1
00:00:20,437 --> 00:00:23,065
- Awak kata Floyd nampak dia tolak?
- Ya.
2
00:00:23,649 --> 00:00:27,110
Okey, kenapa dia pergi kolam renang
keesokan harinya pada awal pagi
3
00:00:27,236 --> 00:00:28,612
kalau tiada sesiapa di sana?
4
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Saya tak tahu.
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,495
Nama. Nama Harimau Harimau.
6
00:00:37,329 --> 00:00:41,375
Saya tak tahu nama dia.
Dia kata itu senario tanpa nama.
7
00:00:41,500 --> 00:00:44,795
Ya, senanglah untuk awak.
8
00:00:45,754 --> 00:00:46,838
Tak mungkin saya boleh cari dia
9
00:00:46,964 --> 00:00:49,091
dan suruh dia buktikan semua ini.
10
00:00:51,677 --> 00:00:54,888
Macam mana saya nak cari Clark
untuk sahkan cerita awak?
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Awak tahu apa-apa pasal dia?
Sebarang butiran?
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,727
- Dia ada dalam DTF.
- Harimau Harimau.
13
00:01:01,728 --> 00:01:04,273
Bukan, pasal diri dia.
14
00:01:04,398 --> 00:01:09,152
Dia selalu jumpa orang
di gelanggang kasut roda.
15
00:01:09,820 --> 00:01:12,322
- Tempatan, di sini?
- Ya.
16
00:01:12,906 --> 00:01:14,866
"Tiada siapa yang normal.
Nampak saja begitu dari jauh."
17
00:01:14,950 --> 00:01:15,993
Dia.
18
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
- Dia cakap begitu juga.
- Cakap apa?
19
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
Dia cakap ayat itu kepada saya.
Harimau Harimau, saya ingat lagi.
20
00:01:26,169 --> 00:01:29,464
Carol Smernitch,
tanya dia tentang basikal kedua itu.
21
00:01:29,590 --> 00:01:31,008
Saya dah tandatangan pelepasan awak.
22
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Saya akan cakap dengan Cinta Moden.
23
00:01:59,870 --> 00:02:02,664
Sehari sebelum
Floyd Smernitch dibunuh
24
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
dan dilawati oleh seseorang
dengan basikal begini
25
00:02:06,918 --> 00:02:10,797
awak ambil basikal Clark Forrest ini
26
00:02:11,089 --> 00:02:12,841
dari Kedai Basikal Twyla.
27
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
Kenapa?
28
00:02:17,888 --> 00:02:20,223
- Boleh cakap kuat sikit?
- Awak boleh dengar.
29
00:02:23,352 --> 00:02:26,229
Anak saya nak naik basikal itu
ke sekolah
30
00:02:26,855 --> 00:02:28,440
untuk hari pertama di sekolah baru.
31
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
Dia fikir ia hebat, walaupun tak.
32
00:02:32,027 --> 00:02:35,155
Tapi itu yang dia fikir.
Itu yang dia nak buat.
33
00:02:35,280 --> 00:02:40,327
Jadi ya, saya bayar
untuk gegancu itu.
34
00:02:40,786 --> 00:02:42,037
Pada pagi itu...
35
00:02:43,038 --> 00:02:48,293
Pada awal pagi
semasa Floyd di Kevin Kline
36
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
di bangsal tepi kolam
37
00:02:51,380 --> 00:02:52,547
di mana awak ketika itu?
38
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
Pada pagi 8 November
39
00:02:55,175 --> 00:02:58,553
sehari sebelum
Floyd Smernitch ditemui mati
40
00:02:59,513 --> 00:03:00,972
awak ada janji temu DTF.
41
00:03:01,348 --> 00:03:04,184
Ya, saya ada janji temu DTF
pada pagi sebelumnya.
42
00:03:04,309 --> 00:03:05,894
Di mana lokasi janji temu itu?
43
00:03:06,019 --> 00:03:07,270
Di sini.
44
00:03:07,437 --> 00:03:10,482
Saya nak cuba
senario bermain kasut roda.
45
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
Awak atur janji temu itu
dengan seseorang dari DTF.
46
00:03:13,276 --> 00:03:15,362
Teman Meluncur...
47
00:03:16,988 --> 00:03:20,158
Berpegangan tangan sambil meluncur.
Itu...
48
00:03:20,283 --> 00:03:22,786
- Berpegangan tangan sambil meluncur?
- Ya.
49
00:03:22,911 --> 00:03:25,163
Jadi, awak aturkan...
50
00:03:25,455 --> 00:03:26,665
Adakah awak bersama lelaki?
51
00:03:26,790 --> 00:03:31,503
Ya, boleh jadi wanita.
Tapi kemahiran luncur kasut roda...
52
00:03:32,504 --> 00:03:35,298
Elemen yang penting
dan hanya seorang lelaki yang balas.
53
00:03:35,716 --> 00:03:37,175
Macam mana caranya?
54
00:03:38,385 --> 00:03:43,098
Macam gelanggang itu kami yang punya.
55
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
Kami meluncur, berpegangan tangan.
56
00:03:46,101 --> 00:03:47,227
Berpegangan tangan?
57
00:03:47,352 --> 00:03:48,770
Itu perkara biasa.
58
00:03:48,895 --> 00:03:51,815
Macam ayah awak pegang
tangan awak untuk lintas jalan
59
00:03:51,940 --> 00:03:54,860
atau masuk ke rumah hantu
untuk buat awak rasa selamat
60
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
dan awak juga buat begitu
semasa berjanji temu.
61
00:03:59,614 --> 00:04:02,868
Rasa teruja pada mulanya.
62
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
Dah lama saya tak buat begitu.
63
00:04:04,953 --> 00:04:06,121
Tak berpegangan tangan?
64
00:04:06,204 --> 00:04:08,373
Rasa seronok.
Bila kali terakhir awak buat begitu?
65
00:04:13,712 --> 00:04:16,840
Dengan isteri saya,
mungkin beberapa tahun lalu.
66
00:04:16,965 --> 00:04:18,341
Ia sangat positif.
67
00:04:18,467 --> 00:04:21,845
Hidup kita terus berubah
lepas situasi sebegitu.
68
00:04:22,846 --> 00:04:24,514
Kita cuma teruskan hidup.
69
00:04:25,223 --> 00:04:27,434
Awak buat begini dengan
seorang lelaki pada pagi 8 November.
70
00:04:27,559 --> 00:04:28,894
Ya.
71
00:04:29,019 --> 00:04:30,562
Awak ada cakap dengan lelaki ini?
72
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
Ya, banyak kali.
73
00:04:33,064 --> 00:04:36,026
Kevin, dari Chicago.
74
00:04:36,943 --> 00:04:38,361
Dia melawat dari Chicago?
75
00:04:38,862 --> 00:04:42,032
Ya, dia ada di sini
selama beberapa hari.
76
00:04:42,616 --> 00:04:44,576
Awak tahu nama penuhnya?
77
00:04:47,996 --> 00:04:49,206
Kevin
78
00:04:51,249 --> 00:04:52,709
Van Der Lonse.
79
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
S, E...
80
00:05:00,801 --> 00:05:04,679
Di mana awak berada
antara pukul 4:30 dan 5:00 pagi?
81
00:05:05,222 --> 00:05:06,681
Dengan anak saya.
82
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Dia susah tidur malam itu.
83
00:05:10,560 --> 00:05:16,149
Saya tidur di atas kerusi
di sebelahnya dalam biliknya.
84
00:05:20,654 --> 00:05:22,906
PESAKIT PEYRONIE NOMBOR ENAM
85
00:05:28,328 --> 00:05:30,247
Saya cuma ada satu soalan terakhir.
86
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Apa yang berlaku
kepada alat sulit En. Smernitch?
87
00:05:35,752 --> 00:05:38,839
Kami ada dengar cerita
pasal hari kejadian itu.
88
00:05:39,714 --> 00:05:43,385
Kereta. Motosikal.
89
00:05:44,803 --> 00:05:48,431
- Tapi kejadian itu tak...
- Betul, itu hari...
90
00:05:49,891 --> 00:05:52,269
Itu hari yang saya tak nak ingat.
91
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
Awak juga tak perlu tahu.
92
00:05:56,481 --> 00:05:58,358
Floyd bukan dibunuh
sebab alat sulitnya melengkung.
93
00:05:58,483 --> 00:06:00,819
Terima kasih sebab bertanya,
tapi tak apalah.
94
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
Hidup kami berubah pada hari itu
dan bukan sebab alat sulit dia.
95
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
Okey, tak apa.
