1
00:00:20,437 --> 00:00:23,524
- Såg han honom tacka nej?
- Ja.
2
00:00:23,649 --> 00:00:28,612
Varför gick han då till utebadet
nästa morgon, om ingen skulle vara där?
3
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Jag vet inte.
4
00:00:33,575 --> 00:00:36,495
Hans namn? Tiger Tigers namn.
5
00:00:37,496 --> 00:00:41,375
Jag vet inte vad han hette.
Det var ett namnlöst scenario, sa han.
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,629
Det var ju väldigt lägligt.
7
00:00:45,754 --> 00:00:49,091
Då kan jag inte få honom
att bestyrka de här dumheterna.
8
00:00:51,134 --> 00:00:54,888
Hur kan jag hitta honom, Clark?
För att bekräfta dina uppgifter.
9
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Vet du något om honom?
10
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
- Han är ju på DTF.
- Som Tiger Tiger?
11
00:01:01,144 --> 00:01:04,273
Nej, som sig själv.
12
00:01:04,398 --> 00:01:09,152
Han hade ett rendezvous
på en rullskridskobana.
13
00:01:09,278 --> 00:01:12,781
- Här i närområdet?
- Ja.
14
00:01:12,906 --> 00:01:15,867
"Ingen är normal,
det ser bara så ut." Den killen.
15
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
- Så sa han också.
- Vad sa han?
16
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
Den meningen.
Tiger Tiger sa så, det minns jag.
17
00:01:26,169 --> 00:01:29,464
Carol Smernitch.
Förhör henne om den andra cykeln.
18
00:01:29,590 --> 00:01:31,008
Du har mitt tillstånd.
19
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Jag ska prata med Modern Love.
20
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
Dagen innan Floyd Smernitch mördades-
21
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
- och fick påhälsning av någon
på en sån här cykel-
22
00:02:06,918 --> 00:02:10,964
- hämtade ni ut Clark Forrests cykel-
23
00:02:11,089 --> 00:02:13,216
från cykelaffären i Twyla.
24
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
Varför?
25
00:02:17,888 --> 00:02:20,223
- Kan du tala högre?
- Ni hörde mig.
26
00:02:23,185 --> 00:02:26,730
Min son ville cykla den till skolan.
27
00:02:26,855 --> 00:02:29,358
På sin första dag på en ny skola.
28
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
Han tyckte att den var cool,
fast den inte är det.
29
00:02:32,027 --> 00:02:35,155
Men det tyckte han,
och det var det han ville göra.
30
00:02:35,280 --> 00:02:40,327
Så jag betalade
för de där dyra tandhjulen och... Ja.
31
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Den där morgonen...
32
00:02:43,038 --> 00:02:48,293
Den tidiga morgonen
när Floyd var vid utebadet-
33
00:02:48,418 --> 00:02:52,547
i poolhuset... Var befann ni er?
34
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
Morgonen den 8 november-
35
00:02:55,175 --> 00:03:00,972
- dagen innan Floyd Smernitch hittades död,
hade ni en DTF-träff.
36
00:03:01,098 --> 00:03:04,184
Ja. Jag hade en träff dagen innan.
37
00:03:04,309 --> 00:03:05,894
Var någonstans?
38
00:03:06,019 --> 00:03:10,482
Här. Jag ville utforska
ett rullskridskoscenario.
39
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
Det gjorde du med någon från DTF.
40
00:03:13,276 --> 00:03:17,489
Det var paråkning som var...själva grejen.
41
00:03:17,614 --> 00:03:20,158
Åka rullskridskor och hålla hand.
Det var...
42
00:03:20,283 --> 00:03:22,786
- Åka rullskridskor och hålla hand?
- Ja.
43
00:03:22,911 --> 00:03:26,665
Så ni stämde träff... Var det en man...?
44
00:03:26,790 --> 00:03:31,503
Ja. Det hade kunnat vara en kvinna,
men rullskridskofärdigheter var...
45
00:03:32,504 --> 00:03:35,590
...ett krav,
och det var bara en man som svarade.
46
00:03:35,716 --> 00:03:37,384
Hur gick det till?
47
00:03:38,385 --> 00:03:43,098
Vi bara... Vi hade rinken för oss själva.
48
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
Sen rullade vi runt, hand i hand.
49
00:03:46,101 --> 00:03:48,770
- Hand i hand?
- Det är en rätt vanlig grej.
50
00:03:48,895 --> 00:03:51,815
Pappa tar din hand när ni går över gatan-
51
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
- eller in i spökhuset,
så att du ska känna dig trygg.
52
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
Man gör det på dejter.
53
00:03:59,614 --> 00:04:04,828
Det är spännande i början. Det kan gå
många år utan att man känner så nu.
54
00:04:04,953 --> 00:04:08,373
- Utan att hålla hand?
- Det är mysigt. När gjorde ni det senast?
55
00:04:13,712 --> 00:04:16,840
Med min fru, för flera år sen.
56
00:04:16,965 --> 00:04:21,845
Det är en positiv känsla.
Kroppen tar inte slut där den brukar.
57
00:04:22,846 --> 00:04:25,098
Den bara fortsätter.
58
00:04:25,223 --> 00:04:28,894
- Ni gjorde detta med en man den morgonen.
- Ja.
59
00:04:29,019 --> 00:04:32,939
- Pratade ni med honom?
- Ja, en hel del.
60
00:04:33,064 --> 00:04:36,818
Kevin. Från Chicago.
61
00:04:36,943 --> 00:04:42,032
- Var han på besök från Chicago?
- Han skulle vara här i ett par dagar.
62
00:04:42,157 --> 00:04:44,576
Har ni hans fullständiga namn?
63
00:04:47,996 --> 00:04:49,623
Kevin...
64
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
...Van Der Lonse.
65
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
S, E...
66
00:05:00,801 --> 00:05:05,096
Var befann ni er
mellan kl. 04.30 och 05.00?
67
00:05:05,222 --> 00:05:07,557
Bredvid min son.
68
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Han hade haft en jobbig natt.
69
00:05:10,560 --> 00:05:16,149
Jag sov i en fåtölj därinne, i hans rum.
Bredvid min son.
70
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
PATIENT MED PEYRONIES
71
00:05:28,328 --> 00:05:30,831
Jag har en sista fråga.
72
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Vad hände med mr Smernitchs penis?
73
00:05:35,752 --> 00:05:39,589
Vi har fått höra redogörelser
om dagen då traumat inträffade.
74
00:05:39,714 --> 00:05:43,385
Bilar. En motorcykel.
75
00:05:44,803 --> 00:05:48,890
- Men de händelserna orsakade inte...
- Det är en dag...
76
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
Det är en dag jag helst inte tänker på.
77
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
Och du behöver inte veta det.
78
00:05:56,481 --> 00:06:00,819
Floyd blev inte mördad för att han hade
en sned kuk, så tack för frågan, men nej.
79
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
Våra liv förändrades den dagen,
och inte av kukskäl.
80
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
Okej. Det gör inget.
81
00:06:15,458 --> 00:06:20,463
Vi har fått veta att maken visste.
Han kände till sin frus affär med Forrest.
