1 00:00:09,541 --> 00:00:12,041 トルコサッカー史上 最も偉大な選手 2 00:00:12,125 --> 00:00:15,125 “教授” レフテル・ クチュカンドニャディスが 3 00:00:15,208 --> 00:00:16,583 本日 帰国します 4 00:00:23,291 --> 00:00:28,458 フィオレンティーナと ニースでの2年間の成功の後 5 00:00:28,541 --> 00:00:32,125 フェネルバフチェに 帰ってきます 6 00:00:29,041 --> 00:00:32,124 {\an8}レフテルの 人生を描いた映画 7 00:00:32,125 --> 00:00:32,625 フェネルバフチェに 帰ってきます 8 00:00:33,208 --> 00:00:36,750 {\an8}1953年 イスタンブール 9 00:00:35,875 --> 00:00:36,749 おかえり 10 00:00:36,750 --> 00:00:38,291 {\an8}1953年 イスタンブール 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,290 どうも 12 00:00:38,291 --> 00:00:38,916 {\an8}1953年 イスタンブール 13 00:00:38,375 --> 00:00:41,500 レアルのオファーを断った? 14 00:00:41,583 --> 00:00:44,750 レアルに感謝の意は示した 15 00:00:44,833 --> 00:00:48,208 フェネルバフチェのために 断ったのですか? 16 00:00:48,291 --> 00:00:50,125 レアルは強豪です 17 00:00:50,208 --> 00:00:53,375 祖国とフェネルバフチェの ために断った 18 00:00:53,458 --> 00:00:55,000 戻りたかった 19 00:00:55,083 --> 00:00:59,916 今日からはずっと フェネルバフチェに残る 20 00:01:00,000 --> 00:01:03,541 ブラボー レフテル 21 00:01:03,625 --> 00:01:06,500 最後に1枚だけ写真を 22 00:01:06,583 --> 00:01:08,708 ブラボー レフテル 23 00:01:12,833 --> 00:01:15,208 最後の質問を 24 00:01:15,291 --> 00:01:17,666 もう1つ質問が 25 00:01:17,750 --> 00:01:18,750 もう1枚 26 00:01:18,833 --> 00:01:21,375 レフテル こっちを 27 00:01:21,458 --> 00:01:23,583 もう1枚 28 00:01:25,250 --> 00:01:28,625 Lefter: The Story of The Ordinarius 29 00:01:28,708 --> 00:01:31,541 レフテル - ピッチの上の教授- 30 00:01:36,833 --> 00:01:38,375 レフテルよ 31 00:01:39,333 --> 00:01:41,125 レフテル 32 00:01:42,458 --> 00:01:43,875 サインして 33 00:01:43,958 --> 00:01:46,708 やあ 女性諸君 もちろんだ 34 00:01:46,791 --> 00:01:49,333 とてもハンサムね 35 00:01:49,416 --> 00:01:51,208 ありがとう 36 00:01:52,041 --> 00:01:53,708 誰のペンかな? 37 00:01:53,791 --> 00:01:54,833 いい1日を 38 00:01:54,916 --> 00:01:56,083 どうも 39 00:01:56,166 --> 00:01:57,333 ありがとう 40 00:01:57,416 --> 00:01:58,250 ようこそ 41 00:01:58,333 --> 00:01:59,375 やあ 42 00:01:59,458 --> 00:02:02,375 レフテル 43 00:02:02,458 --> 00:02:05,333 なぜ俺を呼んだ? 忙しいのに 44 00:02:05,416 --> 00:02:07,208 後でもよかった 45 00:02:07,291 --> 00:02:10,875 怒るなよ 親友を会わせて何が悪い? 46 00:02:10,958 --> 00:02:14,375 取材が終わったら いい所に連れて行く 47 00:02:14,458 --> 00:02:15,208 よし 48 00:02:15,291 --> 00:02:16,041 ああ 49 00:02:16,125 --> 00:02:18,500 話すこともあるしな 50 00:02:18,583 --> 00:02:20,083 例えば? 51 00:02:20,166 --> 00:02:21,541 隠し事だ 52 00:02:21,625 --> 00:02:22,458 レフテル 53 00:02:22,541 --> 00:02:24,041 ハリト 54 00:02:24,125 --> 00:02:25,083 ようこそ 55 00:02:25,166 --> 00:02:27,583 親友のハサンだ 56 00:02:27,666 --> 00:02:29,458 ハリト・クバンチです 57 00:02:40,166 --> 00:02:43,041 準備ができました 58 00:02:43,125 --> 00:02:44,666 サッカーは僕の人生だ 59 00:02:45,166 --> 00:02:47,833 子供の頃はボールと寝てた 60 00:02:47,916 --> 00:02:53,291 母に いつも言われた “やんちゃな子なんだから” 61 00:02:53,375 --> 00:02:56,750 父は“ボールを追って それでも男か?”と 62 00:02:56,833 --> 00:02:59,666 僕がサッカーをするのを 嫌がってた 63 00:03:00,166 --> 00:03:03,624 私は怒ってるわけじゃない {\an8}1933年 ビュユクアダ 64 00:03:03,625 --> 00:03:05,750 {\an8}1933年 ビュユクアダ 65 00:03:03,708 --> 00:03:06,958 先生から電話が来て 面白い話を聞いた 66 00:03:07,041 --> 00:03:09,875 お前は数学が 得意だと言ってた 67 00:03:10,458 --> 00:03:14,291 先生が教えた方法とは 別の方法で問題を解いたと 68 00:03:14,375 --> 00:03:17,166 他の先生なら ズルをしたと疑われる 69 00:03:17,250 --> 00:03:19,083 教わったとおりにやった 70 00:03:19,166 --> 00:03:22,375 私がお前の年頃の時は 漁師になると父に言われた 71 00:03:22,458 --> 00:03:24,458 昔の話だ 72 00:03:24,541 --> 00:03:27,875 学校も選択肢もなかった時代 73 00:03:27,958 --> 00:03:30,541 お前の進路は決まったな 74 00:03:30,625 --> 00:03:33,375 なぜ お兄ちゃんはいいの? 75 00:03:33,958 --> 00:03:35,750 よく聞け 76 00:03:35,833 --> 00:03:38,250 神はお前に贈り物を与えた 77 00:03:38,333 --> 00:03:40,208 しっかり勉強しろ 78 00:03:41,250 --> 00:03:44,958 お前が技術者になる未来が 見えた 79 00:03:45,041 --> 00:03:48,875 建築家 あるいは教授だな 80 00:03:50,000 --> 00:03:51,791 約束してくれ 81 00:03:52,291 --> 00:03:55,500 貧乏な私を笑顔にしてくれ 82 00:03:55,583 --> 00:04:00,708 勉強を頑張ったら サッカーしてもいい? 83 00:04:00,791 --> 00:04:04,666 もちろんだ お前の名前⸺ 84 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 エレフテリオスの 意味するとおり自由にしろ 85 00:04:10,583 --> 00:04:14,583 自由な子に育ってほしかった 86 00:04:16,333 --> 00:04:18,625 こうしよう 87 00:04:19,125 --> 00:04:23,250 週末ならサッカーしてもいい どうだ? 88 00:04:23,333 --> 00:04:24,000 うん 89 00:04:24,791 --> 00:04:26,833 それでこそ私の息子だ 90 00:04:27,916 --> 00:04:30,291 当然 父の言うことは聞かず 91 00:04:30,375 --> 00:04:32,416 ボールを追い続けた 92 00:04:32,500 --> 00:04:36,583 どんなに怒られても 母の靴下でボールを作った 93 00:04:36,666 --> 00:04:39,000 詰め物をしてボールにすれば 94 00:04:39,083 --> 00:04:40,541 幸せだった 95 00:04:43,541 --> 00:04:48,375 当時は革製のボールに 手が届かなかった 96 00:04:49,041 --> 00:04:50,833 貧乏だったから 97 00:04:54,333 --> 00:04:56,791 いい革は高価だ 98 00:04:55,208 --> 00:05:00,791 {\an8}1942年 ビュユクアダ 99 00:05:13,958 --> 00:05:15,000 レフテルは? 100 00:05:15,083 --> 00:05:16,958 いくぞ 101 00:05:17,666 --> 00:05:21,208 エミン ゴールの要素は? 言ってみろ 102 00:05:21,291 --> 00:05:22,208 知るかよ 103 00:05:22,291 --> 00:05:23,416 簡単だ 104 00:05:24,125 --> 00:05:26,166 みんなダメだな 105 00:05:26,250 --> 00:05:28,916 まずはパワーだ 106 00:05:29,500 --> 00:05:31,583 次にスキル 107 00:05:31,666 --> 00:05:33,375 そして自信 108 00:05:33,916 --> 00:05:35,375 最後は⸺ 109 00:05:35,958 --> 00:05:39,416 キーパーの 予想外のタイミングで 110 00:05:39,500 --> 00:05:40,583 不意を突く 111 00:05:41,791 --> 00:05:43,750 ここはビーチだ 112 00:05:43,833 --> 00:05:45,541 だから何だ? 113 00:05:45,625 --> 00:05:46,791 選手諸君 114 00:05:46,875 --> 00:05:50,291 トゥファン イシャク ディミトリ アゴップ 115 00:05:50,375 --> 00:05:53,625 コチョ アリ エミン ハサン 116 00:05:54,583 --> 00:05:56,250 レフテル 117 00:05:56,333 --> 00:05:57,708 声がデカい 118 00:05:57,791 --> 00:05:59,583 レフテルに呼ばれた 119 00:05:59,666 --> 00:06:02,416 お前たちのまとめ役だ 120 00:06:02,500 --> 00:06:04,041 これを見ろ 121 00:06:04,125 --> 00:06:04,958 ハサン 122 00:06:06,333 --> 00:06:07,375 捕れ 123 00:06:08,750 --> 00:06:11,625 キーパー向きじゃないな 124 00:06:12,125 --> 00:06:13,041 泳ごう 125 00:06:13,125 --> 00:06:13,750 ああ 126 00:06:13,833 --> 00:06:15,083 ボールをくれ 127 00:06:15,625 --> 00:06:16,375 よし 128 00:06:18,541 --> 00:06:19,708 来いよ 129 00:06:19,791 --> 00:06:22,500 昨日も1人で大量得点を 130 00:06:22,583 --> 00:06:23,708 今日だった? 131 00:06:23,791 --> 00:06:25,625 “レフテルが決めた” 132 00:06:25,708 --> 00:06:27,250 こっちだ 133 00:06:29,500 --> 00:06:32,583 君が一番 美しいって 言ったっけ? 134 00:06:32,666 --> 00:06:33,583 ええ 135 00:06:35,500 --> 00:06:36,333 レフテル 136 00:06:36,416 --> 00:06:37,833 いま行く 137 00:06:52,750 --> 00:06:55,666 漁に来なかったな どうした? 138 00:06:58,250 --> 00:06:59,708 今日は... 139 00:07:00,875 --> 00:07:04,125 子供は約束をするが 男は約束を守る 140 00:07:04,625 --> 00:07:07,458 毎週土曜日は ビーチで遊んでる 141 00:07:09,166 --> 00:07:11,333 今夜は卸先の支払日だ 142 00:07:11,416 --> 00:07:12,708 先週もそう言ってた 143 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 魚を渡さなかったから 戻ってきた 144 00:07:17,833 --> 00:07:20,000 いつも余り物を食べてる 145 00:07:23,416 --> 00:07:25,208 もう一度言え 146 00:07:26,000 --> 00:07:27,458 聞こえるように 147 00:07:28,666 --> 00:07:29,625 さあ 148 00:07:29,708 --> 00:07:33,708 お前が貶(けな)す食べ物は 海の向こうでは高級品だ 149 00:07:33,791 --> 00:07:35,041 戦時中だぞ 150 00:07:35,958 --> 00:07:38,958 人々は飢えと戦ってる 言葉に気をつけろ 151 00:07:40,375 --> 00:07:41,750 ごめんなさい 152 00:07:41,833 --> 00:07:43,208 悪気はないの 153 00:07:43,291 --> 00:07:45,666 いつか価値が分かる 154 00:07:47,500 --> 00:07:49,625 私が正しかったのも 155 00:07:55,166 --> 00:07:56,875 漁師は嫌か? 156 00:08:00,333 --> 00:08:01,833 勉強すべきだった 157 00:08:06,125 --> 00:08:07,125 食事を楽しめ 158 00:08:09,416 --> 00:08:10,791 出かける 159 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 “代表戦が終了” 160 00:08:22,583 --> 00:08:24,458 “王者はフェネルバフチェ” 161 00:08:29,041 --> 00:08:30,333 レフテル 162 00:08:33,000 --> 00:08:34,250 あなた 163 00:08:40,000 --> 00:08:42,250 父さんが心配なのね 164 00:08:43,333 --> 00:08:45,000 あなたと真逆で 165 00:08:45,666 --> 00:08:47,083 頑固だから 166 00:08:48,625 --> 00:08:50,250 月曜に手伝えば⸺ 167 00:08:51,833 --> 00:08:54,750 きっと許してくれる 168 00:08:55,250 --> 00:08:57,375 明日もタクスィムに? 169 00:09:00,166 --> 00:09:01,916 やめてよ 170 00:09:02,000 --> 00:09:03,041 お金はある 171 00:09:03,125 --> 00:09:05,208 いいから持っていって 172 00:09:05,291 --> 00:09:08,416 特急のフェリーに乗るの 173 00:09:09,125 --> 00:09:10,750 寝る時間よ 174 00:09:10,833 --> 00:09:12,875 明日は朝が早い 175 00:09:17,166 --> 00:09:20,000 戦渦で生きる中で 176 00:09:20,500 --> 00:09:23,250 忘れてはならないことがある 177 00:09:23,750 --> 00:09:25,750 父親は家長だ 178 00:09:25,833 --> 00:09:29,041 子供は父親の言うことを聞く 179 00:09:29,125 --> 00:09:33,000 父親は家族を愛し 守る 180 00:09:33,083 --> 00:09:35,958 家族は父親を愛し尊敬する 181 00:09:37,458 --> 00:09:38,541 スタブリニ 182 00:09:45,541 --> 00:09:50,166 今夜 君に伝えたいことがある 183 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 何? 184 00:09:53,500 --> 00:09:55,541 君と同じくらい美しいこと 185 00:09:56,625 --> 00:09:57,375 そう 186 00:09:57,458 --> 00:09:58,250 スタブリニ 187 00:09:58,333 --> 00:10:00,125 時間だ 行こう 188 00:10:00,208 --> 00:10:01,250 じゃあ 189 00:10:01,333 --> 00:10:02,291 レフテル 190 00:10:02,791 --> 00:10:03,791 父さん 191 00:10:04,875 --> 00:10:05,791 では 192 00:10:05,875 --> 00:10:06,583 ああ 193 00:10:11,750 --> 00:10:14,041 牧師は いい話をした 194 00:10:14,125 --> 00:10:14,708 ああ 195 00:10:15,583 --> 00:10:17,250 理解したか? 196 00:10:17,333 --> 00:10:20,208 もちろん 大事なことだ 197 00:10:20,291 --> 00:10:23,166 耳を傾けることと 理解することは別だ 198 00:10:25,583 --> 00:10:27,875 今夜 パーティーが あるそうだな 199 00:10:27,958 --> 00:10:28,958 ああ 200 00:10:29,833 --> 00:10:32,000 同級生は皆 学校を出た 201 00:10:32,500 --> 00:10:35,333 ハサンは成績トップだった 202 00:10:36,750 --> 00:10:38,083 行くのか? 203 00:10:38,625 --> 00:10:40,416 毎年 行ってる 204 00:10:41,125 --> 00:10:43,625 小学校も卒業していないのに 205 00:10:44,458 --> 00:10:46,416 恥とは思わない 206 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 そうか 207 00:10:47,875 --> 00:10:49,958 島の最多得点者だ 208 00:10:50,041 --> 00:10:52,666 誇りに思うぞ 209 00:10:53,291 --> 00:10:56,375 なぜ こんな話に? 210 00:10:56,875 --> 00:10:57,875 アルギロ 211 00:11:00,958 --> 00:11:03,583 パノ やあ 212 00:11:04,416 --> 00:11:05,166 元気? 213 00:11:05,250 --> 00:11:06,208 何だよ 214 00:11:07,708 --> 00:11:10,416 頼みがあるんだ 215 00:11:10,500 --> 00:11:14,791 ベイオールが 選手を探してるんだろ? 216 00:11:14,875 --> 00:11:17,041 グンデュズさんと話してくれ 217 00:11:17,958 --> 00:11:20,750 お前と契約すると思うか? 