1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,541 --> 00:00:12,041 Einer der Großen des türkischen Fußballs, 4 00:00:12,125 --> 00:00:15,125 Lefter Küçükandonyadis, auch Ordinarius genannt, 5 00:00:15,208 --> 00:00:16,583 kommt heute nach Hause. 6 00:00:23,291 --> 00:00:24,541 Der Ordinarius ist 7 00:00:24,625 --> 00:00:28,458 nach zwei gelungenen Jahren mit dem AC Florenz und dem OGC Nizza 8 00:00:28,541 --> 00:00:31,583 zurück in der Heimat und bei seinem Team Fenerbahçe. 9 00:00:31,666 --> 00:00:32,708 LEFTERS LEBEN ALS FILM 10 00:00:35,875 --> 00:00:38,291 {\an8}- Willkommen. - Danke. 11 00:00:38,375 --> 00:00:41,500 {\an8}Lefter, hast du echt Madrid für Fenerbahçe abgesagt? 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,750 Sagen wir so. Ich habe ihnen für das Angebot gedankt. 13 00:00:44,833 --> 00:00:48,208 Warum haben Sie abgelehnt? Für Fenerbahçe? 14 00:00:48,291 --> 00:00:50,125 Es ist schließlich Madrid. 15 00:00:50,208 --> 00:00:52,875 Für mein Land und meinen Verein Fenerbahçe. 16 00:00:53,458 --> 00:00:55,000 Mir fehlte beides sehr. 17 00:00:55,083 --> 00:00:59,916 Ab heute bleibe ich für immer bei Fenerbahçe. 18 00:01:00,000 --> 00:01:03,541 - Bravo, Lefter! - Bravo! 19 00:01:03,625 --> 00:01:06,500 - Lefter, ein letztes Foto? - Natürlich. 20 00:01:06,583 --> 00:01:08,708 - Bravo, Lefter! - Bravo! 21 00:01:12,833 --> 00:01:15,208 - Lefter, eine letzte Frage. - Lefter! 22 00:01:15,291 --> 00:01:17,666 - Lefter, noch eine Frage! - Lefter! 23 00:01:17,750 --> 00:01:18,750 Noch ein Foto. 24 00:01:18,833 --> 00:01:21,375 - Lefter, bitte, hier! - Lefter, hier drüben! 25 00:01:21,458 --> 00:01:23,583 - Noch ein Foto! - Lefter! 26 00:01:25,250 --> 00:01:31,541 LEFTER: DIE GESCHICHTE DER FUSSBALLLEGENDE ORDINARIUS 27 00:01:36,833 --> 00:01:38,375 Da ist Lefter! 28 00:01:39,333 --> 00:01:41,125 - Lefter, hey! - Willkommen, Sir. 29 00:01:42,458 --> 00:01:46,708 - Kriegen wir ein Autogramm? - Hallo, Ladys. Natürlich. 30 00:01:46,791 --> 00:01:49,333 - Vielen Dank. - Er sieht so gut aus. 31 00:01:49,416 --> 00:01:51,208 - Vielen Dank. - Hier. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,708 Hier, bitte. Wessen Stift war das? 33 00:01:53,791 --> 00:01:56,083 - Schönen Tag noch. - Vielen Dank. 34 00:01:56,166 --> 00:01:57,333 Danke. 35 00:01:57,416 --> 00:01:59,375 - Willkommen, Sir. - Hallo. 36 00:01:59,458 --> 00:02:02,375 - Lefter, hey! - Lefter! Hallo, Lefter. 37 00:02:02,458 --> 00:02:05,333 Warum musste ich kommen? Ich hab so viel zu tun. 38 00:02:05,416 --> 00:02:07,208 Danach hätte gereicht. 39 00:02:07,291 --> 00:02:10,875 Ich wollte meinen Freund vorstellen. Ist das so schlimm? 40 00:02:10,958 --> 00:02:14,375 Hör zu. Nach dem Interview machen wir was Tolles. 41 00:02:14,458 --> 00:02:16,041 - Ok. - Ja. 42 00:02:16,125 --> 00:02:18,500 Wir haben eh einiges zu besprechen. 43 00:02:18,583 --> 00:02:21,541 - Was denn? - Das, was du mir verheimlichst. 44 00:02:21,625 --> 00:02:24,041 - Hey, Lefter. - Hey, Halit. 45 00:02:24,125 --> 00:02:25,083 Willkommen. 46 00:02:25,166 --> 00:02:27,583 Danke. Mein lieber Freund Hasan. 47 00:02:27,666 --> 00:02:29,458 - Hallo. Halit Kıvanç. - Hallo. 48 00:02:40,166 --> 00:02:43,041 Ok, Lefter. Wir wären so weit. 49 00:02:43,125 --> 00:02:44,666 Fußball ist mein Leben. 50 00:02:45,166 --> 00:02:47,833 Ich hab als Kind mit einem Ball geschlafen. 51 00:02:47,916 --> 00:02:53,291 Meine Mutter sagte immer, ich sei der größte Schelm aller Zeiten! 52 00:02:53,375 --> 00:02:56,750 Und mein Vater sagte, echte Männer jagen keinen Ball. 53 00:02:56,833 --> 00:02:59,666 Er wollte nie, dass ich Fußball spiele. 54 00:03:01,875 --> 00:03:03,625 Ich bin nicht sauer, Schatz. 55 00:03:03,708 --> 00:03:06,958 Deine Lehrerin hat mir heute was Interessantes erzählt. 56 00:03:07,041 --> 00:03:09,875 Sie sagte, du bist super in Mathe. 57 00:03:10,458 --> 00:03:14,291 Du löst wohl jede Aufgabe, nur nicht so, wie sie es dir beibringt. 58 00:03:14,375 --> 00:03:16,875 Jeder andere würde denken, du schummelst. 59 00:03:17,375 --> 00:03:19,083 Das stimmt nicht. 60 00:03:19,166 --> 00:03:22,375 Mein Vater sagte mir damals, ich würde Fischer werden. 61 00:03:22,458 --> 00:03:27,875 So war das damals. Es gab keine Schulen. Keine Optionen. Ich hatte nur diesen Weg. 62 00:03:27,958 --> 00:03:30,541 Du nicht. Dein Weg ist nun entschieden. 63 00:03:30,625 --> 00:03:33,375 Aber mein Bruder darf, Papa. 64 00:03:33,958 --> 00:03:35,125 Hör mal gut zu. 65 00:03:35,833 --> 00:03:38,250 Du hast diese Gabe, nicht dein Bruder. 66 00:03:38,333 --> 00:03:40,208 Du musst fleißig lernen. 67 00:03:41,250 --> 00:03:44,958 Nach dem, was ich hörte, will ich, dass du Ingenieur wirst. 68 00:03:45,041 --> 00:03:48,875 Oder vielleicht Architekt oder Professor. Das dachte ich. 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,791 Versprich mir etwas. 70 00:03:52,291 --> 00:03:55,500 Zaubere ein Lächeln auf mein Gesicht, ja? 71 00:03:55,583 --> 00:04:00,708 Kann ich Fußball spielen, wann ich will, wenn ich fleißig lerne? 72 00:04:00,791 --> 00:04:04,666 Natürlich kommst du nach mir. 73 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 Ich habe dich "Freiheit" genannt. Eleftherios. 74 00:04:10,583 --> 00:04:12,583 Dein Name sollte Programm sein. 75 00:04:12,666 --> 00:04:15,166 Das hast du dir selbst eingebrockt, Hristo. 76 00:04:16,333 --> 00:04:18,625 Ok, du Dickkopf. Wir machen Folgendes. 77 00:04:19,125 --> 00:04:21,833 Du kannst ein wenig am Wochenende spielen. 78 00:04:21,916 --> 00:04:24,000 - Ok? Ist das gut? - Ok. 79 00:04:24,791 --> 00:04:26,833 Braver Junge! 80 00:04:27,916 --> 00:04:32,416 Natürlich hörte ich nicht auf ihn. Ich jagte weiter dem Ball hinterher. 81 00:04:32,500 --> 00:04:36,583 Wir nahmen Mutters Socken als Bälle. Auch wenn es dafür Prügel gab. 82 00:04:36,666 --> 00:04:39,000 Wenn der Ball fertig war, 83 00:04:39,083 --> 00:04:40,541 war ich überglücklich. 84 00:04:43,541 --> 00:04:48,375 Als Kind war ein Lederball ein unerreichbarer Traum für mich. 85 00:04:49,041 --> 00:04:50,833 Wir waren nämlich arm. 86 00:04:54,333 --> 00:04:56,791 Feines Leder ist natürlich teuer. 87 00:05:13,958 --> 00:05:16,958 - Wo ist Lefter? - Los geht's! 88 00:05:17,666 --> 00:05:21,208 Emin, was ist das Wichtigste, wenn man ein Tor schießen will? 89 00:05:21,291 --> 00:05:23,416 - Was weiß ich. - Ihr könnt auch antworten. 90 00:05:24,125 --> 00:05:26,166 Ihr seid alle durchgefallen. 91 00:05:26,250 --> 00:05:28,916 - Punkt eins, Kraft! - Was zum... 92 00:05:29,500 --> 00:05:31,583 Punkt zwei, Technik. 93 00:05:31,666 --> 00:05:33,375 Punkt drei, Selbstvertrauen. 94 00:05:33,916 --> 00:05:35,375 Aber vor allem 95 00:05:35,958 --> 00:05:39,416 ist es wichtig, den Torwart mit dem Schuss 96 00:05:39,500 --> 00:05:40,583 zu überraschen! 97 00:05:41,791 --> 00:05:43,750 - Mann! - Wir sind am Strand, Lefter. 98 00:05:43,833 --> 00:05:45,541 - Kein Fußball? - Nein. 99 00:05:45,625 --> 00:05:46,791 Die Aufstellung! 100 00:05:46,875 --> 00:05:50,291 Tufan, İshak, Dimitri, Agop, 101 00:05:50,375 --> 00:05:53,625 Koço, Ali, Emin, Hasan 102 00:05:54,583 --> 00:05:56,250 und Lefter! 103 00:05:56,333 --> 00:05:57,708 Schrei nicht so, İhsan. 104 00:05:57,791 --> 00:06:02,416 Klappe! Lefter bestellte mich her. Als Schiri. Ich hab das Sagen! 105 00:06:02,500 --> 00:06:04,958 Passt auf, Leute. Hasan! 106 00:06:06,333 --> 00:06:07,375 Fang! 107 00:06:08,750 --> 00:06:11,625 Du hast schon als Pfosten deine liebe Mühe. 108 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 - Lass uns schwimmen! - Los. 109 00:06:13,833 --> 00:06:16,375 - Hasan, hol den Ball! - Los! 110 00:06:18,541 --> 00:06:19,708 Kommt schon, Leute. 111 00:06:19,791 --> 00:06:23,708 Lefter! Du hast gestern wieder alle Tore geschossen. Oder heute? 112 00:06:23,791 --> 00:06:27,250 - Los! Hier kommt Lefter! Und er trifft! - Komm her! 113 00:06:29,500 --> 00:06:31,291 Du bist die Schönste hier. 114 00:06:31,791 --> 00:06:33,583 - Habe ich dir das gesagt? - Ja. 115 00:06:35,500 --> 00:06:37,833 - Lefter! - Komme! 116 00:06:52,750 --> 00:06:55,666 Wir waren zum Angeln verabredet. Kam was dazwischen? 117 00:06:58,250 --> 00:06:59,708 Heute, Papa... 118 00:07:00,875 --> 00:07:04,125 Du weißt. Jungs machen Versprechen. Männer halten sie. 119 00:07:04,625 --> 00:07:07,458 Der Herr geht samstags zum Strand, Papa. 120 00:07:09,166 --> 00:07:12,708 - Yelken Restaurant zahlt heute. - Das sagten sie letzte Woche. 121 00:07:12,791 --> 00:07:15,375 Nach Kostas' Lieferstopp gaben sie nach. 122 00:07:17,833 --> 00:07:20,000 Jeden Tag essen wir Reste. 123 00:07:23,416 --> 00:07:25,208 Sag das noch mal, Eftimia, 124 00:07:26,000 --> 00:07:27,458 damit es alle hören. 125 00:07:28,666 --> 00:07:29,625 Auch Lefter. 126 00:07:29,708 --> 00:07:33,708 Weißt du, was man für das Essen, über das du meckerst, woanders zahlt? 127 00:07:33,791 --> 00:07:35,041 Noch dazu im Krieg. 128 00:07:35,958 --> 00:07:38,958 Pass auf, was du sagst. Anderswo herrscht Hungernot. 129 00:07:40,375 --> 00:07:41,750 Verzeih mir, Papa. 130 00:07:41,833 --> 00:07:43,208 Ich meinte es nicht so. 131 00:07:43,291 --> 00:07:45,708 Irgendwann wisst ihr das zu schätzen. 132 00:07:47,500 --> 00:07:49,625 Dann erkennt ihr, ich hab recht. 133 00:07:55,166 --> 00:07:56,875 Du willst kein Fischer sein? 134 00:08:00,333 --> 00:08:01,833 Hättest du mal gelernt. 135 00:08:06,125 --> 00:08:07,208 Genießt das Essen. 136 00:08:09,416 --> 00:08:10,791 Ich gehe aus, Argiro. 137 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 DIE SAISON IST VORBEI 138 00:08:22,583 --> 00:08:24,458 FENERBAHÇE WIRD MEISTER 139 00:08:29,041 --> 00:08:30,333 Lefter, Schatz. 140 00:08:33,000 --> 00:08:34,250 Oh, mein Junge. 141 00:08:40,000 --> 00:08:42,250 Du sorgst dich wegen Papa, oder? 142 00:08:43,333 --> 00:08:45,000 Du weißt, wie stur er ist. 143 00:08:45,666 --> 00:08:47,166 Da nehmt ihr euch nichts. 144 00:08:48,625 --> 00:08:50,250 Hilf einfach am Montag, 145 00:08:51,708 --> 00:08:53,208 und mach es wieder gut. 146 00:08:53,291 --> 00:08:54,750 Er verzeiht dir sicher. 147 00:08:55,250 --> 00:08:57,375 Gehst du morgen wieder nach Taksim? 148 00:09:00,166 --> 00:09:01,916 Mama, nicht. 149 00:09:02,000 --> 00:09:05,208 - Ich hab Geld. Was soll das? - Nimm es. Du brauchst es. 150 00:09:05,291 --> 00:09:07,833 Vergeude keine Zeit. Nimm die Schnellfähre. 151 00:09:09,125 --> 00:09:10,750 Los, schlaf ein bisschen. 152 00:09:10,833 --> 00:09:12,291 Morgen geht es früh los. 153 00:09:17,166 --> 00:09:20,000 Eine Sache dürfen wir nie vergessen, 154 00:09:20,500 --> 00:09:23,250 während wir im Schatten des Krieges leben. 155 00:09:23,750 --> 00:09:25,750 Der Vater ist der Herr des Hauses. 156 00:09:25,833 --> 00:09:29,041 Die Kinder hören auf den Vater. 157 00:09:29,125 --> 00:09:33,000 Der Vater liebt und beschützt die Familie. 158 00:09:33,083 --> 00:09:35,958 Und die Familie liebt und respektiert den Vater. 159 00:09:37,458 --> 00:09:38,541 Stavrini. 160 00:09:45,541 --> 00:09:50,166 Ich muss dir heute Abend etwas Wichtiges sagen. 161 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 Was denn? 162 00:09:53,500 --> 00:09:55,541 Etwas so Schönes wie du. 163 00:09:56,625 --> 00:09:58,250 - Danke. - Stavrini! 164 00:09:58,333 --> 00:10:00,125 Gehen wir, Schätzchen. 165 00:10:00,208 --> 00:10:01,250 - Bis dann. - Ja. 166 00:10:01,333 --> 00:10:02,291 Lefter, Schatz. 167 00:10:02,791 --> 00:10:03,791 Papa. 168 00:10:04,875 --> 00:10:06,583 - Schönen Tag noch. - Ebenso. 169 00:10:11,750 --> 00:10:14,708 - Schöne Predigt. - Ja. 170 00:10:15,583 --> 00:10:17,250 Ich hoffe, es kam an. 171 00:10:17,333 --> 00:10:20,208 Natürlich, das ist wichtig. 172 00:10:20,291 --> 00:10:23,166 Zuhören ist eine Sache, Verstehen eine andere. 173 00:10:25,583 --> 00:10:28,958 - Frl. Sofi soll heute eine Party feiern. - Ja. 174 00:10:29,833 --> 00:10:32,041 Zum Schulabschluss deiner Mitschüler. 175 00:10:32,541 --> 00:10:35,333 Hasan wurde wohl Klassenbester. Guter Junge. 176 00:10:36,750 --> 00:10:38,083 Gehst du auch hin? 177 00:10:38,625 --> 00:10:40,416 Ich gehe jedes Jahr hin, Papa. 178 00:10:41,125 --> 00:10:43,625 Als jemand ohne Grundschulabschluss. 179 00:10:44,458 --> 00:10:46,416 Ich muss mich für nichts schämen. 180 00:10:46,500 --> 00:10:49,958 Stimmt. Du wurdest Toptorjäger dieser Insel. 181 00:10:50,041 --> 00:10:52,666 Ich könnte nicht stolzer sein. Gut gemacht. 182 00:10:53,291 --> 00:10:56,375 Wie kamen wir jetzt überhaupt darauf? 183 00:10:56,875 --> 00:10:57,875 Argiro, Schatz. 184 00:11:00,958 --> 00:11:03,583 Pano! Hey, Pano. 185 00:11:04,416 --> 00:11:06,250 - Wie geht's? - Was schert's dich? 186 00:11:07,708 --> 00:11:10,416 - Also, ich muss dich etwas fragen. - Ja? 187 00:11:10,500 --> 00:11:14,791 Beyoğluspor will doch einen Spieler verpflichten, oder? 188 00:11:14,875 --> 00:11:17,041 Kannst du mit Hrn. Gündüz reden? 189 00:11:17,958 --> 00:11:20,750 Denkst du, wir verpflichten dich, Inselkicker? 190 00:11:21,250 --> 00:11:24,500 Als würde der große Gündüz Kılıç sich für dich einsetzen. 191 00:11:25,250 --> 00:11:29,916 Ja, genau. Da bist du als Balljunge im Taksim-Stadion besser aufgehoben, ok? 192 00:11:37,625 --> 00:11:39,208 - Hey, Inselkicker. - Was? 193 00:11:42,250 --> 00:11:44,458 Er will dich nicht. Gib auf. 194 00:11:45,291 --> 00:11:47,833 Mann, es gibt doch noch andere Teams. 