1 00:00:20,437 --> 00:00:23,482 - Takže Floyd videl, ako ho odmietol? - Áno. 2 00:00:23,649 --> 00:00:27,069 Prečo potom išiel na druhý deň skoro ráno k tomu bazénu, 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 keď tam nemal nikto prísť? 4 00:00:30,989 --> 00:00:32,032 To ja neviem. 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,495 Meno. Meno Tiger Tigra. 6 00:00:37,496 --> 00:00:41,333 Nepoznám jeho meno. Malo to zostať anonymné. 7 00:00:41,500 --> 00:00:45,587 Jasné, to vám hrá pekne do kariet. 8 00:00:45,754 --> 00:00:49,091 Nemám ho ako nájsť, aby mi potvrdil tieto nezmysly. 9 00:00:51,218 --> 00:00:54,846 Ako ho mám nájsť, Clark? Aby som si to overil? 10 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Viete o ňom aspoň niečo viac? 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,978 - Je na DTF. - Tiger Tiger. 12 00:01:01,728 --> 00:01:04,231 Nie, on ako muž. 13 00:01:04,398 --> 00:01:09,111 Mal tam vous, randezvous na korčuliarskej dráhe. 14 00:01:09,361 --> 00:01:12,739 - Tu v meste? - Áno. 15 00:01:12,990 --> 00:01:15,826 Nikto nie je normálny, len tak vyzerá z druhej strany ulice? 16 00:01:15,993 --> 00:01:18,453 - Aj on to povedal. - Čo? 17 00:01:18,704 --> 00:01:21,623 Povedal mi tú vetu. Tiger Tiger. Som si istý. 18 00:01:26,169 --> 00:01:29,423 Carol Smernitchová, zistite viac o druhom bicykli. 19 00:01:29,590 --> 00:01:30,966 Povolenie máte. 20 00:01:31,133 --> 00:01:33,510 Idem za Modernou láskou. 21 00:01:59,870 --> 00:02:02,831 Deň pred smrťou Floyda Smernitcha, 22 00:02:02,998 --> 00:02:06,752 keď za ním niekto prišiel na tomto bicykli, 23 00:02:06,918 --> 00:02:10,922 ste jeden, patriaci Clarkovi Forrestovi, 24 00:02:11,173 --> 00:02:13,216 vyzdvihli z predajne v Twyle. 25 00:02:14,343 --> 00:02:15,385 Prečo? 26 00:02:17,888 --> 00:02:20,223 - Hlasnejšie. - Počuli ste ma. 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,688 Môj syn chcel ísť na ňom 28 00:02:26,855 --> 00:02:29,316 prvý deň do školy. 29 00:02:29,483 --> 00:02:31,860 Myslí si, že je frajerský, hoci nie je. 30 00:02:32,027 --> 00:02:35,113 Ale myslel si to a tak si to želal. 31 00:02:35,280 --> 00:02:40,285 Preto som zaplatila tie nehorázne peniaze za tú opravu. 32 00:02:40,535 --> 00:02:42,037 To ráno, 33 00:02:43,038 --> 00:02:44,748 vo veľmi skorých hodinách, 34 00:02:44,915 --> 00:02:50,170 keď bol Floyd na kúpalisku Kevin Kline... 35 00:02:51,380 --> 00:02:52,506 Kde ste boli? 36 00:02:52,756 --> 00:02:55,008 Ráno 8. novembra 37 00:02:55,175 --> 00:02:59,346 deň predtým, keď našli Floyda Smernitcha, 38 00:02:59,513 --> 00:03:00,931 ste mali stretnutie cez DTF. 39 00:03:01,181 --> 00:03:04,142 Áno, deň predtým som mal dohodnuté rande. 40 00:03:04,393 --> 00:03:05,852 Kde ste sa stretli? 41 00:03:06,103 --> 00:03:10,440 Tu, vymyslel som si taký scenár s korčuľovaním. 42 00:03:10,691 --> 00:03:13,110 A to stretnutie ste si dohodli s niekým z DTF. 43 00:03:13,360 --> 00:03:15,904 Párové korčuľovanie. 44 00:03:16,988 --> 00:03:20,117 Mali sme sa len korčuľovať ruka v ruke, viete? 45 00:03:20,367 --> 00:03:22,744 - Takže ruka v ruke. - Áno. 46 00:03:22,911 --> 00:03:26,623 Mali ste sa stretnúť s mužom? 47 00:03:26,790 --> 00:03:31,503 Pokojne aj so ženou, ale podmienkou bolo... 48 00:03:32,504 --> 00:03:35,549 vedieť sa korčuľovať. No a ozval sa mi iba tento muž. 49 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 A čo ste robili? 50 00:03:38,385 --> 00:03:42,931 No boli sme tu sami 51 00:03:43,098 --> 00:03:45,934 na korčuliach ruka v ruke. 52 00:03:46,184 --> 00:03:48,729 - Ruka v ruke? - Veď je to bežná vec. 53 00:03:48,895 --> 00:03:51,773 Otec vás chytí za ruku, keď prechádzate cez cestu, 54 00:03:51,940 --> 00:03:55,193 aby ste sa cítili bezpečne, nie? 55 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 Alebo na rande. 56 00:03:59,614 --> 00:04:02,826 Na začiatku je to úžasné. 57 00:04:02,993 --> 00:04:06,371 - A potom žijete aj bez toho. - Bez držania sa za ruky? 58 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 Je to príjemné. Kedy ste to zažili? 59 00:04:13,712 --> 00:04:16,798 S manželkou, ale už veľmi dávno. 60 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Je to príjemné. 61 00:04:18,717 --> 00:04:21,845 Ale v dospelosti na to veľmi často zabúdame. 62 00:04:22,846 --> 00:04:25,056 Vieme žiť aj bez toho. 63 00:04:25,307 --> 00:04:28,852 - A toto ste robili ráno 8. novembra? - Áno. 64 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 Rozprávali ste sa? 65 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Áno, veľa. 66 00:04:33,064 --> 00:04:34,274 Kevin. 67 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Zo Chicaga. 68 00:04:36,943 --> 00:04:38,320 Prišiel sem až zo Chicaga? 69 00:04:38,570 --> 00:04:41,990 Áno, zdržal sa tu na pár dní. 70 00:04:42,240 --> 00:04:44,576 Viete jeho meno? 71 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Kevin... 72 00:04:51,249 --> 00:04:53,376 Van Der Lonse. 73 00:04:53,627 --> 00:04:56,838 S, E... 74 00:05:00,801 --> 00:05:05,055 Kde ste boli medzi pol piatou a piatou ráno? 75 00:05:05,222 --> 00:05:07,516 Pri svojom synovi. 76 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Mal ťažkú noc. 77 00:05:10,560 --> 00:05:13,313 Spala som v kresle v jeho izbe. 78 00:05:13,980 --> 00:05:15,732 Pri svojom synovi. 79 00:05:20,737 --> 00:05:22,823 PACIENT S PEYRONIEHO CHOROBOU č. 6 80 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 Ešte posledná otázka... 81 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Čo sa stalo s penisom pána Smernitcha? 82 00:05:35,752 --> 00:05:39,548 Počuli sme už, čo všetko sa v ten deň stalo. 83 00:05:39,714 --> 00:05:40,841 Autá. 84 00:05:41,383 --> 00:05:43,134 Motorka... 85 00:05:44,803 --> 00:05:48,890 - Ale tie to nespôsobili. - Na ten deň... 86 00:05:49,891 --> 00:05:52,185 Na ten deň nerada spomínam. 