1 00:00:20,437 --> 00:00:23,524 - Floyd l-a văzut refuzând? - Da. 2 00:00:23,649 --> 00:00:27,110 Bine. De ce s-a dus la piscină a doua zi dis-de-dimineață 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 dacă nu venea nimeni acolo? 4 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Nu știu. 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,495 Numele. Numele lui Tigru Tigru. 6 00:00:37,496 --> 00:00:41,375 Nu-i știu numele. A zis că e un scenariu fără nume. 7 00:00:41,500 --> 00:00:45,629 Da, e foarte convenabil pentru tine. 8 00:00:45,754 --> 00:00:46,838 N-am cum să-l găsesc 9 00:00:46,964 --> 00:00:49,091 și să-l fac să confirme toate prostiile astea. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,888 Cum pot să-l găsesc pe tipul ăsta, Clark, ca să-ți verific povestea? 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Știi ceva despre el, vreun detaliu? 12 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 - E pe DTF. - Tigru Tigru. 13 00:01:01,144 --> 00:01:04,273 Nu, el însuși. 14 00:01:04,398 --> 00:01:09,152 A avut o vous, o rendez-vous la un patinoar. 15 00:01:09,278 --> 00:01:12,781 - Aici? - Da. 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 ”Nimeni nu e normal, doar așa pare privind de peste drum.” Tipul ăla. 17 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 - Și el a spus asta. - Ce a spus? 18 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 Mi-a spus propoziția asta. Tigru Tigru, îmi amintesc. 19 00:01:26,169 --> 00:01:29,464 Carol Smernitch. Du-te și interogheaz-o în legătură cu a doua bicicletă! 20 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 Ți-am semnat autorizația. 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,510 Mă duc să vorbesc cu Dragoste Modernă. 22 00:01:59,870 --> 00:02:02,873 Cu o zi înainte ca Floyd Smernitch să fie ucis 23 00:02:02,998 --> 00:02:06,793 și vizitat de cineva pe o bicicletă ca asta, 24 00:02:06,918 --> 00:02:10,964 ai recuperat bicicleta lui Clark Forest 25 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 de la magazinul de biciclete Twyla. 26 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 De ce? 27 00:02:17,888 --> 00:02:20,223 - Poți vorbi mai tare? - M-ai auzit. 28 00:02:23,185 --> 00:02:26,730 Fiul meu a vrut să meargă cu bicicleta la școală 29 00:02:26,855 --> 00:02:29,358 în prima lui zi la o școală nouă. 30 00:02:29,483 --> 00:02:31,902 I s-a părut tare, deși nu e. 31 00:02:32,027 --> 00:02:35,155 Dar asta credea și asta voia să facă. 32 00:02:35,280 --> 00:02:40,327 Așa că am plătit toți banii ăia pentru pinioane și da. 33 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 Dimineața... 34 00:02:43,038 --> 00:02:48,293 Dimineața devreme, când Floyd era la Kevin Kline, 35 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 în magazia piscinei... 36 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 tu unde erai? 37 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 În dimineața de 8 noiembrie, 38 00:02:55,175 --> 00:02:59,388 cu o zi înainte ca Floyd Smernitch să fie găsit mort, 39 00:02:59,513 --> 00:03:00,972 ai avut o întâlnire de pe DTF. 40 00:03:01,098 --> 00:03:04,184 Da. Am avut o întâlnire de pe DTF cu o dimineață înainte. 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 Unde a fost întâlnirea? 42 00:03:06,019 --> 00:03:10,482 Aici. Aveam un scenariu pe patine pe care voiam să-l explorez. 43 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 Și ai aranjat asta cu cineva de pe DTF. 44 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 Patinaj pentru cupluri era... 45 00:03:16,988 --> 00:03:20,158 Chestia cu patinatul și ținutul de mână. Asta a fost... 46 00:03:20,283 --> 00:03:22,786 - Patinatul și ținutul de mână? - Da. 47 00:03:22,911 --> 00:03:26,665 Deci ai aranjat să... Era un bărbat? 48 00:03:26,790 --> 00:03:31,503 Da. Putea fi femeie, dar aptitudinile de patinator erau... 49 00:03:32,504 --> 00:03:35,590 parte din program și doar un bărbat a răspuns. 50 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 Cum a mers? 51 00:03:38,385 --> 00:03:43,098 Am avut patinoarul doar pentru noi. 52 00:03:43,223 --> 00:03:45,976 Și am patinat ținându-ne de mână. 53 00:03:46,101 --> 00:03:47,394 Ținându-vă de mână? 54 00:03:47,519 --> 00:03:48,770 E ceva obișnuit. 55 00:03:48,895 --> 00:03:51,815 Tatăl tău te ia de mână când treci strada 56 00:03:51,940 --> 00:03:55,235 sau când intri în casa bântuită, ca să te simți în siguranță. 57 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 Și o faci la întâlniri. 58 00:03:59,614 --> 00:04:02,868 E o emoție la început. 59 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 Acum, pot trece ani fără așa ceva. 60 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Fără să te ții de mână? 61 00:04:06,538 --> 00:04:08,373 E plăcut. Când ai făcut-o ultima oară? 62 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 Cu soția mea, cred, cu ani în urmă. 63 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 E un sentiment foarte pozitiv. 64 00:04:18,467 --> 00:04:21,845 Ca și cum nu te mai sfârșești unde te sfârșeai 65 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 Continui și tot continui. 66 00:04:25,223 --> 00:04:27,434 Ai făcut-o cu un bărbat în dimineața de 8 noiembrie. 67 00:04:27,559 --> 00:04:28,894 Da. 68 00:04:29,019 --> 00:04:30,562 Ai vorbit cu el? 69 00:04:30,687 --> 00:04:32,939 Da, mult. 70 00:04:33,064 --> 00:04:36,818 Cu Kevin. Din Chicago. 71 00:04:36,943 --> 00:04:38,361 Venea în vizită din Chicago? 72 00:04:38,487 --> 00:04:42,032 Da, a fost în oraș câteva zile. 73 00:04:42,157 --> 00:04:44,576 Îi știi numele complet? 74 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Kevin... 75 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 Van Der Lonse. 76 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 S...E... 77 00:05:00,801 --> 00:05:05,096 Unde erai între 04:30 și 05:00? 78 00:05:05,222 --> 00:05:07,557 Lângă fiul meu. 79 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Avusese o noapte grea. 80 00:05:10,560 --> 00:05:16,149 Am dormit pe un scaun în camera lui, lângă fiul meu. 81 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 PEYRONIE, PACIENTUL NR 6 82 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 Am o ultimă întrebare. 83 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Ce s-a întâmplat cu penisul dlui Smernitch? 