195 00:11:47,916 --> 00:11:49,333 Scheiß drauf. 196 00:11:52,291 --> 00:11:54,083 Aber wenn du trotzdem willst, 197 00:11:55,083 --> 00:11:58,916 nimm meine neuen Schuhe, damit du wie ein echter Fußballer wirkst. 198 00:11:59,000 --> 00:12:00,541 Danke, Dimitri. 199 00:12:00,625 --> 00:12:01,916 Ignorier deinen Bruder. 200 00:12:03,125 --> 00:12:07,041 - Wehe du kommst heute zu spät. - Bis heute Abend. 201 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Wage es ja nicht. 202 00:12:13,208 --> 00:12:17,416 {\an8}TAKSİM-STADION 203 00:12:25,125 --> 00:12:25,958 Hr. Ziya! 204 00:12:31,000 --> 00:12:33,958 - Was ist mit dem Testspiel? - Hol erst mal Luft! 205 00:12:34,041 --> 00:12:36,208 - Wurde es etwa abgesagt? - Nein. 206 00:12:36,291 --> 00:12:38,541 Sie ziehen sich in den Kabinen um. 207 00:12:39,041 --> 00:12:41,083 Und Baba Hakkı ist auch da, oder? 208 00:12:41,916 --> 00:12:43,833 Da kommen sie! 209 00:12:52,708 --> 00:12:56,583 - Auf geht's, Jungs! - Auf geht's! 210 00:13:00,208 --> 00:13:03,541 Trag nicht das blaue. Das steht dir besser. 211 00:13:04,041 --> 00:13:08,000 So welche trägt man nicht mehr. Du solltest sie doch aussortieren. 212 00:13:08,083 --> 00:13:10,666 Oh! Keines sieht gut aus, Ayten. 213 00:13:12,416 --> 00:13:15,333 Ich muss heute umwerfend aussehen für Lefter. 214 00:13:15,416 --> 00:13:18,083 Bleib dran. Lass ihn nicht aus den Augen. 215 00:13:18,666 --> 00:13:21,250 - Ich bin hier. - Jetzt! Schieß! 216 00:13:26,583 --> 00:13:28,500 Sachte, Mann! Das ist ein Foul. 217 00:13:30,125 --> 00:13:32,916 Şakir! Lass die Schauspielerei! 218 00:13:33,000 --> 00:13:34,875 Bitte? Das geht zu weit. 219 00:13:34,958 --> 00:13:36,166 Na und? 220 00:13:36,250 --> 00:13:38,458 - Pass auf, was du sagst. - Pass du lieber auf! 221 00:13:38,541 --> 00:13:40,833 Ich bringe dir gleich Manieren bei! 222 00:13:40,916 --> 00:13:42,166 Hört auf, Jungs! 223 00:13:42,250 --> 00:13:44,750 Was ist los mit euch, Jungs? Was soll das? 224 00:13:47,291 --> 00:13:48,958 Şakir, du bist raus. 225 00:13:49,458 --> 00:13:52,000 - Kaptan, bitte... - Ich sagte, raus, Şakir! 226 00:13:52,500 --> 00:13:53,375 Aber, Kaptan... 227 00:13:53,458 --> 00:13:56,583 - Nehmen wir ihn auch raus. - Das geht so nicht. 228 00:13:56,666 --> 00:13:57,791 - Hey! - Ganz ruhig. 229 00:13:57,875 --> 00:13:58,875 Beruhigt euch. 230 00:13:59,750 --> 00:14:00,625 Hört zu. 231 00:14:00,708 --> 00:14:02,416 Ich schmeiße gleich alle raus 232 00:14:02,500 --> 00:14:06,125 und spiele das Spiel mit zehn Männern von der Straße zu Ende. 233 00:14:09,583 --> 00:14:10,791 Junger Mann, komm. 234 00:14:12,333 --> 00:14:13,500 Ich rede mit dir. 235 00:14:13,583 --> 00:14:15,041 - Ich? - Ja, du. 236 00:14:15,541 --> 00:14:17,625 Willst du Balljunge bleiben? Komm. 237 00:14:17,708 --> 00:14:20,750 - Ich spiele schon für die Insel. - Perfekt. Komm her. 238 00:14:21,250 --> 00:14:22,666 - Ich? - Ich sagte, komm! 239 00:14:24,333 --> 00:14:26,791 Şakir, zieh dein Trikot aus. Gib es ihm. 240 00:14:26,875 --> 00:14:28,500 - Du spielst. - Kaptan... 241 00:14:28,583 --> 00:14:30,416 Şakir, hör auf! Gib es ihm! 242 00:14:31,708 --> 00:14:34,083 - Tut mir leid, Şakir. - Er spielt nicht. 243 00:14:34,666 --> 00:14:36,625 Du! Gib Şakir dein Trikot. 244 00:14:36,708 --> 00:14:38,500 Du bist jetzt im anderen Team. 245 00:14:39,708 --> 00:14:42,541 Die Schuhe sind wie Paddel. Die passen dir nicht. 246 00:14:42,625 --> 00:14:44,416 Wir haben auch keine übrig. 247 00:14:44,500 --> 00:14:46,708 Ich bin daran gewöhnt. Geht schon. 248 00:14:47,375 --> 00:14:49,583 - Kannst du damit spielen? - Ja. 249 00:14:49,666 --> 00:14:51,166 Dann mach dich bereit. 250 00:14:52,500 --> 00:14:56,041 Zurück auf eure Positionen. Machen wir weiter! Spielt fair! 251 00:15:00,625 --> 00:15:02,500 Ich gehe heute Abend nicht. 252 00:15:04,083 --> 00:15:05,375 Gib her. 253 00:15:07,208 --> 00:15:11,250 Als echte Mode-Ikone lebe ich für solche Momente, Schatz. 254 00:15:11,333 --> 00:15:14,375 Ich frage mich, was Lefter dir sagen will. 255 00:15:14,458 --> 00:15:17,166 Er lernt es sicher gerade auswendig. 256 00:15:17,666 --> 00:15:20,958 Wenn du so nervös bist, wie muss er sich erst fühlen? 257 00:15:42,791 --> 00:15:44,166 - Spiel ab! - Hier drüben! 258 00:15:56,291 --> 00:15:57,291 Tor! 259 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 Leute. Leute, wo ist der Junge? 260 00:16:16,000 --> 00:16:18,166 Er war schon weg, als wir reinkamen. 261 00:16:20,083 --> 00:16:22,875 - Hr. Onnik, einen Moment, bitte. - Ja, Ziya? 262 00:16:22,958 --> 00:16:24,875 Der Junge heißt Lefter. 263 00:16:25,375 --> 00:16:28,125 Er schämte sich für seine Tore in Hakkıs Gegenwart. 264 00:16:28,208 --> 00:16:29,333 Er ist weggelaufen. 265 00:16:34,375 --> 00:16:35,958 Ich nehme das Trikot. 266 00:16:37,083 --> 00:16:38,125 Schönen Abend. 267 00:16:38,750 --> 00:16:39,875 Ebenso. 268 00:16:50,416 --> 00:16:52,291 - Wo ist Stavrini? - Wo warst du? 269 00:16:52,375 --> 00:16:53,583 - Bruder... - Nimm sie ab. 270 00:16:53,666 --> 00:16:54,791 - Hör auf. - Los. 271 00:16:54,875 --> 00:16:56,125 - Pano! - Warum? 272 00:16:56,208 --> 00:16:59,125 Sag ihm, Finger weg von meinen Sachen. Er hat sie auch versteckt. 273 00:16:59,208 --> 00:17:00,708 - Wo warst du? - Hör auf. 274 00:17:00,791 --> 00:17:01,625 Du Drecksack! 275 00:17:01,708 --> 00:17:02,708 Bruder! 276 00:17:06,291 --> 00:17:07,750 - Idiot. - Lassen wir das. 277 00:17:09,708 --> 00:17:10,875 Er ist echt sauer. 278 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 Wow, Selim. Ihr zwei seht schick aus. 279 00:17:15,291 --> 00:17:18,708 Und du siehst furchtbar aus. Dimitri, sieh ihn dir an. 280 00:17:21,500 --> 00:17:22,916 Hier riecht es. 281 00:17:23,875 --> 00:17:24,875 Es riecht nach... 282 00:17:28,916 --> 00:17:29,750 Nach Fisch. 283 00:17:29,833 --> 00:17:33,208 Hier riecht es nach versnobtem Privatschüler. 284 00:17:33,291 --> 00:17:36,583 Seid ihr das? Das müsst ihr sein. 285 00:17:36,666 --> 00:17:39,166 Bla, bla, bla. Denkst du das, Iraner? 286 00:17:39,250 --> 00:17:40,750 Hey, Dimitri. 287 00:17:40,833 --> 00:17:41,916 Weißt du was? 288 00:17:42,000 --> 00:17:45,666 Dein teures Cologne und mein Fischgeruch sind der perfekte Mix. 289 00:17:45,750 --> 00:17:47,583 Wir haben noch was zu klären. 290 00:18:08,958 --> 00:18:10,250 Du siehst toll aus. 291 00:18:14,416 --> 00:18:16,208 Und du siehst attraktiv aus. 292 00:18:23,208 --> 00:18:25,625 Unbeschreiblich, welch Frieden ich fühle. 293 00:18:28,875 --> 00:18:31,833 Du wolltest mir etwas sagen, ja? 294 00:18:32,625 --> 00:18:34,500 Treffen wir uns gleich hinten? 295 00:18:35,875 --> 00:18:37,000 Ohne Garantie. 296 00:18:38,708 --> 00:18:40,125 Sag es doch jetzt. 297 00:18:40,833 --> 00:18:42,041 - Soll ich? - Ja. 298 00:18:46,458 --> 00:18:52,500 Würde ich dich eines Tages bitten, Teil meines Lebens zu werden, würdest du? 299 00:18:53,083 --> 00:18:54,083 Das ist alles. 300 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 Wenn du willst, natürlich. 301 00:19:00,666 --> 00:19:02,208 Danke für diesen Tanz. 302 00:19:05,041 --> 00:19:06,375 Das war keine Antwort. 303 00:19:15,125 --> 00:19:18,416 - Oh, Ayten! - Was ist passiert? Du siehst schlimm aus! 304 00:19:18,500 --> 00:19:22,416 Hat Lefter was Schlimmes gesagt? Sag. Ich reiße ihm den Kopf ab. 305 00:19:22,500 --> 00:19:24,833 Nein. 306 00:19:24,916 --> 00:19:26,125 Er fragte... 307 00:19:28,208 --> 00:19:31,708 "Würde ich dich eines Tages bitten, Teil meines Lebens zu werden, würdest du?" 308 00:19:31,791 --> 00:19:34,000 Ich verstehe nicht, was das bedeutet. 309 00:19:34,500 --> 00:19:38,750 - Was bedeutet das? - Das war quasi ein Heiratsantrag. 310 00:19:49,833 --> 00:19:51,125 Hey, Lefter. 311 00:20:01,125 --> 00:20:02,625 Ich wollte dir antworten. 312 00:20:04,875 --> 00:20:05,875 Also... 313 00:20:07,333 --> 00:20:09,500 - Ich... - Du willst nicht. Verstanden. 314 00:20:09,583 --> 00:20:10,708 Lefter. 315 00:20:13,875 --> 00:20:18,166 Ich werde nicht nur Teil deines Lebens, sondern auch dessen, was danach kommt. 316 00:20:22,625 --> 00:20:23,625 Sag das noch mal. 317 00:20:23,708 --> 00:20:26,125 Ich werde Teil deines Lebens und darüber hinaus. 318 00:20:29,791 --> 00:20:33,458 Du kannst Teil von allem sein, solange du Teil wirst. 319 00:20:33,541 --> 00:20:34,666 Aber... 320 00:20:35,250 --> 00:20:38,583 Nach der Heirat kümmern wir uns um den Fischgestank. 321 00:20:38,666 --> 00:20:40,875 Ayten! Lefter! 322 00:20:40,958 --> 00:20:42,958 Baba Hakkı fragt nach Lefter! 323 00:20:43,041 --> 00:20:45,500 Und Müzeyyen Senar fragte neulich nach mir. 324 00:20:45,583 --> 00:20:46,833 Komm schon, İhsan. 325 00:20:48,083 --> 00:20:48,916 İhsan? 326 00:20:50,000 --> 00:20:53,375 Lefter! Baba Hakkı ist hier und sucht nach Lefter! 327 00:20:53,458 --> 00:20:56,916 Aber ich wollte ihm deine Adresse nicht geben. 328 00:20:57,000 --> 00:20:58,458 Was faselst du da? 329 00:20:58,541 --> 00:21:00,583 Ich sagte, Hakkı sucht nach dir! 330 00:21:00,666 --> 00:21:03,458 Baba Hakkı sucht nach Lefter! 331 00:21:03,958 --> 00:21:04,958 Lefter. 332 00:21:12,750 --> 00:21:15,208 Wir machen dich älter. Ganz einfach. 333 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Solange du für uns spielst. 334 00:21:17,375 --> 00:21:19,291 Gelobt seist du. 335 00:21:19,375 --> 00:21:22,916 Die hast du richtig aussteigen lassen. Links und rechts, was? 336 00:21:23,000 --> 00:21:25,875 Deine Füße sind ein Segen. 337 00:21:25,958 --> 00:21:27,625 Komm, setz dich. 338 00:21:29,916 --> 00:21:33,250 Es heißt, Panini von Beyoğluspor ist dein großer Bruder. 339 00:21:33,333 --> 00:21:35,291 Er ist ein starker Spieler. 340 00:21:35,375 --> 00:21:37,333 Ja, er ist mein großer Bruder. 341 00:21:37,416 --> 00:21:40,083 Ich hoffe, er ist nicht gegen armenische Teams. 342 00:21:40,166 --> 00:21:43,625 Griechen haben es schwer in armenischen Teams. 343 00:21:43,708 --> 00:21:46,333 Meine Familie diskriminiert niemanden. 344 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 Ich meine, wir... 345 00:21:50,916 --> 00:21:53,791 - Hier, greif zu. Keine Scheu. - Aber natürlich... 346 00:21:53,875 --> 00:21:55,750 Quasi eine Rarität heutzutage. 347 00:21:55,833 --> 00:21:58,375 Ich muss erst mit meinem Vater sprechen. 348 00:21:58,458 --> 00:22:01,041 Taschen füllen. Füll sie. Nimm was. 349 00:22:01,125 --> 00:22:02,750 - Natürlich. - Bitte sehr. 350 00:22:02,833 --> 00:22:04,083 Hol dir seinen Segen. 351 00:22:04,166 --> 00:22:07,541 Du bist dann erst mal eine Weile nicht mehr auf der Insel. 352 00:22:08,125 --> 00:22:09,875 Keine Ablenkungen. 353 00:22:09,958 --> 00:22:13,791 Ist ja gut. Macht dem Kleinen keine Angst. 354 00:22:13,875 --> 00:22:16,041 Junge, hör nicht auf sie. 355 00:22:16,625 --> 00:22:18,916 Ja, du wirst eine Weile weg sein. 356 00:22:19,000 --> 00:22:22,958 Aber dafür legst du den Grundstein für deine Zukunft. 357 00:22:23,041 --> 00:22:27,958 Sieh es so. Wer der großen Drei würde keinen gut ausgebildeten Youngster wollen? 358 00:22:28,041 --> 00:22:32,541 Und Hakkı? Warum, denkst du, war Hakkı auf der Insel? 359 00:22:34,583 --> 00:22:36,500 Du hast dich also entschieden? 360 00:22:39,583 --> 00:22:41,541 Dann lässt du mich also zurück. 361 00:22:44,041 --> 00:22:45,416 Zurücklassen? 362 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Mein Schatz. 363 00:22:49,083 --> 00:22:51,291 Ich bin nur eine Fährfahrt entfernt. 364 00:22:52,750 --> 00:22:57,958 Und was macht das für einen Unterschied, solange ich mein Herz hierlasse? 365 00:23:00,166 --> 00:23:01,875 Jetzt sei nicht so. Bitte. 366 00:23:07,833 --> 00:23:11,041 Ich werde deinen Träumen nie im Weg stehen. 367 00:23:17,291 --> 00:23:19,375 Wie überzeuge ich nur meinen Vater? 368 00:23:23,625 --> 00:23:25,375 Ich bekomme auch Gehalt. 369 00:23:26,291 --> 00:23:28,541 Sie sagten, ich sei sehr talentiert. 370 00:23:29,166 --> 00:23:32,250 Ich würde das gern machen, wenn du es erlaubst. 371 00:23:32,750 --> 00:23:34,041 Es dir erlauben? 372 00:23:35,375 --> 00:23:36,541 Wer? Ich? 373 00:23:37,166 --> 00:23:40,625 Ich müsste eine Weile in Istanbul leben. 374 00:23:40,708 --> 00:23:43,250 Du warst immer stur, hast dich nie geändert. 375 00:23:44,125 --> 00:23:45,375 Ich mich auch nicht. 376 00:23:46,625 --> 00:23:50,333 Mein Sohn sollte Professor werden, wurde er aber nicht. 377 00:23:51,625 --> 00:23:52,708 So ist das Leben. 378 00:23:54,125 --> 00:23:56,458 Also, wenn... 379 00:23:58,083 --> 00:24:02,000 - Wenn ich gehe, kann ich dir nicht helfen. - Vorher ging's ja auch. 380 00:24:03,333 --> 00:24:06,250 Ich brauche niemanden, vor allem kein Geld von dir. 381 00:24:06,333 --> 00:24:11,625 Sei ein anständiger Mann und guter Mensch. Mehr hab ich dir nicht zu sagen. 382 00:24:14,041 --> 00:24:15,500 Jetzt lass mich in Ruhe. 383 00:24:23,375 --> 00:24:24,625 Ok, Papa. 384 00:24:38,125 --> 00:24:39,708 Viel Glück, mein Sohn. 385 00:24:43,375 --> 00:24:47,291 Lefter hat sich von allen verabschiedet außer seinem engsten Freund. 386 00:24:47,375 --> 00:24:49,416 - Hr. Hasan. - Ja? 387 00:24:49,500 --> 00:24:52,916 Setzen Sie sich zu uns. Sie können sicher was beitragen. 388 00:24:53,000 --> 00:24:54,166 Aber nein. 389 00:24:54,250 --> 00:24:58,125 Kommen Sie, Hr. Hasan. Bitte setzen Sie sich zu uns. 390 00:24:58,208 --> 00:25:02,083 Mein bester Freund hier war noch nie bei einem meiner Spiele. 