87 00:05:53,186 --> 00:05:56,314 Pre vyšetrovanie to nie je podstatné. 88 00:05:56,481 --> 00:05:58,400 Floyd nezomrel preto, lebo mal krivého vtáka. 89 00:05:58,483 --> 00:06:00,819 Ďakujem za záujem, ale nie. 90 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 Náš život sa v ten deň zmenil, ale nie kvôli tomu. 91 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 Iste. Chápem. 92 00:06:15,458 --> 00:06:17,878 Manžel o tom vedel. 93 00:06:18,044 --> 00:06:20,422 Vedel o pomere svojej ženy s Forrestom. 94 00:06:20,672 --> 00:06:24,342 Vyhrážal sa Forrestovi a zabili ho. To je motív. 95 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 Nie. Vedel o tej afére v tom zmysle... 96 00:06:28,805 --> 00:06:33,602 v tom zmysle, že Floyd Smernitch sa pozeral. 97 00:06:33,852 --> 00:06:38,189 - A na čo? - Na nich. Zo skrine. 98 00:06:38,440 --> 00:06:40,150 Bol tam s nimi. 99 00:06:40,317 --> 00:06:42,819 Bol toho súčasťou. 100 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 - Všetci s tým súhlasili. - To... 101 00:06:46,531 --> 00:06:50,327 - Žartujete? - A jej milenec tiež. 102 00:06:50,493 --> 00:06:53,622 Spolu sa tak rozhodli. Áno. 103 00:07:12,307 --> 00:07:13,725 ÚRAD ŠERIFA ODDELENIE VRÁŽD 104 00:07:13,808 --> 00:07:16,186 SMERNITCH (FLOYD RAYMOND) POŠTA 105 00:07:20,857 --> 00:07:23,360 ASOCIÁCIA BASEBALLOVÝCH ROZHODCOV OKRESU ST. LOUIS 106 00:07:27,489 --> 00:07:29,115 Čo to teda znamená? 107 00:07:29,366 --> 00:07:30,825 Bolo to jasné. 108 00:07:31,826 --> 00:07:34,412 - Ale už nie je, čím viac... - Tomu veríte. 109 00:07:35,413 --> 00:07:36,456 Áno. 110 00:07:36,539 --> 00:07:38,208 Ja mu neverím. 111 00:07:38,375 --> 00:07:42,128 Forrest zohnal ten recept na Amfezín, však? 112 00:07:42,295 --> 00:07:45,340 Aby pomohol inému spávať s jeho milenkou? 113 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 Urobili ste niekedy takú láskavosť pre kamaráta? 114 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 Nie, neurobil. 115 00:07:52,681 --> 00:07:56,142 Tie bicykle sú dva. Bol u manželky. 116 00:07:56,393 --> 00:07:58,478 Má záznam. 117 00:07:58,645 --> 00:08:00,647 Snažíme sa zistiť, za čo. 118 00:08:09,155 --> 00:08:12,033 ZAPEČATENÝ ZÁZNAM O ODSÚDENÍ 119 00:08:16,121 --> 00:08:18,039 CAROL DONNA LOVEOVÁ, 12 ROKOV 120 00:08:18,289 --> 00:08:20,125 KRÁDEŽ 121 00:08:20,375 --> 00:08:22,293 TOALETNÉHO PAPIERA CHARMIN (2 ROLKY) 122 00:08:24,087 --> 00:08:27,465 OBŽALOVANÁ UVIEDLA, ŽE BOL "PRE JEJ RODINU“. 123 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 Tiger Tiger. Našiel som ho. 124 00:08:36,599 --> 00:08:37,726 Čo ak to potvrdí? 125 00:08:37,976 --> 00:08:40,729 - Meteorológovu výpoveď? - Áno. 126 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Potom počúvam. 127 00:08:44,899 --> 00:08:48,611 Viem dokázať, že ho Forrest nezabil. Tiger Tiger. 128 00:08:48,862 --> 00:08:52,741 A ja viem dokázať, že ho nezabila Carol. Stephen Queece. 129 00:08:52,991 --> 00:08:55,160 Kevin Van Der Lonse? 130 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Ste Kevin Van Der Lonse? - Áno. 131 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 Volajú vás. 132 00:09:06,796 --> 00:09:11,217 Kevin, najal si vás Clark Forrest, aby ste prišli do St. Louis 133 00:09:11,384 --> 00:09:13,303 a predstierali, že ste Tiger Tiger 134 00:09:13,553 --> 00:09:18,183 a stretli sa s mužom na kúpalisku Kevin Kline začiatkom novembra? 135 00:09:19,184 --> 00:09:20,226 Áno. 136 00:09:21,686 --> 00:09:23,063 Ale... 137 00:09:24,481 --> 00:09:28,485 Ale videl som ho deň predtým, toho tlmočníka. 138 00:09:28,651 --> 00:09:31,613 Pekná tvár. Fajn. Super. 139 00:09:31,780 --> 00:09:35,075 Lenže z celkového hľadiska... 140 00:09:35,325 --> 00:09:37,410 nebol vôbec môj typ. 141 00:09:38,661 --> 00:09:43,625 Bol o dosť starší a dosť pri tele... 142 00:09:43,875 --> 00:09:45,919 Viem, znie to kruto, 143 00:09:46,086 --> 00:09:49,130 ale nechcel som tam ísť a všetkých sklamať. 144 00:09:49,297 --> 00:09:51,424 Aby sa necítil zle. 145 00:09:51,591 --> 00:09:54,636 Ten muž vravel, že je už nejaký čas 146 00:09:54,886 --> 00:09:57,263 veľmi smutný. 147 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 Tak som odišiel. 148 00:10:00,266 --> 00:10:04,437 Ani ste sa nestretli? Pri bazéne? 149 00:10:04,604 --> 00:10:05,772 Nie. 150 00:10:06,981 --> 00:10:08,399 Odišiel som deň predtým. 151 00:10:08,650 --> 00:10:14,489 A Clark Forrest vás nepožiadal, aby ste tam išli aj s Bloody Mary? 152 00:10:14,656 --> 00:10:17,033 Aby ste mu dali nejaký nápoj? 153 00:10:17,200 --> 00:10:20,286 Nie. Len chcel, aby som prišiel za jeho priateľom. 154 00:10:20,453 --> 00:10:23,289 A keby som sa vzrušil, tým lepšie. 155 00:10:23,456 --> 00:10:28,294 Vraj by to jeho kamošovi pomohlo, čo sa týka jeho pocitov. 156 00:10:28,461 --> 00:10:30,630 Keby sa to stalo. 157 00:10:30,880 --> 00:10:35,426 Ale to by sa nestalo, 158 00:10:35,593 --> 00:10:37,387 tak som odišiel. 159 00:10:39,597 --> 00:10:40,849 Prečo tam išiel? 160 00:10:41,099 --> 00:10:42,392 - Na kúpalisko? - Áno. 161 00:10:42,642 --> 00:10:46,521 Keď som to zrušil. Prečo tam aj tak išiel? 162 00:10:46,771 --> 00:10:48,815 Tiger Tiger, človeče, 163 00:10:49,941 --> 00:10:51,526 to naozaj neviem. 164 00:10:53,236 --> 00:10:56,114 Mrzí ma to odmietnutie. 165 00:10:57,115 --> 00:11:01,744 Ale dobrý nápad. Vypadnúť a zabaviť sa. 166 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 Áno. 167 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 Ťažký týždeň. 168 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 Áno. 169 00:11:11,212 --> 00:11:13,339 Ale nechcem na teba strieľať paintballkou. 170 00:11:13,506 --> 00:11:16,259 Veď ani ja na teba. 171 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Tak sa môžeme porozprávať. 