugyan minek? 811 00:59:34,625 --> 00:59:36,833 Nekem könnyebb, ha ezt gondolják. 812 00:59:36,916 --> 00:59:40,250 Cata és apa elkönyvelte, hogy meleg vagyok, zaklatnak, 813 00:59:40,333 --> 00:59:41,875 és képtelen vagyok megvédeni magam. 814 00:59:41,958 --> 00:59:43,958 Mert egy heteró megvédené magát. 815 00:59:44,583 --> 00:59:46,458 Így megengedik, hogy velük éljek. 816 00:59:47,958 --> 00:59:48,916 Hát legyen. 817 00:59:49,500 --> 00:59:52,250 Meghagyom őket ebben a hitben, és itt maradhatok. 818 00:59:52,333 --> 00:59:53,708 Ennyi. 819 00:59:56,000 --> 00:59:57,291 Szia! 820 00:59:58,000 --> 00:59:59,083 Mehetünk? 821 01:00:00,375 --> 01:00:02,208 - Kösz, Kami. - Semmiség. 822 01:00:02,291 --> 01:00:04,166 - Találkozunk holnap? - Igen. 823 01:00:04,250 --> 01:00:05,458 Holnap találkozunk. 824 01:00:06,541 --> 01:00:07,416 Szia! 825 01:00:11,000 --> 01:00:13,208 Nem is tudom, hogy mondjam el, de... 826 01:00:14,833 --> 01:00:16,583 Julinál esélyed sincs. 827 01:00:17,583 --> 01:00:19,250 Nem probléma, Cata. 828 01:00:20,250 --> 01:00:21,458 És hívd Julesnak! 829 01:00:21,541 --> 01:00:23,666 Jobban szereti a Julest. 830 01:00:30,583 --> 01:00:31,750 Kami, 831 01:00:31,833 --> 01:00:34,125 kerüld inkább a tesómat, oké? 832 01:00:35,541 --> 01:00:37,083 Szerinted mit fogok csinálni? 833 01:00:39,041 --> 01:00:41,958 Nem bírom azokat, akik hajkurásszák a figyelmet, 834 01:00:42,041 --> 01:00:44,208 és mások érzéseivel játszanak. 835 01:00:45,416 --> 01:00:47,583 Szerintem Juli már eleget szenvedett. 836 01:00:48,541 --> 01:00:50,833 Tényleg ezt gondolod rólam, Cata? 837 01:00:53,291 --> 01:00:57,125 Igen, ezt gondolom, és mindenki más is. 838 01:00:57,208 --> 01:00:59,041 A jégkirálynő, 839 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 aki állandóan figyelemre vágyik. 840 01:01:02,750 --> 01:01:04,500 Pont olyan vagy, mint anyukád. 841 01:01:05,208 --> 01:01:07,833 - Mit mondtál anyámról? - Nem mondom még egyszer. 842 01:01:08,541 --> 01:01:10,666 Jobb lesz, ha békén hagyod Julit. 843 01:01:46,250 --> 01:01:47,875 Az első adag. 844 01:01:56,708 --> 01:01:58,291 Csináljunk képet! 845 01:01:59,958 --> 01:02:01,791 - Gyerünk! - Még egyszer! 846 01:02:04,625 --> 01:02:06,125 Egy kis barbecue. 847 01:02:08,416 --> 01:02:09,250 Apa! 848 01:02:09,875 --> 01:02:11,208 Apa, fotózz le minket! 849 01:02:12,291 --> 01:02:13,416 Roger! 850 01:02:13,500 --> 01:02:14,541 - Roger! - Mi van? 851 01:02:14,625 --> 01:02:15,958 A lányod fotót szeretne. 852 01:02:16,041 --> 01:02:17,208 Bízd csak rám! 853 01:02:17,583 --> 01:02:19,666 Mindenki legyen rajta, Kami? 854 01:02:19,750 --> 01:02:22,041 Csináljunk egyet a bűvésszel! 855 01:02:22,125 --> 01:02:23,500 Gyerekek, gyertek ide! 856 01:02:23,875 --> 01:02:25,791 És most meghúzom ezt az ujjat! 857 01:02:25,875 --> 01:02:27,708 A szülinapos középre! 858 01:02:28,875 --> 01:02:30,791 Ez az! Mosoly! 859 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 - Szép! Köszi! - Remek! 860 01:02:33,833 --> 01:02:34,791 Köszi, apa! 861 01:02:36,041 --> 01:02:37,958 - Jól érzed magad, ugye? - Igen. 862 01:02:38,041 --> 01:02:40,041 Egy kép rólatok? Oké, négyetekről. 863 01:02:41,291 --> 01:02:42,500 Igen? 864 01:02:43,375 --> 01:02:45,416 Akkor gyertek ide! Ez az! 865 01:02:45,500 --> 01:02:46,958 Lucía, te állj előre! 866 01:02:47,041 --> 01:02:48,708 - Szuper! - Ez az! 867 01:02:48,791 --> 01:02:51,041 - Az ő szülinapja. - Oda! 868 01:02:51,125 --> 01:02:53,500 - Nem vagyunk benne, ugye? - Nem, ott jó. 869 01:02:53,583 --> 01:02:54,416 Még egyet! 870 01:02:54,541 --> 01:02:56,291 - Itt repül a kismadár! - Jól van. 871 01:02:57,125 --> 01:02:58,750 - Hadd lássuk! - Megnézed? 