1 00:00:01,720 --> 00:00:05,680 Este filme retrata ferimentos gráficos de um acidente de carro traumático. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,520 Aconselha-se discrição. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,640 Então, a que consulta vamos? 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,320 Vou ver o Sr. Haq. 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,040 Foi quem me operou. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,720 Quando fui para o St. George de ambulância aérea, 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,520 operou-me durante cinco horas. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,120 E, depois, fez outras 11 00:00:34,200 --> 00:00:38,000 e levei tantas injeções de esteroides nas cicatrizes. 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,400 Não é agradável. 13 00:00:40,560 --> 00:00:43,920 Também fiz outra coisa, que era um plasma 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 com que me soldaram a cara, na verdade. 15 00:00:49,320 --> 00:00:50,520 Ainda não há conclusões. 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,720 E sei o que vai acontecer. 17 00:00:56,880 --> 00:01:00,160 O Sr. Manisali vai ficar contente com o resultado no nariz. 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 O Sr. Haq ficará feliz com a cara. 19 00:01:04,600 --> 00:01:07,360 Todos me dirão: "Sim, está com melhor aspeto." 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,440 Acho que a cor da pele está muito bem. 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,640 - Sim? - Está menos vermelha. 22 00:01:20,320 --> 00:01:23,920 Sim, acho que, no geral, é uma melhoria fantástica. 23 00:01:24,760 --> 00:01:26,920 Esta parte parece estranha. 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,840 Esta parte parece bastante larga. 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,840 - Está bem. - Parece que não… 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,720 Está melhor do que antes. 27 00:01:34,800 --> 00:01:36,480 Esta parte parece muito estranha. 28 00:01:36,560 --> 00:01:38,280 - Posso ver? - Sim. 29 00:01:38,360 --> 00:01:39,480 Sorria outra vez. 30 00:01:40,280 --> 00:01:42,200 Sim. Parece-me bem. 31 00:01:42,280 --> 00:01:43,600 Abra bem. 32 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Junte os maxilares. 33 00:01:46,520 --> 00:01:47,960 Está muito melhor. 34 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 - Sente-me a tocar aqui? - Sim. 35 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 E aqui, é menos… 36 00:01:55,360 --> 00:01:56,920 - Não sinto. - Não sente? 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,760 - Não. - Não, é o enxerto de pele. 38 00:01:58,840 --> 00:02:03,760 Pode ter alguma sensação no futuro, mas possivelmente não. 39 00:02:05,440 --> 00:02:08,880 No geral, acho que nunca o vi tão bem. 40 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 - Um progresso muito bom. - Obrigado. 41 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 Obrigado. 42 00:02:19,320 --> 00:02:20,440 Chateia-me um pouco… 43 00:02:21,760 --> 00:02:24,360 … porque acho que não vou ficar satisfeito. 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 E estou muito grato. 45 00:02:28,320 --> 00:02:29,400 São ambos incríveis. 46 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Mas… 47 00:02:33,880 --> 00:02:35,800 … nunca me devolverão o que eu tinha. 48 00:02:36,920 --> 00:02:38,200 Não estava muito feliz, 49 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 mas, agora, percebo que não era muito mau. 50 00:02:42,680 --> 00:02:45,640 Só quero que as pessoas sejam sinceras e digam: "Bolas." 51 00:02:46,840 --> 00:02:48,400 É uma maldita confusão, não é? 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 Não sei se querem isso na Disney. 53 00:02:52,240 --> 00:02:54,080 Nunca ouvi o Rato Mickey a praguejar. 54 00:03:01,560 --> 00:03:03,720 Ainda estou a assimilar tudo. 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 Ainda estou a aceitar. 56 00:03:11,120 --> 00:03:12,480 Mas já passaram 18 meses. 57 00:03:19,240 --> 00:03:21,720 Pouco antes do Natal de 2022, 58 00:03:22,600 --> 00:03:26,000 um dos desportistas e apresentadores de televisão mais adorados do país, 59 00:03:26,080 --> 00:03:28,560 Andrew Freddie Flintoff, teve um acidente atroz… 60 00:03:28,640 --> 00:03:30,360 Freddie capotou com capota aberta 61 00:03:30,440 --> 00:03:32,840 … ao filmar para o programa Top Gear da BBC. 62 00:03:32,920 --> 00:03:34,760 Freddie de Top Gear ferido em acidente 63 00:03:36,160 --> 00:03:40,480 Durante o ano seguinte, desapareceu completamente do público. 64 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 Ainda o revivo todos os dias. 65 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 Quando me deito, ainda estou no carro. 66 00:03:50,840 --> 00:03:52,080 E é tão vívido. 67 00:03:53,480 --> 00:03:55,240 Não durmo bem desde então. 68 00:03:56,120 --> 00:03:58,560 Na prática, tem um filme do que aconteceu 69 00:03:58,640 --> 00:04:00,480 a passar na sua cabeça todas as noites. 70 00:04:02,760 --> 00:04:04,840 É um filme na minha cabeça. 71 00:04:07,200 --> 00:04:08,600 Também o vi. 72 00:04:10,560 --> 00:04:12,520 - As imagens reais? - As do carro, sim. 73 00:04:12,600 --> 00:04:14,640 Vi-as. Exigi vê-las. 74 00:04:15,280 --> 00:04:18,320 Queria validação para mim. 75 00:04:18,400 --> 00:04:21,320 "É por isto que sinto isso, é por isto que estou tão mal." 76 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 E o outro lado é quando falamos sobre ter um filme na cabeça. 77 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 No críquete, as pessoas falam de visualização. 78 00:04:31,960 --> 00:04:33,640 Estamos só a ver algo. 79 00:04:34,160 --> 00:04:36,120 Para mim, é só uma parte. 80 00:04:37,360 --> 00:04:41,200 Como me lesionei tantas vezes, não conseguia fazer lançamentos. 81 00:04:42,720 --> 00:04:47,000 Então, desenvolvi uma forma de praticar na minha cabeça. 82 00:04:49,560 --> 00:04:51,640 Não me via a fazer lançamentos. 83 00:04:52,680 --> 00:04:53,800 Mas conseguia sentir. 84 00:04:55,440 --> 00:04:56,800 Conseguia cheirar. 85 00:04:59,920 --> 00:05:01,400 Conseguia sentir como era. 86 00:05:02,840 --> 00:05:05,000 Até a bola a sair-me da mão. 87 00:05:08,240 --> 00:05:11,920 O problema é que, quando comparamos com isto, 88 00:05:12,600 --> 00:05:14,960 até as memórias são reais, 89 00:05:15,040 --> 00:05:18,160 ao ponto de estar a falar disso e de ficar um pouco nervoso 90 00:05:18,240 --> 00:05:21,120 e de sentir a dor deste lado da cara. 91 00:05:21,200 --> 00:05:23,480 Consigo sentir as dores fantasmas e… 92 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 É como uma maldição, na verdade. 93 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Aí vem ele. 94 00:05:40,360 --> 00:05:43,720 Ele conseguiu! Freddie Flintoff, o maior! 95 00:05:43,800 --> 00:05:48,120 Ninguém tinha tanto talento, mas também não tinham tantas dúvidas. 96 00:05:49,960 --> 00:05:51,040 Incrível! 97 00:05:51,120 --> 00:05:53,520 Estamos a testemunhar algo fantástico. 98 00:05:55,120 --> 00:05:58,640 Ele tinha um estatuto de celebridade e debatia-se sempre com isso. 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 QUEDA DO HERÓI 100 00:05:59,800 --> 00:06:02,800 - … o anfitrião, Sr. Freddie Flintoff! - Tudo bem? 101 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Transcender o críquete é quase impossível. 102 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 Freddie Flintoff, senhoras e senhores. 103 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 E ele fê-lo. 104 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Jogas críquete. Não devias ter tanta piada. 105 00:06:11,800 --> 00:06:15,480 Mas, na cabeça dele, nunca tinha feito o suficiente. 106 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 Freddie Flintoff envolveu-se num acidente. 107 00:06:20,640 --> 00:06:23,120 O Freddie Flintoff foi levado para o hospital. 108 00:06:23,200 --> 00:06:27,040 De repente, a nossa vida pode mudar, do nada. 109 00:06:28,680 --> 00:06:30,560 É quase como se tivesse reiniciado. 110 00:06:32,080 --> 00:06:33,960 Estou a tentar descobrir o que sou. 111 00:06:38,080 --> 00:06:42,160 FLINTOFF 112 00:06:47,240 --> 00:06:50,640 No ano passado, Freddie Flintoff feriu-se num acidente. 113 00:06:50,720 --> 00:06:51,880 O que aconteceu? 114 00:06:51,960 --> 00:06:53,400 - Não dizem. - Grande acidente. 115 00:06:53,480 --> 00:06:55,320 Os ferimentos dele foram gravíssimos. 116 00:06:55,400 --> 00:06:57,200 Manteve-se em silêncio desde então. 117 00:06:57,280 --> 00:07:01,800 SETE MESES APÓS O ACIDENTE 118 00:07:06,000 --> 00:07:10,480 Em 2023, Freddie Flintoff refugiou-se em sua casa. 119 00:07:11,120 --> 00:07:14,000 Mas, à medida que a especulação sobre o seu paradeiro aumentava, 120 00:07:14,080 --> 00:07:16,640 começou a registar a sua recuperação. 121 00:07:18,000 --> 00:07:22,240 Freddie sentiu-se obrigado a contar o que realmente tinha acontecido com o acidente 122 00:07:22,320 --> 00:07:23,880 e o seu resultado. 123 00:07:24,560 --> 00:07:27,880 Uma das verdadeiras frustrações, e isso magoou-me muito, 124 00:07:27,960 --> 00:07:29,160 foi a especulação. 125 00:07:29,760 --> 00:07:31,800 É por isso que estou a fazer isto agora. 126 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 Vou simplesmente contar tudo. 127 00:07:33,600 --> 00:07:35,080 O que realmente aconteceu. 128 00:07:36,360 --> 00:07:38,640 Vivi escondido durante sete meses. 129 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 Só saio por razões médicas. 130 00:07:44,160 --> 00:07:48,480 E, nesta casa, acho que fiquei a salvo 131 00:07:49,320 --> 00:07:51,400 e com medo de sair dela. 132 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 Queria apoiar os miúdos e não perder nada. 133 00:07:57,360 --> 00:07:59,280 Felizmente, temos quatro filhos. 134 00:07:59,960 --> 00:08:02,680 Passei este tempo todo com um miúdo de três anos e meio. 135 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Ele não se aproximava. Acho que tinha medo da minha cara. 136 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Medo de mim. 137 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 Foi desolador. 138 00:08:14,600 --> 00:08:16,800 Tenho PSPT e ansiedade. 139 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 Há alturas em que começo a chorar 140 00:08:21,320 --> 00:08:22,480 sem motivo aparente. 141 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Anda cá. 142 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 Lindo menino. 143 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Aonde vais? 144 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Com o passar do ano, 145 00:08:31,320 --> 00:08:34,680 Freddie, que sempre resistiu a fazer um filme biográfico… 146 00:08:35,160 --> 00:08:37,480 - O Steve só lhe quer pôr um microfone. - Pois. 147 00:08:38,160 --> 00:08:43,400 … decidiu abrir-se pela primeira vez sobre a carreira, o críquete e a vida. 148 00:08:43,480 --> 00:08:45,440 Eu vou tirar alguns cabelos. 149 00:08:45,520 --> 00:08:46,880 Demorou anos a crescer. 150 00:08:49,240 --> 00:08:52,280 Devo chamar-lhe Freddie ou Andrew? 151 00:08:53,760 --> 00:08:55,640 Acho que Freddie seria bom. Fred. 152 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 Fred. 153 00:08:58,760 --> 00:09:00,640 É estranho, não é? Porque… 154 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 … obviamente, chamo-me Andrew, 155 00:09:02,960 --> 00:09:07,200 e, depois, desde os meus 15 anos, 156 00:09:07,280 --> 00:09:09,240 chamam-me Fred ou Freddie. 157 00:09:09,880 --> 00:09:13,920 Porque o Andrew deve ser mais um reflexo de mim. 158 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Muito introvertido. 159 00:09:20,720 --> 00:09:22,240 Gosta do seu próprio espaço. 160 00:09:24,840 --> 00:09:27,960 Mas ele nunca sobreviveria no mundo do desporto profissional. 161 00:09:28,040 --> 00:09:29,560 Soube isso muito depressa. 162 00:09:32,040 --> 00:09:33,600 Lancashire acabou de concluir 163 00:09:33,680 --> 00:09:36,720 o que pode ser uma jogada muito importante para o futuro. 164 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 Contrataram um rapaz de 16 anos 165 00:09:38,400 --> 00:09:41,040 que é considerado o melhor batedor da sua geração. 166 00:09:41,520 --> 00:09:45,200 Andrew Flintoff, com 1,93 metros de potencial no críquete, 167 00:09:45,280 --> 00:09:47,320 joga desde os seis anos. 168 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Representou a Inglaterra desde os sub-14 169 00:09:50,360 --> 00:09:53,840 e esteve nos primeiros 11 no seu clube, St. Anne's, aos 14 anos. 170 00:09:53,920 --> 00:09:56,440 Comecei a jogar críquete aos nove anos. 171 00:09:57,360 --> 00:09:58,920 Saí-me bem desde então. 172 00:09:59,480 --> 00:10:03,200 Mas, a cada ano, é cada vez mais difícil subir em cada faixa etária. 173 00:10:03,280 --> 00:10:05,680 O Fred disse que foi um dos melhores treinadores. 174 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 Ex-treinador 175 00:10:07,120 --> 00:10:08,800 Ele é muito gentil. Não concordo. 176 00:10:09,400 --> 00:10:12,120 Ele descreveu-o como o pai dele no críquete. 177 00:10:12,200 --> 00:10:16,280 Sim, e ele, para mim… Tenho três filhos. Ele é o meu quarto. 178 00:10:16,360 --> 00:10:18,320 ESTRELA EM ASCENSÃO DO CRÍQUETE 179 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 RAPAZ GLORIOSO 180 00:10:19,480 --> 00:10:22,720 Ouvimos falar dele quando eu era treinador do Lancashire. 181 00:10:24,200 --> 00:10:25,960 O ritmo dele era ameaçador. 182 00:10:27,360 --> 00:10:31,240 Um que se destaca é que, quando jogou pelos sub-15 no St. Anne's, 183 00:10:31,320 --> 00:10:34,120 marcou 232 sem ser dispensado. 184 00:10:34,840 --> 00:10:38,600 Temos uma janela partida, desapareceram cinco ou seis bolas. 185 00:10:39,680 --> 00:10:41,640 Por causa do tamanho, tinha força. 186 00:10:42,480 --> 00:10:45,800 Um rapaz forte que fazia bons lançamentos. 187 00:10:45,880 --> 00:10:50,320 Metade das costas dele era de um homem sólido 188 00:10:50,400 --> 00:10:52,160 e a outra metade era de uma criança. 189 00:10:52,880 --> 00:10:54,400 Dois tipos diferentes. 190 00:10:55,880 --> 00:10:58,720 Então, depois, falámos formalmente sobre contratar o Andrew. 191 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 Reparei que lhe chama Andrew. 192 00:11:02,640 --> 00:11:04,520 - Pois. - É Andrew, Fred, Freddie. 193 00:11:04,600 --> 00:11:05,840 Parece ter vários nomes. 194 00:11:05,920 --> 00:11:10,160 Sim, "Fred" foi escolhido nos balneários, 195 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 por causa dos Flintstones. 196 00:11:12,800 --> 00:11:15,840 Mas sempre lhe chamei Andrew, na verdade, 197 00:11:16,400 --> 00:11:20,760 especialmente quando o repreendia, de vez em quando. 198 00:11:22,240 --> 00:11:24,840 Muita gente espera grandes coisas de ti. 199 00:11:24,920 --> 00:11:26,360 Como reages a isso? 200 00:11:26,840 --> 00:11:29,720 Quando comecei, foi difícil por ser tão jovem. 201 00:11:29,800 --> 00:11:32,440 Mas melhorei a cada ano que passou. 202 00:11:33,520 --> 00:11:36,080 Era um miúdo tímido a crescer em Preston. 203 00:11:37,160 --> 00:11:40,160 Era calmo, pacífico e reservado. 204 00:11:41,120 --> 00:11:45,200 Lembro-me de entrar no balneário do Lancashire pela primeira vez, 205 00:11:45,280 --> 00:11:46,840 rodeado de homens, 206 00:11:48,160 --> 00:11:51,480 e de não saber onde me pôr ou o que dizer, de estar muito inibido. 