96
00:06:15,458 --> 00:06:17,460
Kami dapat tahu si suami tahu.
97
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
Dia tahu pasal hubungan sulit
isterinya dengan Forrest.
98
00:06:20,589 --> 00:06:22,716
Ya, kemudian dia ugut guna
kekerasan dan dia dibunuh.
99
00:06:23,300 --> 00:06:24,384
Itu satu motif.
100
00:06:24,509 --> 00:06:27,804
Tak, dia tahu pasal
hubungan sulit itu bermaksud...
101
00:06:28,805 --> 00:06:33,643
Maksudnya kami dapat tahu
yang suami dia suka tengok.
102
00:06:33,768 --> 00:06:38,231
- Tengok apa?
- Hubungan itu dari dalam almari.
103
00:06:38,356 --> 00:06:39,900
Dia pun terlibat juga.
104
00:06:40,317 --> 00:06:42,193
Itu sebahagian daripadanya.
105
00:06:42,986 --> 00:06:45,030
- Mereka buat dengan rela hati.
- Itu...
106
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
- Yakah?
- Lelaki seorang lagi itu pun sama.
107
00:06:50,493 --> 00:06:53,079
Itu aktiviti mereka semua.
108
00:07:12,223 --> 00:07:13,433
DAERAH ST. LOUIS
JABATAN SYERIF HOMISID
109
00:07:13,558 --> 00:07:16,186
SURAT
110
00:07:20,857 --> 00:07:23,443
PERSATUAN PENGADIL
DAERAH ST. LOUIS
111
00:07:27,405 --> 00:07:28,740
Apa maksud awak, detektif?
112
00:07:29,115 --> 00:07:30,325
Kes itu kukuh.
113
00:07:31,826 --> 00:07:33,411
Ia jadi semakin susah
apabila saya...
114
00:07:33,536 --> 00:07:36,039
- Apabila awak percayakan dia.
- Ya.
115
00:07:36,456 --> 00:07:37,666
Saya tak percayakan dia.
116
00:07:38,375 --> 00:07:41,127
Forrest dapatkan preskripsi
untuk amphezyne, bukan?
117
00:07:42,295 --> 00:07:45,131
Untuk bantu lelaki lain berasmara
dengan teman wanitanya?
118
00:07:45,507 --> 00:07:48,051
Awak pernah bantu kawan macam itu?
119
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
Tak pernah.
120
00:07:52,847 --> 00:07:56,184
Ada sebuah basikal lagi.
Ada dengan isterinya.
121
00:07:56,685 --> 00:07:58,061
Dia ada rekod jenayah.
122
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
Kami cuba cari rekod itu.
123
00:08:00,772 --> 00:08:02,732
PERSATUAN PENGADIL
DAERAH ST. LOUIS
124
00:08:09,155 --> 00:08:12,117
REKOD SABITAN DIRAHSIAKAN
MISSOURI LAWAN CAROL DONNA LOVE
125
00:08:14,828 --> 00:08:15,912
REKOD SABITAN DIRAHSIAKAN
MISSOURI LAWAN CAROL DONNA LOVE
126
00:08:16,037 --> 00:08:18,081
CAROL DONNA LOVE, 12 TAHUN
127
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
MENCURI
128
00:08:20,291 --> 00:08:22,377
TISU TANDAS CHARMIN (DUA GULUNG)
129
00:08:24,004 --> 00:08:25,338
DEFENDAN MENYATAKAN BARANG ITU
ADALAH "UNTUK KELUARGA DIA".
130
00:08:25,463 --> 00:08:27,549
"UNTUK KELUARGA DIA."
131
00:08:33,304 --> 00:08:35,890
Harimau Harimau, saya jumpa dia
di lokasi janji temu itu.
132
00:08:36,599 --> 00:08:37,767
Macam mana jika dia sahkan?
133
00:08:37,892 --> 00:08:40,729
- Sahkan cerita ahli meteorologi itu?
- Ya.
134
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Kalau begitu, saya terima.
135
00:08:44,899 --> 00:08:46,693
Saya rasa saya boleh buktikan
yang Forrest tak salah.
136
00:08:46,985 --> 00:08:48,278
Harimau Harimau.
137
00:08:49,362 --> 00:08:51,406
Saya rasa saya boleh buktikan
yang Carol tak salah.
138
00:08:51,656 --> 00:08:52,782
Stephen Queece.
139
00:08:53,074 --> 00:08:54,701
Kevin Van Der Lonse?
140
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Awak Kevin Van Der Lonse?
- Ya.
141
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
Mereka panggil awak.
142
00:09:06,796 --> 00:09:11,259
Kevin, adakah Clark Forrest upah awak
untuk datang ke St. Louis
143
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
dan berpura-pura jadi Harimau Harimau
144
00:09:13,762 --> 00:09:16,639
untuk jumpa seseorang di Kolam
Komuniti Junior Kevin Kline
145
00:09:16,723 --> 00:09:18,183
pada awal November?
146
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Ya.
147
00:09:21,686 --> 00:09:23,063
Tapi...
148
00:09:24,397 --> 00:09:26,566
Tapi saya nampak dia
sehari sebelumnya
149
00:09:26,649 --> 00:09:28,526
lelaki bahasa isyarat itu.
150
00:09:28,651 --> 00:09:31,446
Nampak kacak. Okey, bagus.
151
00:09:31,780 --> 00:09:35,116
Cuma keseluruhan pakejnya
bukan sesuatu yang saya...
152
00:09:35,241 --> 00:09:37,077
Bukan pakej yang saya suka.
153
00:09:38,578 --> 00:09:43,666
Dia lebih tua
daripada sangkaan saya, jadi...
154
00:09:44,125 --> 00:09:45,418
Saya tahu bunyinya kasar
155
00:09:45,543 --> 00:09:49,172
tapi saya tak nak ke sana
dan kecewakan semua orang.
156
00:09:49,297 --> 00:09:51,466
Buat dia rasa lebih teruk.
157
00:09:51,591 --> 00:09:54,302
Sebab lelaki seorang lagi itu
kata dia dah lama
158
00:09:55,011 --> 00:09:57,263
rasa sedih.
159
00:09:58,098 --> 00:10:00,141
Jadi saya terus pergi.
160
00:10:00,266 --> 00:10:04,020
Awak tak pernah pergi berjanji temu
di kolam renang itu?
161
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
Tak.
162
00:10:06,981 --> 00:10:08,316
Saya balik sehari sebelumnya.
163
00:10:08,983 --> 00:10:11,820
Clark Forrest tak pernah
minta awak datang
164
00:10:11,945 --> 00:10:14,531
dan bawa Bloody Mary bersama
atau apa-apa macam itu.
165
00:10:14,656 --> 00:10:17,075
Beri lelaki itu minuman
atau apa-apa macam itu?
166
00:10:17,200 --> 00:10:20,328
Tak, Clark hanya mahu saya datang
dan lepak bersama kawannya.
167
00:10:20,453 --> 00:10:23,123
Jika saya teruja, baguslah.
168
00:10:23,456 --> 00:10:25,291
Dia kata itu lebih bagus
untuk lelaki itu
169
00:10:25,416 --> 00:10:27,627
dari segi perasaannya dan sebagainya.
170
00:10:28,461 --> 00:10:29,838
Jika itu berlaku.
171
00:10:31,256 --> 00:10:35,468
Tapi ia takkan berlaku.
172
00:10:35,593 --> 00:10:37,011
Jadi saya pergi.
173
00:10:39,639 --> 00:10:40,890
Kenapa dia pergi?
174
00:10:41,015 --> 00:10:42,433
- Ke kolam renang itu?
- Ya.
175
00:10:42,559 --> 00:10:46,563
Sebab saya dah batalkan.
Jadi kenapa dia masih pergi?
176
00:10:46,938 --> 00:10:52,026
Aduhai, Harimau Harimau.
Saya pun tak tahu.
177
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Saya minta maaf pasal penolakan itu.
178
00:10:57,115 --> 00:11:01,035
Ini idea yang bagus.
Keluar dan berseronok.
179
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
Ya.
180
00:11:05,540 --> 00:11:07,125
Minggu yang sukar.
181
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
Ya.
182
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
Saya tak nak tembak awak
dengan senapang cat.
183
00:11:13,506 --> 00:11:15,592
Saya pun tak nak tembak awak.
184
00:11:20,138 --> 00:11:23,683
Mungkin kita boleh duduk
di dalam hutan ini dan berbual.
185
00:11:26,019 --> 00:11:27,478
- Okey. Ya.
- Okey.
