1
00:00:20,437 --> 00:00:23,524
- Floyd l-a văzut refuzând?
- Da.
2
00:00:23,649 --> 00:00:27,110
Bine. De ce s-a dus la piscină
a doua zi dis-de-dimineață
3
00:00:27,236 --> 00:00:28,612
dacă nu venea nimeni acolo?
4
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Nu știu.
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,495
Numele. Numele lui Tigru Tigru.
6
00:00:37,496 --> 00:00:41,375
Nu-i știu numele.
A zis că e un scenariu fără nume.
7
00:00:41,500 --> 00:00:45,629
Da, e foarte convenabil pentru tine.
8
00:00:45,754 --> 00:00:46,838
N-am cum să-l găsesc
9
00:00:46,964 --> 00:00:49,091
și să-l fac să confirme
toate prostiile astea.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,888
Cum pot să-l găsesc pe tipul ăsta, Clark,
ca să-ți verific povestea?
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Știi ceva despre el, vreun detaliu?
12
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
- E pe DTF.
- Tigru Tigru.
13
00:01:01,144 --> 00:01:04,273
Nu, el însuși.
14
00:01:04,398 --> 00:01:09,152
A avut o vous, o rendez-vous
la un patinoar.
15
00:01:09,278 --> 00:01:12,781
- Aici?
- Da.
16
00:01:12,906 --> 00:01:15,867
”Nimeni nu e normal, doar așa pare
privind de peste drum.” Tipul ăla.
17
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
- Și el a spus asta.
- Ce a spus?
18
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
Mi-a spus propoziția asta.
Tigru Tigru, îmi amintesc.
19
00:01:26,169 --> 00:01:29,464
Carol Smernitch. Du-te și interogheaz-o
în legătură cu a doua bicicletă!
20
00:01:29,590 --> 00:01:31,008
Ți-am semnat autorizația.
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Mă duc să vorbesc cu Dragoste Modernă.
22
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
Cu o zi înainte
ca Floyd Smernitch să fie ucis
23
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
și vizitat de cineva
pe o bicicletă ca asta,
24
00:02:06,918 --> 00:02:10,964
ai recuperat bicicleta lui Clark Forest
25
00:02:11,089 --> 00:02:13,216
de la magazinul de biciclete Twyla.
26
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
De ce?
27
00:02:17,888 --> 00:02:20,223
- Poți vorbi mai tare?
- M-ai auzit.
28
00:02:23,185 --> 00:02:26,730
Fiul meu a vrut
să meargă cu bicicleta la școală
29
00:02:26,855 --> 00:02:29,358
în prima lui zi la o școală nouă.
30
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
I s-a părut tare, deși nu e.
31
00:02:32,027 --> 00:02:35,155
Dar asta credea și asta voia să facă.
32
00:02:35,280 --> 00:02:40,327
Așa că am plătit toți banii ăia
pentru pinioane și da.
33
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Dimineața...
34
00:02:43,038 --> 00:02:48,293
Dimineața devreme,
când Floyd era la Kevin Kline,
35
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
în magazia piscinei...
36
00:02:51,380 --> 00:02:52,547
tu unde erai?
37
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
În dimineața de 8 noiembrie,
38
00:02:55,175 --> 00:02:59,388
cu o zi înainte
ca Floyd Smernitch să fie găsit mort,
39
00:02:59,513 --> 00:03:00,972
ai avut o întâlnire de pe DTF.
40
00:03:01,098 --> 00:03:04,184
Da. Am avut o întâlnire de pe DTF
cu o dimineață înainte.
41
00:03:04,309 --> 00:03:05,894
Unde a fost întâlnirea?
42
00:03:06,019 --> 00:03:10,482
Aici. Aveam un scenariu pe patine
pe care voiam să-l explorez.
43
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
Și ai aranjat asta cu cineva de pe DTF.
44
00:03:13,276 --> 00:03:15,904
Patinaj pentru cupluri era...
45
00:03:16,988 --> 00:03:20,158
Chestia cu patinatul
și ținutul de mână. Asta a fost...
46
00:03:20,283 --> 00:03:22,786
- Patinatul și ținutul de mână?
- Da.
47
00:03:22,911 --> 00:03:26,665
Deci ai aranjat să... Era un bărbat?
48
00:03:26,790 --> 00:03:31,503
Da. Putea fi femeie,
dar aptitudinile de patinator erau...
49
00:03:32,504 --> 00:03:35,590
parte din program
și doar un bărbat a răspuns.
50
00:03:35,716 --> 00:03:37,384
Cum a mers?
51
00:03:38,385 --> 00:03:43,098
Am avut patinoarul doar pentru noi.
52
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
Și am patinat ținându-ne de mână.
53
00:03:46,101 --> 00:03:47,394
Ținându-vă de mână?
54
00:03:47,519 --> 00:03:48,770
E ceva obișnuit.
55
00:03:48,895 --> 00:03:51,815
Tatăl tău te ia de mână când treci strada
56
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
sau când intri în casa bântuită,
ca să te simți în siguranță.
57
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
Și o faci la întâlniri.
58
00:03:59,614 --> 00:04:02,868
E o emoție la început.
59
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
Acum, pot trece ani fără așa ceva.
60
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Fără să te ții de mână?
61
00:04:06,538 --> 00:04:08,373
E plăcut. Când ai făcut-o ultima oară?
62
00:04:13,712 --> 00:04:16,840
Cu soția mea, cred, cu ani în urmă.
63
00:04:16,965 --> 00:04:18,341
E un sentiment foarte pozitiv.
64
00:04:18,467 --> 00:04:21,845
Ca și cum nu te mai sfârșești
unde te sfârșeai
65
00:04:22,846 --> 00:04:25,098
Continui și tot continui.
66
00:04:25,223 --> 00:04:27,434
Ai făcut-o cu un bărbat
în dimineața de 8 noiembrie.
67
00:04:27,559 --> 00:04:28,894
Da.
68
00:04:29,019 --> 00:04:30,562
Ai vorbit cu el?
69
00:04:30,687 --> 00:04:32,939
Da, mult.
70
00:04:33,064 --> 00:04:36,818
Cu Kevin. Din Chicago.
71
00:04:36,943 --> 00:04:38,361
Venea în vizită din Chicago?
72
00:04:38,487 --> 00:04:42,032
Da, a fost în oraș câteva zile.
73
00:04:42,157 --> 00:04:44,576
Îi știi numele complet?
74
00:04:47,996 --> 00:04:49,623
Kevin...
75
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
Van Der Lonse.
76
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
S...E...
77
00:05:00,801 --> 00:05:05,096
Unde erai între 04:30 și 05:00?
78
00:05:05,222 --> 00:05:07,557
Lângă fiul meu.
79
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Avusese o noapte grea.
80
00:05:10,560 --> 00:05:16,149
Am dormit pe un scaun în camera lui,
lângă fiul meu.
81
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
PEYRONIE, PACIENTUL NR 6
82
00:05:28,328 --> 00:05:30,831
Am o ultimă întrebare.
83
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Ce s-a întâmplat
cu penisul dlui Smernitch?
84
00:05:35,752 --> 00:05:39,589
Am auzit relatări despre ziua traumei.
85
00:05:39,714 --> 00:05:43,385
Mașini. O motocicletă.
86
00:05:44,803 --> 00:05:48,890
- Dar acele evenimente n-au fost...
- Da. E o zi...
87
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
E o zi la care nu-mi place să mă gândesc.
88
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
Și nu trebuie să știi.
89
00:05:56,481 --> 00:05:58,525
Floyd n-a fost ucis
pentru că avea scula strâmbă.
90
00:05:58,650 --> 00:06:00,819
Mulțumesc de întrebare, dar nu.
91
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
Viețile noastre s-au schimbat în acea zi
și nu din cauza sculei.
92
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
Bine. E-n regulă.
93
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
Am aflat că soțul știa.
94
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
Știa de aventura soției lui cu Forrest.
95
00:06:20,589 --> 00:06:24,384
Da. Apoi l-a amenințat cu forța
și a fost ucis. Ăsta e motivul.