207 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 Começaram a chamar-me Fred. 208 00:11:55,200 --> 00:11:56,440 E comecei a beber. 209 00:11:57,760 --> 00:11:59,880 E depois, encontrei um alter-ego. 210 00:12:09,720 --> 00:12:11,280 É como uma personagem que criei 211 00:12:11,880 --> 00:12:15,160 que adorava os holofotes, adorava jogar. 212 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Adorava aquilo tudo. 213 00:12:17,920 --> 00:12:19,520 Concentração. É um grande jogo. 214 00:12:19,600 --> 00:12:21,480 Se ganharmos isto, ganhamos a série. 215 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Eu teria 17 anos. 216 00:12:24,600 --> 00:12:26,120 Ele devia ter 18 anos. 217 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Ele era capitão dos sub-19 da Inglaterra. 218 00:12:31,640 --> 00:12:34,240 E toda a gente conhecia o Fred, porque nos sub-11… 219 00:12:34,320 --> 00:12:36,080 Ex-jogador Condado de Kent e Inglaterra 220 00:12:36,160 --> 00:12:39,600 … era um rapaz de Lancashire que lançava bem e com muita força. 221 00:12:39,680 --> 00:12:41,920 E pensávamos: "Este miúdo é melhor do que nós." 222 00:12:42,000 --> 00:12:45,520 Ontem, foi feita história no desporto, no campo de críquete de Old Trafford, 223 00:12:45,600 --> 00:12:47,280 onde se deu um novo recorde mundial. 224 00:12:47,360 --> 00:12:49,560 E aqui com as provas, Peter Stevenson. 225 00:12:50,360 --> 00:12:52,880 Sim, pode vir a tornar-se um artigo de colecionador. 226 00:12:52,960 --> 00:12:55,040 É o registo de pontuação oficial 227 00:12:55,120 --> 00:12:58,920 dos incríveis innings de Andrew Flintoff para o Lancashire, em Old Trafford. 228 00:12:59,000 --> 00:13:03,480 Esta é a única prova filmada de um over que produziu um recorde de 38 runs 229 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 e foi captada pela câmara de segurança do clube. 230 00:13:07,360 --> 00:13:11,120 Estar no campo, era quase como… Eu não diria Super-Homem, 231 00:13:11,880 --> 00:13:14,760 mas sabem quando ele entra numa cabine telefónica… 232 00:13:14,840 --> 00:13:17,000 Para mim, jogar críquete era quase isso. 233 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 E quando saía do campo, 234 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 era muito diferente. 235 00:13:22,680 --> 00:13:24,200 Ia para casa e voltava a ser eu. 236 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Divide-se em dois? 237 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 Acho que são dois, pode haver mais. 238 00:13:29,080 --> 00:13:32,440 Ao longo dos anos, acho que pode ter havido mais do que dois. 239 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 Ele apresentou-se como Andrew 240 00:13:36,760 --> 00:13:38,840 e eu sempre lhe chamei Andrew. 241 00:13:40,320 --> 00:13:43,760 Começámos a falar e nunca mais parámos de falar. 242 00:13:43,840 --> 00:13:46,400 Ele era engraçado. Sei que me fazia rir. 243 00:13:48,760 --> 00:13:51,640 E acho que, quanto mais falava com ele, mais pensava: 244 00:13:53,120 --> 00:13:54,280 "És mesmo adorável." 245 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Nesta altura, ele não seria assim tão conhecido 246 00:13:57,600 --> 00:14:00,200 - como desportista profissional. - Não. 247 00:14:00,880 --> 00:14:03,360 Na altura, não sabia quem era o Andrew. 248 00:14:04,240 --> 00:14:05,640 Não de uma forma má, mas… 249 00:14:06,360 --> 00:14:07,720 Não sei o que era. 250 00:14:07,800 --> 00:14:11,000 Havia algo nele que era diferente. 251 00:14:12,600 --> 00:14:15,880 Ele não reage bem quando o digo. 252 00:14:15,960 --> 00:14:17,560 Eu digo-lhe "potencial", 253 00:14:17,640 --> 00:14:21,400 e ele diz: "Tenho potencial. Tentas mudar-me." 254 00:14:21,480 --> 00:14:23,520 Mas nunca quis dizer isso. 255 00:14:23,600 --> 00:14:25,720 Era algo nele 256 00:14:25,800 --> 00:14:28,560 e eu sabia que ele… 257 00:14:28,640 --> 00:14:30,440 Sabia que tanta coisa ia acontecer. 258 00:14:32,720 --> 00:14:34,840 Ele tinha tudo de sobra. 259 00:14:35,640 --> 00:14:37,880 E ele não era como os outros à volta dele. 260 00:14:38,760 --> 00:14:41,560 Um grande jogador, mas um pouco idiota. 261 00:14:42,480 --> 00:14:44,320 Não. Um campeão. 262 00:14:47,200 --> 00:14:50,120 Eu tomava conta dele. 263 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 E logo após o acidente dele, 264 00:14:54,960 --> 00:14:57,000 antes de começarem a cuidar dele, 265 00:14:57,080 --> 00:14:59,560 eu vi-o e fiquei sem fôlego. 266 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 Queria chorar e dar-lhe um abraço. 267 00:15:08,560 --> 00:15:10,680 Sou agente dele há 16 anos. 268 00:15:10,760 --> 00:15:12,200 Sentávamo-nos e pensávamos… 269 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 Agente 270 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 … e dizíamos: "Daqui a dez anos, o que quererias fazer? 271 00:15:16,760 --> 00:15:18,640 Qual é o objetivo a longo prazo?" 272 00:15:18,720 --> 00:15:20,560 E foi sempre o Top Gear. 273 00:15:22,760 --> 00:15:24,600 Nada será como a carreira no críquete. 274 00:15:25,200 --> 00:15:27,600 Quando teve a oportunidade, foi incrível. 275 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 Obrigado. 276 00:15:29,600 --> 00:15:31,800 É tão bom apresentar o primeiro programa. 277 00:15:31,880 --> 00:15:33,600 E o Top Gear renasceu mais vezes 278 00:15:33,680 --> 00:15:35,240 - que o Doctor Who. - Pois. 279 00:15:35,320 --> 00:15:37,760 - Ele era… - Mas, vejam, ficámos com o pequeno Dalek. 280 00:15:37,840 --> 00:15:38,880 … muito enérgico. 281 00:15:39,440 --> 00:15:42,080 Ele achava que era um grande programa. 282 00:15:42,160 --> 00:15:45,560 Muita gente gosta dele e muita gente cresceu com ele. 283 00:15:47,520 --> 00:15:49,240 De todas as coisas da televisão… 284 00:15:49,320 --> 00:15:51,000 É agradável e suave. 285 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 … foi o único programa em que fiz de tudo para entrar. 286 00:15:55,160 --> 00:15:57,760 Tinha tudo a ver com ele. 287 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 E ele adora carros. 288 00:16:00,240 --> 00:16:01,480 Sim, também adora carros. 289 00:16:02,160 --> 00:16:06,080 Deixavam-no experimentar muitos carros diferentes e ele adorava. 290 00:16:09,200 --> 00:16:10,280 Seu idiota! 291 00:16:10,880 --> 00:16:12,400 Que mentiroso! 292 00:16:12,480 --> 00:16:16,640 O Fred é alguém que precisa constantemente de novos desafios. 293 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 É alguém que fica inquieto. 294 00:16:21,040 --> 00:16:23,440 E fiquei entusiasmado quando entrou naquele programa. 295 00:16:23,520 --> 00:16:24,720 Comediante e amigo 296 00:16:25,280 --> 00:16:27,400 Ele era a pessoa perfeita para o programa. 297 00:16:28,080 --> 00:16:30,560 É uma das coisas mais horríveis que já fiz. 298 00:16:33,640 --> 00:16:36,480 Ele fazia de tudo no programa. 299 00:16:36,560 --> 00:16:37,880 Fez a maioria das acrobacias. 300 00:16:40,320 --> 00:16:44,720 E acho que é porque se desafia naturalmente. 301 00:16:45,480 --> 00:16:49,080 E do que se lembra do dia do acidente? 302 00:16:51,120 --> 00:16:54,040 Era mais um dia na pista. 303 00:16:54,960 --> 00:16:56,360 PISTA TOP GEAR AERÓDROMO 304 00:16:56,440 --> 00:16:59,680 Não esperava que houvesse problemas. 305 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 Lembro-me de tudo. 306 00:17:10,160 --> 00:17:12,600 Teria sido mais fácil se tivesse ficado inconsciente, 307 00:17:12,680 --> 00:17:14,560 e se continuasse durante umas semanas, 308 00:17:14,640 --> 00:17:16,520 e, depois, acordasse com os pontos. 309 00:17:16,600 --> 00:17:17,760 Mas lembro-me de tudo. 310 00:17:22,080 --> 00:17:24,400 Penso nisso e estou outra vez no carro. 311 00:17:28,440 --> 00:17:29,640 Tinha três rodas. 312 00:17:30,440 --> 00:17:32,440 Tinha um para-brisas reforçado 313 00:17:32,520 --> 00:17:35,160 e uma barra a meio das minhas costas. Estava exposto. 314 00:17:37,520 --> 00:17:39,760 Devia ir a cerca de 65 ou 70 km/h. 315 00:17:40,800 --> 00:17:44,040 Estavam a mostrar-me como pôr o carro a andar de lado. 316 00:17:45,720 --> 00:17:47,360 E a roda apareceu à frente. 317 00:17:57,320 --> 00:17:59,040 É engraçado rodar um carro. 318 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 Porque não se pode voltar atrás 319 00:18:02,520 --> 00:18:05,080 e tudo abranda. 320 00:18:06,960 --> 00:18:08,120 É tão estranho. 321 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Devia saber ser interrogado por pessoas. 322 00:18:13,800 --> 00:18:16,600 Mas eu jogava críquete. Jogava com um taco. 323 00:18:16,680 --> 00:18:19,680 Temos 0,4 milésimos de segundo para decidirmos. 324 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 Para onde vai a bola, que jogada vamos fazer, 325 00:18:21,840 --> 00:18:23,280 como vamos mexer os pés. 326 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 E quando começou a virar, 327 00:18:28,400 --> 00:18:29,520 olhei para o chão 328 00:18:30,240 --> 00:18:33,680 e sabia que, se fosse atingido aqui, de lado, partiria o pescoço. 329 00:18:34,520 --> 00:18:36,040 Se atingisse na têmpora, morria. 330 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 A minha melhor hipótese é ir de cara para baixo. 331 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 E depois, lembro-me de bater… 332 00:18:47,440 --> 00:18:49,200 A minha cabeça foi atingida. 333 00:18:50,480 --> 00:18:53,600 Mas, depois, fui arrastado e o carro capotou. 334 00:18:53,680 --> 00:18:55,480 Fui para a traseira do carro 335 00:18:55,560 --> 00:18:58,560 e fui arrastado de cara para baixo na pista, 336 00:18:59,840 --> 00:19:01,800 durante 50 metros, por baixo do carro. 337 00:19:03,800 --> 00:19:05,920 Depois, bateu na relva e voltou a virar. 338 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Pensei: "Morri", 339 00:19:14,560 --> 00:19:17,360 porque estava consciente, mas não via nada. 340 00:19:19,560 --> 00:19:21,040 Pensava: "É isto?" 341 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 "É isto?" Entendem? 342 00:19:23,360 --> 00:19:25,440 "Não ver nada para o resto dos meus dias?" 343 00:19:27,240 --> 00:19:29,880 E o meu boné tapou-me os olhos. 344 00:19:29,960 --> 00:19:31,840 Então, puxei o boné para cima e pensei: 345 00:19:31,920 --> 00:19:35,640 "Não, estou na pista do Top Gear. Isto não é o Céu." 346 00:19:36,600 --> 00:19:37,880 Sim, foi… 347 00:19:39,200 --> 00:19:40,200 Pois. 348 00:19:44,240 --> 00:19:47,400 E, depois, olhei para baixo e o sangue começou a descer. 349 00:19:51,240 --> 00:19:55,720 E o meu maior medo era pensar que não tinha rosto. 350 00:19:56,320 --> 00:19:57,880 Pensava que o rosto tinha saído. 351 00:20:01,000 --> 00:20:02,880 Estava a morrer de medo. 352 00:20:05,400 --> 00:20:08,680 Recebi um telefonema: "O Andrew sofreu um acidente no Top Gear, 353 00:20:08,760 --> 00:20:11,280 mas não temos muita informação. 354 00:20:12,160 --> 00:20:15,000 Acho que o podem levar para o hospital mais próximo, 355 00:20:15,080 --> 00:20:17,760 mas parece que são só os dentes ou assim. 356 00:20:17,840 --> 00:20:19,240 Acho que está tudo bem." 357 00:20:19,320 --> 00:20:20,960 Desliguei o telefone 358 00:20:21,040 --> 00:20:23,920 e, no início, não pensei muito naquilo. 359 00:20:25,680 --> 00:20:28,120 Mas tudo piorou muito depressa. 360 00:20:28,960 --> 00:20:32,440 Acho que estive a sofrer cerca de meia hora ou 40 minutos, 361 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 até a ambulância aérea chegar. 362 00:20:36,040 --> 00:20:38,680 Tivemos uma chamada para um aeródromo em Surrey 363 00:20:38,760 --> 00:20:41,480 e o Freddie estava claramente em choque. 364 00:20:42,240 --> 00:20:43,880 Tinha uma lesão facial grave. 365 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 AMBULÂNCIA AÉREA 366 00:20:45,040 --> 00:20:47,520 Não era só uma, eram várias. 367 00:20:48,840 --> 00:20:51,640 Ele tinha muitas dores, por isso, demos-lhe analgésico 368 00:20:51,720 --> 00:20:56,720 e levámo-lo para o nosso principal centro de traumatologia, 369 00:20:56,800 --> 00:20:59,360 que é o Hospital St. George. 370 00:21:01,400 --> 00:21:03,360 Só pensava: "Isto não me pode acontecer. 371 00:21:03,440 --> 00:21:04,600 Não pode ser." 372 00:21:05,680 --> 00:21:08,200 Não estava a receber nenhuma informação. 373 00:21:08,280 --> 00:21:09,640 Não sabia… 374 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 … quão ferido ele estava. 375 00:21:13,200 --> 00:21:15,920 Comecei a pegar nas minhas coisas e pensei: 376 00:21:16,000 --> 00:21:17,120 "Vou para Londres 377 00:21:17,960 --> 00:21:20,760 e, depois, espero que alguém me diga onde ele está." 378 00:21:24,440 --> 00:21:26,240 Estava de serviço nesse dia 379 00:21:26,320 --> 00:21:29,320 e recebi um telefonema do médico especialista das urgências. 380 00:21:30,560 --> 00:21:33,600 Muitos dos ferimentos são geridos pelo restante pessoal 381 00:21:33,680 --> 00:21:36,720 antes de passar para o médico especialista, logo, algo se passava. 382 00:21:37,560 --> 00:21:41,280 Como descreveria os ferimentos do Fred? 383 00:21:41,760 --> 00:21:44,240 Complexos. Muito complexos. 384 00:21:45,320 --> 00:21:47,280 As lesões dele, no geral, 385 00:21:47,360 --> 00:21:50,840 de todos os traumatismos maxilofaciais que vi nos últimos 20 anos, 386 00:21:50,920 --> 00:21:53,400 provavelmente ficariam nos primeiros cinco. 387 00:22:00,160 --> 00:22:03,720 Ele tinha uma mistura de lesões no tecido duro e no tecido mole, 388 00:22:04,360 --> 00:22:06,000 dentes partidos, dentes perdidos, 389 00:22:06,080 --> 00:22:09,560 elementos do maxilar superior fraturados e deslocados. 390 00:22:11,000 --> 00:22:13,240 As lesões no tecido mole eram muito complexas. 391 00:22:13,320 --> 00:22:16,720 É muito invulgar perder tecido mole, 392 00:22:16,800 --> 00:22:18,080 perder pele. 393 00:22:18,160 --> 00:22:23,040 E ele tinha perdido uma parte muito significativa do lábio superior, 394 00:22:24,240 --> 00:22:26,160 a pele e parte do músculo subjacente, 395 00:22:26,240 --> 00:22:27,640 e também do lábio inferior. 396 00:22:30,800 --> 00:22:36,000 Disseram: "Tem de se preparar para entrar." 397 00:22:36,080 --> 00:22:38,440 Porque, na altura, ele não tinha sido operado. 398 00:22:39,360 --> 00:22:42,480 Então, foi a primeira pessoa no hospital? 399 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Peço desculpa. 400 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Meu Deus! 401 00:22:51,160 --> 00:22:52,600 Senti-me muito impotente. 402 00:22:55,320 --> 00:22:56,440 Não sabia… 403 00:22:58,560 --> 00:23:00,000 … o que dizer para… 404 00:23:00,080 --> 00:23:02,240 O meu trabalho é tornar as coisas melhores 405 00:23:03,040 --> 00:23:04,400 e resolver as coisas. 406 00:23:04,480 --> 00:23:05,800 E não conseguia fazê-lo. 407 00:23:10,960 --> 00:23:13,280 As feridas nunca seriam feridas limpas. 408 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Ele raspou a cara no asfalto. 409 00:23:17,160 --> 00:23:19,680 Ia haver poeira, terra. 410 00:23:21,920 --> 00:23:24,680 E a cirurgia inicial demorou cerca de cinco horas. 411 00:23:25,640 --> 00:23:29,560 Então, nessa primeira fase de cirurgia de cinco horas, 412 00:23:29,640 --> 00:23:32,040 já estava a começar a tentar reconstruir a cara? 413 00:23:32,120 --> 00:23:33,560 Sim. 414 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Temos de fazer com que a anatomia volte a ser como era. 415 00:23:39,240 --> 00:23:40,600 É como um puzzle, 416 00:23:41,960 --> 00:23:44,520 e, quase sempre, todas as peças estão lá. 417 00:23:45,880 --> 00:23:47,440 No caso do Andrew, não estavam. 