172 00:11:26,019 --> 00:11:27,979 - Dobre. Jasné. - Áno. 173 00:11:28,229 --> 00:11:32,442 Musíš trochu preniesť váhu, aby si išiel rovno. 174 00:11:32,609 --> 00:11:33,651 Výborne. 175 00:11:33,818 --> 00:11:37,155 - Je super! - Čo ja viem. Je? 176 00:11:37,322 --> 00:11:41,201 Áno. Pôjdem na ňom do novej školy. 177 00:11:41,367 --> 00:11:43,745 A budú si myslieť, že som frajer. 178 00:11:45,830 --> 00:11:49,542 Myslíš si, že je frajerský? A čo ak nie je? 179 00:11:49,792 --> 00:11:51,753 Je. Jazdí na ňom Floyd. 180 00:11:51,920 --> 00:11:55,131 Aj pán Forrest, takže je frajerský. 181 00:11:56,132 --> 00:11:58,468 A preto je frajerský? 182 00:11:58,635 --> 00:12:01,554 Čo keby som ťa radšej odviezla? 183 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Nie, pôjdem na tomto. 184 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 Dobre. Ale ešte si to premysli. 185 00:12:15,985 --> 00:12:18,071 Moja práca je hlúpa. 186 00:12:18,238 --> 00:12:20,949 Tvoja práca je dôležitá 187 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 a mal by si byť na seba hrdý. 188 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Tvoja práca nie je hlúpa. 189 00:12:25,828 --> 00:12:27,413 Držím v ruke slnko. 190 00:12:27,580 --> 00:12:30,416 Na billboardoch. Je to trápne. 191 00:12:30,583 --> 00:12:33,002 Slnko nemôžeš držať v ruke. 192 00:12:33,253 --> 00:12:37,131 - Lebo je horúce. - Áno. 193 00:12:39,300 --> 00:12:41,052 Vďaka tvojej práci 194 00:12:42,637 --> 00:12:45,348 si mi bol taký sympatický. 195 00:12:45,515 --> 00:12:48,935 Si profík. Vieš komunikovať s ľuďmi. 196 00:12:49,185 --> 00:12:52,272 Ty nám hovoríš, kedy bude pršať. 197 00:12:52,438 --> 00:12:54,565 Každý deň sa na teba spoliehame. 198 00:12:54,732 --> 00:12:59,529 Ja som len tvár. Ty si srdce, takže... 199 00:12:59,779 --> 00:13:01,572 Tvoja tvár 200 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 má v sebe slnko. 201 00:13:06,911 --> 00:13:10,873 Preto som ti vymyslel prezývku. 202 00:13:11,040 --> 00:13:15,837 Slnko. 203 00:13:21,551 --> 00:13:24,762 Tvoje srdce 204 00:13:24,929 --> 00:13:28,933 je zo zlata. 205 00:13:29,100 --> 00:13:31,978 Preto je tvoja prezývka 206 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 Bohovské srdce zo zlata. 207 00:13:39,444 --> 00:13:42,822 Ahoj. Uži si školu. 208 00:13:50,121 --> 00:13:52,081 Prachy za bejzbal, poďte sem. 209 00:13:52,248 --> 00:13:56,794 Kúpime dospeláckejší nábytok, 210 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 obliečky a veci do Richardovej izby.“ 211 00:14:00,757 --> 00:14:02,008 To si píš! 212 00:14:02,175 --> 00:14:05,219 Chcem byť pre niekoho dôležitý. 213 00:14:06,220 --> 00:14:09,182 Veď si. Pre svoje dievčatá, aj pre Eimy. 214 00:14:09,349 --> 00:14:11,809 Áno, to som. 215 00:14:12,060 --> 00:14:17,940 A som nafúkaný kretén, keď to hovorím, keďže to musí zhodnotiť niekto iný. 216 00:14:20,318 --> 00:14:25,531 Ale vieš, som pre nich dôležitý už 12 rokov a... 217 00:14:25,698 --> 00:14:27,742 Ja neviem. 218 00:14:27,909 --> 00:14:31,913 Chcem byť dôležitý aj pre niekoho... 219 00:14:32,663 --> 00:14:33,706 iného. 220 00:14:35,249 --> 00:14:36,334 Asi tak. 221 00:14:36,584 --> 00:14:38,503 Kríza stredného veku. 222 00:14:39,420 --> 00:14:42,006 To leto s Carol... 223 00:14:43,091 --> 00:14:44,592 Myslím, 224 00:14:45,551 --> 00:14:49,847 že som chcel byť opäť pre niekoho dôležitý, vieš? 225 00:14:51,516 --> 00:14:53,976 Stálo to viac, než som chcela, 226 00:14:54,143 --> 00:14:57,271 ale bola to skvelá kúpa. 227 00:15:26,008 --> 00:15:28,428 Vieš ako sa snažila, aby ma pripravila? 228 00:15:29,470 --> 00:15:31,431 Myslíš tú prácu na burze? 229 00:15:31,597 --> 00:15:35,643 Áno. Dokonca mi robila kartičky z matiky, ktorú neviem. 230 00:15:35,810 --> 00:15:39,772 Rok sme sa na to pripravovali. Prišiel ten deň 231 00:15:39,939 --> 00:15:43,359 a ja som sa rozhodol byť tlmočníkom. 232 00:15:43,609 --> 00:15:46,154 - Tí sú dôležití. - Viem. 233 00:15:47,155 --> 00:15:51,075 Cítil som to. Ale potom prišlo tornádo 234 00:15:51,242 --> 00:15:55,788 a zmietlo všetko to sexi, vzrušujúce, zábavné medzi nami 235 00:15:55,955 --> 00:15:59,667 a vynieslo to do vzduchu, niekam preč. 236 00:16:00,334 --> 00:16:02,587 Keď som jej to povedal. 237 00:16:03,087 --> 00:16:05,381 Vtedy sme sa spoznali. 238 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Áno, tornádo... 239 00:16:11,596 --> 00:16:15,099 Vtedy si mi začal rozprávať príbeh o svojom penise, 240 00:16:15,266 --> 00:16:16,726 ale nikdy si ho nedokončil. 241 00:16:16,893 --> 00:16:19,270 Vážne? Ten príbeh? Kde som skončil? 242 00:16:19,437 --> 00:16:21,063 Spomenul som auto? 243 00:16:21,230 --> 00:16:25,109 Áno, to si už hovoril a potom ťa takmer zrazila tá motorka. 244 00:16:25,276 --> 00:16:27,278 Aha, dobre. 245 00:16:27,445 --> 00:16:29,697 Prišiel som domov a povedal som Carol, 246 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 že sa budeme trápiť. 247 00:16:32,450 --> 00:16:34,368 Navždy. 248 00:16:35,161 --> 00:16:36,287 Už naveky. 249 00:16:36,454 --> 00:16:39,540 Vezmi si ma a trápme sa. 250 00:16:40,500 --> 00:16:44,003 - Ale povedal som to trochu inak. - A rozplakala sa. 251 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 Richard to videl, bolo to v ten deň. 252 00:16:47,340 --> 00:16:49,425 Ale čo sa stalo s tvojím penisom? 253 00:16:50,968 --> 00:16:53,095 No, išli sme si už ľahnúť 254 00:16:53,596 --> 00:16:56,307 a prišiel Richard a udrel ma bejzbalkou. 255 00:16:56,933 --> 00:17:01,354 Chudák. Bolo mi ho veľmi ľúto. 256 00:17:03,272 --> 00:17:06,275 Ja som mu rozplakal mamu. 257 00:17:06,442 --> 00:17:09,570 Bol malý a nevedel, čo sa deje, rozplakal som jeho mamu. 258 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Ja neviem, kamarát, 259 00:17:14,283 --> 00:17:16,327 ja ho tak veľmi ho ľúbim. 