218 00:11:21,250 --> 00:11:24,416 相手にもされないだろう 219 00:11:25,250 --> 00:11:30,041 タクスィム・スタジアムで ボールボーイでもやってろ 220 00:11:37,625 --> 00:11:38,625 よお 221 00:11:42,250 --> 00:11:44,458 あまり執着するな 222 00:11:45,291 --> 00:11:47,833 他にもチームはある 223 00:11:47,916 --> 00:11:49,333 後悔させろ 224 00:11:52,291 --> 00:11:54,083 それでも行きたいなら 225 00:11:55,083 --> 00:11:58,916 俺の革靴を貸してやる まずは身だしなみからだ 226 00:11:59,000 --> 00:12:00,541 感謝するよ 227 00:12:00,625 --> 00:12:01,833 気にするな 228 00:12:03,125 --> 00:12:05,750 今夜は遅れるなよ 229 00:12:05,833 --> 00:12:07,041 また後で 230 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 遅れるな 231 00:12:13,208 --> 00:12:17,416 タクスィム・スタジアム 232 00:12:25,125 --> 00:12:25,958 おじさん 233 00:12:31,000 --> 00:12:32,333 試合は? 234 00:12:32,416 --> 00:12:33,958 落ち着け 235 00:12:34,041 --> 00:12:35,166 中止に? 236 00:12:35,250 --> 00:12:36,208 違う 237 00:12:36,291 --> 00:12:38,541 中で準備してる 238 00:12:39,041 --> 00:12:41,083 ハッキ選手は? 239 00:12:41,916 --> 00:12:43,833 出てきたぞ 240 00:12:52,708 --> 00:12:54,708 気合を入れろ 241 00:12:54,791 --> 00:12:56,583 いくぞ 242 00:13:00,208 --> 00:13:03,541 青はダメよ こっちにして 243 00:13:04,041 --> 00:13:08,000 時代遅れよ 捨てるように言った 244 00:13:08,083 --> 00:13:10,666 どれも似合わないわ 245 00:13:12,416 --> 00:13:15,333 レフテルに美しく見られたい 246 00:13:15,416 --> 00:13:18,083 逃がすな 厳しくマークしろ 247 00:13:18,666 --> 00:13:20,166 ここだ 248 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 シュート 249 00:13:26,583 --> 00:13:28,500 ファウルだ 250 00:13:30,125 --> 00:13:32,916 ヘビみたいにズルいな 251 00:13:33,000 --> 00:13:34,875 ヘビ? 言い過ぎだ 252 00:13:34,958 --> 00:13:36,166 事実だろ 253 00:13:36,250 --> 00:13:37,458 ふざけるな 254 00:13:37,541 --> 00:13:38,458 お前がな 255 00:13:38,541 --> 00:13:40,833 ぶっ飛ばすぞ 256 00:13:40,916 --> 00:13:42,166 やめろ! 257 00:13:42,250 --> 00:13:44,750 何をしてる? 258 00:13:47,291 --> 00:13:48,958 シャキール 出ろ 259 00:13:49,458 --> 00:13:50,208 主将 260 00:13:50,291 --> 00:13:52,000 ピッチを出ろ 261 00:13:52,500 --> 00:13:53,375 でも... 262 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 彼も退場させよう 263 00:13:55,333 --> 00:13:56,583 試合にならない 264 00:13:56,666 --> 00:13:57,791 おい 265 00:13:57,875 --> 00:13:58,875 落ち着け 266 00:13:59,916 --> 00:14:00,625 聞け 267 00:14:00,708 --> 00:14:02,416 全員を退場させて 268 00:14:02,500 --> 00:14:06,750 その辺から10人を 集めてもいいんだぞ 269 00:14:09,583 --> 00:14:10,791 若いの 来い 270 00:14:12,333 --> 00:14:13,500 お前だ 271 00:14:13,583 --> 00:14:14,333 僕? 272 00:14:14,416 --> 00:14:15,041 ああ 273 00:14:15,541 --> 00:14:17,625 ボールボーイで満足か? 274 00:14:17,708 --> 00:14:19,458 島のAチーム所属です 275 00:14:19,541 --> 00:14:20,750 完璧だ 来い 276 00:14:21,250 --> 00:14:21,791 僕? 277 00:14:21,875 --> 00:14:22,666 急げ 278 00:14:24,333 --> 00:14:26,791 ユニフォームを渡せ 279 00:14:26,875 --> 00:14:27,666 入れ 280 00:14:27,750 --> 00:14:28,500 主将 281 00:14:28,583 --> 00:14:31,041 シャキール 渡せ 282 00:14:31,708 --> 00:14:32,875 すみません 283 00:14:32,958 --> 00:14:34,083 構わない 284 00:14:34,666 --> 00:14:36,625 ユニフォームを渡せ 285 00:14:36,708 --> 00:14:38,500 相手チームに行け 286 00:14:39,708 --> 00:14:42,541 パドルみたいな靴だな 287 00:14:42,625 --> 00:14:44,416 予備がない 288 00:14:44,500 --> 00:14:46,708 慣れてるので大丈夫です 289 00:14:47,375 --> 00:14:48,375 本当か? 290 00:14:48,458 --> 00:14:49,583 はい 291 00:14:49,666 --> 00:14:51,166 準備しろ 292 00:14:52,500 --> 00:14:56,041 ポジションに戻れ フェアプレーだぞ 293 00:15:00,625 --> 00:15:02,500 今夜は行けない 294 00:15:04,083 --> 00:15:05,375 貸して 295 00:15:07,208 --> 00:15:11,250 ファッションのことなら 私に任せて 296 00:15:11,333 --> 00:15:14,375 レフテルは何を言うのかしら 297 00:15:14,458 --> 00:15:16,958 今頃 セリフの練習をしてる 298 00:15:17,666 --> 00:15:20,958 あなたが緊張してるなら 彼はもっとしてる 299 00:15:42,791 --> 00:15:43,375 パス 300 00:15:43,458 --> 00:15:44,166 出せ 301 00:15:56,291 --> 00:15:57,291 ゴール 302 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 さっきの子はどこだ? 303 00:16:16,000 --> 00:16:18,166 帰ったようです 304 00:16:20,083 --> 00:16:21,958 少しいいですか 305 00:16:22,041 --> 00:16:22,875 何だ 306 00:16:22,958 --> 00:16:24,875 彼の名はレフテル 307 00:16:25,375 --> 00:16:29,416 ハッキの前で得点し 罪悪感を感じて帰りました 308 00:16:34,375 --> 00:16:35,958 ユニフォームを 309 00:16:37,083 --> 00:16:38,125 では 310 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 どうも 311 00:16:50,416 --> 00:16:51,041 彼女は? 312 00:16:51,125 --> 00:16:52,291 どこにいた? 313 00:16:52,375 --> 00:16:53,583 外せ 314 00:16:53,666 --> 00:16:54,166 パノ 315 00:16:54,250 --> 00:16:54,791 さあ 316 00:16:54,875 --> 00:16:55,375 パノ 317 00:16:55,458 --> 00:16:56,125 何を? 318 00:16:56,208 --> 00:16:59,125 俺のネクタイを勝手に使うな 319 00:16:59,208 --> 00:17:00,000 どこにいた 320 00:17:00,083 --> 00:17:00,708 やめろ 321 00:17:00,791 --> 00:17:01,625 この野郎 322 00:17:01,708 --> 00:17:02,708 兄さん 323 00:17:06,291 --> 00:17:07,750 バカ野郎 324 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 お怒りだ 325 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 なかなかイケてるな 326 00:17:15,291 --> 00:17:18,708 お前はひどいな 見てみろ 327 00:17:21,500 --> 00:17:22,916 何か臭うな 328 00:17:23,875 --> 00:17:24,875 これは... 329 00:17:28,916 --> 00:17:29,750 魚だ 330 00:17:29,833 --> 00:17:33,208 待てよ 優等生のニオイがするぞ 331 00:17:33,291 --> 00:17:36,041 まさかお前たち2人か? 332 00:17:36,125 --> 00:17:39,166 本当にそう思うか? 333 00:17:39,250 --> 00:17:40,750 ディミトリ 334 00:17:40,833 --> 00:17:41,916 いいか 335 00:17:42,000 --> 00:17:45,666 高価な香水と魚の臭いは いい組み合わせだ 336 00:17:45,750 --> 00:17:47,583 決着をつけよう 337 00:18:08,958 --> 00:18:10,250 美しい 338 00:18:14,416 --> 00:18:16,208 あなたもハンサムよ 339 00:18:23,208 --> 00:18:25,916 この幸福を表す言葉が 見つからない 340 00:18:28,875 --> 00:18:31,833 何を言おうとしたの? 341 00:18:32,625 --> 00:18:34,500 後で裏に来て 342 00:18:35,875 --> 00:18:37,125 約束できない 343 00:18:38,708 --> 00:18:40,125 いま教えて 344 00:18:40,791 --> 00:18:41,333 いい? 345 00:18:41,416 --> 00:18:42,041 ええ 346 00:18:46,458 --> 00:18:52,500 君と一緒に人生を 歩みたいんだけど どう? 347 00:18:53,083 --> 00:18:54,083 それだけ 348 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 君さえよければ 349 00:19:00,666 --> 00:19:02,208 ダンスをありがとう 350 00:19:05,041 --> 00:19:06,291 返事は? 351 00:19:15,125 --> 00:19:16,166 アイテン 352 00:19:16,250 --> 00:19:18,416 ひどい顔 どうしたの? 353 00:19:18,500 --> 00:19:22,416 レフテルに何か言われた? 懲らしめてくるわ 354 00:19:22,500 --> 00:19:24,833 違うの アイテン... 355 00:19:24,916 --> 00:19:26,125 レフテルに⸺ 356 00:19:28,208 --> 00:19:31,708 一緒に人生を歩みたいと 言われた 357 00:19:31,791 --> 00:19:35,208 意味が分からないの どういうこと? 358 00:19:35,291 --> 00:19:38,458 プロポーズされたのよ 359 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 レフテル 360 00:20:01,125 --> 00:20:03,250 告白のことだけど 361 00:20:04,875 --> 00:20:05,875 その... 362 00:20:07,333 --> 00:20:08,041 実は... 363 00:20:08,125 --> 00:20:09,500 嫌なんだね 364 00:20:09,583 --> 00:20:10,708 レフテル 365 00:20:13,875 --> 00:20:18,083 一緒に歩むだけじゃなくて あなたを支えたい 366 00:20:22,625 --> 00:20:23,625 え? 367 00:20:23,708 --> 00:20:26,125 あなたを支えたい 368 00:20:29,791 --> 00:20:33,458 君の準備ができたら 一緒になろう 369 00:20:33,541 --> 00:20:34,666 でも⸺ 370 00:20:35,250 --> 00:20:38,583 結婚したら魚の臭いを 何とかしないと 371 00:20:38,666 --> 00:20:40,875 アイテン レフテル 372 00:20:40,958 --> 00:20:42,958 ハッキ選手が呼んでる 373 00:20:43,041 --> 00:20:45,500 私はミュゼイエン・セナーに 呼ばれた 374 00:20:45,583 --> 00:20:46,833 冗談でしょ? 375 00:20:48,083 --> 00:20:48,916 イフサン 376 00:20:50,000 --> 00:20:53,375 レフテル ハッキが来てるぞ 377 00:20:53,458 --> 00:20:56,916 居場所を聞かれたけど 住所は教えなかった 378 00:20:57,000 --> 00:20:58,458 何の騒ぎだ 379 00:20:58,541 --> 00:21:00,583 ハッキがお前を捜してる 380 00:21:00,666 --> 00:21:03,458 ハッキがレフテルを捜してる 381 00:21:03,958 --> 00:21:04,958 レフテル 382 00:21:12,750 --> 00:21:15,207 {\an8}〝タクスィム・ スポーツクラブ〞 加入してくれるのなら 383 00:21:15,208 --> 00:21:15,708 {\an8}〝タクスィム・ スポーツクラブ〞 384 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 年齢を引き上げて登録する 385 00:21:17,375 --> 00:21:19,291 すばらしい選手だ 386 00:21:19,375 --> 00:21:22,916 右から左へ スイスイかわしたな 387 00:21:23,000 --> 00:21:25,875 その脚は神の恵みだ 388 00:21:25,958 --> 00:21:27,625 座ってくれ 389 00:21:29,916 --> 00:21:33,250 ベイオールの パニーニは君の兄か 390 00:21:33,333 --> 00:21:35,291 ピッチ上では脅威だ 391 00:21:35,375 --> 00:21:37,333 はい 私の兄です 392 00:21:37,416 --> 00:21:40,083 君の加入に お兄さんはどう思うかな 393 00:21:40,166 --> 00:21:43,625 ローマ人がアルメニア系の チームに入るのは難しい 394 00:21:43,708 --> 00:21:46,333 家で差別はしないので 395 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 その... 396 00:21:50,916 --> 00:21:53,791 これを持って帰れ 397 00:21:53,875 --> 00:21:55,750 最近は手に入らない 398 00:21:55,833 --> 00:21:58,375 父に相談せずに 返事はできません 399 00:21:58,458 --> 00:22:01,041 いいから持って帰れ 400 00:22:01,125 --> 00:22:02,750 遠慮するな 401 00:22:02,833 --> 00:22:04,083 祝福を 402 00:22:04,166 --> 00:22:07,541 しばらく島に戻れなくなる 403 00:22:08,125 --> 00:22:09,875 節制してもらう 404 00:22:09,958 --> 00:22:13,791 この子を怖がらせるな 405 00:22:13,875 --> 00:22:16,041 耳を貸すな 406 00:22:16,625 --> 00:22:18,916 しばらく家に帰れないが 407 00:22:19,000 --> 00:22:22,958 自分の未来を切り開けるぞ 408 00:22:23,041 --> 00:22:24,416 どうだ? 409 00:22:24,500 --> 00:22:27,958 優秀な若者は ビッグスリーが見逃さない 410 00:22:28,041 --> 00:22:32,541 なぜハッキは島まで 君を捜しに来たと思う? 411 00:22:34,583 --> 00:22:36,500 もう決めたの? 412 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 私は独りぼっちね 413 00:22:44,041 --> 00:22:45,541 独りぼっち? 