418 00:23:52,720 --> 00:23:54,480 Quando o vi, 419 00:23:55,480 --> 00:23:58,400 entrei no quarto, ele estava na cama 420 00:23:58,480 --> 00:24:00,920 e estava todo ligado. 421 00:24:01,000 --> 00:24:02,640 Mas os olhos dele… 422 00:24:02,720 --> 00:24:07,160 Nunca vi ninguém com um olhar tão assustado. 423 00:24:08,080 --> 00:24:12,240 E ele olhou para mim, e acho que estava a olhar para mim 424 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 para saber quão mal ele estava. 425 00:24:16,080 --> 00:24:20,920 Sinceramente, recompus-me totalmente 426 00:24:21,000 --> 00:24:25,160 e não chorei. 427 00:24:25,240 --> 00:24:28,080 Só disse: "Está tudo bem, vais ficar bem. 428 00:24:30,200 --> 00:24:32,160 Estás com um ar incrível." 429 00:24:37,840 --> 00:24:41,600 Antes de chegarmos a casa, liguei aos miúdos, 430 00:24:41,680 --> 00:24:45,200 e disse-lhes: 431 00:24:45,280 --> 00:24:47,960 "Têm de ser muito fortes, como nunca foram. 432 00:24:49,560 --> 00:24:52,000 O vosso pai está diferente neste momento. 433 00:24:52,080 --> 00:24:53,760 Ele vai melhorar, 434 00:24:53,840 --> 00:24:58,520 mas não quero que fiquem chocados e horrorizados, 435 00:24:58,600 --> 00:25:00,720 porque isso vai abalá-lo." 436 00:25:04,280 --> 00:25:05,600 E isso foi difícil. 437 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 O Andrew não sabe que fiz isso. 438 00:25:10,600 --> 00:25:13,560 Estou muito grata a todas essas pessoas. 439 00:25:15,200 --> 00:25:16,480 Ainda tenho um marido, 440 00:25:17,240 --> 00:25:20,120 os miúdos ainda têm o pai. 441 00:25:20,880 --> 00:25:26,440 Sei bem que há outras pessoas a passar por coisas semelhantes ou muito piores 442 00:25:27,120 --> 00:25:29,720 sem a ajuda que nós tivemos. 443 00:25:35,960 --> 00:25:37,400 Enviaram-me a fotografia. 444 00:25:39,560 --> 00:25:41,360 E não consegui olhar para ela. 445 00:25:44,680 --> 00:25:46,440 Foi horrível. 446 00:25:47,160 --> 00:25:49,080 Queríamos que a Rachael soubesse… 447 00:25:49,160 --> 00:25:51,080 Amigo e antigo capitão da Inglaterra 448 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 … que todos a apoiávamos e às crianças. 449 00:26:02,520 --> 00:26:04,800 Acho que ninguém viu o Fred. 450 00:26:05,680 --> 00:26:07,760 Ele desligou-se. 451 00:26:07,840 --> 00:26:11,560 Não queria falar com ninguém, não queria ver ninguém. 452 00:26:12,880 --> 00:26:14,680 Só não queria fazer nada. 453 00:26:16,640 --> 00:26:21,440 Nunca o tinha visto tão mal. 454 00:26:23,680 --> 00:26:26,680 Lembro-me de mensagens a circularem 455 00:26:26,760 --> 00:26:29,040 e de ouvir várias coisas soltas… 456 00:26:29,120 --> 00:26:30,400 Apresentador de TV e amigo 457 00:26:30,480 --> 00:26:32,360 … e não sabemos se é verdade ou não. 458 00:26:33,120 --> 00:26:36,560 Tentava entrar em contacto, insistia… 459 00:26:36,640 --> 00:26:38,320 … sabendo que não ia ter resposta. 460 00:26:38,400 --> 00:26:40,960 Estava desesperado por vê-lo 461 00:26:41,040 --> 00:26:43,560 e enviava mensagens a amigos em comum que tínhamos, 462 00:26:43,640 --> 00:26:47,120 e diziam que ele precisava de algum tempo. 463 00:26:48,080 --> 00:26:49,640 E, sim… 464 00:26:50,600 --> 00:26:52,120 Queria dar-lhe um abraço. 465 00:26:56,960 --> 00:26:58,240 No críquete, 466 00:26:59,400 --> 00:27:02,840 passei por muitas situações que não sabia se conseguia superar. 467 00:27:04,160 --> 00:27:07,560 Parecia sempre capaz de carregar num botão e de seguir em frente. 468 00:27:09,440 --> 00:27:12,280 Tinha de encontrar esse botão outra vez, porque, na altura, 469 00:27:12,800 --> 00:27:14,640 não sabia quem era. 470 00:27:22,360 --> 00:27:25,720 Atenção ao nome de um jovem de 20 anos, Andy Flintoff. 471 00:27:25,800 --> 00:27:27,960 Parabéns a Andrew Flintoff de Lancashire… 472 00:27:28,040 --> 00:27:31,640 É o mais recente jogador a ganhar fama a nível nacional. 473 00:27:32,960 --> 00:27:35,640 O Freddie progrediu rapidamente na equipa da Inglaterra. 474 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 Lembrem-se, críquete inglês, 475 00:27:38,080 --> 00:27:41,560 estão à procura do próximo Ian Botham, um jogador completo e espantoso. 476 00:27:42,080 --> 00:27:46,040 Quem conseguisse bater, lançar e jogar… "Tragam-nos." 477 00:27:46,920 --> 00:27:50,160 E o Freddie tinha a capacidade de lançar a 145 km/h, 478 00:27:50,240 --> 00:27:51,800 mandava a bola para fora do campo. 479 00:27:51,880 --> 00:27:54,080 Andy Flintoff marca pela primeiro vez no Teste. 480 00:27:54,160 --> 00:27:57,400 Exatamente o que todas as equipas queriam, especialmente a Inglaterra. 481 00:27:57,480 --> 00:27:58,920 Aquele jogador completo. 482 00:27:59,000 --> 00:28:01,640 Flintoff conseguiu a maior pontuação para a Inglaterra. 483 00:28:02,320 --> 00:28:04,240 O homem aclamado como o novo Ian Botham 484 00:28:04,320 --> 00:28:05,880 conseguiu seis pontos, sete vezes, 485 00:28:06,400 --> 00:28:08,320 e um deles foi direto para o pai. 486 00:28:10,880 --> 00:28:13,560 Há quem fale de si como o próximo Ian Botham. 487 00:28:13,640 --> 00:28:16,880 Não serei o próximo Ian Botham. Só quero ser o Andy Flintoff. 488 00:28:16,960 --> 00:28:19,080 Se fizer algo no críquete, faço-o como eu. 489 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Ele era caracteristicamente do norte. 490 00:28:23,280 --> 00:28:25,560 Sendo sulista, quando conhecemos pessoas do norte, 491 00:28:25,640 --> 00:28:27,320 quase o escondem. Ele não. 492 00:28:27,400 --> 00:28:30,600 Era uma das pessoas mais típicas do norte que já conheci. 493 00:28:30,680 --> 00:28:33,560 Se o abrirmos, aquele homem sangra molho. 494 00:28:33,640 --> 00:28:37,400 É de Lancashire. Quais são as melhores qualidades dos habitantes de Lancaster? 495 00:28:37,480 --> 00:28:39,880 Todos os meus amigos bebem bem. 496 00:28:40,440 --> 00:28:41,760 São bons bebedores. 497 00:28:41,840 --> 00:28:44,720 Tinha a capacidade de sair e beber 498 00:28:44,800 --> 00:28:47,520 e de jogar e de fazer uma boa exibição no dia seguinte. 499 00:28:48,080 --> 00:28:50,640 Quando chegou, era um adolescente 500 00:28:50,720 --> 00:28:52,280 e não bebia nada. 501 00:28:52,360 --> 00:28:54,280 Ele só bebia Coca-Cola. 502 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 Depois, descobriu o álcool 503 00:28:57,280 --> 00:28:59,560 e também compensou o tempo perdido. 504 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 O poder de resistência dele ao álcool é ridículo. 505 00:29:02,960 --> 00:29:04,800 Tínhamos de beber com ele por turnos. 506 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 Equipa da Inglaterra 507 00:29:05,960 --> 00:29:08,240 Saíamos alternadamente para estarmos com ele. 508 00:29:08,320 --> 00:29:12,240 Ele estava a criar um ambiente que acho que ajudava outras pessoas a prosperar. 509 00:29:13,920 --> 00:29:16,960 Porque, se te divertes, jogas o teu melhor críquete. 510 00:29:19,640 --> 00:29:23,880 Pude conhecê-lo porque fui capitão dele no Zimbabué e na África do Sul. 511 00:29:24,840 --> 00:29:27,120 E era mesmo uma diversão. 512 00:29:27,200 --> 00:29:28,440 Em que sentido? 513 00:29:28,520 --> 00:29:31,160 O Fred tinha uma habilidade incrível. 514 00:29:31,240 --> 00:29:33,880 Conseguia pôr cinco garrafas de cerveja na boca 515 00:29:34,720 --> 00:29:36,880 e bebê-las todas de uma vez. 516 00:29:36,960 --> 00:29:39,880 E era muito bom a beber de golada uma garrafa de vinho. 517 00:29:39,960 --> 00:29:43,040 - O quê, de uma vez? - Engolia uma garrafa de vinho de uma vez. 518 00:29:43,120 --> 00:29:44,360 Tem uma garganta ótima. 519 00:29:44,440 --> 00:29:46,920 Fazia… E desaparecia. 520 00:29:47,840 --> 00:29:49,520 Sim, ficávamos pasmados com ele. 521 00:29:51,440 --> 00:29:56,160 E, naquela época, sendo um adolescente talentoso, 522 00:29:56,240 --> 00:29:57,320 deve ser aliciante, 523 00:29:57,400 --> 00:30:00,680 mas deve ser muito difícil progredir assim tão rapidamente. 524 00:30:00,760 --> 00:30:06,120 Sem dúvida, nos anos 80, 90, o críquete era um desporto amador 525 00:30:06,200 --> 00:30:08,680 com uma configuração semiprofissional à volta. 526 00:30:09,440 --> 00:30:12,760 Por isso é que ele seguiu pelo caminho mais rápido. 527 00:30:14,400 --> 00:30:17,920 Achava que ele tinha sido atirado aos lobos demasiado novo. 528 00:30:18,600 --> 00:30:21,280 A Inglaterra sempre teve problemas com a ala central. 529 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 Agora, o seu maior problema 530 00:30:22,760 --> 00:30:25,360 é controlar a parte central de Andrew Flintoff, 531 00:30:25,440 --> 00:30:27,760 enquanto luta para não ganhar peso. 532 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 Quando era miúdo, era magro. 533 00:30:31,200 --> 00:30:33,480 Usava uma t-shirt por baixo para parecer maior. 534 00:30:35,280 --> 00:30:37,520 Depois, cresci muito rápido 535 00:30:37,600 --> 00:30:39,560 e dei um salto enorme. 536 00:30:40,320 --> 00:30:42,320 Flintoff é maior que o peso-pesado Lewis 537 00:30:42,400 --> 00:30:43,800 Tornei-me uma anedota. 538 00:30:43,880 --> 00:30:47,000 O LANÇADOR LARGO 539 00:30:47,080 --> 00:30:50,080 Eu vivia sozinho e quando ia ao supermercado, 540 00:30:50,160 --> 00:30:53,200 todos olhavam para mim. "Estás a agarrar em quê?" 541 00:30:53,280 --> 00:30:56,520 Finalmente, a série NatWest da Inglaterra está a decorrer 542 00:30:56,600 --> 00:30:58,240 e tudo depende de um jovem 543 00:30:58,320 --> 00:31:00,880 que emerge da semana mais difícil da sua carreira. 544 00:31:02,200 --> 00:31:04,840 Andy Flintoff foi acusado de estar inapto e obeso. 545 00:31:04,920 --> 00:31:06,680 NÃO SOU UM MAGRICELAS 546 00:31:06,760 --> 00:31:08,480 Flintoff Gordo: Emagrece ou Desaparece 547 00:31:08,560 --> 00:31:10,640 Andrew, não há melhor resposta à crítica 548 00:31:10,720 --> 00:31:12,320 do que com um innings brilhante. 549 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 Sim, joguei bem para um rapaz gordo. 550 00:31:17,560 --> 00:31:19,240 Comia uma refeição que não devia 551 00:31:19,320 --> 00:31:20,440 e vomitava. 552 00:31:21,400 --> 00:31:23,720 E, depois, era outra refeição e mais outra. 553 00:31:24,480 --> 00:31:28,720 E, sem dar por isso, estava a pensar: "Devo deitar o pequeno-almoço fora?" 554 00:31:34,200 --> 00:31:36,800 Estava sempre a jogar sem nada no estômago. 555 00:31:37,600 --> 00:31:39,640 E perdi provavelmente uns dez quilos. 556 00:31:40,600 --> 00:31:42,160 Estavam todos felizes comigo. 557 00:31:42,920 --> 00:31:46,040 Então, isso começou a ser um estilo de vida. 558 00:31:47,960 --> 00:31:49,360 No fundo, com o Fred, 559 00:31:50,360 --> 00:31:54,680 porque ele é tão grande e a sua estatura é tão forte, pensaríamos: 560 00:31:54,760 --> 00:31:57,400 "Vá lá, deves ser tão forte em tudo o que fazes." 561 00:31:58,040 --> 00:31:59,600 E acho que não é correto. 562 00:31:59,680 --> 00:32:03,960 Ele é um ser humano que, no fundo, só quer ser amado. 563 00:32:13,000 --> 00:32:14,520 Há momentos em que me esqueço 564 00:32:16,080 --> 00:32:17,200 e estou só a viver. 565 00:32:19,560 --> 00:32:20,640 E é tão bom. 566 00:32:24,400 --> 00:32:26,440 E, depois, recebemos um lembrete brusco. 567 00:32:27,680 --> 00:32:30,800 Tenho uma sensação na cara toda porque está esticada e diferente. 568 00:32:30,880 --> 00:32:33,920 Não tenho dentes ou algo cai-me da boca ao comer. 569 00:32:34,640 --> 00:32:36,120 Ou olho-me ao espelho 570 00:32:37,320 --> 00:32:38,520 e lembro-me de tudo. 571 00:32:44,520 --> 00:32:47,400 Dizemos que a cara é a nossa identidade. 572 00:32:47,480 --> 00:32:49,920 Mas quantas vezes ouvimos as pessoas a dizer: 573 00:32:50,000 --> 00:32:53,760 "É o que está dentro que conta. Não é a tua aparência." 574 00:32:53,840 --> 00:32:55,760 Tretas, percebem? 575 00:32:59,760 --> 00:33:02,520 Mudamos a cara das pessoas, tornamo-las diferentes. 576 00:33:05,120 --> 00:33:06,920 Às vezes, os pacientes têm dificuldade 577 00:33:07,000 --> 00:33:09,120 em aceitar a sua nova aparência. 578 00:33:12,000 --> 00:33:14,560 As pessoas julgam-nos assim que veem a nossa cara. 579 00:33:14,640 --> 00:33:16,480 Julgam-nos, numa questão de segundos. 580 00:33:16,560 --> 00:33:20,240 Ao ponto de verem quantos milímetros mostramos os dentes superiores. 581 00:33:20,320 --> 00:33:22,280 Quanto mostramos do nosso incisivo? 582 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 É menos de um milímetro? 583 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 Confiamos nesta pessoa? 584 00:33:26,520 --> 00:33:27,800 Somos uma ameaça? 585 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 Vamos ser um benefício para eles? 586 00:33:30,280 --> 00:33:32,400 Parecemos alguém que vai ter sucesso? 587 00:33:33,440 --> 00:33:34,520 Tudo é um alvo 588 00:33:34,600 --> 00:33:37,760 e vai tudo para a nossa avaliação de quem está à nossa frente. 589 00:33:40,000 --> 00:33:43,040 A única coisa de que falámos foi de o proteger. 590 00:33:44,520 --> 00:33:48,400 Porque a intrusão da imprensa foi significativa. 591 00:33:52,000 --> 00:33:53,640 Todos queriam aquela foto. 592 00:33:55,040 --> 00:33:59,200 Queriam ver qual era o aspeto dele, porque estava envolto em mistério. 593 00:34:00,680 --> 00:34:02,880 As pessoas estavam a seguir-nos. 594 00:34:03,680 --> 00:34:05,120 Nós nem sequer sabíamos. 595 00:34:06,760 --> 00:34:08,240 Levei-o a uma consulta. 596 00:34:08,320 --> 00:34:10,760 Havia um carro, parecia um carro normal, 597 00:34:10,840 --> 00:34:12,400 mas com uma janela escurecida. 598 00:34:12,480 --> 00:34:15,560 Então, eles pararam à nossa frente enquanto conduzíamos 599 00:34:15,640 --> 00:34:18,960 e conseguiram tirar as fotos que quiseram 600 00:34:19,040 --> 00:34:20,520 e nem demos conta. 601 00:34:22,400 --> 00:34:25,440 Isso fê-lo querer ficar em casa mais do que nunca. 602 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 FREDDIE ESTÁ DE VOLTA… NO LUGAR DO PASSAGEIRO 603 00:34:34,800 --> 00:34:37,080 Estávamos a filmar há vários meses 604 00:34:37,160 --> 00:34:40,160 e, numa das nossas visitas à casa, o pai do Fred, o Colin, 605 00:34:40,240 --> 00:34:44,080 trouxe alguns dos seus álbuns de fotos e de recortes antigos. 606 00:34:44,160 --> 00:34:48,280 Em relação ao críquete, Colin, era fã ou jogador? 607 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Jogava. Não muito bem, para ser sincero. 608 00:34:52,160 --> 00:34:53,320 Mas jogava. 609 00:34:54,720 --> 00:34:58,040 E o Christopher, o irmão dele, 610 00:34:58,120 --> 00:35:01,880 e o Andrew iam a todos os jogos aos fins de semana, 611 00:35:01,960 --> 00:35:05,480 e começaram a gostar do críquete. 612 00:35:06,360 --> 00:35:09,200 Fred, diria que foi o seu pai que o meteu no críquete? 613 00:35:10,600 --> 00:35:11,720 Sim, completamente. 614 00:35:12,360 --> 00:35:14,600 É tudo o que me lembro de quando era miúdo. 615 00:35:15,440 --> 00:35:18,600 E ele estava sempre no clube de críquete, a cortar relva. 616 00:35:19,920 --> 00:35:23,200 Lembro-me de conduzir um Cortina à volta do terreno, a cortar a relva. 617 00:35:24,160 --> 00:35:25,560 - Um carro Cortina? - Sim. 618 00:35:28,200 --> 00:35:30,320 E estes são os álbuns que guardou até agora? 619 00:35:30,400 --> 00:35:31,760 Bem, agora são do Andrew. 620 00:35:33,440 --> 00:35:34,720 Não vão ficar aqui. 621 00:35:34,800 --> 00:35:39,080 Bem, disse à tua mãe que não os ia levar de volta. 