391 00:25:02,166 --> 00:25:03,500 Notieren Sie das. 392 00:25:04,291 --> 00:25:07,666 Hasan und Sie hatten da wohl andere Ansichten. 393 00:25:08,250 --> 00:25:10,208 Sagen wir so, Hr. Halit. 394 00:25:10,291 --> 00:25:14,500 Gegensätze ziehen sich doch an, oder? 395 00:25:16,291 --> 00:25:18,708 So war das wohl bei mir und Lefter. 396 00:25:18,791 --> 00:25:21,791 Seine Sturheit hat mir aber oft Angst gemacht. 397 00:25:21,875 --> 00:25:23,416 Das tut sie immer noch. 398 00:25:26,291 --> 00:25:29,291 Und endlich lebte ich meinen Traum. 399 00:25:30,458 --> 00:25:32,166 Aber auf der Bank. 400 00:25:34,583 --> 00:25:36,541 Nicht rennen! Langsam! 401 00:25:40,333 --> 00:25:43,791 - Das muss ein Foul sein! - Foul! Schiri, komm schon! 402 00:25:43,875 --> 00:25:45,916 Lefter! Bring Lefter! 403 00:25:46,000 --> 00:25:48,458 - Setz dich hin! - Hr. Asım! 404 00:25:48,541 --> 00:25:50,041 - Hr. Asım. - Schiri! 405 00:25:50,541 --> 00:25:52,833 Hör zu. Halt den Ball nicht zu lange. 406 00:25:52,916 --> 00:25:55,875 Spiel oft ab. Verstanden? Kreiere Torchancen. 407 00:25:55,958 --> 00:25:58,291 Hab keine Angst. Ja. Hol dir den Ball. 408 00:25:58,375 --> 00:25:59,958 Enttäusch mich nicht. 409 00:26:00,541 --> 00:26:02,541 Vergiss Asım. Ich regele das. 410 00:26:02,625 --> 00:26:04,291 Los. Auf geht's, Kleiner. 411 00:26:04,375 --> 00:26:06,416 Komm schon, sei mutig. Auf geht's. 412 00:26:08,208 --> 00:26:09,541 Halbzeitpause! 413 00:26:15,958 --> 00:26:16,958 Weiter geht's! 414 00:26:23,000 --> 00:26:24,125 Bist du blind? 415 00:26:31,500 --> 00:26:33,375 Komm schon! Schiri! 416 00:26:33,458 --> 00:26:36,041 Das war total übertrieben. 417 00:26:36,125 --> 00:26:39,875 - Das ist ein Foul! - Komm mir nicht in die Quere, du Ratte! 418 00:26:40,833 --> 00:26:41,958 Was ist, Schiri? 419 00:26:43,041 --> 00:26:45,875 Komm schon, Lefter. Sei mutig. Auf geht's. 420 00:27:21,166 --> 00:27:22,541 Tor! 421 00:27:24,250 --> 00:27:26,125 Hast du das gesehen? 422 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 Allmächtiger! 423 00:27:30,083 --> 00:27:34,416 Gut gemacht, Onnik. Bravo. Du hast wieder ins Schwarze getroffen. 424 00:27:34,916 --> 00:27:37,041 Lefter! Gut gemacht, Junge! 425 00:27:39,625 --> 00:27:41,208 {\an8}Zwei volle Monate. 426 00:27:41,291 --> 00:27:42,291 {\an8}2 MONATE SPÄTER 427 00:27:42,375 --> 00:27:44,416 {\an8}Endlich hatte ich etwas Geld. 428 00:27:44,916 --> 00:27:48,291 {\an8}Ich hab mich so gefreut, was für meine Familie tun zu können. 429 00:27:48,375 --> 00:27:50,666 {\an8}Wie schön. 430 00:27:55,333 --> 00:27:57,416 Lefter, Schatz! 431 00:27:59,375 --> 00:28:02,541 Alles sieht toll aus. 432 00:28:18,583 --> 00:28:19,958 Es sieht toll aus. 433 00:28:20,541 --> 00:28:22,041 Los, öffne dein Geschenk. 434 00:28:23,333 --> 00:28:25,375 Oh, Lefter, Schatz. 435 00:28:25,458 --> 00:28:28,166 - Gefällt es dir? - Ich liebe es. 436 00:28:28,250 --> 00:28:30,208 - Trag es, wann du willst. - Danke. 437 00:28:30,916 --> 00:28:34,125 - Papa gefiel das Hemd nicht. - Da liegst du falsch. 438 00:28:36,166 --> 00:28:37,375 Ich sehe nach ihm. 439 00:28:40,708 --> 00:28:42,833 RUSSEN EROBERN DEUTSCHEN STÜTZPUNKT 440 00:28:42,916 --> 00:28:43,916 Papa. 441 00:28:44,541 --> 00:28:50,291 Glaub nie, dass dieses Unheil namens Krieg dich nicht findet, egal, wo du bist. 442 00:28:52,458 --> 00:28:55,541 Ist eine Seele fort, hinterlässt sie eine Leere in dir. 443 00:28:55,625 --> 00:28:57,375 Die Ordnung ändert sich. 444 00:28:57,875 --> 00:29:02,083 Sie hinterlässt eine Leere bei dir. Es geht immer weiter. 445 00:29:02,750 --> 00:29:03,958 Es nimmt kein Ende. 446 00:29:05,291 --> 00:29:07,166 Jeder hat Angst vor der Steuer. 447 00:29:07,250 --> 00:29:09,291 Was, wenn es auch uns trifft? 448 00:29:09,916 --> 00:29:12,708 - Zu unseresgleichen kommen sie nicht. - Warum? 449 00:29:13,541 --> 00:29:19,750 Weil der arme Hristo nichts hat, was sie nehmen können. 450 00:29:21,708 --> 00:29:24,000 Hristo! Argiro! 451 00:29:24,083 --> 00:29:26,458 Sie sind in Häuser eingebrochen! Kommt! 452 00:29:26,958 --> 00:29:30,500 Da sich der Zweite Weltkrieg im Land bemerkbar macht, 453 00:29:30,583 --> 00:29:33,833 wird die Versorgung von Armee und Volk sichergestellt. 454 00:29:33,916 --> 00:29:38,541 Um das Volk und Festangestellte zu schützen, 455 00:29:38,625 --> 00:29:40,750 wurde das Vermögenssteuergesetz, 456 00:29:40,833 --> 00:29:44,166 das eine einmalige Steuer 457 00:29:44,250 --> 00:29:47,041 auf die Gewinne der Wohlhabenden vorsieht, 458 00:29:47,750 --> 00:29:52,291 in der Großen Nationalversammlung der Türkei einstimmig angenommen. 459 00:29:52,375 --> 00:29:55,875 Istanbul und andere Provinzen haben Steuerlisten erstellt... 460 00:29:55,958 --> 00:29:57,166 Dimitri! 461 00:29:57,250 --> 00:29:58,250 Lefter. 462 00:29:59,375 --> 00:30:01,041 Nach dem Gesetzesbeschluss 463 00:30:01,125 --> 00:30:04,708 haben die auf der Liste 15 Tage, um ihre Steuern zu zahlen... 464 00:30:04,791 --> 00:30:05,875 Auf Wiedersehen. 465 00:30:11,291 --> 00:30:12,125 Mein Freund. 466 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Lefter! 467 00:30:48,208 --> 00:30:52,041 Ich konnte tagelang nicht schlafen. Mein Gewissen plagte mich. 468 00:30:53,291 --> 00:30:54,583 Ich musste was tun. 469 00:31:56,291 --> 00:31:57,625 Ich wünsche mir sehr, 470 00:31:59,333 --> 00:32:01,958 dass du ihn als Verlobungsring annimmst. 471 00:32:36,750 --> 00:32:38,333 - Mama! - Lefter, Schatz! 472 00:32:38,416 --> 00:32:40,291 - Mami! - Mama! 473 00:32:41,500 --> 00:32:46,333 Ihm ist was passiert. Ich weiß es einfach. Ich kann diese Dinge spüren. 474 00:32:51,291 --> 00:32:53,666 İhsan! 475 00:32:55,500 --> 00:32:56,708 Wo ist Lefter? 476 00:32:58,250 --> 00:33:01,291 - Lefter ist in die Armee eingetreten! - İhsan! 477 00:33:01,875 --> 00:33:03,083 Er ging zur Armee! 478 00:33:03,166 --> 00:33:05,250 Rühren! Achtung! İhsan, Achtung! 479 00:33:05,333 --> 00:33:07,625 Eftimia! Pano! 480 00:33:08,791 --> 00:33:11,291 - Stavrini! - Er wollte Sie nicht aufregen. 481 00:33:11,375 --> 00:33:14,458 Ich durfte nichts sagen. Ich wollte früher kommen. 482 00:33:18,416 --> 00:33:19,416 Also... 483 00:33:25,208 --> 00:33:28,250 Lefter hat sich als Kind den Kopf gestoßen. 484 00:33:28,333 --> 00:33:30,541 Deshalb ist er jetzt so. 485 00:33:30,625 --> 00:33:34,000 Warum sollte er sonst gehen, ohne es mir zu sagen, oder? 486 00:33:34,833 --> 00:33:37,750 Ich weiß, es geht um etwas anderes. 487 00:33:37,833 --> 00:33:41,833 Ihm taten die leid, die weg mussten. Ist er traurig, läuft er davon. 488 00:33:42,458 --> 00:33:46,416 Und natürlich stellt er sein Land über alles andere. 489 00:33:47,291 --> 00:33:48,291 Argiro? 490 00:33:49,250 --> 00:33:52,416 Hristo! Lefter ist weggelaufen, um zur Armee zu gehen. 491 00:33:52,500 --> 00:33:57,041 Gut. Er sollte für sein Land kämpfen, statt dem Ball nachzujagen. 492 00:33:57,916 --> 00:33:59,416 - Eftimia! - Beruhige dich. 493 00:34:00,375 --> 00:34:03,291 Zu meinem Glück war mein Kommandant Fußballfan. 494 00:34:03,375 --> 00:34:05,250 Ich stellte ein Team zusammen. 495 00:34:05,333 --> 00:34:10,333 Wir gewannen alle militärischen und lokalen Wettbewerbe in Diyarbakır 496 00:34:10,416 --> 00:34:12,916 über vier Jahre in Folge. 497 00:34:13,458 --> 00:34:16,916 Darum bin ich in Diyarbakır noch heute unvergessen, 498 00:34:17,000 --> 00:34:20,500 und darum werde auch ich Diyarbakır nie vergessen. 499 00:34:21,666 --> 00:34:24,416 Da er gerade erst anfing, Geld zu verdienen, 500 00:34:24,500 --> 00:34:28,291 glaubten ihm einige aus der Einheit nicht. 501 00:34:29,500 --> 00:34:31,916 Als Grieche wurde er auch diskriminiert. 502 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Hasan, was immer da passiert ist, 503 00:34:34,083 --> 00:34:36,291 behalten wir für uns, ok? 504 00:34:38,625 --> 00:34:41,875 Aber dank dem Militär kam ich zu meiner großen Liebe. 505 00:34:41,958 --> 00:34:46,625 Meine Erfolge da wurden veröffentlicht und Fenerbahçe wurde auf mich aufmerksam. 506 00:34:46,708 --> 00:34:49,166 Sie luden mich zum Probetraining ein. 507 00:34:49,250 --> 00:34:51,791 Ich werde den Morgen nie vergessen. 508 00:34:52,375 --> 00:34:55,583 Es ist nur ein Probetraining, keine beschlossene Sache. 509 00:34:55,666 --> 00:34:57,750 Ich bin sicher, du schaffst das. 510 00:35:01,583 --> 00:35:05,291 Ich mache mir Sorgen um Papa. Er muss jetzt alles allein machen. 511 00:35:07,333 --> 00:35:09,041 Hoffen wir auf das Beste. 512 00:35:14,458 --> 00:35:15,416 Morgen, Papa. 513 00:35:15,500 --> 00:35:17,625 Morgen. Guten Morgen, Schätzchen. 514 00:35:17,708 --> 00:35:18,791 Guten Morgen. 515 00:35:19,916 --> 00:35:21,583 Gehst du raus, Papa? 516 00:35:22,083 --> 00:35:24,000 Ich gehe an die frische Luft. 517 00:35:24,083 --> 00:35:26,625 Laut Arzt sollst du dich daheim ausruhen. 518 00:35:26,708 --> 00:35:28,875 Grüß den Arzt von mir. 519 00:35:33,125 --> 00:35:34,208 Ok, Papa. 520 00:36:38,791 --> 00:36:41,416 GENERAL-HARINGTON-POKAL FENERBAHÇE - MILITÄRTEAM 2:1 521 00:37:00,250 --> 00:37:03,250 FENERBAHÇE ISTANBUL 1907 522 00:37:08,041 --> 00:37:09,250 Auf geht's. 523 00:37:09,333 --> 00:37:10,791 Los. 524 00:37:13,166 --> 00:37:14,166 Gut. Pass zu ihm. 525 00:37:15,458 --> 00:37:16,666 Bring den Neuen. 526 00:37:16,750 --> 00:37:18,708 Bring den neuen Stürmer. 527 00:37:18,791 --> 00:37:19,791 Ja. 528 00:37:20,291 --> 00:37:21,291 Lefter. 529 00:37:22,750 --> 00:37:24,500 Rechter Flügel, gegen Kamil. 530 00:37:24,583 --> 00:37:27,833 Spiel nicht den Helden. Zeig, was du kannst. 531 00:37:28,750 --> 00:37:30,625 Auf geht's! 532 00:37:30,708 --> 00:37:31,958 Dann mal los! 533 00:37:32,833 --> 00:37:34,416 Komm! 534 00:37:41,500 --> 00:37:42,541 Spiel ab. 535 00:37:47,625 --> 00:37:50,750 Komm schon. Komm her, Kleiner. 536 00:37:52,541 --> 00:37:55,250 Sachte, Kamil! 537 00:38:44,166 --> 00:38:45,166 Genau so! 538 00:38:47,541 --> 00:38:48,666 Das war perfekt! 539 00:38:49,750 --> 00:38:51,333 Schick den Jungen zu mir. 540 00:38:55,166 --> 00:38:56,500 Willkommen, Lefter. 541 00:38:58,541 --> 00:38:59,791 Danke. 542 00:38:59,875 --> 00:39:00,875 Setz dich. 543 00:39:07,083 --> 00:39:08,541 Ich sage es direkt. 544 00:39:13,875 --> 00:39:16,041 Trainer Molnár und wir sind uns einig. 545 00:39:17,791 --> 00:39:20,083 Wir wollen dich bei Fenerbahçe. 546 00:39:22,625 --> 00:39:24,791 Beşiktaş hat wohl auch Interesse. 547 00:39:25,875 --> 00:39:26,958 Ist das auch was? 548 00:39:28,416 --> 00:39:31,666 Nein. Selbst wenn ich wollte. Baba Hakkı spielt da. 549 00:39:32,583 --> 00:39:33,416 Und? 550 00:39:33,500 --> 00:39:38,291 Ich wüsste nicht, wohin mit mir, wenn wir zusammen spielen würden. 551 00:39:38,791 --> 00:39:40,541 Da kann ich nicht mithalten. 552 00:39:41,041 --> 00:39:43,125 Ich spiele eh lieber für Sie. 553 00:39:44,083 --> 00:39:45,083 Weil... 554 00:39:47,416 --> 00:39:49,500 ...Fenerbahçe mein größter Traum ist. 555 00:39:50,083 --> 00:39:53,916 Dann nenn mir deine Bedingungen. Wie lauten die? 556 00:39:54,750 --> 00:39:55,916 Ich will nichts. 557 00:39:58,833 --> 00:39:59,833 Nur... 558 00:40:03,625 --> 00:40:07,416 Die Behandlung und Medizin meines Vaters kosten wohl 200 Lira. 559 00:40:08,666 --> 00:40:09,833 Das war zu teuer. 560 00:40:20,541 --> 00:40:21,541 Mein Sohn. 561 00:40:23,333 --> 00:40:27,166 Ich spreche hier für mich und für Fenerbahçe Istanbul. 562 00:40:28,125 --> 00:40:30,708 Wir übernehmen die Kosten. Keine Sorge. 563 00:40:31,958 --> 00:40:33,833 Teil mir deine Entscheidung mit. 564 00:40:40,333 --> 00:40:42,375 Ich zahle meine Schulden zurück. 565 00:40:44,333 --> 00:40:46,208 Ich schwöre es bei meiner Ehre. 566 00:40:47,541 --> 00:40:49,791 Ab jetzt lebe ich für Fenerbahçe. 567 00:40:55,291 --> 00:40:57,583 {\an8}INÖNÜ-STADION 568 00:40:57,666 --> 00:41:00,500 {\an8}Liebe Hörer, hier spricht Eşref Şefik. 569 00:41:00,583 --> 00:41:04,625 Heute bin ich im restlos ausverkauften Inönü-Stadion. 570 00:41:04,708 --> 00:41:08,041 Gleich kommt es zum Duell der zwei Schwergewichte. 571 00:41:08,125 --> 00:41:11,625 Bleib links außen. Bleib im Mittelfeld. Verteidigen! 572 00:41:11,708 --> 00:41:13,125 Beide Teams, 573 00:41:13,208 --> 00:41:16,708 unterstützt von ihren Fans in gelb-marineblau und gelb-rot, 574 00:41:16,791 --> 00:41:21,333 sind auf dem Weg zum Mittelkreis für die Eröffnungszeremonie. 575 00:41:27,083 --> 00:41:31,208 Lang lebe, lang lebe, lang lebe Fenerbahçe! 576 00:41:31,791 --> 00:41:35,833 Auch das Schiedsrichtergespann stellt sich für die Zeremonie auf. 577 00:41:37,041 --> 00:41:38,583 Die Teams begrüßen die Fans. 578 00:41:38,666 --> 00:41:42,250 - Dreimal für den türkischen Fußball. - Danke! 579 00:41:49,500 --> 00:41:52,208 Die Spieler nehmen nun ihre Positionen ein. 580 00:41:53,000 --> 00:41:56,291 Fenerbahçes Neuzugang, Lefter Küçükandonyadis, 581 00:41:56,375 --> 00:41:59,750 wurde von Trainer Molnár heute erst in den Kader berufen. 582 00:41:59,833 --> 00:42:03,083 Die Fans warten gespannt darauf, wie Lefter sich macht. 583 00:42:04,375 --> 00:42:06,916 Fenerbahçe stößt an. 584 00:42:07,416 --> 00:42:09,250 Selahattin passt zu Lefter. 585 00:42:09,333 --> 00:42:12,833 Lefter tunnelt seinen Gegner und treibt den Ball nach vorn. 586 00:42:13,416 --> 00:42:15,291 Los, Lefter! 587 00:42:15,375 --> 00:42:16,750 Weiter, Lefter! 588 00:42:16,833 --> 00:42:19,291 Auch den zweiten Gegner lässt er stehen! 