186
00:11:28,605 --> 00:11:32,483
Ya, kamu kena guna
berat kamu untuk kawal.
187
00:11:32,609 --> 00:11:33,693
Bagus.
188
00:11:33,818 --> 00:11:37,197
- Ya, bagus.
- Entahlah, yakah?
189
00:11:37,322 --> 00:11:41,242
Ya, basikal ini nampak hebat
jika saya tunggang ke sekolah.
190
00:11:41,367 --> 00:11:43,745
Hari pertama saya di Washington,
mereka akan fikir saya hebat.
191
00:11:45,830 --> 00:11:49,584
Kamu pasti ini basikal yang hebat?
Mungkin ia tak hebat pun.
192
00:11:49,709 --> 00:11:51,794
Ya, ayah menunggangnya.
193
00:11:51,920 --> 00:11:53,630
En. Forrest, ia sangat hebat.
194
00:11:53,713 --> 00:11:55,131
Ia rendah. Maksud saya...
195
00:11:56,132 --> 00:11:57,884
Ya, mak tak rasa
ia nampak hebat sebab itu.
196
00:11:58,635 --> 00:12:00,970
Apa kata mak hantar kamu
pada hari pertama kamu?
197
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Tak apa, saya nak
tunggang basikal ini.
198
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
Okey, mungkin kamu patut
pertimbangkan dulu.
199
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Kerja saya sangat mengarut.
200
00:12:18,238 --> 00:12:23,743
Kerja awak penting dan awak patut
rasa gembira dengan diri sendiri.
201
00:12:23,868 --> 00:12:25,620
Kerja awak tak mengarutlah.
202
00:12:25,745 --> 00:12:28,915
Saya pegang matahari
guna tangan di papan iklan.
203
00:12:28,998 --> 00:12:30,458
Ia memalukan.
204
00:12:30,583 --> 00:12:33,044
Mana boleh pegang matahari
guna tangan.
205
00:12:33,586 --> 00:12:37,131
- Ya, ia tentu panas.
- Ya.
206
00:12:39,300 --> 00:12:40,551
Kerja awak...
207
00:12:42,637 --> 00:12:45,390
Itu salah satu sebab
saya suka tentang awak.
208
00:12:45,515 --> 00:12:48,977
Awak sangat bagus.
Awak berhubung dengan orang.
209
00:12:49,102 --> 00:12:52,313
Awak beritahu orang
bila hujan akan turun.
210
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Mereka memerlukannya setiap hari.
211
00:12:54,732 --> 00:12:56,859
Saya cuma ada muka.
212
00:12:57,026 --> 00:12:59,570
Awak ada hati. Sudahlah.
213
00:13:00,280 --> 00:13:01,614
MUKA AWAK
214
00:13:01,739 --> 00:13:05,868
BERSERI-SERI.
215
00:13:06,744 --> 00:13:10,915
SEBAB ITULAH NAMA ISYARAT AWAK
216
00:13:11,040 --> 00:13:15,920
IALAH SINARAN.
217
00:13:21,551 --> 00:13:24,804
DALAM HATI AWAK
218
00:13:24,929 --> 00:13:28,975
ADA EMAS.
219
00:13:29,100 --> 00:13:32,020
SEBAB ITULAH NAMA ISYARAT AWAK
220
00:13:32,145 --> 00:13:36,399
IALAH HATI EMAS.
221
00:13:39,527 --> 00:13:42,822
Selamat tinggal.
Berseronoklah di sekolah.
222
00:13:50,038 --> 00:13:52,123
Hei, gaji pengadil, mari ikut saya
223
00:13:52,248 --> 00:13:56,836
Inilah harinya
Kita dapat set perabot orang dewasa
224
00:13:56,961 --> 00:13:59,881
Peralatan tempat tidur
untuk bilik Richard
225
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Ya.
226
00:14:02,467 --> 00:14:04,677
Saya nak jadi penting
kepada seseorang.
227
00:14:06,220 --> 00:14:09,223
Awak penting kepada anak-anak awak
dan juga Eimy.
228
00:14:09,349 --> 00:14:11,851
Ya, betul.
229
00:14:12,435 --> 00:14:18,900
Memang teruk kalau saya begini
sebab saya tak layak, tapi...
230
00:14:20,318 --> 00:14:24,697
Saya penting kepada mereka
selama 12 tahun berturut-turut dan...
231
00:14:25,698 --> 00:14:27,200
Entahlah.
232
00:14:27,909 --> 00:14:34,248
Saya nak jadi penting
kepada orang lain juga.
233
00:14:35,249 --> 00:14:36,376
Rasanyalah.
234
00:14:36,501 --> 00:14:38,669
Orang tua saja cakap begitu.
235
00:14:39,420 --> 00:14:42,215
Hubungan saya dengan Carol
pada musim panas ini
236
00:14:43,216 --> 00:14:44,467
saya rasa
237
00:14:45,468 --> 00:14:49,847
saya nak jadi penting
kepada seseorang sekali lagi.
238
00:14:51,516 --> 00:14:57,563
Harganya terlebih mahal pula
Tapi barangnya bagus
239
00:15:26,134 --> 00:15:28,803
Dia bekerja keras
untuk bantu saya lulus ujian itu.
240
00:15:29,470 --> 00:15:31,472
Maksud awak, hal kewangan itu?
241
00:15:31,597 --> 00:15:34,183
Ya, dia siap buat kad imbas
242
00:15:34,434 --> 00:15:35,685
untuk Matematik yang saya tak tahu.
243
00:15:35,810 --> 00:15:38,563
Kami berusaha bersama-sama
selama lebih setahun.
244
00:15:38,688 --> 00:15:39,814
Akhirnya kami berjaya.
245
00:15:39,939 --> 00:15:43,401
Macam, "Saya tak nak buat lagi.
Saya cuma nak guna bahasa isyarat.
246
00:15:43,526 --> 00:15:46,154
- Bahasa isyarat memang penting.
- Ya.
247
00:15:47,155 --> 00:15:51,117
Saya boleh merasakannya.
Macam ada puting beliung melanda
248
00:15:51,242 --> 00:15:55,830
dan hanyutkan semua benda seksi,
hebat dan seronok antara kami
249
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
dan bawa ke udara.
250
00:15:58,791 --> 00:16:01,586
Bawa semuanya pergi
apabila saya beritahu dia.
251
00:16:03,087 --> 00:16:05,506
Kita berkenalan
semasa puting beliung melanda.
252
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Ya, puting beliung itu.
253
00:16:11,596 --> 00:16:15,141
Ketika itulah awak mula ceritakan
pasal alat sulit awak.
254
00:16:15,266 --> 00:16:16,476
Awak tak pernah habiskan.
255
00:16:16,893 --> 00:16:18,186
Yakah? Kisah alat sulit saya?
256
00:16:18,311 --> 00:16:19,353
Di mana saya berhenti?
257
00:16:19,437 --> 00:16:20,771
Saya kena langgar kereta?
258
00:16:21,230 --> 00:16:22,356
Ya, awak dah cakap
259
00:16:22,482 --> 00:16:25,151
dan ada motosikal hampir
langgar alat sulit awak.
260
00:16:25,276 --> 00:16:27,320
Ya, hampir.
261
00:16:27,445 --> 00:16:28,446
Kemudian saya balik
262
00:16:28,529 --> 00:16:33,659
dan beritahu Carol yang
kami akan sentiasa bersusah payah.
263
00:16:33,784 --> 00:16:36,329
Sentiasa.
264
00:16:36,454 --> 00:16:40,374
Kahwini saya,
sentiasa bersusah payah.
265
00:16:40,500 --> 00:16:42,418
Itulah yang saya cakap.
Memang betul pun.
266
00:16:42,543 --> 00:16:44,045
Ya, kemudian dia menangis.
267
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
Ya. Richard nampak.
Itulah harinya.
268
00:16:47,340 --> 00:16:49,258
Ya, tapi apa yang berlaku
kepada alat sulit awak?
269
00:16:49,759 --> 00:16:52,011
Kami baru masuk tidur
270
00:16:52,136 --> 00:16:56,724
Richard masuk dan pukul
alat sulit saya dengan kayu besbol.
271
00:16:57,350 --> 00:17:01,354
Kasihan dia.
Saya kasihankan dia.
272
00:17:03,272 --> 00:17:06,317
Saya buat ibunya menangis.
273
00:17:06,442 --> 00:17:08,110
Dia masih kecil,
dia tak tahu apa yang berlaku.
274
00:17:08,236 --> 00:17:12,698
Saya buat ibunya menangis
dan entahlah...