84 00:05:35,752 --> 00:05:39,589 Am auzit relatări despre ziua traumei. 85 00:05:39,714 --> 00:05:43,385 Mașini. O motocicletă. 86 00:05:44,803 --> 00:05:48,890 - Dar acele evenimente n-au fost... - Da. E o zi... 87 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 E o zi la care nu-mi place să mă gândesc. 88 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 Și nu trebuie să știi. 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,525 Floyd n-a fost ucis pentru că avea scula strâmbă. 90 00:05:58,650 --> 00:06:00,819 Mulțumesc de întrebare, dar nu. 91 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 Viețile noastre s-au schimbat în acea zi și nu din cauza sculei. 92 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 Bine. E-n regulă. 93 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 Am aflat că soțul știa. 94 00:06:18,044 --> 00:06:20,463 Știa de aventura soției lui cu Forrest. 95 00:06:20,589 --> 00:06:24,384 Da. Apoi l-a amenințat cu forța și a fost ucis. Ăsta e motivul. 96 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 Nu. Știa de aventură în sensul că... 97 00:06:28,805 --> 00:06:33,643 În sensul că-l urmărea pe soț, am aflat. 98 00:06:33,768 --> 00:06:38,231 - Ce urmărea? - Aventura. Din dulap. 99 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 Făcea parte din ea. 100 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 Adică asta făcea parte din ea. 101 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 - Toți și-au dat consimțământul. - Asta e... 102 00:06:46,531 --> 00:06:50,368 - Serios? - Și celălalt tip se uita. 103 00:06:50,493 --> 00:06:53,622 A fost o chestie. Toți. Știi tu. 104 00:07:12,223 --> 00:07:14,017 BIROUL ȘERIFULUI DIN ST. LOUIS OMUCIDERI 105 00:07:14,142 --> 00:07:16,186 CORESPONDENȚĂ 106 00:07:20,857 --> 00:07:23,360 ASOCIAȚIA ARBITRILOR DIN ST. LOUIS 107 00:07:27,405 --> 00:07:29,157 Ce vrei să spui, dle detectiv? 108 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 Cazul era solid. 109 00:07:31,576 --> 00:07:33,411 E mai puțin solid cu cât îl... 110 00:07:33,536 --> 00:07:36,331 - Cu cât îl crezi mai mult. - Da. 111 00:07:36,456 --> 00:07:38,249 Eu nu-l cred. 112 00:07:38,375 --> 00:07:42,170 Forrest primește o rețetă pentru Amphezyne, nu? 113 00:07:42,295 --> 00:07:45,382 Ca să ajute pe altul să i-o tragă iubitei lui? 114 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 I-ai făcut vreodată o asemenea favoare unui prieten? 115 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 Nu, nu i-am făcut. 116 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 Mai e o bicicletă. Era la soția lui. 117 00:07:56,309 --> 00:07:58,520 Ea are cazier. 118 00:07:58,645 --> 00:08:00,647 Încercăm să aflăm pentru ce. 119 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 ASOCIAȚIA ARBITRILOR DIN ST. LOUIS 120 00:08:09,155 --> 00:08:12,033 CONDAMNARE SECRETIZATĂ, STATUL MISSOURI CONTRA CAROL DONNA LOVE 121 00:08:16,037 --> 00:08:18,081 CAROL DONNA LOVE, 12 ANI 122 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 FURT DIN MAGAZIN 123 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 HÂRTIE IGIENICĂ CHARMIN 124 00:08:24,004 --> 00:08:27,465 PÂRÂTA A DECLARAT CĂ OBIECTELE ERAU DESTINATE ”FAMILIEI EI”. 125 00:08:33,304 --> 00:08:36,474 Tigru Tigru care a fost la întâlnire, l-am găsit. 126 00:08:36,599 --> 00:08:37,767 Dacă confirmă? 127 00:08:37,892 --> 00:08:40,729 - Confirmă ce a zis omul de la meteo. - Da. 128 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Atunci ascult. 129 00:08:44,899 --> 00:08:48,653 Cred că pot dovedi că Forrest n-a făcut-o. Tigru Tigru. 130 00:08:48,778 --> 00:08:52,782 Cred că pot dovedi că n-a făcut-o Carol. Stephen Queece. 131 00:08:52,907 --> 00:08:55,160 Kevin Van Der Lonse. 132 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Ești Kevin Van Der Lonse? - Da. 133 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 Pe tine te caută. 134 00:09:06,796 --> 00:09:11,259 Kevin, Clark Forrest te-a angajat să vii la St. Louis 135 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 și să te dai drept Tigru Tigru, 136 00:09:13,470 --> 00:09:18,183 ca să cunoști un bărbat la piscinele Kevin Kline la începutul lui noiembrie? 137 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 Da. 138 00:09:21,686 --> 00:09:23,063 Dar... 139 00:09:24,397 --> 00:09:28,526 Dar l-am văzut cu o zi înainte pe tipul cu limbajul semnelor. 140 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Frumoasă față! Grozav. 141 00:09:31,780 --> 00:09:35,116 Dar tot pachetul nu era genul meu... 142 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 Nu era genul meu. 143 00:09:38,578 --> 00:09:43,666 Era mai în vârstă decât... 144 00:09:43,792 --> 00:09:45,418 Știu că sună dur, 145 00:09:45,543 --> 00:09:49,172 dar n-am vrut să merg acolo și să-i dezamăgesc pe toți. 146 00:09:49,297 --> 00:09:51,466 Să-l fac să se simtă mai rău. 147 00:09:51,591 --> 00:09:54,677 Pentru că celălalt tip a spus că se simțea... 148 00:09:54,803 --> 00:09:57,263 trist de ceva vreme... 149 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Așa că am plecat. 150 00:10:00,266 --> 00:10:04,479 N-ai fost la întâlnirea de la piscină? 151 00:10:04,604 --> 00:10:05,772 Nu. 152 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Am plecat cu o zi înainte. 153 00:10:08,566 --> 00:10:11,820 Clark Forrest nu ți-a cerut să vii 154 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 cu o Bloody Mary sau ceva de genul ăsta. 155 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 Să-i dai ceva de băut? 156 00:10:17,200 --> 00:10:20,328 Nu, Clark a vrut doar să vin și să stau cu prietenul lui. 157 00:10:20,453 --> 00:10:23,331 Și dacă mă excitam, bine. 158 00:10:23,456 --> 00:10:25,291 A zis că ar fi grozav pentru celălalt, 159 00:10:25,416 --> 00:10:28,336 din punct de vedere al sentimentelor. 160 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Dacă s-ar întâmpla. 161 00:10:30,797 --> 00:10:35,468 Dar nu avea să se întâmple, așa că... 162 00:10:35,593 --> 00:10:37,387 Așa că am plecat. 163 00:10:39,889 --> 00:10:40,890 De ce s-a dus? 164 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 - La piscină? - Da. 165 00:10:42,559 --> 00:10:46,563 Pentru că am anulat. De ce s-a mai dus? 166 00:10:46,688 --> 00:10:52,026 Tigru Tigru, frate. Nu știu. 167 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Îmi pare rău pentru refuz. 