872 01:02:58,833 --> 01:03:02,000 - Persze. Muti! - Nézd! Tessék! 873 01:03:02,541 --> 01:03:04,458 - De jól nézel ki! - Ez tetszik. 874 01:03:04,541 --> 01:03:07,000 - Ez a legjobb. - Igen, gyönyörű. 875 01:03:07,083 --> 01:03:08,875 Futunk versenyt? 876 01:03:08,958 --> 01:03:11,833 - Persze. - Itt versenyeznek. 877 01:03:11,916 --> 01:03:13,625 Te is gyere! Mi van veled? 878 01:03:13,708 --> 01:03:15,333 - Rajta! - A győztes jutalmat kap! 879 01:03:15,416 --> 01:03:16,541 Gyerünk, te is! 880 01:03:19,250 --> 01:03:21,375 - Mi kell még? - Kenyér kéne még. 881 01:03:21,458 --> 01:03:22,500 Kenyér? Oké. 882 01:03:26,500 --> 01:03:28,541 Úgy látom... ez elszakadt. 883 01:03:28,625 --> 01:03:29,708 Nem, semmi baja. 884 01:03:29,791 --> 01:03:30,875 Ja, ez ilyen? 885 01:03:31,916 --> 01:03:35,666 - Gyerünk, egy, kettő, három, rajt! - Úgyis én győzök! 886 01:03:38,416 --> 01:03:39,291 Gyerünk! 887 01:03:55,666 --> 01:03:58,000 Gyerünk, Kami, lemaradsz! 888 01:03:58,083 --> 01:04:01,083 Igen, már láttam. Jó nagyot nőtt. Megnézem a grillt. 889 01:04:03,125 --> 01:04:04,333 Kamila! 890 01:04:05,708 --> 01:04:07,291 - Kamila, jól vagy? - Kicsim! 891 01:04:07,375 --> 01:04:09,083 Mi történt? 892 01:04:09,166 --> 01:04:10,291 Apa! 893 01:04:10,375 --> 01:04:11,916 - Roger, gyere! - Apa! 894 01:04:12,000 --> 01:04:13,083 Gyere ide! 895 01:04:13,500 --> 01:04:15,750 Lássuk! Gyere, kicsim! 896 01:04:15,833 --> 01:04:18,625 - Próbáljuk meg bevinni! Óvatosan! - Igen, vigyázz! 897 01:04:18,708 --> 01:04:19,875 - Gyere! - Jól van. 898 01:04:19,958 --> 01:04:23,333 - Nézzük meg, hogy megsérült-e... - Ne aggódj, drágám! 899 01:04:23,416 --> 01:04:24,916 ...és fertőtlenítjük a sebet. 900 01:04:25,500 --> 01:04:26,750 Igen, elesett. 901 01:04:39,208 --> 01:04:40,666 Kamila, várj! 902 01:04:41,875 --> 01:04:43,250 Most nem jó. Órám van... 903 01:04:43,333 --> 01:04:45,458 Mondhatod, hogy miattam késtél. 904 01:04:48,958 --> 01:04:50,458 Mit akarsz, Thiago? 905 01:04:51,791 --> 01:04:54,250 - Nem tudtam, hogy... - Hagyd békén a tesómat! 906 01:04:55,500 --> 01:04:56,458 Mi van? 907 01:04:57,500 --> 01:04:59,291 Hagyd békén a tesómat! 908 01:05:00,041 --> 01:05:01,750 Hagyd békén anyámat! 909 01:05:02,666 --> 01:05:04,416 Ne gyere át! 910 01:05:05,166 --> 01:05:06,708 És hagyj békén engem is! 911 01:05:21,833 --> 01:05:22,958 Eszemben sincs. 912 01:05:27,208 --> 01:05:28,166 Tényleg? 913 01:05:49,416 --> 01:05:50,500 Majd lesz. 914 01:05:51,291 --> 01:05:52,833 Mi van, fenyegetsz? 915 01:05:54,958 --> 01:05:56,416 Mit akarsz csinálni? 916 01:05:57,708 --> 01:05:59,708 Meghúzod a hajam, hogy bosszants? 917 01:06:05,666 --> 01:06:06,666 Nem. 918 01:06:07,625 --> 01:06:11,041 De nagyon meg tudom nehezíteni az életed ebben a suliban. 919 01:06:12,250 --> 01:06:13,833 Nincs semmi hatalmad. 920 01:06:15,791 --> 01:06:18,041 És nem beszélhetsz így egy diákkal. 921 01:06:19,291 --> 01:06:22,458 És ki vagy te, hogy megmondd, mit tehetek és mit nem? 922 01:06:31,541 --> 01:06:32,541 Thiago! 923 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Menj el! 924 01:07:14,583 --> 01:07:15,500 Tessék? 925 01:07:18,833 --> 01:07:20,125 Tűnés! 926 01:07:58,541 --> 01:07:59,541 Szabad? 927 01:08:03,541 --> 01:08:04,458 Gyere be! 928 01:08:14,333 --> 01:08:17,833 Thiago, mióta visszajöttünk, állandóan veszekszünk. 929 01:08:21,250 --> 01:08:22,833 Tudod, hogy ki tehet róla. 930 01:08:22,916 --> 01:08:24,625 Hát mi, haver. 931 01:08:25,750 --> 01:08:27,166 Csak mi, senki más. 932 01:08:27,666 --> 01:08:31,208 Ha valami problémánk van, azt nekünk kell megoldani. 