1
00:00:20,437 --> 00:00:23,524
- Флойд татгалзсаныг харсан уу?
- Тийм ээ.
2
00:00:23,649 --> 00:00:27,110
Тэгвэл тэр яагаад хэн ч ирэхгүйг
мэдсээр байж маргааш өглөө нь
3
00:00:27,236 --> 00:00:28,612
усан санд очсон юм бол?
4
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Мэдэхгүй байна.
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,495
Нэр нь. Тайгер Тайгерын нэр.
6
00:00:37,496 --> 00:00:41,375
Би нэрийг нь мэдэхгүй. Тэр нэрээ
хэлэх боломжгүй нөхцөл гэсэн.
7
00:00:41,500 --> 00:00:45,629
Тийм ээ, чамд л амар байсан байх.
8
00:00:45,754 --> 00:00:46,838
Тэр залууг олж,
9
00:00:46,964 --> 00:00:49,174
энэ утгагүй зүйлсийг батлуулах
ямар ч арга байхгүй.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,888
Чиний түүхийг батлахын тулд
түүнийг хаанаас олох вэ, Кларк?
11
00:00:55,013 --> 00:00:57,015
Түүний тухай мэдэх зүйл
байна уу? Юу ч хамаагүй?
12
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
- Тэр ДТФ-д бүртгэлтэй.
- Тайгер Тайгер.
13
00:01:01,144 --> 00:01:04,273
Үгүй ээ, өөрийн нэрээрээ.
14
00:01:04,398 --> 00:01:09,152
Тэр нэг вүтэй гэсэн, роликны
талбай дээрх мэдрэхүйн тоглоом.
15
00:01:09,278 --> 00:01:12,781
- Эндхийн үү?
- Тийм ээ.
16
00:01:12,906 --> 00:01:15,867
"Хэн ч энгийн биш. Гудамжны цаана
тэгж харагддаг." Тэр залуу юу.
17
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
- Тэр ч бас тэгж хэлж байсан.
- Юу хэлсэн гэж?
18
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
Тэр саяын өгүүлбэрийг хэлсэн.
Тайгер Тайгер, би санаж байна.
19
00:01:26,169 --> 00:01:29,464
Карол Смернитч, түүнээс хоёр дахь
дугуйны талаар очиж асуу.
20
00:01:29,590 --> 00:01:31,008
Чиний зөвшөөрлийг би баталчихлаа.
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Би Модерн Хайртай очиж уулзъя.
22
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
Флойд Смернитч
нас барахын өмнөх өдөр
23
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
ийм дугуйтай хэн нэгэн
түүн дээр очсон байна,
24
00:02:06,918 --> 00:02:10,964
та Кларк Форрестийн энэ дугуйг
25
00:02:11,089 --> 00:02:13,216
Твайла Дугуй Засвараас авсан.
26
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
Яагаад?
27
00:02:17,888 --> 00:02:20,223
- Та чанга ярьж болох уу?
- Та намайг сонссон.
28
00:02:23,185 --> 00:02:26,730
Манай хүү энэ дугуйг
хичээлийн анхны өдрөө
29
00:02:26,855 --> 00:02:29,358
унаж явахыг хүссэн юм.
30
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
Гоё дугуй биш ч гэлээ,
тэр үүнийг догь гэж бодсон.
31
00:02:32,027 --> 00:02:35,155
Гэхдээ түүний л бодол.
Мөн түүний хийхийг хүссэн зүйл.
32
00:02:35,280 --> 00:02:40,327
Тиймээс, би мөнгийг нь
төлөөд авсан, тийм ээ.
33
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Өглөө нь...
34
00:02:43,038 --> 00:02:48,293
Тэр өглөө үүрээр Флойд
Кевин Клайнд байх үед,
35
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
усан сан дотор байхад...
36
00:02:51,380 --> 00:02:52,547
та хаана байсан бэ?
37
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
Арван нэгдүгээр сарын
наймны өглөө,
38
00:02:55,175 --> 00:02:59,388
Флойд Смернитч
нас барахын өмнөх өдөр,
39
00:02:59,513 --> 00:03:00,972
та ДТФ уулзалт хийсэн.
40
00:03:01,098 --> 00:03:04,184
Тийм ээ. Би өмнөх өглөө нь
ДТФ уулзалт хийсэн.
41
00:03:04,309 --> 00:03:05,894
Хаана уулзсан бэ?
42
00:03:06,019 --> 00:03:10,482
Энд. Би туршихыг хүссэн роликын
үзүүлбэртэй байсан юм.
43
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
Харин та ДТФ дээрх нэгэнтэй
хийхээр тохирсон байх нь ээ.
44
00:03:13,276 --> 00:03:15,904
Хосын гулгалт бол...
45
00:03:16,988 --> 00:03:20,158
Зүгээр л гулгаад л бас гар
хөтлөлцөөд. Тэр бол миний...
46
00:03:20,283 --> 00:03:22,786
- Гулгаад, хөтлөлцөөд гэнээ?
- Тийм ээ.
47
00:03:22,911 --> 00:03:26,665
Тэгэхээр, таны уулзсан...
Эрэгтэй хүн байсан уу...?
48
00:03:26,790 --> 00:03:31,503
Тийм ээ. Эмэгтэй байж болох
байсан ч, роликоор гулгаж...
49
00:03:32,504 --> 00:03:35,590
Чаддаг байх нь нэг нөхцөл байсан,
гэтэл эрэгтэй хүн л хариулсан.
50
00:03:35,716 --> 00:03:37,384
Болсон явдлыг хэлээч?
51
00:03:38,385 --> 00:03:43,098
Талбай бүхэлдээ зөвхөн
биднийх байсан.
52
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
Бид хөтлөлцөөд зөвхөн
хоёулхнаа гулгасан.
53
00:03:46,101 --> 00:03:47,394
Хөтлөлцөөд үү?
54
00:03:47,519 --> 00:03:48,895
Энэ чинь байдаг л зүйл шүү дээ.
55
00:03:49,020 --> 00:03:51,815
Яг л аав чинь зам хөндлөн
гарахдаа хөтлөлцдөг шиг,
56
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
эсвэл аймшгийн байшинд
айсан үедээ хөтөлдөг шиг л,
57
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
бас болзох үедээ хийдэг шүү дээ.
58
00:03:59,614 --> 00:04:02,367
Эхэн үед нэг тийм
сэтгэл хөдлөл байдаг.
59
00:04:02,492 --> 00:04:04,828
Ийм мэдрэмжгүйгээр хэдэн ч
жил өнгөрч мэдэхээр байна.
60
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Хөтлөлцөхгүйгээр үү?
61
00:04:06,538 --> 00:04:08,832
Сайхан мэдрэмж шүү. Хамгийн
сүүлд та хэзээ мэдэрсэн бэ?
62
00:04:13,712 --> 00:04:16,840
Эхнэртэйгээ л байх,
олон жилийн өмнө.
63
00:04:16,965 --> 00:04:18,341
Энэ бол маш эерэг мэдрэмж.
64
00:04:18,467 --> 00:04:21,845
Өөрийгөө хэн гэдгээ мартсан мэт.
65
00:04:22,846 --> 00:04:25,098
Зүгээр л үргэлжлүүлээд баймаар.
66
00:04:25,223 --> 00:04:27,434
Та 11-р сарын 8-д
эрэгтэй хүнтэй хийсэн байх нь ээ.
67
00:04:27,559 --> 00:04:28,894
Тийм.
68
00:04:29,019 --> 00:04:30,562
Та тэр хүнтэй ярилцсан уу?
69
00:04:30,687 --> 00:04:32,939
Тийм ээ, зөндөө.
70
00:04:33,064 --> 00:04:36,818
Кевин. Чикагогийнх.
71
00:04:36,943 --> 00:04:38,361
Тэр Чикагогоос ирсэн юм уу?
72
00:04:38,487 --> 00:04:42,032
Тийм ээ, тэр энэ хотод
хэдэн хоногоор л ирсэн гэсэн.
73
00:04:42,157 --> 00:04:44,576
Та бүтэн нэрийг нь мэдэх үү?
74
00:04:47,996 --> 00:04:49,623
Кевин...
75
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
Ван Дер Лонсе.
76
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
С, Е...
77
00:05:00,801 --> 00:05:05,096
Өглөөний 4:30-аас 5:00 цагийн
хооронд та хаана байсан бэ?
78
00:05:05,222 --> 00:05:07,557
Хүүтэйгээ хамт.
79
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Тэр орой хүү маань
хүнд өнгөрүүлсэн.
80
00:05:10,560 --> 00:05:16,149
Би хүүгийнхээ дэргэд сандал дээр
өрөөнд нь унтсан.
81
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
ПЕЙРОНИС ӨВЧТӨН №6
82
00:05:28,328 --> 00:05:30,831
Надад сүүлийн нэг асуулт байна.
83
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Ноён Смернитчийн шодойнд
юу тохиолдсон юм бэ?
84
00:05:35,752 --> 00:05:39,589
Бид тэр өдрийн гэмтлийн
талаар сонссон л доо.
85
00:05:39,714 --> 00:05:43,385
Машинууд. Мотоцикл.
86
00:05:44,803 --> 00:05:48,890
- Гэхдээ тэр үйл явдлууд...
- Тийм ээ. Тэр өдрийн хэрэг...
87
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
Тэр бол миний санах дургүй өдөр.
88
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
Бас та ч мэдээд хэрэггүй байх.
89
00:05:56,481 --> 00:05:58,483
Флойд эрхтэн нь муруй
байсан учраас алуулаагүй.
90
00:05:58,608 --> 00:06:00,819
Тиймээс асуусанд баярлалаа,
гэхдээ хэлэхгүй.
91
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
Бидний амьдрал өөрчлөгдсөн нь тэр
өдөр ч гэлээ шодойноос болоогүй.
92
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
За. Зүгээр дээ.
93
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
Бид нөхөр нь мэдэж
байсныг олж тогтоосон.
94
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
Тэр эхнэрээ Форресттой
харилцаатай байсныг мэддэг байж.
