1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:49,160 --> 00:00:50,120 Dad? 4 00:01:00,680 --> 00:01:01,640 Dad? 5 00:02:31,800 --> 00:02:32,920 Shit. 6 00:03:33,520 --> 00:03:34,360 Wait. 7 00:03:34,920 --> 00:03:37,640 I almost forgot to give you something. 8 00:03:39,640 --> 00:03:43,160 As the future Indiana Jones, you will appreciate this. 9 00:03:45,000 --> 00:03:45,840 No. 10 00:03:46,240 --> 00:03:48,080 I want you to open it on the train. 11 00:03:49,040 --> 00:03:53,480 And uh, when you do, think of moi. 12 00:03:53,800 --> 00:03:54,680 Yeah. 13 00:04:00,040 --> 00:04:00,880 Come with me. 14 00:04:01,800 --> 00:04:03,200 You barely know me. 15 00:04:04,840 --> 00:04:06,320 I've been here for like a week. 16 00:04:07,160 --> 00:04:08,240 It's like I live here. 17 00:04:10,360 --> 00:04:11,760 I have to work. 18 00:04:12,200 --> 00:04:16,200 I'm not a world traveler digging for antiques like you. 19 00:04:20,200 --> 00:04:21,400 I want you to come with me. 20 00:04:22,360 --> 00:04:23,640 My place is here. 21 00:04:24,520 --> 00:04:28,200 But I will be waiting for you. 22 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 Attention passengers... 23 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 ...if you see an unattended... 24 00:04:56,800 --> 00:04:57,840 Good day, Sister. 25 00:05:00,280 --> 00:05:04,880 There was a time when I had high hopes for you. 26 00:05:06,840 --> 00:05:08,680 The brightest of all my students. 27 00:05:10,840 --> 00:05:13,600 Sadly, you're becoming my greatest disappointment. 28 00:05:14,400 --> 00:05:15,480 I'm sorry, Father. 29 00:05:15,600 --> 00:05:16,960 I was at a restaurant and the waiter was... 30 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 You can't even tell a good lie. 31 00:05:19,760 --> 00:05:20,680 Last call for the overnight... 32 00:05:20,760 --> 00:05:22,160 ...going from Montreal to New York City. 33 00:05:22,240 --> 00:05:24,160 Please take your seats. All aboard. 34 00:05:24,560 --> 00:05:25,720 Now sit down. 35 00:05:26,680 --> 00:05:27,840 You're blocking the aisle. 36 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 Here, let me help you with that. 37 00:05:35,280 --> 00:05:37,520 - Thank you. - Yeah. Right there. 38 00:05:38,080 --> 00:05:39,920 You're a godsend. 39 00:05:40,840 --> 00:05:44,400 So does this score some points for me with the big guy? 40 00:05:44,760 --> 00:05:45,840 Let's hope so. 41 00:05:47,240 --> 00:05:50,080 A blue nun. Is that like divine or... 42 00:05:50,600 --> 00:05:51,640 Well, it is divine. 43 00:05:54,000 --> 00:05:54,960 Enjoy your trip. 44 00:06:54,520 --> 00:06:57,760 I recognize the toll of what we do. 45 00:06:59,880 --> 00:07:01,400 We are devow, Father... 46 00:07:01,800 --> 00:07:03,080 ...that's what we do. 47 00:07:04,240 --> 00:07:07,080 We make a difference. 48 00:07:10,040 --> 00:07:12,840 What you really mean is that I am making a difference... 49 00:07:13,240 --> 00:07:16,080 ...while you sit by subservient to what you feel... 50 00:07:16,120 --> 00:07:17,520 ...are my whims. 51 00:07:17,880 --> 00:07:21,600 I take all the glory while you feel like a glorified assistant. 52 00:07:22,200 --> 00:07:23,680 Because that's what I am. 53 00:07:25,800 --> 00:07:27,280 The church says that... 54 00:07:27,520 --> 00:07:29,280 - ...only a priest... - Only men. 55 00:07:30,080 --> 00:07:31,160 And it's bullshit. 56 00:07:31,840 --> 00:07:35,000 Enough with your disrespect. I deserve better. 57 00:07:36,880 --> 00:07:39,040 I've cared for you since you were a girl. 58 00:07:39,640 --> 00:07:42,640 I made sure that the church supplied all your needs. 59 00:07:45,680 --> 00:07:47,160 We both know it's not that. 60 00:07:49,720 --> 00:07:52,240 The only thing I've ever wanted for you... 61 00:07:53,000 --> 00:07:54,240 ...is for you to love yourself. 62 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 How can I love myself when he couldn't even love me? 63 00:08:00,800 --> 00:08:01,920 Your father loved you. 64 00:08:02,040 --> 00:08:03,920 My father killed himself. 65 00:08:04,120 --> 00:08:05,240 He left me alone. 66 00:08:05,320 --> 00:08:06,600 No more of this. 67 00:08:06,680 --> 00:08:07,840 When will you talk about it? 68 00:08:07,920 --> 00:08:10,840 This is not the time nor the place. 69 00:08:14,920 --> 00:08:15,880 The report. 70 00:08:17,880 --> 00:08:19,320 It isn't finished yet. 71 00:08:25,600 --> 00:08:27,200 Well, finish it. 72 00:08:34,640 --> 00:08:36,440 Boy, he seems scary. 73 00:08:38,320 --> 00:08:40,080 Yeah, he can be pretty intimidating. 74 00:08:41,680 --> 00:08:42,920 You guys heading to New York? 75 00:08:43,800 --> 00:08:46,080 Yeah, and then on to Rome. 76 00:08:46,960 --> 00:08:49,040 I see all kinds of people when I visit my dad. 77 00:08:50,800 --> 00:08:52,280 You've made this trip before? 78 00:08:52,520 --> 00:08:53,840 At least 20 times. 79 00:08:54,680 --> 00:08:55,840 That many? 80 00:08:55,920 --> 00:08:56,840 Wow. 81 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 You must know a lot about this train. 82 00:09:00,120 --> 00:09:01,760 We're in the North AmeriStar. 83 00:09:02,040 --> 00:09:04,160 It was manufactured by Robertson Roy... 84 00:09:04,240 --> 00:09:05,560 ...a Canadian company. 85 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 It began operating in 2004. 86 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 You really love trains. 87 00:09:12,600 --> 00:09:15,080 My dad builds them. He's an engineer. 88 00:09:15,440 --> 00:09:17,000 He's awesome. 89 00:09:18,360 --> 00:09:20,400 I hope she's not being a nuisance. 90 00:09:20,840 --> 00:09:23,040 Oh, nah, she's great. 91 00:09:24,200 --> 00:09:26,120 I'm Nancy, Sofia's nanny. 92 00:09:26,360 --> 00:09:27,320 Sister Lu. 93 00:09:33,520 --> 00:09:34,720 Fireflies? 94 00:09:34,920 --> 00:09:36,360 This is for kids. 95 00:09:36,520 --> 00:09:38,080 And what do you think you are? 96 00:09:40,360 --> 00:09:41,560 Fireflies are fun. 97 00:10:02,520 --> 00:10:03,960 She said wait till the train. 98 00:10:09,280 --> 00:10:10,480 So what do we got? 99 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 Ow, shit. 100 00:10:33,560 --> 00:10:35,400 Oh, I must have been a bad lay. 101 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 What's a bad lay? 102 00:10:37,840 --> 00:10:39,200 And that's creepy. 103 00:10:39,880 --> 00:10:42,480 Yeah. What a weird gift, right? 104 00:10:42,720 --> 00:10:44,880 It's Asmodeus, the king of demons. 105 00:10:45,880 --> 00:10:47,240 And why would you know that? 106 00:10:48,120 --> 00:10:50,080 I'm a reader, duh. 107 00:10:51,240 --> 00:10:54,000 He has 72 legions of demons under his command... 108 00:10:54,080 --> 00:10:55,760 ...and is a demon of revenge... 109 00:10:55,880 --> 00:10:57,960 ...and punishes those with carnal desire. 110 00:11:00,000 --> 00:11:01,760 Do you even know what that means? 111 00:11:01,840 --> 00:11:03,000 Not really. 112 00:11:06,520 --> 00:11:08,920 Well, he's probably not as cool as your fireflies. 113 00:11:09,160 --> 00:11:10,120 There you are. 114 00:11:11,920 --> 00:11:13,640 You can't just wander off. 115 00:11:14,480 --> 00:11:16,160 I needed to use the restroom. 116 00:11:17,880 --> 00:11:20,080 Spoiler alert, demons don't exist. 117 00:11:20,160 --> 00:11:22,080 And watch out for those bad lays. 118 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Yeah. 119 00:11:25,800 --> 00:11:26,840 Will do. 120 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Oh. 121 00:11:30,640 --> 00:11:32,000 All right, in you go. 122 00:12:06,920 --> 00:12:08,080 What is this? 123 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 "More care could have been taken. 124 00:12:13,320 --> 00:12:16,320 The lacerations on her ankles and neck... 125 00:12:16,400 --> 00:12:18,680 ...could have been avoided", so you would have conducted... 126 00:12:18,760 --> 00:12:20,120 ...things differently. 127 00:12:20,560 --> 00:12:22,880 There was a more humane way to treat her. 128 00:12:23,360 --> 00:12:24,400 Humane? 129 00:12:25,480 --> 00:12:26,800 She was possessed. 130 00:12:26,880 --> 00:12:28,480 That ritual almost killed her. 131 00:12:28,560 --> 00:12:30,120 So you're the expert now? 132 00:12:30,960 --> 00:12:33,480 No college, no divinity school, but you want to tell me... 133 00:12:33,560 --> 00:12:35,880 ...how to perform an exorcism? 