933 01:08:32,000 --> 01:08:33,125 Ennyi. 934 01:08:55,041 --> 01:08:56,541 Mindketten szeretjük Kamit. 935 01:08:57,625 --> 01:08:58,958 Igen, te is, Thiago. 936 01:09:01,333 --> 01:09:05,541 De mi mindig összetartottunk, és ennek így kéne maradnia egy életre. 937 01:09:07,791 --> 01:09:09,500 Mindig vigyáztál rám. 938 01:09:10,500 --> 01:09:12,125 Mindig számíthattam rád. 939 01:09:12,916 --> 01:09:14,583 Nem akarom, hogy szar legyen. 940 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 Vagy hogy bármi közénk álljon. 941 01:09:26,875 --> 01:09:27,833 Végeztem Kamival. 942 01:09:31,875 --> 01:09:32,708 Komolyan? 943 01:09:34,416 --> 01:09:37,041 Igen, végeztem vele, és te is. 944 01:09:40,416 --> 01:09:42,916 Oké. Jól van. 945 01:09:49,833 --> 01:09:50,916 Gyere ide! 946 01:09:51,833 --> 01:09:52,833 Gyere ide! 947 01:10:00,666 --> 01:10:01,500 Szeretlek. 948 01:10:02,208 --> 01:10:03,458 Én is téged, tesó. 949 01:10:32,000 --> 01:10:33,708 Gyerünk, fiúk! Nincs lazsálás! 950 01:10:34,250 --> 01:10:36,083 Gyerünk, még hat van, tesó! 951 01:10:36,166 --> 01:10:38,083 Ez az! Cseréljünk! 952 01:10:39,458 --> 01:10:40,916 Még három, nyomjad! 953 01:10:41,000 --> 01:10:42,083 Gyerünk, srácok! 954 01:10:42,166 --> 01:10:43,625 Akkor csináljuk! 955 01:10:46,125 --> 01:10:48,791 Eleget melegítettünk, eleget dumáltunk, gyerünk! 956 01:10:50,291 --> 01:10:53,208 - Gyerünk, védekezz! - Fel kell készülnünk a tornára. 957 01:11:37,083 --> 01:11:38,458 - Bemegyek. - Rendben. 958 01:11:45,000 --> 01:11:45,916 Mi van? 959 01:11:46,833 --> 01:11:47,666 Kami! 960 01:11:55,250 --> 01:11:56,166 Kami! 961 01:12:00,000 --> 01:12:00,875 Szia! 962 01:12:02,791 --> 01:12:04,250 Megkaptad az üzeneteimet? 963 01:12:05,416 --> 01:12:06,333 Meg. 964 01:12:07,708 --> 01:12:09,958 De nem válaszoltál, szóval... 965 01:12:11,666 --> 01:12:13,708 Teljesen el voltam havazva. 966 01:12:14,666 --> 01:12:16,583 Meséld el! Jó hosszú lesz az út. 967 01:12:17,208 --> 01:12:19,583 Inkább aludnék egy kicsit, ha nem baj. 968 01:12:24,541 --> 01:12:25,500 Ne haragudj! 969 01:12:26,375 --> 01:12:28,208 A fáradtság miatt vagyok bunkó. 970 01:12:29,125 --> 01:12:30,208 Nem miattad. 971 01:12:31,166 --> 01:12:33,166 Majd elmondom, ha odaérünk, oké? 972 01:12:33,250 --> 01:12:34,125 Oké. 973 01:12:36,458 --> 01:12:38,125 Akarsz filmet nézni este? 974 01:12:40,708 --> 01:12:41,625 Oké. 975 01:13:18,750 --> 01:13:21,833 - Már alig várom, hogy kezdődjön a buli. - Ugye? 976 01:13:23,958 --> 01:13:26,166 - Lions! - Hajrá! 977 01:13:26,250 --> 01:13:28,708 Di Bianco, tarts fegyelmet a katonák közt! 978 01:13:28,791 --> 01:13:31,041 Meg kell nyernünk a tornát. 979 01:13:54,583 --> 01:13:55,458 Kami! 980 01:13:57,000 --> 01:13:58,125 Kami, gyere! 981 01:13:58,583 --> 01:14:00,791 - Nem kérek. - Hogy érted? 982 01:14:01,333 --> 01:14:02,416 Nem kívánom. 983 01:14:03,125 --> 01:14:05,375 Gyere, Kami, chillezünk! 984 01:14:05,458 --> 01:14:06,750 Be vagy rúgva. 985 01:14:06,833 --> 01:14:08,125 Nem. 986 01:14:08,208 --> 01:14:09,375 Ugyan már! 987 01:14:09,916 --> 01:14:11,083 És holnap mi lesz? 988 01:14:11,833 --> 01:14:13,083 Hogy fogsz játszani? 989 01:14:14,958 --> 01:14:15,791 Gyerünk! 990 01:14:17,041 --> 01:14:18,875 - Csak egy kortyot! - Kami, ne már! 991 01:14:20,166 --> 01:14:21,208 Mi ez? 992 01:14:21,291 --> 01:14:22,291 Gin-tonik. 993 01:14:25,958 --> 01:14:28,500 Ez nagyon szar, Dani. Hogy tudod meginni? 994 01:14:29,250 --> 01:14:31,041 Gyerünk! 995 01:14:36,625 --> 01:14:37,500 Tessék! 996 01:14:40,375 --> 01:14:41,916 A cséká parancsára. 997 01:14:43,458 --> 01:14:44,791 Most meg jóban vagyunk? 