95
00:06:20,589 --> 00:06:24,384
Түүнийг заналхийлж байгаад өөрөө
алагдсан. Жинхэнэ хэргийн сэдэл.
96
00:06:24,509 --> 00:06:27,804
Үгүй дээ. Тэр мэддэг байсан нь...
97
00:06:28,805 --> 00:06:33,643
бидний мэдсэнээр,
нөхөр нь хардаг байсан байж.
98
00:06:33,768 --> 00:06:38,231
- Юу харна гэж?
- Харилцааг нь шүүгээнээс.
99
00:06:38,356 --> 00:06:40,191
Тэр үүний нэг хэсэг байна байна.
100
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
Юу гэхээр, тэр нь энэ
харилцааны нэг хэсэг байсан.
101
00:06:42,986 --> 00:06:44,905
- Тэд бүгд тохиролцсон байсан.
- Тэр бол...
102
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
- Нээрээ юу?
- Нөгөө залуу ч бас хардаг байж.
103
00:06:50,493 --> 00:06:53,622
Энэ бүгд оролцдог байсан зүйл.
Ойлгож байна уу.
104
00:07:12,223 --> 00:07:13,433
СЕНТ-ЛУИС ЦГ
ХҮН АМИНЫ ХЭРЭГ
105
00:07:13,558 --> 00:07:16,186
СМЕРНИТЧ
(ФЛОЙД РЭЙМОНД) ШУУДАН
106
00:07:20,857 --> 00:07:23,360
Сент-Луисын Шүүгчдийн Холбоо
107
00:07:27,405 --> 00:07:29,157
Та юу хэлэх гээд
байна вэ, мөрдөгч өө?
108
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
Хэрэг эхлээд тодорхой байсан ч.
109
00:07:31,826 --> 00:07:33,411
Судлах тусам тодорхой бус...
110
00:07:33,536 --> 00:07:36,331
- Та түүнд итгэх тусам уу.
- Тийм ээ.
111
00:07:36,456 --> 00:07:38,249
Гэхдээ, би түүнд итгэхгүй байна.
112
00:07:38,375 --> 00:07:42,170
Форрест Амфезин
эмийн жор авсан, тийм үү?
113
00:07:42,295 --> 00:07:45,382
Зүгээр л өөр нэгэн эрийг найз
охинтойгоо секс хийхэд зориулж?
114
00:07:45,507 --> 00:07:48,051
Чи ийм зүйлд тусалдаг
найзтай байсан уу?
115
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
Үгүй ээ, байгаагүй.
116
00:07:52,597 --> 00:07:56,184
Дахиад нэг дугуй байсан.
Эхнэрт нь.
117
00:07:56,309 --> 00:07:58,520
Эхнэр нь гэмт хэргийн түүхтэй.
118
00:07:58,645 --> 00:08:00,772
Бид ямар хэрэг үйлдэж
байсныг олохыг хичээж байна.
119
00:08:00,897 --> 00:08:02,649
Сент-Луисын Шүүгчдийн Холбоо
120
00:08:09,155 --> 00:08:12,033
МИССУРИ-ЫН КАРОЛ ДОННА ЛОУВЫН
ЯЛЫН БИТҮҮМЖИЛСЭН БҮРТГЭЛ
121
00:08:13,994 --> 00:08:16,371
МИССУРИ-ЫН КАРОЛ ДОННА ЛОУВЫН
ЯЛЫН БИТҮҮМЖИЛСЭН БҮРТГЭЛ
122
00:08:16,496 --> 00:08:18,081
КАРОЛ ДОННА ЛОУВ,
АРВАН ХОЁР НАС
123
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
ХУЛГАЙН ХЭРЭГ
124
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
ЧАРМИН ОО-ЫН ЦААС (ХОЁР ШИРХЭГ)
125
00:08:23,461 --> 00:08:25,338
ШҮҮГДЭГЧ "ГЭР БҮЛДЭЭ"
ЗОРИУЛСАН ГЭЖ МЭДҮҮЛСЭН
126
00:08:25,463 --> 00:08:27,465
"ГЭР БҮЛДЭЭ"
127
00:08:33,304 --> 00:08:36,474
Нөгөө уулзсан Тайгер Тайгерыг
бид олсон.
128
00:08:36,599 --> 00:08:37,767
Хэрэв тэр баталбал яах вэ?
129
00:08:37,892 --> 00:08:40,729
- Цаг уурчийн түүхийг үү?
- Тийм ээ.
130
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Тэгвэл би сонсож болох юм.
131
00:08:44,899 --> 00:08:48,653
Форрест үүнийг хийгээгүй гэдгийг
нотолж чадах байх. Тайгер Тайгер.
132
00:08:48,778 --> 00:08:52,782
Карол үүнийг хийгээгүй гэдгийг би
нотолж чадах байх. Стивен Күис.
133
00:08:52,907 --> 00:08:55,160
Кевин Ван Дер Лонсе?
134
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Чи Кевин Ван Дер Лонсе уу?
- Тийм ээ.
135
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
Тэд чамайг дуудаж байна.
136
00:09:06,796 --> 00:09:11,259
Кевин, Кларк Форрест чамайг
Сент-Луис руу явуулж,
137
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
Тайгер Тайгерын дүрд
тоглуулахаар хөлсөлсөн үү,
138
00:09:13,470 --> 00:09:18,183
Кевин Клайны хүүхдийн усан
бассейнд нэгэн эртэй уулзахаар?
139
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Тийм.
140
00:09:21,686 --> 00:09:23,063
Гэхдээ...
141
00:09:24,397 --> 00:09:28,526
Гэхдээ би тэр дохионы хэлмэрч
залууг өмнөх өдөр нь харсан.
142
00:09:28,651 --> 00:09:31,654
Сайхан царайтай. За, гайхалтай.
143
00:09:31,780 --> 00:09:35,116
Зүгээр л бүхэлдээ бол
миний сонирхол биш...
144
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
Миний сонирхох хүн биш байсан.
145
00:09:38,578 --> 00:09:43,666
Илүү хөгшин,
нэг их эмх цэгц биш, тиймээс...
146
00:09:43,792 --> 00:09:45,418
Хатуу сонсогдож байгаа ч гэлээ,
147
00:09:45,543 --> 00:09:49,172
би тэнд очиж тэдний урмыг
хугалахыг хүсээгүй юм.
148
00:09:49,297 --> 00:09:51,466
Нөгөө, түүнийг илүү
гутралд оруулахыг хүсээгүй.
149
00:09:51,591 --> 00:09:54,677
Учир нь нөгөө залуу түүнийг
хэсэг хугацаанд гунигтай байсан
150
00:09:54,803 --> 00:09:57,263
гэж хэлсэн болохоор...
151
00:09:58,264 --> 00:10:00,141
Би зүгээр л яваад өгсөн.
152
00:10:00,266 --> 00:10:04,479
Чи тэр усан сангийн уулзалтад
ерөөсөө очоогүй юу?
153
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
Үгүй.
154
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Би өмнөх өдөр нь буцсан.
155
00:10:08,566 --> 00:10:11,820
Кларк Форрест чамаас
хэзээ ч тэнд ирэхийг мөн
156
00:10:11,945 --> 00:10:14,531
Цуст Мэри гэх мэт зүйлийг
өгөхийг асуугаагүй.
157
00:10:14,656 --> 00:10:17,075
Тэр залууд уух зүйл
өгөөрэй гэдэг ч юм уу?
158
00:10:17,200 --> 00:10:20,328
Үгүй ээ, Кларк зүгээр л намайг
найз дээрээ ирээсэй гэж хүссэн.
159
00:10:20,453 --> 00:10:22,956
Тэгээд би хөвчирсөн тохиолдолд,
сайн л биз.
160
00:10:23,081 --> 00:10:25,583
Тэр хэлэхдээ, энэ нь нөгөө
залуугийн сэтгэл санаа болон
161
00:10:25,708 --> 00:10:28,336
бусад зүйлсэд нь маш сайн
нөлөөтэй байх болно гэсэн.
162
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Хэрвээ тийм зүйл
тохиолдвол шүү дээ.
163
00:10:30,797 --> 00:10:35,468
Гэхдээ, тийм зүйл
болохгүй учраас...
164
00:10:35,593 --> 00:10:37,387
Тиймээс би явсан юм.
165
00:10:39,639 --> 00:10:40,890
Тэр яах гэж очдог байна аа?
166
00:10:41,015 --> 00:10:42,433
- Усан санд уу?
- Тийм ээ.
167
00:10:42,559 --> 00:10:46,563
Учир нь би татгалзсан шүү дээ.
Яах гэж очсон юм бол оо?
168
00:10:46,688 --> 00:10:52,026
Тайгер Тайгер.
Би ч бас мэдэхгүй байна.
169
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Татгалзсан явдалд
би харамсалтай байна.
170
00:10:57,115 --> 00:11:01,786
Сайн хэрэг боллоо.
Зүгээр л гарч хөгжилдье.
171
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
Тэгье.
172
00:11:05,540 --> 00:11:07,125
Хүнд долоо хоног байлаа.
173
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
Тийм ээ.
174
00:11:11,212 --> 00:11:13,464
Гэхдээ би чамайг пейнтболын
буугаар буудмааргүй байна.
175
00:11:13,590 --> 00:11:16,259
Юу гээч, би ч бас
чамайг буудмааргүй байна.
176
00:11:20,138 --> 00:11:23,683
Хоёулаа зүгээр л ойд
суугаад ярилцах юм уу.
177
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
- Тэгье. Тийм ээ.
- Тэгье.
178
00:11:28,146 --> 00:11:32,483
Тийм ээ. Үүнийг чиглүүлэхийн
тулд жингээ ашиглах хэрэгтэй.
179
00:11:32,609 --> 00:11:33,693
Болж байна.
180
00:11:33,818 --> 00:11:37,197
- Тийм ээ, гоё юм аа.
- Мэдэхгүй юм. Гоё байна уу?
181
00:11:37,322 --> 00:11:40,700
Тийм ээ. Хэрэв би сургууль руугаа
дугуйгаар явбал гоё л байна.