168 00:10:57,115 --> 00:11:01,786 E o idee bună. Ieși și distrează-te! 169 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 Da. 170 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 E o săptămână grea. 171 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 Da. 172 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 Dar nu vreau să te împușc cu pistolul de paintball. 173 00:11:13,506 --> 00:11:16,259 Nici eu nu vreau să te împușc. 174 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Poate stăm în pădure și vorbim. 175 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 - Super. Da. - Super. 176 00:11:28,146 --> 00:11:32,483 Da. Trebuie să-ți folosești greutatea ca să o ghidezi puțin. 177 00:11:32,609 --> 00:11:33,693 E bine. 178 00:11:33,818 --> 00:11:37,197 - Da, e mișto. - Nu știu. Este? 179 00:11:37,322 --> 00:11:41,242 Da. E mișto dacă merg cu ea la școală. 180 00:11:41,367 --> 00:11:43,745 E prima mea zi la Washington, vor crede că sunt mișto. 181 00:11:45,830 --> 00:11:49,584 Sigur ți se pare o bicicletă mișto? Poate că nu e. 182 00:11:49,709 --> 00:11:51,794 Da, Floyd merge cu ea. 183 00:11:51,920 --> 00:11:55,131 Dl Forrest. E foarte tare. E joasă. Adică... 184 00:11:56,132 --> 00:11:58,509 Nu știu dacă asta o face mișto. 185 00:11:58,635 --> 00:12:01,596 Ce-ar fi să te duc eu cu mașina în prima ta zi? 186 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Nu, o să iau bicicleta asta. 187 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 Bine, poate te mai gândești. 188 00:12:10,688 --> 00:12:12,232 Mamă! 189 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Slujba mea e stupidă. 190 00:12:18,238 --> 00:12:23,743 Slujba ta e importantă și ar trebui să te simți bine în pielea ta. 191 00:12:23,868 --> 00:12:25,620 Slujba ta nu e stupidă. 192 00:12:25,745 --> 00:12:30,458 Țin soarele în mână. Pe panouri publicitare. E jenant. 193 00:12:30,583 --> 00:12:33,044 Nu poți ține soarele în mână. 194 00:12:33,169 --> 00:12:37,131 - Da, ar fi fierbinte. - Da. 195 00:12:39,300 --> 00:12:41,052 Slujba ta... 196 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 E unul dintre lucrurile care au început să-mi placă la tine. 197 00:12:45,515 --> 00:12:48,977 Ești foarte bun la asta, știi? Te conectezi cu oamenii. 198 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 Tu le spui oamenilor când va ploua. 199 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Au nevoie de asta în fiecare zi. 200 00:12:54,732 --> 00:12:59,570 Eu sunt doar o față. Tu ești o inimă. Așa că haide! 201 00:12:59,696 --> 00:13:01,614 FAȚA TA 202 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 ARE SOARE ÎN EA. 203 00:13:06,911 --> 00:13:10,915 DE ASTA TE-AM PORECLIT 204 00:13:11,040 --> 00:13:15,837 RAZĂ DE SOARE. 205 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 INIMA TA 206 00:13:24,929 --> 00:13:28,975 ARE AUR ÎN EA. 207 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 DE ASTA TE-AM PORECLIT 208 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 AFURISITA INIMĂ DE AUR. 209 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 Pa! Distracție plăcută la școală! 210 00:13:50,038 --> 00:13:52,123 Banii arbitrului, veniți cu mine 211 00:13:52,248 --> 00:13:56,836 Azi e ziua în care ne luăm mobilă nouă, mai matură 212 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 Și așternuturi și chestii pentru camera lui Richard 213 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Da, la naiba! 214 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 Vreau să contez pentru cineva, cred. 215 00:14:06,220 --> 00:14:09,223 Contezi. Contezi pentru fetele tale. Contezi pentru Eimy. 216 00:14:09,349 --> 00:14:11,851 Da, contez. 217 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 O să par nesimțit când o să spun asta, 218 00:14:14,354 --> 00:14:18,274 pentru că cine sunt eu să spun asta, dar... 219 00:14:20,318 --> 00:14:25,573 Știi, contez pentru ei de 12 de ani și... 220 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Nu știu. 221 00:14:27,909 --> 00:14:34,248 Vreau să contez pentru altcineva. 222 00:14:35,249 --> 00:14:36,376 Cred. 223 00:14:36,501 --> 00:14:39,295 Vorbește vârsta mijlocie. 224 00:14:39,420 --> 00:14:44,467 Chestia cu Carol din vara asta, cred... 225 00:14:45,468 --> 00:14:49,847 Voiam să contez din nou pentru cineva, așa că... 226 00:14:51,516 --> 00:14:57,563 A costat mai mult decât credeam Dar am niște marfă bună aici 227 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 A muncit din greu să mă pregătească pentru test. 228 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 Te referi la chestia din finanțe? 229 00:15:31,597 --> 00:15:34,142 Da. A fost... Da, ea a făcut și cartonașe 230 00:15:34,267 --> 00:15:35,685 cu formulele pe care nu le știam. 231 00:15:35,810 --> 00:15:38,563 Am lucrat împreună la asta mai bine de un an. 232 00:15:38,688 --> 00:15:40,648 Apoi, în sfârșit, am ajuns acolo. Mi-am zis: 233 00:15:40,773 --> 00:15:43,401 ”Nu mai vreau să fac asta. Vreau doar limbajul semnelor.” 234 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 - Limbajul semnelor e important. - Da. 235 00:15:47,155 --> 00:15:51,117 Am simțit-o. E ca și cum o tornadă a venit 236 00:15:51,242 --> 00:15:55,830 și a luat toate lucrurile sexy, mișto și distractive dintre noi 237 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 și le-a ridicat în aer. 238 00:15:58,791 --> 00:16:02,086 Le-a luat când i-am spus ei. 239 00:16:03,087 --> 00:16:06,257 Noi ne-am cunoscut în timpul unei tornade. 240 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Da, tornada aia. 241 00:16:11,596 --> 00:16:15,141 Atunci ai început să-mi spui povestea cu penisul tău. 242 00:16:15,266 --> 00:16:16,767 N-ai terminat-o. 243 00:16:16,893 --> 00:16:19,312 Da? Povestea mea cu penisul? Unde rămăsesem? 244 00:16:19,437 --> 00:16:21,105 A fost chestia aia cu mașina? 245 00:16:21,230 --> 00:16:22,356 Da, ai spus asta, 246 00:16:22,482 --> 00:16:25,151 apoi motocicleta aproape te-a lovit, dar n-a făcut-o. 247 00:16:25,276 --> 00:16:27,320 Da. Nu. 248 00:16:27,445 --> 00:16:29,906 Apoi am venit acasă și i-am spus lui Carol 249 00:16:30,031 --> 00:16:33,659 că mereu va trebui să ne chinuim. Mereu. 