96
00:06:24,509 --> 00:06:27,804
Nu. Știa de aventură în sensul că...
97
00:06:28,805 --> 00:06:33,643
În sensul că-l urmărea pe soț, am aflat.
98
00:06:33,768 --> 00:06:38,231
- Ce urmărea?
- Aventura. Din dulap.
99
00:06:38,356 --> 00:06:40,191
Făcea parte din ea.
100
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
Adică asta făcea parte din ea.
101
00:06:42,986 --> 00:06:44,905
- Toți și-au dat consimțământul.
- Asta e...
102
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
- Serios?
- Și celălalt tip se uita.
103
00:06:50,493 --> 00:06:53,622
A fost o chestie. Toți. Știi tu.
104
00:07:12,223 --> 00:07:14,017
BIROUL ȘERIFULUI DIN ST. LOUIS
OMUCIDERI
105
00:07:14,142 --> 00:07:16,186
CORESPONDENȚĂ
106
00:07:20,857 --> 00:07:23,360
ASOCIAȚIA ARBITRILOR DIN ST. LOUIS
107
00:07:27,405 --> 00:07:29,157
Ce vrei să spui, dle detectiv?
108
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
Cazul era solid.
109
00:07:31,576 --> 00:07:33,411
E mai puțin solid cu cât îl...
110
00:07:33,536 --> 00:07:36,331
- Cu cât îl crezi mai mult.
- Da.
111
00:07:36,456 --> 00:07:38,249
Eu nu-l cred.
112
00:07:38,375 --> 00:07:42,170
Forrest primește o rețetă
pentru Amphezyne, nu?
113
00:07:42,295 --> 00:07:45,382
Ca să ajute pe altul
să i-o tragă iubitei lui?
114
00:07:45,507 --> 00:07:48,051
I-ai făcut vreodată o asemenea favoare
unui prieten?
115
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
Nu, nu i-am făcut.
116
00:07:52,597 --> 00:07:56,184
Mai e o bicicletă. Era la soția lui.
117
00:07:56,309 --> 00:07:58,520
Ea are cazier.
118
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
Încercăm să aflăm pentru ce.
119
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
ASOCIAȚIA ARBITRILOR DIN ST. LOUIS
120
00:08:09,155 --> 00:08:12,033
CONDAMNARE SECRETIZATĂ, STATUL
MISSOURI CONTRA CAROL DONNA LOVE
121
00:08:16,037 --> 00:08:18,081
CAROL DONNA LOVE, 12 ANI
122
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
FURT DIN MAGAZIN
123
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
HÂRTIE IGIENICĂ CHARMIN
124
00:08:24,004 --> 00:08:27,465
PÂRÂTA A DECLARAT CĂ OBIECTELE
ERAU DESTINATE ”FAMILIEI EI”.
125
00:08:33,304 --> 00:08:36,474
Tigru Tigru care a fost la întâlnire,
l-am găsit.
126
00:08:36,599 --> 00:08:37,767
Dacă confirmă?
127
00:08:37,892 --> 00:08:40,729
- Confirmă ce a zis omul de la meteo.
- Da.
128
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Atunci ascult.
129
00:08:44,899 --> 00:08:48,653
Cred că pot dovedi
că Forrest n-a făcut-o. Tigru Tigru.
130
00:08:48,778 --> 00:08:52,782
Cred că pot dovedi că n-a făcut-o Carol.
Stephen Queece.
131
00:08:52,907 --> 00:08:55,160
Kevin Van Der Lonse.
132
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Ești Kevin Van Der Lonse?
- Da.
133
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
Pe tine te caută.
134
00:09:06,796 --> 00:09:11,259
Kevin, Clark Forrest te-a angajat
să vii la St. Louis
135
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
și să te dai drept Tigru Tigru,
136
00:09:13,470 --> 00:09:18,183
ca să cunoști un bărbat la piscinele
Kevin Kline la începutul lui noiembrie?
137
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Da.
138
00:09:21,686 --> 00:09:23,063
Dar...
139
00:09:24,397 --> 00:09:28,526
Dar l-am văzut cu o zi înainte
pe tipul cu limbajul semnelor.
140
00:09:28,651 --> 00:09:31,654
Frumoasă față! Grozav.
141
00:09:31,780 --> 00:09:35,116
Dar tot pachetul nu era genul meu...
142
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
Nu era genul meu.
143
00:09:38,578 --> 00:09:43,666
Era mai în vârstă decât...
144
00:09:43,792 --> 00:09:45,418
Știu că sună dur,
145
00:09:45,543 --> 00:09:49,172
dar n-am vrut să merg acolo
și să-i dezamăgesc pe toți.
146
00:09:49,297 --> 00:09:51,466
Să-l fac să se simtă mai rău.
147
00:09:51,591 --> 00:09:54,677
Pentru că celălalt tip a spus
că se simțea...
148
00:09:54,803 --> 00:09:57,263
trist de ceva vreme...
149
00:09:58,264 --> 00:10:00,141
Așa că am plecat.
150
00:10:00,266 --> 00:10:04,479
N-ai fost la întâlnirea de la piscină?
151
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
Nu.
152
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Am plecat cu o zi înainte.
153
00:10:08,566 --> 00:10:11,820
Clark Forrest nu ți-a cerut să vii
154
00:10:11,945 --> 00:10:14,531
cu o Bloody Mary sau ceva de genul ăsta.
155
00:10:14,656 --> 00:10:17,075
Să-i dai ceva de băut?
156
00:10:17,200 --> 00:10:20,328
Nu, Clark a vrut doar
să vin și să stau cu prietenul lui.
157
00:10:20,453 --> 00:10:23,331
Și dacă mă excitam, bine.
158
00:10:23,456 --> 00:10:25,291
A zis că ar fi grozav pentru celălalt,
159
00:10:25,416 --> 00:10:28,336
din punct de vedere al sentimentelor.
160
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Dacă s-ar întâmpla.
161
00:10:30,797 --> 00:10:35,468
Dar nu avea să se întâmple, așa că...
162
00:10:35,593 --> 00:10:37,387
Așa că am plecat.
163
00:10:39,889 --> 00:10:40,890
De ce s-a dus?
164
00:10:41,015 --> 00:10:42,433
- La piscină?
- Da.
165
00:10:42,559 --> 00:10:46,563
Pentru că am anulat. De ce s-a mai dus?
166
00:10:46,688 --> 00:10:52,026
Tigru Tigru, frate. Nu știu.
167
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Îmi pare rău pentru refuz.
168
00:10:57,115 --> 00:11:01,786
E o idee bună. Ieși și distrează-te!
169
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
Da.
170
00:11:05,540 --> 00:11:07,125
E o săptămână grea.
171
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
Da.
172
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
Dar nu vreau să te împușc
cu pistolul de paintball.
173
00:11:13,506 --> 00:11:16,259
Nici eu nu vreau să te împușc.
174
00:11:20,138 --> 00:11:23,683
Poate stăm în pădure și vorbim.
175
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
- Super. Da.
- Super.
176
00:11:28,146 --> 00:11:32,483
Da. Trebuie să-ți folosești greutatea
ca să o ghidezi puțin.
177
00:11:32,609 --> 00:11:33,693
E bine.
178
00:11:33,818 --> 00:11:37,197
- Da, e mișto.
- Nu știu. Este?
179
00:11:37,322 --> 00:11:41,242
Da. E mișto dacă merg cu ea la școală.
180
00:11:41,367 --> 00:11:43,745
E prima mea zi la Washington,
vor crede că sunt mișto.
181
00:11:45,830 --> 00:11:49,584
Sigur ți se pare o bicicletă mișto?
Poate că nu e.
182
00:11:49,709 --> 00:11:51,794
Da, Floyd merge cu ea.
183
00:11:51,920 --> 00:11:55,131
Dl Forrest. E foarte tare.
E joasă. Adică...
184
00:11:56,132 --> 00:11:58,509
Nu știu dacă asta o face mișto.