182
00:11:40,825 --> 00:11:43,745
Вашингтоны анхны өдөр минь,
тэд намайг догь гэж бодох байх.
183
00:11:45,830 --> 00:11:49,584
Догь дугуй гэдэгт итгэлтэй
байна уу? Үгүй ч байж мэднэ.
184
00:11:49,709 --> 00:11:51,794
Тийм ээ, Флойд унадаг шүү дээ.
185
00:11:51,920 --> 00:11:55,131
Бас Ноён Форрест, үнэхээр гоё.
Бас намхан. Нөгөө...
186
00:11:56,132 --> 00:11:58,509
Тийм ээ, энэ нь гоё болгодог
эсэхийг би мэдэхгүй байна.
187
00:11:58,635 --> 00:12:01,596
Эхний өдөр чинь зүгээр машинаар
хүргээд өгвөл ямар вэ.
188
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Үгүй ээ, би энэ дугуйгаар явна.
189
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
За, гэхдээ жаахан бодоод үзээрэй.
190
00:12:10,688 --> 00:12:12,232
Хөөх.
191
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Юу гээч,
миний ажил үнэхээр тэнэг.
192
00:12:18,238 --> 00:12:23,743
Чиний ажил чинь чухал шүү дээ,
чи өөрөөр бахархах хэрэгтэй.
193
00:12:23,868 --> 00:12:25,620
Чиний ажил тэнэг биш ээ.
194
00:12:25,745 --> 00:12:30,458
Би гартаа нарыг атгадаг.
Самбар дээр. Ичмээр хэрэг.
195
00:12:30,583 --> 00:12:33,044
Чи нарыг гартаа атгаж
чадахгүй шүү дээ.
196
00:12:33,169 --> 00:12:37,131
- Тийм ээ, халуун байх болно.
- Тийм ээ.
197
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
Чиний ажил...
198
00:12:42,637 --> 00:12:45,390
Чиний надад таалагдсан
зүйлсийн нэг нь шүү дээ.
199
00:12:45,515 --> 00:12:48,977
Чи үүндээ үнэхээр мундаг гэдгээ
мэдэх үү? Хүмүүсийг холбогч.
200
00:12:49,102 --> 00:12:52,313
Чи хүмүүст хэзээ
бороо орохыг хэлж өгдөг.
201
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Тэдэнд энэ өдөр бүр
хэрэгтэй шүү дээ.
202
00:12:54,732 --> 00:12:59,570
Харин би бол зүгээр л царай.
Чи бол сэтгэл зүрх нь. Алив ээ.
203
00:12:59,696 --> 00:13:01,614
ЧИНИЙ НҮҮРЭНДЭЭ
204
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
НАРНЫ ТУЯА ЦАЦРУУЛДАГ.
205
00:13:06,911 --> 00:13:10,915
ТИЙМЭЭС Л БИ ЧАМАЙГ
ДОХИОНЫ ХЭЛЭЭР
206
00:13:11,040 --> 00:13:15,837
НАРНЫ ТУЯА ГЭЖ НЭРЛЭСЭН.
207
00:13:21,551 --> 00:13:24,804
ЧИНИЙ ЗҮРХ
208
00:13:24,929 --> 00:13:28,975
АЛТ ШИГ Л ҮНЭТЭЙ.
209
00:13:29,100 --> 00:13:32,020
ТИЙМЭЭС Л БИ ЧАМАЙГ
ДОХИОНЫ ХЭЛЭЭР
210
00:13:32,145 --> 00:13:36,316
АЛТАН ЗҮРХ ГЭЖ НЭРЛЭСЭН.
211
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
Баяртай. Сургууль дээрээ
хөгжилтэй байгаарай.
212
00:13:50,038 --> 00:13:52,123
Хөөе, шүүгчийн цалин,
чи над дээр ирэх гэж байна
213
00:13:52,248 --> 00:13:56,836
Өнөөдөр новшийн шинэ тавилгын
иж бүрдэл авах өдөр, том хүний
214
00:13:56,961 --> 00:13:59,881
Бас Ричардын өрөөнд ор дэрний
хэрэгсэл болон өөр зүйлс
215
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Хараал ид гэж, тийм ээ.
216
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
Би хэн нэгэнд чухал болохыг
хүсэж байна гэх юм уу даа.
217
00:14:06,220 --> 00:14:09,223
Чи чухал шүү дээ. Охиддоо чухал
нэгэн. Эймид чухал.
218
00:14:09,349 --> 00:14:11,851
Тийм ээ, би тэдэнд чухал.
219
00:14:11,976 --> 00:14:18,900
Үүнийг хэлэхэд жаахан тиймэрхүү
сонсогдож магадгүй? Гэхдээ...
220
00:14:20,318 --> 00:14:25,573
Би бүтэн 12 жилийн турш
тэдний хувьд чухал байсан...
221
00:14:25,698 --> 00:14:27,784
Гэтэл одоо мэдэхгүй юм даа.
222
00:14:27,909 --> 00:14:34,248
Би бас өөр нэгэнд
чухал болмоор байна.
223
00:14:35,249 --> 00:14:36,376
Тийм л юм шиг байна.
224
00:14:36,501 --> 00:14:39,295
Дунд насны хүний яриа.
225
00:14:39,420 --> 00:14:44,467
Энэ зун Каролтой болсон
явдлаас болж...
226
00:14:45,468 --> 00:14:49,847
Би хэн нэгэнд чухал болохыг
хүссэн юм шиг байна, тиймээс...
227
00:14:51,516 --> 00:14:57,563
Бодож байснаас үнэтэй тусчихлаа
Гэхдээ үнэхээр хэрэгтэй зүйлс
228
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
Тэр намайг шалгалтад бэлтгэх
гэж үнэхээр их хичээсэн.
229
00:15:29,470 --> 00:15:31,472
Чи нөгөө санхүүгийн
ажлаа ярьж байна уу?
230
00:15:31,597 --> 00:15:34,308
Тийм ээ. Тэр хичээсэн ч...
Тэр бүр миний мэдэхгүй тооны
231
00:15:34,434 --> 00:15:36,144
тооцоололд зориулж
флаш карт ч хийсэн.
232
00:15:36,602 --> 00:15:38,563
Тэгээд бид бараг
бүтэн жил бэлдсэн шүү дээ.
233
00:15:38,688 --> 00:15:40,440
Эцэст нь нэг
шалгалт өгөх болоход.
234
00:15:40,565 --> 00:15:43,401
"Би үүнийг хиймээргүй байна.
Би дохионы хэлмэрч болно" гэсэн.
235
00:15:43,526 --> 00:15:46,154
- Дохионы хэл чухал.
- Тийм ээ.
236
00:15:47,155 --> 00:15:51,117
Би үүнийг мэдэрч байсан. Яг л
нэг хүчтэй хар салхи бууж ирээд,
237
00:15:51,242 --> 00:15:55,830
бидний тэрхүү нандин, хөгжилтэй,
халуухан бүх зүйлийг хамж аваад
238
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
агаарт хийсгэчих шиг л болсон.
239
00:15:58,791 --> 00:16:02,086
Намайг түүнд үнэнийг хэлэхэд л
хийсээд алга болчихсон.
240
00:16:03,087 --> 00:16:06,257
Бид хар салхины үеэр
уулзсан шүү дээ.
241
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Тийм ээ, тэр хар салхи.
242
00:16:11,596 --> 00:16:15,141
Тэр үед чи надад
шодойныхоо тухай хэлсэн.
243
00:16:15,266 --> 00:16:16,767
Чи хэзээ ч бүрэн дуусгаагүй.
244
00:16:16,893 --> 00:16:19,312
Өө, тийм үү? Миний шодойны
түүх үү? Хаана зогслоо?
245
00:16:19,437 --> 00:16:21,105
Машины осол дээр зогссон бил үү?
246
00:16:21,230 --> 00:16:22,356
Тийм ээ, түүнийг ярьсан,
247
00:16:22,482 --> 00:16:25,151
тэгээд мотоцикл бараг л
мөргөх шахаад өнгөрснийг.
248
00:16:25,276 --> 00:16:27,320
Өө, тийм. Үгүй ээ.
249
00:16:27,445 --> 00:16:28,988
Дараа нь би гэртээ ирсэн,
250
00:16:29,113 --> 00:16:33,659
Тэгээд Каролд бид үргэлж тэмцэх
хэрэгтэй болно гэсэн. Үргэлж.
251
00:16:33,784 --> 00:16:36,329
Бүр үргэлж шүү дээ.
252
00:16:36,454 --> 00:16:40,374
Надтай гэрлээд,
байнга л зовж амьдарна.
253
00:16:40,500 --> 00:16:42,418
Би тэгж хэлсэн.
Үнэндээ ч тийм байсан биз.
254
00:16:42,543 --> 00:16:44,045
Тийм ээ, тэгээд тэр уйлсан.
255
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
Тийм ээ, Ричард харчихсан.
Тэр өдөр байсан юм.
256
00:16:47,340 --> 00:16:49,634
Тийм ээ. Шодойнд чинь
юу болсон юм бэ дээ?
257
00:16:49,759 --> 00:16:52,011
Өө, бид зүгээр л орондоо орсон,
258
00:16:52,136 --> 00:16:56,724
тэгээд Ричард ирээд миний шодой
руу бейсболын цохиураар цохисон.
259
00:16:56,849 --> 00:17:01,354
Хөөрхий хүү. Би маш их харамссан.
Өөрөөр хэлбэл...
260
00:17:03,272 --> 00:17:06,317
Би ээжийг нь уйлуулсан шүү дээ.
261
00:17:06,442 --> 00:17:08,653
Тэр жаахан байсан,
тэр юу хийж байгаагаа мэдэхгүй.
262
00:17:08,778 --> 00:17:12,698
Би ээжийг нь уйлуулсан болохоор,
тэр, мэдэхгүй юм. Зүгээр л...
263
00:17:14,283 --> 00:17:17,870
Би зүгээр л тэр хүүд
зөндөө хайртай, бас...
264
00:17:19,121 --> 00:17:21,541
түүнд ээж нь хэрэгтэй
харин би уйлуулсан.