82
00:06:20,589 --> 00:06:24,384
Sen hotade han Forrest och blev dödad.
Det är motiv.
83
00:06:24,509 --> 00:06:27,804
Nej, nej. Han kände till affären
på det sätt att...
84
00:06:28,805 --> 00:06:33,643
På det sätt att han iakttog dem,
har vi fått veta.
85
00:06:33,768 --> 00:06:38,231
- Iakttog vad?
- Affären. Från garderoben.
86
00:06:38,356 --> 00:06:42,861
Han var delaktig.
Det var en del av grejen.
87
00:06:42,986 --> 00:06:45,530
- Alla samtyckte.
- Det var...
88
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
- På riktigt?
- Den andra killen iakttog också.
89
00:06:50,493 --> 00:06:53,622
Det var en grej. Alla tre.
90
00:07:12,223 --> 00:07:16,186
COUNTYPOLISEN I ST. LOUIS
FLOYD RAYMOND SMERNITCH - POST
91
00:07:20,857 --> 00:07:23,360
ST. LOUIS DOMARFÖRENING
92
00:07:27,405 --> 00:07:30,825
- Vad menar ni?
- Det var ett solklart fall.
93
00:07:31,826 --> 00:07:35,205
- Det blir mindre solklart ju mer jag...
- Tror på honom.
94
00:07:35,330 --> 00:07:38,249
- Ja.
- Jag tror honom inte.
95
00:07:38,375 --> 00:07:42,170
Forrest skaffar ett recept på Amphezyne.
96
00:07:42,295 --> 00:07:45,382
För att hjälpa en annan snubbe
att knulla hans tjej?
97
00:07:45,507 --> 00:07:48,051
Har ni någonsin gjort
en vän en sån tjänst?
98
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
Det har jag inte.
99
00:07:52,597 --> 00:07:56,184
Det finns en andra cykel. Frun hade den.
100
00:07:56,309 --> 00:07:58,520
Hon finns i belastningsregistret.
101
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
Vi försöker utreda varför.
102
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
ST. LOUIS DOMARFÖRENING
103
00:08:09,155 --> 00:08:12,033
FÖRSEGLAD DOM
DELSTATEN MISSOURI MOT CAROL LOVE
104
00:08:14,828 --> 00:08:18,081
FÄLLANDE DOM
MOT CAROL DONNA LOVE, 12 ÅR
105
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
SNATTERI
106
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
TOALETTPAPPER (2 RULLAR)
107
00:08:24,004 --> 00:08:27,465
SVARANDEN UPPGAV ATT FÖREMÅLEN
VAR AVSEDDA "FÖR HENNES FAMILJ"
108
00:08:33,304 --> 00:08:36,474
Tiger Tiger. Jag har hittat honom.
109
00:08:36,599 --> 00:08:40,729
- Tänk om han bekräftar detta.
- Väderuppläsarens redogörelse?
110
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Då lyssnar jag.
111
00:08:44,899 --> 00:08:48,653
Jag tror jag kan bevisa
att det inte var Forrest. Tiger Tiger.
112
00:08:48,778 --> 00:08:52,782
Jag tror jag kan bevisa
att det inte var Carol. Stephen Queece.
113
00:08:52,907 --> 00:08:55,160
Kevin Van Der Lonse?
114
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Är det du som är Kevin Van Der Lonse?
- Ja.
115
00:09:04,335 --> 00:09:06,671
De vill prata med dig.
116
00:09:06,796 --> 00:09:11,259
Kevin, anlitade Clark Forrest dig
för att komma till St. Louis-
117
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
- låtsas vara "Tiger Tiger"-
118
00:09:13,470 --> 00:09:18,183
- och träffa en man
vid Kevin Kline-badet i november?
119
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Ja.
120
00:09:21,686 --> 00:09:23,063
Men...
121
00:09:24,397 --> 00:09:28,526
Men när jag ser honom dagen före...
Teckenspråkskillen.
122
00:09:28,651 --> 00:09:31,654
Fint ansikte. Bra.
123
00:09:31,780 --> 00:09:35,116
Men paketet var inte min typ av...
124
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
Inte min typ av paket.
125
00:09:38,578 --> 00:09:43,666
Äldre, inte så trimmad. Så...
126
00:09:43,792 --> 00:09:49,172
Jag vet att det låter taskigt, men jag
ville inte åka dit och göra alla besvikna.
127
00:09:49,297 --> 00:09:51,466
Få honom att må ännu sämre.
128
00:09:51,591 --> 00:09:57,263
För den andra killen nämnde
att han hade varit...deppig ett tag.
129
00:09:58,264 --> 00:10:00,141
Så jag stack.
130
00:10:00,266 --> 00:10:04,479
Så du gick aldrig på träffen vid utebadet?
131
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
Nej.
132
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Jag stack dagen innan.
133
00:10:08,566 --> 00:10:11,820
Clark Forrest
bad dig alltså aldrig att komma dit-
134
00:10:11,945 --> 00:10:17,075
- med en bloody mary eller något sånt?
Något att dricka?
135
00:10:17,200 --> 00:10:20,328
Nej. Clark ville bara
att jag skulle vara där.
136
00:10:20,453 --> 00:10:23,331
Om jag blev upphetsad - kanon.
137
00:10:23,456 --> 00:10:28,336
Han sa att det vore bra
för den andra killens självkänsla, typ.
138
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Om något skulle hände.
139
00:10:30,797 --> 00:10:35,468
Men det hade det aldrig gjort, så...
140
00:10:35,593 --> 00:10:37,387
Så jag stack.
141
00:10:39,889 --> 00:10:42,433
- Varför gick han dit?
- Till utebadet?
142
00:10:42,559 --> 00:10:46,563
Jag tackade ju nej.
Varför gick han dit ändå?
143
00:10:46,688 --> 00:10:52,026
Tiger Tiger... Jag vet inte.
144
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Jag är ledsen att du fick nobben.
145
00:10:57,115 --> 00:11:01,786
Det här var en bra idé.
Att komma ut och ha lite kul.
146
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
Ja.
147
00:11:05,540 --> 00:11:07,125
Jobbig vecka.
148
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
Ja.
149
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
Jag vill inte skjuta dig
med ett paintballgevär.
150
00:11:13,506 --> 00:11:16,259
Jag vill inte skjuta dig heller.
151
00:11:20,138 --> 00:11:23,683
Ska vi bara sitta här och prata?
152
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
- Schyst.
- Schyst.
153
00:11:28,146 --> 00:11:33,693
Du måste använda din vikt
för att styra den. Bra!
154
00:11:33,818 --> 00:11:37,197
- Ja, den är cool.
- Jag vet inte... Är den det?
155
00:11:37,322 --> 00:11:41,242
Ja! Det vore coolt att cykla till skolan.
156
00:11:41,367 --> 00:11:44,704
Det är min första dag.
De kommer tycka att jag är cool.
157
00:11:45,830 --> 00:11:49,584
Är du säker på att den är cool?
Den kanske inte är det.
158
00:11:49,709 --> 00:11:52,795
Jo! Floyd cyklar på en,
och mr Forrest med.
159
00:11:52,921 --> 00:11:56,007
Den är jättecool. Man sitter lågt...