185
00:11:58,635 --> 00:12:01,596
Ce-ar fi să te duc eu cu mașina
în prima ta zi?
186
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Nu, o să iau bicicleta asta.
187
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
Bine, poate te mai gândești.
188
00:12:10,688 --> 00:12:12,232
Mamă!
189
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Slujba mea e stupidă.
190
00:12:18,238 --> 00:12:23,743
Slujba ta e importantă și ar trebui
să te simți bine în pielea ta.
191
00:12:23,868 --> 00:12:25,620
Slujba ta nu e stupidă.
192
00:12:25,745 --> 00:12:30,458
Țin soarele în mână.
Pe panouri publicitare. E jenant.
193
00:12:30,583 --> 00:12:33,044
Nu poți ține soarele în mână.
194
00:12:33,169 --> 00:12:37,131
- Da, ar fi fierbinte.
- Da.
195
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
Slujba ta...
196
00:12:42,637 --> 00:12:45,390
E unul dintre lucrurile
care au început să-mi placă la tine.
197
00:12:45,515 --> 00:12:48,977
Ești foarte bun la asta, știi?
Te conectezi cu oamenii.
198
00:12:49,102 --> 00:12:52,313
Tu le spui oamenilor când va ploua.
199
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Au nevoie de asta în fiecare zi.
200
00:12:54,732 --> 00:12:59,570
Eu sunt doar o față.
Tu ești o inimă. Așa că haide!
201
00:12:59,696 --> 00:13:01,614
FAȚA TA
202
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
ARE SOARE ÎN EA.
203
00:13:06,911 --> 00:13:10,915
DE ASTA TE-AM PORECLIT
204
00:13:11,040 --> 00:13:15,837
RAZĂ DE SOARE.
205
00:13:21,551 --> 00:13:24,804
INIMA TA
206
00:13:24,929 --> 00:13:28,975
ARE AUR ÎN EA.
207
00:13:29,100 --> 00:13:32,020
DE ASTA TE-AM PORECLIT
208
00:13:32,145 --> 00:13:36,316
AFURISITA INIMĂ DE AUR.
209
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
Pa! Distracție plăcută la școală!
210
00:13:50,038 --> 00:13:52,123
Banii arbitrului, veniți cu mine
211
00:13:52,248 --> 00:13:56,836
Azi e ziua în care ne luăm mobilă nouă,
mai matură
212
00:13:56,961 --> 00:13:59,881
Și așternuturi și chestii
pentru camera lui Richard
213
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Da, la naiba!
214
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
Vreau să contez pentru cineva, cred.
215
00:14:06,220 --> 00:14:09,223
Contezi. Contezi pentru fetele tale.
Contezi pentru Eimy.
216
00:14:09,349 --> 00:14:11,851
Da, contez.
217
00:14:11,976 --> 00:14:14,228
O să par nesimțit când o să spun asta,
218
00:14:14,354 --> 00:14:18,274
pentru că cine sunt eu
să spun asta, dar...
219
00:14:20,318 --> 00:14:25,573
Știi, contez pentru ei de 12 de ani și...
220
00:14:25,698 --> 00:14:27,784
Nu știu.
221
00:14:27,909 --> 00:14:34,248
Vreau să contez pentru altcineva.
222
00:14:35,249 --> 00:14:36,376
Cred.
223
00:14:36,501 --> 00:14:39,295
Vorbește vârsta mijlocie.
224
00:14:39,420 --> 00:14:44,467
Chestia cu Carol din vara asta, cred...
225
00:14:45,468 --> 00:14:49,847
Voiam să contez din nou
pentru cineva, așa că...
226
00:14:51,516 --> 00:14:57,563
A costat mai mult decât credeam
Dar am niște marfă bună aici
227
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
A muncit din greu
să mă pregătească pentru test.
228
00:15:29,470 --> 00:15:31,472
Te referi la chestia din finanțe?
229
00:15:31,597 --> 00:15:34,142
Da. A fost... Da, ea a făcut și cartonașe
230
00:15:34,267 --> 00:15:35,685
cu formulele pe care nu le știam.
231
00:15:35,810 --> 00:15:38,563
Am lucrat împreună la asta
mai bine de un an.
232
00:15:38,688 --> 00:15:40,648
Apoi, în sfârșit, am ajuns acolo.
Mi-am zis:
233
00:15:40,773 --> 00:15:43,401
”Nu mai vreau să fac asta.
Vreau doar limbajul semnelor.”
234
00:15:43,526 --> 00:15:46,154
- Limbajul semnelor e important.
- Da.
235
00:15:47,155 --> 00:15:51,117
Am simțit-o. E ca și cum o tornadă a venit
236
00:15:51,242 --> 00:15:55,830
și a luat toate lucrurile sexy, mișto
și distractive dintre noi
237
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
și le-a ridicat în aer.
238
00:15:58,791 --> 00:16:02,086
Le-a luat când i-am spus ei.
239
00:16:03,087 --> 00:16:06,257
Noi ne-am cunoscut în timpul unei tornade.
240
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Da, tornada aia.
241
00:16:11,596 --> 00:16:15,141
Atunci ai început
să-mi spui povestea cu penisul tău.
242
00:16:15,266 --> 00:16:16,767
N-ai terminat-o.
243
00:16:16,893 --> 00:16:19,312
Da? Povestea mea cu penisul?
Unde rămăsesem?
244
00:16:19,437 --> 00:16:21,105
A fost chestia aia cu mașina?
245
00:16:21,230 --> 00:16:22,356
Da, ai spus asta,
246
00:16:22,482 --> 00:16:25,151
apoi motocicleta aproape te-a lovit,
dar n-a făcut-o.
247
00:16:25,276 --> 00:16:27,320
Da. Nu.
248
00:16:27,445 --> 00:16:29,906
Apoi am venit acasă și i-am spus lui Carol
249
00:16:30,031 --> 00:16:33,659
că mereu va trebui să ne chinuim. Mereu.
250
00:16:33,784 --> 00:16:36,329
Mereu.
251
00:16:36,454 --> 00:16:40,374
Dacă te măriți cu mine,
mereu ne vom chinui.
252
00:16:40,500 --> 00:16:42,418
Asta am spus. Era normal s-o spun.
253
00:16:42,543 --> 00:16:44,045
Da, și a plâns.
254
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
Da. Richard a văzut asta.
A fost în ziua aia.
255
00:16:47,340 --> 00:16:49,634
Da. Dar ce s-a întâmplat cu penisul tău?
256
00:16:49,759 --> 00:16:52,011
Ne-am dus la culcare,
257
00:16:52,136 --> 00:16:56,724
apoi a venit Richard și m-a lovit
în sculă cu o bâtă de baseball.
258
00:16:56,849 --> 00:17:01,354
Bietul copil! Mi-e milă de el. Adică...
259
00:17:03,272 --> 00:17:08,110
Am făcut-o pe mama lui să plângă.
Era atât de mic, nu știa ce se întâmplă.
260
00:17:08,236 --> 00:17:12,698
Am făcut-o pe mama lui să plângă,
iar el... Nu știu. Pur și simplu...
261
00:17:14,283 --> 00:17:17,870
Îl iubesc atât de mult
pe copilul ăla și...
262
00:17:19,121 --> 00:17:21,541
are nevoie de mama lui, iar eu am rănit-o.
263
00:17:21,666 --> 00:17:23,292
Și e doar scula mea.
264
00:17:23,417 --> 00:17:27,588
Nu e ca și cum am avut nevoie de ea
pentru ceva
265
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
timp de șase, șapte ani.
266
00:17:30,633 --> 00:17:32,260
- Vorbește vârsta mijlocie.
- Da.
267
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Suntem în aceeași barcă.
268
00:17:37,890 --> 00:17:40,518
Se pare că s-a terminat vara.
269
00:17:42,353 --> 00:17:47,024
Da, păi, pot să mă laud
doar cu puțină culoare pe parcurs.
270
00:17:50,069 --> 00:17:51,153
Știi, Floyd...
271
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Nu știu.