275
00:17:14,283 --> 00:17:17,870
Saya sangat sayangkan budak itu
276
00:17:19,121 --> 00:17:21,541
dia perlukan ibunya
dan saya pula sakiti ibunya.
277
00:17:21,666 --> 00:17:23,292
Ia cuma alat sulit saya.
278
00:17:23,417 --> 00:17:27,588
Bukannya saya memerlukannya
untuk apa-apa
279
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
selama enam, tujuh tahun.
280
00:17:30,633 --> 00:17:32,260
- Orang tua saja cakap begitu.
- Ya.
281
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Masalah kita sama saja.
282
00:17:37,890 --> 00:17:40,518
Musim panas dah berakhir.
283
00:17:42,353 --> 00:17:47,024
Ya, saya cuma dapat
perangkan kulit semasa berlari.
284
00:17:50,069 --> 00:17:51,153
Floyd
285
00:17:52,697 --> 00:17:53,739
entahlah.
286
00:17:53,823 --> 00:18:00,496
Apa kata awak pergi ke kolam
Kevin Kline pagi esok
287
00:18:00,621 --> 00:18:02,248
macam yang dirancang?
288
00:18:02,790 --> 00:18:05,710
- Rancangan Harimau Harimau itu?
- Ya.
289
00:18:05,835 --> 00:18:09,213
Pasti ada kejutan.
290
00:18:09,338 --> 00:18:12,049
Pasti ada sebab yang baik.
291
00:18:23,227 --> 00:18:24,895
Pagi esok?
292
00:18:25,354 --> 00:18:28,399
Saya pergi dan ada kejutan
untuk saya di sana?
293
00:18:28,899 --> 00:18:31,694
Entahlah, bunyinya agak menarik.
Macam seronok.
294
00:18:31,819 --> 00:18:36,407
Entahlah, mungkin.
295
00:18:37,366 --> 00:18:39,577
Bawa poster Playgirl awak.
296
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
Perlu bersedia untuk apa-apa?
Patut bawa alat sulit melengkung?
297
00:18:43,122 --> 00:18:44,790
Awak patut bersedia
untuk apa-apa saja.
298
00:18:45,625 --> 00:18:47,251
Saya perlu beritahu Carol
yang saya akan ke luar bandar.
299
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
Saya tak boleh keluar begitu saja
pada pukul 3:30 pagi.
300
00:18:49,795 --> 00:18:52,757
Tinggal di Quality Garden,
guna akaun saya.
301
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Baiklah.
302
00:19:36,550 --> 00:19:40,638
Sekejap, apa?
303
00:19:40,763 --> 00:19:44,183
Hebatnya! Apa?
304
00:19:44,308 --> 00:19:46,936
Oh, Tuhan. Apa?
305
00:19:49,563 --> 00:19:50,564
Ayah yang buat benda itu.
306
00:19:50,690 --> 00:19:53,943
Apa? Hebatnya. Oh, Tuhan!
307
00:19:54,068 --> 00:19:55,820
Bagus, Carol Love.
308
00:19:55,945 --> 00:19:57,321
Oh, Tuhan!
309
00:19:57,738 --> 00:20:00,950
Oh Tuhan, hebatnya! Terima kasih.
310
00:20:01,075 --> 00:20:02,827
Awak cakap awak nak ke mana tadi?
311
00:20:02,952 --> 00:20:04,203
Saya tak ingat.
312
00:20:04,328 --> 00:20:06,706
Bandar Jefferson,
sidang media gabenor
313
00:20:06,789 --> 00:20:08,499
kena siar bahasa isyarat pagi esok.
314
00:20:08,958 --> 00:20:11,669
Pasal mengundi
atau sesuatu yang penting.
315
00:20:11,794 --> 00:20:14,588
- Hati-hati semasa memandu.
- Okey.
316
00:20:26,809 --> 00:20:29,812
- Selamat tinggal, Carol Love.
- Selamat tinggal, sayang.
317
00:20:49,415 --> 00:20:51,125
Hei, kamu nak sapu apa itu?
318
00:20:53,627 --> 00:20:55,171
Richard?
319
00:21:09,018 --> 00:21:12,062
Baiklah, Richard. Kenapa?
320
00:21:12,188 --> 00:21:14,023
Jangan telefon ayah!
Jangan beritahu ayah!
321
00:21:14,148 --> 00:21:16,609
Mak takkan beritahu.
Apa masalahnya?
322
00:21:16,734 --> 00:21:22,281
Jangan beritahu dia!
323
00:21:22,406 --> 00:21:24,158
Baiklah. Tak apa, sayang.
324
00:21:24,283 --> 00:21:28,162
Dia dah semakin okey.
Dia dah tenang sekarang.
325
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
Saya risau. Adakah dia
akan cederakan diri sendiri?
326
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
Kami akan tahan dia di sini
selama beberapa jam.
327
00:21:32,958 --> 00:21:35,169
Kami akan lihat
keberkesanan Diazepam.
328
00:21:35,294 --> 00:21:37,213
Dia pernah alami kejadian begini?
329
00:21:38,214 --> 00:21:39,381
Ya.
330
00:21:39,507 --> 00:21:42,218
Okey, ada pencetus malam ini?
331
00:21:42,343 --> 00:21:44,637
Kami melalui hari yang baik.
332
00:21:44,762 --> 00:21:47,556
Tiada apa-apa yang mencetusnya.
Malam ini?
333
00:21:47,681 --> 00:21:51,602
Kami melalui hari yang baik
dan malam juga sama macam biasa.
334
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
Okey, kami akan periksa dia
sebentar lagi.
335
00:21:55,481 --> 00:21:56,774
Okey.
336
00:22:31,559 --> 00:22:32,852
Kamu penat?
337
00:22:34,728 --> 00:22:36,856
Kita akan balik
dan terus tidur, okey?
338
00:22:58,711 --> 00:23:00,588
Tidurlah, okey?
339
00:23:00,963 --> 00:23:02,840
Tak perlu fikirkan apa-apa.
340
00:23:03,132 --> 00:23:06,468
Kita boleh fikir esok, okey?
341
00:23:07,720 --> 00:23:10,014
Selamat malam.
Mak sayang kamu.
342
00:23:10,723 --> 00:23:12,099
Okey.
343
00:23:12,558 --> 00:23:14,977
Hei, mak sayang kamu.
344
00:23:15,561 --> 00:23:17,605
Ya, saya dengar.
345
00:23:22,651 --> 00:23:24,528
Stephen Queece?
346
00:23:27,406 --> 00:23:29,825
Jadi macam mana nak eja, Queece?
347
00:23:29,950 --> 00:23:32,202
- Eja apa?
- Queece.
348
00:23:32,870 --> 00:23:35,706
Q-U-E-E-C-E. Queece.
349
00:23:36,665 --> 00:23:39,668
Queece, awak ada buat
sesuatu di Twyla, bukan?
350
00:23:39,793 --> 00:23:41,837
Saya seorang pelajar.
351
00:23:41,962 --> 00:23:47,259
Tapi awak juga presiden
Persatuan Pengadil Daerah St. Louis?
352
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Ya.
353
00:23:48,677 --> 00:23:52,222
- Berapa umur awak?
- Umur saya 15 tahun.
354
00:23:54,975 --> 00:23:59,980
Stephen, awak letak barang ini
dalam peti surat di rumah Smernitch?
355
00:24:00,105 --> 00:24:01,732
Ia satu anugerah.
356
00:24:02,733 --> 00:24:04,234
Pengadil Tahunan.
357
00:24:04,860 --> 00:24:07,196
Itu sijilnya.
358
00:24:07,321 --> 00:24:09,406
Ya, tiada setem.
359
00:24:10,407 --> 00:24:15,454
Awak letak anugerah ini dalam
peti surat Smernitch pada 8 November?
360
00:24:15,579 --> 00:24:16,956
Saya tak ingat tarikhnya.
361
00:24:17,081 --> 00:24:18,582
Kami dah ambil.
362
00:24:18,707 --> 00:24:22,878
Kami kumpul dan proses
pada pagi 9 November.
363
00:24:23,420 --> 00:24:24,838
Jadi pada pagi itulah.
364
00:24:25,839 --> 00:24:27,466
- Pagi 9 hari bulan?
- Ya.
365
00:24:27,591 --> 00:24:30,469
Sebab saya letak pada waktu pagi
semasa hantar surat khabar.
366
00:24:30,886 --> 00:24:33,681
- Awak budak penghantar surat khabar?
- Penghantar surat khabar saja.