250 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 Mereu. 251 00:16:36,454 --> 00:16:40,374 Dacă te măriți cu mine, mereu ne vom chinui. 252 00:16:40,500 --> 00:16:42,418 Asta am spus. Era normal s-o spun. 253 00:16:42,543 --> 00:16:44,045 Da, și a plâns. 254 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 Da. Richard a văzut asta. A fost în ziua aia. 255 00:16:47,340 --> 00:16:49,634 Da. Dar ce s-a întâmplat cu penisul tău? 256 00:16:49,759 --> 00:16:52,011 Ne-am dus la culcare, 257 00:16:52,136 --> 00:16:56,724 apoi a venit Richard și m-a lovit în sculă cu o bâtă de baseball. 258 00:16:56,849 --> 00:17:01,354 Bietul copil! Mi-e milă de el. Adică... 259 00:17:03,272 --> 00:17:08,110 Am făcut-o pe mama lui să plângă. Era atât de mic, nu știa ce se întâmplă. 260 00:17:08,236 --> 00:17:12,698 Am făcut-o pe mama lui să plângă, iar el... Nu știu. Pur și simplu... 261 00:17:14,283 --> 00:17:17,870 Îl iubesc atât de mult pe copilul ăla și... 262 00:17:19,121 --> 00:17:21,541 are nevoie de mama lui, iar eu am rănit-o. 263 00:17:21,666 --> 00:17:23,292 Și e doar scula mea. 264 00:17:23,417 --> 00:17:27,588 Nu e ca și cum am avut nevoie de ea pentru ceva 265 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 timp de șase, șapte ani. 266 00:17:30,633 --> 00:17:32,260 - Vorbește vârsta mijlocie. - Da. 267 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Suntem în aceeași barcă. 268 00:17:37,890 --> 00:17:40,518 Se pare că s-a terminat vara. 269 00:17:42,353 --> 00:17:47,024 Da, păi, pot să mă laud doar cu puțină culoare pe parcurs. 270 00:17:50,069 --> 00:17:51,153 Știi, Floyd... 271 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Nu știu. 272 00:17:54,156 --> 00:18:00,496 Ce-ar fi să te duci la piscinele Kevin Kline dimineață... 273 00:18:00,621 --> 00:18:02,248 așa cum am plănuit. 274 00:18:02,373 --> 00:18:05,710 - Planul Tigru Tigru? - Da. 275 00:18:05,835 --> 00:18:09,213 Și ar exista o surpriză acolo. 276 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 Ar exista un motiv întemeiat. 277 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 - Mâine-dimineață? - Da. 278 00:18:25,354 --> 00:18:28,774 Mă duc și e o surpriză pentru mine acolo? 279 00:18:28,899 --> 00:18:31,694 Nu știu, sună palpitant. Sună distractiv. 280 00:18:31,819 --> 00:18:37,241 Nu știu, cred. Nu știu. Cred. Nu știu. 281 00:18:37,366 --> 00:18:40,453 Adu-ți posterul din Playgirl! 282 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Să fiu gata de orice? Să-mi aduc cocteilul pentru penis? 283 00:18:43,122 --> 00:18:45,499 Să fii gata de orice. 284 00:18:45,625 --> 00:18:49,670 Trebuie să-i spun lui Carol că plec din oraș. Nu pot pleca la 03:30 dimineața. 285 00:18:49,795 --> 00:18:52,757 Stai la Quality Garden, folosește contul meu. 286 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Tare. 287 00:19:36,550 --> 00:19:40,638 Stai, ce? Ce? 288 00:19:40,763 --> 00:19:44,183 Ce tare! Ce? 289 00:19:44,308 --> 00:19:46,936 Doamne! Ce? 290 00:19:49,563 --> 00:19:50,564 Eu am făcut-o. 291 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 Ce? Ce tare! Doamne! 292 00:19:54,068 --> 00:19:55,820 Bravo, Carol Love! 293 00:19:55,945 --> 00:19:57,613 Doamne! 294 00:19:57,738 --> 00:20:00,950 Doamne! Ce tare! Mulțumesc. 295 00:20:01,075 --> 00:20:02,827 Unde ziceai că te duci? 296 00:20:02,952 --> 00:20:04,203 Nu-mi amintesc să-mi fi spus. 297 00:20:04,328 --> 00:20:08,833 Jeff City, conferința de presă a guvernatorului, semnează mâine-dimineață. 298 00:20:08,958 --> 00:20:11,669 E vorba de vot sau de ceva important. 299 00:20:11,794 --> 00:20:15,256 - Ai grijă cum conduci! - Bine. 300 00:20:26,809 --> 00:20:29,812 - Pa, Carol Love! - Pa, scumpule! 301 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 Te duci să mături ceva? 302 00:20:53,627 --> 00:20:55,171 Richard! 303 00:21:09,018 --> 00:21:12,062 Bine, Richard. Ce s-a întâmplat? 304 00:21:12,188 --> 00:21:14,023 Nu-l suna pe Floyd! Nu-i spune lui Floyd! 305 00:21:14,148 --> 00:21:16,609 N-o să-i spun. N-o s-o fac. Ce s-a întâmplat? 306 00:21:16,734 --> 00:21:22,281 Nu-i spune! Nu! Nu-i spune! 307 00:21:22,406 --> 00:21:24,158 N-o voi face. E-n regulă, scumpule. 308 00:21:24,283 --> 00:21:28,162 Se simte mai bine. S-a calmat. E calm acum. 309 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 Îmi fac griji. O să-și facă rău? 310 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 Să-l ținem aici câteva ore, 311 00:21:32,958 --> 00:21:35,169 să vedem cum acționează diazepamul. 312 00:21:35,294 --> 00:21:37,213 A mai avut astfel de evenimente? 313 00:21:38,214 --> 00:21:39,381 Da. 314 00:21:39,507 --> 00:21:42,218 Bine. A fost vreun factor declanșator în seara asta? 315 00:21:42,343 --> 00:21:44,637 Am avut o zi bună. 316 00:21:44,762 --> 00:21:47,556 Nimic n-a provocat asta. În seara asta? 317 00:21:47,681 --> 00:21:51,602 Am avut o zi foarte bună, iar noaptea a fost normală. 318 00:21:52,603 --> 00:21:55,356 Bine, atunci mergem curând să vedem ce face. 319 00:21:55,481 --> 00:21:56,774 Bine. 320 00:22:13,958 --> 00:22:16,168 AMPHEZYNE 321 00:22:31,559 --> 00:22:33,310 Ești obosit? 322 00:22:34,728 --> 00:22:37,606 Mergem acasă și ne culcăm imediat, bine? 323 00:22:58,252 --> 00:23:00,838 Dormi puțin, bine? 324 00:23:00,963 --> 00:23:03,007 Nu trebuie să găsim o soluție. 325 00:23:03,132 --> 00:23:06,468 Găsim mâine, bine? 326 00:23:07,720 --> 00:23:10,598 Noapte bună. Te iubesc. 327 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 Bine. 328 00:23:12,558 --> 00:23:15,436 Hei, te iubesc! 329 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 Da, te-am auzit. 330 00:23:22,443 --> 00:23:24,528 Stephen Queece? 331 00:23:27,406 --> 00:23:29,825 Cum se scrie, Queece? 332 00:23:29,950 --> 00:23:32,745 - Cum se scrie ce? - Queece? 333 00:23:32,870 --> 00:23:36,540 Q-U-E-E-C-E. Queece. 334 00:23:36,665 --> 00:23:39,668 Queece, faci câte ceva în Twyla? 335 00:23:39,793 --> 00:23:41,837 În primul rând, sunt elev. 336 00:23:41,962 --> 00:23:47,259 Dar ești și președintele Asociației Arbitrilor din St. Louis? 337 00:23:47,384 --> 00:23:48,552 Da. 338 00:23:48,677 --> 00:23:52,222 - Câți ani ai? - Am 15 ani. 339 00:23:54,975 --> 00:23:59,980 Stephen, ai pus acest obiect în cutia poștală a casei Smernitch? 340 00:24:00,105 --> 00:24:01,732 E un premiu. 341 00:24:02,733 --> 00:24:04,234 Arbitrul anului. 