272
00:17:54,156 --> 00:18:00,496
Ce-ar fi să te duci
la piscinele Kevin Kline dimineață...
273
00:18:00,621 --> 00:18:02,248
așa cum am plănuit.
274
00:18:02,373 --> 00:18:05,710
- Planul Tigru Tigru?
- Da.
275
00:18:05,835 --> 00:18:09,213
Și ar exista o surpriză acolo.
276
00:18:09,338 --> 00:18:12,049
Ar exista un motiv întemeiat.
277
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
- Mâine-dimineață?
- Da.
278
00:18:25,354 --> 00:18:28,774
Mă duc și e o surpriză pentru mine acolo?
279
00:18:28,899 --> 00:18:31,694
Nu știu, sună palpitant. Sună distractiv.
280
00:18:31,819 --> 00:18:37,241
Nu știu, cred. Nu știu. Cred. Nu știu.
281
00:18:37,366 --> 00:18:40,453
Adu-ți posterul din Playgirl!
282
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
Să fiu gata de orice?
Să-mi aduc cocteilul pentru penis?
283
00:18:43,122 --> 00:18:45,499
Să fii gata de orice.
284
00:18:45,625 --> 00:18:49,670
Trebuie să-i spun lui Carol că plec
din oraș. Nu pot pleca la 03:30 dimineața.
285
00:18:49,795 --> 00:18:52,757
Stai la Quality Garden,
folosește contul meu.
286
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Tare.
287
00:19:36,550 --> 00:19:40,638
Stai, ce? Ce?
288
00:19:40,763 --> 00:19:44,183
Ce tare! Ce?
289
00:19:44,308 --> 00:19:46,936
Doamne! Ce?
290
00:19:49,563 --> 00:19:50,564
Eu am făcut-o.
291
00:19:50,690 --> 00:19:53,943
Ce? Ce tare! Doamne!
292
00:19:54,068 --> 00:19:55,820
Bravo, Carol Love!
293
00:19:55,945 --> 00:19:57,613
Doamne!
294
00:19:57,738 --> 00:20:00,950
Doamne! Ce tare! Mulțumesc.
295
00:20:01,075 --> 00:20:02,827
Unde ziceai că te duci?
296
00:20:02,952 --> 00:20:04,203
Nu-mi amintesc să-mi fi spus.
297
00:20:04,328 --> 00:20:08,833
Jeff City, conferința de presă a
guvernatorului, semnează mâine-dimineață.
298
00:20:08,958 --> 00:20:11,669
E vorba de vot sau de ceva important.
299
00:20:11,794 --> 00:20:15,256
- Ai grijă cum conduci!
- Bine.
300
00:20:26,809 --> 00:20:29,812
- Pa, Carol Love!
- Pa, scumpule!
301
00:20:49,415 --> 00:20:51,834
Te duci să mături ceva?
302
00:20:53,627 --> 00:20:55,171
Richard!
303
00:21:09,018 --> 00:21:12,062
Bine, Richard. Ce s-a întâmplat?
304
00:21:12,188 --> 00:21:14,023
Nu-l suna pe Floyd! Nu-i spune lui Floyd!
305
00:21:14,148 --> 00:21:16,609
N-o să-i spun. N-o s-o fac.
Ce s-a întâmplat?
306
00:21:16,734 --> 00:21:22,281
Nu-i spune! Nu! Nu-i spune!
307
00:21:22,406 --> 00:21:24,158
N-o voi face. E-n regulă, scumpule.
308
00:21:24,283 --> 00:21:28,162
Se simte mai bine.
S-a calmat. E calm acum.
309
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
Îmi fac griji. O să-și facă rău?
310
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
Să-l ținem aici câteva ore,
311
00:21:32,958 --> 00:21:35,169
să vedem cum acționează diazepamul.
312
00:21:35,294 --> 00:21:37,213
A mai avut astfel de evenimente?
313
00:21:38,214 --> 00:21:39,381
Da.
314
00:21:39,507 --> 00:21:42,218
Bine. A fost vreun factor declanșator
în seara asta?
315
00:21:42,343 --> 00:21:44,637
Am avut o zi bună.
316
00:21:44,762 --> 00:21:47,556
Nimic n-a provocat asta. În seara asta?
317
00:21:47,681 --> 00:21:51,602
Am avut o zi foarte bună,
iar noaptea a fost normală.
318
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
Bine, atunci mergem curând
să vedem ce face.
319
00:21:55,481 --> 00:21:56,774
Bine.
320
00:22:13,958 --> 00:22:16,168
AMPHEZYNE
321
00:22:31,559 --> 00:22:33,310
Ești obosit?
322
00:22:34,728 --> 00:22:37,606
Mergem acasă și ne culcăm imediat, bine?
323
00:22:58,252 --> 00:23:00,838
Dormi puțin, bine?
324
00:23:00,963 --> 00:23:03,007
Nu trebuie să găsim o soluție.
325
00:23:03,132 --> 00:23:06,468
Găsim mâine, bine?
326
00:23:07,720 --> 00:23:10,598
Noapte bună. Te iubesc.
327
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
Bine.
328
00:23:12,558 --> 00:23:15,436
Hei, te iubesc!
329
00:23:15,561 --> 00:23:17,605
Da, te-am auzit.
330
00:23:22,443 --> 00:23:24,528
Stephen Queece?
331
00:23:27,406 --> 00:23:29,825
Cum se scrie, Queece?
332
00:23:29,950 --> 00:23:32,745
- Cum se scrie ce?
- Queece?
333
00:23:32,870 --> 00:23:36,540
Q-U-E-E-C-E. Queece.
334
00:23:36,665 --> 00:23:39,668
Queece, faci câte ceva în Twyla?
335
00:23:39,793 --> 00:23:41,837
În primul rând, sunt elev.
336
00:23:41,962 --> 00:23:47,259
Dar ești și președintele
Asociației Arbitrilor din St. Louis?
337
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Da.
338
00:23:48,677 --> 00:23:52,222
- Câți ani ai?
- Am 15 ani.
339
00:23:54,975 --> 00:23:59,980
Stephen, ai pus acest obiect
în cutia poștală a casei Smernitch?
340
00:24:00,105 --> 00:24:01,732
E un premiu.
341
00:24:02,733 --> 00:24:04,234
Arbitrul anului.
342
00:24:04,360 --> 00:24:07,196
E un certificat.
343
00:24:07,321 --> 00:24:09,406
Da, nu are ștampilă.
344
00:24:10,407 --> 00:24:15,454
Ai pus premiul în cutia poștală
a familiei Smernitch la 8 noiembrie?
345
00:24:15,579 --> 00:24:16,956
Nu-mi amintesc data.
346
00:24:17,081 --> 00:24:18,582
L-am recuperat.
347
00:24:18,707 --> 00:24:22,878
L-am luat și l-am reținut în dimineața
zilei de 9 noiembrie, deci...
348
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Atunci a fost dimineața aceea.
349
00:24:25,839 --> 00:24:27,466
- Dimineața de 9?
- Da.
350
00:24:27,591 --> 00:24:30,469
L-am pus în cutia poștală dimineața,
pe ruta de ziare.
351
00:24:30,594 --> 00:24:33,681
- Ești băiat care livrează ziare?
- Persoană care livrează ziare.
352
00:24:34,765 --> 00:24:38,769
Și l-am pus în cutia poștală
a casei Smernitch în acea dimineață,
353
00:24:38,894 --> 00:24:40,479
pe ruta pentru ziare.
354
00:24:40,604 --> 00:24:43,899
- Cât de devreme ar fi fost asta?
- Destul de devreme.
355
00:24:44,024 --> 00:24:46,068
Mai exact.
356
00:24:46,193 --> 00:24:52,825
Mai exact,
ar fi fost între 04:30 și 05:00.
357
00:24:55,577 --> 00:24:57,413
De ce nu l-ai trimis prin poștă?
358
00:24:57,538 --> 00:24:59,081
E premiul pentru arbitrul anului.