367
00:24:34,765 --> 00:24:38,769
Saya letak dalam peti surat
di rumah Smernitch pada pagi itu
368
00:24:38,894 --> 00:24:40,479
dalam laluan penghantaran
surat khabar saya.
369
00:24:40,813 --> 00:24:43,899
- Berapa awal masa itu?
- Agak awal.
370
00:24:44,024 --> 00:24:46,068
Secara khususnya.
371
00:24:46,193 --> 00:24:52,825
Secara khususnya,
antara pukul 4:30 dan 5:00 pagi.
372
00:24:55,577 --> 00:24:57,413
Kenapa awak tak poskan?
373
00:24:57,538 --> 00:24:59,081
Ia Pengadil Tahunan.
374
00:24:59,206 --> 00:25:03,377
Saya lalu rumah Smernitch
untuk hantar surat khabar
375
00:25:03,502 --> 00:25:06,880
dan saya fikir Carol pasti
rasa gembira dapat anugerah
376
00:25:07,006 --> 00:25:09,508
Pengadil Tahunan ini.
377
00:25:10,509 --> 00:25:12,469
Dia...
378
00:25:13,053 --> 00:25:14,555
Carol memang terbaik.
379
00:25:15,389 --> 00:25:20,894
Permulaannya sebagai pengadil
besbol bukannya mudah.
380
00:25:21,020 --> 00:25:25,607
Saya tak rasa Carol tahu
apa peraturannya dulu.
381
00:25:26,150 --> 00:25:29,987
Carol ada hari yang baik dan buruk.
382
00:25:30,112 --> 00:25:31,572
Di mana padang dua?
383
00:25:31,697 --> 00:25:37,202
Dia taklah sempurna,
tapi dia agak hebat.
384
00:25:37,327 --> 00:25:40,998
Kadangkala dia akan tinggal
untuk belajar pasal permainan ini.
385
00:25:41,123 --> 00:25:44,501
Apabila saya beri seseorang
anugerah Pengadil Tahunan
386
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
saya nilai cara mereka jaga
budak-budak itu.
387
00:25:48,589 --> 00:25:51,133
Bola keempat.
Ambil tapak awak.
388
00:25:51,675 --> 00:25:54,595
Carol banyak merungut pasal
budak-budak yang hadapi kesukaran.
389
00:25:55,596 --> 00:25:56,680
Strike ketiga. Pemukul keluar.
390
00:25:56,805 --> 00:25:59,016
- Selalunya jika pemain tersingkir...
- Hei.
391
00:25:59,141 --> 00:26:01,310
...dia akan hantar
dengan kata-kata semangat.
392
00:26:01,435 --> 00:26:03,854
Cuba lagi lain kali.
Jangan sedih, Ramirez.
393
00:26:04,480 --> 00:26:06,982
Salah satu ciri-ciri
seorang Pengadil Tahunan.
394
00:26:07,107 --> 00:26:11,445
Sebab itulah tahun ini,
Carol Smernitch dapat anugerah itu.
395
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
Dia ada di sana.
396
00:26:14,198 --> 00:26:15,991
Dia duduk di kerusi itu.
397
00:26:16,784 --> 00:26:19,870
Biasanya apabila saya mendekati
sebuah rumah
398
00:26:20,621 --> 00:26:23,040
lampunya ditutup
dan tiada sesiapa di sana.
399
00:26:23,791 --> 00:26:25,709
Tapi, lampu rumahnya terpasang.
400
00:26:26,001 --> 00:26:28,587
Apabila awak mendekati rumah
sebagai penghantar surat khabar?
401
00:26:29,254 --> 00:26:30,672
Ya.
402
00:26:32,007 --> 00:26:33,801
Kalau tak, saya tak pergi.
403
00:26:33,926 --> 00:26:36,929
Awak letak anugerah ini
dalam peti surat dia
404
00:26:37,805 --> 00:26:39,431
pada pagi 9 November.
405
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Ya, kalau awak jumpa pada waktu itu.
406
00:26:41,767 --> 00:26:46,897
Antara pukul 4:30 dan 5:00 pagi,
awak nampak dia.
407
00:26:47,022 --> 00:26:49,399
Ya, ketika saya hantar surat khabar.
408
00:26:49,525 --> 00:26:52,778
Awak nampak Carol Smernitch
duduk di kerusi itu
409
00:26:52,903 --> 00:26:53,946
dalam tempoh masa itu.
410
00:26:54,071 --> 00:26:55,989
Kenapa ia sangat penting?
411
00:26:56,115 --> 00:26:57,866
Sebab ketika itulah suaminya...
412
00:27:00,410 --> 00:27:01,620
Ketika itulah dia mati.
413
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Dia sedang tidur.
414
00:27:12,548 --> 00:27:14,341
Okey, Queece. Terima kasih.
415
00:27:14,842 --> 00:27:17,636
- Itu saja?
- Itu saja.
416
00:27:17,761 --> 00:27:23,016
Awak uruskan persatuan
pengadil besbol yang bagus.
417
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Teruskan kerja yang bagus.
418
00:27:37,072 --> 00:27:38,532
Sabitan rahsia dia.
419
00:27:40,617 --> 00:27:44,121
Mencuri tisu tandas semasa kecil.
420
00:27:44,746 --> 00:27:46,665
Dia membesar dalam kemiskinan.
421
00:27:47,124 --> 00:27:48,834
Tak pernah menyakiti sesiapa.
422
00:27:48,959 --> 00:27:53,005
Harimau Harimau datang ke mahkamah
dan kata Forrest tak salah.
423
00:27:53,130 --> 00:27:55,424
Polis juga akan kata dia tak salah.
424
00:27:56,008 --> 00:27:57,843
Kenapa kita buat begitu?
425
00:27:59,928 --> 00:28:04,057
Kita bekerjasama
untuk tak selesaikan pembunuhan?
426
00:28:05,350 --> 00:28:09,271
Apa kedudukan awak
dengan pendakwa, Detektif Homer?
427
00:28:09,396 --> 00:28:13,692
Awak boleh panggil saksi
untuk sokong keterangan En. Forrest.
428
00:28:13,817 --> 00:28:15,194
Harimau Harimau.
429
00:28:15,319 --> 00:28:18,197
Saya akan beritahu Bob Dalt
yang saya takkan buat tangkapan.
430
00:28:21,325 --> 00:28:25,454
Saya percaya cerita Clark Forrest
pasal kejadian musim panas lalu
431
00:28:25,579 --> 00:28:27,789
adalah benar.
432
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
Clark, mereka akan gugurkan kes awak.
433
00:28:34,421 --> 00:28:35,881
Sebab itulah saya di sini.
434
00:28:36,590 --> 00:28:38,926
Saya perlu beritahu defendan dulu.
435
00:28:40,052 --> 00:28:42,888
Awak akan tahu dulu jika ada sebarang
bukti baru yang akan direkodkan.
436
00:28:43,472 --> 00:28:44,723
Awak dah bebas.
437
00:28:44,848 --> 00:28:48,393
Kemungkinan besar
awak akan bebas minggu depan.
438
00:28:48,518 --> 00:28:53,106
Kemudian akan ada kes baru
apabila kami boleh buktikan...
439
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
Bukan saya.
440
00:28:55,776 --> 00:28:58,612
Apabila suatu hari nanti
ada seseorang boleh buktikan
441
00:28:58,737 --> 00:29:00,948
siapa yang tunggang basikal itu
442
00:29:01,865 --> 00:29:04,910
dan ada bersama Floyd Smernitch
semasa dia dibunuh.
443
00:29:07,537 --> 00:29:11,083
Ya, okey.
444
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Ya, sayalah orangnya.
445
00:29:18,966 --> 00:29:21,134
Di Kolam Renang Kevin Kline.
446
00:29:23,720 --> 00:29:25,847
Ya, sayalah orangnya.
447
00:29:29,685 --> 00:29:32,187
Saya naik basikal ke sana.
448
00:29:32,854 --> 00:29:35,440
Saya fikir saya boleh beri
dia sesuatu yang dia perlukan.
449
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Hei. Okey?
450
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
Okey. Hei.
451
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Hei.
452
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
Hei.
453
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Apa itu?
454
00:30:10,475 --> 00:30:13,228
Ini amphezyne.
455
00:30:13,353 --> 00:30:15,230
Saya letak di sini.
456
00:30:15,355 --> 00:30:17,357
Saya tak nak jadi terlalu berani
dan ambil di depan orang lain.
457
00:30:17,482 --> 00:30:18,483
Kita perlu ambil di saat akhir.
458
00:30:18,608 --> 00:30:20,944
Ya, awak dah ambil sikit?
Ambil jumlah yang selamat?