622 00:35:40,400 --> 00:35:41,440 Caraças! 623 00:35:41,960 --> 00:35:43,920 Trazem-lhe alguma memória, Fred? 624 00:35:44,480 --> 00:35:45,960 Não me lembro de muita coisa. 625 00:35:47,960 --> 00:35:50,560 Prefiro ver as fotografias do que os recortes. 626 00:35:53,040 --> 00:35:55,880 Alguma vez pensou que ele se tornaria um jogador assim? 627 00:35:55,960 --> 00:35:58,440 Sempre soube que ele tinha alguma coisa. 628 00:35:59,400 --> 00:36:00,960 Mas só vi um jogador 629 00:36:01,040 --> 00:36:03,800 em que apostaria para jogar pela Inglaterra, 630 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 e era o Philip Neville. 631 00:36:07,120 --> 00:36:09,000 - O jogador de futebol? - Sim. 632 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 Ele era incrível, não era? 633 00:36:11,400 --> 00:36:13,040 - Era bom, não era? - Sim. 634 00:36:13,120 --> 00:36:15,480 - Ele batia e lançava. - Estamos na casa dele. 635 00:36:15,560 --> 00:36:17,760 Sim, eu sei que estamos, mas… 636 00:36:18,720 --> 00:36:19,960 Pois é. 637 00:36:21,400 --> 00:36:24,760 - Mas ele mudou-se, não foi? - Sim, comprámo-la. 638 00:36:24,840 --> 00:36:27,640 Não o mantemos na cave. 639 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 Querê-la-á de volta? 640 00:36:28,800 --> 00:36:31,840 Com o Phil, nunca se sabe. Pode estar num canto algures. 641 00:36:31,920 --> 00:36:33,320 - Não saberíamos. - Pois. 642 00:36:34,480 --> 00:36:35,760 - Ele é muito calado. - E… 643 00:36:35,840 --> 00:36:38,400 - Saberíamos se o Gary estivesse aqui. - Exato. Meu Deus… 644 00:36:41,640 --> 00:36:42,720 Ao entrar nesta casa… 645 00:36:42,800 --> 00:36:48,560 … não saberíamos que um dos maiores jogadores de críquete viveu aqui. 646 00:36:49,200 --> 00:36:51,560 Pois, o Andrew não gosta de se exibir. 647 00:36:51,640 --> 00:36:57,240 Às vezes, fica envergonhado por ter coisas expostas. 648 00:36:57,960 --> 00:36:59,760 Ele prefere escondê-las. 649 00:37:00,720 --> 00:37:04,680 Como fã de críquete, estaria entusiasmado para ver o arquivo pessoal do Fred, 650 00:37:04,760 --> 00:37:07,160 mas ele nem queria que o pai o deixasse com ele. 651 00:37:07,240 --> 00:37:09,280 E era revelador que os álbuns, 652 00:37:09,360 --> 00:37:11,320 tal como as paredes da sua própria casa, 653 00:37:11,400 --> 00:37:15,160 não tinham qualquer referência à Ashes de 2005. 654 00:37:16,040 --> 00:37:18,760 Um verão que mudaria radicalmente a vida dele. 655 00:37:19,560 --> 00:37:23,920 Era um daqueles desportistas que transcendia o desporto. 656 00:37:24,840 --> 00:37:27,840 A minha esposa não tem interesse no críquete. 657 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 Ela sabe quem você é. 658 00:37:29,680 --> 00:37:35,240 E, no entanto, nunca vi um filme sobre 2005, 659 00:37:35,320 --> 00:37:37,400 em que esteja a falar do que aconteceu. 660 00:37:37,920 --> 00:37:42,720 Não, sempre hesitei em fazer algo sobre 2005, sobre uma carreira. 661 00:37:43,360 --> 00:37:44,640 Porquê? 662 00:37:44,720 --> 00:37:45,920 Quase parece… 663 00:37:46,880 --> 00:37:48,600 Quase parece presunçoso ou… 664 00:37:48,680 --> 00:37:51,320 Foi uma grande fase da minha vida e adorei-a. 665 00:37:51,400 --> 00:37:55,000 E não são as medalhas, não são os elogios a seguir, 666 00:37:55,560 --> 00:37:58,280 ou o dinheiro, que não é mau, não me interpretem mal. 667 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 O prazer está em fazê-lo. 668 00:38:01,640 --> 00:38:03,120 Em 2005, 669 00:38:03,200 --> 00:38:05,960 como explicaria a alguém que não sabia nada de críquete 670 00:38:06,040 --> 00:38:07,760 o significado da Ashes? 671 00:38:08,480 --> 00:38:12,160 A Ashes é a história do jogo, na verdade. 672 00:38:12,240 --> 00:38:13,800 É a Inglaterra contra a Austrália. 673 00:38:15,840 --> 00:38:17,280 É a Ashes? 674 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 Sim! A Inglaterra ganhou a Ashes! 675 00:38:20,720 --> 00:38:23,520 Há tantos anos, colocaram cinzas numa urna, 676 00:38:23,600 --> 00:38:24,920 e é por isso que jogamos. 677 00:38:25,000 --> 00:38:28,040 Estas são as cinzas, entregues ao capitão da Inglaterra, 678 00:38:28,120 --> 00:38:31,680 o ilustre Ivo Bligh, há exatamente 100 anos. 679 00:38:34,040 --> 00:38:37,320 A série Ashes é como o Campeonato do Mundo no futebol. 680 00:38:39,560 --> 00:38:43,680 O nosso julgamento como jogador de críquete só é feito no críquete da Ashes. 681 00:38:44,240 --> 00:38:47,720 Os jogadores de críquete australianos viajaram para a série mais esperada 682 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 em quase duas décadas. 683 00:38:49,280 --> 00:38:51,600 Indo a Inglaterra como capitão pela primeira vez, 684 00:38:51,680 --> 00:38:54,680 Ricky Ponting anseia por esmagar cedo o ânimo do velho inimigo. 685 00:38:55,240 --> 00:38:58,160 Sem dúvida, 2005 foi a melhor série de Testes 686 00:38:58,240 --> 00:38:59,360 em que já joguei. 687 00:39:00,240 --> 00:39:02,960 Na Austrália, quando nascemos, pegamos no taco de críquete 688 00:39:03,040 --> 00:39:05,120 e jogamos no quintal. 689 00:39:05,200 --> 00:39:08,080 Estamos a jogar um Teste da Ashes, nada mais. 690 00:39:08,600 --> 00:39:10,200 É o auge. Não há nada melhor. 691 00:39:10,880 --> 00:39:14,120 E fomos para a Inglaterra como a equipa número um do mundo. 692 00:39:15,120 --> 00:39:17,920 Esta equipa australiana era uma fortaleza de grandeza. 693 00:39:18,520 --> 00:39:20,160 Por isso, ia ser difícil. 694 00:39:20,880 --> 00:39:22,320 Mas tínhamos uma equipa jovem 695 00:39:22,400 --> 00:39:25,920 que estava reunida há cerca de 18 meses. 696 00:39:26,000 --> 00:39:27,800 E o coração da equipa era o Fred. 697 00:39:28,800 --> 00:39:30,000 Já se diz por aí 698 00:39:30,080 --> 00:39:33,160 que o Glenn McGrath previu uma derrota de 5-0 para a Inglaterra. 699 00:39:33,240 --> 00:39:34,760 Então, para quê incomodarmo-nos? 700 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 Mais vale ir embora. 701 00:39:38,360 --> 00:39:40,560 Está na hora de parar com os rumores. 702 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 Andrew Flintoff. 703 00:39:44,200 --> 00:39:46,520 Um momento para Andrew Flintoff. 704 00:39:46,600 --> 00:39:50,120 Há muito tempo que está ansioso por fazer parte da Ashes. 705 00:39:51,320 --> 00:39:52,720 No segundo innings, fui bater 706 00:39:53,920 --> 00:39:56,000 e comecei a pressionar-me. 707 00:39:57,720 --> 00:40:00,640 Mas era como se eu estivesse a competir sozinho com a Austrália. 708 00:40:01,440 --> 00:40:05,320 Tenho de fazer isto, tenho de fazer aquilo, é o que todos esperam. 709 00:40:06,560 --> 00:40:08,400 Andrew Flintoff tem muito a provar. 710 00:40:10,120 --> 00:40:13,000 Ninguém tinha tanto talento como o Freddie. 711 00:40:15,320 --> 00:40:19,040 Mas acho que muitos não tinham tantas dúvidas como o Freddie. 712 00:40:21,800 --> 00:40:23,920 Nunca esquecerei isto do Ricky Ponting. 713 00:40:25,600 --> 00:40:27,400 Ele está muito perto, à nossa frente. 714 00:40:28,520 --> 00:40:30,560 Eu estava com o Kev, Kevin Pietersen. 715 00:40:31,040 --> 00:40:32,680 O mesmo patrocinador, a Woodworm. 716 00:40:32,760 --> 00:40:36,760 Lembra-se do que disse ao Freddie quando ele foi bater no Lords? 717 00:40:37,360 --> 00:40:40,400 Não. Não me lembro. 718 00:40:41,120 --> 00:40:44,280 Ele disse: "O patrocinador está contente com estes dois idiotas", 719 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 ou algo assim. 720 00:40:45,440 --> 00:40:49,840 Pensei: "Vou lembrar-me disso. Vais arrepender-te de o dizer." 721 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 É uma das coisas em que pensamos: "Não vou tolerar isto." 722 00:40:52,960 --> 00:40:54,520 Saí na jogada seguinte. 723 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 E é o fim de Freddie Flintoff. 724 00:41:02,160 --> 00:41:04,080 É uma desilusão para o público. 725 00:41:04,160 --> 00:41:06,360 Ele é um grande favorito, mas vai-se embora. 726 00:41:08,600 --> 00:41:13,080 O país esperava que fôssemos muito competitivos. 727 00:41:17,040 --> 00:41:19,080 E fomos esmagados. 728 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 Os australianos ganharam este jogo de Teste de abertura. 729 00:41:27,520 --> 00:41:30,400 Estávamos chocados. Todos nós. 730 00:41:31,040 --> 00:41:35,120 Nunca estive num balneário da Inglaterra onde a equipa estivesse tão em baixo. 731 00:41:35,200 --> 00:41:37,120 E acho que o Freddie tinha vergonha. 732 00:41:37,720 --> 00:41:40,960 Ele era o auge da nossa equipa, tinha de jogar bem. 733 00:41:43,880 --> 00:41:47,600 Sentei-me na minha cadeira depois do jogo, a tremer, só… 734 00:41:48,560 --> 00:41:49,880 Foi demasiado para mim. 735 00:41:49,960 --> 00:41:51,240 Não sabia o que fazer. 736 00:41:51,880 --> 00:41:54,800 Falavam muito sobre voltarmos e jogarmos críquete 737 00:41:54,880 --> 00:41:57,480 e eu disse: "Não, temos de nos afastar. 738 00:41:57,560 --> 00:41:59,040 O grandalhão tem de ir." 739 00:41:59,120 --> 00:42:02,280 Então, foi enviado para um sítio chamado Bovey Castle. 740 00:42:03,080 --> 00:42:06,320 Acho que para acelerar um pouco. 741 00:42:08,640 --> 00:42:10,680 Não pratiquei, não treinei. 742 00:42:12,320 --> 00:42:15,160 Bebi vinho tinto, uns charutos. 743 00:42:15,720 --> 00:42:18,640 Lembro-me de pensar: "Meu Deus, isto é correto?" 744 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 Tipo: "Devia estar a treinar?" 745 00:42:20,400 --> 00:42:22,040 Correu muito mal. 746 00:42:24,720 --> 00:42:27,880 Mas acho que foi decisivo, queriam que ele… 747 00:42:28,960 --> 00:42:30,120 … voltasse a ser o Fred. 748 00:42:34,360 --> 00:42:36,760 Edgbaston é uma fortaleza para a Inglaterra. 749 00:42:38,240 --> 00:42:39,800 Temos um a menos. 750 00:42:39,880 --> 00:42:41,240 Agora, temos de voltar. 751 00:42:43,840 --> 00:42:46,800 Mas sabem que mais? O próximo jogo… 752 00:42:48,360 --> 00:42:50,240 … vai ser nas minhas condições. 753 00:42:52,840 --> 00:42:55,480 E na primeira hipótese que tenho de marcar ao Shane Warne, 754 00:42:55,560 --> 00:42:56,600 ele tem vantagem. 755 00:42:57,960 --> 00:42:59,040 Apanha! 756 00:43:00,000 --> 00:43:01,160 E pensei: "Seis pontos." 757 00:43:02,600 --> 00:43:04,600 Quase a apanhou. 758 00:43:05,040 --> 00:43:07,240 Passou-lhe acima do dedo, para os quatro pontos. 759 00:43:10,000 --> 00:43:12,160 Estou fora. Basta, vou-me embora. 760 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 Foi um grande lance. 761 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Meu Deus! 762 00:43:18,840 --> 00:43:19,880 Vai longe. 763 00:43:20,440 --> 00:43:21,640 Não te preocupes. 764 00:43:23,040 --> 00:43:24,400 Foi tão divertido. 765 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 E mais uma vez, ele não sabe onde está, e são quatro. 766 00:43:28,000 --> 00:43:29,240 São seis pontos! 767 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 A multidão estava ao rubro. 768 00:43:34,120 --> 00:43:35,400 Olá! 769 00:43:35,480 --> 00:43:36,520 Incrível. 770 00:43:37,680 --> 00:43:40,960 Um dos lances mais magníficos que alguma vez verá. 771 00:43:42,360 --> 00:43:44,800 Ena! São mais seis! 772 00:43:45,720 --> 00:43:47,920 Estamos a testemunhar algo fantástico. 773 00:43:50,200 --> 00:43:52,560 Mas era ele que nos ia ajudar a ganhar a Ashes. 774 00:43:56,200 --> 00:43:59,200 Quando o Flintoff entrou no ataque, 775 00:44:00,600 --> 00:44:02,360 houve um zumbido à volta do campo. 776 00:44:02,920 --> 00:44:04,560 "Isto vai saber bem." 777 00:44:06,680 --> 00:44:08,840 Foi um daqueles momentos em que tiramos o boné 778 00:44:08,920 --> 00:44:10,200 e tiramos a camisola. 779 00:44:10,680 --> 00:44:13,520 Estava a voltar para o meu lugar, sentia-me mais motivado. 780 00:44:15,520 --> 00:44:16,880 Alimentei-me da multidão. 781 00:44:18,200 --> 00:44:19,760 Sentimo-nos gigantes. 782 00:44:21,480 --> 00:44:22,480 Aí vem ele. 783 00:44:25,640 --> 00:44:27,520 Ele conseguiu! Freddie Flintoff. 784 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 O maior! 785 00:44:35,280 --> 00:44:36,320 Tinha ganho um wicket. 786 00:44:37,640 --> 00:44:38,920 E, depois, o Ponting entrou. 787 00:44:39,520 --> 00:44:43,000 O novo batedor em posição. É Ricky Ponting, capitão da Austrália. 788 00:44:43,080 --> 00:44:44,640 E penso: "Sim, por favor. 789 00:44:45,280 --> 00:44:46,600 Sim, por favor." 790 00:44:48,560 --> 00:44:50,360 O Ricky Ponting era, sem dúvida, 791 00:44:50,440 --> 00:44:52,320 o melhor jogador do mundo na altura. 792 00:44:52,920 --> 00:44:56,720 Se a Austrália precisava de marcar, adivinhem quem vinha? O Ricky Ponting. 793 00:44:56,800 --> 00:44:58,920 E adivinhem o que ele fazia? Marcava. 794 00:45:02,880 --> 00:45:04,800 Ouçam a agitação neste campo. 795 00:45:06,520 --> 00:45:08,720 Era o capitão e o batedor número 3, 796 00:45:08,800 --> 00:45:11,320 e esperavam que eu entrasse e concretizasse. 797 00:45:11,400 --> 00:45:12,680 O Freddie estava animado. 798 00:45:15,240 --> 00:45:16,560 Foi quase! 799 00:45:17,760 --> 00:45:19,000 E não está fora. 800 00:45:20,080 --> 00:45:21,600 Andrew Flintoff fê-lo de novo. 801 00:45:21,680 --> 00:45:24,480 Tem o público a colaborar, tem a equipa a colaborar. 802 00:45:28,720 --> 00:45:30,120 Não! 803 00:45:31,920 --> 00:45:35,040 Quer batamos ou lancemos, tentamos fazê-los mudar. 804 00:45:35,520 --> 00:45:37,240 Temos o nosso método. 805 00:45:37,320 --> 00:45:39,920 Quem vai ceder primeiro? Quem vai pestanejar? 806 00:45:41,120 --> 00:45:42,640 E pensei: "Não vou pestanejar." 807 00:45:47,640 --> 00:45:49,440 Ele também não quer nada disso. 808 00:45:49,520 --> 00:45:52,920 O capitão da Austrália está sob extrema pressão aqui. 809 00:45:54,160 --> 00:45:55,600 Isto pode parecer errado, 810 00:45:55,680 --> 00:45:58,360 mas ele parecia mais um australiano, 811 00:45:58,440 --> 00:45:59,800 pela forma como jogava. 812 00:46:00,840 --> 00:46:03,960 Foi o melhor over que já vi no críquete. 813 00:46:04,440 --> 00:46:05,480 A 145 km por hora. 814 00:46:05,560 --> 00:46:07,240 O Andrew Flintoff está animado. 815 00:46:08,960 --> 00:46:12,200 O Fred deve ter lançado as sete melhores bolas que se podiam lançar 816 00:46:12,280 --> 00:46:14,400 ao melhor jogador do mundo naquela fase. 817 00:46:20,360 --> 00:46:22,280 E na última oportunidade para marcar, 818 00:46:22,360 --> 00:46:24,760 quando houve uma bola nula, logo, tinha uma extra… 819 00:46:26,960 --> 00:46:29,320 Beleza! Sim! 820 00:46:30,000 --> 00:46:32,720 Críquete magnífico deste homem. 821 00:46:33,320 --> 00:46:36,040 O Flintoff está a dar a volta ao jogo. 822 00:46:36,120 --> 00:46:38,600 Ele fê-lo com o taco primeiro, agora com a bola. 823 00:46:39,320 --> 00:46:41,440 Quando a equipa precisou dele, levantou-se 824 00:46:41,520 --> 00:46:44,160 e, quando dei por mim, tinha sido dispensado 825 00:46:44,240 --> 00:46:46,520 e estávamos em apuros naquele jogo de Teste. 826 00:46:47,440 --> 00:46:49,800 Era capaz de qualquer coisa naquela altura. 827 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Está feito. 828 00:46:53,080 --> 00:46:54,760 AUSTRÁLIA MAIS 62 RUNS PARA VENCER 829 00:46:54,840 --> 00:46:56,160 Acertou nos paus. 830 00:46:56,920 --> 00:46:58,320 Alívio na multidão, 831 00:46:58,400 --> 00:47:00,960 alívio para os jogadores ingleses, sem dúvida. 832 00:47:02,040 --> 00:47:05,280 O perigoso Shane Warne desapareceu. 833 00:47:06,640 --> 00:47:07,880 Agora, há confiança. 