160
00:11:56,132 --> 00:11:58,509
Jag vet inte om det gör den cool.
161
00:11:58,635 --> 00:12:01,596
Ska jag inte skjutsa dig
på din första dag?
162
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Nej, jag tar cykeln.
163
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
Okej. Men tänk på saken.
164
00:12:10,688 --> 00:12:12,232
Wow!
165
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Mitt jobb är dumt.
166
00:12:18,238 --> 00:12:23,743
Ditt jobb är viktigt,
och du borde känna stolthet.
167
00:12:23,868 --> 00:12:25,620
Ditt jobb är inte dumt.
168
00:12:25,745 --> 00:12:30,458
Jag håller solen i handen
på affischtavlor. Det är pinsamt.
169
00:12:30,583 --> 00:12:33,044
Man kan inte hålla solen i handen.
170
00:12:33,169 --> 00:12:37,131
- Det vore väldigt varmt.
- Ja.
171
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
Ditt jobb...
172
00:12:42,637 --> 00:12:45,390
...är ett av skälen
till att jag gillar dig.
173
00:12:45,515 --> 00:12:48,977
Du är så bra på det.
Du får kontakt med människor.
174
00:12:49,102 --> 00:12:52,313
Du berättar ju när det ska regna.
175
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Det behöver folk veta varje dag.
176
00:12:54,732 --> 00:12:59,570
Jag är bara ett ansikte.
Du är ett hjärta. Så kom igen...
177
00:12:59,696 --> 00:13:01,614
I ditt ansikte-
178
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
skiner solen.
179
00:13:06,911 --> 00:13:10,915
Det är därför mitt teckennamn för dig-
180
00:13:11,040 --> 00:13:15,837
är "Solsken".
181
00:13:21,551 --> 00:13:24,804
I ditt hjärta-
182
00:13:24,929 --> 00:13:28,975
finns det guld.
183
00:13:29,100 --> 00:13:32,020
Det är därför ditt tecken är-
184
00:13:32,145 --> 00:13:36,316
"Ett sjuhelsikes hjärta av guld".
185
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
Hej då. Ha så kul i skolan.
186
00:13:50,038 --> 00:13:52,123
Domarpengar, ni hänger med mig
187
00:13:52,248 --> 00:13:56,836
Da'n är fan här när vi skaffar
nytt möblemang, vuxnare
188
00:13:56,961 --> 00:13:59,881
Sängkläder och skit till Richards rum
189
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Som fan!
190
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
Jag vill väl vara viktig för någon.
191
00:14:06,220 --> 00:14:09,223
Du är viktig.
För dina flickor, och för Eimy.
192
00:14:09,349 --> 00:14:11,851
Ja, det är jag.
193
00:14:11,976 --> 00:14:18,900
Jag kommer att låta som en idiot nu.
Vem är jag att säga detta? Men...
194
00:14:20,318 --> 00:14:25,573
Jag har varit viktig för dem
i 12 år, och...
195
00:14:25,698 --> 00:14:27,784
Jag vet inte.
196
00:14:27,909 --> 00:14:34,248
Jag vill väl vara viktig
för någon annan också.
197
00:14:35,249 --> 00:14:39,295
- Antar jag.
- Det där är medelålderssnack.
198
00:14:39,420 --> 00:14:44,467
Grejen med Carol, den här sommaren...
199
00:14:45,468 --> 00:14:49,847
Jag ville vara viktig för någon igen.
200
00:14:51,516 --> 00:14:57,563
Det kostade mer än jag trodde
men det är bra skit det här
201
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
Hon slet så hårt
för att hjälpa mig med rekryteringstestet.
202
00:15:29,470 --> 00:15:31,472
Till aktiejobbet, menar du?
203
00:15:31,597 --> 00:15:35,685
Ja. Hon gjorde flashcards
för matteproblemen jag inte kunde.
204
00:15:35,810 --> 00:15:38,563
Vi jobbade på det i över ett år.
205
00:15:38,688 --> 00:15:43,401
Och när vi når mål säger jag: "Jag vill
inte göra det här längre. Jag vill tolka."
206
00:15:43,526 --> 00:15:46,154
- Att tolka är viktigt.
- Jo...
207
00:15:47,155 --> 00:15:51,117
Jag kände det.
Det var som om en tornado drog in-
208
00:15:51,242 --> 00:15:55,830
- och svepte med sig
allt det sexiga, coola, roliga vi hade-
209
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
och tog det med sig.
210
00:15:58,791 --> 00:16:02,086
Bara tog bort det. När jag berättade.
211
00:16:03,087 --> 00:16:06,257
Vi träffades under en tornado.
212
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Ja, den tornadon...
213
00:16:11,596 --> 00:16:16,767
Det var då du började berätta historien
om din penis. Du avslutade den aldrig.
214
00:16:16,893 --> 00:16:21,105
Min penishistoria? Var slutade jag?
Det där med bilen?
215
00:16:21,230 --> 00:16:25,151
Ja, och sen var motorcykeln nära
att köra på din kuk, men gjorde inte det.
216
00:16:25,276 --> 00:16:27,320
Just det. Nej.
217
00:16:27,445 --> 00:16:33,659
Sen kom jag hem och berättade att
vi alltid kommer att ha det tufft. Alltid.
218
00:16:33,784 --> 00:16:36,329
Alltid.
219
00:16:36,454 --> 00:16:42,418
"Gift dig med mig. Ha det alltid tufft."
Jag kunde lika gärna ha sagt så.
220
00:16:42,543 --> 00:16:46,172
- Ja, och hon grät.
- Richard såg det. Det var den dagen.
221
00:16:47,340 --> 00:16:49,634
Men vad hände med din penis?
222
00:16:49,759 --> 00:16:52,011
Vi gick och la oss-
223
00:16:52,136 --> 00:16:56,724
- och sen kom Richard in och slog mig
på kuken med ett basebollträ.
224
00:16:56,849 --> 00:17:01,354
Stackars grabb.
Jag tycker så synd om honom. Jag menar...
225
00:17:03,272 --> 00:17:06,317
Jag fick hans mamma att gråta.
226
00:17:06,442 --> 00:17:12,698
Han var så liten och förstod inte, och jag
fick hans mamma att gråta och han bara...
227
00:17:14,283 --> 00:17:17,870
Jag älskar honom så mycket, och...
228
00:17:19,121 --> 00:17:21,541
Han behöver sin mamma,
och jag sårade henne.
229
00:17:21,666 --> 00:17:27,588
Och det är bara min kuk. Det är inte
som att jag har behövt den till något-
230
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
på sex, sju år.
231
00:17:30,633 --> 00:17:33,177
- Det där är medelålderssnack.
- Ja.
232
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Samma båt, du och jag.
233
00:17:37,890 --> 00:17:40,518
Sommaren är över, känns det som.
234
00:17:42,353 --> 00:17:47,024
Och allt jag har att visa upp
är lite färg jag har fått under löpningen.
235
00:17:50,069 --> 00:17:51,779
Vet du, Floyd...
236
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Jag vet inte.
237
00:17:54,156 --> 00:18:00,496
Tänk om du ändå skulle gå
till utebadet i morgon bitti...