589 00:42:19,375 --> 00:42:22,166 Lefter spielt sie immer wieder aus. Unglaublich. 590 00:42:22,250 --> 00:42:23,125 Lefter... 591 00:42:24,125 --> 00:42:26,708 Lefter läuft auf den Strafraum zu. 592 00:42:28,083 --> 00:42:31,125 Noch eine Finte. Vorbei am letzten Verteidiger! 593 00:42:32,125 --> 00:42:33,208 Schuss! 594 00:42:33,291 --> 00:42:34,666 Der Ball ist im Netz! 595 00:42:34,750 --> 00:42:37,083 Tor! 596 00:42:38,208 --> 00:42:40,125 Fenerbahçe führt 1:0. 597 00:42:43,416 --> 00:42:44,875 Tor, Mann! 598 00:42:44,958 --> 00:42:45,958 Tor! 599 00:42:46,708 --> 00:42:48,708 Ein unglaubliches Tor! 600 00:42:48,791 --> 00:42:51,166 Auf Lefter ist Verlass! 601 00:42:51,250 --> 00:42:53,375 Er macht jeden Gegner nass! 602 00:42:53,458 --> 00:42:55,416 Auf Lefter ist Verlass... 603 00:42:55,500 --> 00:42:59,583 Die Fans singen: "Auf Lefter ist Verlass, er macht jeden Gegner nass!" 604 00:42:59,666 --> 00:43:03,875 Auf Lefter ist Verlass, er macht jeden Gegner nass! 605 00:43:03,958 --> 00:43:07,041 MOLNÁRS TEAM MIT STARKEM SAISONAUFTAKT LEFTER BRILLIERT 606 00:43:07,125 --> 00:43:09,833 Flanke von rechts, und Lefter köpft ihn rein! 607 00:43:09,916 --> 00:43:11,333 Der Ball ist im Netz. 608 00:43:11,416 --> 00:43:12,708 Immer wieder Lefter! 609 00:43:12,791 --> 00:43:14,208 FENER HAT EINEN LAUF 610 00:43:14,291 --> 00:43:18,166 Flanke von recht. Lefter per Volley. Tor! Er hat eingenetzt. 611 00:43:18,250 --> 00:43:21,166 Ein fantastisches Tor von Lefter. 612 00:43:21,750 --> 00:43:25,250 Trainer Molnár zeigte sich nach dem Spiel zufrieden mit... 613 00:43:25,333 --> 00:43:26,750 Lefter zieht erneut ab. 614 00:43:26,833 --> 00:43:28,958 Der Ball streift den Pfosten. 615 00:43:29,041 --> 00:43:31,375 Lefter hämmert auf den Boden. 616 00:43:31,458 --> 00:43:33,416 Fenerbahçes Tormaschine. 617 00:43:33,500 --> 00:43:35,125 Je eins von Lefter und Halit. 618 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 Lefter schießt! 619 00:43:36,375 --> 00:43:38,000 Er trifft erneut! 620 00:43:38,750 --> 00:43:42,041 Das Team feiert den Siegtorschützen Lefter. 621 00:43:47,041 --> 00:43:49,208 Fenerbahçe netzt ganze acht Mal ein. 622 00:43:49,291 --> 00:43:52,875 Der historische Sieg beschert Fener einen neuen Saisonrekord. 623 00:44:00,791 --> 00:44:03,833 Lefter täuscht an, schießt und trifft! 624 00:44:04,541 --> 00:44:06,416 {\an8}FENER MARSCHIERT DURCH DIE LIGA 625 00:44:06,500 --> 00:44:08,458 Und Lefter! Traumtor von Lefter! 626 00:44:10,125 --> 00:44:12,916 Tor durch Lefter! 627 00:44:20,375 --> 00:44:21,750 {\an8}Fenerbahçe ist Meister. 628 00:44:21,833 --> 00:44:24,708 {\an8}Die Kanarienvögel feiern ihren achten Meistertitel. 629 00:44:24,791 --> 00:44:27,708 Lang lebe, lang lebe, lang lebe Fenerbahçe! 630 00:44:27,791 --> 00:44:31,916 FENERBAHÇE IST MEISTER! DIE KANARIENVÖGEL FEIERN ACHTEN TITEL 631 00:44:47,500 --> 00:44:49,166 Er kann jetzt nicht reden. 632 00:44:49,916 --> 00:44:51,708 Es hieß, vielleicht eines Tages. 633 00:44:52,750 --> 00:44:55,416 Die Ärzte sagten: "Vielleicht eines Tages." 634 00:44:57,125 --> 00:45:01,333 - Wie geht es ihm? - Er überlebt die Nacht vielleicht nicht. 635 00:45:48,041 --> 00:45:49,041 Papa. 636 00:45:56,791 --> 00:45:57,791 Papa. 637 00:46:08,291 --> 00:46:11,416 Hast du gehört? Sie lieben mich bei Fenerbahçe. 638 00:46:15,208 --> 00:46:17,000 Ich meine, das ganze Team. 639 00:46:23,958 --> 00:46:28,333 "Du bist zu perfektionistisch, Lefter", sagte Trainer Molnár. 640 00:46:32,291 --> 00:46:35,666 Da sagte ich: "Das habe ich von meinem Vater, Trainer." 641 00:46:40,041 --> 00:46:41,916 Ich habe tolle Neuigkeiten. 642 00:46:43,666 --> 00:46:45,000 Dein Sohn, Lefter, 643 00:46:46,708 --> 00:46:48,458 wird für die Türkei spielen. 644 00:46:53,708 --> 00:46:55,875 Weißt du noch, als du sagtest, 645 00:46:57,083 --> 00:46:58,958 du brauchst mich nicht? 646 00:47:04,625 --> 00:47:06,916 Aber ich brauche dich so sehr, Papa. 647 00:47:10,333 --> 00:47:11,625 Geliebter Vater. 648 00:47:20,916 --> 00:47:24,333 Ich liebe dich so sehr, Papa. 649 00:47:25,125 --> 00:47:27,125 Ich liebe dich mehr als das Leben. 650 00:47:30,625 --> 00:47:31,875 Werde gesund, ok? 651 00:47:37,208 --> 00:47:40,333 Tja, ich weiß, wie stur du sein kannst. 652 00:47:40,416 --> 00:47:42,541 Mach ruhig, was du willst, aber... 653 00:47:44,666 --> 00:47:46,291 Es wäre toll. 654 00:47:47,208 --> 00:47:49,875 Damit du mich wieder ausschimpfen kannst, ja? 655 00:47:51,041 --> 00:47:53,375 "Wer Bällen nachjagt, wird kein Mann." 656 00:47:55,416 --> 00:47:56,541 Was sagst du, Papa? 657 00:48:37,541 --> 00:48:39,458 Da lag der große Hristo. 658 00:48:42,000 --> 00:48:43,833 Mein Vater starb an jenem Morgen. 659 00:48:45,791 --> 00:48:47,625 Da wurde Lefter erwachsen. 660 00:48:48,375 --> 00:48:50,125 Es war das Ende seiner Kindheit. 661 00:48:57,083 --> 00:48:58,208 Stavro. 662 00:49:02,375 --> 00:49:06,125 Ist das nicht etwas zu viel für drei Tage? 663 00:49:06,208 --> 00:49:10,958 Mein Mann sollte immer gepflegt aussehen, wenn er seine Liebe trifft. 664 00:49:11,458 --> 00:49:12,875 Wen meinst du? 665 00:49:14,208 --> 00:49:15,208 Den Lederball. 666 00:49:20,583 --> 00:49:22,333 Fußball ist deine erste Liebe. 667 00:49:23,416 --> 00:49:25,791 Und ich stimmte zu, deine zweite zu sein. 668 00:49:27,083 --> 00:49:29,458 Ich frage mich, ob es ein Fehler war, 669 00:49:29,541 --> 00:49:32,083 dir zu helfen, so gut auszusehen. 670 00:49:32,666 --> 00:49:35,291 Was ist daran so schlimm? 671 00:49:35,375 --> 00:49:36,916 Sag es mir. 672 00:49:37,416 --> 00:49:39,541 Was passiert dann? 673 00:49:39,625 --> 00:49:41,291 Alle schauen auf dich. 674 00:49:43,583 --> 00:49:45,208 Vergiss die anderen. 675 00:49:47,916 --> 00:49:49,708 Du bist meine erste Liebe. 676 00:49:52,041 --> 00:49:54,125 Und du wirst meine letzte sein. 677 00:49:58,500 --> 00:50:02,250 Lefter! 678 00:50:02,958 --> 00:50:04,166 Liebe Hörer, 679 00:50:04,250 --> 00:50:08,958 unsere Nationalelf hat in Athen ein Freundschaftsspiel gegen Griechenland. 680 00:50:09,041 --> 00:50:13,375 Das heiße Diskussionsthema im Vorfeld des Spiels war, 681 00:50:13,458 --> 00:50:19,166 dass unser Spieler Lefter Küçükandonyadis zum ersten Mal gegen Griechenland spielt. 682 00:50:19,250 --> 00:50:21,625 - Wir holten uns Lefter! - İhsan, darf ich? 683 00:50:21,708 --> 00:50:24,041 Wir kamen und holten uns Lefter! 684 00:50:25,750 --> 00:50:26,625 Mein Junge. 685 00:50:26,708 --> 00:50:29,333 Mama, das war nicht nötig. Was ist das alles? 686 00:50:29,416 --> 00:50:30,916 Mama kocht am besten. 687 00:50:31,000 --> 00:50:34,041 Da ist viel Sirup drin, damit du schneller rennst. 688 00:50:35,791 --> 00:50:37,750 Wir sind alle stolz auf dich. 689 00:50:41,375 --> 00:50:43,541 Pass da gut auf dich auf, ok? 690 00:50:45,625 --> 00:50:48,333 {\an8}ATHEN 691 00:50:48,416 --> 00:50:53,250 {\an8}Lefter! Lefter, eine kurze Frage. Glaubst du, wir gewinnen? 692 00:50:53,750 --> 00:50:57,250 Lefter! 693 00:50:57,333 --> 00:50:59,583 Die Türken werden 3:1 gewinnen. 694 00:51:00,083 --> 00:51:02,250 Fikret, Şükrü und ich treffen. 695 00:51:04,083 --> 00:51:05,208 Noch ein paar... 696 00:51:05,291 --> 00:51:08,375 Gleich spielt Griechenland gegen die Türkei. 697 00:51:08,458 --> 00:51:13,083 Das ganze Land sitzt vorm Radio und wartet auf den Anpfiff. 698 00:51:13,166 --> 00:51:14,458 Buh! 699 00:51:14,541 --> 00:51:17,875 Und unsere Nationalelf betritt den Rasen, liebe Hörer. 700 00:51:19,208 --> 00:51:20,208 Überläufer! 701 00:51:20,291 --> 00:51:23,500 - Verräter! - Überläufer! 702 00:51:25,875 --> 00:51:26,916 Du bist kein Grieche! 703 00:51:28,750 --> 00:51:30,208 Es gibt starke Proteste. 704 00:51:30,291 --> 00:51:32,916 Leider fliegen Wurfgeschosse aufs Feld. 705 00:51:33,750 --> 00:51:35,916 So etwas wollen wir nicht sehen. 706 00:51:36,000 --> 00:51:39,333 Du willst Grieche sein? Drecksack! 707 00:51:39,416 --> 00:51:42,833 Die heftigen Proteste richten sich gegen Lefter. 708 00:51:42,916 --> 00:51:46,041 Das hat nichts mehr mit Fußball zu tun. Wie unpassend. 709 00:51:49,791 --> 00:51:51,083 Überläufer! 710 00:51:51,583 --> 00:51:53,000 Verräter! 711 00:51:53,083 --> 00:51:54,708 Du willst Grieche sein? 712 00:51:54,791 --> 00:51:56,333 Überläufer! 713 00:52:01,500 --> 00:52:05,583 Der Schiri pfeift das Spiel an. Das ganze Stadion buht. 714 00:52:06,625 --> 00:52:10,666 Ein konstantes Buhkonzert der griechischen Zuschauer begleitet 715 00:52:10,750 --> 00:52:13,583 unser Team, vor allem unseren Lefter. 716 00:52:14,458 --> 00:52:17,541 Lefter in Ballbesitz. Er entwischt seinem Gegner. 717 00:52:17,625 --> 00:52:20,166 Schickt Ahmet. Der spielt seinen Gegner aus. 718 00:52:20,250 --> 00:52:23,041 Eine tolle Flanke! Fikret nimmt den Ball an. 719 00:52:23,125 --> 00:52:26,291 Er schießt, und der Ball zappelt im Netz, liebe Hörer! 720 00:52:26,375 --> 00:52:28,833 Die Türkei geht 1:0 in Führung. 721 00:52:33,916 --> 00:52:35,375 Fikret passt zu Lefter. 722 00:52:35,458 --> 00:52:38,958 Lefter erneut in Ballbesitz. Mit einer schönen Finte. 723 00:52:39,041 --> 00:52:40,708 Er setzt sich gut durch. 724 00:52:40,791 --> 00:52:44,083 Noch eine Finte, aber er wird gefoult! Foul! 725 00:52:45,708 --> 00:52:47,625 Aber der Schiri gibt es nicht. 726 00:52:48,125 --> 00:52:50,583 Lefter steht auf. Wir sind wieder in Ballbesitz. 727 00:52:50,666 --> 00:52:53,083 - Ich bin hier! - Lefter fordert den Ball. 728 00:52:53,166 --> 00:52:54,416 İsfendiyar. 729 00:52:55,291 --> 00:52:57,291 Ein langer Ball von İsfendiyar. 730 00:52:59,625 --> 00:53:02,583 Auf Lefter. Er schießt! Der Ball ist drin! Tor! 731 00:53:02,666 --> 00:53:06,708 Lefter Küçükandonyadis! 732 00:53:08,458 --> 00:53:12,750 Lefters erstes Tor im Trikot der türkischen Nationalelf 733 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 gegen das griechische Team. 734 00:53:14,833 --> 00:53:17,166 In Athen jubelt eine Seite, 735 00:53:17,250 --> 00:53:20,208 während die andere konstant ihren Unmut bekundet. 736 00:53:29,541 --> 00:53:32,416 Die türkische Nationalmannschaft gewinnt 3:1 737 00:53:32,500 --> 00:53:35,291 mit Toren von Fikret, Lefter und Şükrü. 738 00:53:35,375 --> 00:53:37,916 Das Freundschaftsspiel gegen die Griechen 739 00:53:38,000 --> 00:53:40,208 endet mit einem Sieg der Türken. 740 00:53:40,291 --> 00:53:44,208 Die Türkei besiegt Griechenland 3:1 741 00:53:44,291 --> 00:53:50,041 mit Toren von Küçükandonyadis, Kırcan und Gülesin. 742 00:54:00,250 --> 00:54:02,000 HÄSSLICHE SZENEN GEGEN LEFTER 743 00:54:02,083 --> 00:54:04,125 WIR SCHLAGEN DIE GRIECHEN MIT 3:1 744 00:54:05,375 --> 00:54:08,291 Argiro, schauen Sie mal, was Lefter gesagt hat. 745 00:54:08,375 --> 00:54:09,458 Was denn? 746 00:54:10,916 --> 00:54:13,708 "Ich freue mich, meinem Land gedient zu haben." 747 00:54:22,833 --> 00:54:24,166 Alles ok, Lefter? 748 00:54:25,791 --> 00:54:26,791 Ja. 749 00:54:31,500 --> 00:54:33,958 "Eine Krähe gehört in keinen Rosengarten 750 00:54:34,583 --> 00:54:37,083 und eine Nachtigall in keine Mülltonne." 751 00:54:38,041 --> 00:54:39,458 Das sagte Papa immer. 752 00:54:43,500 --> 00:54:45,208 Wo bin ich also jetzt? 753 00:54:47,083 --> 00:54:50,291 Griechischer Abschaum in meinem Land, Überläufer hier. 754 00:54:52,208 --> 00:54:53,583 Was bin ich dann? 755 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 Schau mal. 756 00:54:58,666 --> 00:54:59,666 Athen. 757 00:55:02,791 --> 00:55:04,750 Sieht aus wie Istanbul. 758 00:55:05,666 --> 00:55:07,125 Mutter sagte das immer. 759 00:55:07,666 --> 00:55:10,708 Ich glaubte ihr nie. Für mich war es ein anderes Volk. 760 00:55:14,208 --> 00:55:15,208 Offenbar 761 00:55:16,916 --> 00:55:18,125 sind wir gleich. 762 00:55:18,625 --> 00:55:20,125 - Aber... - Lefter. 763 00:55:20,208 --> 00:55:22,625 Wo willst du sein, wenn du die Augen schließt? 764 00:55:22,708 --> 00:55:24,166 Da gehörst du hin. 765 00:55:24,875 --> 00:55:25,750 Denk daran. 766 00:55:28,416 --> 00:55:29,416 Ok. 767 00:55:31,291 --> 00:55:32,291 Ok. 768 00:56:03,541 --> 00:56:06,291 - Guten Appetit. - Willkommen. 769 00:56:09,458 --> 00:56:12,416 Mein größter Fan, Manol, den ich vorhin erwähnte, 770 00:56:12,500 --> 00:56:13,625 ist heute zu Gast. 771 00:56:13,708 --> 00:56:16,083 - Freut mich. - Ich sollte aber hinzufügen, 772 00:56:16,583 --> 00:56:18,458 sein größter Fan aller Zeiten. 773 00:56:19,958 --> 00:56:21,041 Ganz meinerseits. 774 00:56:21,125 --> 00:56:23,375 Willkommen. Schön, dass Sie da sind. 775 00:56:23,458 --> 00:56:24,791 Er ist ein Spaßvogel. 776 00:56:24,875 --> 00:56:26,166 - Ich sehe schon. - Ja. 777 00:56:28,791 --> 00:56:31,166 Also... Wo war ich? 778 00:56:32,000 --> 00:56:36,000 Ich wurde in sehr kurzer Zeit sein engster Freund, Hasan. 779 00:56:36,083 --> 00:56:38,625 Sehr lange... Können wir uns duzen? 780 00:56:38,708 --> 00:56:40,333 - Achte auf Hasan. - Ok. 781 00:56:40,916 --> 00:56:42,666 Das ist in Ordnung, aber... 782 00:56:43,333 --> 00:56:47,125 Aber du sagtest, du wurdest sehr schnell sein engster Freund. 783 00:56:47,208 --> 00:56:50,666 Darüber würde ich liebend gern mehr erfahren. 784 00:56:52,708 --> 00:56:53,625 Nur zu. 785 00:56:54,708 --> 00:56:56,625 Er schaut bei jedem Tor zu mir. 786 00:56:57,250 --> 00:56:58,250 Oh nein. 787 00:56:59,666 --> 00:57:00,750 Spar dir das. 788 00:57:00,833 --> 00:57:05,000 Hasan kommt zu keinem meiner Spiele. Er mag Fußball nicht mal. Lass gut sein. 789 00:57:05,083 --> 00:57:09,083 Ihr habt den Mann gehört. Ich war noch nie bei seinen Spielen. 