1
00:00:20,437 --> 00:00:23,524
- Sá Floyd hann hætta við?
- Já.
2
00:00:23,649 --> 00:00:27,110
Hvers vegna fór hann þá í sundlaugina
snemma næsta dag
3
00:00:27,236 --> 00:00:28,612
ef það kom enginn?
4
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Ég veit ekki.
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,495
Nafnið. Á Tígrisdýri.
6
00:00:37,496 --> 00:00:41,375
Ég veit það ekki.
Honum fannst best að segja það ekki.
7
00:00:41,500 --> 00:00:45,629
Já, það er frekar hentugt fyrir þig.
8
00:00:45,754 --> 00:00:49,883
Ég get ekki fundið hann og beðið hann
að bera vitni um þetta kjaftæði.
9
00:00:51,134 --> 00:00:54,888
Hvernig finn ég hann
svo ég geti staðfest sögu þína?
10
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Veistu eitthvað um hann?
11
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
- Hann er á DTF.
- Tígrisdýr.
12
00:01:01,144 --> 00:01:04,273
Nei, hann sjálfur.
13
00:01:04,398 --> 00:01:09,152
Hann fór á vous.
Rendezvous á hjólaskautavelli.
14
00:01:09,278 --> 00:01:12,781
- Hérna á svæðinu?
- Já.
15
00:01:12,906 --> 00:01:15,867
"Enginn er eðlilegur. Það lítur bara
þannig út hinum megin við götuna."
16
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
- Hann sagði það líka.
- Sagði hvað?
17
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
Hann sagði þetta við mig.
Tígrisdýr. Ég man það.
18
00:01:26,169 --> 00:01:29,464
Carol Smernitch.
Talaðu við hana um hitt hjólið.
19
00:01:29,590 --> 00:01:33,510
Ég undirritaði heimildina þína.
Ég ætla að tala við Nútímaást.
20
00:01:59,870 --> 00:02:06,793
Daginn áður en Floyd Smernitch var myrtur
og einhver á svona hjóli heimsótti hann
21
00:02:06,918 --> 00:02:13,216
þá sóttir þú þetta hjól Clarks Forrest
hjá hjólabúðinni í Twyla.
22
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
Af hverju?
23
00:02:17,804 --> 00:02:20,223
- Geturðu hækkað róminn?
- Þú heyrðir í mér.
24
00:02:23,185 --> 00:02:29,358
Sonur minn vildi hjóla á því í skólann
á fyrsta degi sínum í nýjum skóla.
25
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
Honum fannst það töff þó það sé það ekki.
26
00:02:32,027 --> 00:02:35,155
En honum fannst það.
Og það vildi hann gera.
27
00:02:35,280 --> 00:02:40,327
Svo ég borgaði allt tannhjólaféð, og já...
28
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Þennan morgun...
29
00:02:43,038 --> 00:02:48,293
Snemma þennan morgun
þegar Floyd var í Kevin Kline laugunum,
30
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
í laugarhúsinu...
31
00:02:51,380 --> 00:02:52,547
hvar varst þú?
32
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
Um morguninn áttunda nóvember,
33
00:02:55,175 --> 00:02:59,388
daginn áður en
Floyd Smernitch fannst látinn,
34
00:02:59,513 --> 00:03:00,972
hittirðu einhvern á DTF.
35
00:03:01,098 --> 00:03:05,894
- Já, ég hitti einhvern morguninn áður.
- Hvar hittust þið?
36
00:03:06,019 --> 00:03:10,482
Hérna. Það var hjólaskautadæmi
sem ég vildi upplifa.
37
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
Og þú gerðir samkomulag
við einhvern á DTF.
38
00:03:13,276 --> 00:03:20,158
Að parskauta var... dæmið.
Bara að skauta og haldast í hendur.
39
00:03:20,283 --> 00:03:22,786
- Skauta og haldast í hendur?
- Já.
40
00:03:22,911 --> 00:03:26,665
Svo þú skipulagðir...
Var þetta maður sem þú...?
41
00:03:26,790 --> 00:03:31,503
Já. Það hefði getað verið kona,
en hjólaskautahæfni var...
42
00:03:32,504 --> 00:03:37,384
- hluti af þessu og aðeins maður svaraði.
- Hvernig virkaði það?
43
00:03:38,385 --> 00:03:43,098
Við höfðum völlinn út af fyrir okkur.
44
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
Og við skautuðum og héldumst í hendur.
45
00:03:46,101 --> 00:03:48,770
- Héldust í hendur?
- Það er frekar algengt.
46
00:03:48,895 --> 00:03:51,815
Eins og pabbi þegar þú ferð yfir götuna
47
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
eða inn í draugahús,
svo þú finnir fyrir öryggi.
48
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
Og maður gerir það á stefnumótum.
49
00:03:59,614 --> 00:04:04,828
Það er spennandi í byrjun.
Það geta liðið mörg ár án þess núna.
50
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Án þess að haldast í hendur?
51
00:04:06,538 --> 00:04:09,458
Það er góð tilfinning.
Hvenær gerðirðu það síðast?
52
00:04:13,712 --> 00:04:16,840
Með konunni fyrir mörgum árum.
53
00:04:16,965 --> 00:04:18,341
Hún er mjög jákvæð.
54
00:04:18,467 --> 00:04:21,845
Þú endar ekki þar sem þú gerðir áður.
55
00:04:22,846 --> 00:04:25,098
Þú heldur bara áfram.
56
00:04:25,223 --> 00:04:28,894
- Þú gerðir það með manni 8. nóvember.
- Já.
57
00:04:29,019 --> 00:04:32,939
- Talaðirðu við manninn?
- Já, helling.
58
00:04:33,064 --> 00:04:38,361
- Kevin. Frá Chicago.
- Kom hann frá Chicago?
59
00:04:38,487 --> 00:04:42,032
Já, hann var í bænum í nokkra daga.
60
00:04:42,157 --> 00:04:44,576
Veistu fullt nafn hans?
61
00:04:47,996 --> 00:04:49,623
Kevin...
62
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
Van Der Lonse.
63
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
S, E...
64
00:05:00,801 --> 00:05:05,096
Hvar varstu þá frá 4.30 til 5.00?
65
00:05:05,222 --> 00:05:09,559
Hjá syni mínum. Hann átti erfiða nótt.
66
00:05:10,560 --> 00:05:16,149
Ég svaf í stól inni
í herberginu hjá syni mínum.
67
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
PERYRONIES SJÚKLINGUR #6
68
00:05:28,328 --> 00:05:30,831
Ég hef bara eina spurningu enn.
69
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Hvað kom fyrir lim hr. Smernitch?
70
00:05:35,752 --> 00:05:39,589
Við höfum heyrt frásagnir af deginum
sem hann varð fyrir áfallinu.
71
00:05:39,714 --> 00:05:43,385
Bílar. Mótorhjól.
72
00:05:44,803 --> 00:05:48,890
- En þessir atburðir voru ekki...
- Einmitt. Það er dagur...
73
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
Það er dagur
sem mér líkar ekki að hugsa um.
74
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
Og þú þarft ekki að vita það.
75
00:05:56,481 --> 00:05:58,358
Floyd var ekki drepinn
vegna skakks typpis.
76
00:05:58,483 --> 00:06:00,819
Takk fyrir spurninguna, en nei.
77
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
Líf okkar breyttist þennan dag
en ekki vegna typpis.
78
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
Ókei. Allt í lagi.
79
00:06:15,458 --> 00:06:20,463
Við fundum út að maðurinn vissi
af sambandi konunnar og Forrest.