238
00:18:00,621 --> 00:18:02,248
...enligt plan.
239
00:18:02,373 --> 00:18:05,710
- Tiger Tiger-planen?
- Ja.
240
00:18:05,835 --> 00:18:09,213
...och det fanns en överraskning där.
241
00:18:09,338 --> 00:18:12,049
En bra anledning.
242
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
- I morgon bitti?
- Ja.
243
00:18:25,354 --> 00:18:28,774
Om jag går dit,
får jag en överraskning då?
244
00:18:28,899 --> 00:18:31,694
Det låter spännande. Det låter kul.
245
00:18:31,819 --> 00:18:34,155
Jag vet inte. Eller?
246
00:18:34,280 --> 00:18:37,241
Eller? Jag vet inte.
247
00:18:37,366 --> 00:18:40,453
Ta med din Playgirl-blaska.
248
00:18:40,578 --> 00:18:45,499
- Ska jag ta med min krökningscocktail?
- Var redo för alla eventualiteter.
249
00:18:45,625 --> 00:18:49,670
Jag får säga till Carol att jag ska
resa bort. Jag kan inte åka kl. 03.30.
250
00:18:49,795 --> 00:18:54,133
- Ta in på Quality Garden. Jag betalar.
- Schyst.
251
00:19:36,550 --> 00:19:40,638
Vänta... Va?! Va?
252
00:19:40,763 --> 00:19:44,183
Det här är så coolt!
253
00:19:44,308 --> 00:19:46,936
Herregud. Va...?
254
00:19:49,563 --> 00:19:53,943
- Den har jag gjort.
- Det här är så coolt! Herregud.
255
00:19:54,068 --> 00:19:55,820
Snyggt jobbat, Carol Love.
256
00:19:55,945 --> 00:19:57,613
Herregud!
257
00:19:57,738 --> 00:20:00,950
Herregud. Så coolt! Tack.
258
00:20:01,075 --> 00:20:04,203
Vart sa du att du skulle?
Jag tror inte att du sa det.
259
00:20:04,328 --> 00:20:08,833
Jefferson City. Jag ska tolka
guvernörens pressmöte i morgon bitti.
260
00:20:08,958 --> 00:20:11,669
Det handlar om att rösta
eller något viktigt.
261
00:20:11,794 --> 00:20:15,256
- Kör försiktigt.
- Visst.
262
00:20:26,809 --> 00:20:29,812
- Hej då, Carol Love.
- Hej då, älskling.
263
00:20:49,415 --> 00:20:51,834
Ska du sopa upp något?
264
00:20:53,627 --> 00:20:55,171
Richard?
265
00:21:09,018 --> 00:21:12,062
Det är ingen fara, Richard. Vad är det?
266
00:21:12,188 --> 00:21:16,609
- Ring inte Floyd! Säg inget till Floyd!
- Det ska jag inte. Vad är...
267
00:21:16,734 --> 00:21:22,281
Säg inget! Berätta inte! Nej!
268
00:21:22,406 --> 00:21:24,158
Det är ingen fara, älskling.
269
00:21:24,283 --> 00:21:28,162
Han mår bättre. Han har lugnat ner sig.
Han är lugn nu.
270
00:21:28,287 --> 00:21:32,833
- Jag är orolig. Kan han skada sig själv?
- Vi får observera honom i några timmar.
271
00:21:32,958 --> 00:21:37,213
Så ser vi om de ångestdämpande har effekt.
Har något liknande hänt förut?
272
00:21:38,214 --> 00:21:42,218
- Ja.
- Var det något som utlöste det i kväll?
273
00:21:42,343 --> 00:21:44,637
Vi hade en bra dag.
274
00:21:44,762 --> 00:21:47,556
Var det inget som triggade det i kväll?
275
00:21:47,681 --> 00:21:51,602
Vi hade en bra dag,
och kvällen var som vanligt.
276
00:21:52,603 --> 00:21:56,774
Okej. Då tittar vi till honom om en stund.
277
00:22:31,559 --> 00:22:33,310
Är du trött?
278
00:22:34,728 --> 00:22:37,606
Vi ska åka hem och lägga oss direkt.
279
00:22:58,252 --> 00:23:00,838
Försök sova lite.
280
00:23:00,963 --> 00:23:03,007
Vi behöver inte lösa något nu.
281
00:23:03,132 --> 00:23:06,468
Vi kan lösa det i morgon. Okej?
282
00:23:07,720 --> 00:23:10,598
God natt. Jag älskar dig.
283
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
Okej.
284
00:23:12,558 --> 00:23:15,436
Du? Jag älskar dig.
285
00:23:15,561 --> 00:23:17,605
Jag hörde dig.
286
00:23:22,443 --> 00:23:24,528
Stephen Queece?
287
00:23:27,406 --> 00:23:29,825
Hur stavar man det?
288
00:23:29,950 --> 00:23:32,745
- Stavar vadå?
- Queece?
289
00:23:32,870 --> 00:23:36,540
Q-U-E-E-C-E. Queece.
290
00:23:36,665 --> 00:23:39,668
Du ägnar dig åt många olika saker i Twyla.
291
00:23:39,793 --> 00:23:41,837
Först och främst går jag i skolan.
292
00:23:41,962 --> 00:23:47,259
Du är väl också ordförande
i St. Louis domarförening?
293
00:23:47,384 --> 00:23:49,970
- Ja.
- Hur gammal är du?
294
00:23:50,095 --> 00:23:52,222
Jag är 15 år.
295
00:23:54,975 --> 00:23:59,980
Stephen, var det du som la det här
i familjen Smernitchs brevlåda?
296
00:24:00,105 --> 00:24:01,732
Det är ett pris.
297
00:24:02,733 --> 00:24:04,234
För Årets domare.
298
00:24:04,360 --> 00:24:07,196
Det är ett intyg.
299
00:24:07,321 --> 00:24:09,406
Det är inte frankerat.
300
00:24:10,407 --> 00:24:15,454
La du det i familjen Smernitchs brevlåda
den 8 november?
301
00:24:15,579 --> 00:24:16,956
Jag minns inte datumet.
302
00:24:17,081 --> 00:24:22,878
Vi hämtade det. Vi beslagtog det
på morgonen den 9 november, så...
303
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Då var det den morgonen.
304
00:24:25,839 --> 00:24:27,466
- Den nionde?
- Ja.
305
00:24:27,591 --> 00:24:30,469
För jag la det i brevlådan
under min tidningsrunda.
306
00:24:30,594 --> 00:24:33,681
- Är du tidningspojke?
- Tidningsperson.
307
00:24:34,765 --> 00:24:40,479
Jag la det i familjen Smernitchs brevlåda
den morgonen, under min tidningsrunda.
308
00:24:40,604 --> 00:24:43,899
- Hur tidigt på morgonen?
- Ganska tidigt.
309
00:24:44,024 --> 00:24:46,068
Vad var klockan exakt?
310
00:24:46,193 --> 00:24:52,825
Det var exakt mellan kl. 04.30 och 05.00.
311
00:24:55,577 --> 00:24:59,081
- Varför postade du det inte?
- Det är priset för Årets domare.