790 00:57:09,166 --> 00:57:11,833 Er trifft, wenn er treffen soll, Manol. 791 00:57:11,916 --> 00:57:13,125 Allerdings, ja. 792 00:57:13,208 --> 00:57:16,750 Lefter hat neue Freunde. Das müssen wir akzeptieren, was? 793 00:57:16,833 --> 00:57:20,583 Keine Sorge. Er folgt dir überallhin. Ihr seid echte Freunde. 794 00:57:20,666 --> 00:57:23,625 Das würde ich so unterschreiben, Pano. 795 00:57:23,708 --> 00:57:24,958 Mein lieber Bruder. 796 00:57:25,041 --> 00:57:26,208 Prost. 797 00:57:37,875 --> 00:57:40,208 Erheben wir die Gläser 798 00:57:40,291 --> 00:57:42,958 auf den großen Spieler, der trotz Buhrufen 799 00:57:43,041 --> 00:57:44,750 stets sein Bestes gibt. 800 00:57:44,833 --> 00:57:46,583 Größe ist Gott vorbehalten. 801 00:57:47,500 --> 00:57:51,583 Wenn du das Spiel gegen Griechenland meinst, 802 00:57:52,875 --> 00:57:56,750 ich hab nur meine Heimat im Spiel gegen meine Herkunft vertreten. 803 00:57:58,458 --> 00:58:00,583 Die Buhrufer sollten sich schämen. Oder? 804 00:58:00,666 --> 00:58:02,041 - Genau. - Genau. 805 00:58:03,375 --> 00:58:05,083 Jemand fragte Lefter mal... 806 00:58:05,166 --> 00:58:06,458 - Oh nein. - Los geht's. 807 00:58:06,541 --> 00:58:09,208 ..."Wohin zielst du, wenn du schießt?" 808 00:58:09,291 --> 00:58:10,416 Und was sagte ich? 809 00:58:10,916 --> 00:58:12,125 "Auf die Latte." 810 00:58:13,916 --> 00:58:15,333 Sie fragten, warum. 811 00:58:15,416 --> 00:58:16,541 Lefter antwortete: 812 00:58:16,625 --> 00:58:20,125 "Treffe ich die Latte, geht ein Raunen durch die Ränge. 813 00:58:20,708 --> 00:58:23,666 Geht der Ball knapp drüber, schallt es: 'Wow!' 814 00:58:24,416 --> 00:58:27,041 Und wenn er fünf Zentimeter tiefer fliegt..." 815 00:58:27,666 --> 00:58:29,000 Brüllen alle: "Tor!" 816 00:58:31,916 --> 00:58:34,625 Prost! Auf Lefter! 817 00:58:35,333 --> 00:58:36,500 Zum Wohl, Leute. 818 00:58:36,583 --> 00:58:37,583 Prost. 819 00:58:41,958 --> 00:58:44,416 - Oh, Manol. - Kennt Lefter diese Anekdote? 820 00:58:44,500 --> 00:58:47,791 Frag Manol. Er würde wissen, ob ich sie kenne. 821 00:58:47,875 --> 00:58:48,708 Tust du. 822 00:58:48,791 --> 00:58:50,125 - Ja? - Natürlich. 823 00:58:50,208 --> 00:58:52,083 Dann muss es stimmen. 824 00:59:02,708 --> 00:59:04,458 Mama! 825 00:59:08,208 --> 00:59:09,916 Lefter, Schatz. 826 00:59:24,875 --> 00:59:27,125 Mama! 827 00:59:41,166 --> 00:59:44,125 Entsündige mich mit Ysop, dann werde ich rein. 828 00:59:47,541 --> 00:59:49,791 Wasch mich, dann werde ich weißer als Schnee. 829 00:59:53,666 --> 00:59:56,583 Dem Herrn gehört die Erde und was sie erfüllt, 830 01:00:00,333 --> 01:00:02,625 der Erdkreis und seine Bewohner. 831 01:00:05,000 --> 01:00:06,541 Ihr Andenken sei uns heilig. 832 01:00:07,166 --> 01:00:08,500 Gott hab sie selig. 833 01:00:10,250 --> 01:00:11,833 Du kannst ein Mann werden, 834 01:00:12,791 --> 01:00:14,833 für deine Mutter bleibst du ewig Kind. 835 01:00:15,666 --> 01:00:17,916 Wir bekamen Lefter kaum vom Grab weg. 836 01:00:18,416 --> 01:00:21,541 Aber das Leben geht auch ohne einen weiter. 837 01:00:21,625 --> 01:00:24,625 Sein Fluss nimmt einen und spült einen an neue Orte. 838 01:00:24,708 --> 01:00:27,208 Hr. Präsident, Sie wollen nicht mehr siegen. 839 01:00:27,291 --> 01:00:29,708 Anders ist das nicht zu erklären. 840 01:00:29,791 --> 01:00:32,708 Du musst die Abgänge ersetzen, nicht ich. 841 01:00:32,791 --> 01:00:35,000 Aber wir reden hier von Lefter. 842 01:00:35,500 --> 01:00:39,375 Lefter wird unser erster Spieler, den wir ins Ausland verkaufen. 843 01:00:39,458 --> 01:00:44,083 Der erste. Ich hoffe, du weißt, was das fürs Team und unser Land bedeutet. 844 01:00:44,583 --> 01:00:45,791 Hr. Präsident. 845 01:00:46,375 --> 01:00:48,625 Komm rein, Lefter. Wir warten nur auf dich. 846 01:00:50,583 --> 01:00:53,666 Du musst es gehört haben. Der AC Florenz will dich. 847 01:00:54,916 --> 01:00:58,958 Gegen eine hohe Ablöse natürlich. 35.000, um genau zu sein. 848 01:01:00,041 --> 01:01:02,500 Ich war auch überrascht. 849 01:01:02,583 --> 01:01:05,958 Sie sahen mich in Berlin beim Spiel gegen Deutschland. 850 01:01:06,041 --> 01:01:07,708 - Als du krank warst? - Ja. 851 01:01:21,166 --> 01:01:22,166 Zwei Jahre. 852 01:01:25,333 --> 01:01:26,625 Eine Ewigkeit. 853 01:01:30,375 --> 01:01:33,208 Ich habe dir gesagt, du sollst mitkommen. 854 01:01:36,666 --> 01:01:38,083 Das geht jetzt nicht. 855 01:01:38,833 --> 01:01:40,583 Du kennst die Situation meiner Mama. 856 01:01:42,083 --> 01:01:43,958 Ich muss erst einiges regeln. 857 01:01:49,625 --> 01:01:51,250 Ohne dich geht es nicht, 858 01:01:51,875 --> 01:01:54,958 wenn mir dann noch die Insel fehlt. 859 01:01:57,833 --> 01:02:00,833 Morgen sage ich ihnen, dass ich nicht gehe. Basta. 860 01:02:00,916 --> 01:02:02,708 - Nein, Lefter. - Lass gut sein. 861 01:02:02,791 --> 01:02:04,041 Wage es ja nicht. 862 01:02:11,333 --> 01:02:13,416 Du bist gerade auf der Erfolgsspur. 863 01:02:15,583 --> 01:02:16,958 Du gehst für uns dahin. 864 01:02:21,916 --> 01:02:23,291 Ich liebe dich so sehr. 865 01:02:42,250 --> 01:02:45,333 Liebe Zuschauer, der Ordinarius des türkischen Fußballs, 866 01:02:45,416 --> 01:02:49,125 Lefter Küçükandonyadis, macht uns weiter alle Ehre 867 01:02:49,208 --> 01:02:54,541 mit seiner bemerkenswerten Leistung für den AC Florenz in Italien. 868 01:02:57,958 --> 01:03:01,083 Von den Italienern Zauberfuß getauft 869 01:03:01,166 --> 01:03:04,541 macht Lefter sein Land auch in Europa stolz. 870 01:03:04,625 --> 01:03:07,458 Mit seinen Toren und seinem einmaligen Spielstil 871 01:03:07,541 --> 01:03:10,958 eroberte er die Herzen der Fiorentina-Fans im Sturm. 872 01:03:11,041 --> 01:03:12,166 Das ist fesselnd. 873 01:03:15,208 --> 01:03:20,875 Dazu schoss er noch ein fantastisches Tor beim Spiel gegen Inter letzten Monat. 874 01:03:21,458 --> 01:03:25,083 Lefter wird gleich treffen! Jetzt wird er treffen! 875 01:03:25,166 --> 01:03:28,583 Hristo wird so wütend sein! Lefter wird gleich treffen! 876 01:03:28,666 --> 01:03:34,083 Sehen wir uns das Tor von Lefter in den Aufnahmen von diesem Spiel an. 877 01:03:36,041 --> 01:03:38,375 Der AC Florenz greift über rechts an. 878 01:03:38,458 --> 01:03:41,208 Der Ball kommt im Strafraum zu unserem Lefter. 879 01:03:42,500 --> 01:03:47,666 Lefter tanzt sich durch die ganze Abwehr mit der für ihn so typischen Spielweise 880 01:03:48,708 --> 01:03:49,666 und trifft! 881 01:03:55,750 --> 01:04:01,541 Lefter! 882 01:04:11,583 --> 01:04:12,583 {\an8}FLORENZ 883 01:04:12,666 --> 01:04:15,833 {\an8}Ja, Nizza bietet uns eine Rekordablöse für Lefter. 884 01:04:15,916 --> 01:04:18,083 Die Gerüchte sind wahr. 885 01:04:18,166 --> 01:04:23,708 Die Vertragsdetails klären wir dann noch am Ende der Saison. 886 01:04:24,958 --> 01:04:29,291 Lefter spielt noch bis Ende des Jahres bei uns, 887 01:04:30,250 --> 01:04:34,208 aber nächste Saison trägt er dann das Trikot von Nizza. 888 01:04:35,875 --> 01:04:38,458 Jetzt möchte Lefter ein paar Worte sagen. 889 01:04:38,541 --> 01:04:39,416 Danke. 890 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 Hallo. 891 01:04:44,583 --> 01:04:46,500 Fiorentina wird immer 892 01:04:46,583 --> 01:04:50,625 einer der wichtigsten Meilensteine in meiner Karriere bleiben. 893 01:04:51,333 --> 01:04:55,791 Die Fiorentina-Fans und ihre Liebe und Leidenschaft für den Fußball 894 01:04:56,291 --> 01:05:00,166 haben mir in meiner einsamen Zeit in Florenz sehr geholfen. 895 01:05:00,666 --> 01:05:02,416 Ich werde sie nie vergessen. 896 01:05:02,916 --> 01:05:04,416 Danke für alles. 897 01:05:22,541 --> 01:05:25,791 Das war eine tolle Zeit, was? 898 01:05:26,875 --> 01:05:29,541 Du weißt ja bereits, was nach Italien geschah. 899 01:05:35,000 --> 01:05:38,208 - Ok. Vielen Dank, dass du gekommen bist. - Mein Freund. 900 01:05:41,083 --> 01:05:43,708 Und? Wie war ich? 901 01:05:43,791 --> 01:05:45,625 Auch wenn du mich getoppt hast. 902 01:05:45,708 --> 01:05:47,875 Aus dir ist richtig was geworden. 903 01:05:47,958 --> 01:05:50,958 Hr. Hasan lenkt das Gespräch hin, wo er möchte, was? 904 01:05:51,958 --> 01:05:55,250 Findest du nicht, du hast Italien etwas beschönigt? 905 01:05:59,791 --> 01:06:02,208 Was immer du denkst, behalte es für dich. 906 01:06:03,791 --> 01:06:05,083 Oder Frankreich? 907 01:06:06,416 --> 01:06:10,041 Seit der Rückkehr bist du anders. Denkst du, ich sehe das nicht? 908 01:06:10,125 --> 01:06:13,583 Bla, bla, bla. Worauf hast du den ganzen Tag angespielt? 909 01:06:13,666 --> 01:06:16,458 Auf gar nichts. Ich frage direkt. 910 01:06:16,541 --> 01:06:18,916 Was verbirgst du vor uns, vor mir? 911 01:06:19,000 --> 01:06:21,416 Nichts. Hör auf mit den Hirngespinsten. 912 01:06:22,291 --> 01:06:23,833 Lefter, es reicht. 913 01:06:23,916 --> 01:06:27,500 Manchmal ist es besser, es nur bei Bedarf zu wissen. 914 01:06:27,583 --> 01:06:29,041 Also ja, es reicht. 915 01:06:29,833 --> 01:06:33,875 Im Gegenteil, mit der Wahrheit fährt man immer besser als mit Lügen. 916 01:06:33,958 --> 01:06:37,041 Seit wann haben wir Geheimnisse voreinander, Lefter? 917 01:06:37,541 --> 01:06:40,000 Warum wirst du nicht Dichter, Hasan? 918 01:06:40,666 --> 01:06:41,500 Feigling. 919 01:06:43,208 --> 01:06:45,583 - Wie bitte? - Ich nannte dich Feigling. 920 01:06:46,083 --> 01:06:48,625 Weil du es nicht mal mir sagen kannst. 921 01:06:49,875 --> 01:06:50,875 Hasan. 922 01:06:51,416 --> 01:06:52,458 Hasan! 923 01:06:52,541 --> 01:06:54,583 Was immer du verbirgst, regele es. 924 01:06:54,666 --> 01:06:56,958 Und hör auf, allen wehzutun, Lefter. 925 01:07:00,250 --> 01:07:02,583 {\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR 926 01:07:10,333 --> 01:07:12,291 Oh, da ist Lefter, der Zauberfuß! 927 01:07:12,375 --> 01:07:14,208 - Hey. - Wir lieben dich, Lefter! 928 01:07:14,291 --> 01:07:17,625 Si. Ja, ich bin's. Hallo. 929 01:07:17,708 --> 01:07:20,333 Hallo zusammen. Danke. 930 01:07:20,416 --> 01:07:22,041 Was soll ich jetzt sagen? 931 01:07:22,125 --> 01:07:23,416 Kriegen wir ein Foto? 932 01:07:24,541 --> 01:07:26,708 Foto? Natürlich. 933 01:07:28,375 --> 01:07:31,625 - Danke. Schönen Tag noch. - Bekommen wir getrennte Autogramme? 934 01:07:31,708 --> 01:07:32,666 Schönen Tag noch. 935 01:07:32,750 --> 01:07:34,666 - Danke. - Danke. 936 01:07:35,708 --> 01:07:36,708 Ok. 937 01:07:37,875 --> 01:07:41,625 Sie müssen heute offenbar ziemlich viele Autogramme geben. 938 01:07:46,041 --> 01:07:48,583 Glückwunsch zu Ihrem Erfolg. 939 01:07:50,625 --> 01:07:53,000 - Wie heißen Sie? - Meri. 940 01:07:53,083 --> 01:07:55,250 Schön, Sie kennenzulernen, Meri. 941 01:07:58,541 --> 01:08:03,000 Ich bin froh und überrascht, dass hier jemand meine Sprache spricht. 942 01:08:03,083 --> 01:08:05,666 Leben Sie hier in Italien? 943 01:08:05,750 --> 01:08:08,500 Nein, ich arbeite für einen Verlag in Istanbul. 944 01:08:08,583 --> 01:08:10,291 Ich bin geschäftlich hier. 945 01:08:12,541 --> 01:08:16,666 Warum setzen wir uns nicht? Ich lade Sie zu einem Kaffee ein. 946 01:08:19,541 --> 01:08:21,958 - Bitte. - Danke. 947 01:08:26,250 --> 01:08:27,708 Hier. Darf ich? 948 01:08:49,875 --> 01:08:51,166 Prost. 949 01:09:32,333 --> 01:09:34,375 Meri, geh bitte rein. 950 01:09:34,458 --> 01:09:36,625 Bleib doch, bis der Regen aufhört. 951 01:09:36,708 --> 01:09:37,791 Meri, bitte. 952 01:09:39,916 --> 01:09:41,083 Mach die Tür zu. 953 01:10:04,458 --> 01:10:06,041 Er ist uns gefolgt. 954 01:10:06,958 --> 01:10:09,500 Machte Fotos von uns. Ich wollte sie nicht wegwerfen. 955 01:10:10,666 --> 01:10:11,666 Wer? 956 01:10:12,750 --> 01:10:15,416 Ein Idiot, der falsche Nachrichten verbreitet. 957 01:10:15,500 --> 01:10:17,541 Irgendein Pseudojournalist. 958 01:10:18,333 --> 01:10:21,583 Sie warten quasi darauf, dass ich einen Fehler mache. 959 01:10:22,083 --> 01:10:24,666 Und natürlich bekamst du Angst. 960 01:10:24,750 --> 01:10:27,416 Angst? Klingt nicht nach mir. 961 01:10:29,833 --> 01:10:31,208 Was trinkst du? 962 01:10:42,625 --> 01:10:43,750 Ich muss gehen. 963 01:10:45,291 --> 01:10:49,375 Und wenn ich dich bitte, zu bleiben? 964 01:10:50,416 --> 01:10:51,416 Tu das nicht. 965 01:10:52,375 --> 01:10:53,666 Bitte nicht. 966 01:11:04,291 --> 01:11:06,916 Kommt jetzt wieder was Mysteriöses? 967 01:11:13,500 --> 01:11:14,625 Ich muss gehen. 968 01:11:16,750 --> 01:11:17,750 Ich kann nicht. 969 01:11:22,250 --> 01:11:23,291 Ich bin verheiratet. 970 01:11:30,458 --> 01:11:31,458 Verschwinde! 971 01:11:32,166 --> 01:11:33,500 Sofort! 972 01:11:34,208 --> 01:11:35,708 Lefter! 973 01:11:35,791 --> 01:11:38,666 Kriege ich ein Autogramm? Ich bin ein großer Fan. 974 01:11:40,000 --> 01:11:41,416 Natürlich. 975 01:11:43,833 --> 01:11:44,833 Bitte sehr. 976 01:11:47,083 --> 01:11:48,125 Danke. 977 01:11:49,916 --> 01:11:51,833 - Danke. - Schönen Tag noch. 978 01:12:04,500 --> 01:12:05,750 Da ist Lefter! 979 01:12:11,375 --> 01:12:13,375 Was immer du verbirgst, regele es. 980 01:12:13,458 --> 01:12:15,625 Und hör auf, allen wehzutun, Lefter. 981 01:12:24,583 --> 01:12:25,583 Lefter? 982 01:12:26,666 --> 01:12:27,666 Alles ok? 983 01:12:32,083 --> 01:12:34,333 Mir geht's gut. Alles ok. 984 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 Lefter! 985 01:13:32,666 --> 01:13:34,125 Seit wann rauchst du? 986 01:13:39,083 --> 01:13:40,916 Kennst du mich überhaupt? 