414 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 安心して 415 00:22:49,083 --> 00:22:51,125 フェリーですぐだ 416 00:22:52,750 --> 00:22:57,958 僕の心はここに置いていく 417 00:23:00,166 --> 00:23:01,875 怒らないで 418 00:23:07,833 --> 00:23:11,041 あなたの夢の邪魔はしない 419 00:23:17,291 --> 00:23:19,333 父さんを説得しないと 420 00:23:23,625 --> 00:23:25,375 給料をもらえる 421 00:23:26,291 --> 00:23:28,541 才能があると言われた 422 00:23:29,166 --> 00:23:32,250 許してくれれば挑戦したい 423 00:23:32,750 --> 00:23:34,041 許す? 424 00:23:35,375 --> 00:23:36,541 私がか? 425 00:23:37,166 --> 00:23:40,625 しばらくイスタンブールに 行くことになる 426 00:23:40,708 --> 00:23:43,250 お前は昔から頑固だった 427 00:23:44,125 --> 00:23:45,375 私もだが 428 00:23:46,625 --> 00:23:50,333 お前は教授になるはずだった 429 00:23:51,625 --> 00:23:52,708 仕方ない 430 00:23:54,125 --> 00:23:56,458 もし行ったら 431 00:23:58,083 --> 00:24:00,416 手伝えなくなる 432 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 大して手伝ってない 433 00:24:03,333 --> 00:24:06,250 お前の助けもカネもいらん 434 00:24:06,333 --> 00:24:11,625 まともな人間になれ 他に言うことはない 435 00:24:14,041 --> 00:24:15,500 行け 436 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 分かった 437 00:24:38,125 --> 00:24:39,708 成功を祈るぞ 438 00:24:43,375 --> 00:24:47,291 レフテルは親友以外 全員に別れを告げた 439 00:24:47,375 --> 00:24:48,291 ハサン君 440 00:24:48,375 --> 00:24:49,416 何です? 441 00:24:49,500 --> 00:24:52,916 ぜひ参加を 君の話も興味深い 442 00:24:53,000 --> 00:24:54,166 そんな 443 00:24:54,250 --> 00:24:58,125 参加してくれ 一緒に座って 444 00:24:58,208 --> 00:25:02,083 親友は僕の試合を 見たことがない 445 00:25:02,166 --> 00:25:03,500 メモして 446 00:25:04,291 --> 00:25:07,458 ハサン君は 納得していないようだ 447 00:25:08,250 --> 00:25:10,208 言い方を変えよう 448 00:25:10,291 --> 00:25:14,500 相反する魂は お互いを完全体にする 449 00:25:16,291 --> 00:25:18,708 僕とレフターは そんな関係だ 450 00:25:18,791 --> 00:25:21,791 彼の頑固さが怖い時もあった 451 00:25:21,875 --> 00:25:23,416 今もだけど 452 00:25:26,291 --> 00:25:29,291 ついに夢をかなえた 453 00:25:30,458 --> 00:25:32,166 ベンチデビューだ 454 00:25:34,583 --> 00:25:36,541 慌てるな 落ち着け 455 00:25:40,333 --> 00:25:43,791 ファウルだ 笛はないのか? 456 00:25:43,875 --> 00:25:45,916 レフテル 入れ 457 00:25:46,000 --> 00:25:46,833 座れ 458 00:25:46,916 --> 00:25:48,458 アジーム監督 459 00:25:48,541 --> 00:25:49,291 監督 460 00:25:49,375 --> 00:25:50,041 主審 461 00:25:50,541 --> 00:25:52,833 ボールをキープしすぎるな 462 00:25:52,916 --> 00:25:55,875 パスを出して 得点の機会を作れ 463 00:25:55,958 --> 00:25:58,291 怖がらずにボールを奪え 464 00:25:58,375 --> 00:25:59,958 ガッカリさせるな 465 00:26:00,541 --> 00:26:02,541 監督は私が説得する 466 00:26:02,625 --> 00:26:04,291 行くぞ 467 00:26:04,375 --> 00:26:06,416 勇気を出すんだ 468 00:26:08,208 --> 00:26:09,541 前半終了 469 00:26:15,958 --> 00:26:16,958 よし 470 00:26:23,000 --> 00:26:24,125 空いてる 471 00:26:31,500 --> 00:26:33,375 ファウルだろ 472 00:26:33,458 --> 00:26:36,041 今のは悪質だ 473 00:26:36,125 --> 00:26:36,833 ファウル 474 00:26:36,916 --> 00:26:39,875 邪魔だ 小汚いネズミめ 475 00:26:40,833 --> 00:26:41,958 判定は? 476 00:26:43,041 --> 00:26:45,875 根性だ レフテル 477 00:27:21,166 --> 00:27:22,541 ゴール! 478 00:27:24,250 --> 00:27:26,125 見たか? 479 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 全能の神よ 480 00:27:30,083 --> 00:27:32,291 すばらしいぞ 481 00:27:32,375 --> 00:27:34,416 見事なゴールだ 482 00:27:34,916 --> 00:27:37,041 いいぞ レフテル 483 00:27:39,625 --> 00:27:40,749 {\an8}2カ月が経ち 484 00:27:40,750 --> 00:27:42,290 {\an8}2カ月が経ち 〝2カ月後〞 485 00:27:42,291 --> 00:27:42,374 {\an8}〝2カ月後〞 486 00:27:42,375 --> 00:27:44,415 {\an8}〝2カ月後〞 お金も貯まった 487 00:27:44,416 --> 00:27:44,750 {\an8}〝2カ月後〞 488 00:27:44,916 --> 00:27:48,291 家族に何かしてあげたかった 489 00:27:48,375 --> 00:27:50,666 すごく美しい 490 00:27:55,333 --> 00:27:57,416 レフテル 491 00:27:59,375 --> 00:28:02,541 とてもステキね 492 00:28:18,583 --> 00:28:19,958 いいわね 493 00:28:20,541 --> 00:28:22,208 開けて 494 00:28:23,333 --> 00:28:25,375 あら レフテル 495 00:28:25,458 --> 00:28:26,000 どう? 496 00:28:26,083 --> 00:28:28,166 気に入ったわ 497 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 着て 498 00:28:29,333 --> 00:28:30,208 ええ 499 00:28:30,916 --> 00:28:32,958 父さんは気に入らなかった 500 00:28:33,041 --> 00:28:34,291 そんなことない 501 00:28:36,166 --> 00:28:37,375 見てくる 502 00:28:40,708 --> 00:28:43,916 {\an8}〝ロシアが ドイツ軍基地を制圧〞 503 00:28:42,916 --> 00:28:43,915 父さん 504 00:28:43,916 --> 00:28:44,958 {\an8}〝ロシアが ドイツ軍基地を制圧〞 505 00:28:44,541 --> 00:28:50,291 どこにいても戦火が 及ばないとは限らないぞ 506 00:28:52,458 --> 00:28:55,541 人が死ねば お前の人生にも影響が出る 507 00:28:55,625 --> 00:28:57,375 社会体制が変わり 508 00:28:57,875 --> 00:28:59,208 人生が奪われる 509 00:28:59,708 --> 00:29:02,083 どんどん進行し 510 00:29:02,750 --> 00:29:03,958 終わりはない 511 00:29:05,291 --> 00:29:07,166 皆 富裕税を恐れてる 512 00:29:07,250 --> 00:29:09,291 僕らも狙われたら? 513 00:29:09,916 --> 00:29:11,625 狙われないさ 514 00:29:11,708 --> 00:29:12,708 なぜ? 515 00:29:13,541 --> 00:29:19,750 貧乏な私から取るものは 何もないからだ 516 00:29:21,708 --> 00:29:24,000 フリスト アルギロ 517 00:29:24,083 --> 00:29:26,458 略奪者が現れたぞ 518 00:29:26,958 --> 00:29:30,500 第二次世界大戦の影響が 我が国にも及び 519 00:29:30,583 --> 00:29:33,833 軍と国民の食糧や物資の 確保が最優先となりました 520 00:29:33,916 --> 00:29:38,541 国民や確定所得者を守るため 521 00:29:38,625 --> 00:29:42,250 資産所有者や所得者の 利益に課す⸺ 522 00:29:42,333 --> 00:29:47,041 1回限りの富裕税法が⸺ 523 00:29:47,750 --> 00:29:52,291 トルコ大国民会議の 満場一致で可決しました 524 00:29:52,375 --> 00:29:55,875 イスタンブールや他県で 税金名簿が公開され... 525 00:29:55,958 --> 00:29:57,166 ディミトリ 526 00:29:57,250 --> 00:29:58,250 レフテル 527 00:29:59,375 --> 00:30:01,041 委員会の決定により 528 00:30:01,125 --> 00:30:04,708 名簿に名前のある方は 税金を納め... 529 00:30:04,791 --> 00:30:05,875 またな 530 00:30:11,291 --> 00:30:12,125 友よ 531 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 レフテル 532 00:30:48,208 --> 00:30:52,083 何日も眠れなかった 良心を抑えられず 533 00:30:53,291 --> 00:30:55,166 使命感に駆られた 534 00:31:56,291 --> 00:31:57,541 お願いだ 535 00:31:59,333 --> 00:32:01,958 婚約指輪を受け入れて 536 00:32:36,750 --> 00:32:37,375 母さん 537 00:32:37,458 --> 00:32:38,333 レフテル 538 00:32:38,416 --> 00:32:39,500 母さん 539 00:32:39,583 --> 00:32:40,291 ママ 540 00:32:41,500 --> 00:32:46,333 彼に何かあったに違いない 嫌な予感がする 541 00:32:51,291 --> 00:32:53,666 イフサン 542 00:32:55,500 --> 00:32:56,708 レフテルは? 543 00:32:58,250 --> 00:33:00,500 軍に入隊した 544 00:33:00,583 --> 00:33:01,291 イフサン 545 00:33:01,875 --> 00:33:03,083 軍に入隊した 546 00:33:03,166 --> 00:33:05,250 行進 止まれ 547 00:33:05,333 --> 00:33:07,625 エフティミア パノ 548 00:33:08,791 --> 00:33:09,458 スタブリニ 549 00:33:09,541 --> 00:33:11,291 心配をかけたくなかったの 550 00:33:11,375 --> 00:33:14,458 私も口止めされた もっと早く来る予定だった 551 00:33:18,416 --> 00:33:19,416 その... 552 00:33:25,208 --> 00:33:28,250 レフテルは子供の頃 頭を打ったの 553 00:33:28,333 --> 00:33:30,541 だから彼はああなの 554 00:33:30,625 --> 00:33:34,000 じゃなければ内緒で 家を出ない 555 00:33:34,833 --> 00:33:37,750 何か別の理由があるはず 556 00:33:37,833 --> 00:33:39,875 同情して入隊したのかも 557 00:33:39,958 --> 00:33:41,833 悲しむと逃げる子なの 558 00:33:42,458 --> 00:33:46,416 それに国を何よりも 愛してるから 559 00:33:47,291 --> 00:33:48,291 アルギロ 560 00:33:49,250 --> 00:33:52,416 レフテルが軍に入隊した 561 00:33:52,500 --> 00:33:53,750 それはよかった 562 00:33:53,833 --> 00:33:57,041 祖国のためにボールではなく 銃を持つべきだ 563 00:33:57,916 --> 00:33:59,416 エフティミア 564 00:34:00,375 --> 00:34:03,291 指揮官は運良く サッカーファンだった 565 00:34:03,375 --> 00:34:05,250 彼の組んだチームで 566 00:34:05,333 --> 00:34:10,333 ディヤルバクルの地域・軍の どのカップ戦でも 567 00:34:10,416 --> 00:34:12,916 4年連続で優勝した 568 00:34:13,458 --> 00:34:16,916 ディヤルバクルは 僕を忘れないし 569 00:34:17,000 --> 00:34:20,500 僕もディヤルバクルを 忘れない 570 00:34:21,666 --> 00:34:24,416 ちょうど稼ぎ時に入隊したと 571 00:34:24,500 --> 00:34:28,291 信じない人たちが 彼の部隊にいた 572 00:34:29,500 --> 00:34:31,916 ローマ人として差別も 573 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 ハサン その話は 574 00:34:34,083 --> 00:34:36,333 僕らの間だけでいい 575 00:34:38,625 --> 00:34:41,875 兵役は愛するチームと 引き合わせてくれた 576 00:34:41,958 --> 00:34:44,375 僕の功績は新聞に載り 577 00:34:44,458 --> 00:34:46,625 フェネルバフチェが 食いついた 578 00:34:46,708 --> 00:34:49,166 戻るとトライアウトに 呼ばれた 579 00:34:49,250 --> 00:34:51,791 あの朝は忘れない 580 00:34:52,375 --> 00:34:55,583 トライアウトだ まだ契約は決まってない 581 00:34:55,666 --> 00:34:57,750 絶対に成功するわ 582 00:35:01,583 --> 00:35:05,125 父さんが心配だ 1人で作業することに 583 00:35:07,333 --> 00:35:09,083 最善を祈るしかない 584 00:35:14,458 --> 00:35:15,416 おはよう 585 00:35:15,500 --> 00:35:17,625 おはよう 586 00:35:17,708 --> 00:35:18,791 どうも 587 00:35:19,916 --> 00:35:21,583 出かけるの? 588 00:35:22,083 --> 00:35:24,000 外の空気を吸ってくる 589 00:35:24,083 --> 00:35:26,625 医者が休むべきだと 590 00:35:26,708 --> 00:35:28,875 よろしく伝えろ 591 00:35:33,125 --> 00:35:34,208 分かった 592 00:36:38,791 --> 00:36:41,416 “ハリントン将軍カップ” 593 00:37:00,250 --> 00:37:03,250 “フェネルバフチェ” 594 00:37:08,041 --> 00:37:09,250 よし 595 00:37:09,333 --> 00:37:10,791 いけ 596 00:37:13,166 --> 00:37:14,166 抜くんだ 597 00:37:15,458 --> 00:37:16,666 新入りを呼べ 598 00:37:16,750 --> 00:37:18,708 〈右ウイングの ストライカーだ〉 599 00:37:18,791 --> 00:37:19,791 〈はい〉 600 00:37:20,291 --> 00:37:21,291 レフテル 601 00:37:22,750 --> 00:37:24,500 右ウイングで相手はカミル 602 00:37:24,583 --> 00:37:27,833 実力を証明するんだ 603 00:37:28,750 --> 00:37:30,625 始めるぞ 604 00:37:30,708 --> 00:37:31,958 さあ 605 00:37:32,833 --> 00:37:34,416 いけ 606 00:37:41,500 --> 00:37:42,541 抜け 607 00:37:47,625 --> 00:37:50,750 かかってこい 坊や 608 00:37:52,541 --> 00:37:55,250 カミル やりすぎだ 609 00:38:44,166 --> 00:38:45,166 いいぞ 610 00:38:47,541 --> 00:38:48,666 完璧だ 611 00:38:49,750 --> 00:38:51,333 事務所に呼べ 612 00:38:55,166 --> 00:38:56,500 レフテル 613 00:38:58,541 --> 00:38:59,791 光栄です 614 00:38:59,875 --> 00:39:00,875 座って 615 00:39:07,083 --> 00:39:08,541 単刀直入に話す 616 00:39:13,875 --> 00:39:16,041 モルナール監督と話した 617 00:39:17,791 --> 00:39:20,083 ぜひ加入してほしい 618 00:39:22,583 --> 00:39:24,916 ベシクタシュも 狙ってるようだ 619 00:39:25,875 --> 00:39:26,958 検討中か? 620 00:39:28,416 --> 00:39:31,666 ハッキがいるので無理です 621 00:39:32,583 --> 00:39:33,416 なぜだ? 622 00:39:33,500 --> 00:39:38,291 彼を尊敬しているので 気が引けます 623 00:39:38,791 --> 00:39:40,541 彼にはかないません 624 00:39:41,041 --> 00:39:43,125 ここがいいです 625 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 なぜなら⸺ 626 00:39:47,416 --> 00:39:49,500 僕の夢だったので 627 00:39:50,083 --> 00:39:53,916 君の条件を教えてくれ 628 00:39:54,750 --> 00:39:55,916 ないです 629 00:39:58,833 --> 00:39:59,833 ただ... 630 00:40:03,625 --> 00:40:07,500 父の治療費と薬代が 200リラします 631 00:40:08,666 --> 00:40:09,958 僕には払えません 632 00:40:20,541 --> 00:40:21,541 いいか 633 00:40:23,333 --> 00:40:27,166 フェネルバフチェを 代表して言う 634 00:40:28,125 --> 00:40:30,708 お父様の治療費は心配するな 635 00:40:31,958 --> 00:40:33,750 決断してくれ 636 00:40:40,333 --> 00:40:42,500 貢献して返します 637 00:40:44,333 --> 00:40:46,208 約束です 638 00:40:47,541 --> 00:40:50,000 フェネルバフチェのために 生きます 639 00:40:55,291 --> 00:40:58,208 {\an8}イノニュ・スタジアム 640 00:40:57,666 --> 00:41:00,500 エシュレフ・シェフィクです 641 00:41:00,583 --> 00:41:04,625 満員のイノニュ・ スタジアムにいます 642 00:41:04,708 --> 00:41:08,041 まもなく強豪2チームが 対戦します 643 00:41:08,125 --> 00:41:09,791 左サイドは頼んだ 644 00:41:09,875 --> 00:41:11,625 真ん中は任せた 645 00:41:11,708 --> 00:41:15,166 黄色と青 黄色と赤をまとった⸺ 646 00:41:15,250 --> 00:41:18,208 サポーターの声援に押され 647 00:41:18,291 --> 00:41:21,333 ピッチへと入場します 648 00:41:27,083 --> 00:41:31,208 フェネルバチェ 万歳! 649 00:41:31,791 --> 00:41:35,833 3人の審判が 開会を宣言します 650 00:41:37,041 --> 00:41:38,583 ファンへの挨拶です 651 00:41:38,666 --> 00:41:40,625 トルコサッカーに敬礼 652 00:41:40,708 --> 00:41:42,250 ご加護を 653 00:41:49,500 --> 00:41:52,208 開会宣言が終わり ポジションにつきます 654 00:41:53,000 --> 00:41:56,291 新星 レフテル・ クチュカンドニャディスが 655 00:41:56,375 --> 00:41:59,750 モルナール監督の采配で 先発出場です 656 00:41:59,833 --> 00:42:03,083 サポーターは活躍を 心待ちにしています 657 00:42:04,375 --> 00:42:06,916 フェネルバフチェが キックオフ 658 00:42:07,416 --> 00:42:09,250 レフテルにパスが渡る 659 00:42:09,333 --> 00:42:12,833 股を通し ドリブル 660 00:42:13,416 --> 00:42:15,291 いけ レフテル 661 00:42:15,375 --> 00:42:16,750 そのままいけ 662 00:42:16,833 --> 00:42:19,291 2人目の相手も抜く 663 00:42:19,375 --> 00:42:22,166 ドリブルで 鮮やかに抜いていく 664 00:42:22,250 --> 00:42:23,125 レフテル 665 00:42:24,125 --> 00:42:26,708 ペナルティーエリアへ 666 00:42:28,083 --> 00:42:29,125 かわす 667 00:42:29,208 --> 00:42:31,125 最後の1人を抜いた 668 00:42:32,125 --> 00:42:33,208 シュート 669 00:42:33,291 --> 00:42:34,666 ネットへ 670 00:42:34,750 --> 00:42:37,083 ゴール! 671 00:42:38,208 --> 00:42:40,125 フェネルバフチェが先制 672 00:42:43,416 --> 00:42:44,875 ゴールだ 673 00:42:44,958 --> 00:42:45,958 ゴール 674 00:42:46,708 --> 00:42:48,708 すばらしいゴールです 675 00:42:48,791 --> 00:42:51,166 レフテルに回せば 676 00:42:51,250 --> 00:42:53,375 決めてくれる 677 00:42:53,458 --> 00:42:55,416 レフテルに回せば... 