265
00:17:21,666 --> 00:17:23,292
Бас зүгээр л миний шодой шүү дээ.
266
00:17:23,417 --> 00:17:27,588
Би юунд ч ашиглах юм билээ,
267
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
бараг л зургаа, долоон жил.
268
00:17:30,550 --> 00:17:32,260
- Наадах чинь дунд насны яриа.
- Тийм ээ.
269
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Чи бид хоёр адилхан л байна.
270
00:17:37,890 --> 00:17:40,518
Зун дууссан юм шиг байна.
271
00:17:42,353 --> 00:17:47,024
Тиймээ, жаахан гүйж л
сурах шив дээ.
272
00:17:50,069 --> 00:17:51,153
Юу гээч, Флойд...
273
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Мэдэхгүй юм даа.
274
00:17:54,156 --> 00:18:00,496
Хэрэв чи өглөө Кевин Клайн
усан санд очвол яах вэ...
275
00:18:00,621 --> 00:18:02,248
төлөвлөсний дагуу.
276
00:18:02,373 --> 00:18:05,710
- Тайгер Тайгер төлөвлөгөө юу?
- Тийм ээ.
277
00:18:05,835 --> 00:18:09,213
Тэгээд гэнэтийн зүйл болбол.
278
00:18:09,338 --> 00:18:12,049
Шалтгаантай, мэдэж байгаа
биз дээ, гоё шалтгаан.
279
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
- Маргааш өглөө юу?
- Аанха.
280
00:18:25,354 --> 00:18:28,774
Би очоод тэнд надад
гэнэтийн бэлэг байх юм уу?
281
00:18:28,899 --> 00:18:31,694
Мэдэхгүй, жаахан сэтгэл хөдөлгөм
сонсогдож байна. Хөгжилтэй.
282
00:18:31,819 --> 00:18:37,241
Мэдэхгүй юм, магадгүй.
Би мэдэхгүй байна.
283
00:18:37,366 --> 00:18:40,453
Сээтэн охид цувралаа авчраарай.
284
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
Ямар нэг зүйл бэлдэх үү?
Хөвчрөлийн коктейлиэ?
285
00:18:43,122 --> 00:18:45,499
Бүх зүйлд бэлэн байх хэрэгтэй.
286
00:18:45,625 --> 00:18:47,501
Би хотоос гарна гэж
Каролд хэлэх хэрэгтэй.
287
00:18:47,627 --> 00:18:49,670
Өөрөөр хэлбэл би өглөөний
3:30-д явж чадахгүй.
288
00:18:49,795 --> 00:18:52,757
Куалити Гарденд байрла,
миний бүртгэлийг ашиглаарай.
289
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Янзтай.
290
00:19:36,550 --> 00:19:40,638
Байз, юу? Хөөх?
291
00:19:40,763 --> 00:19:44,183
Үнэхээр гоё юм. Юу?
292
00:19:44,308 --> 00:19:46,936
Өө, Бурхан минь. Хөөх?
293
00:19:49,563 --> 00:19:50,564
Би үүнийг хийсэн.
294
00:19:50,690 --> 00:19:53,943
Хөөх? Үнэхээр гоё байна.
Өө, Бурхан минь.
295
00:19:54,068 --> 00:19:55,820
Сайн ажиллалаа, Карол Лоув.
296
00:19:55,945 --> 00:19:57,613
Өө, Бурхан минь.
297
00:19:57,738 --> 00:20:00,950
Өө, Бурхан минь.
Үнэхээр гоё. Баярлалаа.
298
00:20:01,075 --> 00:20:02,827
Чи хаашаа явна гэж хэллээ?
299
00:20:02,952 --> 00:20:04,537
Надад хэлээгүй шиг
санагдаж байна.
300
00:20:04,662 --> 00:20:08,833
Засаг даргын хэвлэлийн төлөөлөгч
Жефф Сити өглөө гарын үсэг зурна.
301
00:20:08,958 --> 00:20:11,669
Санал өгөх эсвэл чухал
үйл ажиллагаа юм шиг байна.
302
00:20:11,794 --> 00:20:15,256
- Болгоомжтой яваарай.
- За.
303
00:20:26,809 --> 00:20:29,812
- Баяртай, Карол Лоув.
- Баяртай, хонгор минь.
304
00:20:49,415 --> 00:20:51,834
Хөөе, чи ямар нэгэн юм
шүүрдэх гэж байна уу?
305
00:20:53,627 --> 00:20:55,171
Ричард?
306
00:21:09,018 --> 00:21:12,062
За, Ричард. Яасан бэ?
307
00:21:12,188 --> 00:21:14,273
Флойдыг битгий дуудаарай!
Флойдод битгий хэлээрэй!
308
00:21:14,440 --> 00:21:16,609
Би хэлэхүй ээ. Юу болсон бэ?
309
00:21:16,734 --> 00:21:22,281
Битгий хэлээрэй! Битгий!
310
00:21:22,406 --> 00:21:24,158
Хэлэхгүй ээ. Зүгээр дээ.
Хонгор минь.
311
00:21:24,283 --> 00:21:28,162
Тэр дээрдэж байна. Тайвширсан.
Тэр одоо тайвширсан.
312
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
Би санаа зовж байна.
Тэр өөрийгөө гэмтээх үү?
313
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
Тэгэхээр, түүнийг энд жаахан,
хэдэн цаг байлгая.
314
00:21:32,958 --> 00:21:35,169
Диазепам хэрхэн
нөлөөлөхийг харцгаая.
315
00:21:35,294 --> 00:21:37,213
Тэр өмнө нь ингэж байсан уу?
316
00:21:38,214 --> 00:21:39,381
Тийм ээ.
317
00:21:39,507 --> 00:21:42,218
За. Өнөөдөр ямар нэгэн
зүйл тохиолдсон уу?
318
00:21:42,343 --> 00:21:44,637
Уг нь сайн л өдөр байсан.
319
00:21:44,762 --> 00:21:47,556
Юу ч нөлөөлөөгүй юу. Өнөө шөнө?
320
00:21:47,681 --> 00:21:51,602
Өнөөдөр үнэхээр сайн байсан,
хэвийн л орой байсан.
321
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
За, тэгвэл бид түүнийг
хэсэг хугацааны дараа шалгана.
322
00:21:55,481 --> 00:21:56,774
За.
323
00:22:13,958 --> 00:22:16,168
АМФЕЗИН
324
00:22:31,559 --> 00:22:33,310
Чи ядарч байна уу?
325
00:22:34,728 --> 00:22:37,606
Гэртээ хариад шууд
унтана аа, за юу?
326
00:22:58,252 --> 00:23:00,838
Жаахан амраад ав, за?
327
00:23:00,963 --> 00:23:03,007
Бид юу ч бодох шаардлагагүй.
328
00:23:03,132 --> 00:23:06,468
Маргааш өглөө зохицуулъя, за юу?
329
00:23:07,720 --> 00:23:10,598
Сайхан амраарай. Хайртай шүү.
330
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
За.
331
00:23:12,558 --> 00:23:15,436
Хөөе, хайртай шүү.
332
00:23:15,561 --> 00:23:17,605
Тийм ээ, би сонссон.
333
00:23:22,443 --> 00:23:24,528
Стивен Күис?
334
00:23:27,406 --> 00:23:29,825
Тэгэхээр яаж бичигддэг вэ?
335
00:23:29,950 --> 00:23:32,745
- Юуг?
- Күис?
336
00:23:32,870 --> 00:23:36,540
К-ү-и-с. Күис.
337
00:23:36,665 --> 00:23:39,668
Күис, чи Твайлад хэд хэдэн
ажил хийдэг үү?
338
00:23:39,793 --> 00:23:41,837
Юуны өмнө би оюутан.
339
00:23:41,962 --> 00:23:47,259
Гэхдээ та мөн Сент-Луис Шүүгчдийн
холбооны ерөнхийлөгч үү?
340
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Тийм.
341
00:23:48,677 --> 00:23:52,222
- Хэдэн настай вэ?
- Арван таван настай.
342
00:23:54,975 --> 00:23:59,980
Стивен, чи үүнийг Смернитчийн
шуудангийн хайрцагт хийсэн үү?
343
00:24:00,105 --> 00:24:01,732
Энэ бол шагнал.
344
00:24:02,733 --> 00:24:04,234
Оны Шилдэг Шүүгч.
345
00:24:04,360 --> 00:24:07,196
Түүний гэрчилгээ нь.
346
00:24:07,321 --> 00:24:09,406
Тийм, гэхдээ тамгагүй юм байна.
347
00:24:10,407 --> 00:24:15,454
Та энэ шагналыг 11-р сарын 8-нд
Смернитчийн шууданд хийсэн үү?
348
00:24:15,579 --> 00:24:16,956
Би өдрийг нь санахгүй байна.
349
00:24:17,081 --> 00:24:18,582
Бид үүнийг авсан юм.
350
00:24:18,707 --> 00:24:22,878
Бид нотлох баримтыг цуглуулаад,
есний өглөө нягталж дууссан.
351
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Тэгвэл тэр өглөө байж.
352
00:24:25,839 --> 00:24:27,466
- Есөнд үү?
- Тийм ээ.
353
00:24:27,591 --> 00:24:30,469
Учир нь би өглөө сонин түгээж
явахдаа шууданд хийсэн.
354
00:24:30,594 --> 00:24:33,681
- Чи сонин түгээгч хүү юм уу?
- Сонин түгээгч хүн.
355
00:24:34,765 --> 00:24:38,769
Тэгээд би тэр өглөө сонин түгээх
замаараа Смернитчийн гэрийн
356
00:24:38,894 --> 00:24:40,479
шуудангийн хайрцагт
түүнийг хийсэн.
357
00:24:40,604 --> 00:24:43,899
- Хэр эрт байсан бэ?
- Үүр цайж байхад л.
358
00:24:44,024 --> 00:24:46,068
Яг тодорхой.
359
00:24:46,193 --> 00:24:52,825
Тодруулбал, үүрийн 04:30-аас
05:00 цагийн орчим л байсан байх.
