1 00:00:20,437 --> 00:00:23,524 - Floyd melihatnya membatalkannya? - Ya. 2 00:00:23,649 --> 00:00:27,110 Kenapa dia ke kolam renang keesokan harinya pagi-pagi sekali 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 jika tidak akan ada orang di sana? 4 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Entahlah. 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,495 Nama. Nama Tiger Tiger. 6 00:00:37,496 --> 00:00:41,375 Aku tidak tahu namanya. Katanya, itu skenario tanpa nama. 7 00:00:41,500 --> 00:00:45,629 Ya, itu sangat membantumu. 8 00:00:45,754 --> 00:00:46,838 Mustahil aku bisa menemukannya 9 00:00:46,964 --> 00:00:49,091 dan membuatnya membuktikan omong kosong ini. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,888 Bagaimana aku bisa menemukan Clark untuk membuktikan ceritamu? 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Kau tahu sesuatu tentang dia? Ada detail? 12 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 - Dia menggunakan DTF. - Tiger Tiger. 13 00:01:01,144 --> 00:01:04,273 Bukan, dirinya sendiri. 14 00:01:04,398 --> 00:01:09,152 Dia ada janji temu di arena sepatu roda. 15 00:01:09,278 --> 00:01:12,781 - Warga lokal, di sini? - Ya. 16 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 "Tidak ada yang normal. 17 00:01:13,991 --> 00:01:15,867 Hanya terlihat begitu dari jauh." Pria itu. 18 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 - Dia juga bilang begitu. - Bilang apa? 19 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 Dia mengatakan kalimat itu kepadaku. Tiger Tiger, aku ingat. 20 00:01:24,126 --> 00:01:26,086 REKAMAN PENGAWASAN 21 00:01:26,169 --> 00:01:29,464 Carol Smernitch, tanyai dia tentang sepeda kedua. 22 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 Aku sudah menandatangani izinmu. 23 00:01:31,133 --> 00:01:33,510 Aku akan bicara dengan Modern Love. 24 00:01:59,870 --> 00:02:02,873 Sehari sebelum Floyd Smernitch dibunuh 25 00:02:02,998 --> 00:02:06,793 dan dikunjungi oleh seseorang dengan sepeda seperti ini 26 00:02:06,918 --> 00:02:10,964 kau mengambil sepeda Clark Forrest ini 27 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 dari Toko Sepeda Twyla. 28 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Kenapa? 29 00:02:17,888 --> 00:02:20,223 - Bisa bicara lebih keras? - Kau mendengarku. 30 00:02:23,185 --> 00:02:26,730 Putraku ingin naik sepeda itu ke sekolah 31 00:02:26,855 --> 00:02:29,358 untuk hari pertamanya di sekolah baru. 32 00:02:29,483 --> 00:02:31,902 Dia pikir itu keren, meskipun tidak. 33 00:02:32,027 --> 00:02:35,155 Tapi itu yang dia pikirkan. Itulah yang ingin dia lakukan. 34 00:02:35,280 --> 00:02:40,327 Jadi, aku membayar sepeda itu, dan ya. 35 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 Pagi itu. 36 00:02:43,038 --> 00:02:48,293 Pagi saat Floyd berada di Kevin Kline 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 di gudang kolam renang. 38 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 Di mana kau? 39 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 Pada pagi tanggal 8 November 40 00:02:55,175 --> 00:02:59,388 itu sehari sebelum Floyd Smernitch ditemukan tewas 41 00:02:59,513 --> 00:03:00,972 kau melakukan pertemuan DTF. 42 00:03:01,098 --> 00:03:04,184 Ya. Aku melakukan pertemuan DTF pagi sebelumnya. 43 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 Di mana pertemuan itu? 44 00:03:06,019 --> 00:03:07,354 Di sini. 45 00:03:07,437 --> 00:03:10,482 Aku punya skenario sepatu roda yang ingin kujelajahi. 46 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 Kau membuat pengaturan itu dengan seseorang di DTF. 47 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 Sepatu Roda Pasangan. 48 00:03:16,988 --> 00:03:20,158 Hanya bersepatu roda dan berpegangan tangan. Itu... 49 00:03:20,283 --> 00:03:22,786 - Sepatu roda dan berpegangan tangan? - Ya. 50 00:03:22,911 --> 00:03:25,455 Jadi, kau mengatur... 51 00:03:25,539 --> 00:03:26,665 Apa dia pria? 52 00:03:26,790 --> 00:03:31,503 Ya. Bisa saja wanita, tapi keahlian sepatu roda 53 00:03:32,504 --> 00:03:35,590 adalah bagian dari itu, dan hanya pria yang menjawab. 54 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 Bagaimana cara kerjanya? 55 00:03:38,385 --> 00:03:43,098 Seperti kami sendirian di gelanggang. 56 00:03:43,223 --> 00:03:45,976 Kami bersepatu roda dan berpegangan tangan. 57 00:03:46,101 --> 00:03:47,394 Berpegangan tangan? 58 00:03:47,519 --> 00:03:48,770 Itu hal yang cukup umum. 59 00:03:48,895 --> 00:03:51,815 Seperti ayahmu memegang tanganmu saat kau menyeberang jalan 60 00:03:51,940 --> 00:03:55,235 atau memasuki rumah hantu untuk membuatmu merasa aman 61 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 dan kau melakukannya saat berkencan. 62 00:03:59,614 --> 00:04:02,868 Ada sensasi di awal. 63 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 Bertahun-tahun bisa berlalu tanpa itu sekarang. 