342 00:24:04,360 --> 00:24:07,196 E un certificat. 343 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 Da, nu are ștampilă. 344 00:24:10,407 --> 00:24:15,454 Ai pus premiul în cutia poștală a familiei Smernitch la 8 noiembrie? 345 00:24:15,579 --> 00:24:16,956 Nu-mi amintesc data. 346 00:24:17,081 --> 00:24:18,582 L-am recuperat. 347 00:24:18,707 --> 00:24:22,878 L-am luat și l-am reținut în dimineața zilei de 9 noiembrie, deci... 348 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Atunci a fost dimineața aceea. 349 00:24:25,839 --> 00:24:27,466 - Dimineața de 9? - Da. 350 00:24:27,591 --> 00:24:30,469 L-am pus în cutia poștală dimineața, pe ruta de ziare. 351 00:24:30,594 --> 00:24:33,681 - Ești băiat care livrează ziare? - Persoană care livrează ziare. 352 00:24:34,765 --> 00:24:38,769 Și l-am pus în cutia poștală a casei Smernitch în acea dimineață, 353 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 pe ruta pentru ziare. 354 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 - Cât de devreme ar fi fost asta? - Destul de devreme. 355 00:24:44,024 --> 00:24:46,068 Mai exact. 356 00:24:46,193 --> 00:24:52,825 Mai exact, ar fi fost între 04:30 și 05:00. 357 00:24:55,577 --> 00:24:57,413 De ce nu l-ai trimis prin poștă? 358 00:24:57,538 --> 00:24:59,081 E premiul pentru arbitrul anului. 359 00:24:59,206 --> 00:25:01,208 Am trecut pe lângă casa Smernitch 360 00:25:01,333 --> 00:25:03,377 pe traseul meu de persoană care livrează ziare 361 00:25:03,502 --> 00:25:05,379 și m-am gândit că s-ar bucura Carol 362 00:25:05,504 --> 00:25:09,508 să primească premiul pentru arbitrul anului. 363 00:25:10,509 --> 00:25:12,928 Ea e... 364 00:25:13,053 --> 00:25:15,264 Carol e arbitru. 365 00:25:15,389 --> 00:25:20,894 A fost o luptă grea la începutul carierei de arbitru de baseball. 366 00:25:21,020 --> 00:25:25,607 Carol nu cred că știa ce sunt mingile și loviturile. 367 00:25:25,733 --> 00:25:29,987 Carol a avut zile bune și zile proaste. 368 00:25:30,112 --> 00:25:31,572 Unde e terenul doi? 369 00:25:31,697 --> 00:25:37,202 Nu era chiar perfectă, dar, în general, era grozavă. 370 00:25:37,327 --> 00:25:40,998 Uneori stătea să învețe despre joc. 371 00:25:41,123 --> 00:25:44,835 Când dau cuiva premiul pentru arbitrul anului, 372 00:25:44,960 --> 00:25:48,464 e în funcție de cum are grijă de copii. 373 00:25:48,589 --> 00:25:51,133 Mingea patru. Ocupă-ți baza. 374 00:25:51,258 --> 00:25:54,595 Și Carol îi acoperea des pe copiii care se chinuiau. 375 00:25:55,596 --> 00:25:56,680 A treia ratare. Eliminat. 376 00:25:56,805 --> 00:25:59,016 De cele mai multe ori, dacă ratai, 377 00:25:59,141 --> 00:26:01,310 te trimitea afară și te bătea pe spate. 378 00:26:01,435 --> 00:26:04,354 Îl bați data viitoare. Capul sus, Ramirez! 379 00:26:04,480 --> 00:26:06,982 Asta face parte din titlul de arbitru al anului. 380 00:26:07,107 --> 00:26:11,445 De aceea, anul acesta, premiul i-a fost acordat lui Carol Smernitch. 381 00:26:11,570 --> 00:26:13,197 Ea era acolo. 382 00:26:14,198 --> 00:26:16,658 Stătea pe scaun. 383 00:26:16,784 --> 00:26:20,496 Mi-am spus că, de obicei, când mă apropii de o casă, 384 00:26:20,621 --> 00:26:23,665 luminile sunt stinse, nu e nimeni acolo. 385 00:26:23,791 --> 00:26:25,709 Dar luminile erau aprinse. 386 00:26:25,834 --> 00:26:29,129 Când te apropii de o casă ca persoană care livrează ziare, nu? 387 00:26:29,254 --> 00:26:30,672 Da. 388 00:26:32,007 --> 00:26:33,801 Altfel nu mă apropii de case. 389 00:26:33,926 --> 00:26:37,679 Și ai pus premiul în cutia ei poștală atunci, 390 00:26:37,805 --> 00:26:39,431 în dimineața zilei de 9 noiembrie. 391 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Dacă atunci l-ați găsit, da. 392 00:26:41,767 --> 00:26:46,897 Între 04:30 și 05:00, ai văzut-o atunci. 393 00:26:47,022 --> 00:26:49,399 E intervalul meu de persoană care livrează ziare, da. 394 00:26:49,525 --> 00:26:53,946 Ai văzut-o pe Carol Smernitch acolo, pe scaun, în acel interval de timp. 395 00:26:54,071 --> 00:26:55,989 De ce e atât de important? 396 00:26:56,115 --> 00:26:58,700 Pentru că atunci soțul ei... 397 00:27:00,410 --> 00:27:01,453 Atunci era pe moarte. 398 00:27:04,498 --> 00:27:06,333 Ea dormea. 399 00:27:12,548 --> 00:27:14,341 Bine, Queece. Mulțumesc. 400 00:27:14,466 --> 00:27:17,636 - Asta e tot? - Asta e tot. 401 00:27:17,761 --> 00:27:23,016 Faci bine chestia cu arbitrii asociației de baseball. 402 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Ține-o tot așa! 403 00:27:37,072 --> 00:27:39,116 Condamnarea ei secretizată. 404 00:27:40,617 --> 00:27:44,621 Când era mică, a furat hârtie igienică. 405 00:27:44,746 --> 00:27:46,665 A fost săracă în copilărie. 406 00:27:46,790 --> 00:27:48,834 N-a făcut rău nimănui. 407 00:27:48,959 --> 00:27:53,005 Tigru Tigru va veni la tribunal și va spune că Forrest n-a făcut-o. 408 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 Poliția va spune că nici ea n-a făcut-o. 409 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Ce am făcut? 410 00:27:59,928 --> 00:28:04,057 Am făcut echipă ca să nu rezolvăm o crimă? 411 00:28:05,350 --> 00:28:09,271 Care va fi poziția ta față de procurorul districtual, detectiv Homer? 412 00:28:09,396 --> 00:28:13,692 Că acum poți aduce un martor care să confirme relatarea dlui Forrest. 413 00:28:13,817 --> 00:28:15,194 Tigru Tigru. 414 00:28:15,319 --> 00:28:18,197 O să-i spun lui Bob Dalt că n-aș face arestarea azi. 415 00:28:21,325 --> 00:28:25,454 Cred că relatarea lui Forrest despre ce s-a întâmplat vara trecută 416 00:28:25,579 --> 00:28:27,789 e în mare parte adevărată. 417 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 Clark, vor renunța la cazul tău. 418 00:28:34,421 --> 00:28:35,881 De asta sunt aici. 419 00:28:36,882 --> 00:28:38,926 Sunt obligat să-l informez întâi pe acuzat. 420 00:28:40,052 --> 00:28:43,347 Dacă se înregistrează probe noi, tu ești primul. 421 00:28:43,472 --> 00:28:44,723 Ești liber. 422 00:28:44,848 --> 00:28:48,393 Vei fi liber săptămâna viitoare, cel mai probabil. 423 00:28:48,518 --> 00:28:53,106 Și apoi va fi un caz nou când vom putea dovedi... 