260 00:17:16,661 --> 00:17:17,787 A... 261 00:17:18,829 --> 00:17:22,458 potrebuje mamu a ja som jej ublížil. 262 00:17:22,667 --> 00:17:24,835 A je to len penis. Aj tak... 263 00:17:26,379 --> 00:17:29,632 som ho už nepotreboval. Možno tak šesť, sedem rokov. 264 00:17:30,633 --> 00:17:32,260 - Kríza stredného veku? - Áno. 265 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Sme na jednej lodi. 266 00:17:37,890 --> 00:17:40,518 Asi je už po lete. 267 00:17:42,353 --> 00:17:46,607 Áno. Stihol som sa akurát trochu opáliť. 268 00:17:50,069 --> 00:17:51,153 Vieš čo, Floyd? 269 00:17:52,863 --> 00:17:55,408 Napadlo mi, čo keby si 270 00:17:55,575 --> 00:17:59,412 predsa len zašiel ráno na to kúpalisko Kevin Klein, 271 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 ako to bolo v pláne? 272 00:18:02,623 --> 00:18:05,668 - Akože s Tiger Tigrom? - Áno. 273 00:18:05,835 --> 00:18:09,171 Bude ťa tam čakať prekvapenie. 274 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 Dôvod. Dobrý dôvod. 275 00:18:23,227 --> 00:18:24,270 Zajtra ráno? 276 00:18:25,354 --> 00:18:28,733 Vravíš, že tam na mňa bude čakať prekvapenie? 277 00:18:28,899 --> 00:18:31,652 Znie to vzrušujúco. Zaujal si ma. 278 00:18:31,819 --> 00:18:33,613 Neviem, asi. Neviem. 279 00:18:34,071 --> 00:18:36,198 Asi. Ja neviem. 280 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 A zober si aj to číslo Playgirl. 281 00:18:40,578 --> 00:18:43,039 Mám si priniesť aj môj kokteil na vtáka? 282 00:18:43,205 --> 00:18:44,999 Priprav sa na všetko. 283 00:18:45,625 --> 00:18:49,629 Carol poviem, že mám služobku, keď tam mám byť o 3:30 ráno. 284 00:18:49,795 --> 00:18:52,673 Prespíš v Quality Garden, cez môj účet. 285 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Super. 286 00:19:36,634 --> 00:19:40,596 Počkať, čo? Ako? Čo? 287 00:19:40,763 --> 00:19:44,141 To je super! Ako? 288 00:19:44,308 --> 00:19:46,435 Panebože. Čo? 289 00:19:49,563 --> 00:19:51,232 - Moja práca. - Ako? 290 00:19:51,315 --> 00:19:53,901 Super! Panebože. 291 00:19:54,068 --> 00:19:55,778 Dobrá práca, Carol Loveová. 292 00:19:55,945 --> 00:19:57,571 Bože môj! 293 00:19:57,738 --> 00:20:00,908 Bože môj! Je perfektná! Ďakujem. 294 00:20:01,158 --> 00:20:04,161 A kam to vlastne ideš? Hovoril si mi o tom? 295 00:20:04,328 --> 00:20:08,791 Do Jeff City. Tlačovka guvernéra, zajtra ráno tlmočím. 296 00:20:08,958 --> 00:20:11,627 Asi niečo o voľbách, neviem. 297 00:20:11,794 --> 00:20:14,505 - Dobre, dávaj si pozor. - Jasné. 298 00:20:26,809 --> 00:20:29,437 - Ahoj, Carol. - Ahoj, zlatko. 299 00:20:49,415 --> 00:20:51,667 Čo ideš pozametať? 300 00:20:53,627 --> 00:20:54,754 Richard? 301 00:21:09,101 --> 00:21:12,021 No tak, Richard, čo sa deje? 302 00:21:12,188 --> 00:21:13,981 Nepovedz to Floydovi! Prosím ťa! 303 00:21:14,148 --> 00:21:16,567 Nič mu nepoviem. Neboj sa, ale čo sa stalo? 304 00:21:16,734 --> 00:21:22,239 Nepovedz mu to! Nepovedz! Nepovedz! 305 00:21:22,406 --> 00:21:24,116 Nepoviem. Upokoj sa, zlatko. 306 00:21:24,366 --> 00:21:26,494 Už je mu lepšie. Je pokojný. 307 00:21:27,036 --> 00:21:30,206 - Upokojil sa. - Bojím sa, nemôže si ublížiť? 308 00:21:30,372 --> 00:21:32,792 Pár hodín si ho tu ešte necháme, 309 00:21:32,958 --> 00:21:34,710 uvidíme, ako zaberie Diazepam. 310 00:21:35,294 --> 00:21:37,213 Mal už takýto atak? 311 00:21:38,214 --> 00:21:39,340 Áno. 312 00:21:39,507 --> 00:21:42,176 Neviete, čo to mohlo spustiť? 313 00:21:42,343 --> 00:21:44,595 Všetko bolo fajn. 314 00:21:44,762 --> 00:21:47,515 Nahnevalo ho večer niečo? 315 00:21:47,681 --> 00:21:51,435 Mali sme skvelý deň a večer bol normálny. 316 00:21:52,603 --> 00:21:53,646 Dobre. 317 00:21:53,771 --> 00:21:56,232 - O chvíľu ho znova skontrolujeme. - Dobre. 318 00:22:14,041 --> 00:22:16,168 AMFEZÍN 319 00:22:31,559 --> 00:22:33,102 Si unavený? 320 00:22:34,728 --> 00:22:36,897 Prídeme domov a pôjdeme hneď spať. 321 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 Vyspi sa, dobre? 322 00:23:00,963 --> 00:23:02,965 Nemusíš teraz nič riešiť. 323 00:23:03,132 --> 00:23:05,634 Vyriešime to zajtra, dobre? 324 00:23:07,720 --> 00:23:10,014 Dobrú noc. Ľúbim ťa. 325 00:23:10,723 --> 00:23:12,016 Fajn. 326 00:23:12,558 --> 00:23:15,144 Hej. Ľúbim ťa. 327 00:23:15,561 --> 00:23:17,396 Viem, počul som ťa. 328 00:23:22,526 --> 00:23:24,236 Stephen Queece? 329 00:23:27,406 --> 00:23:29,450 Ako sa to píše? Queece? 330 00:23:30,034 --> 00:23:32,119 - Nechápem. - Queece? 331 00:23:32,870 --> 00:23:35,664 Q- U- E- E- C- E. Queece. 332 00:23:36,665 --> 00:23:39,627 Queece, v Twyle robíš viacero vecí, však? 333 00:23:39,877 --> 00:23:41,795 V prvom rade som študent. 334 00:23:41,962 --> 00:23:43,631 Ale si aj 335 00:23:44,089 --> 00:23:47,217 prezident Asociácie rozhodcov okresu St. Louis? 336 00:23:47,468 --> 00:23:48,510 Áno. 337 00:23:48,677 --> 00:23:52,222 - Koľko máš rokov? - Mám 15 rokov. 338 00:23:54,975 --> 00:23:59,939 Stephen, dal si túto obálku do schránky Smernitchovcov? 339 00:24:00,105 --> 00:24:01,732 Je to cena. 340 00:24:02,733 --> 00:24:04,193 Rozhodca roka. 341 00:24:04,652 --> 00:24:06,862 Oficiálny certifikát. 342 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 Nie je tam známka. 343 00:24:10,407 --> 00:24:13,744 Dal si to do schránky Smernitchovcov 344 00:24:14,119 --> 00:24:16,914 - 8. novembra? - Dátum si nepamätám. 345 00:24:17,164 --> 00:24:20,042 My sme ju našli a zaistili ako dôkazový materiál 346 00:24:20,209 --> 00:24:22,836 ráno deviateho, takže... 347 00:24:23,087 --> 00:24:24,838 Tak potom to ráno. 348 00:24:25,839 --> 00:24:27,424 - Deviateho? - Áno. 349 00:24:27,675 --> 00:24:30,427 Dal som ju do schránky ráno počas roznášky novín. 350 00:24:30,678 --> 00:24:33,681 - Ty si kolportér? - Roznášam noviny. 351 00:24:34,765 --> 00:24:38,727 Vložil som ju do schránky Smernitchovcov v to ráno 352 00:24:38,894 --> 00:24:40,437 počas mojej roznášky. 