987 01:13:42,791 --> 01:13:44,208 - Wer bist du? - Es reicht. 988 01:13:44,291 --> 01:13:47,416 - Ja, Lefter! Es reicht. - Ich habe dich nie belogen. 989 01:13:48,750 --> 01:13:50,750 Daran klammerst du dich? 990 01:13:50,833 --> 01:13:54,791 - Bedeutet dir das nichts? - Nein! Nein. 991 01:13:57,708 --> 01:14:00,666 Ich will dich nie wiedersehen. 992 01:14:00,750 --> 01:14:02,166 Das Märchen ist vorbei. 993 01:14:02,666 --> 01:14:04,416 Wovon redest du? 994 01:14:04,500 --> 01:14:07,541 Es war kein Märchen. Was wir hatten, war echt. 995 01:14:11,416 --> 01:14:13,916 Du sahst so glücklich mit deiner Frau aus. 996 01:14:16,000 --> 01:14:17,208 Das ist schön. 997 01:14:18,416 --> 01:14:20,000 Ich wollte nie was anderes. 998 01:14:20,833 --> 01:14:21,958 Das bleibt auch so. 999 01:14:22,541 --> 01:14:24,083 Folgst du mir etwa? 1000 01:14:25,208 --> 01:14:26,666 Nur einmal. 1001 01:14:27,875 --> 01:14:29,083 Nach deiner Rückkehr. 1002 01:14:29,958 --> 01:14:31,541 Ich habe dich gesehen. 1003 01:14:41,083 --> 01:14:41,916 Ach ja? 1004 01:14:44,000 --> 01:14:46,708 Du hast mir gezeigt, wie glücklich du warst. 1005 01:14:46,791 --> 01:14:49,791 - Es war sicher eine Erleichterung. - Ich bin nicht unglücklich. 1006 01:14:50,875 --> 01:14:51,875 Ich war es nicht. 1007 01:14:53,166 --> 01:14:54,208 Bis ich dich traf. 1008 01:14:56,125 --> 01:14:58,708 - Jetzt bin ich schuld? - An Liebe hat niemand Schuld. 1009 01:14:58,791 --> 01:15:00,375 Lass den Unsinn. 1010 01:15:00,875 --> 01:15:02,541 Warum bist du mir gefolgt? 1011 01:15:03,416 --> 01:15:06,125 Komm nie wieder an! Benimm dich wie ein Verheirateter! 1012 01:15:06,208 --> 01:15:09,041 Hätte ich mich anders benommen, 1013 01:15:09,125 --> 01:15:11,708 wäre ich längst zu dir gekommen. 1014 01:15:13,875 --> 01:15:15,125 Aber eines noch. 1015 01:15:15,791 --> 01:15:17,041 Ich würde unsere Zeit 1016 01:15:17,916 --> 01:15:19,541 nie ungeschehen machen. 1017 01:15:21,500 --> 01:15:22,500 Lass mich los. 1018 01:15:23,000 --> 01:15:25,333 - Lefter, lass mich los. - Hör auf. 1019 01:15:25,416 --> 01:15:26,416 Lefter. 1020 01:15:36,833 --> 01:15:37,833 Meri. 1021 01:16:01,083 --> 01:16:02,125 Guten Morgen, 1022 01:16:03,666 --> 01:16:04,833 Lefter, Schatz. 1023 01:16:06,291 --> 01:16:09,250 Guten Morgen, Meri, Schatz. 1024 01:16:11,125 --> 01:16:15,416 Du hast so tief geschlafen. Ich konnte dich nicht wecken. 1025 01:16:18,125 --> 01:16:19,541 Ich bin am Verhungern. 1026 01:16:20,791 --> 01:16:22,583 Und mir juckt's im Kiefer. 1027 01:16:22,666 --> 01:16:24,833 Darf ich hier abbeißen? Nur... 1028 01:17:15,625 --> 01:17:17,125 {\an8}MİTHATPAŞA-STADION 1029 01:17:17,208 --> 01:17:23,958 {\an8}Ich grüße Sie aus dem Mithatpaşa-Stadion, liebe Hörer. Hier spricht Halit Kıvanç. 1030 01:17:25,166 --> 01:17:26,666 Das ist das Spiel des Jahres. 1031 01:17:27,166 --> 01:17:30,166 Metin auf der einen Seite, Lefter auf der anderen. 1032 01:17:33,000 --> 01:17:36,541 Weißt du, Metin, dein Tor beim Spiel in Izmir war toll. 1033 01:17:36,625 --> 01:17:39,041 Ich muss zugeben, ich war total neidisch. 1034 01:17:39,125 --> 01:17:41,791 So ein Tor hab ich noch nie gesehen. Wahnsinn. 1035 01:17:41,875 --> 01:17:45,208 Weil du zugesehen hast. Natürlich treffe ich dann. 1036 01:17:45,291 --> 01:17:49,583 Deine Verpflichtung war ein entscheidender Schritt für dein Team. 1037 01:17:49,666 --> 01:17:51,583 Willkommen zurück in Istanbul. 1038 01:17:52,166 --> 01:17:53,291 Danke, Lefter. 1039 01:17:53,833 --> 01:17:56,333 Das wollen wir sehen, liebe Zuschauer. 1040 01:17:56,416 --> 01:17:57,500 Ach, bitte. 1041 01:17:57,583 --> 01:18:01,375 Hier blitzt kurz Freundschaft unter ewigen Rivalen auf. 1042 01:18:01,458 --> 01:18:03,083 Nicht wahr, Basri? 1043 01:18:03,166 --> 01:18:04,875 Can Bartu wieder wie immer! 1044 01:18:07,666 --> 01:18:09,125 Şükrü! 1045 01:18:09,208 --> 01:18:10,458 Es reicht, Mann. 1046 01:18:10,541 --> 01:18:12,750 Du hast den ganzen Koran aufgesagt. 1047 01:18:14,291 --> 01:18:17,458 Turgay, wo soll ich hinzielen, wenn ich heute treffe? 1048 01:18:17,541 --> 01:18:21,458 - Kümmere dich um deinen Kram. - Tue ich ja. Deshalb frage ich. 1049 01:18:22,416 --> 01:18:24,458 - Auf geht's! - Los! 1050 01:18:24,541 --> 01:18:27,666 - Auf geht's! - Ja! Kommt schon! 1051 01:18:29,500 --> 01:18:34,125 Sie begrüßen die Zuschauer, während die Fans ausgelassen jubeln. 1052 01:18:36,833 --> 01:18:41,833 Die beiden Kapitäne, Fikret und Turgay, tauschen die Wimpel aus. 1053 01:18:42,916 --> 01:18:45,291 Die Spieler stehen bereit. 1054 01:18:46,500 --> 01:18:49,041 Und der Schiedsrichter pfeift an. 1055 01:18:49,125 --> 01:18:51,416 Kommt schon. Verteilt euch. 1056 01:18:52,291 --> 01:18:56,708 Galatasaray erhöht den Druck aufs gegnerische Tor. 1057 01:18:56,791 --> 01:18:57,958 Langer Ball auf Metin. 1058 01:18:58,916 --> 01:19:01,583 Metin läuft in den 16er. Şükrü pariert. 1059 01:19:01,666 --> 01:19:02,875 Der muss drin sein. 1060 01:19:02,958 --> 01:19:06,166 Lefter treibt den Ball schnell nach vorn. 1061 01:19:06,250 --> 01:19:08,041 Toller Trick von Lefter. 1062 01:19:08,541 --> 01:19:10,166 Lefter marschiert weiter. 1063 01:19:10,250 --> 01:19:12,916 Er zieht von links in den Strafraum. 1064 01:19:13,000 --> 01:19:15,666 Er zieht ab! Aber knapp daneben. 1065 01:19:17,333 --> 01:19:19,916 Turgay bringt das Spiel wieder in Gang. 1066 01:19:20,583 --> 01:19:22,125 Galatasaray hat den Ball. 1067 01:19:22,208 --> 01:19:23,500 Er kommt zu Metin. 1068 01:19:24,916 --> 01:19:27,333 Metin Oktay spielt seinen Gegner aus. 1069 01:19:28,375 --> 01:19:31,208 Er schießt und trifft. Tor, liebe Hörer. 1070 01:19:32,166 --> 01:19:35,041 Du bist hier der König! Der König ohne Krone! 1071 01:19:35,125 --> 01:19:37,333 Galatasaray führt 1:0. 1072 01:19:37,416 --> 01:19:40,583 Fenerbahçe hat Anstoß. 1073 01:19:40,666 --> 01:19:43,333 Ein Pass zu Lefter auf dem linken Flügel. 1074 01:19:43,416 --> 01:19:44,958 Er lupft ihn in den 16er 1075 01:19:45,041 --> 01:19:46,916 zu seinem Mitspieler Basri. 1076 01:19:47,000 --> 01:19:48,375 Basri... Wow! 1077 01:19:48,458 --> 01:19:50,541 Basri ist schwer verletzt. 1078 01:19:50,625 --> 01:19:52,000 Es sah schlimm aus. 1079 01:19:52,083 --> 01:19:54,750 Das medizinische Team wird gerufen. 1080 01:19:56,041 --> 01:19:57,041 Hey, Basri. 1081 01:19:57,750 --> 01:19:59,583 - Alles gut. - Ja. 1082 01:19:59,666 --> 01:20:02,000 Basri kann offenbar weitermachen. 1083 01:20:03,500 --> 01:20:04,625 Bravo, Basri! 1084 01:20:04,708 --> 01:20:08,833 Jetzt hat Fenerbahçe Freistoß vorm gegnerischen Tor. 1085 01:20:09,666 --> 01:20:10,833 Lefter ist am Ball. 1086 01:20:10,916 --> 01:20:13,250 Turgay stellt die Mauer. 1087 01:20:14,666 --> 01:20:16,708 Lefter sieht zum Tor. 1088 01:20:16,791 --> 01:20:19,500 Er zielt auf die linke obere Ecke und trifft! 1089 01:20:19,583 --> 01:20:22,041 - Tor! - Der Ball ist drin, liebe Hörer. 1090 01:20:22,125 --> 01:20:23,666 Tor durch Lefter. 1091 01:20:25,958 --> 01:20:27,291 Moment! 1092 01:20:27,375 --> 01:20:30,250 Der Schiedsrichter hat das Tor aberkannt. 1093 01:20:30,333 --> 01:20:33,166 Oh, wow! Jetzt gibt es heftige Proteste. 1094 01:20:34,458 --> 01:20:36,458 Da er noch nicht gepfiffen hatte, 1095 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 muss der Freistoß wiederholt werden. 1096 01:20:39,208 --> 01:20:41,166 Lefter steht wieder bereit. 1097 01:20:41,250 --> 01:20:43,375 Turgay stellt erneut die Mauer. 1098 01:20:43,875 --> 01:20:45,166 Lefter. 1099 01:20:45,958 --> 01:20:47,250 Er schaut aufs Tor. 1100 01:20:58,250 --> 01:21:02,500 Und er ist drin! Tor! Der Ball ist im Netz, liebe Hörer. 1101 01:21:02,583 --> 01:21:05,166 Lefter Küçükandonyadis! 1102 01:21:05,250 --> 01:21:09,208 Diesmal zielt er auf den anderen Winkel und überwindet Turgay erneut! 1103 01:21:09,291 --> 01:21:12,333 Er ist nicht nur ein Top-Spieler, er ist Ordinarius! 1104 01:21:12,416 --> 01:21:14,916 Und die Partie endet 1:1 1105 01:21:15,000 --> 01:21:19,416 mit unglaublichen Toren von Lefter und Metin für ihre Teams. 1106 01:21:21,791 --> 01:21:24,541 - Meri, lass die Tür los. - Hau ab, Lefter. Geh! 1107 01:21:24,625 --> 01:21:25,916 - Lass los! - Geh! 1108 01:21:26,000 --> 01:21:27,250 Lass die Tür los! 1109 01:21:31,041 --> 01:21:33,583 Ich weine nicht. Nein. 1110 01:21:34,291 --> 01:21:37,750 Ich weine nicht. 1111 01:21:38,458 --> 01:21:42,000 Ich weine nicht. 1112 01:21:42,583 --> 01:21:44,958 Es gibt sowieso nichts zu weinen, Meri. 1113 01:21:46,000 --> 01:21:47,166 Ich weine nicht. 1114 01:21:47,250 --> 01:21:49,541 - Meri. - Geh, Lefter! 1115 01:21:50,041 --> 01:21:51,958 Bitte setz dich. Lass uns reden. 1116 01:21:53,666 --> 01:21:55,333 Geh, du Idiot! 1117 01:21:55,416 --> 01:21:58,291 - Du brichst mir das Herz. - Ich dir? 1118 01:21:59,833 --> 01:22:02,208 So bricht man kein Herz. So geht das! 1119 01:22:05,958 --> 01:22:09,500 - Reiß dich zusammen. - Wie oft schon, Lefter? 1120 01:22:09,583 --> 01:22:11,916 - Reiß dich zusammen. - Wie bitte? 1121 01:22:12,458 --> 01:22:16,041 Du bist vom Tisch aufgestanden, sahst mir direkt in die Augen 1122 01:22:16,541 --> 01:22:19,500 und hast mich mitten im Restaurant allein gelassen. 1123 01:22:19,583 --> 01:22:21,958 Was für einen Albtraum lebe ich hier? 1124 01:22:22,041 --> 01:22:23,125 Meri, Schatz, bitte. 1125 01:22:23,208 --> 01:22:24,500 - "Meri, Schatz"? - Bitte. 1126 01:22:24,583 --> 01:22:27,791 Meri, Schatz, ja? Meri, Schatz! Meri, Schatz, sagt er! 1127 01:22:28,500 --> 01:22:31,375 Du liebst Fußball, nicht mich! 1128 01:22:31,458 --> 01:22:35,250 Und du... Du kannst dich in niemanden verlieben. 1129 01:22:35,333 --> 01:22:39,416 Weil du alles zerstörst, was deiner Karriere schaden könnte, oder? 1130 01:22:39,500 --> 01:22:40,916 Das ist lächerlich. 1131 01:22:42,041 --> 01:22:44,375 Ich sehe jetzt alles klar, Lefter. 1132 01:22:45,500 --> 01:22:47,416 Sag Stavrini nichts. 1133 01:22:47,916 --> 01:22:50,375 Es gibt keinen Grund, ihr wehzutun. 1134 01:22:52,458 --> 01:22:56,875 Der Schmetterling lebt noch mal drei Tage, oder? Meri, der Schmetterling. 1135 01:22:56,958 --> 01:22:58,333 Der Schmetterling! 1136 01:22:58,416 --> 01:22:59,666 Jetzt hör aber auf! 1137 01:23:00,541 --> 01:23:05,500 Ich musste wegen der Reporter gehen. Wir haben das doch besprochen. 1138 01:23:05,583 --> 01:23:09,083 Was haben wir besprochen, Lefter? 1139 01:23:09,166 --> 01:23:12,250 Dass du aus dem Nichts auftauchst? 1140 01:23:12,333 --> 01:23:15,625 Oder dass ich so dumm war, dir wieder zu vertrauen? 1141 01:23:15,708 --> 01:23:19,500 - Was haben wir besprochen, Hr. Fußballer? - Du hörst nicht zu. 1142 01:23:20,000 --> 01:23:24,083 Ich verheimliche uns nicht mehr. Setz dich. Hör endlich auf. Hör auf. 1143 01:23:29,291 --> 01:23:30,291 Hör einfach auf. 1144 01:23:34,083 --> 01:23:36,875 Ich bin allein, seit ich dich traf. 1145 01:23:41,791 --> 01:23:45,416 Ich spiele nicht die zweite Geige, Lefter. 1146 01:23:46,208 --> 01:23:47,750 Wer hat dich drum gebeten? 1147 01:23:51,291 --> 01:23:54,708 Wer sagt denn, dass ich so weiterleben kann? 1148 01:23:57,291 --> 01:24:00,291 Wir konnten uns nicht gegen das Schicksal wehren. 1149 01:24:00,791 --> 01:24:02,208 Wir waren zu schwach. 1150 01:24:02,708 --> 01:24:04,000 Nicht nur du. 1151 01:24:04,083 --> 01:24:05,833 Wir beide. 1152 01:24:06,625 --> 01:24:07,916 Das allein ist wahr. 1153 01:24:08,416 --> 01:24:11,250 Und du musst tun, was nötig ist. Ganz einfach. 1154 01:24:11,333 --> 01:24:14,041 Nein! Ich muss gar nichts tun. 1155 01:24:15,416 --> 01:24:18,375 Ich will niemandem das Leben ruinieren. 1156 01:24:18,458 --> 01:24:22,541 - Daran will ich nicht Schuld haben. - Du hast an gar nichts Schuld. 1157 01:24:22,625 --> 01:24:25,583 Und weißt du was? 1158 01:24:28,250 --> 01:24:31,041 Du bist so verliebt in deine Frau, Lefter. 1159 01:24:33,458 --> 01:24:34,458 Meri. 1160 01:24:35,958 --> 01:24:36,958 Bitte. 1161 01:24:38,166 --> 01:24:39,166 Also, 1162 01:24:41,000 --> 01:24:42,208 geh einfach. 1163 01:24:45,125 --> 01:24:46,125 Es ist vorbei. 1164 01:24:56,708 --> 01:24:58,000 Wie geht's, Jungs? 1165 01:24:58,666 --> 01:25:02,708 Ömer, nimm das, und teil es mit deinen Freunden. 1166 01:25:04,875 --> 01:25:09,041 Und du gehst mit deiner Verlobten essen. Du bist immer hier. 1167 01:25:09,125 --> 01:25:10,833 Vielen Dank. 1168 01:25:14,541 --> 01:25:17,083 Nicht kitzeln! Kommt her, ihr zwei. 1169 01:25:17,166 --> 01:25:20,208 Liebe Hörer, wir unterbrechen unsere Musik 1170 01:25:20,291 --> 01:25:22,250 wegen einer schlimmen Nachricht. 1171 01:25:22,333 --> 01:25:25,333 Um 00:04 Uhr explodierte eine Bombe in Thessaloniki... 1172 01:25:25,416 --> 01:25:26,541 {\an8}ZWEI WOCHEN SPÄTER 1173 01:25:26,625 --> 01:25:29,333 ...zwischen dem Geburtshaus des verehrten Atatürk 1174 01:25:29,416 --> 01:25:31,500 und dem türkischen Konsulat. 1175 01:25:31,583 --> 01:25:35,791 Die Fenster des Hauses unseres verehrten Gründers zerbarsten... 1176 01:25:35,875 --> 01:25:39,583 Wer würde es wagen, Atatürks Haus anzugreifen? Unmöglich. 1177 01:25:40,750 --> 01:25:42,375 Wirklich unglaublich. 1178 01:25:42,458 --> 01:25:45,291 Freunde, Atatürks Haus wurde bombardiert. 1179 01:25:45,375 --> 01:25:47,791 - Werden wir das hinnehmen? - Nein! 1180 01:25:47,875 --> 01:25:49,708 - Buh! - ...und es bleibt türkisch! 