424 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 Nu eu. 425 00:28:55,776 --> 00:28:57,736 Când cineva va putea dovedi într-o zi 426 00:28:57,861 --> 00:29:01,740 cine a fost cel care a venit până acolo pe bicicletă 427 00:29:01,865 --> 00:29:04,910 și era cu Floyd Smernitch când a fost ucis. 428 00:29:07,537 --> 00:29:11,083 Da. Da. Bine. 429 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Da, eu am fost. 430 00:29:18,966 --> 00:29:21,760 La piscinele Kevin Kline. 431 00:29:23,720 --> 00:29:25,847 Da, eu am fost. 432 00:29:29,685 --> 00:29:32,729 Am mers acolo pe bicicletă. 433 00:29:32,854 --> 00:29:35,440 M-am gândit că-i pot da ceva ce părea să-i trebuiască. 434 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Salut! Bine? 435 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Bine. Salut! 436 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Salut! 437 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Salut! 438 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Ce-i aia? 439 00:30:10,475 --> 00:30:13,228 E Amphezyne. 440 00:30:13,353 --> 00:30:17,357 Am pus-o aici. N-am vrut să fiu arogant și s-o iau în fața cuiva. 441 00:30:17,482 --> 00:30:18,525 Trebuie s-o iei târziu. 442 00:30:18,650 --> 00:30:21,194 Da. Tocmai ai luat? O cantitate sigură? 443 00:30:21,320 --> 00:30:23,947 Da. Am luat celălalt medicament pentru erecție mai devreme. 444 00:30:24,072 --> 00:30:25,782 Ce cauți aici, frate? 445 00:30:29,411 --> 00:30:31,204 Eu doar... 446 00:30:31,330 --> 00:30:35,876 O s-o fac... 447 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 O să-ți spun lucruri, știi? 448 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 Prietenia mea, sentimentele mele. 449 00:30:42,924 --> 00:30:44,843 Destul de complex. 450 00:30:45,844 --> 00:30:47,095 Da. 451 00:30:48,555 --> 00:30:50,557 Te admir. 452 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Și eu. 453 00:30:53,977 --> 00:30:59,733 Ești plin de iubire și de umor. 454 00:30:59,858 --> 00:31:02,277 Între noi e mult. 455 00:31:02,402 --> 00:31:03,779 Foarte mult. 456 00:31:05,655 --> 00:31:11,453 Și mă simt în siguranță... 457 00:31:11,578 --> 00:31:13,497 Știi... Și e... 458 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Nu știu, cu tine. 459 00:31:17,334 --> 00:31:20,253 L-ai sărutat cu limba pe acel tip, ca să nu-l rănești. 460 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 Haide, vreau să spun... 461 00:31:24,466 --> 00:31:27,219 E Playgirl? Pot să văd? 462 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 Asta e... 463 00:31:37,437 --> 00:31:39,606 E mișto, știi? 464 00:31:39,731 --> 00:31:42,401 Zvelt. Bine. 465 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 Dar, hei, eu... 466 00:31:44,778 --> 00:31:47,781 Nu mă simt în siguranță cu tipul ăsta. 467 00:31:48,949 --> 00:31:52,953 Mă simt în siguranță cu tipul ăsta de la ciclon și de acum. 468 00:31:57,165 --> 00:32:00,836 Deci puțină carne pe oase e în regulă? 469 00:32:00,961 --> 00:32:03,255 Am încercat să am mai puțină carne. 470 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 Sau încearcă să te iubești, ca mine. 471 00:32:09,719 --> 00:32:11,096 Așa cum te iubești tu? 472 00:32:11,221 --> 00:32:14,808 Nu, cum te iubesc eu pe tine. 473 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 Știi, cu... 474 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 complex. 475 00:32:24,401 --> 00:32:26,194 Complex ce? 476 00:32:27,404 --> 00:32:30,031 Sentimente complexe, nu știu. 477 00:32:33,076 --> 00:32:35,704 Cred că ar trebui să te iubești. 478 00:32:39,082 --> 00:32:41,460 Tu te iubești? 479 00:32:44,087 --> 00:32:46,173 Nu în ultima vreme. Nu. 480 00:32:46,298 --> 00:32:47,924 De ce? 481 00:32:48,049 --> 00:32:50,844 Ce nu-ți place la tine? 482 00:32:53,763 --> 00:32:55,849 Picioarele mele. 483 00:32:55,974 --> 00:32:57,934 Da, mereu porți pantaloni de trening la sală. 484 00:32:58,059 --> 00:32:59,936 Nici nu știu cum arată picioarele tale. 485 00:33:00,061 --> 00:33:02,898 Da, nu e partea mea preferată a... 486 00:33:04,816 --> 00:33:09,654 - În cazul meu, ar fi mijlocul. - Da. 487 00:33:11,323 --> 00:33:18,330 Părțile din lateral sunt ca o fundătură, știi? 488 00:33:18,455 --> 00:33:22,542 Eu n-am o linie frumoasă, ca tine. 489 00:33:23,793 --> 00:33:27,547 - Părțile mele laterale? - Da. Ai o linie frumoasă. 490 00:33:27,672 --> 00:33:30,467 Am observat când porți tricoul ăla gri cu anchior 491 00:33:30,592 --> 00:33:31,968 pe care-l porți la sală uneori. 492 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 Îți arăt. 493 00:33:35,972 --> 00:33:37,307 Când ai o linie frumoasă... 494 00:33:37,432 --> 00:33:41,311 Linia ta laterală trece paralel cu CT. 495 00:33:41,436 --> 00:33:42,479 CT? 496 00:33:42,604 --> 00:33:46,566 Da, cutia toracică. Coboară aproape... 497 00:33:46,691 --> 00:33:48,902 Da, până dincolo de CT. 498 00:33:49,027 --> 00:33:54,241 E ca o trăsătură a unei frumoase sculpturi clasice. 499 00:33:54,366 --> 00:33:55,700 Se numește corp lung. 500 00:33:55,825 --> 00:34:00,288 Eu n-am așa ceva. Al meu e solid. 501 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 Puternic. 502 00:34:02,832 --> 00:34:08,505 Crezi că doar ți se pare că nu-ți plac picioarele tale? 503 00:34:11,716 --> 00:34:13,843 Erau destul de subțiri când eram mic. 504 00:34:13,969 --> 00:34:15,262 Da, înțeleg. 505 00:34:15,387 --> 00:34:17,681 Picioarele ți se îngroașă la vârsta a doua. 506 00:34:17,806 --> 00:34:21,142 Stai să-ți arăt. 507 00:34:22,727 --> 00:34:24,896 În fotografia asta. 508 00:34:25,021 --> 00:34:27,023 Da. Unde am de-a face cu scheletele. 509 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 Vezi cum am picioarele îngustate și mai puțin groase? 510 00:34:31,528 --> 00:34:35,991 În timp ce acum parcă au crescut. 511 00:34:36,116 --> 00:34:42,289 Și e o bază mult mai mare. 512 00:34:42,414 --> 00:34:44,749 - Da. Da, e... - Vezi? Robuste. 513 00:34:44,874 --> 00:34:46,626 - Da, sunt robuste. - O bază mai mare. 514 00:34:46,751 --> 00:34:49,588 Văd asta. E mai bine. Da. 515 00:34:49,713 --> 00:34:52,132 E o bază mai bună. 516 00:34:53,425 --> 00:34:57,470 Crezi că sunt subțiri 517 00:34:57,596 --> 00:35:00,765 din cauza anilor dureroși în care ai fost copil? 518 00:35:00,890 --> 00:35:03,435 Eu cred că ai o bază frumoasă. 519 00:35:05,729 --> 00:35:10,442 - Crezi că e doar în capul meu? - Da. 520 00:35:10,567 --> 00:35:12,652 Da. Haide! 521 00:35:12,777 --> 00:35:15,739 Da. Totul e în capul tău. 522 00:35:15,864 --> 00:35:17,324 Mersi. 