80
00:06:20,589 --> 00:06:24,384
Já. Svo hótaði hann þeim
og var drepinn. Það er ástæða.
81
00:06:24,509 --> 00:06:27,804
Nei, hann vissi
af framhjáhaldinu á þann hátt að...
82
00:06:28,805 --> 00:06:33,643
Á þann hátt að hann horfði á þau.
83
00:06:33,768 --> 00:06:38,231
- Horfði á hvað?
- Framhjáhaldið. Frá skápnum.
84
00:06:38,356 --> 00:06:42,861
Hann var hluti af því.
Það var hluti af því.
85
00:06:42,986 --> 00:06:44,905
- Þau samþykktu öll.
- Það er...
86
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
- Í alvöru?
- Hinn gaurinn horfði líka á.
87
00:06:50,493 --> 00:06:53,622
Þetta var bara eitthvað
sem þau gerðu öll saman.
88
00:07:12,223 --> 00:07:13,433
SÝSLUMAÐURINN
MORÐ
89
00:07:13,558 --> 00:07:16,186
PÓSTUR
90
00:07:20,857 --> 00:07:23,360
FÉLAG HAFNABOLTADÓMARA ST. LOUIS
91
00:07:27,405 --> 00:07:29,157
Hvað ertu að segja?
92
00:07:29,282 --> 00:07:33,411
Þetta virtist traust mál.
Það er minna traust því meira sem ég...
93
00:07:33,536 --> 00:07:36,331
- Því meira sem þú trúir honum.
- Já.
94
00:07:36,456 --> 00:07:38,249
Ég trúi honum ekki.
95
00:07:38,375 --> 00:07:42,170
Forrest fékk lyfseðil
fyrir Amphezyne, er það ekki?
96
00:07:42,295 --> 00:07:45,382
Til að hjálpa einhverjum
að ríða kærustunni hans?
97
00:07:45,507 --> 00:07:48,051
Hefurðu nokkurn tíma
gert vini svona greiða?
98
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
Nei.
99
00:07:52,597 --> 00:07:56,184
Það er annað hjól. Konan var með það.
100
00:07:56,309 --> 00:08:00,647
Hún er á sakaskrá.
Við erum að reyna að finna út fyrir hvað.
101
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
FÉLAG HAFNABOLTADÓMARA
102
00:08:09,155 --> 00:08:12,033
INNSIGLUÐ SAKFELLING
MISSOURI GEGN CAROL DONNA LOVE
103
00:08:16,037 --> 00:08:18,081
ALDUR 12
104
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
BÚÐAHNUPL
105
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
KLÓSETTPAPPÍR (2 RÚLLUR)
106
00:08:24,004 --> 00:08:27,465
ÁKÆRÐI SAGÐI HLUTINA VERA ÆTLAÐIR
"FJÖLSKYLDU HENNAR".
107
00:08:33,304 --> 00:08:36,474
Tígrisdýr, stefnumótið, ég fann hann.
108
00:08:36,599 --> 00:08:39,936
- Hvað ef hann staðfestir?
- Sögu veðurfræðingsins.
109
00:08:40,061 --> 00:08:41,479
Já.
110
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Þá skal ég hlusta.
111
00:08:44,899 --> 00:08:48,653
Ég held ég geti sannað
að Forrest gerði þetta ekki. Tígrisdýr.
112
00:08:48,778 --> 00:08:52,782
Ég held ég geti sannað
að Carol gerði þetta ekki. Stephen Queece.
113
00:08:52,907 --> 00:08:55,160
Kevin Van Der Lonse?
114
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Ertu Kevin Van Der Lonse?
- Já.
115
00:09:04,335 --> 00:09:06,004
Þau vilja tala við þig.
116
00:09:06,796 --> 00:09:11,259
Kevin, réði Clark Forrest þig
til að koma til St. Louis
117
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
og þykjast vera Tígrisdýr
118
00:09:13,470 --> 00:09:18,183
og hitta mann í Kevin Kline laugunum
snemma í nóvember?
119
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Já.
120
00:09:21,686 --> 00:09:23,063
En...
121
00:09:24,397 --> 00:09:28,526
En ég sá hann daginn áður,
táknmálsgaurinn.
122
00:09:28,651 --> 00:09:31,654
Indælt andlit. Ókei, frábært.
123
00:09:31,780 --> 00:09:35,116
En allur pakkinn var ekki alveg...
124
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
Ekki pakki sem ég fíla.
125
00:09:38,578 --> 00:09:43,666
Eldri en...
Ekki alveg vel haldinn, þannig að...
126
00:09:43,792 --> 00:09:49,172
Og ég veit það hljómar hart
en ég vildi ekki fara og svekkja alla.
127
00:09:49,297 --> 00:09:51,466
Láta honum líða verr.
128
00:09:51,591 --> 00:09:54,677
Því hinn gaurinn sagði
að hann hafði verið...
129
00:09:54,803 --> 00:09:57,263
dapur í svolítinn tíma.
130
00:09:58,264 --> 00:10:00,141
Svo ég fór bara.
131
00:10:00,266 --> 00:10:04,479
Fórstu aldrei að hitta hann í laugunum?
132
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
Nei.
133
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Ég fór daginn áður.
134
00:10:08,566 --> 00:10:14,531
Og Clark Forrest bað þig aldrei að mæta
með Bloody Mary eða eitthvað?
135
00:10:14,656 --> 00:10:17,075
Gefa honum drykk eða eitthvað?
136
00:10:17,200 --> 00:10:20,328
Nei, Clark vildi bara
að ég hitti vin hans.
137
00:10:20,453 --> 00:10:23,331
Og ef ég yrði æstur þá var það bara fínt.
138
00:10:23,456 --> 00:10:28,336
Hann sagði að það væri gott
fyrir gaurinn vegna tilfinninga hans.
139
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Ef svo fór.
140
00:10:30,797 --> 00:10:35,468
En það hefði ekki gerst, þannig að...
141
00:10:35,593 --> 00:10:37,387
Þannig að ég fór.
142
00:10:39,889 --> 00:10:40,890
Hví fór hann?
143
00:10:41,015 --> 00:10:42,433
- Í laugarnar?
- Já.
144
00:10:42,559 --> 00:10:46,563
Því ég hætti við.
Hví fór hann þá hvort eð er?
145
00:10:46,688 --> 00:10:52,026
Tígrisdýr, maður... ég veit bara ekki.
146
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Mér þykir leitt að hann hætti við.
147
00:10:57,115 --> 00:11:01,786
Þetta er góð hugmynd.
Fara bara út og skemmta sér.
148
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
Já.
149
00:11:05,540 --> 00:11:07,125
Erfið vika.
150
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
Já.
151
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
En ég vil ekki skjóta þig
með litboltabyssu.
152
00:11:13,506 --> 00:11:16,259
Ég vil ekki skjóta þig heldur.
153
00:11:20,138 --> 00:11:23,683
Kannski getum við bara setið
í skóginum og spjallað.
154
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
- Æði. Já.
- Æði.
155
00:11:28,146 --> 00:11:32,483
Já, þú þarft að nota þyngd þína
til að stjórna aðeins.
156
00:11:32,609 --> 00:11:33,693
Þetta er gott.
157
00:11:33,818 --> 00:11:37,197
- Já, þetta er svalt.
- Ég veit ekki. Er það?
158
00:11:37,322 --> 00:11:41,242
Já, þetta er töff hjól
ef ég hjóla á því í skólann.
159
00:11:41,367 --> 00:11:44,704
Fyrsti dagurinn í Washington.
Þeim mun finnast ég töff.
160
00:11:45,747 --> 00:11:49,584
Ertu viss um að þér finnist hjólið töff?