353 00:24:40,688 --> 00:24:43,857 - A o koľkej ráno? - Dosť skoro. 354 00:24:44,024 --> 00:24:46,026 Trochu konkrétnejšie. 355 00:24:46,276 --> 00:24:48,821 Konkrétnejšie to bolo približne 356 00:24:48,988 --> 00:24:52,825 medzi pol piatou a niečo po piatej. 357 00:24:55,577 --> 00:24:57,371 Prečo si to neposlal? 358 00:24:57,621 --> 00:24:59,039 Je to cena Rozhodca roka. 359 00:24:59,289 --> 00:25:03,335 Chodím okolo domu Smernitchovcov počas roznášky 360 00:25:03,502 --> 00:25:06,839 a myslel som si, že Carol to ocenenie poteší. 361 00:25:07,089 --> 00:25:09,508 Ocenenie Rozhodca roka. 362 00:25:10,509 --> 00:25:12,886 Ona... 363 00:25:13,053 --> 00:25:14,847 Carol ako rozhodkyňa... 364 00:25:15,389 --> 00:25:17,182 Na začiatku to bol ťažký boj. 365 00:25:18,225 --> 00:25:20,853 Keď začínala rozhodovať bejzbal, 366 00:25:21,103 --> 00:25:25,566 ani nevedela, čo je to ball alebo taký strike. 367 00:25:25,816 --> 00:25:29,945 A Carol mala dobré aj zlé dni. 368 00:25:30,112 --> 00:25:31,530 Kde je ihrisko dva? 369 00:25:31,697 --> 00:25:37,161 Od dokonalosti mala ďaleko, ale väčšinou bola skvelá. 370 00:25:37,327 --> 00:25:40,956 Niekedy zostala aj po zápase a učila sa. 371 00:25:41,123 --> 00:25:44,460 A keď udeľujem ocenenie Rozhodca roka, 372 00:25:44,626 --> 00:25:48,422 tak na základe toho, ako sa rozhodca správa k deťom. 373 00:25:48,589 --> 00:25:51,091 Štvrtá lopta. Choď na métu. 374 00:25:51,341 --> 00:25:54,595 A Carol pomáhala deťom, ktoré sa trápili. 375 00:25:55,387 --> 00:25:56,805 Tretí strike. Pálkar je out. 376 00:25:56,889 --> 00:25:59,058 - Väčšinou, keď mal niekto strike-out... - Hej. 377 00:25:59,141 --> 00:26:01,268 Poslala ho z ihriska s povzbudením. 378 00:26:01,435 --> 00:26:04,313 Nabudúce to dáš. Tak hlavu hore. 379 00:26:04,480 --> 00:26:06,940 To je hlavná vlastnosť Rozhodcu roka. 380 00:26:07,107 --> 00:26:11,403 A preto ho tento rok získala práve Carol Smernitchová. 381 00:26:11,653 --> 00:26:13,197 A bola vtedy doma. 382 00:26:14,198 --> 00:26:16,617 Ležala v kresle. 383 00:26:16,784 --> 00:26:20,454 Zvyčajne, keď prídem k domu, 384 00:26:20,621 --> 00:26:23,624 svetlá bývajú pozhasínané. A nikto tam nie je. 385 00:26:23,791 --> 00:26:25,667 Ale vtedy sa svietilo. 386 00:26:25,918 --> 00:26:29,088 Keď prídeš k domu ako roznášač novín. 387 00:26:29,254 --> 00:26:30,464 Áno. 388 00:26:32,007 --> 00:26:33,759 Inak ani k domom nechodím. 389 00:26:33,926 --> 00:26:37,638 A vtedy si vložil do schránky to ocenenie, 390 00:26:37,805 --> 00:26:39,389 ráno 9. novembra? 391 00:26:39,640 --> 00:26:41,600 Ak ste ho našli vtedy, tak áno. 392 00:26:41,767 --> 00:26:46,855 Ráno medzi pol piatou a piatou si ju videl doma. 393 00:26:47,106 --> 00:26:49,358 V tom čase práve roznášam, áno. 394 00:26:49,608 --> 00:26:52,736 Jasne si videl Carol Smernitchovú tam, v tom kresle, 395 00:26:52,903 --> 00:26:53,946 presne v tom čase. 396 00:26:54,154 --> 00:26:55,948 Prečo je to také dôležité? 397 00:26:56,198 --> 00:26:58,283 Lebo vtedy jej muž... 398 00:27:00,410 --> 00:27:01,745 Vtedy umieral. 399 00:27:04,498 --> 00:27:06,333 Ale Carol spala. 400 00:27:12,548 --> 00:27:14,299 Dobre, Queece. Ďakujem. 401 00:27:14,550 --> 00:27:17,594 - To je všetko? - To je všetko. 402 00:27:17,761 --> 00:27:22,975 Vedieš peknú bejzbalovú asociáciu, s rozhodcami. 403 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Pokračuj ďalej. 404 00:27:37,072 --> 00:27:39,116 Jej odsúdenie. 405 00:27:40,617 --> 00:27:44,204 Krádež toaletného papiera, keď bola malé dieťa. 406 00:27:44,746 --> 00:27:46,623 Vyrastala v chudobe. 407 00:27:47,124 --> 00:27:48,417 Nikomu neublížila. 408 00:27:48,959 --> 00:27:52,963 Tiger Tiger na súde povie, že ho Forrest nezabil. 409 00:27:53,213 --> 00:27:55,841 A Queece povie, že ani ona nie. 410 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Čo sme to urobili? 411 00:27:59,928 --> 00:28:03,640 Spojili sme sa, aby sme to nevyriešili? 412 00:28:05,350 --> 00:28:09,229 Čo poviete okresnému prokurátorovi, detektív Homer? 413 00:28:09,396 --> 00:28:13,650 Že predvoláte svedka, ktorý potvrdí výpoveď pána Forresta, 414 00:28:13,817 --> 00:28:15,152 Tiger Tigra. 415 00:28:15,319 --> 00:28:18,197 Poviem Bobovi Daltovi, že ho nezatknem. Že... 416 00:28:21,325 --> 00:28:25,412 Že verím, že výpoveď Clarka Forresta o udalostiach z leta, 417 00:28:25,579 --> 00:28:28,081 je vo veľkej miere pravdivá. 418 00:28:29,041 --> 00:28:31,627 Clark, obvinenia budú zrušené. 419 00:28:34,421 --> 00:28:35,672 Preto som tu. 420 00:28:36,590 --> 00:28:38,634 Mám povinnosť najskôr informovať vás. 421 00:28:40,052 --> 00:28:43,305 Musím vás informovať o každom novom dôkaze. 422 00:28:43,472 --> 00:28:44,681 A ste voľný. 423 00:28:44,848 --> 00:28:47,976 To ešte nie, pravdepodobne budúci týždeň. 424 00:28:48,518 --> 00:28:53,065 A naši detektívi začnú odznova, 425 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 ja nie. 426 00:28:55,776 --> 00:28:58,570 Možno raz niekto dokáže, 427 00:28:58,737 --> 00:29:01,698 kto tam prišiel na tom bicykli 428 00:29:01,865 --> 00:29:04,743 a bol s Floydom Smernitchom, keď ho zabili. 429 00:29:07,537 --> 00:29:08,580 Áno. 430 00:29:09,206 --> 00:29:10,707 Áno. Dobre. 431 00:29:15,254 --> 00:29:16,463 Bol som to ja. 432 00:29:18,966 --> 00:29:21,093 Na kúpalisku Kevin Kline. 433 00:29:23,720 --> 00:29:25,347 Áno, bol som to ja. 434 00:29:29,685 --> 00:29:32,229 Išiel som tam na bicykli. 435 00:29:32,854 --> 00:29:35,440 Myslel som si, že mu môžem dať to, čo potrebuje. 436 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Ahoj. Môžem? 437 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Môžeš. Poď. 438 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Ahoj. 439 00:30:04,636 --> 00:30:05,679 Ahoj. 440 00:30:08,849 --> 00:30:09,891 Čo to je? 441 00:30:10,475 --> 00:30:13,186 To je amfezín. 