360
00:24:55,577 --> 00:24:57,413
Яагаад зүгээр шуудангаар
явуулаагүй юм бэ?
361
00:24:57,538 --> 00:24:59,081
Энэ чинь Оны
Шилдэг Шүүгч шүү дээ.
362
00:24:59,206 --> 00:25:03,377
Би сонин түгээж явахдаа
Смернитчийнхээр дайрч өнгөрсөн,
363
00:25:03,502 --> 00:25:06,880
тэгээд Каролыг Оны Шилдэг
Шүүгчээр шалгарснаа мэдвэл
364
00:25:07,006 --> 00:25:09,508
үнэхээр их баярлах байх
гэж бодсон юм л даа.
365
00:25:10,509 --> 00:25:12,928
Тэр...
366
00:25:13,053 --> 00:25:15,264
Карол шүүгч хийдэг байсан.
367
00:25:15,389 --> 00:25:20,894
Шүүгч хийж эхлэх бол үнэхээр л
өгсүүр зүтгэж байгаа мэт хүнд.
368
00:25:21,020 --> 00:25:25,607
Карол анх юун бөмбөг, страйк,
юу ч мэддэггүй байсан байх.
369
00:25:25,733 --> 00:25:29,987
Бас Карол сайн,
муу зөндөө л өдрүүдтэй учирсан.
370
00:25:30,112 --> 00:25:31,572
Хоёрдугаар талбай хаана байна?
371
00:25:31,697 --> 00:25:37,202
Тэр төгс төгөлдөр биш байсан ч
ерөнхийдөө гайхалтай байсан.
372
00:25:37,327 --> 00:25:40,998
Тэр заримдаа тоглоомын талаар
мэдэхийн тулд үлддэг байсан.
373
00:25:41,123 --> 00:25:44,501
Би хэн нэгэнд Оны Шилдэг Шүүгчийн
шагналыг олгохдоо
374
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
тухайн шүүгч хүүхдүүдийг хэрхэн
асарч байгаад нь тулгуурладаг.
375
00:25:48,589 --> 00:25:51,133
Дөрөв дэх бөмбөг.
Суурь дээрээ очоорой.
376
00:25:51,258 --> 00:25:54,595
Карол тэмцэж буй хүүхдүүдийн
төлөө маш их зүйл хийсэн.
377
00:25:55,596 --> 00:25:56,930
Гурав дахь цохилт. Цохиорой.
378
00:25:57,056 --> 00:25:59,016
- Ихэнхдээ, хасагдсан бол...
- Хөөе.
379
00:25:59,141 --> 00:26:01,310
Тэр нуруун дээр нь
товшоод явуулдаг.
380
00:26:01,435 --> 00:26:04,354
Чи дараагийн удаа чадна аа.
Рамирез, зоригтой бай.
381
00:26:04,480 --> 00:26:06,982
Энэ бүхэн Оны Шилдэг
Шүүгч байхын нэг хэсэг.
382
00:26:07,107 --> 00:26:11,445
Тийм ч учраас энэ жил уг шагналыг
Карол Смернитч хүртсэн юм.
383
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
Бас тэр тэнд байсан.
384
00:26:14,198 --> 00:26:16,658
Тэр сандал дээр байсан.
385
00:26:16,784 --> 00:26:20,496
Тэгээд ихэвчлэн гэрт нь
ойртох үед
386
00:26:20,621 --> 00:26:23,665
гэрэл нь унтарсан,
хэн ч байхгүй байдаг.
387
00:26:23,791 --> 00:26:25,709
Гэхдээ гэрэл нь асаалттай байсан.
388
00:26:25,834 --> 00:26:29,129
Сонин түгээхээр очиход зөв үү?
389
00:26:29,254 --> 00:26:30,672
Тийм ээ.
390
00:26:32,007 --> 00:26:33,801
Би өөрөөр айлын гэрт очдоггүй.
391
00:26:33,926 --> 00:26:37,679
Тэгээд та энэ шагналыг
11-р сарын 9-ний өглөө
392
00:26:37,805 --> 00:26:39,431
шуудангийн хайрцагт хийсэн.
393
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Хэрэв та тэр үед л
олсон бол тийм ээ.
394
00:26:41,767 --> 00:26:46,897
Өглөөний 4:30-аас 5:00 цагийн
хооронд чи түүнийг харсан.
395
00:26:47,022 --> 00:26:49,399
Тийм ээ, миний сонин
тараах үед харсан цонх.
396
00:26:49,525 --> 00:26:52,778
Чи Карол Смернитчийг
сандал байхыг харсан,
397
00:26:52,903 --> 00:26:53,946
тэр үед.
398
00:26:54,071 --> 00:26:55,989
Яагаад энэ тийм чухал гэж?
399
00:26:56,115 --> 00:26:58,700
Учир нь тэр үед түүний нөхөр...
400
00:27:00,410 --> 00:27:01,453
Түүний нас барсан цаг.
401
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Тэр унтаж байсан.
402
00:27:12,548 --> 00:27:14,341
За, Күис. Баярлалаа.
403
00:27:14,466 --> 00:27:17,636
- Ингээд болсон уу?
- Ингээд болсон.
404
00:27:17,761 --> 00:27:23,016
Таны бейсболын шүүгчдийн
холбоо гайхалтай юм.
405
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Ажлаа сайн үргэлжлүүлээрэй.
406
00:27:37,072 --> 00:27:39,116
Эхнэрийнх нь битүүмжилсэн хэрэг.
407
00:27:40,617 --> 00:27:44,621
Хүүхэд байхдаа ОО-н цаас
хулгайлж байж.
408
00:27:44,746 --> 00:27:46,665
Тэр зүгээр л ядуу өссөн.
409
00:27:46,790 --> 00:27:48,834
Хэнийг ч гэмтээж байгаагүй.
410
00:27:48,959 --> 00:27:53,005
Тайгер Тайгер шүүх дээр
Форрест хийгээгүй гэж хэлнэ.
411
00:27:53,130 --> 00:27:55,883
Цагдаа ч мөн ирээд
эхнэр нь хийгээгүй гэнэ.
412
00:27:56,008 --> 00:27:57,843
Бид ер нь юу хийв ээ?
413
00:27:59,928 --> 00:28:04,057
Бид зүгээр л хүн амины хэргийг
шийдэхгүйн тулд хамтарсан уу?
414
00:28:05,350 --> 00:28:09,271
Мөрдөгч Хомер, прокурорын
талаар ямар байр суурьтай байна?
415
00:28:09,396 --> 00:28:13,692
Ноён Форрестийн хэлснийг батлах
гэрчийг та одоо гаргаж болно.
416
00:28:13,817 --> 00:28:15,194
Тайгер Тайгер.
417
00:28:15,319 --> 00:28:18,197
Би Боб Далтад өнөөдөр баривчилгаа
хийхгүй гэдгээ хэлэх гэж байна...
418
00:28:21,325 --> 00:28:25,454
Өнгөрсөн зуны үйл явдлын талаарх
Кларк Форрестийн тайлбар нь
419
00:28:25,579 --> 00:28:27,789
үнэн гэдэгт би итгэж байна.
420
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
Кларк, тэд чиний хэргийг
хэрэгсэхгүй болгоно.
421
00:28:34,421 --> 00:28:35,881
Тиймээс л би энд байна.
422
00:28:36,882 --> 00:28:38,926
Би эхлээд шүүгдэгчид
мэдэгдэх үүрэгтэй.
423
00:28:40,052 --> 00:28:43,347
Хэрэгт шинээр нэмэгдэх нотлох
баримтуудыг эхлээд танд хэлнэ.
424
00:28:43,472 --> 00:28:44,723
Та чөлөөтэй.
425
00:28:44,848 --> 00:28:48,393
Ирэх долоо хоногоос чөлөөтэй
болох байх. Тэгж таарах болов уу.
426
00:28:48,518 --> 00:28:53,106
Тэгээд хэзээ нэгэн
цагт хэн нэгэн...
427
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
Би биш л дээ.
428
00:28:55,776 --> 00:28:58,612
Хэн нэгэн тэр уулын орой руу
унадаг дугуйгаар мацаж гараад
429
00:28:58,737 --> 00:29:01,740
Флойдыг үхэх үед хамт
байсан тэр хүнийг...
430
00:29:01,865 --> 00:29:04,910
хэн болохыг баталж чадах тэр үед
шинэ хэрэг нээгдэх болно.
431
00:29:07,537 --> 00:29:11,083
За. Ойлголоо.
432
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Тийм ээ, би байсан юм.
433
00:29:18,966 --> 00:29:21,760
Кевин Клайн усан санд.
434
00:29:23,720 --> 00:29:25,847
Тийм ээ, би байсан.
435
00:29:29,685 --> 00:29:32,729
Би тэнд дугуйтайгаа очсон.
436
00:29:32,854 --> 00:29:35,440
Түүнд ямар нэгэн дэмжлэг
дутагдаад байгаа шиг санагдаад.
437
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Хөөе. Болж байна уу?
438
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
Болж байна.
439
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Сайн уу.
440
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
Сайн уу.
441
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Наадах чинь юу вэ?
442
00:30:10,475 --> 00:30:13,228
Энэ Амфезин.
443
00:30:13,353 --> 00:30:14,396
Би энд хийчихсэн.
444
00:30:14,521 --> 00:30:17,357
Би хэтэрхий найдвар тавьж бусдын
өмнө уухыг хүсэхгүй байна.
445
00:30:17,482 --> 00:30:18,483
Орой уух ёстой.
446
00:30:18,608 --> 00:30:21,194
За. Чи сая жаахан уусан уу?
Аюулгүй хэмжээгээр үү?
447
00:30:21,320 --> 00:30:23,947
Тийм ээ. Бас түрүүн
шодойныхоо эмийг уучихсан.
448
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
Чи энд юу хийж байгаа
юм бэ, хөгшөөн?
449
00:30:29,411 --> 00:30:31,204
Би зүгээр л...
450
00:30:31,330 --> 00:30:35,876
Би зүгээр л нөгөө...
451
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
Чамд юм хэлэхээр ирсэн юм л даа?