134 00:12:36,440 --> 00:12:38,120 I've been around exorcists my whole life. 135 00:12:38,280 --> 00:12:40,800 Yet nobody will have you. 136 00:12:40,960 --> 00:12:43,280 Look at yourself, you're a mess. 137 00:12:43,360 --> 00:12:44,960 None of the others want to work with you... 138 00:12:45,040 --> 00:12:48,520 ...because you reek of smoke and alcohol. 139 00:12:48,600 --> 00:12:51,080 The sisterhood has pushed you out. 140 00:12:52,320 --> 00:12:54,600 I'm the last person giving you a chance. 141 00:12:57,960 --> 00:12:59,320 You know, I've tried, Father. 142 00:13:00,680 --> 00:13:01,960 I've tried to get better. 143 00:13:03,320 --> 00:13:06,200 I cleaned myself up, I worked on myself... 144 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 ...and yet something always happens. 145 00:13:09,080 --> 00:13:10,960 Something-- something happens and I get triggered... 146 00:13:11,000 --> 00:13:12,440 ...and I'm off running again. 147 00:13:15,920 --> 00:13:18,560 And I am scared, Father, because I don't know how to stop. 148 00:13:26,280 --> 00:13:28,320 Sometimes I feel like I'm the one who's possessed. 149 00:13:29,720 --> 00:13:31,080 You're not possessed... 150 00:13:32,520 --> 00:13:33,560 ...you're an alcoholic. 151 00:13:35,240 --> 00:13:37,960 I adore you, you have to know that's true... 152 00:13:38,600 --> 00:13:41,840 ...but I cannot indulge this self-pity. 153 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 You're out of chances... 154 00:13:52,280 --> 00:13:53,720 ...and I'm out of ideas. 155 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 Excuse me. 156 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 Are you serious? 157 00:14:17,440 --> 00:14:19,520 Babe, I got this. 158 00:14:19,600 --> 00:14:20,720 You're hurt. 159 00:14:21,280 --> 00:14:22,920 Sit down now. 160 00:14:26,800 --> 00:14:27,760 Oh, uh. 161 00:14:28,120 --> 00:14:29,400 Here let me help. 162 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 No, no, I got this. 163 00:14:30,560 --> 00:14:34,120 No, two is better than one. 164 00:14:35,160 --> 00:14:36,200 See? Easy. 165 00:14:37,200 --> 00:14:39,480 Thanks, Sister. I owe you one. 166 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 Great, I'll take it now. Bar cart? 167 00:14:42,760 --> 00:14:45,600 You're allowed? Like, aren't you on the job? 168 00:14:46,600 --> 00:14:48,560 I'm on a train. Come on. 169 00:14:50,720 --> 00:14:51,640 Babe, I'll be back. 170 00:15:03,560 --> 00:15:09,040 So you perform exorcisms? Like, for real? 171 00:15:09,200 --> 00:15:12,760 Mmm, technically nuns aren't allowed to... 172 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 ...it's a priest's job. 173 00:15:15,400 --> 00:15:16,840 But I do assist. 174 00:15:17,400 --> 00:15:20,560 Well, screw that. We have equal rights. 175 00:15:20,840 --> 00:15:23,480 You should be able to fight your demons if you want to. 176 00:15:24,120 --> 00:15:26,320 You don't know much about the church doctrine, do you? 177 00:15:26,720 --> 00:15:27,760 Hmm. 178 00:15:28,600 --> 00:15:32,280 So have you seen any, you know, shit? 179 00:15:32,720 --> 00:15:34,280 I'm not really allowed in the room... 180 00:15:34,600 --> 00:15:38,080 ...that would be Father Novak, I just see the before and after. 181 00:15:38,880 --> 00:15:41,440 So you don't believe? 182 00:15:41,520 --> 00:15:43,000 Oh, I believe. 183 00:15:43,360 --> 00:15:46,160 We need more tequila shots, please. 184 00:15:46,360 --> 00:15:47,200 Okay. 185 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 - Cheers. - Cheers. 186 00:15:54,800 --> 00:15:56,920 Ah. 187 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 This trip might be fun after all. 188 00:17:10,880 --> 00:17:13,440 Hello, Sister, how can I help you? 189 00:17:14,160 --> 00:17:15,600 You can give me what you just stole. 190 00:17:16,680 --> 00:17:17,920 I don't know what you're talking about. 191 00:17:18,200 --> 00:17:19,280 Tickets, please. 192 00:17:24,120 --> 00:17:27,480 The two wallets or I scream and tell him everything. 193 00:17:27,600 --> 00:17:28,920 Tickets. 194 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 I found them on the floor. 195 00:17:34,320 --> 00:17:35,520 Right. 196 00:17:35,600 --> 00:17:36,840 Tickets. 197 00:17:37,400 --> 00:17:38,520 The wallets. 198 00:17:42,880 --> 00:17:45,840 - Tickets. - Forgive me for my sins. 199 00:17:46,000 --> 00:17:46,800 Whatever. 200 00:17:49,720 --> 00:17:51,520 Can you get these to the right people? 201 00:17:51,800 --> 00:17:53,400 I found them on the floor. 202 00:17:54,280 --> 00:17:55,400 Of course. 203 00:18:32,040 --> 00:18:32,960 What'd I miss? 204 00:18:33,640 --> 00:18:34,600 Shots. 205 00:19:10,920 --> 00:19:12,120 What the hell was that? 206 00:19:14,520 --> 00:19:16,480 A very bad omen. 207 00:19:18,040 --> 00:19:19,640 Ladies and gentlemen, now... 208 00:19:19,720 --> 00:19:21,840 ...the train has experienced a flock of birds and has reported... 209 00:19:21,920 --> 00:19:23,800 ...a few cracked windows in the lounge car. 210 00:19:23,880 --> 00:19:26,320 Control has requested we stop for an inspection... 211 00:19:26,400 --> 00:19:30,120 ...at the next station before we uh, before we continue... 212 00:19:30,200 --> 00:19:31,280 ...to our final destination. 213 00:19:31,560 --> 00:19:32,960 Thank you for your understanding. 214 00:19:36,120 --> 00:19:37,360 We have to go. 215 00:19:37,600 --> 00:19:38,560 Now. 216 00:19:59,920 --> 00:20:02,160 Birds are a sentinel species. 217 00:20:03,840 --> 00:20:04,960 You know what that means? 218 00:20:09,080 --> 00:20:11,600 They're sensitive to changes in the environment. 219 00:20:11,760 --> 00:20:14,520 They are nature's alarm system. 220 00:20:17,360 --> 00:20:21,280 Just before a major disaster, birds will fly into buildings. 221 00:20:22,320 --> 00:20:23,880 Dogs and other animals will run in circles... 222 00:20:23,960 --> 00:20:26,360 - ...and attack each other. - Yo, what's wrong with you? 223 00:20:32,920 --> 00:20:33,880 Don't listen to him. 224 00:20:37,960 --> 00:20:39,600 We're cool, seriously. 225 00:20:42,200 --> 00:20:45,920 But um, is it true what he said about birds? 226 00:20:49,240 --> 00:20:52,320 Nah. He's just old. 227 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 Likes to scare kids. 228 00:20:58,800 --> 00:20:59,640 Don't worry. 229 00:21:01,640 --> 00:21:02,560 Everything's all right. 230 00:21:09,480 --> 00:21:10,640 Moron. 231 00:21:12,720 --> 00:21:14,440 What's going on? 232 00:21:15,880 --> 00:21:17,280 I'm not sure, but I'm gonna find out. 233 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 Okay. 234 00:21:18,440 --> 00:21:20,200 But don't pray for him. He's being mean to me. 235 00:21:20,720 --> 00:21:23,080 Hey. Don't be a dick. 236 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 She's just a kid. 237 00:21:26,280 --> 00:21:28,360 Since when can nuns say, "dick"? 238 00:21:33,920 --> 00:21:35,000 Father... 239 00:21:37,400 --> 00:21:38,320 ...something's wrong. 240 00:21:39,360 --> 00:21:40,480 What did you see? 241 00:21:41,080 --> 00:21:45,960 I don't know, but the sound and-- and the birds. 242 00:21:46,240 --> 00:21:47,520 No, no. That can all be explained. 243 00:21:47,600 --> 00:21:48,680 What else? 244 00:21:51,520 --> 00:21:52,400 Lucrezia, what else? 245 00:21:52,480 --> 00:21:53,840 You're not telling me something. 246 00:21:56,280 --> 00:21:57,560 I could've sworn I saw... 247 00:21:57,880 --> 00:22:00,240 ...a face in one of the crows that hit the window. 248 00:22:01,080 --> 00:22:02,680 A face I think I'd seen before. 249 00:22:10,600 --> 00:22:11,760 We didn't stop. 250 00:22:11,840 --> 00:22:14,000 We just flew straight past the train station. 251 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 We're going too fast. 252 00:22:22,000 --> 00:22:24,120 Lucrezia, I-- I-- I-- I-- 253 00:22:24,560 --> 00:22:26,800 Why don't you go find the conductor... 254 00:22:26,960 --> 00:22:28,440 ...just double check? 255 00:22:29,200 --> 00:22:30,080 Okay. 256 00:22:30,160 --> 00:22:32,720 Be careful. Be vigilant. 257 00:22:33,040 --> 00:22:34,680 Tell me everything you see. 258 00:22:36,080 --> 00:22:39,200 And Lu, trust yourself. 