359
00:24:59,206 --> 00:25:01,208
Am trecut pe lângă casa Smernitch
360
00:25:01,333 --> 00:25:03,377
pe traseul meu
de persoană care livrează ziare
361
00:25:03,502 --> 00:25:05,379
și m-am gândit că s-ar bucura Carol
362
00:25:05,504 --> 00:25:09,508
să primească premiul
pentru arbitrul anului.
363
00:25:10,509 --> 00:25:12,928
Ea e...
364
00:25:13,053 --> 00:25:15,264
Carol e arbitru.
365
00:25:15,389 --> 00:25:20,894
A fost o luptă grea la începutul
carierei de arbitru de baseball.
366
00:25:21,020 --> 00:25:25,607
Carol nu cred că știa
ce sunt mingile și loviturile.
367
00:25:25,733 --> 00:25:29,987
Carol a avut zile bune și zile proaste.
368
00:25:30,112 --> 00:25:31,572
Unde e terenul doi?
369
00:25:31,697 --> 00:25:37,202
Nu era chiar perfectă,
dar, în general, era grozavă.
370
00:25:37,327 --> 00:25:40,998
Uneori stătea să învețe despre joc.
371
00:25:41,123 --> 00:25:44,835
Când dau cuiva
premiul pentru arbitrul anului,
372
00:25:44,960 --> 00:25:48,464
e în funcție de cum are grijă de copii.
373
00:25:48,589 --> 00:25:51,133
Mingea patru. Ocupă-ți baza.
374
00:25:51,258 --> 00:25:54,595
Și Carol îi acoperea des
pe copiii care se chinuiau.
375
00:25:55,596 --> 00:25:56,680
A treia ratare. Eliminat.
376
00:25:56,805 --> 00:25:59,016
De cele mai multe ori, dacă ratai,
377
00:25:59,141 --> 00:26:01,310
te trimitea afară și te bătea pe spate.
378
00:26:01,435 --> 00:26:04,354
Îl bați data viitoare. Capul sus, Ramirez!
379
00:26:04,480 --> 00:26:06,982
Asta face parte
din titlul de arbitru al anului.
380
00:26:07,107 --> 00:26:11,445
De aceea, anul acesta, premiul
i-a fost acordat lui Carol Smernitch.
381
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
Ea era acolo.
382
00:26:14,198 --> 00:26:16,658
Stătea pe scaun.
383
00:26:16,784 --> 00:26:20,496
Mi-am spus că, de obicei,
când mă apropii de o casă,
384
00:26:20,621 --> 00:26:23,665
luminile sunt stinse, nu e nimeni acolo.
385
00:26:23,791 --> 00:26:25,709
Dar luminile erau aprinse.
386
00:26:25,834 --> 00:26:29,129
Când te apropii de o casă
ca persoană care livrează ziare, nu?
387
00:26:29,254 --> 00:26:30,672
Da.
388
00:26:32,007 --> 00:26:33,801
Altfel nu mă apropii de case.
389
00:26:33,926 --> 00:26:37,679
Și ai pus premiul
în cutia ei poștală atunci,
390
00:26:37,805 --> 00:26:39,431
în dimineața zilei de 9 noiembrie.
391
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Dacă atunci l-ați găsit, da.
392
00:26:41,767 --> 00:26:46,897
Între 04:30 și 05:00, ai văzut-o atunci.
393
00:26:47,022 --> 00:26:49,399
E intervalul meu de persoană
care livrează ziare, da.
394
00:26:49,525 --> 00:26:53,946
Ai văzut-o pe Carol Smernitch acolo,
pe scaun, în acel interval de timp.
395
00:26:54,071 --> 00:26:55,989
De ce e atât de important?
396
00:26:56,115 --> 00:26:58,700
Pentru că atunci soțul ei...
397
00:27:00,410 --> 00:27:01,453
Atunci era pe moarte.
398
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Ea dormea.
399
00:27:12,548 --> 00:27:14,341
Bine, Queece. Mulțumesc.
400
00:27:14,466 --> 00:27:17,636
- Asta e tot?
- Asta e tot.
401
00:27:17,761 --> 00:27:23,016
Faci bine chestia
cu arbitrii asociației de baseball.
402
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Ține-o tot așa!
403
00:27:37,072 --> 00:27:39,116
Condamnarea ei secretizată.
404
00:27:40,617 --> 00:27:44,621
Când era mică, a furat hârtie igienică.
405
00:27:44,746 --> 00:27:46,665
A fost săracă în copilărie.
406
00:27:46,790 --> 00:27:48,834
N-a făcut rău nimănui.
407
00:27:48,959 --> 00:27:53,005
Tigru Tigru va veni la tribunal
și va spune că Forrest n-a făcut-o.
408
00:27:53,130 --> 00:27:55,883
Poliția va spune că nici ea n-a făcut-o.
409
00:27:56,008 --> 00:27:57,843
Ce am făcut?
410
00:27:59,928 --> 00:28:04,057
Am făcut echipă ca să nu rezolvăm o crimă?
411
00:28:05,350 --> 00:28:09,271
Care va fi poziția ta față de procurorul
districtual, detectiv Homer?
412
00:28:09,396 --> 00:28:13,692
Că acum poți aduce un martor
care să confirme relatarea dlui Forrest.
413
00:28:13,817 --> 00:28:15,194
Tigru Tigru.
414
00:28:15,319 --> 00:28:18,197
O să-i spun lui Bob Dalt
că n-aș face arestarea azi.
415
00:28:21,325 --> 00:28:25,454
Cred că relatarea lui Forrest
despre ce s-a întâmplat vara trecută
416
00:28:25,579 --> 00:28:27,789
e în mare parte adevărată.
417
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
Clark, vor renunța la cazul tău.
418
00:28:34,421 --> 00:28:35,881
De asta sunt aici.
419
00:28:36,882 --> 00:28:38,926
Sunt obligat
să-l informez întâi pe acuzat.
420
00:28:40,052 --> 00:28:43,347
Dacă se înregistrează probe noi,
tu ești primul.
421
00:28:43,472 --> 00:28:44,723
Ești liber.
422
00:28:44,848 --> 00:28:48,393
Vei fi liber săptămâna viitoare,
cel mai probabil.
423
00:28:48,518 --> 00:28:53,106
Și apoi va fi un caz nou
când vom putea dovedi...
424
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
Nu eu.
425
00:28:55,776 --> 00:28:57,736
Când cineva va putea dovedi într-o zi
426
00:28:57,861 --> 00:29:01,740
cine a fost cel care a venit
până acolo pe bicicletă
427
00:29:01,865 --> 00:29:04,910
și era cu Floyd Smernitch
când a fost ucis.
428
00:29:07,537 --> 00:29:11,083
Da. Da. Bine.
429
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Da, eu am fost.
430
00:29:18,966 --> 00:29:21,760
La piscinele Kevin Kline.
431
00:29:23,720 --> 00:29:25,847
Da, eu am fost.
432
00:29:29,685 --> 00:29:32,729
Am mers acolo pe bicicletă.
433
00:29:32,854 --> 00:29:35,440
M-am gândit că-i pot da ceva
ce părea să-i trebuiască.
434
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Salut! Bine?
435
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
Bine. Salut!
436
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Salut!
437
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
Salut!
438
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Ce-i aia?
439
00:30:10,475 --> 00:30:13,228
E Amphezyne.
440
00:30:13,353 --> 00:30:17,357
Am pus-o aici. N-am vrut
să fiu arogant și s-o iau în fața cuiva.
441
00:30:17,482 --> 00:30:18,525
Trebuie s-o iei târziu.
442
00:30:18,650 --> 00:30:21,194
Da. Tocmai ai luat? O cantitate sigură?
443
00:30:21,320 --> 00:30:23,947
Da. Am luat celălalt medicament
pentru erecție mai devreme.
444
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
Ce cauți aici, frate?
445
00:30:29,411 --> 00:30:31,204
Eu doar...
446
00:30:31,330 --> 00:30:35,876
O s-o fac...
447
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
O să-ți spun lucruri, știi?