678 00:42:55,500 --> 00:42:59,583 “レフテルに回せば 決めてくれる”のチャント 679 00:42:59,666 --> 00:43:03,875 レフテルに回せば 決めてくれる 680 00:43:03,958 --> 00:43:07,041 “シーズンを 絶好調でスタート” 681 00:43:07,125 --> 00:43:09,833 クロスにレフテルがヘッド 682 00:43:09,916 --> 00:43:11,333 ゴール 683 00:43:11,416 --> 00:43:12,708 レフテル 684 00:43:12,791 --> 00:43:14,208 “黄色いカナリアは順調” 685 00:43:14,291 --> 00:43:16,625 ジャンピングボレー 686 00:43:16,708 --> 00:43:18,166 ゴール! 687 00:43:18,250 --> 00:43:21,166 レフテルが勝利に大貢献 688 00:43:19,250 --> 00:43:21,166 {\an8}〝イスタンブール スポルに勝利〞 689 00:43:21,750 --> 00:43:25,250 モルナール監督は試合後に 喜びを... 690 00:43:24,500 --> 00:43:25,833 {\an8}〝レフテルが貢献〞 691 00:43:25,333 --> 00:43:26,750 レフテル 692 00:43:26,833 --> 00:43:28,958 ポストをそれます 693 00:43:29,041 --> 00:43:31,375 レフテルが悔しがる 694 00:43:31,458 --> 00:43:33,416 ゴール量産マシン 695 00:43:33,500 --> 00:43:35,125 美しいアシスト 696 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 シュート 697 00:43:36,375 --> 00:43:38,000 再びゴール 698 00:43:38,750 --> 00:43:42,041 レフテルに肩車をします 699 00:43:47,125 --> 00:43:49,208 フェネルバフチェが7得点 700 00:43:49,291 --> 00:43:52,875 フェネルバフチェが 歴史的勝利を収めました 701 00:44:00,791 --> 00:44:04,458 レフテル かわす シュート ボールはネットへ 702 00:44:04,541 --> 00:44:06,790 {\an8}〝黄色いカナリアが 旋風を巻き起こす〞 レフテル! 703 00:44:06,791 --> 00:44:07,291 {\an8}〝黄色いカナリアが 旋風を巻き起こす〞 704 00:44:06,875 --> 00:44:08,458 見事なプレー 705 00:44:10,125 --> 00:44:12,916 レフテルのゴール 706 00:44:20,416 --> 00:44:21,750 優勝です 707 00:44:21,833 --> 00:44:23,249 フェネルバフチェが 8度目の優勝を祝います {\an8}〝リーグ王者〞 708 00:44:23,250 --> 00:44:24,708 フェネルバフチェが 8度目の優勝を祝います 709 00:44:24,791 --> 00:44:27,708 フェネルバチェ 万歳! 710 00:44:27,791 --> 00:44:31,916 {\an8}〝フェネルバフチェが 8度目の優勝を祝う〞 711 00:44:47,500 --> 00:44:49,166 話せる状態じゃない 712 00:44:49,916 --> 00:44:51,708 医者は“いつか”と 713 00:44:52,750 --> 00:44:55,416 そう言われた 714 00:44:57,125 --> 00:44:59,416 父さんの容体は? 715 00:44:59,500 --> 00:45:01,333 今夜が最後かも 716 00:45:48,041 --> 00:45:49,041 父さん 717 00:45:56,791 --> 00:45:57,791 父さん 718 00:46:08,291 --> 00:46:11,333 フェネルバフチェで 愛されてる 719 00:46:15,208 --> 00:46:17,000 チーム全員に 720 00:46:23,958 --> 00:46:26,625 “お前は完璧すぎる”と 721 00:46:27,125 --> 00:46:28,541 監督に言われた 722 00:46:32,291 --> 00:46:35,666 “父親譲りです” そう返した 723 00:46:40,041 --> 00:46:42,041 いい知らせがある 724 00:46:43,666 --> 00:46:45,000 僕は⸺ 725 00:46:46,708 --> 00:46:48,458 代表に呼ばれた 726 00:46:53,708 --> 00:46:55,875 僕が必要ないって 727 00:46:57,083 --> 00:46:59,250 言ったのを覚えてる? 728 00:47:04,625 --> 00:47:06,916 僕には父さんが必要だ 729 00:47:10,333 --> 00:47:11,625 親愛なる父よ 730 00:47:20,916 --> 00:47:24,333 父さん 愛してるよ 731 00:47:25,125 --> 00:47:27,083 僕の命以上に 732 00:47:30,625 --> 00:47:31,875 元気になって 733 00:47:37,208 --> 00:47:40,333 頑固でも何でもいい 734 00:47:40,416 --> 00:47:42,541 好きにしていいよ 735 00:47:44,666 --> 00:47:46,416 元気でいてほしい 736 00:47:47,208 --> 00:47:49,875 また僕に説教できるように 737 00:47:51,041 --> 00:47:53,541 “ボールを追って それでも男か?” 738 00:47:55,416 --> 00:47:56,541 怒って 739 00:48:37,541 --> 00:48:39,541 偉大な父 フリストは 740 00:48:42,000 --> 00:48:43,833 翌朝 死んだ 741 00:48:45,791 --> 00:48:47,541 レフテルが成長した日だ 742 00:48:48,375 --> 00:48:50,125 男になった 743 00:48:57,083 --> 00:48:58,208 スタブリニ 744 00:49:02,375 --> 00:49:06,125 3日だけなのに 多すぎないか? 745 00:49:06,208 --> 00:49:10,750 愛するものといる時は オシャレでいてほしいから 746 00:49:11,458 --> 00:49:12,875 誰のこと? 747 00:49:14,208 --> 00:49:15,208 革のボール 748 00:49:20,583 --> 00:49:22,250 サッカーが初恋でしょ 749 00:49:23,416 --> 00:49:25,541 私は2番でいい 750 00:49:27,083 --> 00:49:29,458 ハンサムにする手伝いは 751 00:49:29,541 --> 00:49:32,083 しない方がいいかもね 752 00:49:32,708 --> 00:49:35,291 ハンサムだと どうなる? 753 00:49:35,375 --> 00:49:36,916 言ってみて 754 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 ハンサムになると何? 755 00:49:39,625 --> 00:49:41,375 女の子たちにモテる 756 00:49:43,583 --> 00:49:45,208 大丈夫さ 757 00:49:47,916 --> 00:49:49,708 君が僕の最初で⸺ 758 00:49:52,041 --> 00:49:54,125 最後の恋人だ 759 00:49:58,500 --> 00:50:02,250 レフテル! 760 00:50:03,041 --> 00:50:05,625 ギリシャとの親善試合のため 761 00:50:05,708 --> 00:50:08,958 代表チームが アテネへ発ちます 762 00:50:09,041 --> 00:50:13,375 レフテル・ クチュカンドニャディスが 763 00:50:13,458 --> 00:50:15,791 初めて代表を背負い 764 00:50:15,875 --> 00:50:19,166 ギリシャ相手に戦います 765 00:50:19,250 --> 00:50:21,625 レフテルが代表に選ばれた 766 00:50:21,708 --> 00:50:24,041 代表デビューだ 767 00:50:25,750 --> 00:50:26,625 あなた 768 00:50:26,708 --> 00:50:29,333 母さん これは何? 769 00:50:29,416 --> 00:50:30,916 私の手料理よ 770 00:50:31,000 --> 00:50:34,041 速く走れるように 糖蜜をたっぷり入れた 771 00:50:35,791 --> 00:50:37,750 みんなの誇りよ 772 00:50:41,375 --> 00:50:43,541 気をつけてね 773 00:50:45,625 --> 00:50:49,333 {\an8}アテネ 774 00:50:48,416 --> 00:50:53,250 レフテル 今日の試合は勝てると? 775 00:50:53,750 --> 00:50:57,250 レフテル! 776 00:50:57,333 --> 00:50:59,583 3対1で勝利する 777 00:51:00,083 --> 00:51:02,250 必ずゴールを決める 778 00:51:04,083 --> 00:51:05,208 もう少し... 779 00:51:05,291 --> 00:51:08,375 トルコ対ギリシャが まもなく始まります 780 00:51:08,458 --> 00:51:13,083 国中がラジオの前で 試合の開始を待っています 781 00:51:14,541 --> 00:51:17,875 選手がピッチへ入場です 782 00:51:19,208 --> 00:51:20,208 トルコ野郎 783 00:51:20,291 --> 00:51:21,250 裏切り者 784 00:51:22,083 --> 00:51:23,500 帰れ 785 00:51:25,875 --> 00:51:27,541 それでもギリシャ人か? 786 00:51:28,750 --> 00:51:30,208 激しい罵声 787 00:51:30,291 --> 00:51:32,916 残念な光景です 788 00:51:33,750 --> 00:51:35,916 目を覆いたくなる場面 789 00:51:36,000 --> 00:51:39,333 ギリシャ人のはずだろ? 790 00:51:39,416 --> 00:51:42,833 レフテルが集中的に 罵声を浴びせられています 791 00:51:42,916 --> 00:51:46,041 サッカーの試合とは 思えません 792 00:51:49,791 --> 00:51:51,083 トルコ野郎 793 00:51:51,583 --> 00:51:53,000 裏切り者 794 00:51:53,083 --> 00:51:54,708 それでもギリシャ人か? 795 00:51:54,791 --> 00:51:56,333 トルコ野郎 796 00:52:01,500 --> 00:52:05,583 笛が吹かれ試合開始 ブーイングが飛び交います 797 00:52:06,625 --> 00:52:10,666 レフテルに対し ギリシャサポーターが 798 00:52:10,750 --> 00:52:13,583 罵声を浴びせます 799 00:52:14,458 --> 00:52:17,541 レフテルがボールを持ち かわす 800 00:52:17,625 --> 00:52:20,166 アーメトへ長いボール 801 00:52:20,250 --> 00:52:23,041 いいクロス フィクレットがキープ 802 00:52:23,125 --> 00:52:26,291 シュート ネットに突き刺さる 803 00:52:26,375 --> 00:52:28,833 トルコが先制点 804 00:52:33,916 --> 00:52:35,375 レフテルにパス 805 00:52:35,458 --> 00:52:38,958 再びレフテルにボールが渡る フェイント 806 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 止めようとする 807 00:52:40,791 --> 00:52:42,875 ファウルです 808 00:52:42,958 --> 00:52:44,083 ファウルだ 809 00:52:45,708 --> 00:52:47,625 笛はありません 810 00:52:48,125 --> 00:52:49,208 起き上がる 811 00:52:49,291 --> 00:52:50,583 攻めます 812 00:52:50,666 --> 00:52:51,791 こっちだ 813 00:52:51,875 --> 00:52:53,083 ボールを呼ぶ 814 00:52:53,166 --> 00:52:55,208 イスフェンディヤル 815 00:52:55,291 --> 00:52:57,291 長いボールを送る 816 00:52:59,625 --> 00:53:02,583 レフテルが打つ ゴール 817 00:53:02,666 --> 00:53:06,708 レフテル・ クチュカンドニャディス 818 00:53:08,458 --> 00:53:12,750 ギリシャ相手にレフテルが 819 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 代表初ゴール 820 00:53:14,833 --> 00:53:17,166 アテネでは片側から歓声が 821 00:53:17,250 --> 00:53:20,208 もう片側からは ヤジが飛びます 822 00:53:29,541 --> 00:53:32,416 トルコ代表 3対1で勝利です 823 00:53:32,500 --> 00:53:35,291 フィクレット レフテル シュクリュが得点 824 00:53:35,375 --> 00:53:37,916 トルコ対ギリシャの 親善試合は 825 00:53:38,000 --> 00:53:40,208 トルコの勝利で終了 826 00:53:40,291 --> 00:53:44,208 トルコがギリシャを 3対1で破りました 827 00:53:44,291 --> 00:53:47,083 得点者は クチュカンドニャディス 828 00:53:47,166 --> 00:53:50,041 クルツァン ギュレシンです 829 00:54:00,250 --> 00:54:02,000 “レフテルへの仕打ち” 830 00:54:02,083 --> 00:54:04,125 “ギリシャを撃破” 831 00:54:05,375 --> 00:54:08,291 レフテルの声明を見て 832 00:54:08,375 --> 00:54:09,458 何? 833 00:54:10,916 --> 00:54:13,708 “国に仕えたことを 誇りに思う” 834 00:54:22,833 --> 00:54:24,166 大丈夫か? 835 00:54:25,791 --> 00:54:26,333 ああ 836 00:54:31,500 --> 00:54:33,875 カラスはバラ園に属さない 837 00:54:34,583 --> 00:54:37,083 ウグイスも ゴミ捨て場に属さない 838 00:54:38,041 --> 00:54:39,458 父さんが言ってた 839 00:54:43,500 --> 00:54:45,208 僕はどこに? 840 00:54:47,083 --> 00:54:50,291 ローマ人がトルコ代表にいる 841 00:54:52,208 --> 00:54:53,583 僕は何なんだ 842 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 見ろ 843 00:54:58,666 --> 00:54:59,666 アテネだ 844 00:55:02,791 --> 00:55:04,750 イスタンブールに似てる 845 00:55:05,666 --> 00:55:07,041 母さんも言ってた 846 00:55:07,666 --> 00:55:10,708 でも いつも違うと感じてた 847 00:55:14,208 --> 00:55:15,208 結局は 848 00:55:16,916 --> 00:55:18,125 同じだ 849 00:55:18,625 --> 00:55:19,125 でも... 850 00:55:19,208 --> 00:55:20,125 レフテル 851 00:55:20,208 --> 00:55:23,958 目を閉じたら 好きな場所にいれる 852 00:55:24,875 --> 00:55:25,750 忘れるな 853 00:55:28,416 --> 00:55:29,416 ああ 854 00:55:31,291 --> 00:55:32,291 分かった 855 00:56:03,541 --> 00:56:05,083 召し上がれ 856 00:56:05,166 --> 00:56:06,333 ようこそ 857 00:56:06,416 --> 00:56:07,375 スタブリニ 858 00:56:09,458 --> 00:56:13,625 前に話したマノルだ 今夜のゲストさ 859 00:56:13,708 --> 00:56:14,208 どうも 860 00:56:14,291 --> 00:56:16,083 付け加えさせてくれ 861 00:56:16,583 --> 00:56:18,333 彼の大ファンだ 862 00:56:19,958 --> 00:56:21,041 よろしく 863 00:56:21,125 --> 00:56:23,375 会えて良かった 864 00:56:23,458 --> 00:56:24,791 冗談がうまい 865 00:56:24,875 --> 00:56:25,500 ええ 866 00:56:28,791 --> 00:56:31,166 何の話だっけ? 