998 01:14:44,875 --> 01:14:46,458 Nem értelek, Cata. 999 01:14:47,083 --> 01:14:48,541 Ez csak team building. 1000 01:14:48,625 --> 01:14:50,500 A building kurva jól megy. 1001 01:14:50,583 --> 01:14:52,291 Atom részeg vagy! 1002 01:14:52,375 --> 01:14:53,541 Ne már! 1003 01:14:53,625 --> 01:14:55,625 - Nem. - Gyere! 1004 01:14:55,791 --> 01:14:57,333 Ne, légyszi! 1005 01:14:57,416 --> 01:14:59,416 - Fáradt vagyok. - Fáradt vagy? 1006 01:15:00,041 --> 01:15:01,500 Nincs kedvem táncolni. 1007 01:15:01,583 --> 01:15:02,541 Kami! 1008 01:15:02,625 --> 01:15:04,833 - Ne! Hagyd abba! - Kami! 1009 01:15:04,916 --> 01:15:07,333 - Ne már, Cata! Elég! - Kami! 1010 01:15:07,416 --> 01:15:11,291 - Kami! - Oké. 1011 01:15:11,375 --> 01:15:13,291 Holnap egyikünk sem tud táncolni. 1012 01:15:18,125 --> 01:15:19,916 - Te... - Mi? 1013 01:15:20,750 --> 01:15:21,750 Teljesen... 1014 01:15:23,375 --> 01:15:26,666 Juli mondta, hogy sokat lógtok együtt. 1015 01:15:26,750 --> 01:15:28,666 De nem jártok, ugye? 1016 01:15:29,583 --> 01:15:31,083 Nem, nem jártok. 1017 01:15:31,166 --> 01:15:34,333 Szóljak neki, hogy én kértem, hogy maradj, ha akarsz? 1018 01:15:34,416 --> 01:15:35,375 Oké? 1019 01:15:45,958 --> 01:15:48,708 Le vagyok maradva, és nincs kedvem ehhez. 1020 01:15:49,916 --> 01:15:52,250 Elmegyek a boltba kajáért. 1021 01:15:52,333 --> 01:15:53,833 Kér valaki valamit? 1022 01:15:53,916 --> 01:15:56,125 Jeget, műanyag poharat, B12 vitamint? 1023 01:15:56,208 --> 01:15:57,666 Nem? Oké, csaó! 1024 01:16:16,750 --> 01:16:20,375 {\an8}ÖNKISZOLGÁLÓ BENZINKÚT NON-STOP 1025 01:16:42,083 --> 01:16:44,375 {\an8}Van valami rendezvény a táborban? 1026 01:16:44,458 --> 01:16:46,125 Igen, egy kosárlabdatorna. 1027 01:16:46,750 --> 01:16:49,333 Ja, tényleg, az őszi torna. 1028 01:16:49,416 --> 01:16:50,458 Így van. 1029 01:16:52,541 --> 01:16:53,500 Oké... 1030 01:16:54,625 --> 01:16:55,625 Egy pillanat! 1031 01:17:22,625 --> 01:17:23,500 Szia! 1032 01:17:29,125 --> 01:17:32,416 Ki mondta, hogy eljöhetsz a táborból az engedélyem nélkül? 1033 01:17:33,541 --> 01:17:35,791 Még jó, hogy nem parancsolgatsz. 1034 01:17:37,500 --> 01:17:38,541 Óvszer? 1035 01:17:42,125 --> 01:17:43,958 Valamivel el kell ütnöm az időt. 1036 01:18:00,375 --> 01:18:01,250 Mi az? 1037 01:18:02,625 --> 01:18:03,541 Semmi. 1038 01:18:04,625 --> 01:18:06,166 Elég optimista vagy. 1039 01:18:07,416 --> 01:18:08,708 Tizenkettes doboz. 1040 01:18:10,750 --> 01:18:12,750 Egy darabot is lehet kapni, Thiago. 1041 01:18:13,625 --> 01:18:15,000 Valami bajod van? 1042 01:18:15,833 --> 01:18:16,958 Mármint veled? 1043 01:18:17,041 --> 01:18:19,041 Naná. Kezdjem sorolni? 1044 01:18:23,875 --> 01:18:25,500 A diákok nem alkoholizálhatnak. 1045 01:18:28,458 --> 01:18:29,375 És mit lépsz? 1046 01:18:32,666 --> 01:18:33,666 Tudod, mit? 1047 01:18:33,750 --> 01:18:36,750 Tényleg, nekem is el kell ütnöm az időt. 1048 01:18:43,041 --> 01:18:45,833 Kivel fogod elhasználni a 12-es dobozt? 1049 01:18:47,041 --> 01:18:48,708 Semmi közöd hozzá. 1050 01:18:48,791 --> 01:18:52,458 De figyelj, hogy ne pocsékold el a tiédet a rossz emberre. 1051 01:18:54,250 --> 01:18:55,458 Kire gondolsz? 1052 01:18:56,291 --> 01:18:57,666 Nagyon jól tudod. 1053 01:18:58,416 --> 01:19:00,083 Nem tudom, kire célzol. 1054 01:19:13,875 --> 01:19:15,708 Valakire, akinek nem kell extra nagy. 1055 01:19:20,750 --> 01:19:21,916 Tartsa meg az aprót! 1056 01:19:30,083 --> 01:19:31,041 Kifizeted? 1057 01:19:35,916 --> 01:19:38,250 Hú, a mindenit, ez az őszi torna... 1058 01:20:03,666 --> 01:20:05,291 Nem vagy túlöltözve. 