448
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
Prietenia mea, sentimentele mele.
449
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
Destul de complex.
450
00:30:45,844 --> 00:30:47,095
Da.
451
00:30:48,555 --> 00:30:50,557
Te admir.
452
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Și eu.
453
00:30:53,977 --> 00:30:59,733
Ești plin de iubire și de umor.
454
00:30:59,858 --> 00:31:02,277
Între noi e mult.
455
00:31:02,402 --> 00:31:03,779
Foarte mult.
456
00:31:05,655 --> 00:31:11,453
Și mă simt în siguranță...
457
00:31:11,578 --> 00:31:13,497
Știi... Și e...
458
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Nu știu, cu tine.
459
00:31:17,334 --> 00:31:20,253
L-ai sărutat cu limba pe acel tip,
ca să nu-l rănești.
460
00:31:20,379 --> 00:31:22,506
Haide, vreau să spun...
461
00:31:24,466 --> 00:31:27,219
E Playgirl? Pot să văd?
462
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
Asta e...
463
00:31:37,437 --> 00:31:39,606
E mișto, știi?
464
00:31:39,731 --> 00:31:42,401
Zvelt. Bine.
465
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
Dar, hei, eu...
466
00:31:44,778 --> 00:31:47,781
Nu mă simt în siguranță cu tipul ăsta.
467
00:31:48,949 --> 00:31:52,953
Mă simt în siguranță cu tipul ăsta
de la ciclon și de acum.
468
00:31:57,165 --> 00:32:00,836
Deci puțină carne pe oase e în regulă?
469
00:32:00,961 --> 00:32:03,255
Am încercat să am mai puțină carne.
470
00:32:04,256 --> 00:32:08,718
Sau încearcă să te iubești, ca mine.
471
00:32:09,719 --> 00:32:11,096
Așa cum te iubești tu?
472
00:32:11,221 --> 00:32:14,808
Nu, cum te iubesc eu pe tine.
473
00:32:14,933 --> 00:32:17,144
Știi, cu...
474
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
complex.
475
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
Complex ce?
476
00:32:27,404 --> 00:32:30,031
Sentimente complexe, nu știu.
477
00:32:33,076 --> 00:32:35,704
Cred că ar trebui să te iubești.
478
00:32:39,082 --> 00:32:41,460
Tu te iubești?
479
00:32:44,087 --> 00:32:46,173
Nu în ultima vreme. Nu.
480
00:32:46,298 --> 00:32:47,924
De ce?
481
00:32:48,049 --> 00:32:50,844
Ce nu-ți place la tine?
482
00:32:53,763 --> 00:32:55,849
Picioarele mele.
483
00:32:55,974 --> 00:32:57,934
Da, mereu porți pantaloni
de trening la sală.
484
00:32:58,059 --> 00:32:59,936
Nici nu știu cum arată picioarele tale.
485
00:33:00,061 --> 00:33:02,898
Da, nu e partea mea preferată a...
486
00:33:04,816 --> 00:33:09,654
- În cazul meu, ar fi mijlocul.
- Da.
487
00:33:11,323 --> 00:33:18,330
Părțile din lateral
sunt ca o fundătură, știi?
488
00:33:18,455 --> 00:33:22,542
Eu n-am o linie frumoasă, ca tine.
489
00:33:23,793 --> 00:33:27,547
- Părțile mele laterale?
- Da. Ai o linie frumoasă.
490
00:33:27,672 --> 00:33:30,467
Am observat când porți
tricoul ăla gri cu anchior
491
00:33:30,592 --> 00:33:31,968
pe care-l porți la sală uneori.
492
00:33:32,093 --> 00:33:34,971
Îți arăt.
493
00:33:35,972 --> 00:33:37,307
Când ai o linie frumoasă...
494
00:33:37,432 --> 00:33:41,311
Linia ta laterală trece paralel cu CT.
495
00:33:41,436 --> 00:33:42,479
CT?
496
00:33:42,604 --> 00:33:46,566
Da, cutia toracică. Coboară aproape...
497
00:33:46,691 --> 00:33:48,902
Da, până dincolo de CT.
498
00:33:49,027 --> 00:33:54,241
E ca o trăsătură
a unei frumoase sculpturi clasice.
499
00:33:54,366 --> 00:33:55,700
Se numește corp lung.
500
00:33:55,825 --> 00:34:00,288
Eu n-am așa ceva. Al meu e solid.
501
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
Puternic.
502
00:34:02,832 --> 00:34:08,505
Crezi că doar ți se pare
că nu-ți plac picioarele tale?
503
00:34:11,716 --> 00:34:13,843
Erau destul de subțiri când eram mic.
504
00:34:13,969 --> 00:34:15,262
Da, înțeleg.
505
00:34:15,387 --> 00:34:17,681
Picioarele ți se îngroașă
la vârsta a doua.
506
00:34:17,806 --> 00:34:21,142
Stai să-ți arăt.
507
00:34:22,727 --> 00:34:24,896
În fotografia asta.
508
00:34:25,021 --> 00:34:27,023
Da. Unde am de-a face cu scheletele.
509
00:34:27,148 --> 00:34:31,403
Vezi cum am picioarele îngustate
și mai puțin groase?
510
00:34:31,528 --> 00:34:35,991
În timp ce acum parcă au crescut.
511
00:34:36,116 --> 00:34:42,289
Și e o bază mult mai mare.
512
00:34:42,414 --> 00:34:44,749
- Da. Da, e...
- Vezi? Robuste.
513
00:34:44,874 --> 00:34:46,626
- Da, sunt robuste.
- O bază mai mare.
514
00:34:46,751 --> 00:34:49,588
Văd asta. E mai bine. Da.
515
00:34:49,713 --> 00:34:52,132
E o bază mai bună.
516
00:34:53,425 --> 00:34:57,470
Crezi că sunt subțiri
517
00:34:57,596 --> 00:35:00,765
din cauza anilor dureroși
în care ai fost copil?
518
00:35:00,890 --> 00:35:03,435
Eu cred că ai o bază frumoasă.
519
00:35:05,729 --> 00:35:10,442
- Crezi că e doar în capul meu?
- Da.
520
00:35:10,567 --> 00:35:12,652
Da. Haide!
521
00:35:12,777 --> 00:35:15,739
Da. Totul e în capul tău.
522
00:35:15,864 --> 00:35:17,324
Mersi.
523
00:35:17,449 --> 00:35:23,288
Mersi. Te-ai sculptat
foarte frumos vara asta.
524
00:35:24,873 --> 00:35:28,627
Cred că Tigru Tigru e nebun.
525
00:35:29,628 --> 00:35:33,840
Da. Carol e nebună, cred.
526
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
În ce sens?
527
00:36:04,579 --> 00:36:06,581
Ne distrăm acum.
528
00:36:07,874 --> 00:36:09,793
Distracție în pădure.
529
00:36:29,729 --> 00:36:31,189
Eu...
530
00:36:31,314 --> 00:36:35,402
Am pus leagănul ăla lângă gard
531
00:36:35,527 --> 00:36:37,612
pentru că acolo e o femeie
532
00:36:37,737 --> 00:36:42,909
care mă face să simt ceva.
533
00:36:43,034 --> 00:36:47,622
și mă uit acolo să văd ce-mi lipsește.
534
00:36:47,747 --> 00:36:51,501
Și e și un...
535
00:36:51,626 --> 00:36:54,337
E și un tip acolo.
536
00:37:00,760 --> 00:37:05,181
Tipul are o anumită vitalitate
pe care-mi place...
537
00:37:05,306 --> 00:37:08,226
să o privesc.
538
00:37:11,438 --> 00:37:13,690
Și poate îmi doresc viața lui ușoară.
539
00:37:13,815 --> 00:37:18,278
Nu au copii, dar...
540
00:37:18,403 --> 00:37:21,740
Poate că-mi place doar să mă uit la el.
541
00:37:22,741 --> 00:37:24,325
Nu știu.
542
00:37:25,326 --> 00:37:26,995
A fost o vară foarte derutantă.