442 00:30:13,437 --> 00:30:15,188 Nalial som ho tam. 443 00:30:15,355 --> 00:30:18,442 Nechcel som to užiť pred niekým, má sa to brať až neskôr. 444 00:30:18,608 --> 00:30:21,153 Áno. Koľko? Bezpečné množstvo? 445 00:30:21,403 --> 00:30:23,905 Áno. Aj s tabletkou na erekciu. 446 00:30:24,072 --> 00:30:25,782 Čo tu vlastne robíš? 447 00:30:29,411 --> 00:30:30,787 Vieš, 448 00:30:31,330 --> 00:30:35,500 nabral som odvahu, čo sa týka... 449 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 Chcem ti niečo povedať. 450 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 Moje pocity k tebe ako priateľovi 451 00:30:42,924 --> 00:30:44,468 sú dosť komplexné. 452 00:30:45,844 --> 00:30:47,095 Áno. 453 00:30:48,555 --> 00:30:50,182 Obdivujem ťa. 454 00:30:51,558 --> 00:30:52,726 Je to vzájomné. 455 00:30:53,977 --> 00:30:57,439 Si plný lásky. 456 00:30:58,190 --> 00:31:01,318 A veľa sa spolu nasmejeme. 457 00:31:01,485 --> 00:31:03,779 - Veľmi veľa. - Veľa veľa. 458 00:31:05,655 --> 00:31:07,240 A... 459 00:31:07,949 --> 00:31:10,994 cítim sa bezpečne, 460 00:31:11,578 --> 00:31:13,455 vieš? 461 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 S tebou. 462 00:31:17,334 --> 00:31:20,212 Pobozkal si toho muža, aby si neranil jeho city. 463 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 Neuveriteľné. Ty si... 464 00:31:24,549 --> 00:31:26,718 To je ten časopis? Môžem sa pozrieť? 465 00:31:29,679 --> 00:31:31,223 Tá fotka... 466 00:31:37,437 --> 00:31:38,897 Je skvelá. 467 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 Bol si štíhly. Super. 468 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 Ale... 469 00:31:44,778 --> 00:31:47,572 s týmto mužom sa necítim bezpečne. 470 00:31:48,949 --> 00:31:52,577 Ale s týmto mužom áno. Od toho cyklónu až doteraz. 471 00:31:57,165 --> 00:32:00,794 Takže trochu mäsa na kostiach je v poriadku? 472 00:32:00,961 --> 00:32:03,255 Nechcel som ho tak veľa. 473 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 Alebo sa skús mať rád tak, ako ja. 474 00:32:09,719 --> 00:32:11,054 Ako máš rád ty seba? 475 00:32:11,304 --> 00:32:14,683 Nie, ako mám rád teba. 476 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 Vieš, 477 00:32:20,605 --> 00:32:22,065 s komplexnými... 478 00:32:24,401 --> 00:32:26,194 Čo? 479 00:32:27,404 --> 00:32:29,739 Komplexnými pocitmi. Neviem. 480 00:32:33,076 --> 00:32:34,995 Ale mal by si sa mať rád. 481 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 A ty sa máš rád? 482 00:32:44,087 --> 00:32:45,964 Poslednú dobu nie. 483 00:32:46,298 --> 00:32:47,591 Prečo? 484 00:32:48,133 --> 00:32:50,427 S čím nie si spokojný? 485 00:32:53,763 --> 00:32:55,140 S mojimi nohami. 486 00:32:56,224 --> 00:32:59,686 Vo fitku si vždy v teplákoch, ja ani neviem, ako vyzerajú. 487 00:33:00,061 --> 00:33:02,898 Nemám rád tú časť tela. 488 00:33:04,816 --> 00:33:08,820 - Chápem, ja nemám rád môj stred. - Áno. 489 00:33:11,323 --> 00:33:13,700 Aj chrbtové svaly. 490 00:33:13,867 --> 00:33:15,994 Nemajú žiadny tvar. 491 00:33:16,912 --> 00:33:18,288 Vidíš? 492 00:33:18,455 --> 00:33:22,083 Nemám peknú líniu, ako máš ty. 493 00:33:23,793 --> 00:33:27,380 - Moje svaly? - Áno, ty máš veľmi peknú líniu. 494 00:33:27,672 --> 00:33:30,884 Všimnem si to vždy, keď máš to sivé véčkové tričko s vreckom, 495 00:33:31,051 --> 00:33:32,260 čo nosíš do posilky. 496 00:33:33,220 --> 00:33:34,554 Ukážem ti to. 497 00:33:35,972 --> 00:33:37,265 Máš peknú líniu 498 00:33:37,432 --> 00:33:41,269 a ide ti pekne dole popri HK. 499 00:33:41,436 --> 00:33:43,480 - HK? - Áno, hrudnom koši. 500 00:33:43,647 --> 00:33:46,525 Ide ti krásne dole až... 501 00:33:46,691 --> 00:33:48,860 Áno. Až dolu popri rebrách. 502 00:33:49,027 --> 00:33:52,697 Ako to majú tie klasické... 503 00:33:52,864 --> 00:33:55,659 krásne, klasické antické sochy, Volá sa to dlhé telo. 504 00:33:55,825 --> 00:33:59,371 To ja nemám. Ja som skôr zavalitý. 505 00:34:00,413 --> 00:34:01,540 Silný. 506 00:34:02,832 --> 00:34:07,671 Myslíš, že je to len v tvojej hlave, že máš škaredé nohy? 507 00:34:11,716 --> 00:34:14,803 - Áno, v detstve boli strašne chudé. - Áno, chápem. 508 00:34:15,387 --> 00:34:20,225 Nohy sa v strednom veku vyplnia. Počkaj, ukážem ti to. 509 00:34:22,727 --> 00:34:24,854 Napríklad na tejto fotke. 510 00:34:25,021 --> 00:34:26,982 Áno, na tej, kde som s kostrami. 511 00:34:27,148 --> 00:34:31,361 Vidíš, ako sa mi nohy zužujú a sú menej zavalité? 512 00:34:31,611 --> 00:34:35,949 Zatiaľ čo teraz sú oveľa väčšie. 513 00:34:37,409 --> 00:34:42,247 A je to oveľa širší, oveľa pevnejší základ. 514 00:34:42,414 --> 00:34:44,708 - Áno. Áno. - Vidíš? Sú zavalité. 515 00:34:44,874 --> 00:34:46,585 - Áno, to je lepšie. - Lepší základ. 516 00:34:46,751 --> 00:34:49,546 Áno, vidím. To je lepšie. 517 00:34:49,796 --> 00:34:51,923 To je lepší základ. 518 00:34:53,425 --> 00:34:54,843 Nevidíš... 519 00:34:55,385 --> 00:35:00,473 ich príliš chudé len kvôli tomu trápeniu v detstve? 520 00:35:00,890 --> 00:35:03,435 Podľa mňa máš slušný základ. 521 00:35:05,729 --> 00:35:10,400 - Domýšľam si to? - Áno. 522 00:35:10,567 --> 00:35:12,611 Áno. No jasné. 523 00:35:12,861 --> 00:35:15,071 Žartuješ? Nie je to pravda. 524 00:35:15,864 --> 00:35:17,282 Vďaka. 525 00:35:17,449 --> 00:35:22,370 V lete sa ti pekne vyformovala postava. 526 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 A podľa mňa... 527 00:35:24,873 --> 00:35:28,084 Podľa mňa je Tiger Tiger blázon. 528 00:35:29,711 --> 00:35:33,256 Áno, aj Carol je blázon. 529 00:35:34,841 --> 00:35:36,051 Blázon? 530 00:36:04,579 --> 00:36:06,247 Začína sa zábava! 