1059 01:20:05,375 --> 01:20:06,958 Meleg van itt. 1060 01:20:08,125 --> 01:20:09,166 Gyere be! 1061 01:20:19,125 --> 01:20:21,333 - Kikapcsoljam? - Ne, hagyd csak! 1062 01:20:34,000 --> 01:20:35,291 Imádom ezt a programot. 1063 01:20:36,583 --> 01:20:37,625 Köszi. 1064 01:20:39,666 --> 01:20:40,916 Sajna csak ez van. 1065 01:20:41,000 --> 01:20:42,375 De ha a csapvíz is jó... 1066 01:20:43,625 --> 01:20:44,583 Jó ez. 1067 01:20:45,666 --> 01:20:46,666 Köszi. 1068 01:21:08,291 --> 01:21:09,500 Jules... 1069 01:21:09,583 --> 01:21:11,625 Most már melegem van. 1070 01:21:11,708 --> 01:21:13,041 Bocsi! 1071 01:21:16,375 --> 01:21:18,583 - Te mindig ilyen vagy? - Túláradó? 1072 01:21:19,333 --> 01:21:20,291 Tolakodó. 1073 01:21:22,166 --> 01:21:23,041 Bakker! 1074 01:21:24,166 --> 01:21:26,166 Tényleg vegyél vissza kicsit! 1075 01:21:26,250 --> 01:21:27,833 Jó, bocsi. 1076 01:21:28,250 --> 01:21:29,875 Ha neked kellemetlen... 1077 01:21:29,958 --> 01:21:32,083 Nem. Semmi gond, Jules. 1078 01:21:32,166 --> 01:21:34,500 Csak figyelj oda kicsit! Oké? 1079 01:21:35,666 --> 01:21:36,833 Ennyi. 1080 01:21:36,916 --> 01:21:38,375 - Nyugi, oké? - Oké. 1081 01:21:39,208 --> 01:21:40,333 Gyerünk, indítsd! 1082 01:21:49,583 --> 01:21:50,625 Egs! 1083 01:22:00,333 --> 01:22:04,958 Köszöntünk mindenkit az idei hármas tornán! 1084 01:22:05,041 --> 01:22:07,916 Az új tanév kezdetén 1085 01:22:08,000 --> 01:22:13,583 újra találkozik a tavalyi év három legjobb csapata! 1086 01:22:13,666 --> 01:22:16,708 Kezdjük a Lionsszel, 1087 01:22:16,791 --> 01:22:22,625 a Carsville Liga bajnokával! 1088 01:22:23,375 --> 01:22:26,333 Aztán jön a kupagyőztes csapat... 1089 01:22:27,291 --> 01:22:31,541 - a Falls Church-i Tigers csapata! - Lions, Lions! 1090 01:22:32,583 --> 01:22:38,125 És végül a harmadik nagy cím birtokosa... 1091 01:22:38,208 --> 01:22:40,500 az országos középiskolai bajnok! 1092 01:22:40,583 --> 01:22:42,875 Csajszi, te csinálod a szaltót, jó? 1093 01:22:42,958 --> 01:22:45,166 Nem tudom. Nem tanultam be Kami ugrását. 1094 01:22:46,791 --> 01:22:48,041 Én se tudom. 1095 01:22:50,416 --> 01:22:53,416 Kinyírom, bassza meg! Hülye picsa! 1096 01:23:52,958 --> 01:23:54,041 Bassza meg! 1097 01:23:54,166 --> 01:23:57,416 Gyerünk, srácok! Sokat hajtottunk, hogy ma itt lehessünk, 1098 01:23:57,500 --> 01:23:59,791 szóval behúzzuk ezt a meccset, oké? 1099 01:23:59,875 --> 01:24:01,875 Egy, két, há', Lions! 1100 01:24:01,958 --> 01:24:03,708 Gyerünk! 1101 01:24:07,083 --> 01:24:08,458 Bocsi! 1102 01:24:08,541 --> 01:24:11,541 Még te oktattál ki minket, hogy ne legyünk másnaposak! 1103 01:24:13,125 --> 01:24:14,041 Tök gáz vagy. 1104 01:24:14,125 --> 01:24:15,791 Nem csörgött az ébresztő. 1105 01:24:18,541 --> 01:24:21,000 Mindig leszarod, amit mondok. 1106 01:24:21,083 --> 01:24:22,791 Kezdődjön a torna! 1107 01:24:22,875 --> 01:24:23,708 Jó. 1108 01:24:23,791 --> 01:24:25,083 A helyetekre! Mozgás! 1109 01:24:25,166 --> 01:24:26,791 Gyerünk! 1110 01:24:26,875 --> 01:24:28,458 - Bocsi! - Semmi baj. 1111 01:24:28,541 --> 01:24:29,875 Bocsánat. 1112 01:26:41,000 --> 01:26:41,916 Kam! 1113 01:26:42,000 --> 01:26:43,541 Kam, várj már meg! 1114 01:26:44,625 --> 01:26:45,625 Kam! 1115 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 Kam, hallasz engem? 1116 01:27:01,791 --> 01:27:02,666 Mi történt? 1117 01:27:04,208 --> 01:27:05,708 Hol vagyok? 1118 01:27:05,791 --> 01:27:07,458 A nővérszobán. A táborban. 1119 01:27:10,541 --> 01:27:11,541 És Thiago? 1120 01:27:13,500 --> 01:27:14,541 Ott van a meccsen. 1121 01:27:15,666 --> 01:27:16,958 Ő az edző. 1122 01:27:19,083 --> 01:27:20,125 És te? 1123 01:27:23,125 --> 01:27:24,333 Most nem játszom. 