867 00:56:32,000 --> 00:56:36,000 あっという間に親友になった 868 00:56:36,083 --> 00:56:38,625 敬称を省いても? 869 00:56:38,708 --> 00:56:40,333 構わない 870 00:56:40,916 --> 00:56:42,666 構わないけど 871 00:56:43,333 --> 00:56:47,125 短期間で親友になったと 言ったね 872 00:56:47,208 --> 00:56:50,666 詳しく聞かせてほしい 873 00:56:52,708 --> 00:56:53,625 どうぞ 874 00:56:54,708 --> 00:56:56,625 僕を見ないとゴールできない 875 00:56:57,250 --> 00:56:58,250 そんな 876 00:56:59,666 --> 00:57:00,750 まったく 877 00:57:00,833 --> 00:57:03,666 ハサンは試合に来ない 878 00:57:03,750 --> 00:57:05,000 時間の無駄だ 879 00:57:05,083 --> 00:57:06,916 聞いただろ 880 00:57:07,000 --> 00:57:09,083 試合を見たことがない 881 00:57:09,166 --> 00:57:11,833 だが決める時は決める 882 00:57:11,916 --> 00:57:13,125 そうだね 883 00:57:13,208 --> 00:57:16,750 レフテルの新しい友達を 受け入れないとな 884 00:57:16,833 --> 00:57:20,583 どこへでも付いて行く 真の友人だ 885 00:57:20,666 --> 00:57:23,625 そうこなくっちゃな パノ 886 00:57:23,708 --> 00:57:24,958 兄弟よ 887 00:57:25,041 --> 00:57:26,208 乾杯 888 00:57:37,875 --> 00:57:40,208 グラスを高々に 889 00:57:40,291 --> 00:57:42,958 ベストを尽くすため ヤジにも耐える 890 00:57:43,041 --> 00:57:44,750 偉大な選手に乾杯 891 00:57:44,833 --> 00:57:46,583 偉大なのは神だけだ 892 00:57:47,500 --> 00:57:51,583 ギリシャ戦のことを 言ってるのなら 893 00:57:52,875 --> 00:57:56,750 人種ではなく国を代表して 試合に出ただけだ 894 00:57:58,458 --> 00:58:00,583 罵声を飛ばした連中に恥を 895 00:58:00,666 --> 00:58:02,041 そのとおり 896 00:58:03,375 --> 00:58:05,083 誰かががレフテルに聞いた 897 00:58:05,166 --> 00:58:06,458 やめてくれ 898 00:58:06,541 --> 00:58:09,208 “シュートする時は どこを狙う?” 899 00:58:09,291 --> 00:58:10,416 それで? 900 00:58:10,916 --> 00:58:12,125 “ポストだ” 901 00:58:13,916 --> 00:58:15,333 理由を聞かれた 902 00:58:15,416 --> 00:58:16,541 レフテルは 903 00:58:16,625 --> 00:58:19,208 “ポストに当たったら 観客の反応は...” 904 00:58:20,708 --> 00:58:22,250 “ポストの上なら...” 905 00:58:24,416 --> 00:58:27,041 “5センチ下なら...” 906 00:58:27,666 --> 00:58:29,000 “ゴール” 907 00:58:31,916 --> 00:58:34,625 レフテルに乾杯 908 00:58:35,333 --> 00:58:36,500 楽しんで 909 00:58:36,583 --> 00:58:37,583 乾杯 910 00:58:41,958 --> 00:58:42,833 面白い 911 00:58:42,916 --> 00:58:44,416 本当か? 912 00:58:44,500 --> 00:58:47,791 それはマノルに聞かないとな 913 00:58:47,875 --> 00:58:48,708 もちろん 914 00:58:48,791 --> 00:58:49,541 そう? 915 00:58:49,625 --> 00:58:50,125 ああ 916 00:58:50,208 --> 00:58:52,083 それなら そうだな 917 00:59:02,708 --> 00:59:04,458 母さん 918 00:59:08,208 --> 00:59:09,916 レフテル 919 00:59:24,875 --> 00:59:27,125 母さん 920 00:59:41,166 --> 00:59:44,125 ヒソプで清めたまえ 921 00:59:47,541 --> 00:59:49,750 洗えば雪より白くなる 922 00:59:53,666 --> 00:59:56,583 地と世界と そこに住む者は 923 01:00:00,333 --> 01:00:02,625 皆 神のもの 924 01:00:05,000 --> 01:00:06,541 思い出を残し 925 01:00:07,166 --> 01:00:08,500 魂よ 安らかに 926 01:00:10,250 --> 01:00:11,833 大人になっても 927 01:00:12,791 --> 01:00:14,833 ずっと母親の子供だ 928 01:00:15,666 --> 01:00:17,916 墓地から帰りたがらなかった 929 01:00:18,416 --> 01:00:21,541 困難に直面しても人生は続き 930 01:00:21,625 --> 01:00:24,625 別の道が開かれる 931 01:00:24,708 --> 01:00:27,208 成功を諦めるのですか? 932 01:00:27,291 --> 01:00:29,708 説明するまでもありません 933 01:00:29,791 --> 01:00:32,708 代わりを見つけるのは 君の役目だ 934 01:00:32,791 --> 01:00:35,000 しかし レフテルです 935 01:00:35,500 --> 01:00:40,000 海外クラブに移籍させる 最初の選手だぞ 936 01:00:40,833 --> 01:00:44,083 チームと国にとって 意義のあることだ 937 01:00:44,583 --> 01:00:45,791 会長 938 01:00:46,375 --> 01:00:48,625 入れ 君を待ってた 939 01:00:50,583 --> 01:00:53,666 フィオレンティーナが 君を欲しがってる 940 01:00:54,916 --> 01:00:58,958 それも高額な移籍金でだ 正確には3万5000リラだ 941 01:01:00,041 --> 01:01:02,500 僕も驚いたよ 942 01:01:02,583 --> 01:01:05,958 ドイツ戦で見られたんだろう 943 01:01:06,041 --> 01:01:06,916 病気の時? 944 01:01:07,000 --> 01:01:07,708 ああ 945 01:01:21,166 --> 01:01:22,166 2年 946 01:01:25,333 --> 01:01:26,625 一生分ね 947 01:01:30,375 --> 01:01:33,208 一緒に来てくれよ 948 01:01:36,666 --> 01:01:38,083 行けないわ 949 01:01:38,833 --> 01:01:40,500 ママのこともあるし 950 01:01:42,083 --> 01:01:43,958 身辺整理をしないと 951 01:01:49,625 --> 01:01:51,250 君から離れたくない 952 01:01:51,875 --> 01:01:54,958 島からも 953 01:01:57,833 --> 01:02:00,833 明日 断りの連絡を入れる 954 01:02:00,916 --> 01:02:01,666 ダメよ 955 01:02:01,750 --> 01:02:02,708 別の話題を 956 01:02:02,791 --> 01:02:04,041 行くのよ 957 01:02:11,333 --> 01:02:13,416 成功するしかない 958 01:02:15,583 --> 01:02:16,958 行って お願い 959 01:02:21,916 --> 01:02:23,250 愛してる 960 01:02:42,250 --> 01:02:45,333 トルコ人サッカー選手 別名“教授” 961 01:02:45,416 --> 01:02:49,125 レフテル・ クチュカンドニャディスが 962 01:02:49,208 --> 01:02:52,125 イタリアの名門 フィオレンティーナでも 963 01:02:52,208 --> 01:02:54,541 大活躍です 964 01:02:57,958 --> 01:03:01,083 イタリアでは “魔術師”と呼ばれ 965 01:03:01,166 --> 01:03:04,541 欧州でも期待を裏切りません 966 01:03:04,625 --> 01:03:07,375 豪快なゴールや独特な動きで 967 01:03:07,458 --> 01:03:10,958 フィオレンティーナ サポーターの心を掴みます 968 01:03:11,041 --> 01:03:12,166 興奮する 969 01:03:15,208 --> 01:03:20,875 先月のインテル戦でも 見事なゴールも決めました 970 01:03:21,458 --> 01:03:25,083 レフテルがゴールを決める 971 01:03:25,166 --> 01:03:28,583 天国のフリストが怒るぞ 972 01:03:28,666 --> 01:03:34,083 例のゴールシーンを 見てみましょう 973 01:03:36,041 --> 01:03:38,375 フィオレンティーナが 右から仕掛け 974 01:03:38,458 --> 01:03:41,208 ボールがレフテルに渡る 975 01:03:42,500 --> 01:03:44,833 そして1人ずつ 976 01:03:44,916 --> 01:03:47,666 独特なドリブルで抜き 977 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 ゴール 978 01:03:55,750 --> 01:04:01,541 レフテル! 979 01:04:11,583 --> 01:04:15,833 {\an8}フィレンツェ 〈ニースが記録的移籍金で レフテルにオファーをした〉 980 01:04:15,916 --> 01:04:18,083 〈噂(うわさ)は本当だ〉 981 01:04:18,166 --> 01:04:23,708 〈シーズン終盤で 契約の詳細を詰める〉 982 01:04:24,958 --> 01:04:29,291 〈レフテルは年末まで 我がクラブに所属するが〉 983 01:04:30,250 --> 01:04:34,208 〈来季はニースの ユニフォームを着る〉 984 01:04:35,875 --> 01:04:38,458 〈レフテルから話を〉 985 01:04:38,541 --> 01:04:39,416 どうも 986 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 〈どうも〉 987 01:04:44,583 --> 01:04:46,500 フィオレンティーナは 988 01:04:46,583 --> 01:04:50,625 永遠に僕のサッカー人生の 節目であり続けるだろう 989 01:04:51,333 --> 01:04:55,791 サポーターの愛と情熱は 990 01:04:56,291 --> 01:05:00,166 フィレンツェでの孤独な 日々を明るくしてくれた 991 01:05:00,666 --> 01:05:02,416 絶対に忘れない 992 01:05:02,916 --> 01:05:04,416 〈感謝します〉 993 01:05:22,541 --> 01:05:25,791 イタリアでは楽しかったな 994 01:05:26,875 --> 01:05:29,541 その後に起きたことは 知ってるよな 995 01:05:35,000 --> 01:05:38,208 よし 来てくれてありがとう 996 01:05:41,083 --> 01:05:43,708 どうだった? 997 01:05:43,791 --> 01:05:45,625 僕より輝いてたな 998 01:05:45,708 --> 01:05:47,875 宝石みたいに 999 01:05:47,958 --> 01:05:50,958 お前は話を 好きな方向へ逸らす 1000 01:05:51,958 --> 01:05:55,250 イタリアの話は 美化しすぎじゃないか? 1001 01:05:59,791 --> 01:06:02,208 どう思おうが口外するな 1002 01:06:03,791 --> 01:06:05,083 フランスか? 1003 01:06:06,458 --> 01:06:08,583 戻ってから変だぞ 1004 01:06:08,666 --> 01:06:10,041 バレバレだ 1005 01:06:10,125 --> 01:06:13,583 何を ほのめかしてるんだ? 1006 01:06:13,666 --> 01:06:16,458 ほのめかしてない 1007 01:06:16,541 --> 01:06:18,916 何を隠してる? 1008 01:06:19,000 --> 01:06:21,416 何も隠してない 1009 01:06:22,291 --> 01:06:23,833 いい加減にしろ 1010 01:06:23,916 --> 01:06:27,500 知らない方がいいこともある 1011 01:06:27,583 --> 01:06:29,041 もう聞くな 1012 01:06:29,833 --> 01:06:33,875 嘘にすがるより 真実を言うほうがマシだ 1013 01:06:33,958 --> 01:06:37,041 いつから俺に隠し事を するように? 1014 01:06:37,541 --> 01:06:40,000 詩人になったらどうだ? 1015 01:06:40,666 --> 01:06:41,500 臆病者め 1016 01:06:43,208 --> 01:06:44,083 何だと 1017 01:06:44,166 --> 01:06:45,583 臆病者だ 1018 01:06:46,083 --> 01:06:48,625 俺にも言えなくなったか 1019 01:06:49,875 --> 01:06:50,875 ハサン 1020 01:06:51,416 --> 01:06:52,458 ハサン 1021 01:06:52,541 --> 01:06:54,583 自分で何とかしろ 1022 01:06:54,666 --> 01:06:56,958 みんなを傷つけるな 1023 01:07:00,250 --> 01:07:02,583 {\an8}2年前 1024 01:07:10,333 --> 01:07:12,291 〈魔術師よ〉 1025 01:07:12,375 --> 01:07:13,083 〈やあ〉 1026 01:07:13,166 --> 01:07:14,208 〈尊敬するわ〉 1027 01:07:14,291 --> 01:07:17,625 ああ 僕だ やあ 1028 01:07:17,708 --> 01:07:20,333 〈こんにちは ありがとう〉 1029 01:07:20,416 --> 01:07:22,041 何を言えば? 1030 01:07:22,125 --> 01:07:23,416 〈写真を?〉 1031 01:07:24,541 --> 01:07:26,708 もちろんだ 1032 01:07:28,375 --> 01:07:29,458 〈どうも〉 1033 01:07:29,541 --> 01:07:32,666 〈サインをもらっても?〉 1034 01:07:32,750 --> 01:07:33,791 〈ありがとう〉 1035 01:07:33,875 --> 01:07:34,666 〈ああ〉 1036 01:07:35,708 --> 01:07:36,708 よし 1037 01:07:37,875 --> 01:07:41,625 今日はサイン会みたいね 1038 01:07:46,041 --> 01:07:48,583 おめでとう 1039 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 君は? 1040 01:07:51,708 --> 01:07:53,000 メリよ 1041 01:07:53,083 --> 01:07:55,250 よろしく メリ 1042 01:07:58,541 --> 01:08:03,000 言葉が通じる人に会って うれしいけど驚いてる 1043 01:08:03,083 --> 01:08:05,666 イタリアに住んでるの? 1044 01:08:05,750 --> 01:08:08,500 イスタンブールの 出版社で働いてる 1045 01:08:08,583 --> 01:08:10,291 出張で来てるの 1046 01:08:12,541 --> 01:08:16,666 少し座って話そう コーヒーでもどう? 1047 01:08:19,541 --> 01:08:20,375 さあ 1048 01:08:21,208 --> 01:08:21,958 では 1049 01:08:26,250 --> 01:08:27,708 ここに 1050 01:08:49,875 --> 01:08:50,583 乾杯 1051 01:09:32,333 --> 01:09:34,375 メリ 中に入って 1052 01:09:34,458 --> 01:09:36,625 雨がやむまで休んで 1053 01:09:36,708 --> 01:09:37,791 頼む 1054 01:09:39,916 --> 01:09:41,083 閉めて 1055 01:10:04,458 --> 01:10:06,041 尾行されてた 1056 01:10:06,958 --> 01:10:09,500 撮られた写真を 捨てたくなかった 1057 01:10:10,666 --> 01:10:11,666 誰に? 1058 01:10:12,750 --> 01:10:15,416 ウソを広めたがるバカだ 1059 01:10:15,500 --> 01:10:17,541 ゴシップの達人 1060 01:10:18,333 --> 01:10:21,916 僕の失敗を待ってる 1061 01:10:22,000 --> 01:10:24,666 怖くなったのね 1062 01:10:24,750 --> 01:10:27,416 怖い? 僕らしくない 1063 01:10:29,833 --> 01:10:31,208 何を飲む? 1064 01:10:42,625 --> 01:10:43,750 行かないと 1065 01:10:45,291 --> 01:10:49,375 残ってほしいと言ったら? 