259 00:24:08,120 --> 00:24:09,320 Have you seen the Father? 260 00:24:11,080 --> 00:24:12,040 I need to borrow him. 261 00:24:13,200 --> 00:24:15,160 - David, this is Sister Lucrezia. - Okay. 262 00:24:16,000 --> 00:24:16,880 Sister Lu. 263 00:24:16,960 --> 00:24:19,640 Hi, S-- Sister Lu. 264 00:24:19,880 --> 00:24:21,320 What's going on, Sister? 265 00:24:23,240 --> 00:24:24,520 Just follow me. 266 00:24:35,920 --> 00:24:38,000 You didn't look inside? 267 00:24:39,320 --> 00:24:40,560 I wanted backup. 268 00:24:49,160 --> 00:24:50,120 Um... 269 00:24:55,960 --> 00:24:56,880 Hello? 270 00:25:02,880 --> 00:25:03,920 Hello? 271 00:25:07,800 --> 00:25:09,440 Hello? 272 00:25:14,600 --> 00:25:16,960 Over speed. Reduce speed, now. 273 00:25:17,040 --> 00:25:19,920 Over speed. Reduce speed, now. 274 00:25:20,160 --> 00:25:23,040 Over speed. Reduce speed, now. 275 00:25:23,120 --> 00:25:25,800 Over speed. Reduce speed, now. 276 00:25:25,880 --> 00:25:29,000 Over speed. Reduce speed, now. 277 00:25:29,080 --> 00:25:31,880 Over speed. Reduce speed, now. 278 00:25:31,960 --> 00:25:34,920 Over speed. Reduce speed, now. 279 00:25:35,160 --> 00:25:38,000 Over speed. Reduce speed, now. 280 00:25:38,080 --> 00:25:40,760 Over speed. Reduce speed, now. 281 00:25:40,840 --> 00:25:43,880 Over speed. Reduce speed, now. 282 00:25:43,960 --> 00:25:45,680 Over speed. Reduce speed, now. 283 00:25:47,600 --> 00:25:48,560 David. 284 00:25:48,640 --> 00:25:49,800 What's wrong with him? 285 00:25:49,880 --> 00:25:51,800 He has a heart condition, any overexertion... 286 00:25:51,880 --> 00:25:53,840 ...and he might-- 287 00:25:53,920 --> 00:25:54,800 Don't go in there. 288 00:25:55,880 --> 00:25:56,840 Stay. 289 00:25:57,680 --> 00:25:58,560 No. 290 00:26:01,000 --> 00:26:02,160 - No, no. - Look at me, hang in. 291 00:26:02,240 --> 00:26:03,280 Look at me, look at me. 292 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 It's okay, just breathe. 293 00:26:04,600 --> 00:26:05,680 Uh... 294 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 It's okay. You're gonna be okay. 295 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 God. 296 00:26:15,840 --> 00:26:16,840 Fuck. 297 00:26:21,840 --> 00:26:23,360 We gotta go. Come on. 298 00:26:23,440 --> 00:26:24,640 Come on. Come on. 299 00:26:33,720 --> 00:26:35,400 There we go, ooh. 300 00:26:36,920 --> 00:26:38,400 Yeah, almost there, almost there. 301 00:26:40,760 --> 00:26:41,680 Good. 302 00:26:41,960 --> 00:26:42,920 Okay. 303 00:26:45,080 --> 00:26:46,560 The throttle is fucked. 304 00:26:47,960 --> 00:26:49,120 I think we're fucked, too. 305 00:26:50,200 --> 00:26:52,160 Is that your expert opinion, little lady? 306 00:26:53,760 --> 00:26:56,440 We are going way too fast. 307 00:26:56,920 --> 00:26:59,360 Has anyone got any part of a clue about what the hell's going on here? 308 00:26:59,440 --> 00:27:01,040 Sir, just please, sit down. 309 00:27:01,120 --> 00:27:02,680 Sister, please don't tell me what to do. 310 00:27:02,760 --> 00:27:04,160 Hey, she said get back to your seat. 311 00:27:04,240 --> 00:27:05,520 You look a little peaked there, big fella. 312 00:27:05,600 --> 00:27:06,800 You sure you want to do this? 313 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 What happened? 314 00:27:10,600 --> 00:27:12,760 It's all been sabotaged. 315 00:27:12,840 --> 00:27:15,120 It's-- it's destroyed. 316 00:27:17,240 --> 00:27:18,440 Yo, don't do that. What are you... 317 00:27:22,680 --> 00:27:23,960 The train can't stop. 318 00:27:25,040 --> 00:27:27,360 We, we need to tell everyone, warn them that... 319 00:27:27,440 --> 00:27:29,520 ...that there's uh, uh... 320 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 No, we can't do-- What do you-- no. 321 00:27:30,960 --> 00:27:32,320 That's just gonna cause panic. 322 00:27:32,640 --> 00:27:33,520 No. 323 00:27:34,200 --> 00:27:35,600 We need to keep everyone calm. 324 00:27:36,520 --> 00:27:38,160 Get them to move to the back of the train. 325 00:27:39,400 --> 00:27:40,280 Okay. 326 00:27:43,480 --> 00:27:44,720 Uh, folks? 327 00:27:45,960 --> 00:27:48,880 Hi. We-- we just talked to the conductor... 328 00:27:48,960 --> 00:27:53,120 ...and there seems to be a mechanical issue. 329 00:27:53,880 --> 00:27:56,400 He's asked that we move everyone to the back of the train. 330 00:27:58,280 --> 00:27:59,360 Now! 331 00:28:01,960 --> 00:28:03,400 What do you mean the train can't stop? 332 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Brakes are gone. 333 00:28:04,560 --> 00:28:05,720 I'm sorry, can you repeat that? 334 00:28:05,760 --> 00:28:07,240 The brakes, they're gone, they've been sabotaged. 335 00:28:07,320 --> 00:28:08,160 They-- Capeesh? Comprende? 336 00:28:08,240 --> 00:28:09,000 Oh great, yeah, that's great, great. 337 00:28:09,080 --> 00:28:09,920 So, we're all fucked. 338 00:28:10,000 --> 00:28:10,880 What do we do? 339 00:28:12,040 --> 00:28:13,680 I need to talk to Father Novak. 340 00:28:14,240 --> 00:28:15,360 What's he going to do? 341 00:28:15,440 --> 00:28:18,560 He is the Vatican's highest ranking exorcist. 342 00:28:20,080 --> 00:28:22,760 I think we need him more now than you realize. 343 00:28:34,000 --> 00:28:34,960 Hello? 344 00:28:38,400 --> 00:28:39,280 Hello? 345 00:28:48,200 --> 00:28:49,520 Is anybody here? 346 00:28:52,880 --> 00:28:54,600 Hello? You guys? 347 00:28:58,360 --> 00:28:59,080 Can... 348 00:29:00,120 --> 00:29:01,440 ...can anybody hear me? 349 00:29:07,320 --> 00:29:08,560 Where is everyone? 350 00:29:10,480 --> 00:29:11,520 Where am I? 351 00:29:13,360 --> 00:29:14,200 Where am I? 352 00:29:14,280 --> 00:29:15,440 Hello? 353 00:29:17,600 --> 00:29:18,720 Hello? 354 00:29:28,520 --> 00:29:30,320 I have been looking for you... 355 00:29:34,320 --> 00:29:38,240 ...for a very long time. 356 00:29:43,640 --> 00:29:45,280 What's happening? Are you okay? 357 00:29:54,760 --> 00:29:57,440 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 358 00:30:12,840 --> 00:30:13,760 Dad? 359 00:30:18,560 --> 00:30:19,680 That's not Roman. 360 00:30:25,680 --> 00:30:26,800 I don't understand. 361 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 What's happening? 362 00:30:29,920 --> 00:30:32,760 It's Asmodeus, the demon who took your father... 363 00:30:32,840 --> 00:30:34,440 ...and now he's come for you. 364 00:30:39,160 --> 00:30:40,120 Why? 365 00:30:41,480 --> 00:30:45,080 That's something you'll have to discover for yourself. 366 00:30:47,160 --> 00:30:48,760 But I thought I could save him. 367 00:30:49,000 --> 00:30:50,520 You were just a child. 368 00:30:50,840 --> 00:30:52,880 No one blames you but yourself. 369 00:30:53,200 --> 00:30:55,840 But now, you can save others. 370 00:30:59,040 --> 00:31:01,840 Father, I'm scared. 371 00:31:03,920 --> 00:31:04,960 I am, too. 372 00:31:10,120 --> 00:31:11,320 You're a fighter. 373 00:31:12,480 --> 00:31:13,720 You're a survivor. 374 00:31:14,200 --> 00:31:17,920 And we kept you under our care, not out of guilt or obligation... 375 00:31:18,000 --> 00:31:20,840 ...but because we knew the woman you needed to become. 376 00:31:22,520 --> 00:31:24,920 His light has always shone on you. 377 00:31:27,160 --> 00:31:28,800 You act like I'm... 378 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 I'm some kind of chosen one... 379 00:31:35,320 --> 00:31:37,000 ...but you've got it all wrong. 380 00:31:38,360 --> 00:31:41,360 Child, I've never been more sure in my life. 381 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 God the Father commands you. 382 00:31:54,440 --> 00:31:57,200 God the Son commands you. 383 00:31:59,800 --> 00:32:02,800 The Holy Spirit commands you. 384 00:32:03,440 --> 00:32:05,800 God the Holy Ghost... 385 00:32:08,560 --> 00:32:09,880 No! 386 00:32:09,960 --> 00:32:11,600 No, no! Father, no! 387 00:32:13,120 --> 00:32:14,240 Whoa, are you okay? 388 00:32:14,320 --> 00:32:15,280 Hey, hey. 389 00:32:15,360 --> 00:32:16,800 - Hey. - Come on. 390 00:32:19,400 --> 00:32:20,600 Come on. 391 00:32:20,680 --> 00:32:21,640 What just happened? 392 00:32:21,720 --> 00:32:24,360 One minute you were standing and the next you just collapsed. 