531 00:36:07,874 --> 00:36:09,376 Zábava v lese. 532 00:36:29,729 --> 00:36:31,147 Ja... 533 00:36:31,314 --> 00:36:35,360 Tú hojdačku som dal k plotu preto, 534 00:36:35,610 --> 00:36:37,487 lebo tam býva žena, 535 00:36:37,737 --> 00:36:42,492 ktorá vo mne vyvoláva istý pocit. 536 00:36:43,118 --> 00:36:45,203 A sledujem ju, 537 00:36:45,370 --> 00:36:47,580 aby som videl, čo mi chýba. 538 00:36:47,747 --> 00:36:48,998 A... 539 00:36:50,208 --> 00:36:51,251 býva tam 540 00:36:52,293 --> 00:36:54,087 aj jej muž. 541 00:37:00,760 --> 00:37:05,056 Má v sebe určitú vitalitu, ktorá sa mi páči. 542 00:37:05,390 --> 00:37:07,183 Na ktorú sa rád pozerám. 543 00:37:11,438 --> 00:37:13,648 A možno chcem jeho jednoduchý život. 544 00:37:13,815 --> 00:37:17,444 Vieš, oni nemajú deti. 545 00:37:18,403 --> 00:37:21,156 Ale možno sa len rád pozerám. 546 00:37:22,741 --> 00:37:23,992 Ja neviem. 547 00:37:25,326 --> 00:37:26,995 Po tomto lete som dosť zmätený. 548 00:38:04,157 --> 00:38:05,658 A čo ste mu chceli dať, Clark? 549 00:38:06,409 --> 00:38:07,952 Čo potreboval? 550 00:38:09,204 --> 00:38:10,580 Erekciu. 551 00:38:16,252 --> 00:38:17,712 Vieš, po tom, 552 00:38:18,546 --> 00:38:22,509 čo sa stalo to s Carol. 553 00:38:23,092 --> 00:38:26,095 Chcem ti niečo povedať. 554 00:38:26,888 --> 00:38:30,642 Čo keby som mal na teba inú reakciu? 555 00:38:30,934 --> 00:38:32,060 Napríklad... 556 00:38:33,895 --> 00:38:36,231 Napríklad keby si tancoval a ja nie, 557 00:38:36,606 --> 00:38:37,774 len by som tu stál, 558 00:38:37,941 --> 00:38:40,318 pozeral sa na teba 559 00:38:41,528 --> 00:38:44,447 a mal nejakú reakciu. 560 00:38:47,367 --> 00:38:48,660 Ako by si sa cítil? 561 00:38:50,286 --> 00:38:51,538 Dobre. 562 00:38:51,955 --> 00:38:54,582 Nebolo by to mätúce? 563 00:38:56,000 --> 00:38:57,627 Môžeme začať tým, že dobre. 564 00:39:00,547 --> 00:39:02,340 Už dlho sa tak necítim. 565 00:39:05,510 --> 00:39:08,513 Ak chceš len sedieť a vnímať svoje pocity, budem šťastný, vieš? 566 00:39:10,807 --> 00:39:12,225 Pohoda. 567 00:39:12,767 --> 00:39:14,811 - Pohoda? - Pohoda. 568 00:39:52,640 --> 00:39:54,350 Floyd, môžeš to vypnúť? 569 00:40:01,649 --> 00:40:03,484 Áno. Jasné. 570 00:40:12,911 --> 00:40:14,495 Ja neviem, čo robím. 571 00:40:19,375 --> 00:40:21,961 Asi som len... 572 00:40:23,254 --> 00:40:25,423 kurevsky osamelý. 573 00:40:25,882 --> 00:40:29,302 Myslím, že som strašne osamelý. 574 00:40:29,844 --> 00:40:30,887 Veľmi ma to mrzí. 575 00:40:31,054 --> 00:40:33,556 Nič sa nedeje. No tak. 576 00:40:33,723 --> 00:40:36,059 - Prepáč mi. - Nič sa nedeje. 577 00:40:37,060 --> 00:40:38,561 Ja neviem, čo robím. 578 00:40:40,355 --> 00:40:42,357 A neviem, čo tu stváram. 579 00:40:45,818 --> 00:40:47,987 A neviem, čo mám robiť. 580 00:40:48,655 --> 00:40:51,199 Toto leto som všetko posral. 581 00:40:55,119 --> 00:40:56,162 To nič. 582 00:40:56,371 --> 00:40:59,248 A o tých pocitoch som ti klamal. 583 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Je mi to ľúto. 584 00:41:05,588 --> 00:41:07,674 Ja viem. Si v bezpečí. 585 00:41:08,967 --> 00:41:10,093 Si so mnou. 586 00:41:25,608 --> 00:41:30,613 2 BLOKY OD KÚPALISKA 9. NOVEMBER, 2018 / 4:38 587 00:41:30,780 --> 00:41:32,865 Povedal, že potom odišiel. 588 00:41:35,326 --> 00:41:37,578 Odchádza smerom od kúpaliska. 589 00:41:37,745 --> 00:41:39,789 Odbočil na východ, ako povedal. 590 00:41:41,708 --> 00:41:43,292 Ďalej sa už nič nedeje. 591 00:41:45,837 --> 00:41:49,632 LADUE RD 8867 9. NOVEMBER 2018 / 4:59 592 00:41:53,094 --> 00:41:56,889 HOLLYHOCK PKWY 10 9. NOVEMBER, 2018 / 4:57 593 00:41:59,058 --> 00:42:01,978 Ešte raz monitor D. 594 00:42:02,228 --> 00:42:03,855 NEW BALLAS 223 9. NOVEMBER, 2018 / 4:51 595 00:42:03,938 --> 00:42:05,189 Stop. 596 00:42:11,320 --> 00:42:12,363 Zastavte béčko. 597 00:42:15,783 --> 00:42:16,743 Priblížiť. 598 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 To isté na déčku. 599 00:42:29,839 --> 00:42:31,382 Dva rôzne bicykle. 600 00:42:36,888 --> 00:42:38,765 Tento je z predajne bicyklov. 601 00:42:39,015 --> 00:42:41,017 Oba sú pár blokov od kúpaliska. 602 00:42:42,018 --> 00:42:44,353 Oba bicykle boli vtedy vonku. 603 00:42:51,069 --> 00:42:53,696 Môj syn chcel ísť na ňom prvý deň do školy. 604 00:42:57,450 --> 00:43:00,703 Chlapec. Večer s ním boli problémy. 605 00:43:00,953 --> 00:43:02,622 Mal dobrý deň. 606 00:43:02,789 --> 00:43:05,917 - Páčia sa ti? - Áno, milujem Pteranodona. 607 00:43:06,084 --> 00:43:08,377 Chcela som, aby si mal v izbe nové veci. 608 00:43:08,544 --> 00:43:09,796 Ďakujem ti. 609 00:43:09,962 --> 00:43:13,216 - Dobre. Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 610 00:43:13,466 --> 00:43:15,676 A potom prišlo to násilie. Z ničoho nič. 611 00:43:15,843 --> 00:43:18,971 Agresivita od chlapca. 612 00:43:21,849 --> 00:43:24,352 2011GRANTLEY 613 00:43:24,519 --> 00:43:26,938 NESPRÁVNE HESLO 614 00:43:29,357 --> 00:43:30,733 BATMAN 615 00:43:30,900 --> 00:43:32,610 NESPRÁVNE HESLO 616 00:43:36,280 --> 00:43:39,367 CAROLLOVE 617 00:43:41,369 --> 00:43:43,204 VECI, KTORÉ MÁM ROBIŤ KAŽDÝ DEŇ 618 00:43:43,371 --> 00:43:46,791 Potrebujem záznam z počítača Floyda Smernitcha 619 00:43:47,041 --> 00:43:48,793 z tej noci. Ďakujem. 620 00:43:50,503 --> 00:43:53,756 Bola tam tabuľka, pamätám si ju, bola otvorená. 621 00:43:54,006 --> 00:43:55,842 VECI, KTORÉ MÁM ROBIŤ KAŽDÝ DEŇ 622 00:44:00,596 --> 00:44:04,433 DTF ST. LOUIS TIGER TIGER 623 00:44:06,477 --> 00:44:09,647 - Ahoj, páči sa mi tvoja fotka. - Ďakujem, mne tvoj avatar. 624 00:44:11,983 --> 00:44:14,318 Kúpalisko Kevin Kline. 9.11. 4:00. Dobrodružstvo. 625 00:44:14,485 --> 00:44:16,988 Kedy sa začal chlapcovi ten atak? 626 00:44:18,281 --> 00:44:21,325 Do nemocnice prišli o 20:22. 627 00:44:21,576 --> 00:44:24,162 Tabuľku zatvorili o 19:53. 628 00:44:24,328 --> 00:44:25,663 Je to dôležité? 