543
00:38:04,157 --> 00:38:08,995
Ce voiai să-i oferi, Clark,
de care credeai că are nevoie?
544
00:38:09,120 --> 00:38:11,372
O erecție.
545
00:38:16,252 --> 00:38:18,338
Pentru tine...
546
00:38:18,463 --> 00:38:22,884
S-a întâmplat chestia aia cu Carol.
547
00:38:23,009 --> 00:38:26,763
Și vreau să-ți spun...
548
00:38:26,888 --> 00:38:30,809
Ce-ar fi dacă aș avea o altă reacție
față de tine?
549
00:38:30,934 --> 00:38:32,060
De pildă...
550
00:38:33,895 --> 00:38:40,026
Dacă tu ai dansa și eu n-aș dansa
și aș sta aici și te-aș privi.
551
00:38:41,528 --> 00:38:45,198
Și aș avea o reacție.
552
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Cum te-ai simți?
553
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
Bine.
554
00:38:51,871 --> 00:38:54,999
Nu complex sau...
555
00:38:56,000 --> 00:38:57,961
Putem începe cu ”bine”.
556
00:39:00,547 --> 00:39:02,966
Nu m-am mai simțit bine de mult.
557
00:39:05,301 --> 00:39:08,513
Dacă vrei să stai acolo și să-ți simți
sentimentele, mă vei face fericit, da?
558
00:39:10,723 --> 00:39:12,642
Nu-i mare lucru.
559
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
- Nu-i mare lucru?
- Nu, nu e mare lucru.
560
00:39:52,640 --> 00:39:55,268
Floyd, poți opri muzica?
561
00:40:01,566 --> 00:40:03,484
Da.
562
00:40:12,911 --> 00:40:14,829
Nu știu ce fac.
563
00:40:19,375 --> 00:40:22,462
Cred că sunt doar...
564
00:40:23,463 --> 00:40:25,757
Sunt al naibii de singur, frate.
565
00:40:25,882 --> 00:40:29,719
Cred că sunt al naibii de singur.
566
00:40:29,844 --> 00:40:30,929
Îmi pare rău.
567
00:40:31,054 --> 00:40:33,598
Hei, nu! E-n regulă.
568
00:40:33,723 --> 00:40:36,059
- Îmi pare rău.
- E-n regulă.
569
00:40:37,060 --> 00:40:39,312
Nu știu ce fac.
570
00:40:40,355 --> 00:40:43,024
Nu știu ce fac aici.
571
00:40:46,027 --> 00:40:48,529
Nu știu ce fac în viață.
572
00:40:48,655 --> 00:40:51,532
Cred că am stricat totul vara asta.
573
00:40:55,119 --> 00:40:56,162
E-n regulă.
574
00:40:56,287 --> 00:40:59,999
Și nu am niciunul dintre acele sentimente.
575
00:41:01,250 --> 00:41:02,710
Îmi pare rău.
576
00:41:05,588 --> 00:41:07,966
Știu. Ești în siguranță.
577
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Ești cu mine.
578
00:41:25,525 --> 00:41:30,655
LA DOUĂ STRĂZI DE PISCINE,
9 NOIEMBRIE 2018, ORA 04:38
579
00:41:30,780 --> 00:41:32,865
Atunci spune el că a plecat.
580
00:41:35,326 --> 00:41:37,620
Era pe drum de la piscine.
581
00:41:37,745 --> 00:41:40,540
Se îndreaptă spre est, exact cum a spus.
582
00:41:41,708 --> 00:41:43,751
Nimic neobișnuit în continuare.
583
00:41:45,753 --> 00:41:49,632
9 NOIEMBRIE 2018, ORA 04:59
584
00:41:53,011 --> 00:41:56,889
09 NOIEMBRIE 2018, ORA 04:57
585
00:41:58,975 --> 00:42:02,020
Monitorul D, din nou.
586
00:42:02,145 --> 00:42:03,813
9 NOIEMBRIE 2018, ORA 04:51
587
00:42:03,938 --> 00:42:05,398
Oprește!
588
00:42:11,320 --> 00:42:12,989
Oprește B!
589
00:42:15,700 --> 00:42:17,035
Mărește!
590
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
La fel și la D!
591
00:42:29,756 --> 00:42:31,382
Sunt două biciclete diferite.
592
00:42:36,888 --> 00:42:38,806
Asta e cea de la magazinul de biciclete.
593
00:42:38,931 --> 00:42:41,017
Ambele sunt la câteva străzi de piscine.
594
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
Ambele biciclete erau acolo
în dimineața aia.
595
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
Fiul meu a vrut să meargă
cu bicicleta aia la școală.
596
00:42:57,450 --> 00:43:00,745
E băiatul.
Au fost probleme cu el în seara aia.
597
00:43:00,870 --> 00:43:02,580
A avut o zi bună.
598
00:43:02,705 --> 00:43:05,958
- Îți plac cearșafurile?
- Da. Pteranodon, le ador.
599
00:43:06,084 --> 00:43:08,419
M-am gândit că ai câteva lucruri noi
pentru camera ta.
600
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Mersi, mamă.
601
00:43:09,962 --> 00:43:13,257
- Bine. Noapte bună! Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
602
00:43:13,382 --> 00:43:15,718
Apoi s-a iscat violență din senin,
603
00:43:15,843 --> 00:43:18,971
doar din partea băiatului.
604
00:43:21,766 --> 00:43:24,393
2011GRANTLEY
605
00:43:24,519 --> 00:43:26,938
PAROLA E INCORECTĂ. MAI ÎNCEARCĂ.
606
00:43:29,357 --> 00:43:30,399
BATMAN
607
00:43:30,525 --> 00:43:32,610
PAROLA E INCORECTĂ. MAI ÎNCEARCĂ.
608
00:43:36,197 --> 00:43:39,367
CAROLLOVE.
609
00:43:41,285 --> 00:43:43,246
LUCRURI DE FĂCUT ÎN FIECARE ZI
610
00:43:43,371 --> 00:43:46,833
Afișează jurnalul lui Floyd Smernitch
de pe laptopul lui
611
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
din ultima lui noapte, te rog.
612
00:43:50,503 --> 00:43:53,798
Era o fișă de lucru. Îmi amintesc
o fișă de lucru. Era deschisă.
613
00:43:53,923 --> 00:43:55,883
LUCRURI DE FĂCUT ÎN FIECARE ZI
614
00:43:56,008 --> 00:43:57,677
LUCRURI DE FĂCUT ÎN FIECARE ZI
615
00:44:00,513 --> 00:44:04,433
DTF ST. LOUIS
TIGRU TIGRU
616
00:44:06,394 --> 00:44:07,478
DTF ST. LOUIS
TIGRU TIGRU
617
00:44:07,603 --> 00:44:09,647
MI-A PLĂCUT POZA TA.
MERSI, ÎMI PLACE AVATARUL.
618
00:44:11,899 --> 00:44:14,652
NE VEDEM LA PISCINELE KEVIN KLINE
LA 09.11, ORA 04:00. AVENTURĂ...
619
00:44:14,777 --> 00:44:16,988
La ce oră a zis Carol
că a avut copilul criza?
620
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
Au ajuns la spital la 08:22.
621
00:44:21,492 --> 00:44:24,203
Fișa asta de lucru s-a închis la 07:53.
622
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Ce importanță are?
623
00:44:25,830 --> 00:44:29,542
Se uita la asta. A închis-o.
624
00:44:29,667 --> 00:44:30,918
A văzut asta.
625
00:44:31,043 --> 00:44:32,420
LA 09.11, ORA 04:00. AVENTURĂ...
626
00:44:36,465 --> 00:44:39,635
DTF St. Louis.
627
00:44:39,760 --> 00:44:40,803
A văzut-o.
628
00:44:42,638 --> 00:44:45,057
De ce ai ales locul ăsta ca să vorbim?
629
00:44:46,601 --> 00:44:47,768
Nu știu.
630
00:44:48,769 --> 00:44:50,897
Nu știu multe locuri.