1181 01:25:49,791 --> 01:25:52,083 Zypern ist und bleibt türkisch! 1182 01:25:52,166 --> 01:25:54,000 Zu diesem Zweck, Griechen weg! 1183 01:25:54,083 --> 01:25:56,500 Zu diesem Zweck, Griechen weg! 1184 01:25:56,583 --> 01:25:58,916 - Tod den Griechen! - Tod den Griechen! 1185 01:25:59,416 --> 01:26:01,916 - Erliegen wir der griechischen Besatzung? - Nein! 1186 01:26:02,000 --> 01:26:05,166 - Erliegen wir den Drohungen der Griechen? - Nein! 1187 01:26:07,583 --> 01:26:11,583 Zypern ist und bleibt türkisch! 1188 01:26:11,666 --> 01:26:15,333 Zu diesem Zweck, Griechen weg! 1189 01:26:15,416 --> 01:26:19,750 Tod den Griechen! 1190 01:26:22,291 --> 01:26:23,458 Kommt schon! 1191 01:26:37,916 --> 01:26:38,958 Stavro. 1192 01:26:41,708 --> 01:26:42,541 Das ist etwas... 1193 01:26:45,083 --> 01:26:47,750 Ich muss mit dir über etwas reden. 1194 01:26:50,000 --> 01:26:52,166 Ich hätte es längst sagen sollen. 1195 01:26:53,458 --> 01:26:54,375 Vergib mir. 1196 01:26:56,500 --> 01:26:57,916 Lefter, geht wieder rein. 1197 01:26:58,000 --> 01:27:00,166 - Was ist los? - Geht einfach! Los! 1198 01:27:00,250 --> 01:27:01,625 Was ist los, Ömer? 1199 01:27:13,375 --> 01:27:14,875 Die Leitung ist tot. 1200 01:27:16,250 --> 01:27:18,375 Ich muss was tun. Ich sehe nach. 1201 01:27:19,000 --> 01:27:22,583 Lefter, vielleicht besser nicht. Ömer war außer sich. 1202 01:27:26,208 --> 01:27:29,875 - Sie werden gehen! - ...und bleibt türkisch! 1203 01:27:29,958 --> 01:27:32,458 Zypern ist und bleibt türkisch! 1204 01:27:34,875 --> 01:27:37,291 Zypern ist und bleibt türkisch! 1205 01:27:39,583 --> 01:27:41,875 Lasst keinen bleiben! 1206 01:27:41,958 --> 01:27:44,875 Hör auf zu lügen! 1207 01:27:45,583 --> 01:27:47,541 Tut das nicht! Nicht! 1208 01:27:52,500 --> 01:27:54,333 Tod den Griechen! 1209 01:28:12,000 --> 01:28:13,333 Was ist da los? 1210 01:28:15,375 --> 01:28:18,833 - Lefter. - Pst. 1211 01:28:34,041 --> 01:28:35,916 Heilige Maria, steh uns bei. 1212 01:28:37,958 --> 01:28:40,083 Heilige Maria, steh uns bei. 1213 01:28:40,166 --> 01:28:41,458 Da ist Lefters Haus! 1214 01:28:42,083 --> 01:28:44,000 Heilige Maria, steh uns bei. 1215 01:28:44,083 --> 01:28:45,750 Kommt schon, Leute! 1216 01:28:49,708 --> 01:28:51,375 Wir gehen in den Keller. 1217 01:28:51,458 --> 01:28:52,625 Kommt schon! 1218 01:28:53,500 --> 01:28:55,875 Sei still! Das ist Lefters Haus! 1219 01:28:55,958 --> 01:28:58,791 - Aber es ist Lefter von Fener! - Er ist auch Grieche! 1220 01:28:58,875 --> 01:29:00,666 - Nein! Nicht! - Komm schon! 1221 01:29:02,250 --> 01:29:04,125 Geht. 1222 01:29:04,208 --> 01:29:06,333 Hier. Schön aufpassen. Los. 1223 01:29:13,833 --> 01:29:15,500 - Uns passiert nichts. - Alles gut. 1224 01:29:23,916 --> 01:29:25,125 Lefter. 1225 01:29:27,333 --> 01:29:28,333 Lefter. 1226 01:29:29,375 --> 01:29:32,500 Pst. Stavrini, wartet hier. 1227 01:29:32,583 --> 01:29:34,583 Bitte bleibt hier. 1228 01:29:34,666 --> 01:29:36,000 Ich flehe dich an. 1229 01:29:37,583 --> 01:29:39,375 - Es ist ok. - Bin gleich zurück. 1230 01:29:40,041 --> 01:29:41,291 - Lefter. - Bitte. 1231 01:29:51,333 --> 01:29:52,916 Alles wird gut werden. 1232 01:31:13,458 --> 01:31:14,291 Lefter. 1233 01:31:15,208 --> 01:31:16,041 Papa. 1234 01:31:19,583 --> 01:31:21,833 Ihr Mistkerle! Wie könnt ihr es wagen? 1235 01:31:22,625 --> 01:31:24,208 Los, fangt sie! Hinten! 1236 01:31:26,166 --> 01:31:27,583 - Holt sie euch! - Lefter! 1237 01:31:29,375 --> 01:31:32,125 Lefter! Lefter, wir sind es! Mach auf! 1238 01:31:33,083 --> 01:31:34,208 Lefter! 1239 01:31:55,125 --> 01:31:56,000 Mein Freund. 1240 01:31:59,416 --> 01:32:00,416 Alles gut. 1241 01:32:10,333 --> 01:32:11,333 Ganz ruhig. 1242 01:32:11,833 --> 01:32:12,833 Kommandant. 1243 01:32:14,250 --> 01:32:15,250 Alles ok, Lefter? 1244 01:32:16,125 --> 01:32:19,750 Uns... Uns geht es gut, Kommandant. Uns geht es gut. 1245 01:32:19,833 --> 01:32:21,375 Stavrini und die Kinder? 1246 01:32:22,083 --> 01:32:24,333 Ihnen geht es auch gut. 1247 01:32:24,416 --> 01:32:25,958 Sie sind im Keller. 1248 01:32:26,458 --> 01:32:27,708 Ihnen geht es gut. 1249 01:32:29,125 --> 01:32:31,291 Kannst du mir Namen nennen, Lefter? 1250 01:32:33,250 --> 01:32:34,500 Es war zu dunkel. 1251 01:32:34,583 --> 01:32:37,833 Ich habe sie nicht erkannt. Ich konnte sie nicht sehen. 1252 01:32:40,291 --> 01:32:42,083 Sag mir die Wahrheit, Lefter. 1253 01:32:42,583 --> 01:32:45,125 Tue ich. Ich habe sie nicht gesehen. 1254 01:32:45,208 --> 01:32:46,125 Lefter. 1255 01:32:47,125 --> 01:32:48,500 Wie ist das möglich? 1256 01:32:48,583 --> 01:32:51,125 Ich habe sie nicht gesehen, Hasan. Wirklich. 1257 01:32:51,625 --> 01:32:55,708 Lefter, sieh dir das an. Sie waren in deinem Garten. Sag es schon. 1258 01:32:55,791 --> 01:32:57,791 - Kapitän! - Lefter! 1259 01:32:57,875 --> 01:33:00,583 - Was ist los? - Lefter! 1260 01:33:02,083 --> 01:33:04,458 Ordinarius! Haben sie dir was getan? 1261 01:33:04,541 --> 01:33:07,250 Kommandant, überlassen Sie das uns. 1262 01:33:08,291 --> 01:33:11,333 Aus dem Weg! Das ist kein Fremder! Das ist Lefter! 1263 01:33:11,416 --> 01:33:14,250 - Klappe! Er ist Türke! - Hör auf, İhsan. 1264 01:33:14,333 --> 01:33:16,708 İhsan, das sind nicht die Bösen. 1265 01:33:17,291 --> 01:33:18,500 Sie stehen zu uns. 1266 01:33:26,375 --> 01:33:30,291 - Es gab keine Bombe. Es ist eine Lüge. - Ok. 1267 01:33:30,375 --> 01:33:31,416 - Eine Lüge. - Ja. 1268 01:33:31,500 --> 01:33:32,625 - Eine Lüge. - Ok. 1269 01:33:32,708 --> 01:33:34,541 Mustafa Kemals Haus ist intakt. 1270 01:33:34,625 --> 01:33:35,791 - Ja. - Keine Bombe. 1271 01:33:35,875 --> 01:33:39,375 - Ok. - Es ist eine Lüge. Es gab keine Bombe. 1272 01:33:41,500 --> 01:33:43,750 Keine Bombe. Es ist alles eine Lüge. 1273 01:33:43,833 --> 01:33:47,333 Was soll ich euch jetzt sagen? 1274 01:33:50,375 --> 01:33:53,041 Danke. Ich weiß das sehr zu schätzen. 1275 01:33:55,083 --> 01:33:57,583 Also, warum kommt ihr nicht rein? 1276 01:33:57,666 --> 01:34:00,458 Wir werden bis morgen Wache halten. Geh nur. 1277 01:34:10,750 --> 01:34:11,958 Rula, Schatz! 1278 01:34:14,125 --> 01:34:15,125 Aliki! 1279 01:35:22,625 --> 01:35:23,833 Mein lieber Junge. 1280 01:35:24,708 --> 01:35:26,208 Mein verrückter Junge. 1281 01:35:27,208 --> 01:35:28,583 Ich versteckte den Brief, 1282 01:35:28,666 --> 01:35:31,583 da ich das Unausgesprochene noch mitteilen wollte. 1283 01:35:32,333 --> 01:35:36,541 Und ich betete, dass du ihn im Moment der ärgsten Not findest. 1284 01:35:37,041 --> 01:35:38,916 Ich hoffe, so kam es. 1285 01:35:39,416 --> 01:35:42,375 Ich bin zu krank. Ich habe nicht mehr viel Zeit. 1286 01:35:42,875 --> 01:35:46,083 Weißt du noch, wie ich jeden deiner Erfolge ignorierte? 1287 01:35:46,916 --> 01:35:48,916 Ich war insgeheim stolz auf dich. 1288 01:35:49,916 --> 01:35:53,250 Ich war genauso stolz wie wütend. 1289 01:35:53,750 --> 01:35:54,750 Wärst du hier, 1290 01:35:54,833 --> 01:35:58,375 wäre mein Rat wieder: Sei ein guter Mensch und anständiger Mann. 1291 01:35:58,916 --> 01:36:01,791 Aber du bist schon ein anständiger Mann. 1292 01:36:02,291 --> 01:36:03,541 Ein guter Mensch. 1293 01:36:04,041 --> 01:36:07,833 Du bist mein Sohn. Ich wollte dieses Hemd unbedingt tragen. 1294 01:36:07,916 --> 01:36:11,291 Aber der sture Hristo in mir konnte es nicht. 1295 01:36:12,666 --> 01:36:14,458 Ich bin korpulent. 1296 01:36:14,541 --> 01:36:16,500 Dir steht es besser. 1297 01:36:17,750 --> 01:36:20,000 Dein Vater, Hristo Küçükandonyadis. 1298 01:36:37,125 --> 01:36:39,208 ZYPERN IST TÜRKISCH 1299 01:36:55,708 --> 01:36:57,041 Hallo, gnädige Frau. 1300 01:36:58,708 --> 01:37:00,666 Wissen Sie, wo Meri ist? 1301 01:37:00,750 --> 01:37:03,875 Meri ist nicht mehr da, mein Sohn. 1302 01:37:05,208 --> 01:37:06,875 Wie? Wo ist sie hin? 1303 01:37:08,041 --> 01:37:09,583 Bitte, sagen Sie etwas. 1304 01:37:10,541 --> 01:37:12,375 Geht es ihr gut? Wo ist sie? 1305 01:37:13,625 --> 01:37:16,291 Sie fuhr heute Morgen nach Izmir. 1306 01:37:16,375 --> 01:37:17,750 Aber ich hoffe... 1307 01:37:17,833 --> 01:37:20,208 Keine Sorge. Sie wurde nicht verletzt. 1308 01:37:21,000 --> 01:37:23,333 Können Sie mir ihre Adresse geben? 1309 01:37:25,125 --> 01:37:26,416 Ich habe sie nicht. 1310 01:37:27,291 --> 01:37:28,375 Bitte. 1311 01:37:29,833 --> 01:37:30,875 Ich hab sie nicht. 1312 01:37:35,833 --> 01:37:39,291 Unser geliebter Zeki Müren singt für euch. 1313 01:37:39,375 --> 01:37:43,041 "Dein Blick gibt mir Leben, aber dich zu lieben, ist mein Tod." 1314 01:39:20,416 --> 01:39:23,208 Das bleibt unter uns. Ok, Pedro? 1315 01:39:24,958 --> 01:39:25,958 Ok. 1316 01:40:19,458 --> 01:40:20,583 Lefter! 1317 01:40:43,791 --> 01:40:49,041 Liebe Hörer, wegen starken Schneefalls, der gestern Abend in Istanbul einsetzte, 1318 01:40:49,125 --> 01:40:52,583 wurde unser Spiel gegen Ungarns weltberühmte Nationalelf 1319 01:40:52,666 --> 01:40:55,250 auf unbestimmte Zeit verschoben. 1320 01:40:55,333 --> 01:40:58,250 Das ungarische Team hält sich derzeit in Izmir auf 1321 01:40:58,333 --> 01:41:01,708 und wird Testspiele gegen die Auswahl aus Izmir austragen. 1322 01:41:01,791 --> 01:41:02,833 Willkommen. 1323 01:41:04,958 --> 01:41:06,458 Es wurde wieder verschoben. 1324 01:41:08,583 --> 01:41:11,416 Es muss sicher erst aufhören zu schneien. 1325 01:41:15,375 --> 01:41:16,916 Besser spät als nie. 1326 01:41:17,416 --> 01:41:18,791 Warum tust du das? 1327 01:41:21,708 --> 01:41:26,333 Warum machst du dir Umstände und kochst, wenn du weißt, ich komme satt heim? 1328 01:41:27,958 --> 01:41:30,208 - Ich koche doch gern. - Lass das! 1329 01:41:35,666 --> 01:41:36,666 Lass es einfach. 1330 01:41:37,833 --> 01:41:38,916 Genug ist genug. 1331 01:41:39,416 --> 01:41:40,416 Hör auf. 1332 01:41:42,625 --> 01:41:43,625 Ich bin satt. 1333 01:41:54,416 --> 01:41:55,625 Du bist nicht satt. 1334 01:42:14,125 --> 01:42:16,083 Du erstickst ohne sie. 1335 01:42:20,416 --> 01:42:21,958 Du versuchst, es zu verbergen. 1336 01:42:23,541 --> 01:42:25,833 Aber ich wusste es die ganze Zeit. 1337 01:42:30,458 --> 01:42:34,875 Bis ich eure Fotos gesehen habe, dachte ich, es würde eines Tages enden. 1338 01:42:36,375 --> 01:42:38,583 Es ist einfacher, es zu akzeptieren. 1339 01:42:42,083 --> 01:42:45,333 Wenn es jemand hören würde, würde man mich verurteilen. 1340 01:42:45,416 --> 01:42:46,458 Aber... 1341 01:42:49,250 --> 01:42:51,083 ...ich kenne keinen anderen Weg. 1342 01:42:52,791 --> 01:42:54,666 Wir sind zusammen aufgewachsen. 1343 01:42:55,958 --> 01:42:58,666 Welche Fotos? Du irrst dich. Es gibt keine... 1344 01:42:58,750 --> 01:43:00,166 Genug, Lefter! 1345 01:43:00,250 --> 01:43:01,958 Lass mich ausreden. 1346 01:43:04,208 --> 01:43:05,208 Bitte. 1347 01:43:07,541 --> 01:43:09,250 Du quälst dich selbst. 1348 01:43:10,958 --> 01:43:13,375 Das Leben ist kürzer, als du denkst. 1349 01:43:18,375 --> 01:43:20,750 Hier haben wir uns verlobt. 1350 01:43:27,583 --> 01:43:30,125 Hier kann es enden. Lassen wir uns scheiden. 1351 01:43:30,208 --> 01:43:31,208 Nein. 1352 01:43:34,625 --> 01:43:35,791 Ich treffe sie nicht. 1353 01:43:37,250 --> 01:43:39,708 Nein. Ich weiß nicht, wo sie ist. 1354 01:43:39,791 --> 01:43:41,208 Ich treffe Meri nicht. 1355 01:43:45,500 --> 01:43:46,791 Na und? 1356 01:43:49,750 --> 01:43:51,083 Sie bleibt in deinem Herzen. 1357 01:43:53,750 --> 01:43:54,875 Meri. 1358 01:43:55,625 --> 01:43:57,541 Das ist ihr Name. Meri. 1359 01:44:09,333 --> 01:44:11,208 Ich wollte helfen, sie zu suchen. 1360 01:44:14,583 --> 01:44:16,166 Aber du hast sie schon gefunden. 1361 01:44:23,083 --> 01:44:25,750 Ich bin nicht wütend auf dich, Lefter. 1362 01:44:40,416 --> 01:44:44,000 Nach zwölf Tagen hat es endlich aufgehört, zu schneien in Istanbul, 1363 01:44:44,083 --> 01:44:47,791 und das ungarische Team konnte heute nach Istanbul fliegen. 1364 01:44:47,875 --> 01:44:49,333 Ungarns "Goldene Elf", 1365 01:44:49,416 --> 01:44:53,458 vom Westen "Magische Magyaren" getauft, 1366 01:44:53,541 --> 01:44:55,916 angeführt von ihrem Kapitän Puskás, 1367 01:44:56,000 --> 01:44:58,041 hat ihre Gegner überrollt 1368 01:44:58,125 --> 01:45:03,125 und 23 Tore gegen die Auswahlteams aus Izmir und Ankara geschossen. 1369 01:45:03,208 --> 01:45:06,416 Fußball ist deine erste Liebe. Ich stimmte zu, deine zweite zu sein. 1370 01:45:06,500 --> 01:45:10,208 Du bist so verliebt in deine Frau, Lefter. Du bist so verliebt. 1371 01:45:11,458 --> 01:45:15,041 Ich spiele nicht die zweite Geige, Lefter. 1372 01:45:15,750 --> 01:45:17,500 Ich will dich nie wiedersehen. 1373 01:45:17,583 --> 01:45:19,166 Überläufer! 1374 01:45:20,250 --> 01:45:23,916 Hier kann es enden. Lassen wir uns scheiden. 1375 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 Hast du kurz Zeit für mich? 1376 01:45:44,416 --> 01:45:46,791 Wie hast du mich gefunden? 1377 01:45:51,583 --> 01:45:52,791 Es war nicht schwer. 1378 01:45:54,458 --> 01:45:55,875 Stavrini sagte es mir. 1379 01:46:11,791 --> 01:46:13,166 Sie will die Scheidung. 1380 01:46:18,791 --> 01:46:21,750 Meine Jugendliebe will die Scheidung von mir. 1381 01:46:22,958 --> 01:46:26,750 Was hast du erwartet? Muss schwer für sie gewesen sein. 1382 01:46:27,375 --> 01:46:29,458 Hätte sie mich nur geohrfeigt! 1383 01:46:30,000 --> 01:46:33,333 So richtig. Klatsch! Genau so. 1384 01:46:34,333 --> 01:46:36,958 Da kann ich dir gern aushelfen. 