459
00:30:21,111 --> 00:30:23,947
Ya, saya ada ambil
satu lagi ubat kuat tadi.
460
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
Apa awak buat di sini?
461
00:30:29,411 --> 00:30:30,829
Saya cuma...
462
00:30:31,330 --> 00:30:35,083
Saya cuma akan teruskan dari segi...
463
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
Saya akan cakap sesuatu kepada awak.
464
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
Pasal persahabatan kita
dan perasaan saya.
465
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
Ia agak rumit.
466
00:30:45,844 --> 00:30:47,095
Ya.
467
00:30:48,555 --> 00:30:50,557
Saya mengagumi awak.
468
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Saya pun.
469
00:30:53,977 --> 00:30:59,733
Awak penuh dengan kasih sayang
dan kelakar.
470
00:30:59,858 --> 00:31:02,277
Ada macam-macam
yang berlaku di antara kita.
471
00:31:02,402 --> 00:31:03,779
Sangat banyak.
472
00:31:04,237 --> 00:31:10,327
Ya, saya rasa selamat...
473
00:31:11,578 --> 00:31:13,121
Awak tahu dan...
474
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Entahlah, dengan awak.
475
00:31:17,334 --> 00:31:20,253
Awak cium lelaki itu supaya
awak tak lukakan perasaan dia.
476
00:31:20,379 --> 00:31:22,506
Awak faham maksud saya...
477
00:31:24,132 --> 00:31:26,593
Itu poster Playgirl awak?
Boleh saya tengok?
478
00:31:29,679 --> 00:31:30,972
Ini...
479
00:31:37,437 --> 00:31:39,606
Hebat betul.
480
00:31:39,731 --> 00:31:41,900
Langsing. Okey.
481
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
Tapi hei, saya...
482
00:31:44,611 --> 00:31:47,114
Saya tak rasa selamat
dengan lelaki ini.
483
00:31:48,949 --> 00:31:52,953
Saya rasa selamat dengan lelaki ini
sejak ribut itu dan sekarang.
484
00:31:57,082 --> 00:32:00,836
Jadi, tak apa jika berisi sikit?
485
00:32:00,961 --> 00:32:03,255
Saya cuba kurangkan berat badan.
486
00:32:04,256 --> 00:32:08,718
Atau cuba sayang diri awak
macam saya.
487
00:32:09,719 --> 00:32:11,096
Macam awak sayang diri awak?
488
00:32:11,513 --> 00:32:14,307
Tak, macam saya sayang awak.
489
00:32:14,933 --> 00:32:17,144
Dengan...
490
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
kompleks.
491
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
Kompleks apa?
492
00:32:27,404 --> 00:32:30,031
Perasaan yang kompleks, entahlah.
493
00:32:33,076 --> 00:32:35,704
Saya cuma rasa
awak patut sayang diri awak.
494
00:32:39,082 --> 00:32:40,584
Awak sayang diri awak?
495
00:32:44,087 --> 00:32:46,173
Tak juga sejak kebelakangan ini.
496
00:32:46,298 --> 00:32:47,591
Kenapa?
497
00:32:48,300 --> 00:32:50,844
Apa yang awak tak suka?
498
00:32:53,763 --> 00:32:55,474
Kaki saya.
499
00:32:56,224 --> 00:32:57,851
Ya, awak selalu pakai
seluar peluh di gim.
500
00:32:57,976 --> 00:32:59,936
Saya tak pernah nampak kaki awak.
501
00:33:00,061 --> 00:33:02,898
Ya, ia bukan anggota kegemaran saya.
502
00:33:04,816 --> 00:33:09,654
- Ya, bagi saya, bahagian tengah.
- Ya.
503
00:33:11,323 --> 00:33:18,330
Macam otot latisimus saya,
dah tak boleh diselamatkan lagi.
504
00:33:18,455 --> 00:33:22,542
Otot latisimus tak cantik
macam otot awak.
505
00:33:23,793 --> 00:33:27,547
- Otot latisimus saya?
- Ya, otot latisimus awak cantik.
506
00:33:27,672 --> 00:33:30,550
Saya perasan apabila
awak pakai baju kelabu leher-V
507
00:33:30,675 --> 00:33:31,968
yang awak pakai di gim.
508
00:33:32,093 --> 00:33:34,971
Mari, biar saya tunjukkan.
509
00:33:35,972 --> 00:33:37,307
Apabila ada garis lurus
510
00:33:37,432 --> 00:33:41,311
garisan otot latisimus
merentasi TR.
511
00:33:41,436 --> 00:33:42,479
TR?
512
00:33:42,604 --> 00:33:46,566
Ya, tulang rusuk awak
sampai ke bawah...
513
00:33:46,691 --> 00:33:48,902
Ya, terus ke bawah melepasi TR awak.
514
00:33:49,027 --> 00:33:52,739
Macam ciri-ciri ukiran klasik
515
00:33:52,864 --> 00:33:54,241
yang cantik.
516
00:33:54,366 --> 00:33:55,700
Namanya badan yang panjang.
517
00:33:55,825 --> 00:33:59,663
Saya bukan begitu.
Badan saya gempal.
518
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
Kuat.
519
00:34:02,832 --> 00:34:08,505
Awak rasa awak tak suka kaki awak?
520
00:34:11,716 --> 00:34:13,843
Ya, ia agak kurus semasa saya kecil.
521
00:34:13,969 --> 00:34:15,262
Ya, saya faham.
522
00:34:15,387 --> 00:34:17,681
Kaki awak berisi di usia pertengahan.
523
00:34:17,806 --> 00:34:21,142
Biar saya tunjukkan.
524
00:34:22,727 --> 00:34:24,896
Macam dalam gambar ini.
525
00:34:25,021 --> 00:34:27,023
Ya, saya bergaya
dengan rangka tulang.
526
00:34:27,148 --> 00:34:31,403
Awak nampak kaki saya kurus
dan kurang gempal?
527
00:34:31,528 --> 00:34:35,991
Sedangkan sekarang, dah besar.
528
00:34:36,116 --> 00:34:42,289
Sekarang dah jadi sangat besar.
529
00:34:42,414 --> 00:34:44,749
- Ya, itu...
- Nampak? Besar.
530
00:34:44,874 --> 00:34:46,626
- Ya, besar.
- Paha yang lebih besar.
531
00:34:46,751 --> 00:34:49,588
Saya boleh nampak.
Ya, itu lebih baik.
532
00:34:50,130 --> 00:34:52,132
Paha yang lebih baik.
533
00:34:53,425 --> 00:34:57,470
Awak rasa ia kurus
534
00:34:57,596 --> 00:35:00,765
sebab zaman kanak-kanak awak
yang pahit?
535
00:35:00,890 --> 00:35:03,435
Sebab saya rasa awak ada
kaki yang cantik.
536
00:35:05,729 --> 00:35:10,442
- Awak rasa saya saja fikir begitu?
- Ya.
537
00:35:10,567 --> 00:35:12,652
Ya. Tengoklah.
538
00:35:12,777 --> 00:35:15,739
Ya, awak saja fikir begitu.
539
00:35:15,864 --> 00:35:17,324
- Terima kasih.
- Terima kasih.
540
00:35:17,866 --> 00:35:23,288
Badan awak nampak cantik
pada musim panas ini.
541
00:35:24,873 --> 00:35:28,627
Saya rasa Harimau Harimau
dah hilang akal.
542
00:35:29,919 --> 00:35:33,840
Ya, saya rasa Carol dah gila.
543
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
Macam mana?
544
00:36:04,579 --> 00:36:06,164
Kita sedang berseronok sekarang.
545
00:36:07,874 --> 00:36:09,793
Berseronok di hutan.
546
00:36:29,729 --> 00:36:30,897
Saya...
547
00:36:31,314 --> 00:36:35,026
Saya letak set buaian itu
di sebelah pagar
548
00:36:35,110 --> 00:36:37,612
sebab ada seorang wanita di sana
549
00:36:37,737 --> 00:36:42,909
yang buat saya rasa sesuatu.
550
00:36:43,034 --> 00:36:47,622
Saya tengok untuk lihat
apa yang saya mungkin terlepas.
551
00:36:47,747 --> 00:36:51,501
Ada...
552
00:36:51,626 --> 00:36:54,337
Ada seorang lelaki di sana juga.
553
00:37:00,760 --> 00:37:05,181
Dia ada satu tenaga
554
00:37:05,306 --> 00:37:08,226
yang saya suka tengok.
555
00:37:11,438 --> 00:37:13,690
Mungkin saya mahu
kehidupannya yang mudah.