Kannski stemmir það ekki.
161
00:11:49,709 --> 00:11:51,794
Já, Floyd hjólar á því.
162
00:11:51,920 --> 00:11:55,256
Hr. Forrest. Það er svaka töff.
Það er lágt. Ég meina...
163
00:11:56,132 --> 00:11:58,509
Ég veit ekki hvort það geri það töff.
164
00:11:58,635 --> 00:12:01,596
Á ég ekki bara
að skutla þér á fyrsta deginum?
165
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Nei, ég fer á þessu hjóli.
166
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
Ókei, hugsaðu málið bara aðeins.
167
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Vinnan mín er fáránleg.
168
00:12:18,238 --> 00:12:23,743
Vinnan þín er mikilvæg
og þú ættir að vera stoltur.
169
00:12:23,868 --> 00:12:25,620
Vinnan þín er ekki fáránleg.
170
00:12:25,745 --> 00:12:30,458
Ég held á sólinni.
Á auglýsingaskiltum. Það er neyðarlegt.
171
00:12:30,583 --> 00:12:33,044
Maður getur ekki haldið á sólinni.
172
00:12:33,169 --> 00:12:37,131
- Hún væri heit.
- Já.
173
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
Vinnan þín...
174
00:12:42,637 --> 00:12:45,390
er eitt af því
sem mér fór að líka við þig.
175
00:12:45,515 --> 00:12:48,977
Þú ert svo góður. Þú tengist fólki.
176
00:12:49,102 --> 00:12:54,607
Þú segir fólki hvenær það fer að rigna.
Þau þurfa það dagsdaglega.
177
00:12:54,732 --> 00:12:59,570
Ég er bara andlit.
Þú ert hjarta. Hættu nú.
178
00:12:59,696 --> 00:13:01,614
ANDLITIÐ ÞITT
179
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
FELUR Í SÉR SÓLSKIN.
180
00:13:06,911 --> 00:13:10,915
ÞESS VEGNA KALLA ÉG ÞIG Á TÁKNMÁLI
181
00:13:11,040 --> 00:13:15,837
SÓLSKIN.
182
00:13:21,551 --> 00:13:24,804
HJARTAÐ ÞITT
183
00:13:24,929 --> 00:13:28,975
FELUR Í SÉR GULL.
184
00:13:29,100 --> 00:13:32,020
ÞESS VEGNA KALLA ÉG ÞIG Á TÁKNMÁLI
185
00:13:32,145 --> 00:13:36,316
GEGGJAÐ GULLHJARTA
186
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
Bless. Skemmtu þér í skólanum.
187
00:13:50,038 --> 00:13:52,123
Dómarafé, þú kemur með mér.
188
00:13:52,248 --> 00:13:56,836
Í dag er fjandans dagurinn
sem við kaupum ný fullorðins húsgögn
189
00:13:56,961 --> 00:13:59,881
og rúm og þannig fyrir Richard.
190
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Andskotinn, já.
191
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
Ætli ég vilji ekki skipta einhverjum máli.
192
00:14:06,220 --> 00:14:09,223
Þú gerir það. Stelpunum þínum. Eimy.
193
00:14:09,349 --> 00:14:11,851
Já, ég geri það.
194
00:14:11,976 --> 00:14:18,900
Ég mun hljóma eins og asni,
því hver er ég sem segi þetta? En...
195
00:14:20,318 --> 00:14:25,573
ég hef skipt þeim máli í 12 ár og...
196
00:14:25,698 --> 00:14:27,784
Ég veit ekki.
197
00:14:27,909 --> 00:14:34,248
Ég vil skipta einhverjum öðrum máli líka.
198
00:14:35,249 --> 00:14:39,295
- Býst ég við.
- Þú ert bara miðaldra.
199
00:14:39,420 --> 00:14:44,467
Þetta með Carol í sumar... Ég held...
200
00:14:45,468 --> 00:14:49,847
ég hafi viljað skipta
einhverjum máli aftur, þannig að...
201
00:14:51,516 --> 00:14:57,563
Þetta kostaði meira en ég hélt
en ég fékk svaka flotta hluti.
202
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
Hún lagði mikið á sig
til að undirbúa mig fyrir prófið.
203
00:15:29,470 --> 00:15:31,431
Þetta fjármáladæmi?
204
00:15:31,556 --> 00:15:35,685
Hún bjó meira að segja til spjöld
fyrir stærðfræðina sem ég kunni ekki.
205
00:15:35,810 --> 00:15:39,814
Við æfðum þetta saman í meira en ár.
Og loksins komum við að því.
206
00:15:39,939 --> 00:15:43,401
En ég vildi það ekki lengur.
Ég vildi nota táknmál.
207
00:15:43,526 --> 00:15:46,154
- Táknmál er mikilvægt.
- Já.
208
00:15:47,155 --> 00:15:51,117
Ég fann það.
Það var eins og hvirfilbylur hefði komið
209
00:15:51,242 --> 00:15:55,830
og hrifsað með sér allt sexí, svalt
og skemmtilegt á milli okkar
210
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
og farið með það upp í loftið,
211
00:15:58,791 --> 00:16:02,086
farið með það í burtu
þegar ég sagði henni það.
212
00:16:03,087 --> 00:16:06,257
Við hittumst í hvirfilbyl.
213
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Já, þessi hvirfilbylur.
214
00:16:11,596 --> 00:16:15,141
Það var þá sem þú fórst
að segja mér frá typpinu þínu.
215
00:16:15,266 --> 00:16:19,312
- Þú kláraðir það aldrei.
- Nú? Typpasöguna? Hvar stoppaði ég?
216
00:16:19,437 --> 00:16:22,356
- Þetta með bílinn?
- Já, þú sagðir það
217
00:16:22,482 --> 00:16:25,151
og svo mótorhjólið
sem hitti það nærri því.
218
00:16:25,276 --> 00:16:28,446
Já, já. Nei. Svo kom ég heim
219
00:16:28,571 --> 00:16:33,659
og sagði Carol
að við myndum alltaf þurfa að basla.
220
00:16:33,784 --> 00:16:36,329
Sko, alltaf.
221
00:16:36,454 --> 00:16:42,418
Gifstu mér, alltaf basla.
Ég gæti alveg eins hafa sagt það.
222
00:16:42,543 --> 00:16:46,172
- Já, og hún grét.
- Richard sá það. Það var dagurinn.
223
00:16:47,340 --> 00:16:49,634
Já, en hvað kom fyrir typpið á þér?
224
00:16:49,759 --> 00:16:52,011
Við fórum að sofa
225
00:16:52,136 --> 00:16:56,724
og svo kom Richard og sló mig
í typpið með hafnaboltakylfu.
226
00:16:56,849 --> 00:17:01,354
Greyið strákurinn.
Ég vorkenni honum svo. Ég meina...
227
00:17:03,272 --> 00:17:08,110
mamma hans grét út af mér. Hann var ungur
og vissi ekki hvað var að gerast.
228
00:17:08,236 --> 00:17:12,698
Mamma hans grét og hann bara...
Ég veit ekki. Ég bara...
229
00:17:14,283 --> 00:17:17,870
Mér þykir svo vænt um hann og...
230
00:17:18,996 --> 00:17:21,541
hann þarfnast mömmu sinnar
og ég særði hana.
231
00:17:21,666 --> 00:17:27,588
Og þetta er bara typpið mitt.
Ég hef eiginlega ekki þurft það
232
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
í sex, sjö ár.
233
00:17:30,633 --> 00:17:32,260
- Þú ert bara miðaldra.
- Já.