523 00:35:17,449 --> 00:35:23,288 Mersi. Te-ai sculptat foarte frumos vara asta. 524 00:35:24,873 --> 00:35:28,627 Cred că Tigru Tigru e nebun. 525 00:35:29,628 --> 00:35:33,840 Da. Carol e nebună, cred. 526 00:35:34,841 --> 00:35:36,509 În ce sens? 527 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Ne distrăm acum. 528 00:36:07,874 --> 00:36:09,793 Distracție în pădure. 529 00:36:29,729 --> 00:36:31,189 Eu... 530 00:36:31,314 --> 00:36:35,402 Am pus leagănul ăla lângă gard 531 00:36:35,527 --> 00:36:37,612 pentru că acolo e o femeie 532 00:36:37,737 --> 00:36:42,909 care mă face să simt ceva. 533 00:36:43,034 --> 00:36:47,622 și mă uit acolo să văd ce-mi lipsește. 534 00:36:47,747 --> 00:36:51,501 Și e și un... 535 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 E și un tip acolo. 536 00:37:00,760 --> 00:37:05,181 Tipul are o anumită vitalitate pe care-mi place... 537 00:37:05,306 --> 00:37:08,226 să o privesc. 538 00:37:11,438 --> 00:37:13,690 Și poate îmi doresc viața lui ușoară. 539 00:37:13,815 --> 00:37:18,278 Nu au copii, dar... 540 00:37:18,403 --> 00:37:21,740 Poate că-mi place doar să mă uit la el. 541 00:37:22,741 --> 00:37:24,325 Nu știu. 542 00:37:25,326 --> 00:37:26,995 A fost o vară foarte derutantă. 543 00:38:04,157 --> 00:38:08,995 Ce voiai să-i oferi, Clark, de care credeai că are nevoie? 544 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 O erecție. 545 00:38:16,252 --> 00:38:18,338 Pentru tine... 546 00:38:18,463 --> 00:38:22,884 S-a întâmplat chestia aia cu Carol. 547 00:38:23,009 --> 00:38:26,763 Și vreau să-ți spun... 548 00:38:26,888 --> 00:38:30,809 Ce-ar fi dacă aș avea o altă reacție față de tine? 549 00:38:30,934 --> 00:38:32,060 De pildă... 550 00:38:33,895 --> 00:38:40,026 Dacă tu ai dansa și eu n-aș dansa și aș sta aici și te-aș privi. 551 00:38:41,528 --> 00:38:45,198 Și aș avea o reacție. 552 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 Cum te-ai simți? 553 00:38:50,286 --> 00:38:51,746 Bine. 554 00:38:51,871 --> 00:38:54,999 Nu complex sau... 555 00:38:56,000 --> 00:38:57,961 Putem începe cu ”bine”. 556 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 Nu m-am mai simțit bine de mult. 557 00:39:05,301 --> 00:39:08,513 Dacă vrei să stai acolo și să-ți simți sentimentele, mă vei face fericit, da? 558 00:39:10,723 --> 00:39:12,642 Nu-i mare lucru. 559 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 - Nu-i mare lucru? - Nu, nu e mare lucru. 560 00:39:52,640 --> 00:39:55,268 Floyd, poți opri muzica? 561 00:40:01,566 --> 00:40:03,484 Da. 562 00:40:12,911 --> 00:40:14,829 Nu știu ce fac. 563 00:40:19,375 --> 00:40:22,462 Cred că sunt doar... 564 00:40:23,463 --> 00:40:25,757 Sunt al naibii de singur, frate. 565 00:40:25,882 --> 00:40:29,719 Cred că sunt al naibii de singur. 566 00:40:29,844 --> 00:40:30,929 Îmi pare rău. 567 00:40:31,054 --> 00:40:33,598 Hei, nu! E-n regulă. 568 00:40:33,723 --> 00:40:36,059 - Îmi pare rău. - E-n regulă. 569 00:40:37,060 --> 00:40:39,312 Nu știu ce fac. 570 00:40:40,355 --> 00:40:43,024 Nu știu ce fac aici. 571 00:40:46,027 --> 00:40:48,529 Nu știu ce fac în viață. 572 00:40:48,655 --> 00:40:51,532 Cred că am stricat totul vara asta. 573 00:40:55,119 --> 00:40:56,162 E-n regulă. 574 00:40:56,287 --> 00:40:59,999 Și nu am niciunul dintre acele sentimente. 575 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Îmi pare rău. 576 00:41:05,588 --> 00:41:07,966 Știu. Ești în siguranță. 577 00:41:08,967 --> 00:41:10,093 Ești cu mine. 578 00:41:25,525 --> 00:41:30,655 LA DOUĂ STRĂZI DE PISCINE, 9 NOIEMBRIE 2018, ORA 04:38 579 00:41:30,780 --> 00:41:32,865 Atunci spune el că a plecat. 580 00:41:35,326 --> 00:41:37,620 Era pe drum de la piscine. 581 00:41:37,745 --> 00:41:40,540 Se îndreaptă spre est, exact cum a spus. 582 00:41:41,708 --> 00:41:43,751 Nimic neobișnuit în continuare. 583 00:41:45,753 --> 00:41:49,632 9 NOIEMBRIE 2018, ORA 04:59 584 00:41:53,011 --> 00:41:56,889 09 NOIEMBRIE 2018, ORA 04:57 585 00:41:58,975 --> 00:42:02,020 Monitorul D, din nou. 586 00:42:02,145 --> 00:42:03,813 9 NOIEMBRIE 2018, ORA 04:51 587 00:42:03,938 --> 00:42:05,398 Oprește! 588 00:42:11,320 --> 00:42:12,989 Oprește B! 589 00:42:15,700 --> 00:42:17,035 Mărește! 590 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 La fel și la D! 591 00:42:29,756 --> 00:42:31,382 Sunt două biciclete diferite. 592 00:42:36,888 --> 00:42:38,806 Asta e cea de la magazinul de biciclete. 593 00:42:38,931 --> 00:42:41,017 Ambele sunt la câteva străzi de piscine. 594 00:42:42,018 --> 00:42:44,687 Ambele biciclete erau acolo în dimineața aia. 595 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 Fiul meu a vrut să meargă cu bicicleta aia la școală. 596 00:42:57,450 --> 00:43:00,745 E băiatul. Au fost probleme cu el în seara aia. 597 00:43:00,870 --> 00:43:02,580 A avut o zi bună. 598 00:43:02,705 --> 00:43:05,958 - Îți plac cearșafurile? - Da. Pteranodon, le ador. 599 00:43:06,084 --> 00:43:08,419 M-am gândit că ai câteva lucruri noi pentru camera ta. 600 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Mersi, mamă. 601 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 - Bine. Noapte bună! Te iubesc. - Și eu te iubesc. 602 00:43:13,382 --> 00:43:15,718 Apoi s-a iscat violență din senin, 603 00:43:15,843 --> 00:43:18,971 doar din partea băiatului. 604 00:43:21,766 --> 00:43:24,393 2011GRANTLEY 605 00:43:24,519 --> 00:43:26,938 PAROLA E INCORECTĂ. MAI ÎNCEARCĂ. 606 00:43:29,357 --> 00:43:30,399 BATMAN 607 00:43:30,525 --> 00:43:32,610 PAROLA E INCORECTĂ. MAI ÎNCEARCĂ. 608 00:43:36,197 --> 00:43:39,367 CAROLLOVE. 609 00:43:41,285 --> 00:43:43,246 LUCRURI DE FĂCUT ÎN FIECARE ZI 610 00:43:43,371 --> 00:43:46,833 Afișează jurnalul lui Floyd Smernitch de pe laptopul lui 611 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 din ultima lui noapte, te rog. 612 00:43:50,503 --> 00:43:53,798 Era o fișă de lucru. Îmi amintesc o fișă de lucru. Era deschisă. 613 00:43:53,923 --> 00:43:55,883 LUCRURI DE FĂCUT ÎN FIECARE ZI 614 00:43:56,008 --> 00:43:57,677 LUCRURI DE FĂCUT ÎN FIECARE ZI 615 00:44:00,513 --> 00:44:04,433 DTF ST. LOUIS TIGRU TIGRU 616 00:44:06,394 --> 00:44:07,478 DTF ST. LOUIS TIGRU TIGRU 617 00:44:07,603 --> 00:44:09,647 MI-A PLĂCUT POZA TA. MERSI, ÎMI PLACE AVATARUL. 618 00:44:11,899 --> 00:44:14,652 NE VEDEM LA PISCINELE KEVIN KLINE LA 09.11, ORA 04:00. AVENTURĂ... 