1124 01:27:24,958 --> 01:27:26,541 Itt akartam lenni veled. 1125 01:27:26,625 --> 01:27:28,000 Ez komoly? 1126 01:27:28,708 --> 01:27:29,541 Igen. 1127 01:27:30,916 --> 01:27:33,125 Jól leamortizáltad magad. 1128 01:27:33,875 --> 01:27:37,291 De a doki szerint rendbe jössz, nincs semmi komoly bajod. 1129 01:27:38,666 --> 01:27:39,750 Kami... 1130 01:27:41,875 --> 01:27:44,625 Nem tudom, mit csinálnék, ha történne veled valami. 1131 01:27:48,416 --> 01:27:50,041 Bocsi! 1132 01:27:50,125 --> 01:27:51,125 Semmi baj. 1133 01:27:53,416 --> 01:27:54,416 Így jobb? 1134 01:27:55,666 --> 01:27:57,458 Megkérdezem, mikor engednek el. 1135 01:27:57,541 --> 01:27:58,375 Oké. 1136 01:28:11,625 --> 01:28:13,625 Jól van, akkor hagylak pihenni. 1137 01:28:13,708 --> 01:28:14,791 Ne menj el! 1138 01:28:18,625 --> 01:28:19,708 Légyszi! 1139 01:28:59,000 --> 01:29:01,791 Szerintem mi nem lehetünk csak barátok. 1140 01:29:02,416 --> 01:29:03,625 Nem, ugye? 1141 01:29:04,750 --> 01:29:06,541 De azért meg kell próbálnunk. 1142 01:29:06,625 --> 01:29:07,625 Igen. 1143 01:29:13,500 --> 01:29:14,625 Taylor... 1144 01:30:25,041 --> 01:30:25,875 Kami! 1145 01:30:33,166 --> 01:30:34,250 Jól vagy? 1146 01:30:38,750 --> 01:30:39,750 Nem. 1147 01:30:40,291 --> 01:30:41,750 Rám tört egy pánikroham. 1148 01:30:41,833 --> 01:30:42,666 Miért? 1149 01:30:44,166 --> 01:30:45,375 De elmúlt. 1150 01:30:46,416 --> 01:30:47,500 Basszus! 1151 01:30:51,583 --> 01:30:53,083 Holnap lesz, Tay. 1152 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 Mi lesz holnap? 1153 01:30:58,250 --> 01:31:00,875 Kami, ne! Ne csináld ezt! 1154 01:31:04,125 --> 01:31:06,750 Ne hagyd, hogy a tesóm bedumálja neked! 1155 01:31:07,500 --> 01:31:08,833 Nem a te hibád volt. 1156 01:31:12,583 --> 01:31:14,000 Szeretnék egyedül lenni. 1157 01:31:14,541 --> 01:31:15,541 Ilyen állapotban? 1158 01:31:15,625 --> 01:31:17,541 Kizárt, hogy így magadra hagyjalak. 1159 01:31:17,625 --> 01:31:19,375 Tay, légyszi! Szükségem van rá. 1160 01:31:43,541 --> 01:31:44,791 Megnéztem, hogy van. 1161 01:31:47,125 --> 01:31:49,916 Mi van? Már meg se nézhetjük, hogy van? 1162 01:31:51,333 --> 01:31:53,791 - Egy szót se szóltam. - De tudom, mit gondolsz. 1163 01:32:04,833 --> 01:32:06,041 Minden oké, Kam? 1164 01:32:24,875 --> 01:32:27,500 Ideges voltam, és Tay próbált megnyugtatni. 1165 01:32:29,166 --> 01:32:30,375 Miért voltál ideges? 1166 01:32:35,291 --> 01:32:37,458 Azt hiszed, csak te emlékszel rá? 1167 01:32:47,708 --> 01:32:50,583 Pakolj! Hazamegyünk. A busz egy óra múlva indul. 1168 01:32:50,666 --> 01:32:51,666 Az én hibám volt. 1169 01:32:56,375 --> 01:32:59,166 Ezt akartad hallani hét éve, igaz? 1170 01:33:00,041 --> 01:33:01,333 Minden az én hibám. 1171 01:33:02,291 --> 01:33:03,375 Minden, ami történt, 1172 01:33:03,458 --> 01:33:05,958 ami utána lett, bármi is az, az én hibám. 1173 01:33:07,333 --> 01:33:08,916 Most boldog vagy, Thiago? 1174 01:33:10,625 --> 01:33:12,916 Lezárhatnánk most már ezt a dolgot? 1175 01:33:14,250 --> 01:33:16,333 Így már nem kell kínoznod többé. 1176 01:33:16,416 --> 01:33:19,041 Azt akarod, hogy én is a tó fenekén végezzem? 1177 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 Óvatosan! 1178 01:33:33,791 --> 01:33:35,583 Hogy vagy? Hogy érzed magad? 1179 01:33:40,000 --> 01:33:42,000 Kell valami az elsősegélydobozból? 1180 01:33:42,583 --> 01:33:44,125 Aggodalomra semmi ok. 1181 01:33:45,791 --> 01:33:46,875 Ugye? 1182 01:33:46,958 --> 01:33:48,208 De nagyon fáj. 1183 01:33:50,625 --> 01:33:51,500 Itt? 1184 01:33:52,625 --> 01:33:54,041 Hadd nézzem! Mozgasd! 