312
00:24:59,206 --> 00:25:03,377
Jag går förbi familjen Smernitchs hus
på min tidningsrunda-
313
00:25:03,502 --> 00:25:09,508
- och tänkte att Carol skulle bli glad
över att få priset för Årets domare.
314
00:25:10,509 --> 00:25:12,928
Hon är...
315
00:25:13,053 --> 00:25:18,017
Carols domarkarriär...
var en ordentlig uppförsbacke.
316
00:25:18,142 --> 00:25:20,894
När hon började döma baseboll-
317
00:25:21,020 --> 00:25:25,607
- visste Carol nog inte
vad bollar och strikes var.
318
00:25:25,733 --> 00:25:29,987
Carol hade bra och dåliga dagar.
319
00:25:30,112 --> 00:25:31,572
Var ligger plan två?
320
00:25:31,697 --> 00:25:37,202
Hon var inte perfekt,
men för det mesta var hon rätt bra.
321
00:25:37,327 --> 00:25:40,998
Hon brukade stanna kvar efter matcherna
för att lära sig.
322
00:25:41,123 --> 00:25:44,501
Och när jag utser någon till Årets domare-
323
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
- utgår jag ifrån
hur god hand man har med barnen.
324
00:25:48,589 --> 00:25:51,133
Fjärde boll. Till basen.
325
00:25:51,258 --> 00:25:54,595
Och Carol fuskade en hel del
för barnen som hade det tufft.
326
00:25:55,596 --> 00:25:56,680
Strike tre. Slagman ute.
327
00:25:56,805 --> 00:25:59,016
Om man blev bränd...
328
00:25:59,141 --> 00:26:01,310
...skickade hon ut en
med en klapp på axeln.
329
00:26:01,435 --> 00:26:04,354
Du tar honom nästa gång.
Upp med hakan, Ramirez.
330
00:26:04,480 --> 00:26:06,982
Så gör en bra Årets domare.
331
00:26:07,107 --> 00:26:11,445
Därför gick priset till Carol Smernitch.
332
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
Och hon var hemma.
333
00:26:14,198 --> 00:26:16,658
Hon satt i fåtöljen.
334
00:26:16,784 --> 00:26:20,496
Vanligtvis när jag närmar mig ett hus-
335
00:26:20,621 --> 00:26:23,665
är lamporna släckta och ingen uppe.
336
00:26:23,791 --> 00:26:25,709
Men det var tänt.
337
00:26:25,834 --> 00:26:29,129
När du närmar dig ett hus
som tidningsperson, menar du?
338
00:26:29,254 --> 00:26:30,672
Ja.
339
00:26:32,007 --> 00:26:33,801
Jag närmar mig inte hus i övrigt.
340
00:26:33,926 --> 00:26:37,679
Och du la priset i hennes brevlåda-
341
00:26:37,805 --> 00:26:39,431
morgonen den 9 november.
342
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Ja, om det var då ni hittade det.
343
00:26:41,767 --> 00:26:46,897
Någon gång mellan kl. 04.30 och 05.00
såg du henne alltså?
344
00:26:47,022 --> 00:26:49,399
Under min tidningspersonsrunda.
345
00:26:49,525 --> 00:26:53,946
Du såg Carol Smernitch, i fåtöljen,
någon gång mellan de klockslagen.
346
00:26:54,071 --> 00:26:55,989
Varför är det så viktigt?
347
00:26:56,115 --> 00:26:58,700
För det var då hennes man...
348
00:27:00,410 --> 00:27:02,079
Det var då han dog.
349
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Hon sov.
350
00:27:12,548 --> 00:27:14,341
Okej, Queece. Tack.
351
00:27:14,466 --> 00:27:17,636
- Var det allt?
- Det var allt.
352
00:27:17,761 --> 00:27:23,016
Du driver
en fin basebollförbundsdomargrej.
353
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Fortsätt så, bara.
354
00:27:37,072 --> 00:27:39,116
Hennes förseglade dom...
355
00:27:40,617 --> 00:27:44,621
Hon snattade toapapper som barn.
356
00:27:44,746 --> 00:27:48,834
De var bara fattiga.
Hon har aldrig skadat någon.
357
00:27:48,959 --> 00:27:53,005
I rätten kommer Tiger Tiger att säga
att det inte var Forrest.
358
00:27:53,130 --> 00:27:55,883
Och Queece kommer att säga
att det inte var hon heller.
359
00:27:56,008 --> 00:27:57,843
Vad har vi gjort?
360
00:27:59,928 --> 00:28:04,057
Samarbetat för att inte lösa ett mord?
361
00:28:05,350 --> 00:28:09,271
Hur ska ni framställa det
för distriktsåklagaren, inspektör Homer?
362
00:28:09,396 --> 00:28:13,692
Att det nu finns ett vittne
som kan bekräfta mr Forrests redogörelse.
363
00:28:13,817 --> 00:28:15,194
Tiger Tiger.
364
00:28:15,319 --> 00:28:18,197
Att man inte bör häkta honom i dag, och...
365
00:28:21,325 --> 00:28:25,454
Att jag tror att Forrests redogörelse
för sommarens händelser-
366
00:28:25,579 --> 00:28:27,789
till största del är sann.
367
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
Clark, de kommer att lägga ner fallet.
368
00:28:34,421 --> 00:28:38,926
Det är därför jag är här. Jag är skyldig
att informera den tilltalade först.
369
00:28:40,052 --> 00:28:43,347
Skulle ny bevisning inkomma
får du veta det.
370
00:28:43,472 --> 00:28:44,723
Du ska släppas.
371
00:28:44,848 --> 00:28:48,393
Du kommer att släppas,
förmodligen nästa vecka.
372
00:28:48,518 --> 00:28:53,106
Sen får man inleda en ny förundersökning
när vi kan bevisa...
373
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
Inte jag.
374
00:28:55,776 --> 00:28:58,612
När någon en dag kan bevisa vem det var-
375
00:28:58,737 --> 00:29:01,740
som cyklade dit på den där cykeln...
376
00:29:01,865 --> 00:29:04,910
...och var med Floyd Smernitch
när han dödades.
377
00:29:07,537 --> 00:29:11,083
Ja... Okej.
378
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Det var jag.
379
00:29:18,966 --> 00:29:21,760
Som var vid Kevin Kline-badet.
380
00:29:23,720 --> 00:29:25,847
Det var jag.
381
00:29:29,685 --> 00:29:35,440
Jag cyklade dit. Jag trodde att jag kunde
ge honom något han verkade behöva.
382
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Hallå. Är du okej?
383
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
Ja. Hej.
384
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Hej.
385
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
Hej.
386
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Vad är det där?
387
00:30:10,475 --> 00:30:13,228
Det är...Amphezyne.
388
00:30:13,353 --> 00:30:18,483
Jag har hällt det i burken.
Jag ville inte ta det så att någon såg.
389
00:30:18,608 --> 00:30:21,820
- Har du tagit lite? En rimlig mängd?
- Ja.
390
00:30:21,945 --> 00:30:25,782
Jag tog den andra ståfräsmedicinen
tidigare. Vad gör du här?
391
00:30:29,411 --> 00:30:31,204
Jag bara...
392
00:30:31,330 --> 00:30:35,876
Jag tänker bara köra på. I fråga om...