393 00:32:24,560 --> 00:32:26,520 Nothing strange happen to any of you? 394 00:32:27,000 --> 00:32:29,160 Sister, what is going on? 395 00:32:30,320 --> 00:32:33,520 I need to talk to Father Novak, now. 396 00:32:39,160 --> 00:32:40,080 Father? 397 00:32:41,560 --> 00:32:42,440 Father? 398 00:32:43,840 --> 00:32:44,760 Father! 399 00:33:09,960 --> 00:33:12,280 I commend you, my dear friend, to almighty God... 400 00:33:13,360 --> 00:33:15,320 ...and entrust you to your Creator. 401 00:33:17,520 --> 00:33:18,840 May you rest in peace. 402 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 Your souls are mine. 403 00:33:33,720 --> 00:33:34,680 You can't stop me. 404 00:33:40,040 --> 00:33:41,320 I'm in control. 405 00:33:41,960 --> 00:33:43,440 This train is now mine. 406 00:33:49,040 --> 00:33:50,200 At the end of the line... 407 00:33:51,760 --> 00:33:53,120 ...your souls will be mine. 408 00:34:18,120 --> 00:34:19,840 Asshole! 409 00:34:41,040 --> 00:34:42,240 What the hell is that? 410 00:34:43,800 --> 00:34:44,920 The demon's puppet. 411 00:34:46,080 --> 00:34:47,960 Well, I'm getting the fuck off this train. 412 00:34:52,960 --> 00:34:54,080 Behold! 413 00:34:55,480 --> 00:34:56,800 The cross of the Lord. 414 00:34:59,920 --> 00:35:03,000 I expel that man, his body. 415 00:35:05,920 --> 00:35:07,040 I expel him! 416 00:35:27,560 --> 00:35:30,200 Everyone, let's move to the back of the train. 417 00:35:37,880 --> 00:35:40,160 Come on, you don't need to see this. 418 00:35:52,800 --> 00:35:54,040 He's not responding? 419 00:35:56,120 --> 00:35:57,720 He's been like this for days now. 420 00:35:58,800 --> 00:36:00,600 We've gone up in dosages twice. 421 00:36:02,640 --> 00:36:04,160 Daddy, I brought us a book. 422 00:36:04,520 --> 00:36:06,080 We've never seen anything like this. 423 00:36:06,160 --> 00:36:08,560 By all standards, he should be fully functional. 424 00:36:09,760 --> 00:36:12,160 Father, what was wrong with his employment with you? 425 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Why does that matter? 426 00:36:15,880 --> 00:36:18,520 It means everything right now. 427 00:36:21,720 --> 00:36:23,040 He's an investigator... 428 00:36:23,600 --> 00:36:25,880 ...working with myself and other Vatican exorcists. 429 00:36:29,960 --> 00:36:30,840 Daddy? 430 00:36:35,920 --> 00:36:37,040 I know you're in there. 431 00:36:38,880 --> 00:36:40,000 I will come for you. 432 00:36:41,000 --> 00:36:44,160 I know, daddy. You'll be coming home soon. 433 00:36:45,760 --> 00:36:46,640 No. 434 00:36:47,760 --> 00:36:49,240 You'll be coming with me. 435 00:36:49,320 --> 00:36:51,720 You brought him here for my opinion and I'm giving it. 436 00:36:52,280 --> 00:36:54,040 There's nothing wrong with him, Father Novak... 437 00:36:54,320 --> 00:36:57,640 ...at least nothing that can be explained by science. 438 00:37:33,520 --> 00:37:34,720 Everyone's looking for you. 439 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Not sure why. 440 00:37:39,040 --> 00:37:41,240 They think you're the only one who can save us. 441 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 So do I. 442 00:37:43,080 --> 00:37:44,120 No pressure, right? 443 00:37:47,960 --> 00:37:49,000 I'm not a leader. 444 00:37:49,800 --> 00:37:50,960 I never have been. 445 00:37:53,680 --> 00:37:57,080 My dad always told me, "Everyone has a calling. 446 00:37:57,720 --> 00:38:02,200 Some find it fast, some find it last, but we all find it." 447 00:38:03,120 --> 00:38:05,040 This is what you're meant to do. 448 00:38:07,960 --> 00:38:09,800 Your dad sounds like a smart man. 449 00:38:11,680 --> 00:38:12,800 You're lucky to have him. 450 00:38:21,760 --> 00:38:23,600 You've got work to do, sis. 451 00:38:25,560 --> 00:38:27,880 You act like I'm gonna perform some kind of a miracle. 452 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 Well, are you? 453 00:38:30,680 --> 00:38:32,800 I don't believe in miracles, but... 454 00:38:34,400 --> 00:38:35,440 I might have a plan. 455 00:38:36,120 --> 00:38:38,840 You-- you might? You might have a plan? 456 00:38:39,200 --> 00:38:42,000 Uh, how can we trust you? I mean, if Father... 457 00:38:42,080 --> 00:38:43,920 ...uh, w-- why, he-- I wasn't good enough... 458 00:38:44,000 --> 00:38:44,800 ...couldn't deal with this thing. 459 00:38:44,880 --> 00:38:46,240 What makes you think that you can? 460 00:38:46,400 --> 00:38:48,240 Listen, I hate to agree with him, but he's right. 461 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 She's not qualified. 462 00:38:49,680 --> 00:38:52,920 Okay, hotshots. What's your big plan, hmm? 463 00:38:53,480 --> 00:38:54,440 Hmm? 464 00:39:01,600 --> 00:39:03,160 Yeah, that's what I thought. 465 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 Right now... 466 00:39:07,480 --> 00:39:08,760 ...she's our only chance. 467 00:39:17,320 --> 00:39:18,520 How can we help, Sister? 468 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Let's hit the bar. 469 00:39:33,960 --> 00:39:38,600 So, if the conductor is dead, isn't the demon dead? 470 00:39:39,000 --> 00:39:42,440 The demon was controlling him, not possessing him. 471 00:39:42,840 --> 00:39:45,280 Most demons can only possess one person... 472 00:39:45,360 --> 00:39:47,840 ...but the stronger ones can control others. 473 00:39:48,280 --> 00:39:49,760 Like a puppet. 474 00:39:49,960 --> 00:39:52,040 So this is one bad motherfucker. 475 00:39:53,520 --> 00:39:55,200 The demon was able to control the conductor... 476 00:39:55,280 --> 00:39:56,960 ...because he was unprotected. 477 00:39:57,200 --> 00:40:00,040 Any unprotected soul is vulnerable. 478 00:40:00,440 --> 00:40:04,040 But once I bless this wine and everyone drinks it... 479 00:40:05,440 --> 00:40:06,760 ...we should be inoculated. 480 00:40:07,520 --> 00:40:08,840 What does that mean? 481 00:40:08,920 --> 00:40:11,400 Theoretically, you'll be protected. 482 00:40:11,840 --> 00:40:12,840 We all will. 483 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 So I'm gonna get to drink wine? 484 00:40:15,600 --> 00:40:16,480 Yes. 485 00:40:16,560 --> 00:40:17,600 Sick. 486 00:40:17,680 --> 00:40:20,200 So this should make us zombie-proof. 487 00:40:20,360 --> 00:40:21,320 I hope so. 488 00:40:21,760 --> 00:40:23,440 But I've never done this before. 489 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Why? 490 00:40:25,080 --> 00:40:28,280 Nuns aren't allowed to bless anything. 491 00:40:28,440 --> 00:40:31,280 Seriously? That's so stupid. 492 00:40:32,760 --> 00:40:34,120 Yeah, I know. 493 00:40:35,400 --> 00:40:36,600 Here goes nothing. 494 00:40:38,760 --> 00:40:39,720 Let us pray. 495 00:40:41,800 --> 00:40:45,000 If it please you, Lord God, bless and concentrate... 496 00:40:45,080 --> 00:40:47,880 ...this vessel of wine by the power of your right hand... 497 00:40:49,520 --> 00:40:52,960 ...and grant that all your faithful who drink of it may find it a help... 498 00:40:53,200 --> 00:40:55,360 ...and a protection from the forces of evil. 499 00:40:57,800 --> 00:41:00,600 And as they offer themselves, body and soul to you... 500 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 ...may they obtain pardon of all of their sins. 501 00:41:05,520 --> 00:41:07,760 Through Christ our Lord, amen. 502 00:41:23,640 --> 00:41:24,560 It's great. 503 00:41:24,640 --> 00:41:25,600 Ugh. 504 00:41:27,840 --> 00:41:30,880 What you did back there, that was pretty badass. 505 00:41:32,640 --> 00:41:36,000 At first I wanted him to protect me... 506 00:41:37,120 --> 00:41:40,360 ...but he can't if he plans on sticking around. 507 00:41:40,760 --> 00:41:42,320 You know, his heart. 508 00:41:43,880 --> 00:41:47,240 So he taught me to protect myself. 509 00:41:48,000 --> 00:41:49,240 He was an Army ranger. 510 00:41:49,600 --> 00:41:51,080 Oh, uh... 511 00:41:51,960 --> 00:41:52,760 ...they were up front. 512 00:41:54,000 --> 00:41:58,160 Figured they might come in handy if you're going to do an exorcism. 513 00:41:58,680 --> 00:42:02,160 Uh, excuse me, I grew up Catholic and nuns... 514 00:42:02,240 --> 00:42:04,240 ...can't perform exorcisms. 515 00:42:05,520 --> 00:42:07,680 They can't bless wine either. 516 00:42:08,120 --> 00:42:10,360 Are you kinda making history? 517 00:42:11,360 --> 00:42:12,280 I guess so. 518 00:42:12,360 --> 00:42:13,320 Hell yeah. 519 00:42:13,400 --> 00:42:15,920 So what, you gonna kill it? 520 00:42:16,280 --> 00:42:18,440 Guys, we have a problem. 