834 00:47:08,640 --> 00:47:10,760 Podemos vencer estes… Do género: "Ena." 835 00:47:15,680 --> 00:47:19,280 Só um wicket da Inglaterra para manter viva esta série Ashes. 836 00:47:19,800 --> 00:47:21,600 Pensei: "Vou ganhar isto." 837 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 Não ganhei. 838 00:47:25,480 --> 00:47:27,120 Ganhou o Steve, o Steve Harmison. 839 00:47:27,200 --> 00:47:28,200 3 RUNS PARA GANHAR 840 00:47:28,280 --> 00:47:29,480 Marcou o último wicket. 841 00:47:31,960 --> 00:47:33,120 E foi apanhada! 842 00:47:33,720 --> 00:47:35,400 Que vitória! 843 00:47:35,480 --> 00:47:37,480 A Inglaterra conseguiu. 844 00:47:38,040 --> 00:47:40,120 A multidão enlouquece. 845 00:47:41,040 --> 00:47:43,400 A Inglaterra venceu por dois runs. 846 00:47:54,320 --> 00:47:56,000 Celebrámos um pouco e ele percebeu 847 00:47:56,080 --> 00:47:58,920 que o batedor australiano, o Brett Lee, era uma distração. 848 00:47:59,960 --> 00:48:01,600 A Austrália quase conseguiu. 849 00:48:03,240 --> 00:48:05,240 E o Freddie pensa sempre nos outros. 850 00:48:07,240 --> 00:48:08,600 Aquilo é uma batalha, 851 00:48:09,640 --> 00:48:10,880 mas é só críquete. 852 00:48:12,000 --> 00:48:14,240 E o desportivismo tem muito a ver com ele. 853 00:48:15,440 --> 00:48:18,000 E foi um grande ato de desportivismo. 854 00:48:20,000 --> 00:48:23,440 É provavelmente uma das grandes imagens do jogo de críquete. 855 00:48:25,240 --> 00:48:27,200 E será recordada para sempre. 856 00:48:29,000 --> 00:48:32,720 Em miúdo, disseram-me para respeitar a oposição, 857 00:48:32,800 --> 00:48:35,560 os árbitros e que há muito tempo para celebrar. 858 00:48:37,520 --> 00:48:40,040 Também disseram isso ao Steve Harmison, 859 00:48:40,120 --> 00:48:41,880 cumprimentou primeiro o Brett Lee, 860 00:48:42,480 --> 00:48:44,000 mas ninguém tirou foto. 861 00:48:44,840 --> 00:48:49,160 Então, o Steve viu as imagens e disse: "Fi-lo primeiro, não foi?" 862 00:48:49,240 --> 00:48:52,400 Eu disse: "Sim, mas não sabes onde estão as câmaras." 863 00:48:52,480 --> 00:48:55,360 Para ser justo, a câmara estava sempre com ele. 864 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 Estava sempre com ele. 865 00:48:56,760 --> 00:48:58,960 Já acredita que pode ganhar a Ashes? 866 00:48:59,040 --> 00:49:00,040 Temos de acreditar. 867 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 Acho que eles também. 868 00:49:03,160 --> 00:49:05,120 INGLATERRA CONSEGUE A MAIOR VITÓRIA NO TESTE 869 00:49:06,280 --> 00:49:08,280 Estar naquele jogo em Edgbaston… 870 00:49:08,360 --> 00:49:09,360 VENCE E CARREGA 871 00:49:10,040 --> 00:49:11,040 … foi incrível. 872 00:49:11,120 --> 00:49:12,120 SR. INFREÍVEL 873 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 Foi incrível. 874 00:49:15,320 --> 00:49:16,640 Devia estar muito orgulhoso. 875 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 Claro. 876 00:49:22,080 --> 00:49:24,840 Aquilo mudou o ambiente da série, não foi? 877 00:49:24,920 --> 00:49:27,840 Sim, mudou, mudou a atmosfera, mudou a confiança. 878 00:49:27,920 --> 00:49:30,760 E, a partir daí, parecia 879 00:49:30,840 --> 00:49:32,720 que era um empate, estávamos na corrida, 880 00:49:32,800 --> 00:49:36,520 mas eu podia falar com tanta confiança como capitão 881 00:49:36,600 --> 00:49:38,520 e dizer: "Acho que isto pode ser feito", 882 00:49:39,160 --> 00:49:40,240 por causa do Fred. 883 00:49:41,880 --> 00:49:45,920 Bom dia, este é o Today, terça-feira, 13 de setembro de 2005, 884 00:49:46,000 --> 00:49:49,360 e o que esperávamos que nunca acontecesse, aconteceu. 885 00:49:49,440 --> 00:49:51,920 - Lamento, Karl. - É mesmo um bom dia, Leila? 886 00:49:52,000 --> 00:49:53,680 - Para ti. - Acho que é um bom dia. 887 00:49:53,760 --> 00:49:57,560 A Inglaterra ganhou a Ashes pela primeira vez em 18 anos. 888 00:50:05,960 --> 00:50:08,600 O melhor momento do críquete inglês numa geração. 889 00:50:09,080 --> 00:50:12,760 De repente, o críquete é fixe, um desporto que ressurgiu como uma fénix 890 00:50:12,840 --> 00:50:13,920 das cinzas (Ashes). 891 00:50:18,600 --> 00:50:22,520 No verão de 2005, todos fingimos gostar de críquete. 892 00:50:23,080 --> 00:50:24,880 E ele foi a razão disso. 893 00:50:26,720 --> 00:50:29,440 Ele deu-nos estas imagens 894 00:50:31,400 --> 00:50:35,080 que estão enraizadas na nossa psique desportiva. 895 00:50:37,720 --> 00:50:42,640 O apoio foi incrível. Era tudo surreal. 896 00:50:44,040 --> 00:50:47,320 O Andrew estava a adorar, era a vida e a alma da festa. 897 00:50:48,840 --> 00:50:50,480 A minha preocupação era a Holly. 898 00:50:50,560 --> 00:50:53,320 Ela estava a aproximar-se muito da borda do autocarro, 899 00:50:53,400 --> 00:50:55,120 estava sempre a agarrar-lhe a perna, 900 00:50:55,200 --> 00:50:58,280 para garantir que nada acontecia. 901 00:50:58,360 --> 00:51:01,040 "Pousa-a!" Pois. 902 00:51:01,840 --> 00:51:03,760 Mas ela estava bem, felizmente. 903 00:51:05,760 --> 00:51:07,680 Ele estava a ter o melhor dia de sempre. 904 00:51:08,720 --> 00:51:10,440 Andrew Flintoff. 905 00:51:11,160 --> 00:51:12,360 Homem da série. 906 00:51:13,480 --> 00:51:15,480 O homem da noite, ao que parece. 907 00:51:15,560 --> 00:51:17,960 Sim, foi uma ótima série. 908 00:51:18,040 --> 00:51:21,360 Para ser sincero, David, estou com dificuldades. 909 00:51:21,960 --> 00:51:23,480 Ainda não dormi. 910 00:51:24,000 --> 00:51:27,320 Atrás destes óculos, há milhares de histórias. 911 00:51:32,360 --> 00:51:34,440 Lembro-me de ir à conferência de imprensa. 912 00:51:35,360 --> 00:51:37,320 As perguntas eram todas sobre o Flintoff. 913 00:51:38,120 --> 00:51:39,560 Esse foi o momento do Andrew, 914 00:51:39,640 --> 00:51:42,640 em que o Andrew Flintoff se tornou o Freddie Flintoff, 915 00:51:42,720 --> 00:51:44,360 e foi assim. 916 00:51:45,360 --> 00:51:49,560 Aos 28 anos, o homem a quem chamam Freddie tem a liberdade da cidade natal. 917 00:51:50,080 --> 00:51:53,240 Transcender qualquer desporto é muito difícil. 918 00:51:53,320 --> 00:51:56,480 Transcender o críquete é quase impossível, certo? 919 00:51:56,560 --> 00:51:58,320 E ele fê-lo em cerca de seis semanas. 920 00:52:01,160 --> 00:52:03,440 Todas as idades se aproximavam dele, 921 00:52:03,520 --> 00:52:05,600 reconhecendo-o e falando com ele. 922 00:52:06,080 --> 00:52:08,360 Freddie frequentou esta escola. 923 00:52:08,440 --> 00:52:11,440 Lançador, batedor e um herói versátil da Inglaterra. 924 00:52:11,920 --> 00:52:17,080 Via o críquete a ser jogado onde nunca tinha visto antes. 925 00:52:17,840 --> 00:52:20,320 Miúdos a jogar críquete. Era inacreditável. 926 00:52:21,400 --> 00:52:23,440 Era inacreditável. 927 00:52:23,520 --> 00:52:26,040 Os heróis ingleses vencedores da Ashes 928 00:52:26,120 --> 00:52:28,640 foram honrados pela rainha no Palácio de Buckingham. 929 00:52:29,120 --> 00:52:34,360 O vencedor da Personalidade Desportiva de 2005 é o Andrew "Freddie" Flintoff. 930 00:52:38,640 --> 00:52:41,480 Na altura, lembro-me de pensar: 931 00:52:41,560 --> 00:52:43,520 "Meu Deus, as coisas mudaram." 932 00:52:46,200 --> 00:52:48,720 Vejo-o como um rapaz calmo. 933 00:52:49,840 --> 00:52:51,600 É o campeão do povo. 934 00:52:52,520 --> 00:52:56,200 Acho que ele não percebeu a adulação que recebeu do público, 935 00:52:56,760 --> 00:52:58,440 que é para quem jogamos. 936 00:52:58,520 --> 00:53:02,040 É por isso que jogamos, para entreter as pessoas que aparecem. 937 00:53:02,760 --> 00:53:05,120 Como descreveria o Andrew Flintoff? 938 00:53:05,200 --> 00:53:06,280 Artista. 939 00:53:10,000 --> 00:53:11,120 Era um artista. 940 00:53:18,400 --> 00:53:19,520 Anda. 941 00:53:20,080 --> 00:53:21,080 Vamos. 942 00:53:23,800 --> 00:53:24,800 O que é isto? 943 00:53:27,760 --> 00:53:29,720 Agora tenho um cão, chama-se Quilly. 944 00:53:30,760 --> 00:53:31,960 Lindo menino. 945 00:53:32,040 --> 00:53:33,480 Ele gosta sempre de me ver. 946 00:53:34,080 --> 00:53:35,080 Lindo menino. 947 00:53:36,120 --> 00:53:37,400 Ele não é bem meu. 948 00:53:37,480 --> 00:53:38,520 Anda. 949 00:53:39,520 --> 00:53:41,600 Sou treinador de cães-guia para a Guide Dogs. 950 00:53:43,320 --> 00:53:45,360 Cuido dele e treino-o. 951 00:53:46,640 --> 00:53:48,400 Ele está sempre feliz por me ver. 952 00:53:49,120 --> 00:53:50,120 Lindo menino. 953 00:53:51,480 --> 00:53:52,480 Lindo menino. 954 00:53:53,120 --> 00:53:56,920 Quando preciso de um abraço ou algo assim, ele está ao meu lado. 955 00:54:03,240 --> 00:54:05,560 Não sei se é adequado para cães-guia. 956 00:54:05,640 --> 00:54:07,520 Disseram para pegar nele até não dar. 957 00:54:08,520 --> 00:54:09,760 Por isso, posso. 958 00:54:11,760 --> 00:54:12,760 Vai. 959 00:54:14,440 --> 00:54:16,520 Não sei como vou estar quando o entregar. 960 00:54:17,360 --> 00:54:18,600 Não é lindo? 961 00:54:20,560 --> 00:54:22,080 Vai fazer chichi, vai. 962 00:54:23,080 --> 00:54:24,760 Também me tira de casa. 963 00:54:24,840 --> 00:54:26,160 Faz chichi, vai. Depressa. 964 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 Chichi, vai. 965 00:54:28,200 --> 00:54:30,680 Nos primeiros dias após o acidente, 966 00:54:31,280 --> 00:54:36,040 as únicas viagens que fazia eram para Londres para o tratamento dentário. 967 00:54:36,920 --> 00:54:38,760 Depois, vinha ao escritório. 968 00:54:40,960 --> 00:54:44,080 Na maioria das vezes, saía-lhe sangue da boca. 969 00:54:44,160 --> 00:54:45,520 Era tão mau. 970 00:54:45,600 --> 00:54:48,320 Almoçávamos e tentávamos estar animados, 971 00:54:48,400 --> 00:54:50,480 porque ele não saía com ninguém. 972 00:54:53,760 --> 00:54:56,320 Estava em Londres. A agente dele ligou-me. 973 00:54:57,560 --> 00:54:59,280 Ela disse: "O Fred vem cá. 974 00:54:59,360 --> 00:55:01,520 Não digas nada, mas podes vir dizer olá." 975 00:55:01,600 --> 00:55:04,960 E quando íamos para o elevador para subir até ao tal andar, 976 00:55:05,040 --> 00:55:06,360 ele entra com a Rachael. 977 00:55:06,840 --> 00:55:08,200 E tinha um… 978 00:55:08,920 --> 00:55:13,720 … gorro e um cachecol ou máscara por cima da cara. 979 00:55:13,800 --> 00:55:15,720 E ele olhou para mim e disse: 980 00:55:15,800 --> 00:55:17,840 "Vejam só, é o homem invisível." 981 00:55:17,920 --> 00:55:21,400 Certo? E foi uma das primeiras vezes em que me ri. 982 00:55:21,480 --> 00:55:24,200 Ri-me porque era só ele. 983 00:55:25,000 --> 00:55:26,760 E ele disse: "Então, vamos a isso. 984 00:55:26,840 --> 00:55:29,080 Quando podemos começar a gozar?" 985 00:55:29,160 --> 00:55:31,560 E foi uma coisa horrível de se dizer, 986 00:55:32,080 --> 00:55:34,840 mas, vinda dele, foi perfeito. 987 00:55:39,680 --> 00:55:43,120 Foi a primeira vez que ele viu um amigo. 988 00:55:45,640 --> 00:55:49,000 Eu disse-lhe: "Temos o primeiro Teste do verão contra a Irlanda. 989 00:55:49,080 --> 00:55:51,480 Sento-me no escritório do Lords, sentas-te comigo, 990 00:55:51,560 --> 00:55:53,360 ninguém te vai ver." 991 00:55:54,120 --> 00:55:55,960 Só queria tirá-lo de casa. 992 00:56:02,000 --> 00:56:03,280 Aquele dia passou 993 00:56:03,360 --> 00:56:05,880 e disse: "Temos o Teste da Ashes em Edgbaston. 994 00:56:05,960 --> 00:56:07,640 Vamos voltar a fazer o mesmo." 995 00:56:12,400 --> 00:56:13,600 Ele gostou. 996 00:56:13,680 --> 00:56:18,600 E acho que isso foi o começo de voltar a um pouco de normalidade. 997 00:56:19,400 --> 00:56:22,440 Um dia, recebi uma chamada do Andrew, 998 00:56:23,680 --> 00:56:27,480 e ele disse: "Estou cheio de drogas, mas quero voltar ao críquete. 999 00:56:27,560 --> 00:56:29,040 Vou voltar." 1000 00:56:29,920 --> 00:56:32,080 Então, liguei ao Rob Key. 1001 00:56:33,000 --> 00:56:35,520 Estes rapazes que jogam agora viam-no, 1002 00:56:35,600 --> 00:56:37,000 todos o idolatravam. 1003 00:56:38,280 --> 00:56:41,000 Eu disse: "Queres ser treinador? Mas lembra-te, 1004 00:56:41,080 --> 00:56:45,000 é a primeira vez que te vão ver." 1005 00:56:45,560 --> 00:56:48,120 E ele disse: "Não, acho que é a melhor coisa a fazer." 1006 00:56:48,200 --> 00:56:51,720 Fui convidado para treinar a Inglaterra para a Série de um dia. 1007 00:56:54,200 --> 00:56:58,120 Mas, na primeira sessão, estava no meu quarto 1008 00:56:58,640 --> 00:56:59,920 e queria descer. 1009 00:57:00,000 --> 00:57:03,120 Tentei sair do quarto umas cinco ou seis vezes, 1010 00:57:03,200 --> 00:57:04,480 e não consegui sair. 1011 00:57:04,920 --> 00:57:08,080 A ansiedade estava a fazer horas extra 1012 00:57:08,160 --> 00:57:10,720 e, depois, tudo desmoronou. 1013 00:57:10,800 --> 00:57:12,320 E eu estava na casa de banho. 1014 00:57:12,840 --> 00:57:15,960 Pus as mãos no lavatório e disse: "Vá lá." 1015 00:57:16,400 --> 00:57:18,720 E, a dada altura, tive de o fazer. 1016 00:57:18,800 --> 00:57:21,840 Sabia que ia haver câmaras, sabia que ia haver a reação. 1017 00:57:21,920 --> 00:57:24,440 Mas estava ali. O que esperava? 1018 00:57:25,680 --> 00:57:28,280 Finalmente, aventurei-me na varanda. 1019 00:57:30,000 --> 00:57:31,600 Nenhuma grande revelação, 1020 00:57:32,240 --> 00:57:33,480 como em A Máscara. 1021 00:57:36,680 --> 00:57:37,760 Foi só… 1022 00:57:39,960 --> 00:57:42,120 Deve ter sido o sítio mais seguro para o fazer, 1023 00:57:42,200 --> 00:57:43,720 com as melhores pessoas. 1024 00:57:43,800 --> 00:57:44,840 Durante nove meses, 1025 00:57:44,920 --> 00:57:47,800 o estado do Freddie Flintoff foi desconhecido. 1026 00:57:47,880 --> 00:57:50,440 Hoje, foi visto pela primeira vez desde o acidente. 1027 00:57:51,160 --> 00:57:54,520 É o primeiro vislumbre que temos dos ferimentos que sofreu 1028 00:57:54,600 --> 00:57:56,960 num acidente de alta velocidade, em dezembro. 1029 00:57:57,040 --> 00:57:58,040 Freddie corajoso volta 1030 00:57:58,120 --> 00:57:59,800 Era uma forma de voltar a aparecer. 1031 00:57:59,880 --> 00:58:01,080 COMO? FLINTOFF REGRESSA 1032 00:58:01,160 --> 00:58:02,480 Foi a vitória perfeita. 1033 00:58:06,240 --> 00:58:09,960 Acho que, às vezes, encontramos ajuda quando menos esperamos. 1034 00:58:11,280 --> 00:58:14,960 O que eu adoro é que foi o críquete que cuidou dele. 1035 00:58:15,040 --> 00:58:16,120 Quando ele… 1036 00:58:16,200 --> 00:58:18,040 É aqui que me emociono, mas… 1037 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Então, tudo o que ele fez, 1038 00:58:28,080 --> 00:58:29,840 tudo aquilo de que se afastou, 1039 00:58:30,480 --> 00:58:34,040 na verdade, o pessoal do críquete apoiou-o. 1040 00:58:34,120 --> 00:58:36,040 E… Foi isso. 1041 00:58:37,520 --> 00:58:39,840 - Ofereceu-lhe uma tábua de salvação. - Pois. 1042 00:58:45,200 --> 00:58:46,320 Odeio chorar. 1043 00:58:47,080 --> 00:58:49,600 É tão irritante. Ainda bem que ele não está aqui. 1044 00:58:56,560 --> 00:59:00,320 Parecia que o críquete estava a oferecer ao Fred uma forma de recuperar. 1045 00:59:05,120 --> 00:59:07,560 BARBADOS ANTILHAS 1046 00:59:07,640 --> 00:59:11,400 E nove meses após a sua primeira aparição pública na varanda, 1047 00:59:11,480 --> 00:59:15,160 tornou-se um dos treinadores adjuntos da Inglaterra para o Mundial de T20, 1048 00:59:15,240 --> 00:59:16,720 nas Antilhas. 1049 00:59:19,080 --> 00:59:22,680 Mas significava fazer uma grande viagem do santuário da sua casa. 1050 00:59:25,040 --> 00:59:26,160 É um trabalho tão bom. 1051 00:59:26,880 --> 00:59:31,760 Acho que não sorria e ria assim tanto há muito tempo. 1052 00:59:33,920 --> 00:59:36,400 Tenho de me lembrar que não sou um deles. 1053 00:59:36,920 --> 00:59:38,720 Porque nos perdemos no meio daquilo. 1054 00:59:39,320 --> 00:59:41,560 A diversão no balneário, vê-los a jogar. 