619 00:44:14,777 --> 00:44:16,988 La ce oră a zis Carol că a avut copilul criza? 620 00:44:18,197 --> 00:44:21,367 Au ajuns la spital la 08:22. 621 00:44:21,492 --> 00:44:24,203 Fișa asta de lucru s-a închis la 07:53. 622 00:44:24,328 --> 00:44:25,705 Ce importanță are? 623 00:44:25,830 --> 00:44:29,542 Se uita la asta. A închis-o. 624 00:44:29,667 --> 00:44:30,918 A văzut asta. 625 00:44:31,043 --> 00:44:32,420 LA 09.11, ORA 04:00. AVENTURĂ... 626 00:44:36,465 --> 00:44:39,635 DTF St. Louis. 627 00:44:39,760 --> 00:44:40,803 A văzut-o. 628 00:44:42,638 --> 00:44:45,057 De ce ai ales locul ăsta ca să vorbim? 629 00:44:46,601 --> 00:44:47,768 Nu știu. 630 00:44:48,769 --> 00:44:50,897 Nu știu multe locuri. 631 00:44:51,981 --> 00:44:53,524 Știam locul ăsta. 632 00:44:54,942 --> 00:44:58,029 N-ai nicio problemă. 633 00:44:58,154 --> 00:44:59,822 Vreau să încep cu asta. Bine? 634 00:45:00,823 --> 00:45:05,703 Deci ai mers cu bicicleta, una a lui Forrest, la piscine. 635 00:45:05,828 --> 00:45:10,625 Piscinele urmau să fie închise toamna, foarte devreme. 636 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 - De ce? - Ca să-i spun lui Floyd. 637 00:45:15,880 --> 00:45:18,883 I-am spus că e un nenorocit gras. 638 00:45:19,008 --> 00:45:21,969 O înșela pe mama. Era un mincinos. 639 00:45:22,094 --> 00:45:24,138 Era un grăsan nenorocit și nimeni nu-l iubește. 640 00:45:24,263 --> 00:45:27,642 E-n regulă. 641 00:45:29,393 --> 00:45:32,146 - Și l-ai văzut acolo? - Da. 642 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 Dansa cu dl Forrest. 643 00:45:36,817 --> 00:45:39,737 În chiloți, cu dl Forrest. 644 00:45:39,862 --> 00:45:42,490 E-n regulă. 645 00:45:45,284 --> 00:45:48,829 - Ne putem muta acolo? - Ne putem muta unde vrei tu. 646 00:45:48,955 --> 00:45:50,998 Ai vorbit cu Floyd în noaptea aia? 647 00:45:51,123 --> 00:45:52,541 După ce a plecat dl Forrest. 648 00:45:52,667 --> 00:45:57,546 Ce a spus dl Smernitch când i-ai spus lucrurile alea la fereastră? 649 00:45:58,547 --> 00:46:00,091 Floyd n-a... 650 00:46:00,216 --> 00:46:01,801 Floyd n-a spus nimic. 651 00:46:01,926 --> 00:46:04,262 Doar s-a uitat la mine. 652 00:46:04,387 --> 00:46:05,554 Nu i-a păsat. 653 00:46:06,555 --> 00:46:07,974 De unde știi că nu i-a păsat? 654 00:46:08,099 --> 00:46:10,226 Când am dat să plec, 655 00:46:10,351 --> 00:46:13,187 a bătut la fereastră ca să mă întorc. 656 00:46:13,312 --> 00:46:16,274 - Te-ai întors? - Da. 657 00:46:16,399 --> 00:46:18,401 Și ce a făcut Floyd? 658 00:46:18,526 --> 00:46:20,194 Mi-a spus să-i dau bătaie. 659 00:46:20,319 --> 00:46:24,490 și a stat acolo în chiloți holbându-se la mine, îmbătându-se. 660 00:46:24,615 --> 00:46:26,826 - ”Dă-i bătaie”? - Da, el... 661 00:46:28,244 --> 00:46:31,706 A făcut așa pe fereastră. 662 00:46:32,707 --> 00:46:35,126 De unde știi că se îmbăta? 663 00:46:35,251 --> 00:46:38,629 Pentru că a băut tot ce avea în timp ce se uita la mine. 664 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 Bine. 665 00:46:46,721 --> 00:46:48,639 Asta bea? 666 00:46:48,764 --> 00:46:50,182 Da, el... 667 00:46:50,308 --> 00:46:54,729 A băut-o pe toată acolo, în chiloți. 668 00:47:00,151 --> 00:47:02,194 Nu asta înseamnă. 669 00:47:04,697 --> 00:47:07,283 Nu înseamnă ”Dă-i bătaie”. 670 00:47:09,994 --> 00:47:12,288 Dar ce înseamnă? 671 00:47:14,123 --> 00:47:16,125 Înseamnă ”Te iubesc”. 672 00:47:35,603 --> 00:47:38,230 - Vreți să vedeți ceva tare? - Da. 673 00:47:38,356 --> 00:47:43,736 Dacă ai începe s-o faci zilnic, ai putea s-o faci zilnic. 674 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 E tare. 675 00:47:45,780 --> 00:47:47,615 Da. E tare. 676 00:47:47,740 --> 00:47:49,617 Da, este. 677 00:47:59,627 --> 00:48:02,505 Credeam că e un post TV britanic, BBC. 678 00:48:02,630 --> 00:48:04,715 - Dar tu spui că e și... - Barosan, brun, cocoșel. 679 00:48:04,840 --> 00:48:08,636 Da. Ai DTF, BBC. 680 00:48:08,761 --> 00:48:10,846 - UPM. - Ce-i aia? 681 00:48:10,971 --> 00:48:13,140 Umilirea penisului mic. 682 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Cum funcționează? 683 00:48:15,726 --> 00:48:18,646 Bărbaților le place să fie batjocoriți pentru sculele lor mici. 684 00:48:20,064 --> 00:48:22,566 - Le place? - La nebunie. 685 00:48:26,946 --> 00:48:30,741 Da. Asta se întâmplă în spatele ușilor închise. 686 00:48:30,866 --> 00:48:35,579 Se înșală unii pe alții, se costumează, își dau șuturi în boașe. 687 00:48:36,580 --> 00:48:38,833 - Șuturi în boașe? - Direct în boașe, da. 688 00:48:38,958 --> 00:48:40,501 Bine. 689 00:48:40,626 --> 00:48:43,921 Cui îi place asta? Cui dă șutul sau celuilalt? 690 00:48:44,046 --> 00:48:47,758 - Celuilalt. - Nu înțeleg. Nu înțeleg. Eu... 691 00:48:55,975 --> 00:48:57,518 Am dat-o-n bară. 692 00:48:58,644 --> 00:49:00,688 Frate, eu... 693 00:49:01,981 --> 00:49:03,983 Mie-mi plac sânii. 694 00:49:04,108 --> 00:49:06,735 Îmi plac sânii și fundurile. 695 00:49:06,861 --> 00:49:08,446 Sper că e-n regulă să spun asta. 696 00:49:08,571 --> 00:49:11,282 Da. E-n regulă să spui asta. 697 00:49:11,407 --> 00:49:12,867 Bine. 698 00:49:16,579 --> 00:49:18,247 Îți mai place altceva? 699 00:49:20,291 --> 00:49:23,502 Dacă-mi place? Nu, doar sânii și fundurile. 700 00:49:23,627 --> 00:49:26,547 Da. Mai ai și altceva. 701 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 Știu. Tuturor le place și altceva. 702 00:49:30,926 --> 00:49:32,344 Bine. 703 00:49:32,470 --> 00:49:34,763 Da? Haide! 704 00:49:34,889 --> 00:49:38,601 Îmi place, dacă e ambianța potrivită... 705 00:49:40,728 --> 00:49:43,314 Îmi plac puțin sutienele. 706 00:49:43,439 --> 00:49:46,400 Dantelă frumoasă, lumină frumoasă. 707 00:49:46,525 --> 00:49:48,777 Un sutien frumos poate fi atrăgător. 708 00:49:49,778 --> 00:49:52,156 - Un sutien frumos? - Da. 709 00:49:52,281 --> 00:49:55,868 Doamne, ești atât de normal, încât ești ciudat! 710 00:49:57,745 --> 00:49:59,163 Bine. 711 00:50:06,962 --> 00:50:09,089 Bravo, doamnă detectiv! 712 00:50:09,215 --> 00:50:11,383 Mersi, Homer! 713 00:50:14,136 --> 00:50:17,598 - Un sutien frumos. Doamne! - Deci... 714 00:50:17,723 --> 00:50:20,226 Deci celui care încasează șutul chiar îi place? 715 00:50:20,351 --> 00:50:22,686 Îi place mult. 716 00:50:22,811 --> 00:50:24,396 Bine. 717 00:55:49,721 --> 00:55:52,641 Traducerea: Ovidiu-Gheorghe Ruța