521 00:42:18,880 --> 00:42:22,040 When I got on this train, I met the man who's possessed now. 522 00:42:22,120 --> 00:42:23,920 - Hmm. - He was kind. 523 00:42:25,000 --> 00:42:26,680 What happened to him isn't his fault. 524 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 I have to save him. 525 00:42:28,080 --> 00:42:30,720 Guys, we have to listen to Sofia. 526 00:42:31,240 --> 00:42:32,720 I know this route by heart. 527 00:42:33,520 --> 00:42:36,480 In about an hour, we're gonna hit a bad curve. 528 00:42:36,640 --> 00:42:40,200 At the speed we're going, we'll derail for sure. 529 00:42:42,080 --> 00:42:43,920 Oh, that's-- that's-- that's just perfect. 530 00:42:43,960 --> 00:42:47,040 Um, Sister, do you have a plan for this as well? 531 00:42:47,360 --> 00:42:49,600 If we get all the passengers to the back of the train... 532 00:42:49,760 --> 00:42:51,920 ...and I lure the demon to the front... 533 00:42:52,880 --> 00:42:54,280 ...can we detach? 534 00:42:54,640 --> 00:42:55,520 Maybe. 535 00:42:55,640 --> 00:42:58,080 There are some emergency hatches near coach. 536 00:42:58,680 --> 00:43:01,520 If we unhook the coupling pins... 537 00:43:02,200 --> 00:43:04,080 ...and release the air valve. 538 00:43:05,480 --> 00:43:06,920 Okay, I'm sorry, what-- what is this? 539 00:43:07,000 --> 00:43:08,840 And a little child shall lead them? 540 00:43:08,920 --> 00:43:10,960 Can we please just make an adult decision here? 541 00:43:11,040 --> 00:43:13,440 Man, I swear to God, if you say one more word. 542 00:43:13,520 --> 00:43:15,280 - Sofia. - D-- d-- Come on, just-- 543 00:43:15,360 --> 00:43:16,960 Sofia, go on. 544 00:43:19,440 --> 00:43:22,800 One person would need to push a coupling pin lever... 545 00:43:22,880 --> 00:43:26,920 ...and unhook the cars while someone else... 546 00:43:27,000 --> 00:43:28,040 ...someone strong... 547 00:43:28,680 --> 00:43:30,840 ...closes the air valve further down the train. 548 00:43:32,280 --> 00:43:33,160 I'll do it. 549 00:43:33,240 --> 00:43:35,400 - Oh, you're the perfect candidate. - No. 550 00:43:36,360 --> 00:43:37,240 This one's mine. 551 00:43:38,720 --> 00:43:40,520 No, you can't. You know you can't. 552 00:43:40,600 --> 00:43:42,040 I have to. 553 00:43:42,200 --> 00:43:44,360 I know the risks, but you heard her... 554 00:43:44,680 --> 00:43:45,880 ...we need someone strong. 555 00:43:47,040 --> 00:43:48,600 And I'm not just gonna sit back and watch... 556 00:43:48,680 --> 00:43:51,200 ...while everybody else tries to take care of this thing. 557 00:43:51,280 --> 00:43:52,120 But your heart can't-- 558 00:43:52,200 --> 00:43:54,600 I know that you want to protect me... 559 00:43:55,320 --> 00:43:59,520 ...but I-- I need you to let me protect you, too. 560 00:44:02,400 --> 00:44:03,320 Hey, Sister... 561 00:44:04,440 --> 00:44:06,680 ...is there anything that we can do to weaken the creature? 562 00:44:06,960 --> 00:44:10,200 Sometimes the demon's spirit passes from an object into a person. 563 00:44:10,440 --> 00:44:13,560 It could be a statue or... 564 00:44:13,760 --> 00:44:14,840 - ...a totem. - A statue! 565 00:44:15,520 --> 00:44:17,480 He had a small statue of Asmodeus. 566 00:44:18,080 --> 00:44:19,360 The king of demons. 567 00:44:20,680 --> 00:44:23,080 Okay, that's a really bad one. 568 00:44:25,440 --> 00:44:27,640 But there is a rite that will... 569 00:44:27,800 --> 00:44:30,280 ...force the demon back inside the object it came from. 570 00:44:31,240 --> 00:44:33,120 The tricky part is that the object... 571 00:44:33,200 --> 00:44:35,080 ...must be near the demon during incantation... 572 00:44:35,160 --> 00:44:37,760 ...and then once trapped inside... 573 00:44:38,880 --> 00:44:40,920 ...if we destroy the statue... 574 00:44:41,080 --> 00:44:42,320 ...we destroy the demon. 575 00:44:43,560 --> 00:44:44,240 Louis? 576 00:44:46,320 --> 00:44:47,600 I'm gonna need you to go get the statue. 577 00:44:47,680 --> 00:44:48,680 Uh-huh. 578 00:44:49,040 --> 00:44:52,320 Vicky and David, can you detach the train car? 579 00:44:55,600 --> 00:44:57,800 As for you, you're an asshole. 580 00:44:58,920 --> 00:45:00,960 Okay, and? 581 00:45:01,040 --> 00:45:03,240 I'm gonna need you to cause a diversion... 582 00:45:03,280 --> 00:45:05,840 ...that'll draw its attention away from us while we prepare. 583 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 And then I'm going to murder a demon... 584 00:45:08,480 --> 00:45:10,640 ...and save everyone on this train. 585 00:45:12,640 --> 00:45:15,120 Hey, where did you say you saw that statue? 586 00:45:15,880 --> 00:45:17,320 First car, just inside. 587 00:45:21,120 --> 00:45:24,760 And now there's something that I have to do alone. 588 00:45:24,840 --> 00:45:26,120 I'll catch up to you. 589 00:45:26,400 --> 00:45:27,360 You sure? 590 00:45:28,080 --> 00:45:29,400 Yeah. Go on. 591 00:45:30,680 --> 00:45:31,520 Go on. 592 00:45:31,800 --> 00:45:32,880 It's okay. 593 00:45:53,640 --> 00:45:54,880 Okay, where's the hatch? 594 00:45:54,960 --> 00:45:55,920 Around the back. 595 00:45:59,840 --> 00:46:01,160 Hey guys, uh... 596 00:46:03,040 --> 00:46:04,040 ...why don't you go on ahead? 597 00:46:05,200 --> 00:46:07,720 I think I'm gonna make my, uh, diversion here. 598 00:46:08,840 --> 00:46:10,440 Maybe I'll just kill him while I'm at it. 599 00:47:22,760 --> 00:47:23,840 Oh. 600 00:47:38,640 --> 00:47:39,560 Okay. 601 00:47:41,120 --> 00:47:43,080 Let's get this freak show on the road. 602 00:47:45,560 --> 00:47:47,280 Asmodeus. 603 00:47:47,600 --> 00:47:51,360 Asmodeus. 604 00:47:51,600 --> 00:47:56,400 You spineless, cowardly waste of space. 605 00:47:57,240 --> 00:47:58,400 You think you're so tough? 606 00:48:00,120 --> 00:48:03,560 My 3-year-old granddaughter would eat you for breakfast... 607 00:48:03,920 --> 00:48:06,360 ...you mouth-breathing, 608 00:48:06,640 --> 00:48:09,520 ...toad-faced minnow! 609 00:48:09,960 --> 00:48:13,400 You puny, useless... 610 00:48:15,120 --> 00:48:16,920 flat-mouthed harpy! 611 00:48:34,520 --> 00:48:36,280 Yeah, there you are. 612 00:48:38,800 --> 00:48:40,760 Your mother was a fish wife... 613 00:48:41,360 --> 00:48:43,720 ...and your father was a dung beetle. 614 00:48:45,720 --> 00:48:47,000 You're a pawn... 615 00:48:47,960 --> 00:48:49,240 ...a nincompoop, 616 00:48:49,880 --> 00:48:52,840 ...a nothing, a clerk... 617 00:48:53,360 --> 00:48:56,720 ...uh, an errand boy, a nonentity! 618 00:49:17,320 --> 00:49:20,760 You're a pathetically needy... 619 00:49:21,080 --> 00:49:23,360 ...emotional starveling! 620 00:49:23,440 --> 00:49:24,320 Uh. 621 00:50:13,600 --> 00:50:14,880 Is that the best you've got? 622 00:50:30,360 --> 00:50:33,120 Present yourself, demon. Present yourself! 623 00:51:08,880 --> 00:51:12,240 No. Oh, no, no, no. 624 00:51:13,760 --> 00:51:17,080 You never really understand another person... 625 00:51:17,600 --> 00:51:21,640 ...until you get inside their skin and move around in it. 626 00:51:22,080 --> 00:51:23,720 Release him. 627 00:51:24,000 --> 00:51:25,200 The man is innocent. 628 00:51:26,080 --> 00:51:28,480 Nobody is innocent. 629 00:51:29,520 --> 00:51:30,960 Put that trinket away. 630 00:51:31,680 --> 00:51:32,760 You're no priest. 631 00:51:33,120 --> 00:51:35,880 I pray to the God of peace... 632 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 ...to crush Satan beneath our feet. 633 00:51:40,720 --> 00:51:44,160 Anything Father Novak can do, you can do better. 634 00:51:44,640 --> 00:51:45,320 Hmm? 635 00:51:45,520 --> 00:51:47,440 May God take hold of the dragon... 636 00:51:47,760 --> 00:51:49,480 ...the old serpent which is the devil... 637 00:51:49,960 --> 00:51:52,760 ...bind him, and cast him into a bottomless pit. 638 00:51:53,120 --> 00:51:56,160 Have you come to save your servant, sister? 639 00:51:56,640 --> 00:51:58,520 I drive you away from us. 640 00:51:58,760 --> 00:52:01,200 Whoever you may be, I drive you away. 641 00:52:01,280 --> 00:52:02,760 You forget yourself. 642 00:52:03,960 --> 00:52:05,920 You are a sinner, sister... 643 00:52:06,800 --> 00:52:08,800 ...which makes you one of ours. 644 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Remember what you did last night? 