1066 01:10:50,416 --> 01:10:51,416 ダメだ 1067 01:10:52,375 --> 01:10:53,666 すまない 1068 01:11:04,291 --> 01:11:06,833 謎めいた人ね 1069 01:11:13,500 --> 01:11:14,625 帰るよ 1070 01:11:16,750 --> 01:11:17,750 泊まれない 1071 01:11:22,250 --> 01:11:23,291 既婚者だ 1072 01:11:30,458 --> 01:11:31,458 帰って 1073 01:11:32,166 --> 01:11:33,500 出ていって 1074 01:11:34,208 --> 01:11:35,708 レフテル 1075 01:11:35,791 --> 01:11:38,666 大ファンなの サインを 1076 01:11:40,000 --> 01:11:41,416 もちろん 1077 01:11:43,833 --> 01:11:44,833 どうぞ 1078 01:11:47,083 --> 01:11:48,125 どうも 1079 01:11:49,916 --> 01:11:50,500 どうも 1080 01:11:50,583 --> 01:11:51,833 いい1日を 1081 01:12:04,500 --> 01:12:05,750 レフテルよ 1082 01:12:11,375 --> 01:12:13,375 自分で何とかしろ 1083 01:12:13,458 --> 01:12:15,625 みんなを傷つけるな 1084 01:12:24,583 --> 01:12:25,583 レフテル 1085 01:12:26,666 --> 01:12:27,666 大丈夫? 1086 01:12:32,083 --> 01:12:34,333 ああ 大丈夫だ 1087 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 レフテル 1088 01:13:32,666 --> 01:13:34,125 喫煙者だとは 1089 01:13:39,083 --> 01:13:40,916 私を知らない 1090 01:13:42,791 --> 01:13:43,458 でしょ? 1091 01:13:43,541 --> 01:13:44,208 やめろ 1092 01:13:44,291 --> 01:13:45,708 もういい 1093 01:13:45,791 --> 01:13:47,416 嘘はついてない 1094 01:13:48,750 --> 01:13:50,750 だから何? 1095 01:13:50,833 --> 01:13:52,583 意味はないのか? 1096 01:13:52,666 --> 01:13:54,791 ないわよ 1097 01:13:57,708 --> 01:14:00,666 二度と顔を見たくない 1098 01:14:00,750 --> 01:14:02,166 物語は終わりよ 1099 01:14:02,666 --> 01:14:04,416 何の話だ 1100 01:14:04,500 --> 01:14:07,541 君との愛は本物だった 1101 01:14:11,416 --> 01:14:13,833 奥さんと幸せそうだった 1102 01:14:16,000 --> 01:14:17,208 あなたには 1103 01:14:18,416 --> 01:14:20,000 幸せでいてほしい 1104 01:14:20,833 --> 01:14:21,875 幸運を祈る 1105 01:14:22,541 --> 01:14:24,083 尾行したのか? 1106 01:14:25,208 --> 01:14:26,666 一度だけね 1107 01:14:27,875 --> 01:14:29,083 あなたが戻った日 1108 01:14:29,958 --> 01:14:31,541 君を見た 1109 01:14:41,083 --> 01:14:41,916 それで? 1110 01:14:44,000 --> 01:14:46,708 わざと幸せな姿を見せたの? 1111 01:14:46,791 --> 01:14:48,416 ホッとした? 1112 01:14:48,500 --> 01:14:49,875 不幸ではない 1113 01:14:50,875 --> 01:14:51,875 君に 1114 01:14:53,166 --> 01:14:54,208 会うまでは 1115 01:14:56,125 --> 01:14:57,666 私のせい? 1116 01:14:57,750 --> 01:14:58,708 愛に罪はない 1117 01:14:58,791 --> 01:15:00,375 ふざけないで 1118 01:15:00,875 --> 01:15:02,541 なぜ尾行した? 1119 01:15:03,416 --> 01:15:06,125 既婚者みたいに振る舞って 1120 01:15:06,208 --> 01:15:09,041 既婚者じゃなければ 1121 01:15:09,125 --> 01:15:11,708 とっくに君の元に来てた 1122 01:15:13,875 --> 01:15:15,041 聞いてくれ 1123 01:15:15,791 --> 01:15:19,666 あの3日間をまた過ごしたい 1124 01:15:21,500 --> 01:15:22,500 放して 1125 01:15:23,000 --> 01:15:24,166 放して 1126 01:15:24,250 --> 01:15:25,333 やめろ 1127 01:15:25,416 --> 01:15:26,291 レフテル 1128 01:15:36,833 --> 01:15:37,833 メリ 1129 01:16:01,083 --> 01:16:02,125 おはよう 1130 01:16:03,666 --> 01:16:04,833 レフテル 1131 01:16:06,291 --> 01:16:09,250 おはよう メリ 1132 01:16:11,125 --> 01:16:15,416 ぐっすり寝てたから 起こさなかった 1133 01:16:18,125 --> 01:16:19,541 腹ペコだ 1134 01:16:20,791 --> 01:16:22,583 おいしそうだ 1135 01:16:22,666 --> 01:16:24,833 かじってもいい? 1136 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 {\an8}ミタパシャ・スタジアム 1137 01:17:17,208 --> 01:17:22,666 ミタパシャ・スタジアムから こんにちは 1138 01:17:22,750 --> 01:17:24,541 ハリト・クバンチです 1139 01:17:25,166 --> 01:17:27,041 今季最大の試合です 1140 01:17:27,125 --> 01:17:30,166 メティンとレフテルが 両サイドに 1141 01:17:33,000 --> 01:17:36,541 君のイズミルでのゴールは 最高だった 1142 01:17:36,625 --> 01:17:39,041 うらやましかった 1143 01:17:39,125 --> 01:17:41,750 あんなゴールは見たことない 1144 01:17:41,833 --> 01:17:45,208 君が見てたからだよ 1145 01:17:45,291 --> 01:17:49,583 君を獲得したチームは 正解だった 1146 01:17:49,666 --> 01:17:51,583 イスタンブールへおかえり 1147 01:17:52,166 --> 01:17:53,291 ありがとう 1148 01:17:53,833 --> 01:17:56,333 視聴者の皆さん 見てください 1149 01:17:56,416 --> 01:17:57,500 やめろよ 1150 01:17:57,583 --> 01:18:01,375 永遠のライバルに 友情が芽生えた瞬間です 1151 01:18:01,458 --> 01:18:03,083 そうだろ? 1152 01:18:03,166 --> 01:18:04,666 またジャンだ 1153 01:18:07,666 --> 01:18:09,125 シュクリュ 1154 01:18:09,208 --> 01:18:12,750 コーランを丸々唱えてるのか 1155 01:18:14,291 --> 01:18:17,458 今日はどこを狙ってほしい? 1156 01:18:17,541 --> 01:18:18,916 関係ないだろ 1157 01:18:19,000 --> 01:18:20,500 あるから聞いてる 1158 01:18:22,416 --> 01:18:23,500 いくぞ 1159 01:18:23,583 --> 01:18:24,458 勝とう 1160 01:18:24,541 --> 01:18:27,666 いくぞ 1161 01:18:29,500 --> 01:18:34,125 サポーターの歓声が 鳴り響きます 1162 01:18:36,833 --> 01:18:41,833 両チームのキャプテンが ペナントを交換します 1163 01:18:42,916 --> 01:18:45,291 ポジションにつきます 1164 01:18:46,500 --> 01:18:49,041 主審の笛が鳴り 試合開始 1165 01:18:49,125 --> 01:18:51,416 広がれ 1166 01:18:52,291 --> 01:18:56,708 ガラタサライが海側の ゴールへと反撃に出ます 1167 01:18:56,791 --> 01:18:57,958 メティンへ 1168 01:18:58,916 --> 01:19:00,458 メティンが中へ 1169 01:19:00,541 --> 01:19:01,583 弾いた 1170 01:19:01,666 --> 01:19:02,875 入れろよ 1171 01:19:02,958 --> 01:19:06,166 レフテルがボールを持った 速い 1172 01:19:06,250 --> 01:19:08,041 見事な技 1173 01:19:08,541 --> 01:19:10,166 突き進む 1174 01:19:10,250 --> 01:19:12,916 左サイドからゴールへ進む 1175 01:19:13,000 --> 01:19:15,666 シュート 横にそれます 1176 01:19:17,333 --> 01:19:19,916 ゴールキックで再開 1177 01:19:20,583 --> 01:19:22,125 ガラタサライが攻める 1178 01:19:22,208 --> 01:19:23,500 メティン 1179 01:19:24,916 --> 01:19:27,333 メティンが立ち向かう 1180 01:19:28,375 --> 01:19:29,250 シュート 1181 01:19:29,333 --> 01:19:31,208 ゴールです 1182 01:19:32,166 --> 01:19:35,041 この試合の王だ 1183 01:19:35,125 --> 01:19:37,333 ガラタサライが1点リード 1184 01:19:37,416 --> 01:19:40,583 フェネルバフチェ 追いつけるか 1185 01:19:40,666 --> 01:19:43,333 左サイドのレフテルにパス 1186 01:19:43,416 --> 01:19:44,958 ゴール前 1187 01:19:45,041 --> 01:19:46,916 バスリを探す 1188 01:19:47,000 --> 01:19:48,375 倒されました 1189 01:19:48,458 --> 01:19:50,541 負傷したようです 1190 01:19:50,625 --> 01:19:52,000 痛そうです 1191 01:19:52,083 --> 01:19:54,750 医療スタッフが駆け寄ります 1192 01:19:56,041 --> 01:19:57,041 バスリ 1193 01:19:57,750 --> 01:19:58,500 平気だ 1194 01:19:58,583 --> 01:19:59,583 ああ 1195 01:19:59,666 --> 01:20:02,000 続けるようです 1196 01:20:03,500 --> 01:20:04,625 いいぞ 1197 01:20:04,708 --> 01:20:08,833 フェネルバチェ側の フリーキック 1198 01:20:09,666 --> 01:20:10,833 レフテル 1199 01:20:10,916 --> 01:20:13,250 キーパーはトゥルガイ 1200 01:20:14,666 --> 01:20:16,708 狙いを定める 1201 01:20:16,791 --> 01:20:19,500 ボールが吸い込まれた 1202 01:20:19,583 --> 01:20:22,041 ゴールです 1203 01:20:22,125 --> 01:20:23,666 レフテル 1204 01:20:25,958 --> 01:20:27,291 おっと 1205 01:20:27,375 --> 01:20:30,250 審判がゴールを取り消しか? 1206 01:20:30,333 --> 01:20:33,166 猛抗議が起きています 1207 01:20:34,458 --> 01:20:36,458 笛は吹かれていません 1208 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 やり直しのようです 1209 01:20:39,208 --> 01:20:41,166 再びレフテル 1210 01:20:41,250 --> 01:20:43,375 壁に指示を出す 1211 01:20:43,875 --> 01:20:45,166 レフテル 1212 01:20:45,958 --> 01:20:47,250 ゴールを見る 1213 01:20:58,250 --> 01:21:02,500 入りました ゴールです ネットを突き刺しました 1214 01:21:02,583 --> 01:21:05,166 レフテル・ クチュカンドニャディス 1215 01:21:05,250 --> 01:21:09,208 今度は反対側を 狙ってきました 1216 01:21:09,291 --> 01:21:12,333 教授だ! 1217 01:21:12,416 --> 01:21:14,916 試合は1対1で終了です 1218 01:21:15,000 --> 01:21:19,416 レフテルとメティンが すばらしい活躍を 1219 01:21:21,791 --> 01:21:22,375 メリ 1220 01:21:22,458 --> 01:21:24,541 来ないで 1221 01:21:24,625 --> 01:21:25,916 中に入れろ 1222 01:21:26,000 --> 01:21:27,250 開けろ 1223 01:21:31,041 --> 01:21:33,583 泣いてないわ 1224 01:21:34,291 --> 01:21:37,750 私は泣いてないから 1225 01:21:38,458 --> 01:21:42,000 泣いてなんかないわ 1226 01:21:42,583 --> 01:21:44,958 何に対して泣くんだ 1227 01:21:46,000 --> 01:21:47,166 泣いてない 1228 01:21:47,250 --> 01:21:47,916 メリ 1229 01:21:48,000 --> 01:21:49,541 出てって 1230 01:21:50,041 --> 01:21:51,958 座って話そう 1231 01:21:53,666 --> 01:21:55,333 帰って 1232 01:21:55,416 --> 01:21:56,541 傷つくだろ 1233 01:21:56,625 --> 01:21:58,291 傷つくですって? 1234 01:21:59,833 --> 01:22:02,208 これが傷つくということよ 1235 01:22:05,958 --> 01:22:07,041 落ち着け 1236 01:22:07,125 --> 01:22:09,500 何回目だと思ってるの? 1237 01:22:09,583 --> 01:22:10,458 冷静に 1238 01:22:10,541 --> 01:22:11,916 冷静ですって? 1239 01:22:12,458 --> 01:22:16,458 テーブルから立ち上がって 私の目を見て 1240 01:22:16,541 --> 01:22:19,500 レストランで私を1人にした 1241 01:22:19,583 --> 01:22:21,958 悪夢にも程があるわ 1242 01:22:22,041 --> 01:22:23,125 メリ 1243 01:22:23,208 --> 01:22:24,500 メリ? 1244 01:22:24,583 --> 01:22:27,708 私の名前を呼ばないで 1245 01:22:28,500 --> 01:22:31,375 あなたが愛するのは サッカーだけ 1246 01:22:31,458 --> 01:22:35,250 誰とも恋に落ちることはない 1247 01:22:35,333 --> 01:22:39,416 試合に支障をきたすものは 全部 排除する 1248 01:22:39,500 --> 01:22:40,916 ふざけるな 1249 01:22:42,041 --> 01:22:44,375 よく分かったわ 1250 01:22:45,500 --> 01:22:47,416 奥さんには言わなくていい 1251 01:22:47,916 --> 01:22:50,375 傷つける必要はない 1252 01:22:52,458 --> 01:22:55,416 魔法の3日間だったわね 1253 01:22:55,500 --> 01:22:56,875 メリは蝶よ 1254 01:22:56,958 --> 01:22:58,333 蝶なの 1255 01:22:58,416 --> 01:22:59,666 やめろ 1256 01:23:00,541 --> 01:23:01,625 仕方なかった 1257 01:23:01,708 --> 01:23:05,500 記者が来たから離れた 話し合っただろ 1258 01:23:05,583 --> 01:23:09,083 何を話し合ったの? 1259 01:23:09,166 --> 01:23:12,250 あなたが いつも急に現れること? 1260 01:23:12,333 --> 01:23:15,625 あなたを信じ続ける バカな私のこと? 1261 01:23:15,708 --> 01:23:17,916 何を話し合ったの? 1262 01:23:18,000 --> 01:23:19,500 聞いてくれ 1263 01:23:20,000 --> 01:23:21,250 もう隠れない 1264 01:23:21,333 --> 01:23:24,083 座ってくれ 1265 01:23:29,291 --> 01:23:30,291 やめろ 1266 01:23:34,083 --> 01:23:36,875 あなたと出会ってから ずっと孤独よ 1267 01:23:41,791 --> 01:23:45,416 2番でいるのはイヤ 1268 01:23:46,250 --> 01:23:47,750 2番じゃない 1269 01:23:51,291 --> 01:23:54,708 僕の立場も分かってくれ 1270 01:23:57,291 --> 01:24:00,291 運命には逆らえない 1271 01:24:00,791 --> 01:24:02,625 お互いに未熟だった 1272 01:24:02,708 --> 01:24:04,000 君は独りじゃない 1273 01:24:04,083 --> 01:24:05,833 2人とも間違った 1274 01:24:06,625 --> 01:24:07,916 それが真実だ 1275 01:24:08,416 --> 01:24:11,250 君も少し我慢してくれ 1276 01:24:11,333 --> 01:24:14,041 我慢する必要がない 1277 01:24:15,416 --> 01:24:18,375 人の人生を 台なしにしたくない 1278 01:24:18,458 --> 01:24:22,541 罪悪感を抱きたくないのよ 1279 01:24:22,625 --> 01:24:25,583 言わせてもらうわ 1280 01:24:28,250 --> 01:24:31,041 あなたは奥さんを愛してる 1281 01:24:33,458 --> 01:24:34,458 メリ 1282 01:24:35,958 --> 01:24:36,958 頼む 1283 01:24:38,166 --> 01:24:39,166 だから⸺ 1284 01:24:41,000 --> 01:24:42,208 帰って 1285 01:24:45,125 --> 01:24:46,125 終わりよ 1286 01:24:56,708 --> 01:24:58,000 調子は? 1287 01:24:58,666 --> 01:25:02,708 オメル これを仲間と分けろ 1288 01:25:04,875 --> 01:25:09,041 彼女を いい店に連れていけ 1289 01:25:09,125 --> 01:25:10,833 感謝します 1290 01:25:14,541 --> 01:25:17,083 くすぐりはなしだぞ 1291 01:25:17,166 --> 01:25:20,208 音楽を一旦中断します 1292 01:25:20,291 --> 01:25:22,250 残念なお知らせです 1293 01:25:22,333 --> 01:25:25,333 テッサロニキにある 1294 01:25:23,666 --> 01:25:27,875 {\an8}2週間後 1295 01:25:25,416 --> 01:25:29,333 アタテュルクの生家と トルコ領事館の間の庭で 1296 01:25:29,416 --> 01:25:31,500 爆発が起きました 1297 01:25:31,583 --> 01:25:35,791 国家建設の父の生家の窓は... 