234
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Við erum á sama báti.
235
00:17:37,890 --> 00:17:40,518
Mér finnst eins og sumarið sé liðið.
236
00:17:42,353 --> 00:17:47,024
Já, og það eina sem hefur breyst
er liturinn á mer.
237
00:17:50,069 --> 00:17:51,153
Veistu, Floyd...
238
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Ég veit ekki.
239
00:17:54,156 --> 00:18:00,496
Hvað ef þú ferð í laugarnar í fyrramálið
240
00:18:00,621 --> 00:18:02,248
samkvæmt áætluninni?
241
00:18:02,373 --> 00:18:05,710
- Tígrisdýraáætluninni?
- Já.
242
00:18:05,835 --> 00:18:09,213
Og svo bíður þín kannski eitthvað óvænt.
243
00:18:09,338 --> 00:18:12,049
Það bíður þín ástæða, góð ástæða.
244
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
Í fyrramálið?
245
00:18:25,354 --> 00:18:28,774
Á ég að fara þangað
og það bíður mín eitthvað óvænt?
246
00:18:28,899 --> 00:18:31,694
Það hljómar svolítið spennandi
og skemmtilega.
247
00:18:31,819 --> 00:18:37,241
Ég veit ekki.
248
00:18:37,366 --> 00:18:40,453
Taktu með Playgirl-kynninguna af þér.
249
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
Á ég að vera til í allt?
Taka með sveigjukokteilinn?
250
00:18:43,122 --> 00:18:45,499
Vertu til í allt.
251
00:18:45,625 --> 00:18:49,670
Þá verð ég að segja Carol
að ég fari úr bænum.
252
00:18:49,795 --> 00:18:52,757
Gistu á Quality Garden,
notaðu minn reikning.
253
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Geggjað.
254
00:19:36,550 --> 00:19:40,638
Bíddu, ha?
255
00:19:40,763 --> 00:19:44,183
Þetta er svo svalt? Ha?
256
00:19:44,308 --> 00:19:46,936
Je minn. Ha?
257
00:19:49,563 --> 00:19:53,943
- Ég bjó þetta til.
- Þetta er svo frábært. Je minn.
258
00:19:54,068 --> 00:19:57,613
- Vel gert, Carol Love.
- Je minn.
259
00:19:57,738 --> 00:20:00,950
Je minn. Svo geggjað. Takk.
260
00:20:01,075 --> 00:20:04,203
Hvert ætlaðirðu aftur?
Ég man ekki að þú sagðir það.
261
00:20:04,328 --> 00:20:08,833
Jeff City. Blaðamannafundur ríkisstjórans.
Túlka hann á morgun.
262
00:20:08,958 --> 00:20:11,669
Fjallar um að kjósa
eða eitthvað mikilvægt.
263
00:20:11,794 --> 00:20:15,256
- Keyrðu varlega.
- Ókei.
264
00:20:26,809 --> 00:20:29,812
- Bless, Carol Love.
- Bless, elskan.
265
00:20:49,415 --> 00:20:51,834
Hæ, ertu að fara sópa eitthvað?
266
00:20:53,627 --> 00:20:55,171
Richard?
267
00:21:09,018 --> 00:21:14,023
- Allt í lagi, Richard. Hvað er að?
- Ekki hringja í Floyd!
268
00:21:14,148 --> 00:21:16,609
Nei, ég geri það ekki. Hvað er að?
269
00:21:16,734 --> 00:21:19,612
Ekki segja honum það!
270
00:21:19,737 --> 00:21:24,158
- Ekki segja honum það!
- Ég geri það ekki. Það er allt í lagi.
271
00:21:24,283 --> 00:21:30,247
- Honum líður betur. Hann er rólegur.
- Gæti hann meitt sjálfan sig?
272
00:21:30,372 --> 00:21:35,169
Við skulum hafa hann hér í nokkra tíma
og sjá hvernig díazepamið virkar.
273
00:21:35,294 --> 00:21:37,213
Hefur þetta gerst áður?
274
00:21:38,214 --> 00:21:39,381
Já.
275
00:21:39,507 --> 00:21:42,218
Ókei. Var eitthvað
sem kom þessu af stað í dag?
276
00:21:42,343 --> 00:21:47,556
- Við áttum góðan dag.
- Ekkert sem hrinti þessu af stað?
277
00:21:47,681 --> 00:21:51,602
Við áttum virkilega góðan dag
og kvöldið var bara eðlilegt.
278
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
Ókei. Við athugum með hann eftir smástund.
279
00:21:55,481 --> 00:21:56,774
Ókei.
280
00:22:31,559 --> 00:22:33,310
Ertu þreyttur?
281
00:22:34,728 --> 00:22:37,606
Við förum heim og beint í rúmið.
282
00:22:58,252 --> 00:23:03,007
Farðu að sofa, ókei?
Við þurfum ekki að finna út úr neinu.
283
00:23:03,132 --> 00:23:06,468
Við getum gert það á morgun. Ókei?
284
00:23:07,720 --> 00:23:12,433
- Góða nótt. Ég elska þig.
- Ókei.
285
00:23:12,558 --> 00:23:17,605
- Heyrðu, ég elska þig.
- Já, ég heyrði í þér.
286
00:23:22,443 --> 00:23:24,528
Stephen Queece?
287
00:23:27,406 --> 00:23:29,825
Hvernig stafarðu það, Queece?
288
00:23:29,950 --> 00:23:32,745
- Stafa hvað?
- Queece.
289
00:23:32,870 --> 00:23:36,540
Q-U-E-E-C-E. Queece.
290
00:23:36,665 --> 00:23:41,837
- Þú gerir eitt og annað í Twyla, ha?
- Ég er aðallega nemandi.
291
00:23:41,962 --> 00:23:47,259
En líka forseti
félags hafnaboltadómara í St. Louis-sýslu?
292
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Já.
293
00:23:48,677 --> 00:23:52,222
- Hvað ertu gamall?
- Ég er 15 ára.
294
00:23:54,975 --> 00:23:59,980
Stephen, lagðirðu þetta í póstkassann
hjá Smernitch-fjölskyldunni?
295
00:24:00,105 --> 00:24:04,234
Þetta eru verðlaun.
Hafnaboltadómari ársins.
296
00:24:04,360 --> 00:24:09,406
- Þetta er vottorð um það.
- Já, það er ekkert frímerki.
297
00:24:10,407 --> 00:24:15,454
Lagðirðu þetta í póstkassa
Smernitch-fjölskyldunnar 8. nóvember?
298
00:24:15,579 --> 00:24:18,582
- Ég man ekki dagsetninguna.
- Við náðum í þetta.
299
00:24:18,707 --> 00:24:22,878
Við tókum það með okkur
morguninn 9. nóvember, þannig að...
300
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Þá var það þennan morgun.
301
00:24:25,839 --> 00:24:27,466
- Níunda?
- Já.
302
00:24:27,591 --> 00:24:30,469
Ég lagði það í póstkassann
þegar ég bar út blöðin.
303
00:24:30,594 --> 00:24:33,681
- Ertu blaðdrengur?
- Blaðberi.
304
00:24:34,765 --> 00:24:38,769
Og ég setti það í póstkassann
hjá þeim þennan morgun
305
00:24:38,894 --> 00:24:40,479
á blaðberaferðinni minni.
306
00:24:40,604 --> 00:24:43,899
- Hvað varstu snemma á ferð?
- Frekar snemma.
307
00:24:44,024 --> 00:24:46,068
Nákvæmlega.
308
00:24:46,193 --> 00:24:52,825
Nákvæmlega var það á milli 4.30 og 5.00.