1185 01:33:55,208 --> 01:33:58,083 - Még! - Jól van. 1186 01:33:58,166 --> 01:33:59,583 Remek. 1187 01:34:01,000 --> 01:34:02,791 Apa, szeretsz engem? 1188 01:34:04,625 --> 01:34:06,291 Persze hogy szeretlek, édesem. 1189 01:34:07,666 --> 01:34:08,541 És... 1190 01:34:11,666 --> 01:34:13,750 mindig velem leszel? 1191 01:34:20,375 --> 01:34:21,916 Bánt valami, kicsim? 1192 01:34:26,458 --> 01:34:29,041 Ezt elteszem. Magatokra hagylak, jó? 1193 01:34:29,958 --> 01:34:31,708 Láttam valamit... 1194 01:37:27,291 --> 01:37:28,583 Éjfél van. 1195 01:37:31,333 --> 01:37:32,666 Szeretlek, anya. 1196 01:37:35,250 --> 01:37:36,791 Én is szeretlek, drágám. 1197 01:37:41,541 --> 01:37:43,041 Figyelj csak! 1198 01:37:45,041 --> 01:37:46,750 Örülök, hogy láttam Kamilát. 1199 01:37:50,041 --> 01:37:52,458 Tay is boldog, hogy itt van. 1200 01:37:53,375 --> 01:37:56,125 Ti hárman mindig olyan jóban voltatok. 1201 01:37:59,416 --> 01:38:00,791 Thiago! 1202 01:38:01,666 --> 01:38:02,666 Nézz rám! 1203 01:38:06,666 --> 01:38:08,041 Engedd el Kamit! 1204 01:38:08,541 --> 01:38:10,958 Nem gyűlöletet érzel, drágám. 1205 01:38:11,625 --> 01:38:12,916 Hanem haragot. 1206 01:38:13,000 --> 01:38:14,500 És frusztrációt. 1207 01:38:15,208 --> 01:38:17,250 Minden és mindenki miatt. 1208 01:38:18,625 --> 01:38:19,833 Ez természetes. 1209 01:38:21,583 --> 01:38:24,875 Mert egy ilyen szörnyűségért valakinek felelnie kell. 1210 01:38:29,583 --> 01:38:31,041 Lehet, hogy az én hibám. 1211 01:38:33,625 --> 01:38:34,875 Szerintem az. 1212 01:38:35,791 --> 01:38:37,208 Miről beszélsz? 1213 01:38:40,375 --> 01:38:42,333 Több közöm volt hozzá, mint neki, nem? 1214 01:38:42,416 --> 01:38:45,541 Nem, anya. Te is csak áldozat voltál. 1215 01:38:46,333 --> 01:38:48,083 Kinek az áldozata? 1216 01:38:51,416 --> 01:38:53,458 A fájdalom sosem múlik el. 1217 01:38:55,000 --> 01:38:56,958 De most már ne kínozd magad! 1218 01:38:58,500 --> 01:39:02,458 Most már mi viseljük a gondodat, jó? 1219 01:39:03,958 --> 01:39:06,625 Épp eleget tettél az évek során. 1220 01:39:07,166 --> 01:39:11,000 Gondoskodtál az öcsédről és rólam is. 1221 01:39:11,083 --> 01:39:13,958 Hála neked, jól vagyunk, drágám. 1222 01:39:14,541 --> 01:39:17,375 De rólad senki nem gondoskodott, még én sem. 1223 01:39:17,458 --> 01:39:19,750 És nagyon sajnálom, szívem. 1224 01:39:20,333 --> 01:39:21,875 Bocsáss meg! 1225 01:39:22,333 --> 01:39:23,958 Nem kell bocsánatot kérned. 1226 01:39:24,041 --> 01:39:25,625 - Dehogynem. - Nem. 1227 01:39:25,708 --> 01:39:28,291 Dehogynem. És bocsánatot kérek. 1228 01:39:31,000 --> 01:39:33,541 Mostantól én fogok vigyázni rád. 1229 01:39:34,875 --> 01:39:38,125 Én gondoskodom rólad, jó? 1230 01:40:00,833 --> 01:40:01,833 Hol a testvéred? 1231 01:40:01,916 --> 01:40:03,000 Nem tudom. 1232 01:40:03,083 --> 01:40:04,041 Taylor! 1233 01:40:04,791 --> 01:40:05,875 Igyekezz! 1234 01:40:05,958 --> 01:40:07,583 Siess! Szállj be, légy szíves! 1235 01:40:07,666 --> 01:40:09,500 Csatold be az övet! Hol a testvéred? 1236 01:40:09,583 --> 01:40:10,958 Hol van? Thiago! 1237 01:40:11,041 --> 01:40:13,916 A kocsiba! Igyekezz! Szállj már be, légy szíves! 1238 01:40:14,416 --> 01:40:15,583 Száll már be, Thiago! 1239 01:40:15,666 --> 01:40:17,583 Thiago, bocsáss meg! Thiago! 1240 01:40:19,458 --> 01:40:21,708 - Övet becsatolni! - Chiara, beszélhetnénk? 1241 01:40:21,791 --> 01:40:22,625 Chiara, kérlek! 1242 01:40:23,291 --> 01:40:24,750 Chiara! 1243 01:40:24,833 --> 01:40:26,416 Nyisd ki! 1244 01:40:31,333 --> 01:40:33,291 - Kamila, hova mész? - Kami! 1245 01:40:43,041 --> 01:40:46,250 Sajnálom! Bocsáss meg, kérlek! 