452
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
Нөхөрлөл болон
мэдрэмжийнхээ тухай.
453
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
Нэлээд төвөгтэй.
454
00:30:45,844 --> 00:30:47,095
Тийм ээ.
455
00:30:48,555 --> 00:30:50,557
Би чамайг хүндэлдэг.
456
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Адилхан.
457
00:30:53,977 --> 00:30:59,733
Чи хайраар дүүрэн,
бас хошигнолоор.
458
00:30:59,858 --> 00:31:02,277
Бидний дунд,
зөндөө зүйлс тохиолдсон.
459
00:31:02,402 --> 00:31:03,779
Зөндөө их.
460
00:31:05,655 --> 00:31:11,453
Бас би аюулгүй мэдрэмж...
461
00:31:11,578 --> 00:31:13,497
Мэдэж байна уу, энэ...
462
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Мэдэхгүй юм, чамтай байхад.
463
00:31:17,334 --> 00:31:20,253
Нэг залууг сэтгэлийг нь бодоод л
чи үнсчихсэн шүү дээ.
464
00:31:20,379 --> 00:31:22,506
Тийм ээ, мэдэж байгаа биз дээ...
465
00:31:24,466 --> 00:31:27,219
Наадах чинь Сээтэн охид уу?
Би харж болох уу?
466
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
Энэ бол...
467
00:31:37,437 --> 00:31:39,606
Догь юм аа?
468
00:31:39,731 --> 00:31:42,401
Туранхай. Тийм ээ.
469
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
Гэхдээ, нөгөө би...
470
00:31:44,778 --> 00:31:47,781
Би энэ залууг хараад аюулгүй
мэдрэмж авахгүй байна.
471
00:31:48,949 --> 00:31:52,953
Тэр шуургын үеийн энэ залуугийн
дэргэд л аюулгүйг мэдэрч байна.
472
00:31:57,165 --> 00:32:00,836
Жаахан мах шөлтэй байх нь
зүгээр л юм байна, тийм үү?
473
00:32:00,961 --> 00:32:03,255
Би уг нь туранхай байх гэж
хичээсэн юм сан.
474
00:32:04,256 --> 00:32:08,718
Эсвэл зүгээр л над шиг
өөрийгөө хайрлаад үз.
475
00:32:09,719 --> 00:32:11,096
Чам шиг өөрийгөө хайрлаад уу?
476
00:32:11,221 --> 00:32:14,808
Үгүй ээ, чамд хайртай
байдаг шиг минь.
477
00:32:14,933 --> 00:32:17,144
Юу гээч, энэ бүхэн...
478
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
ээдрээтэйг.
479
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
Юу ээдрээтэй гэж?
480
00:32:27,404 --> 00:32:30,031
Ээдрээтэй мэдрэмжүүд,
мэдэхгүй юм.
481
00:32:33,076 --> 00:32:35,704
Би зүгээр л чамайг өөрийгөө л
хайрлаасай гэж хүсэж байна.
482
00:32:39,082 --> 00:32:41,460
Чи өөртөө хайртай юу, анд аа?
483
00:32:44,087 --> 00:32:46,173
Сүүлийн үед больсон. Үгүй.
484
00:32:46,298 --> 00:32:47,924
Яагаад?
485
00:32:48,049 --> 00:32:50,844
Яагаад өөртөө дургүй болчихоо вэ?
486
00:32:53,763 --> 00:32:55,265
Миний хөл ч юм уу.
487
00:32:55,390 --> 00:32:57,851
Тийм ээ, чи бэлтгэл дээр
үргэлж урт өмд өмсдөг.
488
00:32:57,976 --> 00:32:59,936
Би хөл чинь ямрыг ч
мэдэхгүй юм байна.
489
00:33:00,061 --> 00:33:02,898
Тийм ээ, миний биеийн
дуртай хэсэг биш л дээ...
490
00:33:04,816 --> 00:33:09,654
- Миний хувьд бол гэдэс хавь.
- Тийм ээ.
491
00:33:11,323 --> 00:33:18,330
Жишээ нь, нурууны булчин гэхэд л
мухардалд орчихсон аятай?
492
00:33:18,455 --> 00:33:22,542
Чинийх шиг гоё
булчингийн зураас байхгүй.
493
00:33:23,793 --> 00:33:27,547
- Миний нуруу юу?
- Тийм ээ, чинийх гоё зурайдаг.
494
00:33:27,672 --> 00:33:30,550
Чи халаастай, саарал өнгийн
Ү-захтай цамцаа өмсөхөөр
495
00:33:30,675 --> 00:33:31,968
надад анзаарагддаг юм.
496
00:33:32,093 --> 00:33:34,971
нааш ир, би чамд харуулъя.
497
00:33:35,972 --> 00:33:37,307
Чамд гоё зураас гарч ирэхээр,
498
00:33:37,432 --> 00:33:41,311
Тэр нурууны булчин яг л хавирганы
нум дагаад гоё зураас үүсгэдэг.
499
00:33:41,436 --> 00:33:42,479
Хавирганы нум уу?
500
00:33:42,604 --> 00:33:46,566
Тийм ээ, хавирганы
нум бүр доошоо...
501
00:33:46,691 --> 00:33:49,069
Бараг л бүр доошоо хавирга
даваад үргэлжилж харагддаг.
502
00:33:49,194 --> 00:33:52,739
Энэ чинь яг л эртний сонгодог
баримлууд дээр байдаг шиг
503
00:33:52,864 --> 00:33:54,241
тийм гоё галбир шүү дээ.
504
00:33:54,366 --> 00:33:55,700
Сунасан галбир гэдэг юм.
505
00:33:55,825 --> 00:34:00,288
Минийх тийм биш.
Минийх зүгээр бандгар.
506
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
Хүчтэй.
507
00:34:02,832 --> 00:34:08,505
Хөлдөө дургүй байдаг чинь
ердөө л төсөөлөл биш үү?
508
00:34:11,716 --> 00:34:13,843
Тийм ээ, жаахан байхад
чүдэнзний мод шиг л байсан.
509
00:34:13,969 --> 00:34:15,262
Тийм ээ, ойлгож байна.
510
00:34:15,387 --> 00:34:17,681
Хөгшрөөд ирэхээр тэртээ тэргүй
биетэй болно шүү дээ.
511
00:34:17,806 --> 00:34:21,142
Алив би чамд харуулъя.
512
00:34:22,727 --> 00:34:24,896
Яг энэ зураг шиг.
513
00:34:25,021 --> 00:34:27,023
Үүнийг нууж байсан л даа.
514
00:34:27,148 --> 00:34:31,403
Миний хөл ямар гоё галбиртай
болсныг харж байна уу?
515
00:34:31,528 --> 00:34:35,991
Одоо миний хөл бүр булчин сууж,
томорчихсон байгаа биз дээ.
516
00:34:36,116 --> 00:34:42,289
Хамаагүй том, суурьтай болчихсон.
517
00:34:42,414 --> 00:34:44,749
- Тийм байна, энэ...
- Харж байна уу? Бандгар.
518
00:34:44,874 --> 00:34:46,626
- Тийм ээ, бандгар байна.
- Цул суурь шиг.
519
00:34:46,751 --> 00:34:49,588
Би харж байна аа. Хамаагүй дээр.
Энэ бол... Тийм ээ.
520
00:34:49,713 --> 00:34:52,132
Хамаагүй дээр суурьтай байна.
521
00:34:53,425 --> 00:34:57,470
Чиний хөл туранхай байсанд биш,
харин тэр нэг хүнд хэцүү
522
00:34:57,596 --> 00:35:00,765
бага насны чинь дурсамж
чамд ингэж мэдрүүлэв үү?
523
00:35:00,890 --> 00:35:03,435
Учир нь чи сайн суурьтай гэж
би бодож байна, залуу минь.
524
00:35:05,729 --> 00:35:10,442
- Зүгээр л миний төсөөлөл гэж үү?
- Тийм ээ.
525
00:35:10,567 --> 00:35:12,652
Өө, тийм ээ. Алив ээ.
526
00:35:12,777 --> 00:35:15,739
Тийм ээ. Зүгээр л төсөөлөл.
527
00:35:15,864 --> 00:35:17,324
Баярлалаа.
528
00:35:17,449 --> 00:35:23,288
Баярлалаа. Чи бас зунжингаа биеэ
үнэхээр хөгжүүлж чадсан шүү...
529
00:35:24,873 --> 00:35:28,627
Харин тэр Тайгер Тайгер
сохор байхаа.
530
00:35:29,628 --> 00:35:33,840
Би бас Каролыг
сохор гэж бодож байна.
531
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
Яагаад сохор гэж?
532
00:36:04,579 --> 00:36:06,581
Бид хөгжилдөж байна.
533
00:36:07,874 --> 00:36:09,793
Ойн зугаа цэнгэл.
534
00:36:29,729 --> 00:36:31,189
Би...
535
00:36:31,314 --> 00:36:35,402
Би тэр савлуурыг яагаад хашааны
яг хажууд тавьсан гэхээр
536
00:36:35,527 --> 00:36:37,612
тэр хавьд нэг эмэгтэй байдаг юм
537
00:36:37,737 --> 00:36:42,909
надад нэг тийм сонин
мэдрэмж төрүүлээд байдаг.
538
00:36:43,034 --> 00:36:47,622
Би юуг дутуу орхисноо олж харах
гэж л тийшээ хардаг юм.
539
00:36:47,747 --> 00:36:51,501
Харин тэнд...
540
00:36:51,626 --> 00:36:54,337
Тэнд бас нэг залуу байдаг.
541
00:37:00,760 --> 00:37:05,181
Тэр залууд нэг тийм надад үнэхээр
таалагддаг эрч хүч байдаг...
542
00:37:05,306 --> 00:37:08,226
Би тэрийг нь харах дуртай.
543
00:37:11,438 --> 00:37:13,982
Магадгүй би түүний амар тайван
амьдралыг хүсэж байгаа байх.
544
00:37:14,107 --> 00:37:18,278
Тэд хүүхэдгүй, гэхдээ...
545
00:37:18,403 --> 00:37:21,740
Магадгүй би зүгээр л
түүнийг харах дуртай байх.