393
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
Jag tänker vara direkt.
394
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
Om mina vänskapskänslor...
395
00:30:42,924 --> 00:30:47,095
De är rätt komplicerade. Ja.
396
00:30:48,555 --> 00:30:50,557
Jag beundrar dig.
397
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Samma här.
398
00:30:53,977 --> 00:30:59,733
Du är full av kärlek och komedi.
399
00:30:59,858 --> 00:31:03,779
- Det finns mycket här.
- Väldigt mycket.
400
00:31:05,655 --> 00:31:11,453
Och...jag känner mig trygg.
401
00:31:11,578 --> 00:31:13,497
Det är...
402
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Med dig, alltså.
403
00:31:17,334 --> 00:31:20,253
Du tungkysste en kille
för att inte såra honom.
404
00:31:20,379 --> 00:31:22,506
Kom igen, jag menar...
405
00:31:24,466 --> 00:31:27,219
Är det där din Playgirl? Får jag se?
406
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
Det här är...
407
00:31:37,437 --> 00:31:39,606
Det här är coolt.
408
00:31:39,731 --> 00:31:42,401
Du är smärt.
409
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
Men jag...
410
00:31:44,778 --> 00:31:47,781
Jag känner mig inte trygg med honom.
411
00:31:48,949 --> 00:31:52,953
Jag känner mig trygg
med killen från cyklonen.
412
00:31:57,165 --> 00:32:00,836
Så det är okej med lite kött på benen?
413
00:32:00,961 --> 00:32:03,255
Jag har försökt minska på kötthalten.
414
00:32:04,256 --> 00:32:08,718
Försök att älska dig själv som jag gör.
415
00:32:09,719 --> 00:32:14,808
- Som du älskar dig själv?
- Nej, som jag älskar dig.
416
00:32:14,933 --> 00:32:17,144
Du vet, med...
417
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
...komplicerade...
418
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
Komplicerade vadå?
419
00:32:27,404 --> 00:32:30,031
Komplicerade känslor. Jag vet inte.
420
00:32:33,076 --> 00:32:35,704
Jag tycker bara
att du ska älska dig själv.
421
00:32:39,082 --> 00:32:41,460
Älskar du dig själv?
422
00:32:44,087 --> 00:32:46,173
Inte på sista tiden. Nej.
423
00:32:46,298 --> 00:32:50,844
Varför inte?
Vad är det hos dig som du inte älskar?
424
00:32:53,763 --> 00:32:56,099
Mina ben.
425
00:32:56,224 --> 00:32:59,936
Du har alltid mjukisbyxor på gymmet.
Jag vet inte ens hur de ser ut.
426
00:33:00,061 --> 00:33:02,898
Ja, inte min favoritdel av...
427
00:33:04,816 --> 00:33:09,654
- För mig är det mittområdet.
- Ja.
428
00:33:11,323 --> 00:33:18,330
Som mina lats...
De liksom bara slutar tvärt.
429
00:33:18,455 --> 00:33:22,542
Jag har ingen fin linje som du har.
430
00:33:23,793 --> 00:33:27,547
- Mina lats?
- Ja. Du har en fin latslinje.
431
00:33:27,672 --> 00:33:31,968
Det syns när du har på dig
den där v-ringade t-shirten på gymmet.
432
00:33:32,093 --> 00:33:34,971
Jag ska visa dig.
433
00:33:35,972 --> 00:33:41,311
Du har en fin linje.
Latslinjen går rakt ner över din BK.
434
00:33:41,436 --> 00:33:46,566
- BK?
- Din bröstkorg. Linjen går hela vägen ner.
435
00:33:46,691 --> 00:33:48,902
Hela vägen ner, förbi din BK.
436
00:33:49,027 --> 00:33:54,241
Det är en typisk detalj
på vackra klassiska skulpturer.
437
00:33:54,366 --> 00:34:00,288
Det kallas "den långa kroppen".
En sån har inte jag. Min är bastant.
438
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
Stark.
439
00:34:02,832 --> 00:34:08,505
Tror du att du kanske inbillar dig?
Att du inte har fina ben?
440
00:34:11,716 --> 00:34:15,262
- De var rätt smala när jag var liten.
- Ja, jag fattar.
441
00:34:15,387 --> 00:34:17,681
Benen får mer volym i medelåldern.
442
00:34:17,806 --> 00:34:21,142
Låt mig... Låt mig visa dig.
443
00:34:22,727 --> 00:34:27,023
Som på den här bilden,
när jag slåss mot skeletten.
444
00:34:27,148 --> 00:34:31,403
Ser du hur mina ben smalnar av?
De är mindre bastanta.
445
00:34:31,528 --> 00:34:35,991
Men nu...har de vuxit.
446
00:34:36,116 --> 00:34:42,289
Så de har...en mycket kraftigare bas.
447
00:34:42,414 --> 00:34:44,749
Ser du? Bastant.
448
00:34:44,874 --> 00:34:46,626
- Ja, det...
- En kraftigare bas.
449
00:34:46,751 --> 00:34:49,588
Jag förstår. Det är bättre. Ja.
450
00:34:49,713 --> 00:34:52,132
Du har en kraftigare bas.
451
00:34:53,425 --> 00:34:57,470
Tror du...att du tror att de är smala-
452
00:34:57,596 --> 00:35:00,765
- för att du har smärtsamma minnen
från barndomen?
453
00:35:00,890 --> 00:35:03,435
För jag tycker att du har en fin bas.
454
00:35:05,729 --> 00:35:10,442
- Tror du att jag inbillar mig?
- Ja.
455
00:35:10,567 --> 00:35:12,652
Åh, ja. Kom igen!
456
00:35:12,777 --> 00:35:17,324
- Ja då. Det är inbillat.
- Tack.
457
00:35:17,449 --> 00:35:23,288
Du fick fin muskeldefinition i somras.
Jag tycker...
458
00:35:24,873 --> 00:35:28,627
Jag tycker att Tiger Tiger är galen.
459
00:35:29,628 --> 00:35:33,840
Jag tycker att Carol är galen.
460
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
Hur då galen?
461
00:36:04,579 --> 00:36:06,581
Nu har vi allt kul.
462
00:36:07,874 --> 00:36:09,793
Kul i det fria!
463
00:36:29,729 --> 00:36:31,189
Jag...
464
00:36:31,314 --> 00:36:35,402
Jag ställde gungställningen
bredvid staketet-
465
00:36:35,527 --> 00:36:37,612
- för att det bor en kvinna där-
466
00:36:37,737 --> 00:36:42,909
som får mig att känna vissa saker.
467
00:36:43,034 --> 00:36:47,622
Jag tittar över staketet
för att se om jag går miste om något.
468
00:36:47,747 --> 00:36:51,501
Och det bor en...
469
00:36:51,626 --> 00:36:54,337
Det bor en kille där också.
470
00:37:00,760 --> 00:37:05,181
Han har en vitalitet som jag gillar.
471
00:37:05,306 --> 00:37:08,226
Som jag gillar att titta på.
472
00:37:11,438 --> 00:37:13,690
Jag kanske vill ha hans enkla liv.