556
00:37:13,815 --> 00:37:18,278
Mereka tak ada anak, tapi...
557
00:37:18,403 --> 00:37:21,740
Mungkin saya suka tengok dia saja.
558
00:37:22,741 --> 00:37:24,325
Entahlah.
559
00:37:25,326 --> 00:37:26,995
Musim panas ini sangat mengelirukan.
560
00:38:04,157 --> 00:38:05,867
Apa yang awak nak beri
kepada dia, Clark?
561
00:38:06,326 --> 00:38:07,952
Apa yang awak rasa dia perlukan?
562
00:38:09,120 --> 00:38:10,747
Rasa teruja.
563
00:38:16,252 --> 00:38:17,545
Untuk awak...
564
00:38:18,463 --> 00:38:22,884
Ada sesuatu berlaku antara awak
dengan Carol.
565
00:38:23,468 --> 00:38:26,763
Apa yang saya nak cakap
566
00:38:26,888 --> 00:38:30,809
macam mana kalau saya ada
reaksi berbeza terhadap awak?
567
00:38:30,934 --> 00:38:32,060
Macam...
568
00:38:33,895 --> 00:38:36,356
Jika awak menari dan saya tak menari
569
00:38:36,439 --> 00:38:40,026
saya hanya berdiri di sini
dan perhatikan awak.
570
00:38:41,528 --> 00:38:45,198
Saya mengalami reaksi.
571
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Apa perasaan awak?
572
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
Bagus.
573
00:38:52,205 --> 00:38:54,999
Tak rumit atau...
574
00:38:56,000 --> 00:38:57,544
Kita boleh mula dengan bagus.
575
00:39:00,547 --> 00:39:02,966
Dah lama saya tak rasa begitu.
576
00:39:05,510 --> 00:39:07,136
Kalau awak nak duduk di sana
dan rasa perasaan awak
577
00:39:07,262 --> 00:39:08,596
ia akan buat saya gembira, okey?
578
00:39:10,723 --> 00:39:12,016
Tiada masalah.
579
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
- Tiada masalah?
- Tiada masalah.
580
00:39:52,640 --> 00:39:55,268
Floyd, boleh awak hentikan muzik?
581
00:40:01,566 --> 00:40:03,484
Ya.
582
00:40:12,911 --> 00:40:14,829
Saya tak tahu apa yang saya buat.
583
00:40:19,375 --> 00:40:22,462
Saya rasa saya cuma...
584
00:40:23,463 --> 00:40:25,089
Saya rasa sangat sunyi.
585
00:40:25,882 --> 00:40:29,719
Saya rasa saya sangat sunyi.
586
00:40:29,844 --> 00:40:30,929
Saya minta maaf.
587
00:40:31,054 --> 00:40:33,598
Hei, tak apa.
588
00:40:33,723 --> 00:40:35,600
- Saya minta maaf.
- Hei, tak apa.
589
00:40:37,060 --> 00:40:39,312
Saya tak tahu apa yang saya buat.
590
00:40:40,355 --> 00:40:43,024
Saya tak tahu
apa yang saya buat di sini.
591
00:40:46,027 --> 00:40:47,904
Saya tak tahu
apa nak buat dalam hidup ini.
592
00:40:48,655 --> 00:40:51,532
Saya rasa saya dah rosakkan
semuanya pada musim panas ini.
593
00:40:55,119 --> 00:40:56,162
Tak apa.
594
00:40:56,579 --> 00:40:59,374
Saya tiada perasaan begitu.
595
00:41:01,250 --> 00:41:02,710
Saya minta maaf.
596
00:41:05,588 --> 00:41:07,966
Saya tahu. Awak selamat.
597
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Awak ada bersama saya.
598
00:41:25,525 --> 00:41:30,655
DUA BLOK DARI RUMAH KOLAM RENANG
9 NOVEMBER 2018 / 4:38 PAGI
599
00:41:30,780 --> 00:41:32,865
Ketika itulah dia kata dia balik.
600
00:41:35,326 --> 00:41:37,370
Dalam perjalanan pulang
dari rumah kolam renang.
601
00:41:37,745 --> 00:41:39,914
Dia menuju ke timur,
macam yang dia cakap.
602
00:41:41,708 --> 00:41:43,751
Tiada apa-apa
yang luar biasa selepas itu.
603
00:41:45,753 --> 00:41:49,716
9 NOVEMBER 2018 / 4:59 PAGI
604
00:41:53,011 --> 00:41:56,973
9 NOVEMBER 2018 / 4:59 PAGI
605
00:41:59,350 --> 00:42:02,020
Kamera D, sekali lagi.
606
00:42:02,145 --> 00:42:03,813
RAKAMAN, JALAN 223 N NEW BALLAS
9 NOVEMBER 2018 / 4:51 PAGI
607
00:42:03,938 --> 00:42:05,398
Berhenti.
608
00:42:11,320 --> 00:42:12,739
Hentikan Kamera B.
609
00:42:15,992 --> 00:42:17,118
Zum masuk.
610
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
Sama juga di Kamera D.
611
00:42:29,756 --> 00:42:31,382
Itu dua basikal yang berbeza.
612
00:42:36,888 --> 00:42:38,806
Itu basikal dari kedai basikal.
613
00:42:38,931 --> 00:42:41,017
Kedua-duanya ada berdekatan
rumah kolam renang itu.
614
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
Kedua-dua basikal ada
di luar sana pada pagi itu.
615
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
Anak saya nak tunggang
basikal itu ke sekolah.
616
00:42:57,450 --> 00:43:00,745
Budak itu.
Dia ada masalah pada malam itu.
617
00:43:00,870 --> 00:43:02,580
Harinya baik pagi itu.
618
00:43:02,705 --> 00:43:05,958
- Kamu suka cadar itu?
- Ya. Pteranodon, saya suka.
619
00:43:06,084 --> 00:43:08,419
Mak fikir kamu patut ada
barang baru untuk bilik kamu.
620
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Terima kasih, mak.
621
00:43:09,962 --> 00:43:11,839
Okey, selamat malam.
Mak sayang kamu.
622
00:43:11,923 --> 00:43:13,257
Saya sayang mak juga.
623
00:43:13,716 --> 00:43:15,718
Kemudian, tiba-tiba saja
624
00:43:15,843 --> 00:43:18,971
budak itu bertindak ganas.
625
00:43:24,519 --> 00:43:27,021
KATA LALUAN SALAH.
CUBA LAGI.
626
00:43:30,900 --> 00:43:32,693
KATA LALUAN SALAH.
CUBA LAGI.
627
00:43:41,285 --> 00:43:43,246
PERKARA UNTUK DIBUAT SETIAP HARI
628
00:43:43,371 --> 00:43:46,833
Dapatkan senarai log Floyd Smernitch
daripada komputer ribanya
629
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
pada malam terakhirnya.
630
00:43:50,503 --> 00:43:53,798
Saya ingat ada lembaran kerja.
Ia terbuka.
631
00:43:53,923 --> 00:43:55,883
PERKARA UNTUK DIBUAT SETIAP HARI
632
00:43:56,008 --> 00:43:57,677
PERKARA UNTUK DIBUAT SETIAP HARI
633
00:44:00,513 --> 00:44:03,474
HARIMAU HARIMAU
634
00:44:06,394 --> 00:44:07,395
HARIMAU HARIMAU
635
00:44:07,520 --> 00:44:09,730
Hei, saya suka gambar awak.
Terima kasih, gambar awak cantik.
636
00:44:11,899 --> 00:44:13,276
Jumpa saya
di kolam renang Kevin Kline.
637
00:44:13,359 --> 00:44:14,360
9 November, 4 pagi.
Pengembaraan...
638
00:44:14,485 --> 00:44:16,988
Pukul berapa Carol kata
budak itu alami episod itu?
639
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
Mereka tiba di hospital
pada pukul 8:22.
640
00:44:21,492 --> 00:44:24,203
Lembaran kerja ini ditutup
pada pukul 7:53.
641
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Apa kaitannya?
642
00:44:25,830 --> 00:44:29,000
Dia sedang tengok senarai ini.
Dia tutup.
643
00:44:29,667 --> 00:44:31,085
Dia nampak perbualan ini.
644
00:44:36,465 --> 00:44:38,551
DTF St. Louis.
645
00:44:39,760 --> 00:44:40,803
Dia nampak.
646
00:44:42,638 --> 00:44:45,057
Kenapa awak pilih tempat ini
untuk bercakap?
647
00:44:46,601 --> 00:44:47,768
Entahlah.