309
00:24:55,577 --> 00:24:59,081
- Og af hverju sendirðu það ekki?
- Þetta er dómari ársins.
310
00:24:59,206 --> 00:25:03,377
Ég gekk fram hjá heimili þeirra
þegar ég bar út blöðin
311
00:25:03,502 --> 00:25:06,880
og hugsaði að það myndi gleðja Carol
að fá verðlaunin
312
00:25:07,006 --> 00:25:09,508
sem hafnaboltadómari ársins.
313
00:25:10,509 --> 00:25:12,928
Hún er...
314
00:25:13,053 --> 00:25:15,264
Carol sem hafnaboltadómari.
315
00:25:15,389 --> 00:25:20,894
Það var mikil barátta
í byrjun hafnaboltadómaraferilsins.
316
00:25:21,020 --> 00:25:25,607
Ég held ekki að Carol vissi
hvað boltar og vindhögg voru.
317
00:25:25,733 --> 00:25:29,987
Og Carol átti góða og slæma daga.
318
00:25:30,112 --> 00:25:31,572
Hvar er völlur tvö?
319
00:25:31,697 --> 00:25:37,202
Hún var ekki fullkomin
en var fyrir það mesta frábær.
320
00:25:37,327 --> 00:25:40,998
Hún varð stundum eftir og lærði um spilið.
321
00:25:41,123 --> 00:25:44,501
Og þegar ég gef verðlaun
fyrir hafnaboltadómara ársins
322
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
þá er það vegna þess
hvernig þau sáu um krakkana.
323
00:25:48,589 --> 00:25:51,133
Fjórði bolti. Farðu á höfnina þína.
324
00:25:51,258 --> 00:25:54,595
Og Carol svindlaði mikið
fyrir þá sem áttu erfitt.
325
00:25:55,345 --> 00:25:59,016
- Vindhögg þrjú. Slagmaður út.
- Og fyrir það mesta ef þér mistókst
326
00:25:59,141 --> 00:26:04,354
- þá klappaði hún þeim á bakið á leið út.
- Það tekst næst. Upp með hökuna, Ramirez.
327
00:26:04,480 --> 00:26:06,982
Þannig er hafnaboltadómari ársins.
328
00:26:07,107 --> 00:26:11,445
Og þess vegna
vann Carol Smernitch verðlaunin í ár.
329
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
Og hún var þarna.
330
00:26:14,198 --> 00:26:16,658
Hún var í stólnum.
331
00:26:16,784 --> 00:26:23,665
Og venjulega þegar ég kem að húsi
eru ljósin slökkt, það er enginn þar.
332
00:26:23,791 --> 00:26:25,709
En ljósin voru kveikt.
333
00:26:25,834 --> 00:26:30,672
- Þegar þú kemur að húsi sem blaðberi?
- Já.
334
00:26:32,007 --> 00:26:33,801
Ég nálgast ekki hús annars.
335
00:26:33,926 --> 00:26:39,431
Og þú lagðir verðlaunin í póstkassann þá,
morguninn níunda nóvember.
336
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Já, ef þið funduð þau þá.
337
00:26:41,767 --> 00:26:46,897
Á milli 4.30 og 5.00 sástu hana.
338
00:26:47,022 --> 00:26:49,399
Þá ber ég út blöðin, já.
339
00:26:49,525 --> 00:26:53,946
Þú sást Carol Smernitch
í stólnum þarna á þessu tímabili.
340
00:26:54,071 --> 00:26:58,700
- Af hverju er það svona mikilvægt?
- Því það var þá sem maðurinn hennar...
341
00:27:00,410 --> 00:27:02,287
Hann var deyjandi þá.
342
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Hún var sofandi.
343
00:27:12,548 --> 00:27:14,341
Ókei, Queece. Takk.
344
00:27:14,466 --> 00:27:17,636
- Erum við búin?
- Við erum búin.
345
00:27:17,761 --> 00:27:23,016
Þú rekur fínt hafnaboltafélag
og dómaradæmi.
346
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Haltu því bara áfram.
347
00:27:37,072 --> 00:27:39,116
Innsiglaði dómurinn hennar.
348
00:27:40,617 --> 00:27:44,621
Hún hnuplaði klósettpappír
þegar hún var 12 ára.
349
00:27:44,746 --> 00:27:48,834
Hún ólst bara upp fátæk.
Gerði aldrei neinum neitt.
350
00:27:48,959 --> 00:27:53,005
Tígrisdýr mætir í réttinn
og segir Forrest ekki hafa gert það.
351
00:27:53,130 --> 00:27:55,883
Lögreglan mætir
og segir hana ekki hafa gert það heldur.
352
00:27:56,008 --> 00:27:57,843
Hvað vorum við að gera?
353
00:27:59,928 --> 00:28:04,057
Sameinuðumst við til að leysa ekki morð?
354
00:28:05,350 --> 00:28:09,271
Hvað áttu eftir
að segja saksóknaranum, Homer?
355
00:28:09,396 --> 00:28:15,194
Að þú hefur nú vitni sem staðfestir
vitnisburð hr. Forrest. Tígrisdýr.
356
00:28:15,319 --> 00:28:19,072
Ég segi Bob Dalt að ég myndi ekki
handtaka hann í dag og að...
357
00:28:21,325 --> 00:28:25,454
ég trúi að vitnisburður Clarks Forrest
varðandi síðastliðið sumar
358
00:28:25,579 --> 00:28:27,789
sé að mestu leyti sannur.
359
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
Clark, málinu verður vísað frá.
360
00:28:34,421 --> 00:28:39,927
Þess vegna kom ég. Ég er skyldugur
að láta sakborning vita fyrst.
361
00:28:40,052 --> 00:28:44,723
- Þú færð fyrst að vita um ný sönnunargögn.
- Þú ert frjáls.
362
00:28:44,848 --> 00:28:48,393
Þú verður líklega frjáls í næstu viku.
363
00:28:48,518 --> 00:28:53,106
Svo verður nýtt mál
þegar við getum sannað...
364
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
Ekki ég.
365
00:28:55,776 --> 00:29:01,740
Þegar einhver getur sannað hver það var
sem hjólaði alla leiðina þangað upp...
366
00:29:01,865 --> 00:29:04,910
og var hjá Floyd Smernitch
þegar hann var drepinn.
367
00:29:07,537 --> 00:29:11,083
Já. Ókei.
368
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Já, það var ég.
369
00:29:18,966 --> 00:29:21,760
Í Kevin Kline laugunum.
370
00:29:23,720 --> 00:29:25,847
Já, það var ég.
371
00:29:29,685 --> 00:29:32,729
Ég hjólaði þangað á hjólinu mínu.
372
00:29:32,854 --> 00:29:35,440
Ég hélt ég gæti gefið honum
það sem hann þurfti.
373
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Hæ. Ókei?
374
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
Ókei. Hæ.
375
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Sæll.
376
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
Sæll.
377
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Hvað er þetta?
378
00:30:10,475 --> 00:30:13,228
Þetta er Amphezyne.
379
00:30:13,353 --> 00:30:15,230
Ég setti það í þetta.
380
00:30:15,355 --> 00:30:18,483
Ég vildi ekki vera hrokafullur
og taka það fyrir framan einhvern.
381
00:30:18,608 --> 00:30:21,194
Tókstu öruggan skammt?
382
00:30:21,320 --> 00:30:25,782
Já, ég tók hitt standpínulyfið áðan.
Hvað ert þú að gera hér?
383
00:30:29,411 --> 00:30:31,204
Ég bara...
384
00:30:31,330 --> 00:30:35,876
Ég vildi bara kýla á það varðandi...