473
00:37:13,815 --> 00:37:18,278
De har inga barn, men...
474
00:37:18,403 --> 00:37:21,740
Jag kanske bara gillar att titta på honom.
475
00:37:22,741 --> 00:37:24,325
Jag vet inte.
476
00:37:25,326 --> 00:37:26,995
Det har varit en förvirrande sommar.
477
00:38:04,157 --> 00:38:08,995
Vad ville du ge honom, Clark?
Som du trodde att han behövde?
478
00:38:09,120 --> 00:38:11,372
En erektion.
479
00:38:16,252 --> 00:38:18,338
Du...
480
00:38:18,463 --> 00:38:22,884
Du hade det där med Carol.
481
00:38:23,009 --> 00:38:26,763
Och det jag vill säga är...
482
00:38:26,888 --> 00:38:32,060
Tänk om jag hade reagerat
på ett annat sätt? Som att...
483
00:38:33,895 --> 00:38:40,026
Tänk om du dansade
och jag bara stod här och tittade på dig.
484
00:38:41,528 --> 00:38:45,198
Och fick en reaktion.
485
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Hur skulle det kännas?
486
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
Bra.
487
00:38:51,871 --> 00:38:54,999
Inte komplicerat eller...?
488
00:38:56,000 --> 00:38:57,961
Vi kan börja med bra.
489
00:39:00,547 --> 00:39:02,966
Jag har inte mått bra på så länge.
490
00:39:05,510 --> 00:39:09,138
Om du vill sitta där och känna
dina känslor skulle jag bli glad.
491
00:39:10,723 --> 00:39:12,642
Det är ingen stor grej.
492
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
- Ingen stor grej?
- Nej, inte alls.
493
00:39:52,640 --> 00:39:55,268
Floyd, kan du stänga av musiken?
494
00:40:01,566 --> 00:40:03,484
Ja. Visst.
495
00:40:12,911 --> 00:40:15,079
Jag vet inte vad jag håller på med.
496
00:40:19,375 --> 00:40:22,462
Jag tror att jag... Jag är nog bara...
497
00:40:23,463 --> 00:40:25,757
...jävligt ensam.
498
00:40:25,882 --> 00:40:29,719
Jag tror att jag är ensam som fan.
499
00:40:29,844 --> 00:40:33,598
- Förlåt mig.
- Nej, det gör inget.
500
00:40:33,723 --> 00:40:36,059
- Jag är så ledsen.
- Det gör inget.
501
00:40:37,060 --> 00:40:39,312
Jag vet inte vad jag håller på med.
502
00:40:40,355 --> 00:40:43,024
Jag vet inte vad jag gör här.
503
00:40:46,027 --> 00:40:48,529
Jag vet inte vad jag gör i livet.
504
00:40:48,655 --> 00:40:51,532
Jag tror att jag sabbade allt i somras.
505
00:40:55,119 --> 00:40:59,999
- Det är ingen fara.
- Jag känner inte de där känslorna.
506
00:41:01,250 --> 00:41:02,710
Jag är så ledsen.
507
00:41:05,588 --> 00:41:07,966
Jag vet. Du är trygg.
508
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Du är med mig.
509
00:41:25,525 --> 00:41:30,655
TVÅ KVARTER FRÅN POOLHUSET
9 NOVEMBER 2018 - 04:38
510
00:41:30,780 --> 00:41:33,199
Det var då han sa att han åkte därifrån.
511
00:41:35,326 --> 00:41:37,620
Från poolhuset.
512
00:41:37,745 --> 00:41:40,540
Han cyklar österut, precis som han sa.
513
00:41:41,708 --> 00:41:43,751
Inget anmärkningsvärt händer sen.
514
00:41:45,753 --> 00:41:49,632
8867 LADUE ROAD
9 NOVEMBER 2018 - 04:59
515
00:41:53,011 --> 00:41:56,889
10 HOLLYHOCK PARKWAY
9 NOVEMBER 2018 - 04:57
516
00:41:59,475 --> 00:42:02,020
Visa D-monitorn igen.
517
00:42:03,938 --> 00:42:05,398
Pausa.
518
00:42:11,320 --> 00:42:12,989
Pausa B.
519
00:42:15,700 --> 00:42:17,076
Zooma in.
520
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
Samma på D.
521
00:42:29,756 --> 00:42:31,382
Det är två olika cyklar.
522
00:42:36,888 --> 00:42:41,017
Det där är den från cykelaffären.
Båda är i närheten av poolhuset.
523
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
Båda cyklarna var ute den morgonen.
524
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
Min son ville cykla den till skolan.
525
00:42:57,450 --> 00:43:00,745
Det är pojken.
Det var problem med honom den kvällen.
526
00:43:00,870 --> 00:43:02,580
Han hade haft en bra dag.
527
00:43:02,705 --> 00:43:05,958
- Gillar du sängkläderna?
- Pteranodon! Jag älskar dem.
528
00:43:06,084 --> 00:43:09,837
- Du förtjänade lite nya saker till rummet.
- Tack, mamma.
529
00:43:09,962 --> 00:43:13,257
- God natt. Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
530
00:43:13,382 --> 00:43:18,971
Sen blev det plötsligt våldsamt.
Pojken blev våldsam.
531
00:43:24,519 --> 00:43:26,938
FELAKTIGT LÖSENORD - FÖRSÖK IGEN
532
00:43:30,900 --> 00:43:32,610
FELAKTIGT LÖSENORD - FÖRSÖK IGEN
533
00:43:41,285 --> 00:43:43,246
SAKER ATT GÖRA VARJE DAG
534
00:43:43,371 --> 00:43:46,833
Ta fram uppgifterna
från Floyd Smernitchs dator.
535
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
Från hans sista kväll i livet.
536
00:43:50,503 --> 00:43:53,798
Det fanns ett kalkylblad.
Jag minns att det var öppet.
537
00:43:53,923 --> 00:43:55,883
SAKER ATT GÖRA VARJE DAG
538
00:44:06,394 --> 00:44:09,647
- HEJ, JAG GILLAR DIN BILD
- JAG DIGGAR DIN AVATAR
539
00:44:11,899 --> 00:44:14,360
SES VID KEVIN KLINE-BADET KL. 04
ÄVENTYR...
540
00:44:14,485 --> 00:44:16,988
När sa Carol att grabben fick sitt anfall?
541
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
De kom till sjukhuset kl. 20.22.
542
00:44:21,492 --> 00:44:24,203
Dokumentet stängdes kl. 19.53.
543
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Varför är det viktigt?
544
00:44:25,830 --> 00:44:29,542
Han tittar på det här, stänger det...
545
00:44:29,667 --> 00:44:32,420
...och ser detta.
546
00:44:36,465 --> 00:44:40,803
DTF St. Louis. Han såg det.
547
00:44:42,638 --> 00:44:45,057
Varför valde du det här stället?
548
00:44:46,601 --> 00:44:47,768
Jag vet inte.
549
00:44:48,769 --> 00:44:50,980
Jag känner inte till så många ställen.
550
00:44:51,981 --> 00:44:53,524
Jag kände till det här.
551
00:44:54,942 --> 00:44:59,822
Du har inte gjort något fel. Alls.