1055 00:59:44,600 --> 00:59:46,000 A ver o que conseguem fazer. 1056 00:59:46,560 --> 00:59:47,760 É incrível. 1057 00:59:50,000 --> 00:59:52,360 Mas, à noite, volto para o meu quarto, sozinho. 1058 00:59:52,440 --> 00:59:54,720 E fico com os meus pensamentos e sentimentos. 1059 00:59:55,520 --> 00:59:57,960 E não parecem estar a mudar. 1060 00:59:58,840 --> 01:00:02,520 Ainda tenho os meus pesadelos e ainda tenho problemas com isto. 1061 01:00:05,120 --> 01:00:08,120 Se me perguntarem qual é o meu objetivo, para onde vai… 1062 01:00:08,840 --> 01:00:10,080 Não sei bem. 1063 01:00:11,200 --> 01:00:13,120 Toda a gente faz estas viagens. 1064 01:00:13,920 --> 01:00:17,080 Só fazemos uma viagem se soubermos para onde vamos. Não sei. 1065 01:00:19,320 --> 01:00:21,440 Até onde acha que pode ir como treinador? 1066 01:00:21,520 --> 01:00:26,080 Podia treinar a Inglaterra, podia treinar as melhores equipas. 1067 01:00:26,880 --> 01:00:29,840 Porque não se trata só de como se faz um cover drive. 1068 01:00:29,920 --> 01:00:32,400 Trata-se de como se fazem pessoas melhores. 1069 01:00:32,480 --> 01:00:35,760 Como tornar as pessoas mais robustas, mais resilientes 1070 01:00:35,840 --> 01:00:38,240 para a vida e para o jogo que as espera. 1071 01:00:38,320 --> 01:00:41,520 E é esse o tipo de aptidões que ele tem em abundância. 1072 01:00:42,760 --> 01:00:44,560 Fala por experiência. 1073 01:00:45,280 --> 01:00:46,960 Porque já passou por aquilo tudo. 1074 01:00:48,360 --> 01:00:50,880 De que se lembra das Caraíbas enquanto jogador? 1075 01:00:55,160 --> 01:00:56,840 Tenho memórias contraditórias. 1076 01:00:58,800 --> 01:01:01,000 Jogámos a Ashes e perdemos. 1077 01:01:06,680 --> 01:01:08,560 Fora! Saiu! 1078 01:01:08,640 --> 01:01:10,720 Derrota por 5-0 na Austrália. 1079 01:01:10,800 --> 01:01:13,320 A humilhação de uma derrota de 5-0. 1080 01:01:13,400 --> 01:01:15,040 Os jogadores ingleses vão sofrer. 1081 01:01:15,120 --> 01:01:17,920 A pior derrota da Ashes em 86 anos. 1082 01:01:19,880 --> 01:01:21,160 Foi horrível. 1083 01:01:21,240 --> 01:01:22,560 Eu estava desfeito. 1084 01:01:24,560 --> 01:01:26,920 Sim, já experimentei os dois lados. 1085 01:01:27,440 --> 01:01:30,280 No Oval de 2005, o júbilo 1086 01:01:30,360 --> 01:01:33,520 e a alegria de ganhar a Ashes, 1087 01:01:33,600 --> 01:01:34,640 e hoje… 1088 01:01:35,880 --> 01:01:39,200 Já vivenciei isto do outro lado e não é muito bonito. 1089 01:01:41,880 --> 01:01:44,480 Não importava quem era o capitão, 1090 01:01:44,560 --> 01:01:47,720 teriam desarmado qualquer equipa que lá fosse. 1091 01:01:47,800 --> 01:01:49,120 Então, quem era o capitão? 1092 01:01:49,720 --> 01:01:50,960 O Freddie era o capitão. 1093 01:01:52,480 --> 01:01:53,880 Mas não o devia ter feito. 1094 01:01:54,840 --> 01:01:56,920 Ele liderava de qualquer forma. 1095 01:01:57,600 --> 01:01:59,160 Não precisava da braçadeira. 1096 01:01:59,760 --> 01:02:01,600 Continuem assim, amigos. 1097 01:02:01,680 --> 01:02:03,840 Acho que o Fred pensa que pode fazer tudo. 1098 01:02:05,760 --> 01:02:07,400 É orgulhoso e queria ser capitão… 1099 01:02:07,480 --> 01:02:08,480 EQUIPA DA INGLATERRA 1100 01:02:08,560 --> 01:02:10,280 … mas foi a decisão certa, 1101 01:02:10,360 --> 01:02:12,960 porque havia muita exigência no tempo dele. 1102 01:02:13,400 --> 01:02:15,000 Ele podia ter dito: "Não." 1103 01:02:15,880 --> 01:02:20,320 Qual acha que foi o efeito da série Ashes no Fred? 1104 01:02:21,120 --> 01:02:22,360 Acho que foi enorme. 1105 01:02:23,120 --> 01:02:24,760 Sim, acho que… 1106 01:02:25,680 --> 01:02:27,000 Abalou-o. 1107 01:02:28,720 --> 01:02:31,160 O Freddie era um jogador de críquete despreocupado, 1108 01:02:31,240 --> 01:02:34,120 foi e jogou com o coração. 1109 01:02:35,000 --> 01:02:37,360 Não pensamos muito no impacto psicológico 1110 01:02:37,440 --> 01:02:41,200 que pode ter num capitão da oposição ao perder a Ashes por 5-0. 1111 01:02:41,280 --> 01:02:46,280 Nunca aprendemos isto sobre as pessoas até acontecerem coisas assim. 1112 01:02:48,920 --> 01:02:50,120 Eu bebia muito. 1113 01:02:51,760 --> 01:02:53,720 Não era beber para me divertir. 1114 01:02:54,880 --> 01:02:56,960 Era beber para mudar o meu humor. 1115 01:02:57,040 --> 01:02:59,920 Quase como um escape. Não aguentava. 1116 01:03:00,560 --> 01:03:04,080 A partir daí, passámos diretamente para o Mundial. 1117 01:03:06,880 --> 01:03:10,920 Um colapso dramático de batedores contra a Nova Zelândia custou-lhes caro. 1118 01:03:11,440 --> 01:03:12,440 Fomos derrotados. 1119 01:03:13,480 --> 01:03:15,560 Eu estava chateado e zangado. 1120 01:03:17,000 --> 01:03:18,920 Então, encontrei um bar na esquina. 1121 01:03:19,760 --> 01:03:21,920 Bebi um ponche de rum e outro, 1122 01:03:22,000 --> 01:03:23,760 e outro e mais outro e… 1123 01:03:24,920 --> 01:03:26,560 Lembro-me de estar embriagado. 1124 01:03:28,160 --> 01:03:31,840 E eu sabia que o Ian Botham estava hospedado num barco no mar. 1125 01:03:32,320 --> 01:03:34,440 Achei que seria engraçado surpreendê-lo. 1126 01:03:35,240 --> 01:03:37,760 Então, comecei a arrastar uma gaivota para a água. 1127 01:03:39,440 --> 01:03:41,760 As ondas estavam agitadas, eu era atirado. 1128 01:03:44,280 --> 01:03:45,960 Acabei por desistir. 1129 01:03:48,600 --> 01:03:52,160 E um segurança veio, tirou-me da água 1130 01:03:52,800 --> 01:03:54,680 e levou-me para o meu quarto. 1131 01:03:56,640 --> 01:04:00,560 Acordei na manhã seguinte com areia nos dedos dos pés. 1132 01:04:01,120 --> 01:04:03,440 Pensei: "O que fiz eu?" 1133 01:04:06,120 --> 01:04:08,400 QUEDA DO HERÓI 1134 01:04:08,480 --> 01:04:10,160 FREDDIE BÊBEDO RESGATADO ÀS 4 HORAS 1135 01:04:10,240 --> 01:04:12,880 "A estrela da Inglaterra cai da gaivota." 1136 01:04:12,960 --> 01:04:15,600 Ele caiu de algo, do seu pedestal como herói. 1137 01:04:15,680 --> 01:04:18,680 Excesso de bebida deixa o infeliz Flintoff inconsciente 1138 01:04:18,760 --> 01:04:20,680 O FREDDIE BÊBEDO ESTAVA A PEDI-LAS 1139 01:04:20,760 --> 01:04:22,320 Tivemos uma reunião de emergência. 1140 01:04:23,360 --> 01:04:25,440 Pensei: "O que aconteceu aqui?" 1141 01:04:25,520 --> 01:04:28,240 Acho que estava obviamente envergonhado. 1142 01:04:28,880 --> 01:04:31,680 É como a Ressaca 3, não é? Só que é no Mundial. 1143 01:04:33,280 --> 01:04:34,760 Uma despedida de solteiro. 1144 01:04:35,720 --> 01:04:38,200 Derrotados da Inglaterra bêbedos MULTADOS POR BEBER 1145 01:04:38,280 --> 01:04:39,920 E estão a atacar-me com tudo. 1146 01:04:40,000 --> 01:04:41,600 CAMPANHA DA INGLATERRA DESCARRILOU 1147 01:04:41,680 --> 01:04:43,400 Não estava bem para aguentar aquilo 1148 01:04:43,480 --> 01:04:45,080 e lembro-me de chorar na reunião. 1149 01:04:45,160 --> 01:04:46,520 Estrela envergonhada bêbeda 1150 01:04:46,600 --> 01:04:48,960 Voltei para o quarto e liguei à Rachael. 1151 01:04:49,040 --> 01:04:50,520 BÊBEDO NUM BARCO 1152 01:04:51,080 --> 01:04:53,360 E ela: "És um idiota. Liga à tua mãe." 1153 01:04:54,160 --> 01:04:57,280 Eu disse-lhe que tinha de ligar à mãe e pedir desculpa. 1154 01:04:57,360 --> 01:05:02,960 E sei que ambas recebemos um enorme ramo de flores dele, no dia seguinte. 1155 01:05:03,720 --> 01:05:06,160 O que ainda não compreendo… 1156 01:05:06,240 --> 01:05:09,120 Sei que o Andrew desiludiu as pessoas 1157 01:05:09,880 --> 01:05:11,840 e que foi estúpido. 1158 01:05:12,320 --> 01:05:17,840 Mas não percebo porque estava nas notícias, todo o dia, 1159 01:05:17,920 --> 01:05:20,760 a toda a hora, a pedir desculpa a todo o país. 1160 01:05:21,480 --> 01:05:22,720 Não há outras notícias? 1161 01:05:23,800 --> 01:05:27,120 Levou uma gaivota para a água, depois de beber umas cervejas? 1162 01:05:27,800 --> 01:05:29,560 Sabem, é complicado… 1163 01:05:30,800 --> 01:05:34,480 Houve água envolvida e, obviamente, também uma gaivota. 1164 01:05:37,200 --> 01:05:38,960 Já consigo olhar para trás e rir-me, 1165 01:05:39,640 --> 01:05:42,480 mas também é uma altura que me assusta. 1166 01:05:45,120 --> 01:05:47,800 Não estava bem. Não sabia o que era. 1167 01:05:50,360 --> 01:05:52,640 É como fechar as persianas e fica sombrio. 1168 01:05:53,360 --> 01:05:55,000 Acho que era para despertar emoções, 1169 01:05:55,080 --> 01:05:56,960 porque não o conseguia a jogar críquete. 1170 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 Não o conseguia com nada. 1171 01:06:01,120 --> 01:06:03,240 Conheço o Andrew por baixo do Fred, 1172 01:06:03,320 --> 01:06:06,120 por isso, vejo quando se passa algo mais. 1173 01:06:07,400 --> 01:06:12,560 Sim, acho que há alturas em que o Andrew se automedicou, 1174 01:06:14,200 --> 01:06:16,400 quando se sentiu muito em baixo. 1175 01:06:19,880 --> 01:06:24,640 E acho que chegou ao ponto em que ele tinha mesmo de… 1176 01:06:25,880 --> 01:06:30,640 … pensar: "Está bem, vou perder tudo se não me recompuser." 1177 01:06:34,200 --> 01:06:36,760 Como descreveria a sua relação com o álcool? 1178 01:06:36,840 --> 01:06:38,320 Foi boa por uns tempos. 1179 01:06:39,160 --> 01:06:40,160 Não foi tudo mau. 1180 01:06:42,240 --> 01:06:45,840 Convidaram-me para uma viagem de fim de época com a Lancashire aos 17 anos. 1181 01:06:46,840 --> 01:06:48,000 E eu não bebia. 1182 01:06:48,600 --> 01:06:50,080 Jogávamos jogos de bebida. 1183 01:06:51,200 --> 01:06:53,040 E eu fazia-o com canecas de Coca-cola. 1184 01:06:54,240 --> 01:06:56,360 Oito Coca-colas de golada não é fácil. 1185 01:06:57,440 --> 01:06:59,200 Pensei em experimentar uma Guinness. 1186 01:06:59,880 --> 01:07:01,960 Então, bebi a Guinness de golada e foi fácil. 1187 01:07:03,280 --> 01:07:05,320 Bebi de oito a dez canecas de Guinness. 1188 01:07:06,480 --> 01:07:10,160 E também descobri que as pessoas estavam a gostar. 1189 01:07:10,240 --> 01:07:11,400 Era aceite. 1190 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Era um dos rapazes. 1191 01:07:15,360 --> 01:07:17,880 Grande parte de mim, o orgulho diz que, 1192 01:07:17,960 --> 01:07:20,440 se tivesse a minha era de novo, faria tudo igual. 1193 01:07:20,520 --> 01:07:21,680 Acho que é uma mentira. 1194 01:07:22,880 --> 01:07:24,800 Nem sei se tocaria numa gota. 1195 01:07:25,960 --> 01:07:28,600 - O problema é… - Mas teria sido o mesmo jogador? 1196 01:07:28,680 --> 01:07:31,000 - Consegue separar… - É a grande questão. 1197 01:07:31,080 --> 01:07:33,480 É a grande pergunta: "Seria o mesmo jogador?" 1198 01:07:34,280 --> 01:07:35,320 Não sei. 1199 01:07:35,400 --> 01:07:37,200 Mas estaria preparado para tentar. 1200 01:07:42,360 --> 01:07:45,240 Barbados pareceu ser um ponto de viragem. 1201 01:07:45,320 --> 01:07:48,720 Fred desabafou sobre um dos momentos mais sombrios da sua carreira 1202 01:07:49,280 --> 01:07:52,120 e, ao mesmo tempo, deu os primeiros passos 1203 01:07:52,200 --> 01:07:55,360 de volta à vida normal na família do críquete. 1204 01:07:56,000 --> 01:07:59,080 LONDRES 1205 01:07:59,520 --> 01:08:01,880 Mas apesar de ser novamente famoso, 1206 01:08:01,960 --> 01:08:04,200 era óbvio que ainda não estava curado. 1207 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Olá. 1208 01:08:07,320 --> 01:08:12,800 A sua reabilitação por causa do acidente era contínua e implacável. 1209 01:08:14,120 --> 01:08:16,760 O plano é que hoje eu consiga ter os meus dentes. 1210 01:08:19,880 --> 01:08:21,640 Não é bom não termos os nossos dentes. 1211 01:08:24,760 --> 01:08:26,760 Não consigo falar bem, dou por mim… 1212 01:08:30,520 --> 01:08:32,720 Mordo coisas e não sinto nada. 1213 01:08:35,720 --> 01:08:38,000 - Olá, Sunny. - Tudo bem? 1214 01:08:40,800 --> 01:08:44,520 Não demora. Chegou cedo, por isso, estamos só a preparar tudo. 1215 01:08:45,360 --> 01:08:47,400 - Vou pôr os dentes hoje? - Não. 1216 01:08:48,080 --> 01:08:49,080 Não? 1217 01:08:49,840 --> 01:08:52,520 Temos muito que fazer, mas nada demasiado complicado. 1218 01:08:52,600 --> 01:08:54,920 Quanto tempo até ter os permanentes? 1219 01:08:55,000 --> 01:08:56,080 Na próxima visita. 1220 01:08:57,240 --> 01:08:59,120 - Muito bem. - Está bem. Fixe. 1221 01:09:01,560 --> 01:09:02,560 Ótimo. 1222 01:09:05,440 --> 01:09:06,440 Bem… 1223 01:09:08,120 --> 01:09:09,520 Sem dor, sem dentes. 1224 01:09:13,640 --> 01:09:14,760 Meu Deus! 1225 01:09:18,960 --> 01:09:20,880 Então, umas picadas. 1226 01:09:23,080 --> 01:09:25,920 É difícil, não é? Porque fico desiludido comigo, 1227 01:09:26,000 --> 01:09:27,160 pela forma como reagi. 1228 01:09:31,240 --> 01:09:33,320 Sabem, aquele orgulho ou… 1229 01:09:34,640 --> 01:09:36,600 Como lhe chamam, masculinidade tóxica? 1230 01:09:36,680 --> 01:09:39,680 Seja o que for, pensamos: "Devia ter ignorado isto. 1231 01:09:39,760 --> 01:09:41,520 Devia ter seguido com a minha vida." 1232 01:09:43,000 --> 01:09:44,720 Mas não consigo. 1233 01:09:49,160 --> 01:09:51,280 De momento, é difícil, 1234 01:09:51,360 --> 01:09:54,880 porque é o Andrew, mas um Andrew muito em baixo. 1235 01:09:59,440 --> 01:10:00,440 Mas… 1236 01:10:03,120 --> 01:10:08,520 Acho que ele é o melhor a estar no fundo do poço e a levantar-se. 1237 01:10:10,200 --> 01:10:11,200 Sim, por favor. 1238 01:10:22,480 --> 01:10:24,240 Agora, vou fazer um molde. 1239 01:10:27,400 --> 01:10:28,840 Esta é a parte suja. 1240 01:10:31,760 --> 01:10:32,760 Está bem. 1241 01:10:33,400 --> 01:10:36,760 - Vai pôr enchimento? - Encoste-se para trás. 1242 01:10:36,840 --> 01:10:37,880 Um pouco de mástique. 1243 01:10:41,400 --> 01:10:42,800 Na minha carreira no críquete, 1244 01:10:45,560 --> 01:10:47,840 cheguei ao topo algumas vezes 1245 01:10:47,920 --> 01:10:49,840 e bati no fundo muitas vezes. 1246 01:10:49,920 --> 01:10:51,600 Devia ter uma boca cheia assim. 1247 01:10:52,600 --> 01:10:55,680 Quando bati no fundo, não diria que estava mais confortável lá, 1248 01:10:55,760 --> 01:10:57,040 mas gostei. 1249 01:10:58,800 --> 01:11:01,840 Gostei do desafio de tentar levantar-me de novo. 1250 01:11:02,960 --> 01:11:04,400 Já acabámos. 1251 01:11:06,680 --> 01:11:08,640 Acho que nunca serei melhor. 1252 01:11:10,000 --> 01:11:11,440 Só sou diferente agora. 1253 01:11:16,520 --> 01:11:19,800 Vamos encontrar um sítio onde nos sentimos bem. 1254 01:11:20,320 --> 01:11:22,120 E estou a chegar lá devagar. 1255 01:11:25,480 --> 01:11:29,600 ESTÁDIO HEADINGLEY LEEDS, INGLATERRA 1256 01:11:29,680 --> 01:11:34,520 Dezoito meses após o acidente, a reabilitação do Fred ainda intimidava. 1257 01:11:34,600 --> 01:11:36,640 Mas o jogo estava a ajudá-lo. 1258 01:11:37,520 --> 01:11:39,560 Poucas semanas depois dos Barbados, 1259 01:11:39,640 --> 01:11:42,640 assumiu pela primeira vez o comando da sua equipa, 1260 01:11:42,720 --> 01:11:44,560 os Northern Superchargers. 1261 01:11:45,480 --> 01:11:47,280 - Como está? - Sim, estou bem. 1262 01:11:47,360 --> 01:11:49,720 É a minha primeira semana como treinador principal. 1263 01:11:50,360 --> 01:11:51,800 Tem sido muito bom. 1264 01:11:51,880 --> 01:11:53,440 Estou a aprender um pouco. 1265 01:11:55,080 --> 01:11:58,160 Vai ser um teste, não vai? Lembro-me de estar nos Barbados 1266 01:11:58,240 --> 01:12:00,960 e de dizer: "Como jogador, tinha altos e baixos. 1267 01:12:01,040 --> 01:12:03,520 Como treinador, consegui manter o nível." 1268 01:12:03,600 --> 01:12:05,200 Isto é uma prova de fogo, não é? 1269 01:12:06,320 --> 01:12:07,480 Prontos para começar. 1270 01:12:09,920 --> 01:12:12,920 Alguns desvios, mas foi por cima. 1271 01:12:14,600 --> 01:12:17,920 Voltar a vê-lo com uma camisola de críquete e com jogadores… 1272 01:12:19,000 --> 01:12:20,800 Acho que nunca o vi tão feliz. 