648
00:44:48,769 --> 00:44:50,271
Saya tak tahu tempat lain.
649
00:44:51,981 --> 00:44:53,524
Saya tahu tempat ini.
650
00:44:54,942 --> 00:44:57,278
Awak takkan hadapi masalah.
Satu pun tak.
651
00:44:58,154 --> 00:44:59,822
Saya nak jelaskan dulu, okey?
652
00:45:00,823 --> 00:45:05,703
Jadi awak tunggang basikal
En. Forrest ke kolam renang itu.
653
00:45:05,828 --> 00:45:07,955
Kolam renang itu ditutup
pada musim luruh.
654
00:45:08,289 --> 00:45:10,625
Pada awal pagi.
655
00:45:11,667 --> 00:45:14,212
- Kenapa?
- Untuk beritahu Floyd.
656
00:45:16,172 --> 00:45:18,507
Saya beritahu dia yang dia gemuk.
657
00:45:19,008 --> 00:45:22,136
Dia curang terhadap mak saya.
Dia penipu.
658
00:45:22,261 --> 00:45:24,013
Dia gemuk yang tak guna
dan tiada siapa sayang dia.
659
00:45:24,138 --> 00:45:27,642
Okey. Tak apa.
660
00:45:29,393 --> 00:45:32,146
- Awak nampak dia di sana?
- Ya.
661
00:45:33,272 --> 00:45:35,233
Menari dengan En. Forrest.
662
00:45:36,817 --> 00:45:39,737
Pakai seluar dalam
dengan En. Forrest.
663
00:45:39,862 --> 00:45:42,490
Okey. Tak apa.
664
00:45:45,284 --> 00:45:48,829
- Boleh kita pergi sana?
- Kita boleh ke mana saja awak nak.
665
00:45:48,955 --> 00:45:50,998
Awak cakap dengan Floyd
pada malam itu?
666
00:45:51,123 --> 00:45:52,541
Selepas En. Forrest pulang.
667
00:45:53,167 --> 00:45:54,961
Apa yang En. Smernitch cakap
668
00:45:55,294 --> 00:45:57,546
apabila awak cakap begitu
kepada dia di tingkap itu?
669
00:45:58,547 --> 00:46:00,091
Ayah tak...
670
00:46:00,216 --> 00:46:01,550
Ayah tak cakap apa-apa.
671
00:46:01,926 --> 00:46:03,803
Dia cuma pandang saya.
672
00:46:04,387 --> 00:46:05,554
Dia tak peduli.
673
00:46:06,555 --> 00:46:07,974
Macam mana awak tahu
yang dia tak peduli?
674
00:46:08,099 --> 00:46:09,934
Sebab apabila saya nak pergi
675
00:46:10,351 --> 00:46:12,603
dia ketuk tingkap
supaya saya patah balik.
676
00:46:13,312 --> 00:46:16,274
- Awak patah balik?
- Ya.
677
00:46:16,399 --> 00:46:18,401
Apa yang Floyd buat?
678
00:46:18,526 --> 00:46:20,194
Dia suruh saya "Berseronoklah".
679
00:46:20,319 --> 00:46:22,113
Berdiri di sana
dengan seluar dalamnya
680
00:46:22,530 --> 00:46:24,490
merenung saya, mabuk.
681
00:46:24,615 --> 00:46:26,826
- "Berseronoklah?"
- Ya, dia...
682
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
Dia buat begini dari tingkap itu.
683
00:46:32,707 --> 00:46:34,625
Macam mana awak tahu dia mabuk?
684
00:46:35,251 --> 00:46:37,086
Sebab dia minum botol yang dia bawa
685
00:46:37,211 --> 00:46:38,629
sambil memandang saya.
686
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
Okey.
687
00:46:46,721 --> 00:46:48,222
Ini yang dia minum?
688
00:46:48,764 --> 00:46:50,182
Ya, dia...
689
00:46:50,308 --> 00:46:54,729
Dia minum semuanya
dengan hanya berseluar dalam.
690
00:46:59,900 --> 00:47:01,652
Bukan itu maksudnya.
691
00:47:04,697 --> 00:47:06,615
Ini tak bermaksud "Berseronoklah."
692
00:47:09,994 --> 00:47:12,288
Jadi, apa maksudnya?
693
00:47:14,123 --> 00:47:15,750
Maksudnya, "Saya sayang awak."
694
00:47:35,603 --> 00:47:37,772
- Nak tengok sesuatu yang hebat?
- Ya.
695
00:47:38,356 --> 00:47:43,736
Jika awak mula buat setiap hari,
awak boleh buat setiap hari.
696
00:47:43,861 --> 00:47:45,654
Hebat.
697
00:47:45,780 --> 00:47:47,156
Ya, hebat.
698
00:47:47,740 --> 00:47:49,408
Ya, betul.
699
00:47:59,627 --> 00:48:02,505
Saya fikir ia rangkaian
televisyen British, BBC.
700
00:48:02,630 --> 00:48:04,715
- Tapi awak kata ia juga...
- Alat sulit besar.
701
00:48:04,840 --> 00:48:08,636
Ya. Okey, ada DTF, BBC...
702
00:48:08,761 --> 00:48:10,846
- MALK.
- Apa itu?
703
00:48:10,971 --> 00:48:13,140
Malu alat sulit kecil.
704
00:48:14,141 --> 00:48:15,601
Apa pula itu?
705
00:48:15,726 --> 00:48:18,646
Itu untuk lelaki yang suka diejek
sebab alat sulit mereka kecil.
706
00:48:20,064 --> 00:48:21,941
- Mereka suka?
- Mereka sangat suka.
707
00:48:26,946 --> 00:48:30,741
Ya, itulah yang berlaku
di sebalik pintu tertutup ini.
708
00:48:31,200 --> 00:48:35,579
Kongsi kekasih,
main peranan, pijak alat sulit.
709
00:48:36,580 --> 00:48:38,833
- Pijak alat sulit?
- Ya, betul-betul di alat sulit.
710
00:48:39,208 --> 00:48:40,501
Okey.
711
00:48:40,626 --> 00:48:43,921
Siapa yang rasa seronok begitu?
Si pemijak atau orang yang dipijak?
712
00:48:44,046 --> 00:48:47,758
- Orang yang dipijak.
- Saya tak faham...
713
00:48:55,975 --> 00:48:57,518
Aduhai, saya dah buat silap.
714
00:48:58,644 --> 00:49:00,688
Aduhai, saya...
715
00:49:01,981 --> 00:49:03,983
Saya suka payudara, okey?
716
00:49:04,108 --> 00:49:05,818
Saya suka payudara dan punggung.
717
00:49:06,861 --> 00:49:08,446
Saya harap awak tak kisah
saya cakap begitu.
718
00:49:08,571 --> 00:49:11,282
Ya, tak apa.
719
00:49:11,407 --> 00:49:12,867
Okey.
720
00:49:16,579 --> 00:49:18,247
Awak suka benda lain?
721
00:49:20,291 --> 00:49:21,667
Yakah?
722
00:49:21,750 --> 00:49:23,502
Tak, cuma payudara dan punggung.
723
00:49:23,627 --> 00:49:26,547
Ya, awak suka benda lain?
724
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
Saya tahu, semua orang begitu.
725
00:49:30,926 --> 00:49:32,344
Okey.
726
00:49:32,470 --> 00:49:34,305
Ya? Cepatlah.
727
00:49:34,889 --> 00:49:38,601
Jika suasananya sesuai, saya suka...
728
00:49:40,728 --> 00:49:42,771
Saya suka baju dalam.
729
00:49:43,439 --> 00:49:46,400
Renda yang cantik,
pencahayaan yang baik.
730
00:49:46,525 --> 00:49:48,777
Baju dalam yang cantik
boleh menarik perhatian.
731
00:49:49,778 --> 00:49:51,614
- Baju dalam yang cantik?
- Ya.
732
00:49:52,281 --> 00:49:55,868
Oh Tuhan, awak sangat normal.
Awak pelik.
733
00:49:57,745 --> 00:49:59,163
Okey.
734
00:50:06,962 --> 00:50:09,089
Syabas, detektif.
735
00:50:09,507 --> 00:50:11,383
Terima kasih, Homer.
736
00:50:14,136 --> 00:50:17,139
- Baju dalam cantik. Oh, Tuhan.
- Jadi...
737
00:50:17,723 --> 00:50:19,808
Jadi orang yang dipijak itu
betul-betul sukakannya?
738
00:50:20,351 --> 00:50:21,936
Dia sangat sukakannya.
739
00:50:22,811 --> 00:50:24,104
Okey.