385
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
að bara segja þér hluti.
386
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
Um vináttu okkar, tilfinningar.
387
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
Frekar flókið.
388
00:30:45,844 --> 00:30:47,095
Já.
389
00:30:48,555 --> 00:30:50,557
Ég dáist að þér.
390
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Sömuleiðis.
391
00:30:53,977 --> 00:30:59,733
Þú ert fylltur ást og gamansemi.
392
00:30:59,858 --> 00:31:02,277
Það er mikið á milli okkar.
393
00:31:02,402 --> 00:31:03,779
Mjög mikið.
394
00:31:05,655 --> 00:31:11,453
Og mér finnst ég öruggur...
395
00:31:11,578 --> 00:31:13,497
og það er...
396
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Ég veit ekki, með þér.
397
00:31:17,334 --> 00:31:20,253
Þú fórst í sleik við gaur
til að særa hann ekki.
398
00:31:20,379 --> 00:31:22,506
Ég meina...
399
00:31:24,466 --> 00:31:27,219
Er þetta Playgirl? Má ég sjá þetta?
400
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
Þetta er...
401
00:31:37,437 --> 00:31:39,606
Þetta er svalt.
402
00:31:39,731 --> 00:31:42,401
Grannur. Ókei.
403
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
En heyrðu, mér...
404
00:31:44,778 --> 00:31:47,781
Mér finnst ég ekki öruggur
með þessum gaur.
405
00:31:48,949 --> 00:31:52,953
Mér finnst ég öruggur
með gaurnum úr hvirfilbylnum og núna.
406
00:31:57,165 --> 00:32:03,255
Svo það er í lagi að vera pínu þybbinn?
Ég hef reynt að losna við það.
407
00:32:04,256 --> 00:32:08,718
Eða reyndu að elska sjálfan þig
eins og ég geri.
408
00:32:09,719 --> 00:32:14,808
- Eins og þú elskar sjálfan þig?
- Nei, eins og ég elska þig.
409
00:32:14,933 --> 00:32:17,144
Þú veist, með...
410
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
flóknum...
411
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
Flóknum hvað?
412
00:32:27,404 --> 00:32:30,031
Flóknum tilfinningum. Ég veit ekki.
413
00:32:33,076 --> 00:32:35,996
Mér finnst bara
að þú eigir að elska sjálfan þig.
414
00:32:39,082 --> 00:32:41,460
Elskarðu sjálfan þig?
415
00:32:44,087 --> 00:32:47,924
- Ekki undanfarið, nei.
- Af hverju ekki?
416
00:32:48,049 --> 00:32:50,844
Hvað elskarðu ekki við sjálfan þig?
417
00:32:53,763 --> 00:32:57,851
- Fæturna mína.
- Já, þú ert í joggingbuxum í ræktinni.
418
00:32:57,976 --> 00:33:02,898
- Ég veit ekki hvernig þeir líta út.
- Ekki uppáhaldshlutinn af...
419
00:33:04,816 --> 00:33:09,654
- Hjá mér er það miðsvæðið.
- Já.
420
00:33:11,323 --> 00:33:18,330
Bakvöðvarnir eru bara eins og blindgata.
421
00:33:18,455 --> 00:33:22,542
Ég er ekki með fína línu eins og þú.
422
00:33:23,793 --> 00:33:27,547
- Bakvöðvarnir mínir?
- Já, þú ert með fína línu.
423
00:33:27,672 --> 00:33:31,968
Ég tek eftir því þegar þú ert
í gráa bolnum í ræktinni stundum.
424
00:33:32,093 --> 00:33:34,971
Komdu, ég skal sýna þér.
425
00:33:35,972 --> 00:33:41,311
Þú ert með fína línu.
Hún fer alla leið niður BK-ann þinn.
426
00:33:41,436 --> 00:33:46,566
- BK?
- Brjóstkassann. Hún fer alla leið niður.
427
00:33:46,691 --> 00:33:48,902
Alla leið niður brjóstkassann.
428
00:33:49,027 --> 00:33:54,241
Það er einkenni fallegra
klassískra skúlptúra.
429
00:33:54,366 --> 00:34:00,288
Það heitir langur líkami.
Ég hef það ekki. Minn er þykkur.
430
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
Sterkur.
431
00:34:02,832 --> 00:34:08,505
Heldurðu að það sé eitthvað ímyndað
að þér líki ekki fæturnir þínir?
432
00:34:11,716 --> 00:34:15,262
- Þeir voru mjög horaðir þegar ég var barn.
- Ég skil.
433
00:34:15,387 --> 00:34:21,142
Fæturnir á manni fyllast á miðaldri.
Ég skal sýna þér.
434
00:34:22,727 --> 00:34:27,023
Eins og á þessari mynd.
Hér er ég að sjá um beinagrindurnar.
435
00:34:27,148 --> 00:34:31,403
Sérðu hvernig fæturnir mjókka þarna
og eru ekki eins þykkir?
436
00:34:31,528 --> 00:34:35,991
En nú er eins og þeir hafa vaxið.
437
00:34:36,116 --> 00:34:42,289
Þannig að þetta er miklu stærri grunnur.
438
00:34:42,414 --> 00:34:44,749
- Já, þetta er...
- Sérðu? Þykkur.
439
00:34:44,874 --> 00:34:46,626
- Já, hann er þykkur.
- Stærri grunnur.
440
00:34:46,751 --> 00:34:49,588
Ég sé það. Það er betra, já.
441
00:34:49,713 --> 00:34:52,132
Það er betri grunnur.
442
00:34:53,425 --> 00:34:57,470
Heldurðu að þér finnist þeir horaðir
443
00:34:57,596 --> 00:35:00,765
vegna erfiðu áranna sem barn?
444
00:35:00,890 --> 00:35:03,435
Því mér finnst þú hafa góðan grunn.
445
00:35:05,729 --> 00:35:12,652
- Heldurðu að þetta sé bara ímyndun?
- Já. Ó, já. Hættu nú.
446
00:35:12,777 --> 00:35:17,324
- Já, bara ímyndun.
- Takk.
447
00:35:17,449 --> 00:35:23,288
Takk. Þú ert hefur formast vel
í sumar. Mér finnst...
448
00:35:24,873 --> 00:35:28,627
Mér finnst Tígrisdýr brjálaður.
449
00:35:29,628 --> 00:35:33,840
Já. Mér finnst Carol brjáluð.
450
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
Hvernig brjáluð?
451
00:36:04,579 --> 00:36:06,581
Nú er gaman.
452
00:36:07,874 --> 00:36:09,793
Gaman í skóginum.
453
00:36:29,729 --> 00:36:35,402
Ég... setti róluna hjá girðingunni
454
00:36:35,527 --> 00:36:37,612
því það er kona hinum megin
455
00:36:37,737 --> 00:36:42,909
sem gefur mér vissa tilfinningu.
456
00:36:43,034 --> 00:36:47,622
Ég lít yfir til að athuga
hverju ég gæti verið að missa af.
457
00:36:47,747 --> 00:36:51,501
Og það er...
458
00:36:51,626 --> 00:36:54,337
Það er gaur þarna líka.
459
00:37:00,760 --> 00:37:05,181
Hann hefur
ákveðinn lífskraft sem mér líkar...
460
00:37:05,306 --> 00:37:08,226
líkar að horfa á.
461
00:37:11,438 --> 00:37:18,278
Og kannski vil ég hans einfalda líf.
Þau eiga ekki börn en...
462
00:37:18,403 --> 00:37:24,325
Kannski líkar mér bara
að horfa á hann. Ég veit ekki.