1246 01:41:14,500 --> 01:41:16,208 - Mi a baj? - Nincs semmi baj. 1247 01:41:16,833 --> 01:41:18,375 Anya, mi történt? 1248 01:41:25,833 --> 01:41:27,291 Öleld át Lucit! Öleld át! 1249 01:41:28,000 --> 01:41:29,291 Anya! 1250 01:41:32,666 --> 01:41:34,333 Hova megyünk? 1251 01:41:34,416 --> 01:41:35,541 Nyugodj meg! 1252 01:41:35,625 --> 01:41:36,625 Anya! 1253 01:41:41,458 --> 01:41:43,333 Semmi baj, gyerekek! 1254 01:41:43,416 --> 01:41:44,333 Nincs semmi baj. 1255 01:42:51,000 --> 01:42:52,708 Anya! 1256 01:42:52,791 --> 01:42:53,833 Anya, az övet! 1257 01:42:55,083 --> 01:42:56,166 Segíts! 1258 01:43:00,916 --> 01:43:03,125 Kapcsold ki az övet, Taylor! 1259 01:43:03,208 --> 01:43:04,333 Lucía, várj! 1260 01:43:04,416 --> 01:43:06,041 - Anya! - Segíts! 1261 01:43:09,083 --> 01:43:11,125 Anya, segíts! 1262 01:43:12,041 --> 01:43:13,625 Tay! Várj! 1263 01:43:13,708 --> 01:43:16,333 Kapcsold ki a biztonsági övet, kicsim! 1264 01:43:17,333 --> 01:43:18,541 Anya! 1265 01:43:18,625 --> 01:43:20,333 - Segíts! - Anya! 1266 01:43:20,416 --> 01:43:22,333 Anya! 1267 01:43:22,416 --> 01:43:24,666 Ne nyisd ki az ajtót! 1268 01:43:24,750 --> 01:43:27,333 Anyu! Segíts! 1269 01:43:27,416 --> 01:43:29,291 - Anyu! - Ne húzd! Kérlek! 1270 01:43:30,166 --> 01:43:31,875 - Légyszi! - Anya! 1271 01:43:31,958 --> 01:43:32,833 Ne! 1272 01:45:45,791 --> 01:45:46,750 Thiago... 1273 01:45:56,583 --> 01:45:59,000 Az én hibám is volt, de csak részben. 1274 01:46:01,541 --> 01:46:04,250 Nem hibáztatod apádat vagy az én anyámat, 1275 01:46:04,791 --> 01:46:06,875 vagy az őzet, ami odament az útra. 1276 01:46:06,958 --> 01:46:08,833 Csak engem hibáztatsz mindenért. 1277 01:46:11,375 --> 01:46:12,583 Tudod, miért? 1278 01:46:20,583 --> 01:46:23,291 Mert te vagy életem legnagyobb csalódása. 1279 01:46:29,166 --> 01:46:30,083 Miért? 1280 01:46:37,875 --> 01:46:39,791 Mert mindenkinél jobban szerettelek. 1281 01:47:04,000 --> 01:47:04,916 Thiago... 1282 01:47:06,250 --> 01:47:07,708 Én is szerettelek téged. 1283 01:47:10,625 --> 01:47:11,500 Tényleg? 1284 01:47:15,833 --> 01:47:19,708 Voltál valaha olyan szerelmes belém, mint én beléd? 1285 01:47:22,500 --> 01:47:23,375 Igen. 1286 01:47:25,333 --> 01:47:26,375 Mi „igen”? 1287 01:47:29,000 --> 01:47:31,208 „Igen, Thiago, szerelmes voltam beléd”? 1288 01:47:32,208 --> 01:47:36,000 „Igen, Thiago, teljes szívemből szerettelek, ahogy te engem”? 1289 01:47:38,541 --> 01:47:39,708 Ki vele, Kam! 1290 01:47:40,875 --> 01:47:42,083 Csak ketten vagyunk. 1291 01:47:43,291 --> 01:47:44,500 Csak te meg én. 1292 01:47:47,416 --> 01:47:48,541 Elmondhatod. 1293 01:47:51,958 --> 01:47:53,291 Mondd el suttogva! 1294 01:47:59,416 --> 01:48:01,250 Igen, Thiago, mindig te voltál. 1295 01:48:06,166 --> 01:48:09,875 Te voltál, te vagy, és mindig is te leszel az. 1296 01:49:13,166 --> 01:49:14,083 Mi történt? 1297 01:49:21,541 --> 01:49:22,458 Mi a baj? 1298 01:49:39,250 --> 01:49:40,250 Szereted? 1299 01:49:48,166 --> 01:49:49,708 Taybe vagy szerelmes? 1300 01:50:09,083 --> 01:50:11,166 Akkor mégsem mindig engem szerettél? 1301 01:50:12,791 --> 01:50:13,916 Akkor miért mondtad? 1302 01:50:14,833 --> 01:50:16,166 Legyen bűntudatom? 1303 01:50:18,250 --> 01:50:20,166 Mert elvesztem, nem találom magam, 1304 01:50:20,250 --> 01:50:21,708 mert totál kész vagyok? 1305 01:50:22,916 --> 01:50:24,750 Jogom van így érezni. 1306 01:50:27,041 --> 01:50:27,916 Leléptem. 1307 01:50:29,166 --> 01:50:31,166 Oké, szuper. Menj csak! 1308 01:57:32,666 --> 01:57:34,666 A feliratot fordította: Kwaysser Erika 1309 01:57:34,750 --> 01:57:36,750 Kreatív supervisor Dittrich-Varga Fruzsina