645 00:52:14,480 --> 00:52:17,160 God uses the sinner and just alike. 646 00:52:18,000 --> 00:52:19,560 Sister... 647 00:52:25,000 --> 00:52:26,240 ...see something you like? 648 00:52:27,480 --> 00:52:28,320 Hmm? 649 00:52:36,480 --> 00:52:40,200 When the time comes, will you be able to do this? 650 00:52:47,200 --> 00:52:48,160 Great. 651 00:52:48,240 --> 00:52:49,480 Much better. 652 00:52:49,560 --> 00:52:51,360 Adds to the atmosphere. 653 00:52:54,200 --> 00:52:56,080 Um, guys... 654 00:52:57,080 --> 00:52:58,520 ...what's that? 655 00:53:07,640 --> 00:53:09,240 Where the hell did they come from? 656 00:53:10,960 --> 00:53:12,040 Fireflies? 657 00:53:12,560 --> 00:53:13,760 On a train? 658 00:53:14,480 --> 00:53:16,800 This is way past normal. 659 00:53:22,760 --> 00:53:23,720 Don't be afraid. 660 00:53:24,680 --> 00:53:25,840 They are harmless. 661 00:53:54,440 --> 00:53:56,760 They are so beautiful. 662 00:53:59,560 --> 00:54:03,040 Every cell in your body is crying for a taste. 663 00:54:05,040 --> 00:54:05,880 Take it... 664 00:54:07,160 --> 00:54:09,440 ...and all your pain goes away. 665 00:54:11,400 --> 00:54:12,320 God... 666 00:54:13,000 --> 00:54:14,800 God commands you to leave that body. 667 00:54:16,520 --> 00:54:18,680 Your God is an absentee father... 668 00:54:20,480 --> 00:54:22,000 ...just like your daddy. 669 00:54:29,040 --> 00:54:30,360 Just take a taste... 670 00:54:31,160 --> 00:54:32,360 ...one taste... 671 00:54:34,120 --> 00:54:35,480 ...and I'll bring him to you. 672 00:54:37,120 --> 00:54:38,920 Or if you wanna stop fighting... 673 00:54:40,640 --> 00:54:42,400 ...I can bring you to him. 674 00:54:44,160 --> 00:54:45,520 What do you want from me? 675 00:54:47,800 --> 00:54:50,480 Why are you here? What do you want? 676 00:54:52,280 --> 00:54:54,760 I'm here to collect something that's mine. 677 00:55:01,000 --> 00:55:02,760 Everyone on this train... 678 00:55:03,720 --> 00:55:05,600 ...let them go and I won't kill you. 679 00:55:07,280 --> 00:55:09,320 You couldn't even save your father. 680 00:55:10,560 --> 00:55:12,920 How do you expect to stop me from killing them? 681 00:55:16,880 --> 00:55:17,880 You are nothing. 682 00:55:18,880 --> 00:55:21,000 And once you face what you are... 683 00:55:21,720 --> 00:55:24,280 ...you'll realize this world never needed you. 684 00:55:26,200 --> 00:55:27,640 You won't believe in him... 685 00:55:28,920 --> 00:55:31,600 ...but you need to believe in yourself for this to work. 686 00:55:36,200 --> 00:55:37,400 That's where you're wrong. 687 00:55:38,600 --> 00:55:41,800 Because of you, I do believe. 688 00:55:42,240 --> 00:55:45,000 I believe in myself more now than I ever have. 689 00:55:48,360 --> 00:55:53,120 Christ, God's words made flesh, commands you to leave that body! 690 00:55:59,080 --> 00:56:00,320 Hey, sister. 691 00:56:01,800 --> 00:56:02,880 You gotta help me. 692 00:56:05,800 --> 00:56:06,680 It hurts. 693 00:56:22,200 --> 00:56:23,880 You're gonna pay for that. 694 00:56:58,280 --> 00:57:00,120 Very clever girl. 695 00:57:23,800 --> 00:57:25,600 In Japanese folklore... 696 00:57:27,120 --> 00:57:30,880 ...fireflies symbolize the souls of the dead. 697 00:57:37,840 --> 00:57:39,320 That's not good. 698 00:57:41,640 --> 00:57:43,000 You won't stop this train. 699 00:58:46,080 --> 00:58:48,720 Oh, just sign this goddamn thing. 700 00:59:40,520 --> 00:59:42,240 Uh. Come on, be serious. 701 00:59:42,560 --> 00:59:43,560 What am I doing? 702 00:59:44,840 --> 00:59:45,960 Okay. 703 00:59:49,160 --> 00:59:50,960 Where do you think you're going? 704 01:00:07,000 --> 01:00:08,480 Kneel before me. 705 01:00:25,640 --> 01:00:27,080 I don't believe in you! 706 01:00:27,160 --> 01:00:28,760 But I believe in you. 707 01:00:28,920 --> 01:00:29,680 Go to hell. 708 01:00:29,760 --> 01:00:31,080 Where do you think you are? 709 01:00:36,760 --> 01:00:38,000 Come on. 710 01:00:43,960 --> 01:00:46,080 Is everyone all right? Did Louis find the statue? 711 01:00:46,160 --> 01:00:47,440 I don't know. I can't get the door open. 712 01:00:47,520 --> 01:00:48,360 Well, let's try together. 713 01:00:48,520 --> 01:00:50,120 What? All of a sudden, you want to help? 714 01:00:50,400 --> 01:00:51,240 Sister... 715 01:00:52,160 --> 01:00:55,360 ...I have lived a solitary life and I have been okay with that. 716 01:00:55,480 --> 01:00:56,280 But... 717 01:00:58,240 --> 01:01:01,600 I don't know, back there, tha-- uh, whatever that was, I... 718 01:01:03,720 --> 01:01:04,920 ...I've never felt so... 719 01:01:06,040 --> 01:01:08,720 ...utterly lost and alone. 720 01:01:09,640 --> 01:01:12,560 You want to play, Sister? Let's play. 721 01:01:12,840 --> 01:01:14,160 The little one-- 722 01:01:14,240 --> 01:01:15,560 - No. - She's mine. 723 01:01:15,600 --> 01:01:17,160 No, you will leave her alone. 724 01:01:17,600 --> 01:01:18,680 Leave her alone! 725 01:01:44,040 --> 01:01:44,880 Where is she? 726 01:01:46,760 --> 01:01:47,680 No! 727 01:01:47,760 --> 01:01:49,200 Ow, ow! 728 01:01:50,520 --> 01:01:51,480 Oh, hell no. 729 01:01:51,560 --> 01:01:53,880 Stop, Nancy. It hurts. 730 01:01:54,200 --> 01:01:56,360 You can't stop what's coming. 731 01:02:06,680 --> 01:02:08,360 - What happened? - We couldn't stop her. 732 01:02:08,440 --> 01:02:09,920 Nancy, she took Sofia. 733 01:02:11,120 --> 01:02:12,280 Well, then we find her. 734 01:02:32,400 --> 01:02:34,000 I didn't have anything to do with this. 735 01:02:34,080 --> 01:02:37,320 All she had to do was give herself to me. 736 01:02:42,480 --> 01:02:43,520 Fuck you! 737 01:03:21,320 --> 01:03:22,680 Don't do this. 738 01:03:24,160 --> 01:03:25,360 Don't do it, Nancy. 739 01:03:25,480 --> 01:03:26,640 I know you're in there. 740 01:03:29,120 --> 01:03:30,000 Fight it! 741 01:03:37,960 --> 01:03:41,280 I told you, she's mine. 742 01:03:41,360 --> 01:03:42,520 Hey, hell hound. 743 01:03:45,880 --> 01:03:46,920 Grab her. Grab her. 744 01:03:47,000 --> 01:03:47,920 Sofia. 745 01:03:48,000 --> 01:03:49,080 Get her on the floor. 746 01:03:54,640 --> 01:03:56,360 The sacred sign of the cross surrounds you. 747 01:03:56,440 --> 01:03:58,360 The sacred sign of the cross surrounds you. 748 01:03:58,440 --> 01:04:00,760 The sacred sign of the cross surrounds you. 749 01:04:00,840 --> 01:04:01,720 Be gone, demon. 750 01:04:15,960 --> 01:04:17,160 Do we trust this? 751 01:04:19,040 --> 01:04:20,560 Why didn't the wine protect her? 752 01:04:21,800 --> 01:04:24,680 She's clean and sober. She doesn't drink. 753 01:04:24,920 --> 01:04:25,880 Uh... 754 01:04:26,760 --> 01:04:30,120 ...where's Louis and the statue? 755 01:04:32,000 --> 01:04:33,480 Oh, shit. 756 01:04:46,840 --> 01:04:50,560 I've done a lot of bad things in my life, sister. 757 01:04:52,520 --> 01:04:53,880 Do you forgive me? 758 01:04:55,360 --> 01:04:56,400 All will be forgiven. 759 01:05:00,040 --> 01:05:01,360 Where's the statue? 760 01:05:04,960 --> 01:05:05,920 I had it. I had it. 761 01:05:06,000 --> 01:05:08,160 I-- but I lost it. 762 01:05:08,240 --> 01:05:10,680 - Oh. - I'm-- I'm sorry. 763 01:05:11,640 --> 01:05:13,080 It's okay, just rest. 764 01:05:29,880 --> 01:05:30,920 I should've protected him. 765 01:05:31,080 --> 01:05:32,920 There was nothing you could have done. 766 01:05:33,760 --> 01:05:35,960 I didn't have to send him after the statue. 767 01:05:36,080 --> 01:05:38,960 But nobody's forcing any of us to do anything. 768 01:05:39,040 --> 01:05:40,520 We're all in this together. 769 01:05:41,600 --> 01:05:42,920 Yeah, but you shouldn't be. 770 01:05:44,800 --> 01:05:47,080 - None of you. - Don't put this on yourself. 771 01:05:47,680 --> 01:05:49,080 The bastard is playing us. 772 01:05:49,160 --> 01:05:50,560 He's just killing the clock. 773 01:05:51,240 --> 01:05:52,600 We are running out of time. 774 01:05:53,480 --> 01:05:55,000 We need to get to the other passengers. 775 01:05:56,480 --> 01:05:57,760 Tell everybody to hang on. 776 01:06:07,920 --> 01:06:09,160 Okay, everyone, listen up. 777 01:06:09,240 --> 01:06:10,640 We're gonna need you to all sit down. 778 01:06:10,720 --> 01:06:12,720 I'm not done with you, sister. 779 01:06:12,960 --> 01:06:15,760 Come to the front of the train, alone. 780 01:06:15,960 --> 01:06:17,840 It's time to finish this. 781 01:06:20,520 --> 01:06:22,240 You know that curve I was talking about? 