546
00:37:22,741 --> 00:37:24,325
Мэдэхгүй байна.
547
00:37:25,326 --> 00:37:26,995
Энэ зун үнэхээр
ээдрээтэй зун байлаа.
548
00:38:04,157 --> 00:38:08,995
Чи түүнд хэрэгтэй гэж бодоод
юу өгөхийг хүссэн юм бэ, Кларк?
549
00:38:09,120 --> 00:38:11,372
Хөвчрөл.
550
00:38:16,252 --> 00:38:18,338
Юу гээч, чамд зориулж...
551
00:38:18,463 --> 00:38:22,884
Чиний Каролтой болсон тэр зүйл.
552
00:38:23,009 --> 00:38:26,763
Миний хэлэх гэсэн зүйл бол,
553
00:38:26,888 --> 00:38:30,809
хэрэв би чамд өөр хариу
үйлдэл үзүүлсэн бол яах вэ?
554
00:38:30,934 --> 00:38:32,060
Яг л...
555
00:38:33,895 --> 00:38:40,026
Чи бүжиглэхэд би бүжиглээгүй,
зүгээр л чамайг харж байсан бол.
556
00:38:41,528 --> 00:38:45,198
Тэгээд хариу үйлдэл гаргасан бол.
557
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Чамд ямар санагдах байсан бэ?
558
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
Сайхан.
559
00:38:51,871 --> 00:38:54,999
Ээдрээтэй биш эсвэл...
560
00:38:56,000 --> 00:38:57,961
Бид зүгээр л сайн
зүйлээс эхэлж болно.
561
00:39:00,547 --> 00:39:02,966
Удаан хугацаанд ийм сайхан
мэдрэмж төрөөгүй юм байна.
562
00:39:05,343 --> 00:39:07,345
Чи суугаад өөрийнхөө
мэдрэмжийг мэдрэхийг хүсвэл
563
00:39:07,470 --> 00:39:08,513
би баярлах болно, за юу?
564
00:39:10,723 --> 00:39:12,642
Асуудал биш.
565
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
- Асуудалгүй юу?
- Үгүй ээ, асуудалгүй.
566
00:39:52,640 --> 00:39:55,268
Флойд хөгжмөө зогсоож болох уу?
567
00:40:01,566 --> 00:40:03,484
За.
568
00:40:12,911 --> 00:40:14,829
Би юу хийж байгаагаа ч
ойлгохгүй байна.
569
00:40:19,375 --> 00:40:22,462
Би зүгээр л... Би зүгээр л...
570
00:40:23,463 --> 00:40:25,757
Ганцаардсан бололтой, хөгшөөн.
571
00:40:25,882 --> 00:40:29,719
Би өөрийгөө зүгээр л
ганцаардмал гэж бодож байна.
572
00:40:29,844 --> 00:40:30,929
Намайг үнэхээр уучлаарай.
573
00:40:31,054 --> 00:40:33,598
Хөөе, зүгээр дээ. Зүгээр.
574
00:40:33,723 --> 00:40:36,059
- Намайг уучлаарай.
- Хөөе, зүгээр дээ.
575
00:40:37,060 --> 00:40:39,312
Би юу хийж байгаагаа ч
ойлгохгүй байна.
576
00:40:40,355 --> 00:40:43,024
Би энд юу хийж байгаагаа ч
ойлгохгүй байна.
577
00:40:46,027 --> 00:40:48,529
Би амьдралдаа юу хийж
байгаагаа ч ойлгохгүй байна.
578
00:40:48,655 --> 00:40:51,532
Энэ зун бүхнийг
сүйрүүлсэн бололтой.
579
00:40:55,119 --> 00:40:56,162
Зүгээр дээ.
580
00:40:56,287 --> 00:40:59,999
Тэгээд надад тийм ч
мэдрэмжүүд алга.
581
00:41:01,250 --> 00:41:02,710
Намайг үнэхээр уучлаарай.
582
00:41:05,588 --> 00:41:07,966
Мэдэж байна. Надад даатга.
583
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Би хамт байна.
584
00:41:25,525 --> 00:41:30,655
УСАН САНГААС 2 БЛОК 2018 ОНЫ
11-Р САРЫН 09 / 04:38АМ
585
00:41:30,780 --> 00:41:32,865
Түүний явсан гэж
хэлсэн үе нь байна.
586
00:41:35,326 --> 00:41:37,620
Усан сангийн
байшингаас гарч явна.
587
00:41:37,745 --> 00:41:40,540
Зүүн зүг рүү, яг хэлсэн шигээ.
588
00:41:41,708 --> 00:41:43,751
Ямар ч ер бусын зүйл байхгүй.
589
00:41:45,753 --> 00:41:49,632
БИЧЛЭГ / 8867 ЛАДЬЮ ГУДАМЖ
2018 ОНЫ 11-Р САРЫН 09 / 04:59АМ
590
00:41:53,011 --> 00:41:56,889
БИЧЛЭГ / 10 ХОЛЛИХОК ӨРГӨН ЧӨЛӨӨ
2018 ОНЫ 11-Р САРЫН 09 / 4:57АМ
591
00:41:58,975 --> 00:42:01,269
Д дэлгэцийг дахиад харуул даа.
592
00:42:01,394 --> 00:42:03,813
БИЧЛЭГ / 223 Н ШИНЭ БАЛЛАС
2018 ОНЫ 11-Р САРЫН 09 / 4:51АМ
593
00:42:03,938 --> 00:42:05,398
Түр зогсоо.
594
00:42:11,320 --> 00:42:12,989
Б-г зогсоо.
595
00:42:15,700 --> 00:42:16,701
Ойртуулаарай.
596
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
Д-г ч мөн адил.
597
00:42:29,756 --> 00:42:31,382
Хоёр өөр дугуй байна.
598
00:42:36,888 --> 00:42:38,806
Энэ чинь засвараас
авсан дугуй байна.
599
00:42:38,931 --> 00:42:41,184
Хоёулаа усан сангаас
хэдхэн гудамжны зайтай байж.
600
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
Хоёр дугуй хоёулаа
өглөө гарсан байж.
601
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
Манай хүү энэ дугуйг
хичээлдээ унаж явахыг хүссэн.
602
00:42:57,450 --> 00:43:00,745
Хүү нь байна.
Тэр орой асуудалтай байсан.
603
00:43:00,870 --> 00:43:02,580
Тэр өдрийг сайхан өнгөрүүлсэн ч.
604
00:43:02,705 --> 00:43:05,958
- Орны даавуу чинь таалагдсан уу?
- Тийм ээ. Птеранодонд дуртай.
605
00:43:06,084 --> 00:43:08,419
Өрөөнд нь хэдэн шинэ зүйл
авъя гэж бодсон юм.
606
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Баярлалаа ээжээ.
607
00:43:09,962 --> 00:43:13,257
- Сайхан амраарай. Хайртай шүү.
- Би ч бас хайртай шүү.
608
00:43:13,382 --> 00:43:15,718
Тэгээд гэнэт л хэрцгийлэл
гэнэт гарч ирсэн,
609
00:43:15,843 --> 00:43:18,971
зөвхөн хүүгээс л илэрсэн.
610
00:43:21,766 --> 00:43:24,393
2011ГРАНТЛИ
611
00:43:24,519 --> 00:43:26,938
НУУЦ ҮГ БУРУУ.
ДАХИН ОРОЛДОНО УУ.
612
00:43:29,357 --> 00:43:30,775
БАТМЕН
613
00:43:30,900 --> 00:43:32,610
НУУЦ ҮГ БУРУУ.
ДАХИН ОРОЛДОНО УУ.
614
00:43:36,197 --> 00:43:39,367
КАРОЛЛОУВ
615
00:43:41,285 --> 00:43:43,246
ӨБХЗ (ӨДӨР БҮР ХИЙХ ЗҮЙЛС)
616
00:43:43,371 --> 00:43:46,833
Флойд Смернитчийн компьютер
дээрх өнгөрсөн шөнийн
617
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
бүртгэлийг гаргаад ирээч.
618
00:43:50,503 --> 00:43:53,798
Би нэг хүснэгт байсныг санаад
байна. Тэр нь нээлттэй байсан.
619
00:43:53,923 --> 00:43:55,883
ӨБХЗ (ӨДӨР БҮР ХИЙХ ЗҮЙЛС)
620
00:43:56,008 --> 00:43:57,677
ӨБХЗ (ӨДӨР БҮР ХИЙХ ЗҮЙЛС)
621
00:44:00,513 --> 00:44:04,433
ДТФ СЕНТ ЛУИС
ТАЙГЕР ТАЙГЕР
622
00:44:06,269 --> 00:44:07,395
ДТФ СЕНТ ЛУИС
ТАЙГЕР ТАЙГЕР
623
00:44:07,520 --> 00:44:10,231
Сайн уу, зураг чинь таалагдлаа.
Баярлалаа, чиний аватар ч гоё юм.
624
00:44:11,649 --> 00:44:14,360
Кевин Клайн усан сан дээр уулзъя.
11/9, 04:00 цагт. Адал явдал...
625
00:44:14,485 --> 00:44:16,988
Карол хүүгээ хэдэн цагт
муудсан гэж хэллээ?
626
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
Тэд эмнэлэгт 8:22-т очсон.
627
00:44:21,492 --> 00:44:24,203
Энэ ажлын хүснэгтийг 7:53-т
хаасан байна.
628
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Ямар хамаатай гэж?
629
00:44:25,830 --> 00:44:29,542
Тэр үүнийг харсан байна.
Тэгээд хаажээ.
630
00:44:29,667 --> 00:44:30,918
Бас үүнийг харсан.
631
00:44:31,043 --> 00:44:33,754
Кевин Клайн усан сан дээр уулзъя.
11/9, 04:00 цагт. Адал явдал...
632
00:44:36,465 --> 00:44:39,635
ДТФ Сент-Луис.
633
00:44:39,760 --> 00:44:40,803
Тэр үүнийг харж.
634
00:44:42,638 --> 00:44:45,057
Яагаад энд уулзаж,
ярилцъя гэсэн бэ?