1273 01:12:22,000 --> 01:12:24,840 Acho que ele está de volta, quase num lugar feliz. 1274 01:12:26,480 --> 01:12:30,840 E foi através de uma circunstância incrivelmente horrível 1275 01:12:30,920 --> 01:12:33,640 que o críquete voltou a encontrar o Freddie. 1276 01:12:37,000 --> 01:12:38,680 Voltou para onde pertence. 1277 01:12:40,440 --> 01:12:44,120 Para uma rapariga que não sabia nada de críquete, ou muito pouco, 1278 01:12:44,200 --> 01:12:46,600 foi mesmo uma grande parte da minha vida. 1279 01:12:48,200 --> 01:12:51,080 E quando o Andrew mais precisou, 1280 01:12:52,040 --> 01:12:53,440 o críquete estava lá para ele. 1281 01:12:54,720 --> 01:12:58,520 Parece um pouco estranho dizê-lo, um pouco exagerado, 1282 01:12:58,600 --> 01:13:02,160 mas acho que o críquete o salvou. 1283 01:13:03,160 --> 01:13:05,400 Deu-lhe uma razão para voltar a ser. 1284 01:13:07,040 --> 01:13:08,400 Falta uma bola. 1285 01:13:11,640 --> 01:13:12,840 Será decisiva 1286 01:13:13,480 --> 01:13:16,720 e será muito confortável para os Trent Rockets. 1287 01:13:20,640 --> 01:13:21,760 O que aconteceu? 1288 01:13:22,880 --> 01:13:25,160 Fomos justamente derrotados por uma equipa melhor. 1289 01:13:25,840 --> 01:13:27,840 Não vale a pena disfarçar. 1290 01:13:28,320 --> 01:13:29,400 Estou destroçado. 1291 01:13:34,320 --> 01:13:35,440 Vá lá, Fred! 1292 01:13:36,760 --> 01:13:40,080 - Junta-te ao esquadrão! - Freddie! 1293 01:13:41,800 --> 01:13:43,520 Como se sentiu naquele momento, 1294 01:13:43,600 --> 01:13:46,600 com as pessoas sempre a pedir-lhe fotos? 1295 01:13:46,680 --> 01:13:49,000 Bem, nunca gostei muito da parte das fotos. 1296 01:13:49,520 --> 01:13:51,000 Mas agora é um pouco diferente. 1297 01:13:52,000 --> 01:13:54,320 Sobretudo quando tiram uma selfie, em que nos vemos. 1298 01:13:54,400 --> 01:13:56,120 É tipo: "Que tal estou?" 1299 01:13:56,200 --> 01:13:58,400 Não quero sorrir porque os lábios fazem isto. 1300 01:13:59,400 --> 01:14:02,600 Pareço triste e não quero. Tento parecer divertido. 1301 01:14:05,920 --> 01:14:09,440 Depois, começo a pensar do que acham sobre o meu aspeto 1302 01:14:09,520 --> 01:14:10,840 ou se estão a ser educados. 1303 01:14:12,120 --> 01:14:15,280 E, depois, vejo a reação quando me veem pela primeira vez. 1304 01:14:16,000 --> 01:14:17,840 Sim, é difícil. 1305 01:14:19,520 --> 01:14:22,280 Porque, depois do acidente, 1306 01:14:24,680 --> 01:14:26,920 pensava que não seria capaz de superar. 1307 01:14:28,360 --> 01:14:29,920 Isto soa horrível, 1308 01:14:30,520 --> 01:14:32,200 parte de mim deseja ter morrido, 1309 01:14:32,280 --> 01:14:34,160 parte de mim acha que desejo ter morrido. 1310 01:14:34,240 --> 01:14:36,040 Embora não me quisesse suicidar. 1311 01:14:36,120 --> 01:14:37,800 Não vou confundir as duas coisas. 1312 01:14:38,400 --> 01:14:40,760 Não era um desejo, 1313 01:14:40,840 --> 01:14:44,280 mas estava a pensar: "Isto teria sido muito mais fácil." 1314 01:14:47,400 --> 01:14:49,160 Agora, tento ter a atitude: 1315 01:14:49,240 --> 01:14:51,960 "Sabem que mais, o sol vai nascer amanhã 1316 01:14:52,880 --> 01:14:55,280 e os meus filhos ainda me abraçam." 1317 01:14:56,240 --> 01:14:57,240 E… 1318 01:14:58,320 --> 01:15:00,720 Devo estar num sítio melhor agora. 1319 01:15:04,160 --> 01:15:06,080 O facto de Fred sequer ter pensado nisto 1320 01:15:06,160 --> 01:15:09,880 mostrou em que lugar sombrio estava logo após o acidente. 1321 01:15:11,480 --> 01:15:15,760 Mas, agora, ao vê-lo a dar autógrafos incansavelmente e a posar para fotos, 1322 01:15:15,840 --> 01:15:17,440 sei que ter regressado ao críquete 1323 01:15:17,520 --> 01:15:20,080 o estava a afastar mais do acidente. 1324 01:15:24,480 --> 01:15:28,400 Alguns dias depois, uma vitória animou-o ainda mais. 1325 01:15:29,160 --> 01:15:30,760 Ganhou o segundo jogo. 1326 01:15:32,440 --> 01:15:36,200 Uma grande jogada, muito obrigado. Tão simples. 1327 01:15:36,280 --> 01:15:37,920 Os rapazes foram incríveis. 1328 01:15:38,000 --> 01:15:40,040 Eu estava a tentar desfrutar. 1329 01:15:41,120 --> 01:15:43,360 E acho que, no final, a emoção fundamental 1330 01:15:43,440 --> 01:15:46,440 foi obviamente a satisfação. 1331 01:15:47,680 --> 01:15:49,320 Mas eu estava bastante contido. 1332 01:15:49,920 --> 01:15:53,680 Estava mais ponderado e feliz. 1333 01:15:54,360 --> 01:15:56,160 Tenho um ótimo grupo de rapazes comigo. 1334 01:15:57,400 --> 01:15:58,400 É incrível. 1335 01:15:58,920 --> 01:16:00,920 Vou deixá-lo ir. Tem um jogo hoje. 1336 01:16:01,000 --> 01:16:04,520 Pois. Nem sei quantos pontos faltam para a vitória. 1337 01:16:04,600 --> 01:16:06,360 Espero que ganhemos mais pontos. 1338 01:16:08,760 --> 01:16:09,880 Fazemos à nossa maneira. 1339 01:16:10,440 --> 01:16:13,880 Bem, parece estar a resultar. 1340 01:16:13,960 --> 01:16:15,200 Está? 1341 01:16:15,760 --> 01:16:17,600 Está 50-50 agora, John. 1342 01:16:18,120 --> 01:16:20,120 Está bem, até à próxima. 1343 01:16:20,200 --> 01:16:21,280 Obrigado. 1344 01:16:21,360 --> 01:16:23,600 Acho que nunca vi o Fred tão feliz. 1345 01:16:24,760 --> 01:16:27,240 Foi uma reviravolta inesperada na vida dele, 1346 01:16:27,320 --> 01:16:31,280 dado que, quando se reformou como jogador, tinha virado as costas ao jogo. 1347 01:16:32,840 --> 01:16:36,600 É um dilema para todos os desportistas, quando se reformam. 1348 01:16:37,640 --> 01:16:39,520 Como foi para si naquela altura? 1349 01:16:39,600 --> 01:16:41,320 ESTÁ TUDO ACABADO PARA O FREDDIE? 1350 01:16:41,400 --> 01:16:42,400 Não, é difícil. 1351 01:16:42,480 --> 01:16:44,120 QUANDO VEREMOS ALGUÉM COMO ELE 1352 01:16:44,200 --> 01:16:45,880 Durante toda a minha carreira, 1353 01:16:46,960 --> 01:16:49,080 sentia-me sempre prestes a reformar-me, 1354 01:16:49,160 --> 01:16:50,360 por ter tantas lesões. 1355 01:16:53,160 --> 01:16:57,720 No verão de 2009, seria a terceira e última série da Ashes do Fred, 1356 01:16:58,320 --> 01:17:02,160 uma oportunidade de vingar a derrota humilhante na Austrália. 1357 01:17:02,840 --> 01:17:05,360 Mas ele nem sabia se estaria a jogar. 1358 01:17:05,440 --> 01:17:09,040 A decisão sobre a aptidão do Freddie só será tomada no último minuto. 1359 01:17:10,200 --> 01:17:11,800 Tinha o joelho em frangalhos. 1360 01:17:12,400 --> 01:17:13,400 Mas… 1361 01:17:14,880 --> 01:17:17,920 … porque tudo estava a correr mal na minha carreira, 1362 01:17:19,040 --> 01:17:20,560 não podia deixar tudo assim. 1363 01:17:21,720 --> 01:17:23,200 O corpo dele estava no limite. 1364 01:17:23,840 --> 01:17:26,240 O Fred estava por um fio. 1365 01:17:26,320 --> 01:17:29,360 Não conseguia descer as escadas, coitado. 1366 01:17:31,160 --> 01:17:34,400 Tinha de jogar aquela série. Tínhamos de ganhar a série Ashes. 1367 01:17:36,040 --> 01:17:38,000 Depois disso, ia reformar-me. 1368 01:17:39,400 --> 01:17:40,760 Ganhar era tudo. 1369 01:17:41,720 --> 01:17:42,920 Não havia mais nada. 1370 01:17:43,680 --> 01:17:46,560 Tinha de ganhar, desse por onde desse. 1371 01:17:48,720 --> 01:17:51,440 Precisava de injeções nos joelhos e doía-me o corpo. 1372 01:17:52,560 --> 01:17:54,120 A Rachael até me vestiu, aliás. 1373 01:17:54,200 --> 01:17:57,040 Ajudou-me a calçar os sapatos e as meias e levou-me ao campo. 1374 01:17:58,640 --> 01:18:00,240 Ele não devia ter jogado. 1375 01:18:00,880 --> 01:18:04,880 Mas assim que alguém diz: "É impossível, não podes", 1376 01:18:06,200 --> 01:18:08,000 isso quase o faz voar. 1377 01:18:13,160 --> 01:18:17,720 Um agradecimento maravilhoso a Andrew Flintoff de uma casa cheia no Lords. 1378 01:18:19,720 --> 01:18:22,240 Era eu contra mim. Nunca fui eu contra a outra equipa. 1379 01:18:22,320 --> 01:18:23,960 Era eu contra o meu corpo. 1380 01:18:24,640 --> 01:18:26,600 Bela tacada. Que forma de avançar. 1381 01:18:27,440 --> 01:18:29,640 E se não estivesse com dores, não me divertia. 1382 01:18:33,480 --> 01:18:36,040 É um lançamento incrível de Flintoff. 1383 01:18:40,280 --> 01:18:44,840 Saiu. Está fora. O Flintoff conseguiu. Ele conseguiu a vitória. 1384 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Essa está fora. 1385 01:18:47,400 --> 01:18:49,080 Joguei como se fosse o último jogo. 1386 01:18:51,200 --> 01:18:53,080 Foi apanhada à segunda. 1387 01:18:54,560 --> 01:18:55,560 Apanhou-o! 1388 01:18:57,440 --> 01:18:58,760 Também funciona! 1389 01:18:59,600 --> 01:19:02,440 Cinco para Andrew Flintoff. Um momento glorioso. 1390 01:19:05,720 --> 01:19:09,680 Naquele momento, eu sabia que nunca mais poderia lançar assim, 1391 01:19:09,760 --> 01:19:10,840 porque me ia embora. 1392 01:19:13,120 --> 01:19:16,760 A minha celebração foi muito… Como se diz? Egoísta. 1393 01:19:19,680 --> 01:19:21,600 Em parte era celebração, em parte não. 1394 01:19:23,600 --> 01:19:26,040 Só queria senti-lo uma última vez. 1395 01:19:26,800 --> 01:19:30,480 Queria cheirar o campo, sentir a atmosfera. 1396 01:19:30,560 --> 01:19:34,400 Queria lembrar-me de como era, porque não ia voltar a ter aquilo. 1397 01:19:40,280 --> 01:19:43,640 O Freddie lançou ali um feitiço incrível, 1398 01:19:44,440 --> 01:19:46,000 para levar a Inglaterra à vitória. 1399 01:19:46,080 --> 01:19:47,680 E, depois, no Oval, 1400 01:19:47,760 --> 01:19:51,920 onde parecia que a Austrália podia estar perto de ganhar o jogo, 1401 01:19:53,000 --> 01:19:54,600 quem dá conta do Ricky Ponting? 1402 01:20:00,560 --> 01:20:01,800 Assim que ele acerta 1403 01:20:02,360 --> 01:20:03,880 e eles partem para o run, 1404 01:20:04,360 --> 01:20:06,600 eu fiquei assim, como é normal, nervoso, 1405 01:20:06,680 --> 01:20:08,240 porque sei para quem foi. 1406 01:20:09,000 --> 01:20:10,800 A probabilidade era de 60. 1407 01:20:10,880 --> 01:20:13,280 E pensámos: "É o Fred. Só tem uma perna. 1408 01:20:13,360 --> 01:20:15,200 Não consegue chegar lá depressa." 1409 01:20:16,240 --> 01:20:19,400 E só precisa de uma tempestade perfeita 1410 01:20:19,480 --> 01:20:21,600 para se levantar e correr rapidamente, 1411 01:20:22,160 --> 01:20:23,440 como um foguetão, 1412 01:20:23,520 --> 01:20:25,160 e ele tem de bater. 1413 01:20:34,000 --> 01:20:38,560 A nossa cabine de comentários estava ao rubro. Estavam todos de pé. 1414 01:20:38,640 --> 01:20:40,640 Agora, Flintoff, o homem. 1415 01:20:41,920 --> 01:20:45,280 O capitão australiano foi dispensado por 66. 1416 01:20:46,280 --> 01:20:49,080 E soube então que a Ashes tinha acabado. 1417 01:20:49,160 --> 01:20:52,160 Foi outro momento épico do Flintoff numa série da Ashes. 1418 01:20:54,280 --> 01:20:56,800 A Inglaterra recuperou a Ashes. 1419 01:20:56,880 --> 01:20:59,280 Num dia dramático de críquete no Oval, 1420 01:20:59,360 --> 01:21:04,680 a Inglaterra marcou os dez wickets australianos para vencer por 197 runs. 1421 01:21:11,440 --> 01:21:13,400 Acabei no Oval… 1422 01:21:16,600 --> 01:21:19,240 … sabendo que devia ser o fim. 1423 01:21:23,440 --> 01:21:26,640 E, dois dias depois, marcaram-me a cirurgia ao joelho, 1424 01:21:27,160 --> 01:21:28,920 mas acabou por ser no dia seguinte. 1425 01:21:29,560 --> 01:21:30,560 Foi a minha esposa, 1426 01:21:30,640 --> 01:21:33,080 porque estava sem comer à meia-noite 1427 01:21:33,160 --> 01:21:35,280 e não fiz figura de parvo outra vez. 1428 01:21:39,360 --> 01:21:40,400 Estava perdido. 1429 01:21:41,360 --> 01:21:42,520 Tipo: "Quem sou eu?" 1430 01:21:42,600 --> 01:21:44,960 Tudo o que queria fazer desde os seis anos 1431 01:21:45,920 --> 01:21:47,720 terminou aos 31. 1432 01:21:49,280 --> 01:21:50,920 Então, arrepende-se dessa decisão? 1433 01:21:52,000 --> 01:21:54,560 Não me arrependo da decisão de me reformar. Teve de ser. 1434 01:21:56,640 --> 01:21:58,160 Mas, depois, foi tão difícil. 1435 01:22:00,040 --> 01:22:04,040 Rebelei-me contra a rotina e o dizerem-me o que fazer. Odiava isso. 1436 01:22:05,080 --> 01:22:07,640 Mas percebi como isso era importante. 1437 01:22:07,720 --> 01:22:10,800 Se não tiver uma razão para me levantar amanhã, bebo, sabem? 1438 01:22:11,680 --> 01:22:12,680 Eu bebo. 1439 01:22:13,480 --> 01:22:14,480 E eu estava só… 1440 01:22:15,720 --> 01:22:18,200 … a passear pela vida, e era… 1441 01:22:19,320 --> 01:22:20,720 Foi horrível. 1442 01:22:24,280 --> 01:22:28,080 É como ir ao supermercado, sair com os sacos das compras 1443 01:22:28,600 --> 01:22:30,120 e não saber onde está o carro. 1444 01:22:30,800 --> 01:22:33,040 E, passado um tempo, ficam cada vez mais pesados, 1445 01:22:33,120 --> 01:22:35,080 os ombros cedem e cai tudo. 1446 01:22:36,680 --> 01:22:41,280 Não somos o nome número um do jornal no fim de semana. 1447 01:22:42,560 --> 01:22:45,520 Não somos o nome em destaque quando se fala no críquete. 1448 01:22:46,960 --> 01:22:48,760 Somos esquecidos rapidamente. 1449 01:22:49,920 --> 01:22:52,320 E acho que, para os desportistas e para as mulheres, 1450 01:22:53,480 --> 01:22:55,320 isso assusta imenso as pessoas. 1451 01:22:59,360 --> 01:23:03,240 Quando acabou o críquete, preocupou-se com o que faria a seguir? 1452 01:23:03,320 --> 01:23:05,040 Não estava nada preocupada. 1453 01:23:05,120 --> 01:23:07,320 Só sabia que ele continuaria a ser incrível. 1454 01:23:07,400 --> 01:23:09,240 Sabia que havia outra coisa. 1455 01:23:11,120 --> 01:23:13,400 Ele afastou-se do jogo muito depressa, 1456 01:23:14,080 --> 01:23:16,640 foi capa da revista Men's Health, 1457 01:23:16,720 --> 01:23:19,640 o Bonitão do Ano da GQ ou algo assim. 1458 01:23:19,720 --> 01:23:20,840 Estava em todo o lado. 1459 01:23:21,520 --> 01:23:24,680 Depois, tornou-se uma celebridade da televisão. 1460 01:23:25,400 --> 01:23:30,200 James, lembra-se da primeira vez que se cruzou com o Freddie Flintoff? 1461 01:23:31,120 --> 01:23:34,320 Lembro-me vividamente de quando conheci o Fred. 1462 01:23:34,400 --> 01:23:39,120 Estava a fazer um sketch para o Sport Relief. 1463 01:23:41,200 --> 01:23:45,480 Era a minha personagem de Gavin & Stacey a ganhar o prémio de Treinador do Ano 1464 01:23:45,560 --> 01:23:47,160 na Personalidade Desportiva do Ano. 1465 01:23:47,240 --> 01:23:48,360 O Smithy. 1466 01:23:53,680 --> 01:23:55,600 Antes do programa, fui ter com o Fred 1467 01:23:56,280 --> 01:23:59,240 e disse: "Só queremos que pareças chateado 1468 01:23:59,320 --> 01:24:01,920 para o sketch parecer verdadeiro." 1469 01:24:02,400 --> 01:24:03,480 Freddie. 1470 01:24:04,160 --> 01:24:06,080 Freddie, Freddie Flintoff. 1471 01:24:06,160 --> 01:24:07,680 Como te chamas mesmo? Andrew? 1472 01:24:07,760 --> 01:24:08,760 Tanto faz. 1473 01:24:09,920 --> 01:24:12,320 Parabéns pela Ashes, estiveste muito bem. 1474 01:24:12,400 --> 01:24:13,920 Foi ótimo ver-te por aqui. 1475 01:24:14,000 --> 01:24:15,160 Mas vais desistir agora? 1476 01:24:15,240 --> 01:24:17,880 Vais parar de jogar porque te dói o joelho? 1477 01:24:18,680 --> 01:24:20,160 Está dorido? 1478 01:24:20,240 --> 01:24:22,800 Um joelho fraco? Mas o teu braço está bem, certo? 1479 01:24:25,600 --> 01:24:27,520 Ele parecia tão irritado… 1480 01:24:29,000 --> 01:24:33,320 … que me lembro de pensar: "Meu Deus, ele podia ser ator." 1481 01:24:33,400 --> 01:24:35,160 Podia ser qualquer coisa. 1482 01:24:37,760 --> 01:24:41,240 E, no dia seguinte, estávamos a filmar numa gaivota, 1483 01:24:42,280 --> 01:24:46,520 e eu estava prestes a começar um programa de comédia desportiva 1484 01:24:46,600 --> 01:24:48,080 chamado A League of Their Own. 1485 01:24:49,040 --> 01:24:51,000 E liguei ao produtor do programa. 