782 01:06:22,600 --> 01:06:26,400 We're about 10 minutes from it. 15, max. 783 01:06:26,480 --> 01:06:28,160 We need to detach now. 784 01:06:29,720 --> 01:06:30,480 Okay, everyone. 785 01:06:30,560 --> 01:06:33,280 I'm gonna need you to buckle up, because it's gonna get a little rough. 786 01:06:33,440 --> 01:06:34,400 All right? 787 01:06:37,480 --> 01:06:40,200 I should have listened to you, back there with the wine. 788 01:06:41,840 --> 01:06:44,560 Next time, I'll be sure to bless a jug of juice. 789 01:06:47,240 --> 01:06:48,680 Take care of her, okay? 790 01:06:49,200 --> 01:06:51,200 Make sure she gets back to her dad safely. Okay? 791 01:06:52,640 --> 01:06:53,640 Her dad? 792 01:06:54,920 --> 01:06:57,120 Sofia's father passed away two years ago. 793 01:07:00,640 --> 01:07:01,640 We have to go. 794 01:07:05,120 --> 01:07:06,480 Promise you'll come back. 795 01:07:06,800 --> 01:07:09,720 Hey, don't worry about me. 796 01:07:10,440 --> 01:07:12,120 But I want-- I want you to know something. 797 01:07:12,960 --> 01:07:15,520 Your dad did a really good job raising you. 798 01:07:15,880 --> 01:07:20,760 You are the smartest, strongest, most badass... 799 01:07:20,840 --> 01:07:22,720 ...little girl this world has ever seen. 800 01:07:24,320 --> 01:07:25,760 You're like a superhero. 801 01:07:40,880 --> 01:07:42,160 Will he be weaker now? 802 01:07:42,480 --> 01:07:44,240 The demon's corrupting him from the inside out. 803 01:07:44,320 --> 01:07:45,400 His body's decaying. 804 01:07:46,200 --> 01:07:47,400 This is our best chance. 805 01:07:48,480 --> 01:07:50,760 Once I get in there, you detach. 806 01:07:51,400 --> 01:07:52,320 What about you? 807 01:07:54,760 --> 01:07:55,640 Don't worry about me. 808 01:07:57,160 --> 01:07:58,360 Okay. I'm coming with you. 809 01:07:58,800 --> 01:07:59,760 No. 810 01:08:00,240 --> 01:08:01,680 No, this is my path to walk. 811 01:08:03,120 --> 01:08:05,280 Asmodeus is destroying that man's body... 812 01:08:05,360 --> 01:08:08,080 ...and you know and I know he's gonna need a new host. 813 01:08:08,160 --> 01:08:10,440 So, you said yourself you weren't leaving this train... 814 01:08:10,520 --> 01:08:11,480 ...without saving that poor bastard. 815 01:08:11,560 --> 01:08:12,960 This is a one-way ticket for you. 816 01:08:15,600 --> 01:08:17,720 Goddamn it, Sister. No. 817 01:08:17,800 --> 01:08:20,600 No, no, no, no. Goddamn it, Sister. 818 01:08:20,800 --> 01:08:21,760 Goddamn it. 819 01:08:21,840 --> 01:08:23,880 Greater love hath no one than this... 820 01:08:24,240 --> 01:08:26,360 ...to lie down one's life for thy friends. 821 01:08:26,440 --> 01:08:28,480 No, no, no, no! It needs to be me. 822 01:08:28,560 --> 01:08:29,880 It needs to be me. 823 01:08:29,960 --> 01:08:31,560 God. Jesus. 824 01:08:32,080 --> 01:08:33,400 We only have a few minutes. 825 01:08:33,480 --> 01:08:34,440 Go, just go. 826 01:08:34,520 --> 01:08:36,000 I'm trying to pull Wonder Woman out of there. 827 01:08:37,760 --> 01:08:38,720 Hey. 828 01:08:40,640 --> 01:08:42,040 Try not to die. 829 01:08:43,000 --> 01:08:44,680 Yeah. Okay. 830 01:08:49,240 --> 01:08:51,240 Oh, you've gotta be kidding me. 831 01:09:16,120 --> 01:09:17,560 I know what kind of pain you're in. 832 01:09:19,240 --> 01:09:21,360 I can feel it rolling off your skin. 833 01:09:22,760 --> 01:09:25,400 Help. Help me. 834 01:09:43,240 --> 01:09:45,040 I just wanna go home. 835 01:09:49,000 --> 01:09:50,320 I just wanna go home. 836 01:09:51,920 --> 01:09:53,080 Please, Sister. 837 01:09:54,840 --> 01:09:56,440 Only you can save me. 838 01:09:59,240 --> 01:10:00,400 Please. 839 01:10:03,920 --> 01:10:07,680 Sofia says I need to release the air valve in the next car. 840 01:10:10,880 --> 01:10:11,880 You got it? 841 01:10:13,440 --> 01:10:14,440 Yeah. 842 01:10:16,440 --> 01:10:17,880 Make sure you come back. 843 01:10:20,520 --> 01:10:22,120 Hey, you're my life. 844 01:10:24,360 --> 01:10:26,080 I love you. 845 01:10:37,640 --> 01:10:39,520 That's a lot of straining to your heart. 846 01:10:43,000 --> 01:10:43,880 Make it count. 847 01:10:48,760 --> 01:10:49,720 I'm ready. 848 01:11:00,600 --> 01:11:02,400 Only you can save me. 849 01:11:06,680 --> 01:11:07,880 Please. 850 01:11:14,200 --> 01:11:15,120 Bitch. 851 01:11:19,240 --> 01:11:22,160 Your father was a fraud and so are you. 852 01:11:22,560 --> 01:11:24,800 I'm gonna save every soul on this train. 853 01:12:01,240 --> 01:12:02,600 There's gotta be a key. 854 01:12:06,680 --> 01:12:08,600 Oh. 855 01:12:14,680 --> 01:12:16,040 Thank you. 856 01:12:21,440 --> 01:12:24,280 You must accept the Lord and Savior. 857 01:12:26,480 --> 01:12:29,440 As smoke is driven away, they are driven. 858 01:12:29,480 --> 01:12:33,080 As wax melts before fire, the wicked perish... 859 01:12:33,160 --> 01:12:34,720 ...in the presence of God. 860 01:12:35,040 --> 01:12:36,400 Your sins will sink you. 861 01:12:36,480 --> 01:12:38,680 We drive you from us, Asmodeus. 862 01:12:40,200 --> 01:12:44,440 God, thy Father, commands you. God, thy Son, commands you. 863 01:12:44,520 --> 01:12:47,160 God, the Holy Ghost, commands you. 864 01:12:47,240 --> 01:12:51,800 Christ, God's word created flesh, commands you to release that body. 865 01:12:54,280 --> 01:12:57,480 Be gone, Asmodeus, king of demons. 866 01:12:57,840 --> 01:12:58,640 Be gone. 867 01:12:58,760 --> 01:13:02,360 I brought entire civilizations to their knees. 868 01:13:02,800 --> 01:13:04,520 Bow before me. 869 01:13:04,600 --> 01:13:06,080 I only bow to God. 870 01:13:06,160 --> 01:13:08,240 I am God. 871 01:13:08,560 --> 01:13:11,240 Your soul is mine, bitch. 872 01:13:25,880 --> 01:13:28,360 Fuck yeah! Let's go! 873 01:13:28,440 --> 01:13:29,720 ...baby. 874 01:13:58,960 --> 01:13:59,880 What did you do? 875 01:14:02,800 --> 01:14:03,800 You need to go. 876 01:14:04,800 --> 01:14:05,680 Now. 877 01:14:06,360 --> 01:14:07,320 Take him. 878 01:14:10,040 --> 01:14:12,360 I don't know how much longer I can hold him off. 879 01:14:12,640 --> 01:14:14,040 This wasn't your burden. 880 01:14:16,840 --> 01:14:18,880 Oh, oh, sister... 881 01:14:18,960 --> 01:14:22,360 Oh, oh, I am a-- a-- a cold... 882 01:14:22,440 --> 01:14:24,560 ...frightened, selfish asshole. 883 01:14:24,640 --> 01:14:26,840 Ah! 884 01:14:27,760 --> 01:14:29,600 I'm so tired of being alone. 885 01:14:30,800 --> 01:14:34,120 And-- and right now, I-- I-- I-- I need to do something... 886 01:14:35,200 --> 01:14:37,320 ...selfless and good. 887 01:14:40,480 --> 01:14:41,400 Why? 888 01:14:42,240 --> 01:14:43,480 Why would you do this? 889 01:14:46,360 --> 01:14:47,280 My son... 890 01:14:49,240 --> 01:14:52,040 ...won't even let me see his kids. 891 01:14:53,360 --> 01:14:54,560 I've never said hello to them. 892 01:14:57,720 --> 01:14:59,720 Please, give that to him. 893 01:15:00,640 --> 01:15:02,480 And-- and if I help-- 894 01:15:02,560 --> 01:15:05,160 And if I manage to help-- help-- help-- help save the day... 895 01:15:05,240 --> 01:15:07,640 ...help save-- help save the day... 896 01:15:07,720 --> 01:15:09,960 ...oh, just tell him what I did. 897 01:15:10,520 --> 01:15:11,320 Go, go. 898 01:15:11,400 --> 01:15:12,200 Go find the others. 899 01:15:12,280 --> 01:15:13,760 I'll hold him off as long as I can. 900 01:15:14,200 --> 01:15:15,440 Go find Vicky. 901 01:15:15,520 --> 01:15:17,160 You've gotta go. 902 01:15:17,560 --> 01:15:18,880 Just, just go! 903 01:15:22,640 --> 01:15:25,800 Ooh, ooh. 904 01:15:29,080 --> 01:15:29,880 David. 905 01:15:29,960 --> 01:15:31,240 I'm okay. Do it. 906 01:15:31,440 --> 01:15:32,120 No. 907 01:15:32,200 --> 01:15:33,360 We're cutting it too close. 908 01:15:33,440 --> 01:15:34,560 Not yet. 909 01:15:35,680 --> 01:15:36,840 I have faith in her. 910 01:15:37,800 --> 01:15:38,720 Hello? 911 01:15:38,800 --> 01:15:39,880 Whoa, whoa, whoa, whoa. 912 01:15:39,960 --> 01:15:42,200 I'm good. The nun freed me. 913 01:15:42,680 --> 01:15:43,760 Where are they? 914 01:15:44,240 --> 01:15:45,640 They're not coming back. 915 01:15:46,480 --> 01:15:47,840 She said to tell you that... 916 01:15:50,000 --> 01:15:51,360 ...that you have to do it. 917 01:16:07,320 --> 01:16:09,840 I won't let you detach the train. 