631
00:44:51,981 --> 00:44:53,524
Știam locul ăsta.
632
00:44:54,942 --> 00:44:58,029
N-ai nicio problemă.
633
00:44:58,154 --> 00:44:59,822
Vreau să încep cu asta. Bine?
634
00:45:00,823 --> 00:45:05,703
Deci ai mers cu bicicleta,
una a lui Forrest, la piscine.
635
00:45:05,828 --> 00:45:10,625
Piscinele urmau să fie închise toamna,
foarte devreme.
636
00:45:11,667 --> 00:45:14,503
- De ce?
- Ca să-i spun lui Floyd.
637
00:45:15,880 --> 00:45:18,883
I-am spus că e un nenorocit gras.
638
00:45:19,008 --> 00:45:21,969
O înșela pe mama. Era un mincinos.
639
00:45:22,094 --> 00:45:24,138
Era un grăsan nenorocit
și nimeni nu-l iubește.
640
00:45:24,263 --> 00:45:27,642
E-n regulă.
641
00:45:29,393 --> 00:45:32,146
- Și l-ai văzut acolo?
- Da.
642
00:45:33,272 --> 00:45:35,233
Dansa cu dl Forrest.
643
00:45:36,817 --> 00:45:39,737
În chiloți, cu dl Forrest.
644
00:45:39,862 --> 00:45:42,490
E-n regulă.
645
00:45:45,284 --> 00:45:48,829
- Ne putem muta acolo?
- Ne putem muta unde vrei tu.
646
00:45:48,955 --> 00:45:50,998
Ai vorbit cu Floyd în noaptea aia?
647
00:45:51,123 --> 00:45:52,541
După ce a plecat dl Forrest.
648
00:45:52,667 --> 00:45:57,546
Ce a spus dl Smernitch când i-ai spus
lucrurile alea la fereastră?
649
00:45:58,547 --> 00:46:00,091
Floyd n-a...
650
00:46:00,216 --> 00:46:01,801
Floyd n-a spus nimic.
651
00:46:01,926 --> 00:46:04,262
Doar s-a uitat la mine.
652
00:46:04,387 --> 00:46:05,554
Nu i-a păsat.
653
00:46:06,555 --> 00:46:07,974
De unde știi că nu i-a păsat?
654
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
Când am dat să plec,
655
00:46:10,351 --> 00:46:13,187
a bătut la fereastră ca să mă întorc.
656
00:46:13,312 --> 00:46:16,274
- Te-ai întors?
- Da.
657
00:46:16,399 --> 00:46:18,401
Și ce a făcut Floyd?
658
00:46:18,526 --> 00:46:20,194
Mi-a spus să-i dau bătaie.
659
00:46:20,319 --> 00:46:24,490
și a stat acolo în chiloți
holbându-se la mine, îmbătându-se.
660
00:46:24,615 --> 00:46:26,826
- ”Dă-i bătaie”?
- Da, el...
661
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
A făcut așa pe fereastră.
662
00:46:32,707 --> 00:46:35,126
De unde știi că se îmbăta?
663
00:46:35,251 --> 00:46:38,629
Pentru că a băut tot ce avea
în timp ce se uita la mine.
664
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
Bine.
665
00:46:46,721 --> 00:46:48,639
Asta bea?
666
00:46:48,764 --> 00:46:50,182
Da, el...
667
00:46:50,308 --> 00:46:54,729
A băut-o pe toată acolo, în chiloți.
668
00:47:00,151 --> 00:47:02,194
Nu asta înseamnă.
669
00:47:04,697 --> 00:47:07,283
Nu înseamnă ”Dă-i bătaie”.
670
00:47:09,994 --> 00:47:12,288
Dar ce înseamnă?
671
00:47:14,123 --> 00:47:16,125
Înseamnă ”Te iubesc”.
672
00:47:35,603 --> 00:47:38,230
- Vreți să vedeți ceva tare?
- Da.
673
00:47:38,356 --> 00:47:43,736
Dacă ai începe s-o faci zilnic,
ai putea s-o faci zilnic.
674
00:47:43,861 --> 00:47:45,654
E tare.
675
00:47:45,780 --> 00:47:47,615
Da. E tare.
676
00:47:47,740 --> 00:47:49,617
Da, este.
677
00:47:59,627 --> 00:48:02,505
Credeam că e un post TV britanic, BBC.
678
00:48:02,630 --> 00:48:04,715
- Dar tu spui că e și...
- Barosan, brun, cocoșel.
679
00:48:04,840 --> 00:48:08,636
Da. Ai DTF, BBC.
680
00:48:08,761 --> 00:48:10,846
- UPM.
- Ce-i aia?
681
00:48:10,971 --> 00:48:13,140
Umilirea penisului mic.
682
00:48:14,141 --> 00:48:15,601
Cum funcționează?
683
00:48:15,726 --> 00:48:18,646
Bărbaților le place să fie batjocoriți
pentru sculele lor mici.
684
00:48:20,064 --> 00:48:22,566
- Le place?
- La nebunie.
685
00:48:26,946 --> 00:48:30,741
Da. Asta se întâmplă
în spatele ușilor închise.
686
00:48:30,866 --> 00:48:35,579
Se înșală unii pe alții, se costumează,
își dau șuturi în boașe.
687
00:48:36,580 --> 00:48:38,833
- Șuturi în boașe?
- Direct în boașe, da.
688
00:48:38,958 --> 00:48:40,501
Bine.
689
00:48:40,626 --> 00:48:43,921
Cui îi place asta?
Cui dă șutul sau celuilalt?
690
00:48:44,046 --> 00:48:47,758
- Celuilalt.
- Nu înțeleg. Nu înțeleg. Eu...
691
00:48:55,975 --> 00:48:57,518
Am dat-o-n bară.
692
00:48:58,644 --> 00:49:00,688
Frate, eu...
693
00:49:01,981 --> 00:49:03,983
Mie-mi plac sânii.
694
00:49:04,108 --> 00:49:06,735
Îmi plac sânii și fundurile.
695
00:49:06,861 --> 00:49:08,446
Sper că e-n regulă să spun asta.
696
00:49:08,571 --> 00:49:11,282
Da. E-n regulă să spui asta.
697
00:49:11,407 --> 00:49:12,867
Bine.
698
00:49:16,579 --> 00:49:18,247
Îți mai place altceva?
699
00:49:20,291 --> 00:49:23,502
Dacă-mi place?
Nu, doar sânii și fundurile.
700
00:49:23,627 --> 00:49:26,547
Da. Mai ai și altceva.
701
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
Știu. Tuturor le place și altceva.
702
00:49:30,926 --> 00:49:32,344
Bine.
703
00:49:32,470 --> 00:49:34,763
Da? Haide!
704
00:49:34,889 --> 00:49:38,601
Îmi place, dacă e ambianța potrivită...
705
00:49:40,728 --> 00:49:43,314
Îmi plac puțin sutienele.
706
00:49:43,439 --> 00:49:46,400
Dantelă frumoasă, lumină frumoasă.
707
00:49:46,525 --> 00:49:48,777
Un sutien frumos poate fi atrăgător.
708
00:49:49,778 --> 00:49:52,156
- Un sutien frumos?
- Da.
709
00:49:52,281 --> 00:49:55,868
Doamne, ești atât de normal,
încât ești ciudat!
710
00:49:57,745 --> 00:49:59,163
Bine.
711
00:50:06,962 --> 00:50:09,089
Bravo, doamnă detectiv!
712
00:50:09,215 --> 00:50:11,383
Mersi, Homer!
713
00:50:14,136 --> 00:50:17,598
- Un sutien frumos. Doamne!
- Deci...
714
00:50:17,723 --> 00:50:20,226
Deci celui care încasează șutul
chiar îi place?
715
00:50:20,351 --> 00:50:22,686
Îi place mult.
716
00:50:22,811 --> 00:50:24,396
Bine.
717
00:55:49,721 --> 00:55:52,641
Traducerea: Ovidiu-Gheorghe Ruța