635
00:44:46,601 --> 00:44:47,768
Мэдэхгүй юм.
636
00:44:48,769 --> 00:44:50,897
Би өөр олон газар мэдэхгүй л дээ.
637
00:44:51,981 --> 00:44:53,524
Харин энэ газрын мэднэ.
638
00:44:54,942 --> 00:44:58,029
Чамд ямар асуудал
үүсээгүй ээ. Зүгээр.
639
00:44:58,154 --> 00:44:59,822
Түүнийг эхлээд хэлмээр байна.
За юу?
640
00:45:00,823 --> 00:45:05,703
Тэгэхээр, чи Ноён Форрестын нэг
дугуйг унаад усан сан орсон уу?
641
00:45:05,828 --> 00:45:10,625
Намар болоод хаасан усан санд
тэр өглөө эрт очсон уу.
642
00:45:11,667 --> 00:45:14,503
- Яагаад?
- Флойдод хэлэхээр.
643
00:45:15,880 --> 00:45:18,883
Түүнийг бүдүүн новш
гэж хэлэхийг хүссэн.
644
00:45:19,008 --> 00:45:22,136
Тэр ээжийг маань хуурч байсан.
Тэр бол худалч.
645
00:45:22,261 --> 00:45:24,013
Тэр бол бүдүүн новш,
хэн ч түүнд хайргүй.
646
00:45:24,138 --> 00:45:27,642
За. Зүгээр дээ.
647
00:45:29,393 --> 00:45:32,146
- Түүнийг тэнд харсан уу?
- Тийм ээ.
648
00:45:33,272 --> 00:45:35,233
Ноён Форресттой бүжиглэж байсан.
649
00:45:36,817 --> 00:45:39,737
Дотуур өмдтэйгөө,
Ноён Форресттой хамт.
650
00:45:39,862 --> 00:45:42,490
За. Зүгээр дээ.
651
00:45:45,284 --> 00:45:48,829
- Тийшээ очиж болох уу?
- Хаана ч очиж болно оо.
652
00:45:48,955 --> 00:45:50,998
Тэр орой Флойдтой ярилцсан уу?
653
00:45:51,123 --> 00:45:52,541
Ноён Форрестыг явсны дараа.
654
00:45:52,667 --> 00:45:57,546
Цонхон дээр чамайг хэлсний дараа
Смернитч юу хэлсэн бэ?
655
00:45:58,547 --> 00:46:00,091
Флойд юу ч...
656
00:46:00,216 --> 00:46:01,801
Флойд юу ч хэлээгүй.
657
00:46:01,926 --> 00:46:04,262
Зүгээр л над руу хараад.
658
00:46:04,387 --> 00:46:05,554
Тэр тоогоо ч үгүй.
659
00:46:06,430 --> 00:46:07,974
Яаж тоогоогүй гэж
мэдэж байгаа юм бэ?
660
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
Учир нь намайг явах гэж байхад,
661
00:46:10,351 --> 00:46:13,187
намайг эргүүлэхээр
тэр цонхон дээр тогшсон.
662
00:46:13,312 --> 00:46:16,274
- Эргэж харсан уу?
- Тийм ээ.
663
00:46:16,399 --> 00:46:18,401
Тэгээд Флойд яасан бэ?
664
00:46:18,526 --> 00:46:20,194
Тэр надад "Амжилт хүсье" гэсэн.
665
00:46:20,319 --> 00:46:24,490
Тэгээд зүгээр л зогсоод, над руу
ширтээд, согтчихсон байсан.
666
00:46:24,615 --> 00:46:26,826
- "Амжилт хүсье"?
- Тийм ээ, тэр...
667
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
Тэр цонхны цаанаас ингэсэн.
668
00:46:32,707 --> 00:46:35,126
Түүнийг согтож байгааг
яаж мэдсэн юм бэ?
669
00:46:35,251 --> 00:46:37,086
Учир нь тэр гартаа
барьж байсан зүйлээ
670
00:46:37,211 --> 00:46:38,754
над руу харангаа
бүгдийг нь уучихсан.
671
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
За.
672
00:46:46,721 --> 00:46:48,639
Тэр үүнийг ууж байсан уу?
673
00:46:48,764 --> 00:46:50,182
Тийм ээ, тэр...
674
00:46:50,308 --> 00:46:54,729
Тэр дотуур өмдтэйгөө
бүгдийг нь уучихсан.
675
00:47:00,151 --> 00:47:02,194
Тийм утгатай үг биш ээ.
676
00:47:04,697 --> 00:47:07,283
"Амжилт хүсье" гэсэн үг биш.
677
00:47:09,994 --> 00:47:12,288
Тэгвэл юу гэсэн үг вэ?
678
00:47:14,123 --> 00:47:16,125
"Би чамд хайртай" гэж байгаа юм.
679
00:47:35,603 --> 00:47:38,230
- Гоё юм харуулах уу?
- За.
680
00:47:38,356 --> 00:47:43,736
Хэрвээ чи үүнийг өдөр бүр хийвэл,
өдөр бүр хийж чаддаг болно.
681
00:47:43,861 --> 00:47:45,654
Хөөх, догь юм аа.
682
00:47:45,780 --> 00:47:47,615
Тийм ээ, догь юм.
683
00:47:47,740 --> 00:47:49,617
Тийм ээ.
684
00:47:59,627 --> 00:48:02,505
Би үүнийг Британийн телевизийн
суваг гэж бодсон, ББС.
685
00:48:02,630 --> 00:48:04,715
- Гэхдээ чи үүнийг бас...
- Том Хар Шодой.
686
00:48:04,840 --> 00:48:08,636
Тийм ээ. ЧИ ДТФ-ээ олжээ дээ,
өөрийн гэсэн ББС...
687
00:48:08,761 --> 00:48:10,846
- ИЖШ.
- Юу гэсэн үг вэ?
688
00:48:10,971 --> 00:48:13,140
Жижиг шодойн доромжлол.
689
00:48:14,141 --> 00:48:15,601
Ямар утгаар?
690
00:48:15,726 --> 00:48:18,646
Жижиг шодойноосоо болж
доромжлуулах дуртай эрчүүд.
691
00:48:20,064 --> 00:48:22,566
- Дуртай байдаг гэж үү?
- Тэд бүр дурладаг.
692
00:48:26,946 --> 00:48:30,741
Тийм ээ. Энэ бүхэн чинь нууцлаг
газар болдог шүү дээ.
693
00:48:30,866 --> 00:48:35,579
Хөхөх, дүрд хувирах,
эрхтэн цохих.
694
00:48:36,580 --> 00:48:38,833
- Эрхтэн цохих гэнээ?
- Тийм ээ, төмсөг рүү нь цохино.
695
00:48:38,958 --> 00:48:40,501
За.
696
00:48:40,626 --> 00:48:43,921
Хэн ийм зүйлд дурладаг байна аа?
Өшиглөгч нь үү, нөгөө нь үү?
697
00:48:44,046 --> 00:48:47,758
- Өшиглүүлэгч нь.
- Би ойлгохгүй юм байна. Би...
698
00:48:55,975 --> 00:48:57,518
Бурхан минь, би ч муу юм аа.
699
00:48:58,644 --> 00:49:00,688
Бурхан минь, би...
700
00:49:01,981 --> 00:49:03,983
Би хөхөнд л дуртай, за?
701
00:49:04,108 --> 00:49:06,735
Би хөх болон өгзгөнд дуртай.
702
00:49:06,861 --> 00:49:08,446
Хэлэхэд зүгээр биз дээ.
703
00:49:08,571 --> 00:49:11,282
Тийм ээ. Хэлэхэд зүгээр ээ.
704
00:49:11,407 --> 00:49:12,867
За.
705
00:49:16,579 --> 00:49:18,247
Та өөр зүйл дургүй гэж үү?
706
00:49:20,291 --> 00:49:23,502
Байгаа гэж үү? Үгүй дээ,
зөвхөн хөх болон өгзөг.
707
00:49:23,627 --> 00:49:26,547
Тийм ээ. Өөр зүйл байж л тараа?
708
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
Би мэдэж байна, бүгдэд л байдаг.
709
00:49:30,926 --> 00:49:32,344
За.
710
00:49:32,470 --> 00:49:34,763
Тийм үү? Алив ээ.
711
00:49:34,889 --> 00:49:38,601
Би, хэрвээ орчин бүрдвэл...
712
00:49:40,728 --> 00:49:43,314
Би хөхний даруулгад
бага зэрэг дуртай.
713
00:49:43,439 --> 00:49:46,400
Гоё мөртэй, гэрэл тусаад л.
714
00:49:46,525 --> 00:49:48,777
Гоё хөхний даруулга
авч өгөх ч байж болно.
715
00:49:49,778 --> 00:49:52,156
- Гоё даруулга гэнээ?
- Тийм ээ.
716
00:49:52,281 --> 00:49:55,868
Өө, бурхан минь, та ч
туйлын энгийн юм аа. Хачин.
717
00:49:57,745 --> 00:49:59,163
За за.
718
00:50:06,962 --> 00:50:09,089
Сайн ажиллалаа, мөрдөгч өө.
719
00:50:09,215 --> 00:50:11,383
Баярлалаа, Хомер.
720
00:50:14,136 --> 00:50:17,598
- Гоё даруулга. Өө, Бурхан минь.
- Тэгэхээр...
721
00:50:17,723 --> 00:50:20,226
Тэгэхээр өшиглүүлэгч нь
үнэхээр дуртай байдаг гэж үү?
722
00:50:20,351 --> 00:50:22,686
Өшиглүүлэгч нь үнэхээр
дуртай байдаг шүү.
723
00:50:22,811 --> 00:50:24,396
За за.
724
00:52:50,584 --> 00:52:52,961
ДРАЙ ФЛАЙ БЛҮҮДИ МЭРИ
НИСЭЖ БАЙНА
725
00:53:00,094 --> 00:53:03,097
СЭЭТЭН ОХИДЫН
726
00:55:50,597 --> 00:55:52,641
орчуулсан:
Naranzul Tsaschikher