1385 01:46:39,041 --> 01:46:40,500 Na also, Mann. 1386 01:46:41,000 --> 01:46:42,041 Komm schon. 1387 01:46:42,125 --> 01:46:44,791 Einige Dinge brauchen einfach Zeit. 1388 01:46:44,875 --> 01:46:47,958 Bist du nicht sauer auf mich, du Miesepeter? 1389 01:46:49,291 --> 01:46:51,291 - Na? - Und ob. 1390 01:46:54,291 --> 01:46:55,875 Und zwar so richtig, aber... 1391 01:46:57,416 --> 01:47:01,416 Aber das ändert nichts daran, dass du leider ein Teil von mir bist. 1392 01:47:14,666 --> 01:47:17,833 Die, die mich mal liebten, wandten sich jäh von mir ab. 1393 01:47:18,333 --> 01:47:20,708 Die Jungs, denen ich Taschengeld gab... 1394 01:47:34,541 --> 01:47:36,333 Haben sie mich je akzeptiert? 1395 01:47:37,041 --> 01:47:40,458 Na? Oder steinigen sie mein Haus wieder, wenn es sich ergibt? 1396 01:47:41,333 --> 01:47:46,250 Schwierige Frage. Sagtest du nicht, so was passiert in jeder Gesellschaft? 1397 01:47:46,333 --> 01:47:47,916 - Sagtest du, oder? - Nein. 1398 01:47:48,416 --> 01:47:52,583 Das war der patriotische Sohn des armen Fischers Hristo. 1399 01:47:52,666 --> 01:47:55,041 Und er wird es bis zu seinem Tod sagen. 1400 01:47:55,625 --> 01:47:56,625 Aber ich? 1401 01:47:57,500 --> 01:48:00,250 Ich bin nur ein Mistkerl. 1402 01:48:08,208 --> 01:48:10,583 Stavrini wusste wohl davon. 1403 01:48:10,666 --> 01:48:14,416 Komm schon. Steh auf. Hoch mit dir. 1404 01:48:14,500 --> 01:48:15,500 Lefter. 1405 01:48:16,083 --> 01:48:17,500 Sieh mich an. Komm her. 1406 01:48:18,625 --> 01:48:21,208 Ruh dich aus, ok? Reiß dich zusammen. 1407 01:48:21,291 --> 01:48:22,916 Ich bleibe hier bei dir. 1408 01:48:23,958 --> 01:48:27,791 Und wenn du morgen aufwachst, tu das, was du am besten kannst. 1409 01:48:28,375 --> 01:48:29,625 Schieß Tore. 1410 01:48:35,625 --> 01:48:38,791 Auf den Griechen Lefter ist Verlass, 1411 01:48:38,875 --> 01:48:42,083 und der Türke Lefter macht jeden Gegner nass! 1412 01:48:42,166 --> 01:48:44,166 Tor! 1413 01:48:45,750 --> 01:48:47,125 Ich wurde zu İhsan. 1414 01:48:51,166 --> 01:48:53,708 Du würdest das nicht verstehen, du Laie. 1415 01:48:55,458 --> 01:48:56,791 Das stimmt. 1416 01:48:59,166 --> 01:49:02,208 Aber ich hab kapiert, dass morgen wichtig ist, oder? 1417 01:49:02,291 --> 01:49:03,291 Ja. 1418 01:49:06,375 --> 01:49:08,250 Das Trikot, das du so liebst? 1419 01:49:09,000 --> 01:49:10,000 Trag es. 1420 01:49:11,208 --> 01:49:14,000 Geh aufs Feld, und tu, was du am meisten liebst. 1421 01:49:15,000 --> 01:49:16,000 Spiel Fußball. 1422 01:49:16,875 --> 01:49:20,125 Und zeig der Welt, wie man ihn spielt, du Grieche. 1423 01:49:25,958 --> 01:49:27,625 Hier sind wir, liebe Hörer. 1424 01:49:27,708 --> 01:49:31,291 Heute ist das wichtigste Spiel in unserer Fußballgeschichte. 1425 01:49:31,375 --> 01:49:34,583 Die Stimmung im Mithatpaşa-Stadion ist fantastisch. 1426 01:49:34,666 --> 01:49:39,416 Fußballfans, die trotz des harten Winters seit gestern vorm Stadion campierten, 1427 01:49:39,500 --> 01:49:43,375 sind jetzt auf ihren Plätzen und warten auf unsere Nationalelf. 1428 01:49:44,416 --> 01:49:46,666 Die Presse braucht die Aufstellung. 1429 01:49:47,541 --> 01:49:51,583 Coach, es ist doch noch früh. Können wir nicht noch etwas warten? 1430 01:49:52,333 --> 01:49:54,625 Nur sein Tod könnte ihn abhalten. 1431 01:49:55,541 --> 01:49:58,625 Ich weiß. Aber wir haben nicht mehr viel Zeit. 1432 01:50:02,625 --> 01:50:05,708 Liebe Hörer, wir haben noch keine Startaufstellung. 1433 01:50:05,791 --> 01:50:08,000 Aber voraussichtlich spielen wir so: 1434 01:50:08,083 --> 01:50:11,875 Turgay, Ali Beratlıgil, Ahmet Berman, Beton-Mustafa, 1435 01:50:11,958 --> 01:50:15,791 Naci, Nusret, İsfendiyar, Coşkun Özari, Kadri, 1436 01:50:15,875 --> 01:50:19,583 Metin Oktay und Lefter Küçükandonyadis. 1437 01:50:23,333 --> 01:50:25,791 Lefter ist immer noch nicht da. Unfassbar. 1438 01:50:25,875 --> 01:50:27,416 Gib die Aufstellung raus. 1439 01:50:32,125 --> 01:50:33,125 Metin. 1440 01:50:33,916 --> 01:50:35,875 Gehen wir das gemeinsam an? 1441 01:50:37,416 --> 01:50:41,625 Wie meinst du das? Keine Frage. Aber nach dem Spiel mische ich dich auf. 1442 01:50:42,541 --> 01:50:46,333 Aber zuvor mischen Lefter und Metin Ungarns Abwehr auf, ok? 1443 01:50:48,166 --> 01:50:49,958 - Ok, Mann. - Los! 1444 01:50:51,375 --> 01:50:56,708 Türkei! 1445 01:51:03,375 --> 01:51:06,583 Unter großem Jubel betritt unser Nationalteam das Feld. 1446 01:51:06,666 --> 01:51:10,666 Heute treffen wir auf Ungarn, die Nummer eins der Welt, 1447 01:51:10,750 --> 01:51:14,791 und ihren legendären Kapitän Puskás. 1448 01:51:14,875 --> 01:51:20,500 Türkei! 1449 01:51:21,958 --> 01:51:24,750 Die Mannschaften begrüßen die Zuschauer. 1450 01:51:24,833 --> 01:51:28,166 Türkei! 1451 01:51:29,791 --> 01:51:32,166 Alles ist angerichtet. 1452 01:51:32,250 --> 01:51:35,958 Puskás begibt sich zum Anstoß in den Mittelkreis. 1453 01:51:37,250 --> 01:51:38,833 Die Ungarn beginnen. 1454 01:51:38,916 --> 01:51:40,750 Sie machen sofort Druck. 1455 01:51:40,833 --> 01:51:42,958 Czibor zieht schnell nach innen. 1456 01:51:43,041 --> 01:51:46,083 Pass zum berühmten Puskás. Naci grätscht ins Leere. 1457 01:51:46,166 --> 01:51:49,125 Puskás läuft in den 16er. Was für ein Schuss! 1458 01:51:49,208 --> 01:51:54,333 Turgay! Super, Turgay. Glanzparade. Bravo, Turgay. Er hat ihn. 1459 01:51:56,250 --> 01:51:57,833 Turgay mit langem Abschlag. 1460 01:51:57,916 --> 01:52:00,500 Zu İsfendiyar. Lantos stellt ihn. 1461 01:52:00,583 --> 01:52:03,458 Er geht vorbei, stürmt den rechten Flügel runter. 1462 01:52:04,500 --> 01:52:06,458 - İsfendiyar! - İsfendiyar flankt. 1463 01:52:06,541 --> 01:52:08,666 Lefter von links. Nimmt ihn volley! 1464 01:52:08,750 --> 01:52:09,708 Tor! 1465 01:52:10,875 --> 01:52:12,416 Lefter trifft! 1466 01:52:12,500 --> 01:52:14,125 Die Türkei führt 1:0. 1467 01:52:14,208 --> 01:52:17,208 Das Mithatpaşa ist außer Rand und Band, liebe Hörer! 1468 01:52:24,916 --> 01:52:26,583 Die 41. Spielminute läuft. 1469 01:52:26,666 --> 01:52:28,375 Ein langer Ball auf Lefter. 1470 01:52:28,458 --> 01:52:30,416 Er löst sich von seinem Gegner. 1471 01:52:30,500 --> 01:52:34,250 - Los, Lefter! - Eine üble Grätsche. Das ist Elfmeter! 1472 01:52:34,333 --> 01:52:36,875 Lefter windet sich vor Schmerzen. 1473 01:52:37,375 --> 01:52:40,125 Die Spieler und das Publikum sind nervös. 1474 01:52:40,958 --> 01:52:43,500 Das medizinische Team läuft aufs Feld. 1475 01:52:44,416 --> 01:52:46,625 - Lefter, alles ok? - Mir geht's gut. 1476 01:52:46,708 --> 01:52:48,583 Lefter kann weitermachen. 1477 01:52:48,666 --> 01:52:49,750 Auf geht's! 1478 01:52:49,833 --> 01:52:52,416 Und Lefter steht unter großem Applaus auf. 1479 01:52:53,583 --> 01:52:55,458 Er nimmt sich den Ball. 1480 01:52:59,625 --> 01:53:00,458 Anlauf. 1481 01:53:00,541 --> 01:53:03,083 Die Spannung ist greifbar. 1482 01:53:04,500 --> 01:53:06,000 Alle halten den Atem an. 1483 01:53:06,083 --> 01:53:07,958 Er schießt und trifft! 1484 01:53:11,625 --> 01:53:15,666 Tor! Lefter netzt zum zweiten Mal ein und stellt damit auf 2:0! 1485 01:53:16,166 --> 01:53:19,166 Unser Nationalteam kommt mit Vollgas aus der Pause. 1486 01:53:19,666 --> 01:53:21,500 Metin fordert ständig den Ball. 1487 01:53:22,458 --> 01:53:23,791 Er schießt. Und Tor! 1488 01:53:24,375 --> 01:53:26,833 Tor! Metin Oktay! 1489 01:53:28,583 --> 01:53:30,375 - Junge! - Junge! 1490 01:53:30,458 --> 01:53:32,125 - Wir haben es geschafft! - Ja! 1491 01:53:32,208 --> 01:53:34,000 - Wir haben es geschafft! - Ja! 1492 01:53:34,708 --> 01:53:38,000 Metin Oktay trifft zum 3:0 für die Türkei! 1493 01:53:38,083 --> 01:53:41,000 Türkei! 1494 01:53:41,083 --> 01:53:43,875 Und der Schiedsrichter pfeift ab. 1495 01:53:43,958 --> 01:53:47,375 Trotz des Tores von Puskás in der letzten Minute 1496 01:53:47,458 --> 01:53:49,041 schlagen wir Ungarn 3:1 1497 01:53:49,125 --> 01:53:52,458 mit zwei Toren von Lefter und einem von Metin. 1498 01:53:53,333 --> 01:53:56,875 Im Mithatpaşa brechen alle Dämme, liebe Hörer. 1499 01:53:57,666 --> 01:54:03,833 Dieser Sieg geht als Sternstunde in die Geschichte unseres Fußballs ein. 1500 01:54:03,916 --> 01:54:05,458 - Super, Kapitän. - Bravo, Metin. 1501 01:54:05,541 --> 01:54:07,166 - Gut gemacht, Metin. - Danke. 1502 01:54:14,291 --> 01:54:15,416 Wo ist Lefter? 1503 01:54:15,916 --> 01:54:20,166 DAS TÜRKISCHE NATIONALTEAM BESIEGT UNGARN MIT 3:1 1504 01:54:31,000 --> 01:54:33,916 IZMİR BEVÖLKERUNG: 910.496, MEERESHÖHE: 2 1505 01:54:48,333 --> 01:54:50,291 Ich komme! Moment! 1506 01:54:50,375 --> 01:54:52,958 Du hattest eben dein Fläschchen, Lefter. 1507 01:54:53,041 --> 01:54:54,916 Lefter, warte, mein Sohn. 1508 01:55:05,666 --> 01:55:07,791 Wie konntest du das verschweigen? 1509 01:55:11,041 --> 01:55:13,291 Ich konnte nicht in Istanbul gebären. 1510 01:55:15,250 --> 01:55:17,166 Wäre ich geblieben... 1511 01:55:19,750 --> 01:55:21,291 ...wäre ich zu dir gerannt. 1512 01:55:27,166 --> 01:55:28,333 Komm her, du. 1513 01:55:29,166 --> 01:55:30,166 Komm her. 1514 01:55:37,500 --> 01:55:38,500 Lefter, ja? 1515 01:55:49,333 --> 01:55:53,625 Ihr werdet nicht mehr allein sein. Wir gehen zurück nach Istanbul. 1516 01:56:01,708 --> 01:56:05,000 {\an8}FÜNF JAHRE SPÄTER 1517 01:56:09,583 --> 01:56:11,416 Das ist keine Liebe. 1518 01:56:14,458 --> 01:56:15,750 Meri, Schatz, bitte. 1519 01:56:15,833 --> 01:56:18,833 Wir hätten nie aus Izmir zurückkommen sollen. 1520 01:56:18,916 --> 01:56:21,625 Es ist alles so einfach für dich! 1521 01:56:21,708 --> 01:56:27,166 - Das ist nicht die Meri, die ich kenne. - Nein, genau so ist Meri, Lefter! 1522 01:56:33,500 --> 01:56:36,458 Darf ich dich noch mal umarmen? 1523 01:56:39,083 --> 01:56:41,375 Ich habe das alles so satt. 1524 01:56:42,000 --> 01:56:43,000 Ich auch. 1525 01:56:47,708 --> 01:56:49,375 Geh doch endlich. 1526 01:56:49,458 --> 01:56:51,750 Unser Sohn kann so nicht aufwachsen. 1527 01:56:52,916 --> 01:56:54,875 Das kann ich ihm nicht antun. 1528 01:56:56,333 --> 01:56:58,041 Er ist auch mein Sohn! 1529 01:57:36,208 --> 01:57:38,208 Kann mein Sohn hier vorläufig wohnen 1530 01:57:39,958 --> 01:57:42,041 und ich für immer? 1531 01:57:57,458 --> 01:57:59,291 Frühstück ist fertig. Kommt rein. 1532 01:58:05,916 --> 01:58:06,916 - Papi! - Papi! 1533 01:58:07,000 --> 01:58:08,791 Aliki! Rula! 1534 01:58:08,875 --> 01:58:11,041 - Papi! - Du bist so groß geworden! 1535 01:58:11,125 --> 01:58:12,125 Kommt her. 1536 01:58:13,291 --> 01:58:16,833 Ich hab euch vermisst. Ich dachte, wir treffen uns hier. 1537 01:58:17,500 --> 01:58:20,583 Heißt das, du bleibst für immer bei uns? 1538 01:58:41,333 --> 01:58:44,541 Papa, jetzt kannst du selig ruhen. 1539 01:58:47,083 --> 01:58:48,166 Hab Wort gehalten. 1540 01:58:48,250 --> 01:58:51,625 HRİSTOFİS KÜÇÜKANDONYADİS 1541 01:58:51,708 --> 01:58:55,166 BILDUNGSMINISTERIUM GRUNDSCHULABSCHLUSS 1542 01:58:55,833 --> 01:58:57,833 Ich konnte kein Professor werden, 1543 01:58:59,250 --> 01:59:01,416 aber man nennt mich Ordinarius. 1544 01:59:15,625 --> 01:59:17,625 Ich bin jetzt 39 Jahre alt. 1545 01:59:20,208 --> 01:59:22,875 Die Zeit fordert ihren Tribut 1546 01:59:24,250 --> 01:59:26,041 wie bei allen anderen auch. 1547 01:59:31,208 --> 01:59:35,208 Ich kann den Ball nicht mehr so kontrollieren, wie ich will. 1548 01:59:44,833 --> 01:59:46,208 Aber jetzt... 1549 01:59:52,458 --> 01:59:55,375 Jetzt ist es Zeit, Vater. 1550 01:59:57,583 --> 02:00:00,833 {\an8}Ich grüße Sie aus dem Mithatpaşa-Stadion, liebe Hörer. 1551 02:00:00,916 --> 02:00:03,000 {\an8}MİTHATPAŞA-STADION 1964 1552 02:00:03,083 --> 02:00:06,375 {\an8}Zum ersten Mal in der Geschichte des türkischen Fußballs 1553 02:00:06,458 --> 02:00:10,333 {\an8}hat heute ein Spieler ein Abschiedsspiel. 1554 02:00:11,083 --> 02:00:12,958 Unser Ordinarius, Lefter, 1555 02:00:13,458 --> 02:00:16,583 tritt heute von der großen Bühne des Fußballs ab. 1556 02:00:16,666 --> 02:00:19,666 Ordinarius! 1557 02:00:19,750 --> 02:00:23,458 Er spielte 615 Partien für Fenerbahçe 1558 02:00:23,541 --> 02:00:25,708 und 50 für die Nationalmannschaft. 1559 02:00:26,666 --> 02:00:29,375 Insgesamt hat er 445 Tore geschossen. 1560 02:00:30,708 --> 02:00:34,458 Es ist ein tränenreicher Abschied von Lefter 1561 02:00:34,541 --> 02:00:39,500 für die Fans im Stadion und die Hörer im Radio. 1562 02:00:40,583 --> 02:00:43,041 Der Ordinarius des türkischen Fußballs 1563 02:00:43,125 --> 02:00:47,125 wird von Fenerbahçe- und Beşiktaş-Spielern auf die Schultern genommen. 1564 02:00:50,666 --> 02:00:53,875 Hristo, schaust du zu? Siehst du das, Hristo? 1565 02:01:02,708 --> 02:01:08,083 Lefter! 1566 02:01:10,125 --> 02:01:12,083 Jetzt war es Zeit, mein Freund. 1567 02:01:12,583 --> 02:01:16,708 Auf Lefter ist Verlass! Er macht jeden Gegner nass! 1568 02:01:16,791 --> 02:01:19,791 Auf Lefter ist Verlass! Er macht jeden Gegner nass! 1569 02:01:19,875 --> 02:01:21,375 Zum Sprechchor 1570 02:01:21,458 --> 02:01:24,666 "Auf Lefter ist Verlass! Er macht jeden Gegner nass!" 1571 02:01:24,750 --> 02:01:28,083 wurde er zu einer Legende im türkischen Fußball. 1572 02:01:28,166 --> 02:01:30,458 Der Ordinarius des Fußballs, 1573 02:01:31,208 --> 02:01:33,708 Lefter Küçükandonyadis. 1574 02:01:34,833 --> 02:01:36,916 Du wirst uns sehr fehlen 1575 02:01:37,666 --> 02:01:39,791 und unvergessen bleiben. 1576 02:04:48,000 --> 02:04:51,000 Untertitel von: Sabine Redlich