918 01:16:10,520 --> 01:16:14,680 At the end of the line, all of your souls will be mine. 919 01:16:16,000 --> 01:16:19,360 As long as I'm between them and you, they're protected. 920 01:16:40,240 --> 01:16:41,840 This has always been a one-way ticket. 921 01:17:49,760 --> 01:17:50,760 Dad? 922 01:17:51,400 --> 01:17:52,560 Honey, I'm so sorry. 923 01:17:56,200 --> 01:17:57,080 What happened? 924 01:17:57,680 --> 01:17:59,880 Asmodeus was so strong, I couldn't fight him. 925 01:18:00,600 --> 01:18:03,000 I tried to win for you, baby, but he got control of me. 926 01:18:06,640 --> 01:18:07,800 He made me kill. 927 01:18:09,000 --> 01:18:11,880 I killed every cardinal that stood between me and the Pope. 928 01:18:14,280 --> 01:18:16,160 But Father Novak came and stopped me. 929 01:18:18,080 --> 01:18:19,840 I was an outsider and I had failed him. 930 01:18:21,080 --> 01:18:22,520 He saved me from myself. 931 01:18:25,320 --> 01:18:26,640 Why does he want me so bad? 932 01:18:27,840 --> 01:18:29,800 That day you visited when I broke free of his hold... 933 01:18:29,880 --> 01:18:30,920 ...and touched you... 934 01:18:31,880 --> 01:18:33,320 ...a piece of his power entered you. 935 01:18:34,680 --> 01:18:36,880 And he knew it would make you stronger and give you power... 936 01:18:37,040 --> 01:18:39,480 ...give you the ability to enter the in-between, like here. 937 01:18:40,320 --> 01:18:42,600 And I knew in that moment that as long as I lived... 938 01:18:42,880 --> 01:18:44,320 ...he would be able to find you. 939 01:18:48,040 --> 01:18:50,120 I swear, I never knew it would corrupt you as well. 940 01:18:52,840 --> 01:18:54,160 I'm so sorry, dad. 941 01:18:55,800 --> 01:18:57,720 All I wanted to do was make you proud. 942 01:18:58,640 --> 01:19:00,080 God speaks through you. 943 01:19:01,560 --> 01:19:02,600 This isn't over. 944 01:19:04,680 --> 01:19:05,600 Now... 945 01:19:07,720 --> 01:19:08,440 ...get up. 946 01:19:21,400 --> 01:19:24,640 What have we here? An avenging angel? 947 01:19:25,520 --> 01:19:27,680 You think your daddy's spirit's gonna protect you? 948 01:19:27,880 --> 01:19:28,960 No, asshole. 949 01:19:30,240 --> 01:19:31,800 I've got all the power I need. 950 01:19:38,880 --> 01:19:40,200 This is gonna be fun. 951 01:19:46,520 --> 01:19:49,720 This is the end for you, bitch. 952 01:19:50,040 --> 01:19:51,360 You know this. 953 01:19:51,840 --> 01:19:52,880 Oh. 954 01:19:54,680 --> 01:19:57,200 How I have waited for this. 955 01:19:57,880 --> 01:19:59,880 The moment when I eat your soul and reclaim... 956 01:19:59,960 --> 01:20:02,280 ...that which is rightfully mine! 957 01:20:20,400 --> 01:20:21,680 You can't stop me. 958 01:20:21,880 --> 01:20:24,920 You're pathetic and weak, like your father. 959 01:20:31,680 --> 01:20:32,640 Oh, dear. 960 01:20:34,080 --> 01:20:35,080 Look what you've done. 961 01:20:40,400 --> 01:20:41,920 You're only killing Edwin. 962 01:20:43,600 --> 01:20:44,520 Wrong. 963 01:20:52,320 --> 01:20:55,200 First, the tail. 964 01:20:55,480 --> 01:20:58,760 Have you learned nothing yet? 965 01:21:04,640 --> 01:21:05,680 And then the head. 966 01:21:05,840 --> 01:21:07,520 What about the soul? 967 01:21:10,840 --> 01:21:12,880 The soul belongs to God when it dies. 968 01:21:13,680 --> 01:21:14,880 I banish you, demon! 969 01:22:05,560 --> 01:22:07,160 A piece of his power entered you. 970 01:22:09,200 --> 01:22:11,400 And he knew it would make you stronger and give you power... 971 01:22:13,360 --> 01:22:15,800 ...give you the ability to enter the in-between, like here. 972 01:23:29,240 --> 01:23:31,120 Still don't know how you survived. 973 01:23:32,760 --> 01:23:34,200 Lucky jump, I guess. 974 01:23:47,160 --> 01:23:48,120 I'll be right back. 975 01:23:57,880 --> 01:23:59,280 I was on the train with Edwin. 976 01:24:02,440 --> 01:24:03,600 He asked me to give you this. 977 01:24:07,000 --> 01:24:08,120 He saved us, you know? 978 01:24:09,760 --> 01:24:10,520 All of us. 979 01:25:36,320 --> 01:25:39,240 Thank you for coming at uh, such a short notice. 980 01:25:41,200 --> 01:25:43,640 It's not every day you're invited to meet His Holiness. 981 01:25:45,680 --> 01:25:48,400 I traveled a long way for extreme privacy. 982 01:25:50,000 --> 01:25:53,200 You're not wearing your traditional garb, Sister. 983 01:25:54,280 --> 01:25:55,800 Neither are you, Holy Father. 984 01:25:58,040 --> 01:26:01,600 Would you say I'm a pope who breaks with tradition? 985 01:26:02,840 --> 01:26:04,760 For a Catholic, yes. 986 01:26:08,600 --> 01:26:12,040 I was briefed on your dealings with Asmodeus. 987 01:26:13,040 --> 01:26:15,520 I may not agree with your methods... 988 01:26:15,600 --> 01:26:17,080 ...but you got the job done. 989 01:26:17,680 --> 01:26:18,640 Good work. 990 01:26:19,760 --> 01:26:20,960 Thank you, Holy Father. 991 01:26:22,640 --> 01:26:25,800 Father Novak maintained a sealed file... 992 01:26:25,880 --> 01:26:28,880 ...that was only to be opened when he died. 993 01:26:30,000 --> 01:26:34,400 In it, he shared your history, both the good... 994 01:26:35,560 --> 01:26:36,800 ...and the not so good... 995 01:26:37,440 --> 01:26:41,720 ...along with some otherworldly revelations that could be... 996 01:26:41,800 --> 01:26:44,400 ...construed as quite shocking. 997 01:26:46,040 --> 01:26:49,800 My belief is that this power you've been given... 998 01:26:50,920 --> 01:26:53,160 ...is how you saved yourself on the train. 999 01:26:55,280 --> 01:26:57,280 What you mean is the demon's curse. 1000 01:26:59,000 --> 01:27:01,280 And I assume you're gonna excommunicate me. 1001 01:27:02,480 --> 01:27:03,640 Quite the contrary. 1002 01:27:05,040 --> 01:27:07,120 Asmodeus may be a demon... 1003 01:27:08,720 --> 01:27:10,440 ...but he was once an angel. 1004 01:27:11,920 --> 01:27:16,080 Our God in Heaven does work in mysterious ways after all. 1005 01:27:18,400 --> 01:27:19,480 Then what happens to me? 1006 01:27:21,560 --> 01:27:25,760 I should like to invite you to join the highest ranks... 1007 01:27:25,800 --> 01:27:27,800 ...of our exorcists. 1008 01:27:28,440 --> 01:27:30,800 I'm s-- I'm sorry. Come again? 1009 01:27:30,880 --> 01:27:32,920 You have an ability... 1010 01:27:34,400 --> 01:27:35,240 ...a gift... 1011 01:27:35,760 --> 01:27:37,280 ...if I might use that word... 1012 01:27:38,200 --> 01:27:40,800 ...that could make you extraordinary... 1013 01:27:41,160 --> 01:27:43,800 ...in our battle against Lucifer's agents. 1014 01:27:44,760 --> 01:27:48,680 But the role of the exorcist is reserved for the priests. 1015 01:27:50,400 --> 01:27:53,680 It is obvious to me that our Father in Heaven... 1016 01:27:54,240 --> 01:27:56,200 ...has unveiled a new plan. 1017 01:27:57,920 --> 01:27:59,280 Can I think it over? 1018 01:28:01,520 --> 01:28:02,440 No. 1019 01:28:03,440 --> 01:28:05,600 I needed your answer five minutes ago. 1020 01:28:05,920 --> 01:28:08,200 There is a matter of great importance... 1021 01:28:08,560 --> 01:28:12,000 ...that needs your special skill-set. 1022 01:28:13,360 --> 01:28:15,760 I'm not gonna lie. I was expecting someone else. 1023 01:28:16,880 --> 01:28:18,720 Blessed are the ones without expectation... 1024 01:28:18,800 --> 01:28:20,480 ...for there is never disappointment. 1025 01:28:21,720 --> 01:28:23,080 I don't know how to put this lightly... 1026 01:28:23,160 --> 01:28:25,400 ...but this is a matter of national security. 1027 01:28:26,760 --> 01:28:29,360 The fate of the entire godforsaken world... 1028 01:28:29,520 --> 01:28:31,160 ...will be placed in your hands, Sister. 1029 01:28:32,960 --> 01:28:34,800 Are you prepared for whatever happens after today? 1030 01:28:35,680 --> 01:28:36,480 Are you? 1031 01:28:38,720 --> 01:28:40,560 These agents will escort us there. 1032 01:28:40,640 --> 01:28:42,080 I will brief you on the flight. 1033 01:28:42,680 --> 01:28:44,520 Once you enter the house, you'll be on your own. 1034 01:28:49,160 --> 01:28:50,560 We depart within the hour. 1035 01:28:55,000 --> 01:28:56,040 Madam Secretary... 1036 01:28:57,320 --> 01:28:59,000 ...this could go one of two ways. 1037 01:28:59,680 --> 01:29:00,840 How far do you want me to go? 1038 01:29:04,160 --> 01:29:06,360 He's the President of the United States. 1039 01:29:06,760 --> 01:29:09,160 Go as far as you must to protect us all.