1298 01:25:35,875 --> 01:25:39,541 アタテュルクの家を 狙うなんて大胆だ 1299 01:25:40,750 --> 01:25:42,375 信じられない 1300 01:25:42,458 --> 01:25:45,291 アタテュルクの家が 爆破されて 1301 01:25:43,250 --> 01:25:45,291 {\an8}〝アタテュルクの 生家で爆発〞 1302 01:25:45,375 --> 01:25:46,374 黙ってるのか? {\an8}〝メリ・S〞 1303 01:25:46,375 --> 01:25:47,791 {\an8}〝メリ・S〞 1304 01:25:46,458 --> 01:25:47,791 まさか 1305 01:25:47,875 --> 01:25:49,708 トルコは屈しない 1306 01:25:49,791 --> 01:25:52,083 キプロスはトルコ領だ 1307 01:25:52,166 --> 01:25:54,000 ローマ人は消えろ 1308 01:25:54,083 --> 01:25:55,916 ローマ人は消えろ 1309 01:25:54,958 --> 01:25:55,915 {\an8}〝エスマ・M〞 1310 01:25:55,916 --> 01:25:56,500 ローマ人は消えろ 1311 01:25:56,583 --> 01:25:58,916 ローマ人に死を 1312 01:25:59,416 --> 01:26:01,000 ギリシャに屈服を? 1313 01:26:01,083 --> 01:26:01,916 しない 1314 01:26:02,000 --> 01:26:03,875 ローマ人の脅しに屈するか? 1315 01:26:03,958 --> 01:26:05,166 しない 1316 01:26:07,583 --> 01:26:11,583 キプロスは 今も昔もトルコのものだ 1317 01:26:11,666 --> 01:26:15,333 ローマ人は出ていけ 1318 01:26:15,416 --> 01:26:19,750 ローマ人に死を 1319 01:26:22,291 --> 01:26:23,458 いけ 1320 01:26:37,916 --> 01:26:38,958 スタブリニ 1321 01:26:41,708 --> 01:26:42,541 その... 1322 01:26:45,083 --> 01:26:47,750 大事な話がある 1323 01:26:50,000 --> 01:26:52,166 もっと早く言うべきだった 1324 01:26:53,458 --> 01:26:54,375 許してくれ 1325 01:26:56,500 --> 01:26:57,916 中へ戻って 1326 01:26:58,000 --> 01:26:58,708 何だ 1327 01:26:58,791 --> 01:27:00,166 いいから早く 1328 01:27:00,250 --> 01:27:01,625 どうした? 1329 01:27:13,375 --> 01:27:14,875 つながらない 1330 01:27:16,250 --> 01:27:18,375 様子を見てくる 1331 01:27:19,000 --> 01:27:22,583 出ないほうがいい オマーも取り乱してた 1332 01:27:28,083 --> 01:27:29,875 出ていけ 1333 01:27:29,958 --> 01:27:32,458 キプロスはトルコのものだ 1334 01:27:34,875 --> 01:27:37,291 キプロスはトルコの領土だ 1335 01:27:39,583 --> 01:27:41,875 1人残らず追い出せ 1336 01:27:41,958 --> 01:27:44,875 嘘をつくな 1337 01:27:45,583 --> 01:27:47,541 やめろ 1338 01:27:52,500 --> 01:27:54,333 ローマ人に死を 1339 01:28:12,000 --> 01:28:13,333 何の騒ぎ? 1340 01:28:15,375 --> 01:28:16,500 レフテル 1341 01:28:34,041 --> 01:28:35,916 聖母様 1342 01:28:37,958 --> 01:28:40,083 どうか お救いを 1343 01:28:40,166 --> 01:28:41,458 レフテルの家だ 1344 01:28:42,083 --> 01:28:44,000 聖母様 お救いを 1345 01:28:44,083 --> 01:28:45,750 こっちだ 1346 01:28:49,708 --> 01:28:51,375 地下室へ行こう 1347 01:28:51,458 --> 01:28:52,625 こっちだ 1348 01:28:53,500 --> 01:28:55,875 ここはレフテルの家だ 1349 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 フェネルバフチェのエースだ 1350 01:28:57,541 --> 01:28:58,791 ローマ人だ 1351 01:28:58,875 --> 01:29:00,666 ダメだ やめろ 1352 01:29:02,250 --> 01:29:04,125 行くんだ 1353 01:29:04,208 --> 01:29:06,333 気をつけて 1354 01:29:13,833 --> 01:29:15,625 何も起こらない 1355 01:29:23,916 --> 01:29:25,125 レフテル 1356 01:29:27,333 --> 01:29:28,333 レフテル 1357 01:29:29,375 --> 01:29:32,500 ここで静かに待つんだ 1358 01:29:32,583 --> 01:29:34,583 ここから出るな 1359 01:29:34,666 --> 01:29:36,000 いいか? 1360 01:29:37,583 --> 01:29:38,166 大丈夫 1361 01:29:38,250 --> 01:29:39,375 すぐ戻る 1362 01:29:40,041 --> 01:29:41,291 レフテル 1363 01:29:51,333 --> 01:29:52,916 大丈夫よ 1364 01:31:13,458 --> 01:31:14,291 レフテル 1365 01:31:15,208 --> 01:31:16,041 パパ 1366 01:31:19,583 --> 01:31:21,833 よくもやったな 1367 01:31:22,625 --> 01:31:24,208 裏に回れ 1368 01:31:26,166 --> 01:31:27,583 レフテル! 1369 01:31:29,375 --> 01:31:32,125 レフテル ドアを開けろ 1370 01:31:33,083 --> 01:31:34,208 レフテル 1371 01:31:55,125 --> 01:31:56,000 友よ 1372 01:31:59,416 --> 01:32:00,416 大丈夫だ 1373 01:32:10,333 --> 01:32:11,333 落ち着け 1374 01:32:11,833 --> 01:32:12,833 司令官 1375 01:32:14,250 --> 01:32:15,166 大丈夫か? 1376 01:32:16,125 --> 01:32:19,750 僕たちは大丈夫です 1377 01:32:19,833 --> 01:32:21,375 妻と子供たちは? 1378 01:32:22,083 --> 01:32:24,333 2人とも無事です 1379 01:32:24,416 --> 01:32:25,958 地下室にいます 1380 01:32:26,458 --> 01:32:27,500 無事です 1381 01:32:29,125 --> 01:32:31,291 連中の名前は? 1382 01:32:33,250 --> 01:32:34,500 暗すぎて 1383 01:32:34,583 --> 01:32:37,833 誰だか分かりませんでした 1384 01:32:40,291 --> 01:32:42,083 正直に言うんだ 1385 01:32:42,583 --> 01:32:45,125 何も見えませんでした 1386 01:32:45,208 --> 01:32:46,125 レフテル 1387 01:32:47,125 --> 01:32:48,500 あり得ないだろ 1388 01:32:48,583 --> 01:32:51,041 誰かは見なかった 1389 01:32:51,625 --> 01:32:55,708 連中は敷地内に入ってきた 1390 01:32:56,916 --> 01:32:57,791 レフテル 1391 01:32:57,875 --> 01:33:00,583 レフテル 1392 01:33:02,083 --> 01:33:04,458 もう安心ですよ 1393 01:33:04,541 --> 01:33:07,250 あとは任せてください 1394 01:33:08,291 --> 01:33:11,333 彼は外国人じゃない レフテルだ 1395 01:33:11,416 --> 01:33:14,250 黙れ! トルコ人だ 1396 01:33:14,333 --> 01:33:16,708 彼らは悪者じゃない 1397 01:33:17,291 --> 01:33:18,500 味方だ 1398 01:33:26,375 --> 01:33:30,291 爆弾はなかった あれは嘘だ 1399 01:33:30,375 --> 01:33:31,416 嘘だ 1400 01:33:31,500 --> 01:33:32,625 嘘だ 1401 01:33:32,708 --> 01:33:34,541 ムスタファ・ケマルの家は 無事だ 1402 01:33:34,625 --> 01:33:35,791 爆弾はない 1403 01:33:35,875 --> 01:33:37,166 分かったよ 1404 01:33:37,250 --> 01:33:39,375 爆発なんて嘘だ 1405 01:33:41,500 --> 01:33:43,750 全部 嘘だったんだ 1406 01:33:43,833 --> 01:33:47,333 何て言えばいいのか 1407 01:33:50,375 --> 01:33:53,041 ありがとう 助かるよ 1408 01:33:55,083 --> 01:33:57,583 よかったら入ってくれ 1409 01:33:57,666 --> 01:34:00,458 朝まで見張ります 1410 01:34:10,750 --> 01:34:11,958 ルラ 1411 01:34:14,125 --> 01:34:15,125 アリキ 1412 01:35:22,625 --> 01:35:23,833 息子よ 1413 01:35:24,708 --> 01:35:26,208 やんちゃ坊主よ 1414 01:35:27,208 --> 01:35:31,500 言い残したことを書き記し 手紙を隠した 1415 01:35:32,333 --> 01:35:36,541 ちょうどいい時期に 見つけてくれることを 1416 01:35:37,041 --> 01:35:38,916 祈ってる 1417 01:35:39,416 --> 01:35:42,375 病人の私には時間がない 1418 01:35:42,875 --> 01:35:46,083 お前の成功に 私はそっぽを向いたが 1419 01:35:46,916 --> 01:35:49,000 腹立たしさと同時に 1420 01:35:49,916 --> 01:35:53,250 心の中では誇りに思っていた 1421 01:35:53,750 --> 01:35:58,250 まともな男になるよう 今でも言うだろう 1422 01:35:58,916 --> 01:36:01,791 お前は もう立派な男で 1423 01:36:02,291 --> 01:36:03,541 まともな人間だ 1424 01:36:04,041 --> 01:36:05,708 我が息子よ 1425 01:36:05,791 --> 01:36:07,833 このシャツを着たかったが 1426 01:36:07,916 --> 01:36:11,291 頑固者の私には無理だった 1427 01:36:12,666 --> 01:36:14,458 私は大柄だ 1428 01:36:14,541 --> 01:36:16,708 お前の方が似合うだろう 1429 01:36:17,750 --> 01:36:20,000 父 フリストより 1430 01:36:37,125 --> 01:36:39,208 “キプロスはトルコ領” 1431 01:36:55,708 --> 01:36:57,041 どうも 1432 01:36:58,708 --> 01:37:00,666 メリはここに? 1433 01:37:00,750 --> 01:37:03,875 メリはもういないわ 1434 01:37:05,208 --> 01:37:06,875 どこへ? 1435 01:37:08,041 --> 01:37:09,583 教えてください 1436 01:37:10,583 --> 01:37:12,375 どこへ行ったのですか? 1437 01:37:13,625 --> 01:37:16,291 今朝 イズミルへ発ったわ 1438 01:37:16,375 --> 01:37:17,750 でも彼女は... 1439 01:37:17,833 --> 01:37:20,208 大丈夫 ケガはしてない 1440 01:37:21,000 --> 01:37:23,333 住所は分かりますか? 1441 01:37:25,125 --> 01:37:26,416 分からないの 1442 01:37:27,291 --> 01:37:28,375 お願いです 1443 01:37:29,833 --> 01:37:30,875 ごめんなさい 1444 01:37:35,833 --> 01:37:39,291 ゼキ・ミュレンが歌います 1445 01:37:39,375 --> 01:37:43,041 “君の瞳で活力が湧き 君を愛せば死ぬ” 1446 01:39:20,416 --> 01:39:23,208 ペドロ 誰にも言わないで 1447 01:39:24,958 --> 01:39:25,958 じゃあ 1448 01:40:19,458 --> 01:40:20,583 レフテル 1449 01:40:43,791 --> 01:40:49,041 イスタンブール昨夜 降り始めた雪の影響で 1450 01:40:49,125 --> 01:40:52,583 予定されていた ハンガリー戦が 1451 01:40:52,666 --> 01:40:55,250 延期になりました 1452 01:40:55,333 --> 01:40:58,250 ハンガリー代表はイズミルで 1453 01:40:58,333 --> 01:41:01,708 選抜チームと 親善試合を行います 1454 01:41:01,791 --> 01:41:02,833 おかえり 1455 01:41:04,958 --> 01:41:06,458 また延期に 1456 01:41:08,583 --> 01:41:11,416 雪が降ってる間は無理だ 1457 01:41:15,375 --> 01:41:16,916 延期ならまだいい 1458 01:41:17,416 --> 01:41:18,791 なぜ料理を? 1459 01:41:21,708 --> 01:41:26,333 満腹で帰ってくるって 分かってただろ 1460 01:41:27,958 --> 01:41:28,875 別に... 1461 01:41:28,958 --> 01:41:30,208 やめろ 1462 01:41:35,666 --> 01:41:36,666 やめろ 1463 01:41:37,833 --> 01:41:38,916 十分だ 1464 01:41:39,416 --> 01:41:40,416 やめろ 1465 01:41:42,625 --> 01:41:43,625 満腹だ 1466 01:41:54,416 --> 01:41:55,625 満腹じゃない 1467 01:42:14,125 --> 01:42:16,125 彼女が恋しいのね 1468 01:42:20,416 --> 01:42:21,958 隠そうとした 1469 01:42:23,541 --> 01:42:25,833 でも分かってたわ 1470 01:42:30,458 --> 01:42:34,875 いつか終わると思ってた 2人の写真を見るまでは 1471 01:42:36,375 --> 01:42:38,416 認めた方が楽よ 1472 01:42:42,083 --> 01:42:45,333 知られたら私が非難される 1473 01:42:45,416 --> 01:42:46,458 でも⸺ 1474 01:42:49,250 --> 01:42:51,000 どうすればいいのか 1475 01:42:52,791 --> 01:42:54,666 私たちは一緒に育った 1476 01:42:55,958 --> 01:42:58,666 どの写真だ? 誤解を... 1477 01:42:58,750 --> 01:43:00,166 やめて 1478 01:43:00,250 --> 01:43:02,041 まだ言い終わってない 1479 01:43:04,208 --> 01:43:05,208 お願い 1480 01:43:07,541 --> 01:43:09,250 自分を苦しめてる 1481 01:43:10,958 --> 01:43:13,291 人生は思ったより短い 1482 01:43:18,375 --> 01:43:20,750 ここであなたと婚約した 1483 01:43:27,583 --> 01:43:30,125 ここで離婚しましょう 1484 01:43:30,208 --> 01:43:31,208 ダメだ 1485 01:43:34,625 --> 01:43:35,791 会ってない 1486 01:43:37,250 --> 01:43:39,708 どこにいるかも知らない 1487 01:43:39,791 --> 01:43:41,375 メリには会ってない 1488 01:43:45,500 --> 01:43:46,750 関係ない 1489 01:43:49,750 --> 01:43:51,083 心の中にいる 1490 01:43:53,750 --> 01:43:54,875 メリ 1491 01:43:55,625 --> 01:43:57,541 それが彼女の名前? 1492 01:44:09,333 --> 01:44:11,375 一緒に捜そうと 言おうと思った 1493 01:44:14,583 --> 01:44:16,166 もう見つけたわね 1494 01:44:23,083 --> 01:44:25,750 私は怒ってない 1495 01:44:40,416 --> 01:44:44,000 12日間の雪も終わり 1496 01:44:44,083 --> 01:44:47,791 ハンガリー代表が イスタンブールへ出発 1497 01:44:47,875 --> 01:44:53,458 欧州では“マジック・ マジャール”と呼ばれ 1498 01:44:53,541 --> 01:44:58,041 チームを率いるキャプテン プスカシュは 1499 01:44:58,125 --> 01:45:00,916 イズミルチームと アンカラ選抜相手に 1500 01:45:01,000 --> 01:45:03,125 23ゴールを記録 1501 01:45:03,208 --> 01:45:06,416 サッカーが初恋でしょ 私は2番でいい 1502 01:45:06,500 --> 01:45:10,208 奥さんを愛してるのね 1503 01:45:11,458 --> 01:45:15,041 2番はイヤなの 1504 01:45:15,750 --> 01:45:17,500 二度と顔を見たくない 1505 01:45:17,583 --> 01:45:19,166 トルコ野郎 1506 01:45:20,250 --> 01:45:23,916 ここで離婚しましょう 1507 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 話せるか? 1508 01:45:44,416 --> 01:45:46,791 なぜ ここが分かった? 