1486 01:24:53,440 --> 01:24:55,880 E disse: "Temos de tentar convencê-lo. 1487 01:24:55,960 --> 01:24:57,360 Acho que ele vai ser ótimo." 1488 01:24:57,440 --> 01:24:59,800 Três, dois, um, vai! 1489 01:24:59,880 --> 01:25:02,040 Felizmente, ele disse que sim. 1490 01:25:04,800 --> 01:25:09,680 Acho que lançou a carreira televisiva que ele teve, 1491 01:25:09,760 --> 01:25:13,360 o que não me surpreendeu nada, 1492 01:25:13,440 --> 01:25:15,000 nem a quem o conhece, na verdade. 1493 01:25:15,080 --> 01:25:17,640 Um de vocês é o Pequeno Lorde metrossexual 1494 01:25:17,720 --> 01:25:21,600 e o outro é um nórdico que fala sem rodeios e que é 99% testículos. 1495 01:25:21,680 --> 01:25:23,040 Mal falam a mesma língua… 1496 01:25:23,120 --> 01:25:24,640 Lembro-me de estar intimidado. 1497 01:25:24,720 --> 01:25:26,840 Ia conhecer o Freddie Flintoff, 1498 01:25:26,920 --> 01:25:29,280 que admirava muito em criança, pela primeira vez. 1499 01:25:29,360 --> 01:25:33,560 Também pensei: "Ele é um tipo grande e corpulento, do norte, 1500 01:25:33,640 --> 01:25:38,360 e eu sou um rapaz bastante efeminado e vistoso do internato. 1501 01:25:38,440 --> 01:25:41,600 Não devemos ter nada a ver um com o outro." 1502 01:25:42,280 --> 01:25:44,800 Fred, que perfume usas? 1503 01:25:45,440 --> 01:25:47,560 - Old Spice. - Old Spice, clássico. 1504 01:25:47,640 --> 01:25:49,160 Jack, o que tens? 1505 01:25:49,720 --> 01:25:50,720 Bisto! 1506 01:25:52,480 --> 01:25:55,320 Mas parecia que havia uma relação genuína 1507 01:25:55,400 --> 01:25:56,400 entre os dois. 1508 01:25:56,480 --> 01:25:57,560 Sem dúvida. 1509 01:25:57,640 --> 01:26:01,160 Tanta gente pensa nele como… 1510 01:26:02,000 --> 01:26:03,600 … sendo tão forte e tão viril. 1511 01:26:03,680 --> 01:26:06,040 Mas ele é definitivamente frágil. 1512 01:26:06,960 --> 01:26:09,800 Foi tão aberto e honesto com as suas lutas. 1513 01:26:09,880 --> 01:26:12,040 BATALHA SECRETA PARA VENCER OS MEUS DEMÓNIOS 1514 01:26:12,120 --> 01:26:13,320 Com a bulimia. 1515 01:26:13,400 --> 01:26:16,360 Provocações sobre o meu peso levaram a bulimia 1516 01:26:16,440 --> 01:26:21,840 Eu era bulímico quando comecei a fazer televisão. 1517 01:26:21,920 --> 01:26:24,840 Não falei sobre isso. 1518 01:26:24,920 --> 01:26:28,760 Mas lembro-me de sentir a pressão de aparecer na televisão. 1519 01:26:29,560 --> 01:26:31,800 E nunca tinha visto isso noutros homens 1520 01:26:31,880 --> 01:26:33,240 nem falam disso nos média 1521 01:26:33,320 --> 01:26:35,720 até o Fred começar a falar sobre isso. 1522 01:26:35,800 --> 01:26:38,960 Lembro-me de pensar que era muito corajoso da parte dele. 1523 01:26:41,640 --> 01:26:44,040 Acho que, depois do críquete, havia o Andrew, 1524 01:26:44,120 --> 01:26:46,800 mas também havia o Fred, e o Fred não conseguia ser o Fred. 1525 01:26:48,200 --> 01:26:51,400 Ele procurava o entusiasmo que sentia ao jogar críquete. 1526 01:26:53,320 --> 01:26:55,920 A maioria dos projetos que ele fez baseavam-se em: 1527 01:26:57,160 --> 01:27:00,400 "Como me vou sentir como me sentia quando jogava críquete?" 1528 01:27:01,200 --> 01:27:04,040 Ele tentou desafiar-se o máximo que pôde. 1529 01:27:05,760 --> 01:27:09,200 Começámos os quatro a fazer desafios loucos juntos. 1530 01:27:09,800 --> 01:27:12,680 E ele atirava-se sempre a tudo 1531 01:27:12,760 --> 01:27:15,200 e eu era o único a colocar entraves 1532 01:27:15,280 --> 01:27:19,160 e a gritar que só estávamos a fazer um programa de entretenimento. 1533 01:27:19,240 --> 01:27:23,720 Então, porque nos estávamos a colocar em risco? 1534 01:27:23,800 --> 01:27:26,160 E o Fred dizia: "Vá lá. Jack, vai correr bem." 1535 01:27:29,800 --> 01:27:32,240 Acho que é o perigo em que a televisão cai. 1536 01:27:42,760 --> 01:27:44,840 E acabei por descobrir da pior maneira. 1537 01:27:51,560 --> 01:27:52,920 É sempre mais, não é? 1538 01:27:53,880 --> 01:27:55,480 Até vocês com as perguntas. 1539 01:27:56,520 --> 01:27:57,720 Toda a gente quer mais. 1540 01:27:57,800 --> 01:27:58,960 Todos querem mais. 1541 01:27:59,040 --> 01:28:02,480 Toda a gente quer aquilo que ainda ninguém viu, 1542 01:28:02,560 --> 01:28:04,360 toda a gente quer uma acrobacia maior. 1543 01:28:04,440 --> 01:28:06,280 E não é uma direta, John. 1544 01:28:06,920 --> 01:28:09,080 - Tudo bem. Foi para isso que vim. - Mas… 1545 01:28:09,160 --> 01:28:11,320 Exato, mas todos querem saber um pouco mais. 1546 01:28:11,400 --> 01:28:13,720 - Pois. Mas tem razão. - Todos querem um exclusivo, 1547 01:28:13,800 --> 01:28:15,120 uma acrobacia maior. 1548 01:28:15,200 --> 01:28:19,360 Todos: "Na verdade, de certa forma, vamos criar um quase acidente, 1549 01:28:19,440 --> 01:28:20,840 porque atrairá espectadores." 1550 01:28:20,920 --> 01:28:23,840 É tudo sobre espectadores, sempre. 1551 01:28:23,920 --> 01:28:25,840 E eu devia ter sido mais esperto, 1552 01:28:25,920 --> 01:28:28,440 porque também aprendi isto no desporto, 1553 01:28:29,240 --> 01:28:30,840 com todas as lesões e as injeções 1554 01:28:30,920 --> 01:28:33,080 e sempre que ia para um campo de críquete 1555 01:28:33,160 --> 01:28:34,520 e era tratado como um objeto. 1556 01:28:35,080 --> 01:28:36,880 A televisão e o desporto são assim. 1557 01:28:36,960 --> 01:28:38,760 Acho que é muito parecido. 1558 01:28:38,840 --> 01:28:41,640 Somos apenas um bem. Somos apenas um pedaço de carne. 1559 01:28:43,120 --> 01:28:44,120 Eu concordo. 1560 01:28:44,200 --> 01:28:45,200 A sério? 1561 01:28:47,040 --> 01:28:51,400 Concordei, mas, claro, eu era culpado de querer mais. 1562 01:28:51,480 --> 01:28:53,640 Sabes que mais? É uma bolha. Nós conseguimos. 1563 01:28:54,880 --> 01:28:56,360 E uma das coisas que eu queria 1564 01:28:56,440 --> 01:29:00,000 era falar sobre se tinha visto os coapresentadores dele no Top Gear, 1565 01:29:00,480 --> 01:29:02,760 Chris Harris e Paddy McGuinness. 1566 01:29:02,840 --> 01:29:04,280 Temos estado em contacto. 1567 01:29:04,360 --> 01:29:07,560 Na verdade, vi o Chris e abraçámo-nos. 1568 01:29:07,640 --> 01:29:09,320 Ele ficou triste e eu também. 1569 01:29:09,400 --> 01:29:10,760 Foi muito bom vê-lo. 1570 01:29:10,840 --> 01:29:15,000 E sinto-me mal por não ter estado mais em contacto, 1571 01:29:15,080 --> 01:29:16,320 com ele e com o Paddy. 1572 01:29:16,400 --> 01:29:19,280 Acho que houve uns comentários do Paddy há uns tempos 1573 01:29:19,360 --> 01:29:21,720 a dizer que não falei com ele, que não fiz isto. 1574 01:29:22,200 --> 01:29:23,280 E parte disso é… 1575 01:29:26,280 --> 01:29:28,560 Um pouco para mim, entendem? 1576 01:29:29,640 --> 01:29:32,480 Odeio a palavra "gatilho", mas isso preocupa-me. 1577 01:29:34,120 --> 01:29:35,840 Também é algo que parou, 1578 01:29:35,920 --> 01:29:38,280 de certa forma, por causa do que me aconteceu. 1579 01:29:38,360 --> 01:29:40,720 STOP GEAR BBC CANCELA PROGRAMA APÓS TERROR 1580 01:29:40,800 --> 01:29:43,800 As carreiras deles também foram afetadas, logo, sinto-me… 1581 01:29:43,880 --> 01:29:45,680 … não é culpado, sinto-me mal por eles. 1582 01:29:47,280 --> 01:29:48,600 E também é como se… 1583 01:29:50,480 --> 01:29:54,000 O que aconteceu já me incomoda o suficiente, não preciso de mais nada. 1584 01:29:59,040 --> 01:30:01,240 Às vezes, esquecia-me que o homem à minha frente 1585 01:30:01,320 --> 01:30:04,000 ainda lidava com traumas graves. 1586 01:30:04,600 --> 01:30:05,600 Quem é? 1587 01:30:06,120 --> 01:30:07,640 - Eu e o Rocky. - Certo, entrem. 1588 01:30:07,720 --> 01:30:09,200 - Olá. - Olá. 1589 01:30:10,080 --> 01:30:11,960 - Tudo bem? - Já acabaram? 1590 01:30:13,880 --> 01:30:16,600 Mas isto também testemunhou a recuperação dele. 1591 01:30:17,200 --> 01:30:21,200 Ele estava farto de falar sobre o acidente e queria seguir em frente. 1592 01:30:25,040 --> 01:30:29,320 Queria tanto que fez algo ao estilo clássico do Fred. 1593 01:30:30,800 --> 01:30:31,920 BALNEÁRIOS 1594 01:30:32,000 --> 01:30:33,200 Aceitei um trabalho. 1595 01:30:34,160 --> 01:30:36,440 Vou fazer um especial de Natal do Bullseye. 1596 01:30:37,800 --> 01:30:39,440 Porque não? 1597 01:30:40,080 --> 01:30:42,280 E vou fazê-lo porque é uma oportunidade única. 1598 01:30:43,080 --> 01:30:44,520 E é como se talvez fosse 1599 01:30:45,800 --> 01:30:49,480 uma oportunidade de acabar com a televisão em terreno seguro. 1600 01:30:53,440 --> 01:30:54,640 Tem pontos sensíveis? 1601 01:30:55,920 --> 01:30:57,280 - Nem por isso. - Não? 1602 01:30:57,360 --> 01:30:59,200 Então posso mexer ali? 1603 01:30:59,280 --> 01:31:00,600 Sim. 1604 01:31:00,680 --> 01:31:02,880 Não sei o que fazer às cicatrizes. 1605 01:31:02,960 --> 01:31:04,880 - Como? - Vai passar por cima? 1606 01:31:04,960 --> 01:31:07,520 Sim, ligeiramente, porque está muito vermelho. 1607 01:31:07,600 --> 01:31:10,480 Pode dar muito nas vistas no estúdio com as luzes. 1608 01:31:11,480 --> 01:31:13,480 - Não se importa? - Não. 1609 01:31:16,800 --> 01:31:18,000 Como se sente, Fred? 1610 01:31:21,840 --> 01:31:23,440 Recuperei os dedos mágicos. 1611 01:31:23,520 --> 01:31:26,240 Melhor agora, com as mãos do Donald em mim. 1612 01:31:28,680 --> 01:31:29,760 Não sei, é… 1613 01:31:32,160 --> 01:31:33,720 É tudo um pouco estranho. 1614 01:31:35,520 --> 01:31:36,760 É algo que não pensei… 1615 01:31:37,400 --> 01:31:39,240 … não planeei fazer. 1616 01:31:42,160 --> 01:31:45,480 Para ser sincero, tenho andado muito ansioso com isto… 1617 01:31:45,560 --> 01:31:48,080 Bem, desde que disse que o faria, e é hoje, não é? 1618 01:31:49,760 --> 01:31:52,520 E, ainda hoje, estou no estúdio, a rever o guião, 1619 01:31:52,600 --> 01:31:55,120 a ver o grande ecrã e vejo-me a mim mesmo. 1620 01:31:56,840 --> 01:31:58,320 A tentar reencontrar-me. 1621 01:32:00,960 --> 01:32:04,120 Mas é o Bullseye. É um plástico e uns dardos. 1622 01:32:04,200 --> 01:32:05,320 Quem quer saber? 1623 01:32:06,680 --> 01:32:07,920 Percebem? 1624 01:32:13,240 --> 01:32:15,040 É interessante estar com maquilhagem. 1625 01:32:17,320 --> 01:32:18,680 Não vou tapar as cicatrizes. 1626 01:32:18,760 --> 01:32:20,480 Só estou a tentar suavizá-las. 1627 01:32:22,440 --> 01:32:23,440 Sabem como é… 1628 01:32:25,080 --> 01:32:26,680 Não diria expô-las, 1629 01:32:26,760 --> 01:32:29,680 mas não as quero no centro das atenções, para todos verem. 1630 01:32:40,920 --> 01:32:42,440 Depois do que ele passou, 1631 01:32:43,040 --> 01:32:45,960 estou feliz por ele ter superado isso. 1632 01:32:47,360 --> 01:32:49,520 A parte interessante para mim é a próxima. 1633 01:32:50,640 --> 01:32:52,080 Depois de aparecer no Bullseye 1634 01:32:53,000 --> 01:32:55,520 e de todos perceberem que ele está de volta, 1635 01:32:56,000 --> 01:33:00,360 de repente, as ofertas do lado do entretenimento voltam. 1636 01:33:01,360 --> 01:33:04,760 Senhoras e senhores, o Sr. Freddie Flintoff! 1637 01:33:13,280 --> 01:33:16,120 Daqui a 12 meses, adoraria continuar a vê-lo no críquete. 1638 01:33:16,640 --> 01:33:19,520 Mas, voltando a estar à frente da câmara… 1639 01:33:21,600 --> 01:33:23,640 … ficaria espantado se pusesse isso de lado. 1640 01:33:34,160 --> 01:33:36,160 - Sim, muito bom. - Que lindo. 1641 01:33:36,240 --> 01:33:39,080 - Ótima jogada. - Cheguei como por magia. Obrigado, Pab. 1642 01:33:39,160 --> 01:33:41,520 - Vá lá, Nige. - Era suposto eu ser um deles. 1643 01:33:44,120 --> 01:33:45,600 Tentei bater com tanta força. 1644 01:33:46,640 --> 01:33:47,640 Sim, Nige. 1645 01:33:50,600 --> 01:33:54,840 Quando começámos a filmar com o Fred há mais de um ano, ele era um recluso, 1646 01:33:54,920 --> 01:33:57,440 a sofrer o tormento de um filme na sua mente 1647 01:33:57,520 --> 01:34:00,600 que relembrava o acidente vezes sem conta. 1648 01:34:03,480 --> 01:34:04,720 Acertou? 1649 01:34:04,800 --> 01:34:07,240 Estava mesmo a apontar a nós? 1650 01:34:07,800 --> 01:34:09,960 Tentei um pouco mais à direita, mas… 1651 01:34:10,640 --> 01:34:12,840 Apontei para o seu boné. 1652 01:34:12,920 --> 01:34:16,480 Mas, agora, ele estava confiante o suficiente para sair em público. 1653 01:34:17,080 --> 01:34:18,960 Parece o Freddie outra vez. 1654 01:34:19,040 --> 01:34:21,240 Pensei que se ia livrar de mim, 1655 01:34:21,320 --> 01:34:22,480 com uma bola de golfe. 1656 01:34:22,560 --> 01:34:24,600 Há muitas formas, John, não se preocupe. 1657 01:34:29,800 --> 01:34:34,240 Não sabia se o futuro dele era no críquete, na televisão ou nos dois. 1658 01:34:37,760 --> 01:34:40,840 Há sempre algo mais, especialmente para alguém como ele, 1659 01:34:42,120 --> 01:34:45,440 que vai sempre pensar: "Está feito, qual é a próxima coisa?" 1660 01:34:46,320 --> 01:34:48,800 É por isso que ele fez tantas coisas, 1661 01:34:48,880 --> 01:34:51,160 tem um repertório tão variado, 1662 01:34:51,240 --> 01:34:53,360 porque nunca chegou ao ponto 1663 01:34:53,440 --> 01:34:55,720 de se sentar e dizer: "Já está feito, 1664 01:34:55,800 --> 01:34:57,400 já posso levantar os pés." 1665 01:34:58,320 --> 01:35:00,560 - Agora, joga golfe. - Isso mesmo, Nige! 1666 01:35:01,640 --> 01:35:03,120 - Entra. - Entra? 1667 01:35:09,120 --> 01:35:12,960 Algumas coisas talvez nunca voltem a ser como eram. 1668 01:35:15,280 --> 01:35:19,200 Mas com o Andrew a ser o Andrew, 1669 01:35:19,280 --> 01:35:22,320 ele criou uma nova história. 1670 01:35:24,680 --> 01:35:28,880 Este documentário ia ser uma filmagem para acabar com a especulação do acidente. 1671 01:35:30,240 --> 01:35:32,040 Mas as filmagens progrediram 1672 01:35:32,120 --> 01:35:34,240 e tornou-se uma busca pela identidade do Fred, 1673 01:35:35,400 --> 01:35:38,320 enquanto olhava para trás e tentava seguir em frente. 1674 01:35:40,320 --> 01:35:43,360 Parecia que aquela busca tinha terminado. 1675 01:35:46,800 --> 01:35:50,440 E, para terminar, Fred, como está a recuperação? 1676 01:35:50,520 --> 01:35:53,240 Acho que finalmente tem os seus dentes, certo? 1677 01:35:53,320 --> 01:35:55,280 Tenho estes dentes, 1678 01:35:56,040 --> 01:35:58,400 mas acho que já está, não é? 1679 01:35:58,480 --> 01:36:00,360 É aqui que estou, o que me resta. 1680 01:36:01,520 --> 01:36:03,440 Está bem, pode continuar a jogar. 1681 01:36:03,520 --> 01:36:05,800 Vou fazê-lo. Na verdade, estou a ter um bom dia. 1682 01:36:05,880 --> 01:36:07,680 Será melhor quando vocês partirem. 1683 01:36:09,600 --> 01:36:10,920 Não se preocupe, já vamos. 1684 01:36:16,200 --> 01:36:17,920 - Muito bem. - Muito obrigado. 1685 01:36:18,000 --> 01:36:19,040 Eu é que agradeço. 1686 01:36:20,880 --> 01:36:24,400 Parecia que estávamos a falar dele e ele morreu, mas… 1687 01:36:26,240 --> 01:36:27,240 Às vezes. 1688 01:36:27,320 --> 01:36:30,280 - Tem alguma mensagem para ele? - Lembram-se disto? 1689 01:36:30,360 --> 01:36:33,080 Para o além? 1690 01:36:35,520 --> 01:36:36,640 Responde às mensagens. 1691 01:36:37,440 --> 01:36:38,720 Ele é péssimo nisso. 1692 01:36:38,800 --> 01:36:40,040 É péssimo nisso. 1693 01:36:40,120 --> 01:36:41,840 Mas falei com o Steve Harmison 1694 01:36:41,920 --> 01:36:43,280 e ele disse: 1695 01:36:45,120 --> 01:36:48,800 "O momento mais preocupante após a lesão 1696 01:36:48,880 --> 01:36:52,720 é que, sempre que enviava mensagens ao Fred, ele respondia logo, 1697 01:36:52,800 --> 01:36:54,680 e aí soubemos que algo estava errado." 1698 01:36:54,760 --> 01:36:57,720 E, recentemente, deixou de responder às mensagens 1699 01:36:57,800 --> 01:37:00,640 e todos disseram: "Temos o Fred de volta." 1700 01:37:40,640 --> 01:37:42,640 Tradução: Lúcia Fonseca