Jag vill börja med att säga det.
552
00:45:00,823 --> 00:45:05,703
Du cyklade en av mr Forrests cyklar
till utebadet.
553
00:45:05,828 --> 00:45:10,625
Utebadet var stängt för säsongen.
Det var tidigt på morgonen.
554
00:45:11,667 --> 00:45:14,503
- Varför då?
- För att prata med Floyd.
555
00:45:15,880 --> 00:45:18,883
Jag sa att han var en fet skitstövel.
556
00:45:19,008 --> 00:45:22,136
Han var otrogen mot min mamma.
Han var en lögnare.
557
00:45:22,261 --> 00:45:27,642
- Att han var en fet, oälskad skitstövel.
- Det är ingen fara. Ingen fara.
558
00:45:29,393 --> 00:45:32,146
- Såg du honom där?
- Ja.
559
00:45:33,272 --> 00:45:35,233
Han dansade med mr Forrest.
560
00:45:36,817 --> 00:45:39,737
I bara kalsongerna, med mr Forrest.
561
00:45:39,862 --> 00:45:42,490
Okej. Det är okej.
562
00:45:45,284 --> 00:45:48,829
- Kan vi flytta dit bort?
- Vi kan flytta vart du vill.
563
00:45:48,955 --> 00:45:52,541
- Pratade du med Floyd?
- Efter att mr Forrest hade gått.
564
00:45:52,667 --> 00:45:57,546
Vad svarade mr Smernitch
när du sa de där sakerna till honom?
565
00:45:58,547 --> 00:46:01,801
Floyd sa... Floyd sa ingenting.
566
00:46:01,926 --> 00:46:04,262
Han bara tittade på mig.
567
00:46:04,387 --> 00:46:07,974
- Han brydde sig inte.
- Hur vet du det?
568
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
För när jag började gå därifrån-
569
00:46:10,351 --> 00:46:13,187
- knackade han på fönstret
så att jag skulle vända mig om.
570
00:46:13,312 --> 00:46:16,274
- Vände du dig om?
- Ja.
571
00:46:16,399 --> 00:46:20,194
- Vad gjorde Floyd då?
- Han sa åt mig att "rocka på".
572
00:46:20,319 --> 00:46:24,490
Han bara stod där i kalsongerna,
glodde på mig och blev full.
573
00:46:24,615 --> 00:46:26,826
- "Rocka på"?
- Ja, han...
574
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
Han gjorde så här i fönstret.
575
00:46:32,707 --> 00:46:35,126
Hur vet du att han var full?
576
00:46:35,251 --> 00:46:38,629
För att han drack botten upp
medan han tittade på mig.
577
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
Okej.
578
00:46:46,721 --> 00:46:48,639
Drack han ur den här?
579
00:46:48,764 --> 00:46:50,182
Ja, han...
580
00:46:50,308 --> 00:46:54,729
Han drack upp hela burken,
i bara kalsongerna.
581
00:47:00,151 --> 00:47:02,194
Det betyder inte det.
582
00:47:04,697 --> 00:47:07,283
Det här betyder inte "rocka på".
583
00:47:09,994 --> 00:47:12,288
Vad betyder det, då?
584
00:47:14,123 --> 00:47:16,125
Det betyder "jag älskar dig".
585
00:47:35,603 --> 00:47:38,230
- Vill ni se något coolt?
- Ja.
586
00:47:38,356 --> 00:47:43,736
Om man gör det varje dag,
så kan man göra det varje dag.
587
00:47:43,861 --> 00:47:45,654
Det var verkligen coolt.
588
00:47:45,780 --> 00:47:47,615
Ja, det var det.
589
00:47:47,740 --> 00:47:49,617
Verkligen.
590
00:47:59,627 --> 00:48:02,505
Jag trodde att BBC var
ett brittiskt tv-bolag.
591
00:48:02,630 --> 00:48:06,008
- Men du säger att det också betyder...
- Big black cock.
592
00:48:06,133 --> 00:48:08,636
Vi har DTF, BBC...
593
00:48:08,761 --> 00:48:10,846
- SPH.
- Vad betyder det?
594
00:48:10,971 --> 00:48:13,140
Small penis humiliation.
595
00:48:14,141 --> 00:48:15,601
Hur funkar det?
596
00:48:15,726 --> 00:48:18,646
Det är män som gillar
att bli retade för sina små kukar.
597
00:48:20,064 --> 00:48:22,566
- Tycker de om det?
- De älskar det.
598
00:48:26,946 --> 00:48:30,741
Ja. Det är sånt som pågår
bakom alla stängda dörrar.
599
00:48:30,866 --> 00:48:35,579
Cucking, cosplay, pungsparkar.
600
00:48:36,580 --> 00:48:38,833
- Pungsparkar?
- Rakt på pungen.
601
00:48:38,958 --> 00:48:40,501
Okej.
602
00:48:40,626 --> 00:48:43,921
Vem njuter av det?
Pungsparkaren eller pungmannen?
603
00:48:44,046 --> 00:48:47,758
- Pungmannen.
- Det förstår jag mig inte på.
604
00:48:55,975 --> 00:48:57,518
Jag sabbade det här.
605
00:48:58,644 --> 00:49:00,688
Jag...
606
00:49:01,981 --> 00:49:03,983
Jag gillar tuttar.
607
00:49:04,108 --> 00:49:06,735
Jag gillar tuttar och rumpor.
608
00:49:06,861 --> 00:49:11,282
- Jag hoppas att jag får säga det.
- Ja, det får du.
609
00:49:11,407 --> 00:49:12,867
Okej.
610
00:49:16,579 --> 00:49:18,247
Finns det något annat du gillar?
611
00:49:20,291 --> 00:49:24,336
Jag? Nej, bara tuttar och rumpor.
612
00:49:24,462 --> 00:49:28,799
Det måste finnas något annat också,
det vet jag. Alla har något.
613
00:49:30,926 --> 00:49:34,763
- Okej.
- Ja? Seså.
614
00:49:34,889 --> 00:49:38,601
Jag gillar, om stämningen känns rätt...
615
00:49:40,728 --> 00:49:43,314
Jag gillar behåar lite grann.
616
00:49:43,439 --> 00:49:46,400
Fin spets, mysig belysning...
617
00:49:46,525 --> 00:49:48,777
Det kan vara tjusigt med en fin behå.
618
00:49:49,778 --> 00:49:52,156
- "En fin behå"?
- Ja.
619
00:49:52,281 --> 00:49:55,868
Herregud!
Du är så normal att du är konstig.
620
00:49:57,745 --> 00:49:59,163
Okej.
621
00:50:06,962 --> 00:50:09,089
Bra jobbat, inspektören.
622
00:50:09,215 --> 00:50:11,383
Tack, Homer.
623
00:50:14,136 --> 00:50:17,598
- "Fin behå"... Herregud.
- Så...
624
00:50:17,723 --> 00:50:20,226
Pungmannen gillar det alltså på riktigt?
625
00:50:20,351 --> 00:50:22,686
Pungmannen älskar det.
626
00:50:22,811 --> 00:50:24,396
Okej.
627
00:53:42,553 --> 00:53:46,557
Översättning: Emilia Svensson