463
00:37:25,326 --> 00:37:27,954
Þetta hefur verið ruglingslegt sumar.
464
00:38:04,157 --> 00:38:08,995
Hvað vildirðu gefa honum
sem þú hélst að hann þurfti?
465
00:38:09,120 --> 00:38:11,372
Æsing.
466
00:38:16,252 --> 00:38:18,338
Þú veist, fyrir þig...
467
00:38:18,463 --> 00:38:22,884
Það gerðist þetta á milli ykkar Carol.
468
00:38:23,009 --> 00:38:26,763
Og ég vildi spyrja,
469
00:38:26,888 --> 00:38:30,809
hvað ef ég bregst öðruvísi við þér?
470
00:38:30,934 --> 00:38:32,060
Eins og...
471
00:38:33,895 --> 00:38:40,026
ef þú dansar og ekki ég,
og ég stend bara hér og horfi á...
472
00:38:41,528 --> 00:38:45,198
og ég er með standpínu...
473
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
hvernig myndi þér líða?
474
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
Vel.
475
00:38:51,871 --> 00:38:54,999
Ekkert flókið eða...?
476
00:38:56,000 --> 00:38:57,961
Við getum bara byrjað með "vel".
477
00:39:00,547 --> 00:39:02,966
Mér hefur ekki liðið vel svo lengi.
478
00:39:05,510 --> 00:39:09,514
Ef þú vilt sitja og finna
fyrir tilfinningum þínum, verð ég glaður.
479
00:39:10,723 --> 00:39:12,642
Ekkert mál.
480
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
- Ekkert mál?
- Nei, ekkert mál.
481
00:39:52,640 --> 00:39:55,268
Floyd, geturðu slökkt á tónlistinni?
482
00:40:01,566 --> 00:40:03,484
Já.
483
00:40:12,911 --> 00:40:14,829
Ég veit ekki hvað ég er að gera.
484
00:40:19,375 --> 00:40:22,462
Ég held ég sé... Ég held ég sé bara...
485
00:40:23,463 --> 00:40:25,757
Ég er svo helvíti einmana.
486
00:40:25,882 --> 00:40:29,719
Ég held ég sé bara hræðilega einmana.
487
00:40:29,844 --> 00:40:33,598
- Fyrirgefðu.
- Nei, það er allt í lagi.
488
00:40:33,723 --> 00:40:36,935
- Mér þykir það svo leitt.
- Það er allt í lagi.
489
00:40:37,060 --> 00:40:39,312
Ég veit ekki hvað ég er að gera.
490
00:40:40,355 --> 00:40:43,024
Ég veit ekki hvað ég er að gera hérna.
491
00:40:46,027 --> 00:40:48,529
Ég veit ekki hvað ég er að gera í lífinu.
492
00:40:48,655 --> 00:40:51,532
Ég held að ég hafi rústað öllu í sumar.
493
00:40:55,119 --> 00:40:59,999
- Það er allt í lagi.
- Ég finn engar af þessum tilfinningum.
494
00:41:01,250 --> 00:41:02,710
Mér þykir það svo leitt.
495
00:41:05,588 --> 00:41:10,093
Ég veit það.
Þú ert öruggur. Þú ert hjá mér.
496
00:41:25,525 --> 00:41:30,655
2 HÚSARÖÐUM FRÁ LAUGARHÚSINU
9. NÓVEMBER 2018 / KL. 4.38
497
00:41:30,780 --> 00:41:32,865
Hann sagðist hafa farið þá.
498
00:41:35,326 --> 00:41:37,620
Á leið heim frá laugarhúsinu.
499
00:41:37,745 --> 00:41:40,540
Fer austur, eins og hann sagði.
500
00:41:41,708 --> 00:41:43,751
Ekkert óvenjulegt fylgir.
501
00:41:58,975 --> 00:42:02,020
Skjá D aftur.
502
00:42:03,938 --> 00:42:05,398
Stopp.
503
00:42:11,320 --> 00:42:12,989
Stoppaðu B.
504
00:42:15,700 --> 00:42:16,701
Þysjaðu inn.
505
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
Líka á D.
506
00:42:29,756 --> 00:42:31,382
Þetta eru mismunandi hjól.
507
00:42:36,888 --> 00:42:38,806
Þetta er úr hjólabúðinni.
508
00:42:38,931 --> 00:42:41,017
Þau eru bæði nálægt laugarhúsinu.
509
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
Bæði hjólin voru á ferð þennan morgun.
510
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
Sonur minn vildi hjóla í skólann.
511
00:42:57,450 --> 00:43:00,745
Þetta er drengurinn.
Hann átti erfitt þessa nótt.
512
00:43:00,870 --> 00:43:02,580
Hann átti góðan dag.
513
00:43:02,705 --> 00:43:05,958
- Líkar þér rúmfötin?
- Já. Pteranodon, ég elska þá.
514
00:43:06,084 --> 00:43:09,837
- Mér fannst þú þurfa eitthvað nýtt.
- Takk, mamma.
515
00:43:09,962 --> 00:43:13,257
- Ókei. Góða nótt. Ég elska þig.
- Og ég elska þig.
516
00:43:13,382 --> 00:43:16,427
Og fyrirvaralaust kom svo ofbeldi,
517
00:43:16,552 --> 00:43:18,971
en frá drengnum.
518
00:43:24,519 --> 00:43:26,938
RANGT LYKILORÐ. REYNDU AFTUR.
519
00:43:29,357 --> 00:43:30,775
LEÐURBLÖKUMAÐURINN
520
00:43:30,900 --> 00:43:32,610
RANGT LYKILORÐ. REYNDU AFTUR.
521
00:43:41,285 --> 00:43:43,246
HAGÁHD: (HLUTIR AÐ GERA Á HVERJUM DEGI)
522
00:43:43,371 --> 00:43:46,833
Náðu í skrá Floyds Smernitch
á fartölvunni hans
523
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
frá síðustu nóttu hans.
524
00:43:50,503 --> 00:43:53,798
Það var vinnublað þarna.
Ég man eftir því. Það var opið.
525
00:43:53,923 --> 00:43:55,883
HAGÁHD: (HLUTIR AÐ GERA Á HVERJUM DEGI)
526
00:43:56,008 --> 00:43:57,677
HAGÁHD: (HLUTIR AÐ GERA Á HVERJUM DEGI)
527
00:44:00,513 --> 00:44:04,433
TÍGRISDÝR
528
00:44:06,394 --> 00:44:09,647
- SÆLL, MÉR LÍKAR MYNDIN ÞÍN
- TAKK, MÉR LÍKAR ÞÍN
529
00:44:11,899 --> 00:44:14,402
HITTU MIG Í KEVIN KLINE LAUGUNUM
09/11 KL, 4.00. ÆVINTÝRI...
530
00:44:14,527 --> 00:44:17,280
Hvenær sagði Carol
að drengurinn hefði tryllst?
531
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
Þau komu á spítalann kl. 20.22.
532
00:44:21,492 --> 00:44:24,203
Vinnublaðinu var lokað kl. 19.53.
533
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Hvað merkir það?
534
00:44:25,830 --> 00:44:29,542
Hann skoðaði þetta. Hann lokaði þessu.
535
00:44:29,667 --> 00:44:31,460
Hann sér þetta.
536
00:44:36,465 --> 00:44:40,803
DTF St. Louis. Hann sá það.
537
00:44:42,638 --> 00:44:45,057
Af hverju vildirðu tala við mig hér?
538
00:44:46,601 --> 00:44:47,768
Ég veit ekki.
539
00:44:48,769 --> 00:44:50,897
Ég þekki ekki marga staði.