629 00:44:25,830 --> 00:44:29,500 Pozeral sa na ňu, zatvoril to... 630 00:44:29,667 --> 00:44:30,877 Ale našiel toto. 631 00:44:36,465 --> 00:44:38,342 DTF St. Louis. 632 00:44:39,760 --> 00:44:40,803 Videl to. 633 00:44:42,638 --> 00:44:45,057 Prečo práve toto miesto? 634 00:44:46,601 --> 00:44:47,768 Neviem. 635 00:44:48,769 --> 00:44:50,188 Nepoznám veľa miest. 636 00:44:51,981 --> 00:44:53,441 Toto poznám. 637 00:44:54,942 --> 00:44:57,820 Neurobil si nič zlé. Neboj sa. 638 00:44:58,154 --> 00:44:59,822 Tým som chcel začať. Dobre? 639 00:45:00,823 --> 00:45:02,241 Išiel si na bicykli, 640 00:45:02,450 --> 00:45:04,368 ktorý patrí pánovi Forrestovi, 641 00:45:04,535 --> 00:45:07,788 na kúpalisko. K tomu, ktoré je od jesene zatvorené. 642 00:45:08,289 --> 00:45:09,957 Veľmi skoro ráno. 643 00:45:11,667 --> 00:45:13,794 - Prečo? - Povedať Floydovi... 644 00:45:15,963 --> 00:45:18,507 Povedať mu, že je tučný kretén. 645 00:45:19,008 --> 00:45:20,509 Lebo podvádza mamu. 646 00:45:20,635 --> 00:45:23,971 Že je klamár a že ho nikto nemá rád. 647 00:45:24,138 --> 00:45:27,642 Dobre, je to v poriadku. Dobre. 648 00:45:29,393 --> 00:45:31,479 - A videl si ho tam? - Áno. 649 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 Tancoval s pánom Forrestom. 650 00:45:36,817 --> 00:45:38,110 Len v spodkoch. 651 00:45:38,277 --> 00:45:39,695 S pánom Forrestom. 652 00:45:39,946 --> 00:45:42,490 Dobre. Nič sa nedeje. 653 00:45:45,284 --> 00:45:48,788 - Môžeme ísť tam? - Kamkoľvek len chceš. 654 00:45:49,038 --> 00:45:50,957 A rozprával si sa s ním? 655 00:45:51,123 --> 00:45:52,500 Až keď odišiel pán Forrest. 656 00:45:52,750 --> 00:45:57,546 Čo na to pán Smernitch, keď si mu to za oknom povedal? 657 00:45:58,547 --> 00:46:00,049 Nič mi... 658 00:46:00,216 --> 00:46:01,759 Nič mi nepovedal. 659 00:46:01,926 --> 00:46:04,220 Len sa na mňa pozeral. 660 00:46:04,387 --> 00:46:05,554 Bolo mu to jedno. 661 00:46:06,555 --> 00:46:07,932 Prečo si to myslíš? 662 00:46:08,182 --> 00:46:10,184 Lebo keď som odchádzal, 663 00:46:10,351 --> 00:46:13,145 zaklopal na okno, aby som sa otočil. 664 00:46:13,312 --> 00:46:16,232 - Otočil si sa? - Áno. 665 00:46:16,482 --> 00:46:18,359 A čo urobil Floyd? 666 00:46:18,609 --> 00:46:20,152 Povedal "super". 667 00:46:20,319 --> 00:46:24,448 A pozeral sa na mňa a ďalej sa tam opíjal. 668 00:46:24,699 --> 00:46:26,826 - "Super?" - Áno. 669 00:46:28,244 --> 00:46:31,706 Urobil toto cez okno. 670 00:46:32,707 --> 00:46:35,084 A ako vieš, že sa opíjal? 671 00:46:35,251 --> 00:46:38,421 Lebo vypil celú plechovku, keď sa na mňa pozeral. 672 00:46:43,009 --> 00:46:44,051 Dobre. 673 00:46:46,804 --> 00:46:48,222 Pil z tejto plechovky? 674 00:46:48,848 --> 00:46:50,141 Áno. 675 00:46:50,391 --> 00:46:52,435 Vypil ju na ex. 676 00:46:52,685 --> 00:46:54,145 Len v spodkoch. 677 00:47:00,234 --> 00:47:02,069 Znamená to niečo iné. 678 00:47:04,697 --> 00:47:06,574 Neznamená to "super“. 679 00:47:09,994 --> 00:47:12,163 A čo teda? 680 00:47:14,123 --> 00:47:15,750 "Ľúbim ťa." 681 00:47:35,603 --> 00:47:37,855 - Chcete niečo vidieť? - Áno. 682 00:47:38,356 --> 00:47:40,775 Keď to urobíte každý deň, 683 00:47:41,901 --> 00:47:43,444 stane sa to zvykom. 684 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 To je super. 685 00:47:45,780 --> 00:47:47,114 Áno, to je. 686 00:47:47,740 --> 00:47:49,033 Áno, je. 687 00:47:59,710 --> 00:48:02,463 Čakal som britskú televíznu stanicu, BBC. 688 00:48:02,630 --> 00:48:04,673 - Ale hovoríte, že je to... - Veľký čierny penis. 689 00:48:04,840 --> 00:48:08,594 No výborne, tak už máme DTF, aj BBC... 690 00:48:08,761 --> 00:48:10,805 - SPH. - Čo je to? 691 00:48:11,055 --> 00:48:13,140 Výsmech za malý penis. 692 00:48:14,141 --> 00:48:15,559 Ako to funguje? 693 00:48:15,726 --> 00:48:18,646 Niekomu sa páči, keď ich za to niekto zosmiešni. 694 00:48:20,064 --> 00:48:22,566 - To vážne? - Milujú to. 695 00:48:26,946 --> 00:48:30,699 Áno. Aj to sa deje za zatvorenými dverami. 696 00:48:30,950 --> 00:48:33,619 Cucking. Cosplay. 697 00:48:34,078 --> 00:48:35,121 Kopanie do gulí. 698 00:48:36,580 --> 00:48:38,791 - Kopanie do gulí? - Priamo do gulí. 699 00:48:39,041 --> 00:48:40,459 Aha. 700 00:48:40,709 --> 00:48:43,879 A komu sa to páči? Kopajúcemu alebo tomu druhému? 701 00:48:44,130 --> 00:48:47,758 - Tomu druhému. - Nechápem to. Nechápem to. 702 00:48:55,975 --> 00:48:57,518 Bože, posral som to. 703 00:48:58,561 --> 00:48:59,603 Páni. 704 00:49:01,981 --> 00:49:03,941 Mne sa páčia prsia. Viete? 705 00:49:04,108 --> 00:49:05,818 Mám rád prsia a zadky. 706 00:49:06,861 --> 00:49:09,947 - Dúfam, že to nevadí. - Vôbec mi to nevadí. 707 00:49:11,490 --> 00:49:12,533 Dobre. 708 00:49:16,579 --> 00:49:17,872 Iste aj niečo viac. 709 00:49:20,291 --> 00:49:21,375 Áno? 710 00:49:21,917 --> 00:49:23,461 Nie, nie, nie. Len prsia a zadky. 711 00:49:23,627 --> 00:49:26,505 Ale iste aj niečo iné. 712 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 Viem to. Nie ste jediný. 713 00:49:30,926 --> 00:49:32,303 Dobre. 714 00:49:32,470 --> 00:49:34,722 Tak počúvam. 715 00:49:34,889 --> 00:49:37,725 Keď je správna atmosféra, 716 00:49:40,728 --> 00:49:42,730 mám rád pekné podprsenky. 717 00:49:43,439 --> 00:49:45,816 Pekná čipka, dobré svetlo. 718 00:49:46,525 --> 00:49:48,611 Je to dosť vzrušujúce. 719 00:49:49,778 --> 00:49:51,447 - Pekná podprsenka? - Áno. 720 00:49:52,281 --> 00:49:55,826 Bože, vy ste taký normálny, až ste divný. 721 00:49:57,745 --> 00:49:58,871 Dobre. 722 00:50:07,046 --> 00:50:08,923 Dobrá práca, detektívka. 723 00:50:09,298 --> 00:50:10,841 Ďakujem, Homer. 724 00:50:14,136 --> 00:50:16,889 - Podprsenka. Bože môj. - A... 725 00:50:17,723 --> 00:50:19,642 fakt si tie kopance užíva? 726 00:50:20,351 --> 00:50:22,061 Veľmi si to užíva. 727 00:50:22,811 --> 00:50:23,979 Aha. 728 00:53:38,549 --> 00:53:42,428 DNES ŤA FIKNEM ST. LOUIS