1509 01:45:51,583 --> 01:45:52,791 苦労した 1510 01:45:54,458 --> 01:45:56,041 奥さんから聞いた 1511 01:46:11,791 --> 01:46:13,291 離婚したがってる 1512 01:46:18,791 --> 01:46:21,750 初恋の相手に 離婚したいと言われた 1513 01:46:22,958 --> 01:46:26,750 当たり前だ 彼女も苦しいはず 1514 01:46:27,375 --> 01:46:29,458 ひっぱたいてくれれば よかった 1515 01:46:30,000 --> 01:46:31,416 強烈なビンタで... 1516 01:46:32,291 --> 01:46:33,333 一思いに 1517 01:46:34,333 --> 01:46:36,958 俺がしてやろうか? 1518 01:46:39,041 --> 01:46:40,500 その意気だ 1519 01:46:41,000 --> 01:46:42,041 元気を出せ 1520 01:46:42,125 --> 01:46:44,791 時間が解決してくれる 1521 01:46:44,875 --> 01:46:47,958 お前は怒ってないのか? 1522 01:46:49,291 --> 01:46:50,000 え? 1523 01:46:50,083 --> 01:46:51,291 まあいい 1524 01:46:54,291 --> 01:46:55,625 俺とお前は⸺ 1525 01:46:57,416 --> 01:47:01,416 一心同体だという 事実は変わらない 1526 01:47:14,666 --> 01:47:17,833 愛してくれた人たちに 背を向けられた 1527 01:47:18,333 --> 01:47:20,708 小遣いを渡した子たちは... 1528 01:47:34,541 --> 01:47:36,208 僕を認めてくれた? 1529 01:47:37,041 --> 01:47:40,416 それとも また家に 石を投げてくるのか? 1530 01:47:41,333 --> 01:47:42,958 難題だな 1531 01:47:43,041 --> 01:47:46,875 どの社会でも同じだと 言ってなかったか? 1532 01:47:46,958 --> 01:47:47,916 いや 1533 01:47:48,416 --> 01:47:52,583 貧乏な漁師 フリストの 愛国者の息子だ 1534 01:47:52,666 --> 01:47:55,041 死ぬまで言い続ける 1535 01:47:55,625 --> 01:47:56,625 僕は? 1536 01:47:57,500 --> 01:48:00,250 ただのクズだ 1537 01:48:08,208 --> 01:48:10,583 スタブリニは知ってた 1538 01:48:10,666 --> 01:48:14,416 来いよ 立てって 1539 01:48:14,500 --> 01:48:15,500 レフテル 1540 01:48:16,083 --> 01:48:17,416 俺を見ろ 1541 01:48:18,625 --> 01:48:21,208 ゆっくり休め しっかりしろ 1542 01:48:21,291 --> 01:48:22,916 ここに泊まる 1543 01:48:23,958 --> 01:48:27,791 明日は自分のベストを尽くせ 1544 01:48:28,375 --> 01:48:29,625 得点しろ 1545 01:48:35,625 --> 01:48:38,791 ローマ人のレフテルに回せ 1546 01:48:38,875 --> 01:48:42,083 トルコ野郎の レフテルがシュート 1547 01:48:42,166 --> 01:48:44,166 ゴールを決めた 1548 01:48:45,750 --> 01:48:47,125 イフサンっぽい 1549 01:48:51,166 --> 01:48:53,708 お前には分からないだろう 1550 01:48:55,458 --> 01:48:56,791 そうだな 1551 01:48:59,166 --> 01:49:02,208 明日は大事な日だろ? 1552 01:49:02,291 --> 01:49:03,291 ああ 1553 01:49:06,375 --> 01:49:09,750 お前の愛する ユニフォームを着て 1554 01:49:11,208 --> 01:49:14,000 ピッチで活躍してこい 1555 01:49:15,000 --> 01:49:16,000 いいな 1556 01:49:16,875 --> 01:49:20,125 ローマ人の力を 世界に見せつけろ 1557 01:49:25,958 --> 01:49:27,625 視聴者の皆さん 1558 01:49:27,708 --> 01:49:31,291 今日はサッカー史上 最も重要な試合です 1559 01:49:31,375 --> 01:49:34,583 ミタパシャ・スタジアムは 超満員です 1560 01:49:34,666 --> 01:49:39,416 サポーターは昨夜から 寒さの中 待っていました 1561 01:49:39,500 --> 01:49:43,375 席に着き代表チームの 入場を待ちます 1562 01:49:44,416 --> 01:49:46,666 先発メンバー発表の時間だ 1563 01:49:47,541 --> 01:49:51,583 まだ時間はあります もう少し待てますか? 1564 01:49:52,333 --> 01:49:54,625 寝坊したのかも 1565 01:49:55,541 --> 01:49:58,625 もう時間がない 1566 01:50:02,625 --> 01:50:05,708 先発メンバーは未発表です 1567 01:50:05,791 --> 01:50:08,083 我々の予想では 1568 01:50:08,166 --> 01:50:11,875 トゥルゲイ ベラットゥルギ バーマン ムスタファ 1569 01:50:11,958 --> 01:50:13,291 ナチ ヌスレット 1570 01:50:13,375 --> 01:50:15,791 イスフェンディヤル オザリ カドリ 1571 01:50:15,875 --> 01:50:17,416 オクタイ 1572 01:50:17,500 --> 01:50:19,583 そしてレフテルです 1573 01:50:23,333 --> 01:50:25,791 レフテルがまだだ 1574 01:50:25,875 --> 01:50:27,416 マスコミに伝えろ 1575 01:50:32,125 --> 01:50:33,125 メティン 1576 01:50:33,916 --> 01:50:35,875 仲間だよな? 1577 01:50:37,416 --> 01:50:39,541 当たり前だろ 1578 01:50:39,625 --> 01:50:41,625 遅すぎるぞ 1579 01:50:42,541 --> 01:50:46,333 ハンガリーの守備陣に 教えてやろう 1580 01:50:48,166 --> 01:50:49,125 いいね 1581 01:50:49,208 --> 01:50:49,958 よし 1582 01:50:51,375 --> 01:50:56,708 トルコ! 1583 01:51:03,375 --> 01:51:06,583 大歓声の中 代表チームの入場です 1584 01:51:06,666 --> 01:51:10,666 世界最強の ハンガリー代表と戦います 1585 01:51:10,750 --> 01:51:14,791 チームを率いるのは プスカシュ 1586 01:51:14,875 --> 01:51:20,500 トルコ! 1587 01:51:21,958 --> 01:51:24,750 サポーターに挨拶を 1588 01:51:24,833 --> 01:51:28,166 トルコ! 1589 01:51:29,791 --> 01:51:32,166 準備は整いました 1590 01:51:32,250 --> 01:51:35,958 キックオフのため プスカシュが中央に 1591 01:51:37,250 --> 01:51:38,833 試合開始 1592 01:51:38,916 --> 01:51:40,750 すぐに攻撃を展開 1593 01:51:40,833 --> 01:51:42,958 シモールが左から上がる 1594 01:51:43,041 --> 01:51:46,083 プスカシュに渡る ナチのタックルは失敗 1595 01:51:46,166 --> 01:51:47,791 ペナルティーエリア 1596 01:51:47,875 --> 01:51:49,125 打った 1597 01:51:49,208 --> 01:51:54,333 トゥルゲイのセーブです トルコは救われました 1598 01:51:56,250 --> 01:51:57,833 ロングボール 1599 01:51:57,916 --> 01:52:00,500 イスフェンディヤルへ 1600 01:52:00,583 --> 01:52:03,458 右サイドを駆け上がる 1601 01:52:04,500 --> 01:52:05,333 こっちだ 1602 01:52:05,416 --> 01:52:06,458 クロス 1603 01:52:06,541 --> 01:52:08,666 レフテルのボレー 1604 01:52:08,750 --> 01:52:09,708 ゴール 1605 01:52:10,875 --> 01:52:12,416 レフテルが決めた 1606 01:52:12,500 --> 01:52:14,125 1対0です 1607 01:52:14,208 --> 01:52:17,208 ミタパシャが揺れます 1608 01:52:24,916 --> 01:52:26,583 前半41分 1609 01:52:26,666 --> 01:52:28,375 ロングボール 1610 01:52:28,458 --> 01:52:30,416 抜き去る 1611 01:52:30,500 --> 01:52:32,041 いけ レフテル 1612 01:52:32,125 --> 01:52:34,250 悪質なタックル PKです 1613 01:52:34,333 --> 01:52:36,875 痛みに悶絶(もんぜつ)します 1614 01:52:37,375 --> 01:52:40,125 選手と観衆に不安が走る 1615 01:52:40,958 --> 01:52:43,500 医療チームが入ります 1616 01:52:44,416 --> 01:52:45,791 大丈夫か? 1617 01:52:45,875 --> 01:52:46,625 ああ 1618 01:52:46,708 --> 01:52:48,583 続けるようです 1619 01:52:48,666 --> 01:52:49,750 立て 1620 01:52:49,833 --> 01:52:52,416 拍手が沸き起こります 1621 01:52:53,583 --> 01:52:55,458 ボールを静かに置く 1622 01:52:59,625 --> 01:53:00,458 下がる 1623 01:53:00,541 --> 01:53:03,083 観客は落ち着かない様子 1624 01:53:04,500 --> 01:53:06,000 息を呑む場面 1625 01:53:06,083 --> 01:53:07,958 ゴール! 1626 01:53:11,625 --> 01:53:15,666 再び得点し 2対0です 1627 01:53:16,166 --> 01:53:19,166 後半も勢いよくスタート 1628 01:53:19,666 --> 01:53:21,500 メティンが呼ぶ 1629 01:53:22,458 --> 01:53:23,791 ゴール! 1630 01:53:24,375 --> 01:53:26,833 メティン・オクタイ 1631 01:53:28,583 --> 01:53:30,375 兄弟! 1632 01:53:30,458 --> 01:53:32,041 やったぞ! 1633 01:53:32,125 --> 01:53:32,750 最高だ 1634 01:53:32,833 --> 01:53:34,000 ああ 1635 01:53:34,708 --> 01:53:38,000 オクタイが3点目を決め 3対0に 1636 01:53:38,083 --> 01:53:41,000 トルコ! 1637 01:53:41,083 --> 01:53:43,875 レフェリーが笛を吹く 1638 01:53:43,958 --> 01:53:47,375 プシュカシュが 終了間際に得点するも 1639 01:53:47,458 --> 01:53:49,041 3対1で勝利 1640 01:53:49,125 --> 01:53:52,458 レフテルは2点 メティンは1点を決めました 1641 01:53:53,333 --> 01:53:56,875 興奮に包まれるミタパシャ 1642 01:53:57,666 --> 01:54:01,458 この勝利はサッカーの 1643 01:54:01,541 --> 01:54:03,833 記録に残るでしょう 1644 01:54:03,916 --> 01:54:05,458 よくやった 1645 01:54:05,541 --> 01:54:06,250 お疲れ 1646 01:54:06,333 --> 01:54:07,166 ああ 1647 01:54:14,291 --> 01:54:15,416 レフテルは? 1648 01:54:15,916 --> 01:54:20,166 {\an8}〝トルコがハンガリーに 3対0で勝利〞 1649 01:54:31,000 --> 01:54:33,916 “イズミル 人口:91万496人 高度:2m” 1650 01:54:48,333 --> 01:54:50,291 いま行くわ 1651 01:54:50,375 --> 01:54:52,958 レフテル 飲んだばかりよ 1652 01:54:53,041 --> 01:54:54,916 待ってて 1653 01:55:05,625 --> 01:55:07,666 なぜ隠してた? 1654 01:55:11,041 --> 01:55:13,291 イスタンブールでは 産めなかった 1655 01:55:15,250 --> 01:55:17,166 もし残ってたら 1656 01:55:19,750 --> 01:55:21,583 あなたの元へ行ってた 1657 01:55:27,166 --> 01:55:28,333 おいで 1658 01:55:29,166 --> 01:55:30,166 さあ 1659 01:55:37,500 --> 01:55:38,500 レフテルか 1660 01:55:49,333 --> 01:55:53,625 もう独りじゃない イスタンブールへ戻ろう 1661 01:56:01,708 --> 01:56:05,000 5年後 1662 01:56:09,583 --> 01:56:11,416 こんなの愛じゃない 1663 01:56:14,458 --> 01:56:15,750 メリ 聞けよ 1664 01:56:15,833 --> 01:56:18,833 イズミルを 出なければよかった 1665 01:56:18,916 --> 01:56:21,625 簡単に投げ出すな 1666 01:56:21,708 --> 01:56:23,541 君は別人だ 1667 01:56:23,625 --> 01:56:27,166 いいえ これが私よ 1668 01:56:33,500 --> 01:56:36,458 最後にハグしていい? 1669 01:56:39,083 --> 01:56:41,375 もう疲れたの 1670 01:56:42,000 --> 01:56:43,000 僕もだ 1671 01:56:47,708 --> 01:56:49,375 もう帰って 1672 01:56:49,458 --> 01:56:51,750 息子がかわいそうよ 1673 01:56:52,916 --> 01:56:54,875 息子を傷つけたくない 1674 01:56:56,333 --> 01:56:58,208 僕の息子でもある 1675 01:57:36,208 --> 01:57:38,208 息子は夏の間だけ 1676 01:57:39,958 --> 01:57:42,041 僕はずっといても? 1677 01:57:57,458 --> 01:57:59,291 朝ごはんよ 入って 1678 01:58:05,916 --> 01:58:06,916 パパ 1679 01:58:07,000 --> 01:58:08,791 アリキ ルラ 1680 01:58:08,875 --> 01:58:09,458 パパ 1681 01:58:09,541 --> 01:58:11,041 背が伸びたな 1682 01:58:11,125 --> 01:58:12,125 おいで 1683 01:58:13,291 --> 01:58:16,833 2人とも会いたかったぞ 1684 01:58:17,500 --> 01:58:20,583 ずっと一緒にいれる? 1685 01:58:41,333 --> 01:58:44,541 父さん もうゆっくり休めるね 1686 01:58:47,083 --> 01:58:48,166 約束を守った 1687 01:58:48,250 --> 01:58:51,625 “フリスト・ クチュカンドニャディス” 1688 01:58:51,708 --> 01:58:55,166 “教育省 小学校卒業証書” 1689 01:58:55,833 --> 01:58:57,958 本物の教授にはなれなかった 1690 01:58:59,250 --> 01:59:01,416 でも“教授”と呼ばれてる 1691 01:59:15,625 --> 01:59:17,625 39歳になった 1692 01:59:20,208 --> 01:59:22,875 時間は容赦しないね 1693 01:59:24,250 --> 01:59:26,041 みんなに平等だ 1694 01:59:31,208 --> 01:59:35,208 昔みたいにボールを コントロールできない 1695 01:59:44,833 --> 01:59:46,208 でも今は... 1696 01:59:52,458 --> 01:59:55,375 もう時間だ 1697 01:59:57,583 --> 02:00:02,999 {\an8}1964年 ミタパシャ・スタジアム ミタパシャ・スタジアムから こんにちは 1698 02:00:03,000 --> 02:00:04,291 {\an8}1964年 ミタパシャ・スタジアム 1699 02:00:03,083 --> 02:00:06,375 今日は トルコサッカー史上初の 1700 02:00:06,458 --> 02:00:10,333 記念試合が行われます 1701 02:00:11,083 --> 02:00:12,958 レフテル教授が 1702 02:00:13,458 --> 02:00:16,583 サッカーに別れを告げます 1703 02:00:16,666 --> 02:00:19,666 教授! 1704 02:00:19,750 --> 02:00:23,458 フェネルバフチェで615試合 1705 02:00:23,541 --> 02:00:25,708 代表で50試合に出場 1706 02:00:26,666 --> 02:00:29,375 合計445点を獲得しました 1707 02:00:30,708 --> 02:00:34,458 スタジアムの観客や ラジオの視聴者たちは 1708 02:00:34,541 --> 02:00:39,500 涙ながらにレフテルに 別れを告げます 1709 02:00:40,583 --> 02:00:43,041 トルコサッカーの教授は 1710 02:00:43,125 --> 02:00:47,125 両チームの選手に 持ち上げられます 1711 02:00:50,666 --> 02:00:53,875 フリスト 見てるか? 1712 02:01:02,708 --> 02:01:08,083 レフテル 1713 02:01:10,125 --> 02:01:12,083 今さら来たのか 1714 02:01:12,583 --> 02:01:16,708 レフテルに回せ 彼が決めてくれる 1715 02:01:16,791 --> 02:01:19,791 レフテルに回せ 彼が決めてくれる 1716 02:01:19,875 --> 02:01:21,375 昔ながらの 1717 02:01:21,458 --> 02:01:24,666 “レフテルに回せば 決めてくれる”のチャント 1718 02:01:24,750 --> 02:01:28,083 トルコサッカーの歴史に 名を刻みました 1719 02:01:28,166 --> 02:01:30,458 サッカー界の教授 1720 02:01:31,208 --> 02:01:33,708 レフテル・ クチュカンドニャディス 1721 02:01:34,833 --> 02:01:36,916 惜しまれることでしょう 1722 02:01:37,666 --> 02:01:39,791 永遠に忘れません 1723 02:04:48,000 --> 02:04:51,000 日本語字幕 小林 龍