540
00:44:51,981 --> 00:44:53,524
Ég þekkti þennan stað.
541
00:44:54,942 --> 00:44:58,029
Þú ert ekki í neinum vandræðum. Engum.
542
00:44:58,154 --> 00:44:59,822
Ég vil byrja þar. Ókei?
543
00:45:00,823 --> 00:45:05,703
Þú fórst á hjóli hr. Forrest í laugarnar,
544
00:45:05,828 --> 00:45:10,625
laugarnar sem var verið að loka
fyrir haustið, mjög snemma morguns.
545
00:45:11,667 --> 00:45:14,503
- Af hverju?
- Til að segja Floyd.
546
00:45:15,880 --> 00:45:18,883
Ég sagði að hann væri feitur skíthæll.
547
00:45:19,008 --> 00:45:22,136
Hann hélt fram hjá mömmu. Hann var lygari.
548
00:45:22,261 --> 00:45:27,642
- Feitur skíthæll sem enginn elskar.
- Ókei. Það er allt í lagi.
549
00:45:29,393 --> 00:45:32,146
- Og þú sást hann þar?
- Já.
550
00:45:33,272 --> 00:45:35,233
Dansandi með hr. Forrest.
551
00:45:36,817 --> 00:45:39,737
Í nærfötunum með hr. Forrest.
552
00:45:39,862 --> 00:45:42,490
Ókei. Allt er í lagi.
553
00:45:45,284 --> 00:45:48,829
- Getum við farið þangað?
- Hvert sem þú vilt.
554
00:45:48,955 --> 00:45:52,541
- Talaðirðu við Floyd þessa nótt?
- Þegar hr. Forrest fór.
555
00:45:52,667 --> 00:45:57,546
Hvað sagði Smernitch þegar þú sagðir
þetta við hann í glugganum?
556
00:45:58,547 --> 00:46:01,801
Floyd... sagði ekki neitt.
557
00:46:01,926 --> 00:46:05,554
Hann horfði bara á mig. Honum var sama.
558
00:46:06,555 --> 00:46:07,974
Hvernig veistu það?
559
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
Því þegar ég fór
560
00:46:10,351 --> 00:46:13,187
þá bankaði hann á gluggann
svo ég myndi snúa mér.
561
00:46:13,312 --> 00:46:16,274
- Snérirðu þér?
- Já.
562
00:46:16,399 --> 00:46:20,194
- Og hvað gerði Floyd?
- Sagði mér að "halda áfram að rokka".
563
00:46:20,319 --> 00:46:24,490
Og stóð í nærfötunum,
starandi á mig, dettandi í það.
564
00:46:24,615 --> 00:46:26,826
- "Halda áfram að rokka"?
- Já, hann...
565
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
Hann gerði svona í glugganum.
566
00:46:32,623 --> 00:46:35,126
Hvernig veistu að hann var að detta í það?
567
00:46:35,251 --> 00:46:38,629
Hann drakk allan drykkinn
á meðan hann horfði á mig.
568
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
Ókei.
569
00:46:46,721 --> 00:46:50,182
- Var hann að drekka þetta?
- Já, hann...
570
00:46:50,308 --> 00:46:54,729
Hann drakk alla dósina í nærfötunum.
571
00:47:00,151 --> 00:47:02,194
Þetta þýðir ekki það.
572
00:47:04,697 --> 00:47:07,283
Þetta þýðir ekki "haltu áfram að rokka".
573
00:47:09,994 --> 00:47:12,288
Hvað þýðir það?
574
00:47:14,123 --> 00:47:16,125
Þetta þýðir "ég elska þig".
575
00:47:35,603 --> 00:47:38,230
- Viljið þið sjá svolítið töff?
- Já.
576
00:47:38,356 --> 00:47:43,736
Ef þú gerir það daglega
þá gerirðu það daglega.
577
00:47:43,861 --> 00:47:47,615
- Þetta er töff.
- Já, þetta er töff.
578
00:47:47,740 --> 00:47:49,617
Já, svo sannarlega.
579
00:47:59,627 --> 00:48:02,505
Ég hélt að það væri
bresk sjónvarpsstöð, BBC.
580
00:48:02,630 --> 00:48:04,715
- En það er líka...
- Stórt, svart typpi.
581
00:48:04,840 --> 00:48:08,636
Jæja. Það er til DTF, BBC...
582
00:48:08,761 --> 00:48:10,846
- SPH.
- Hvað er það?
583
00:48:10,971 --> 00:48:13,140
Niðurlæging vegna lítils typpis.
584
00:48:14,141 --> 00:48:15,601
Hvernig virkar það?
585
00:48:15,726 --> 00:48:19,939
Þegar karlar vilja láta stríða sér
fyrir litlu typpin sín.
586
00:48:20,064 --> 00:48:22,566
- Líkar þeim það?
- Þeir elska það.
587
00:48:26,946 --> 00:48:30,741
Það er það sem er að gerast
bak við allar þessar dyr.
588
00:48:30,866 --> 00:48:35,579
Kokkálar, cosplay, pungspörk.
589
00:48:36,580 --> 00:48:38,833
- Pungspörk?
- Beint í punginn, já.
590
00:48:38,958 --> 00:48:40,501
Ókei.
591
00:48:40,626 --> 00:48:43,921
Hver nýtur þess?
Sparkarinn eða sá með punginn?
592
00:48:44,046 --> 00:48:47,758
- Sá með punginn.
- Ég skil þetta ekki.
593
00:48:55,975 --> 00:48:57,518
Ég klúðraði þessu.
594
00:48:58,644 --> 00:49:00,688
Mér...
595
00:49:01,981 --> 00:49:06,735
Mér líkar brjóst, ókei?
Mér líkar brjóst og rassar.
596
00:49:06,861 --> 00:49:11,282
- Vonandi er í lagi að segja það.
- Já, það er í lagi.
597
00:49:11,407 --> 00:49:12,867
Ókei.
598
00:49:16,579 --> 00:49:18,247
Þér líkar eitthvað fleira.
599
00:49:20,291 --> 00:49:26,547
- Mér? Nei, bara brjóst og rassar.
- Jú, þér líkar eitthvað annað.
600
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
Ég veit það. Þannig eru allir.
601
00:49:30,926 --> 00:49:34,763
- Ókei.
- Já? Komdu með það.
602
00:49:34,889 --> 00:49:38,601
Mér líkar... ef aðstæður eru réttar...
603
00:49:40,728 --> 00:49:43,314
líkar mér brjóstahaldarar.
604
00:49:43,439 --> 00:49:46,400
Falleg blúnda, falleg lýsing.
605
00:49:46,525 --> 00:49:49,653
Fallegur brjóstahaldari
getur verið aðlaðandi.
606
00:49:49,778 --> 00:49:52,156
- Fallegur brjóstahaldari?
- Já.
607
00:49:52,281 --> 00:49:55,868
Guð, þú ert svo eðlilegur
að þú ert skrýtinn.
608
00:49:57,745 --> 00:49:59,163
Ókei.
609
00:50:06,962 --> 00:50:11,383
- Vel af sér vikið, rannsóknarlögregla.
- Takk, Homer.
610
00:50:14,136 --> 00:50:17,598
- Fallegur brjóstahaldari. Guð á himnum.
- Þannig að...
611
00:50:17,723 --> 00:50:22,686
- Þannig að pungmanninum líkar það?
- Pungmaðurinn elskar það.
612
00:50:22,811 --> 00:50:24,396
Ókei.
613
00:55:49,721 --> 00:55:52,641
Þýðandi: Kristjan Steinarsson