64 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Tanpa berpegangan tangan? 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,373 Rasanya menyenangkan. Kapan kali terakhir kau melakukannya? 66 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 Kurasa dengan istriku bertahun-tahun lalu. 67 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 Ini sangat positif. 68 00:04:18,467 --> 00:04:21,845 Seolah-olah kau tak berakhir seperti dahulu lagi. 69 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 Kau terus melanjutkannya. 70 00:04:25,223 --> 00:04:27,434 Kau melakukan ini dengan pria pagi itu, 8 November. 71 00:04:27,559 --> 00:04:28,894 Ya. 72 00:04:29,019 --> 00:04:30,562 Kau bicara dengan pria ini? 73 00:04:30,687 --> 00:04:32,939 Ya, banyak. 74 00:04:33,064 --> 00:04:36,818 Kevin, dari Chicago. 75 00:04:36,943 --> 00:04:38,361 Dia berkunjung dari Chicago? 76 00:04:38,487 --> 00:04:42,032 Ya, dia di sini beberapa hari. 77 00:04:42,157 --> 00:04:44,576 Kau tahu nama lengkapnya? 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Kevin 79 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 Van Der Lonse. 80 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 S, E. 81 00:05:00,801 --> 00:05:05,096 Di mana kau antara pukul 04.30 dan 05.00? 82 00:05:05,222 --> 00:05:07,557 Di samping putraku. 83 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Dia mengalami malam yang berat. 84 00:05:10,560 --> 00:05:16,149 Aku tidur di kursi di kamarnya, di samping putraku. 85 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 PASIEN PEYRONIES NOMOR ENAM 86 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 Aku punya satu pertanyaan terakhir. 87 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Apa yang terjadi pada kemaluan Pak Smernitch? 88 00:05:35,752 --> 00:05:39,589 Kami sudah mendengar cerita di hari trauma itu. 89 00:05:39,714 --> 00:05:43,385 Mobil. Sepeda motor. 90 00:05:44,803 --> 00:05:48,890 - Tapi kejadian itu tidak... - Ya. Itu hari... 91 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 Itu hari yang tidak ingin kupikirkan. 92 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 Kau tak perlu tahu. 93 00:05:56,481 --> 00:05:58,358 Floyd tidak dibunuh karena kemaluannya bengkok. 94 00:05:58,483 --> 00:06:00,819 Jadi, terima kasih sudah bertanya, tapi tidak. 95 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 Hidup kami berubah hari itu dan bukan karena alasan kemaluan. 96 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 Baiklah. Tak apa-apa. 97 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 Kami mempelajari suaminya, dia tahu. 98 00:06:18,044 --> 00:06:20,463 Dia tahu tentang perselingkuhan istrinya dengan Forrest. 99 00:06:20,589 --> 00:06:24,384 Ya. Lalu dia mengancam, lalu dibunuh. Itu motif. 100 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 Tidak. Dia tahu tentang perselingkuhan itu dalam artian... 101 00:06:28,805 --> 00:06:33,643 Dalam artian si suami menonton. Kami tahu. 102 00:06:33,768 --> 00:06:38,231 - Menonton apa? - Perselingkuhannya, dari lemari. 103 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 Dia bagian dari itu. 104 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 Maksudku, itu bagian dari itu. 105 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 - Mereka semua setuju. - Itu... 106 00:06:46,531 --> 00:06:50,368 - Benarkah? - Pria satunya juga menonton. 107 00:06:50,493 --> 00:06:53,622 Itu masalahnya. Mereka semua. 108 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 DEPARTEMEN SHERIFF WILAYAH ST. LOUIS PEMBUNUHAN 109 00:07:13,558 --> 00:07:16,186 SURAT SMERNITCH, FLOYD RAYMOND 110 00:07:20,857 --> 00:07:23,360 ASOSIASI WASIT WILAYAH ST. LOUIS 111 00:07:27,405 --> 00:07:29,157 Apa maksudmu, Detektif? 112 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 Kasusnya masuk akal. 113 00:07:31,826 --> 00:07:33,411 Tapi jadi kurang masuk akal saat aku makin... 114 00:07:33,536 --> 00:07:36,331 - Makin kau memercayainya. - Ya. 115 00:07:36,456 --> 00:07:38,249 Aku tak memercayainya. 116 00:07:38,375 --> 00:07:42,170 Forrest mendapat resep Amphezyne, bukan? 117 00:07:42,295 --> 00:07:45,382 Untuk membantu pria lain meniduri pacarnya? 118 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Pernahkah kau membantu teman seperti itu? 119 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 Tidak pernah. 120 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 Ada sepeda lain. Sang istri memilikinya. 121 00:07:56,309 --> 00:07:58,520 Dia punya catatan kriminal. 122 00:07:58,645 --> 00:08:00,647 Kami mencoba menentukan catatannya untuk apa. 123 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 ASOSIASI WASIT WILAYAH ST. LOUIS 124 00:08:08,071 --> 00:08:09,072 TRANSKRIP RESMI KEJAHATAN KHUSUS TWYLA 125 00:08:09,155 --> 00:08:10,532 CATATAN HUKUMAN TERSEGEL 126 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 NEGARA BAGIAN MISSOURI MELAWAN CAROL DONNA LOVE 127 00:08:14,828 --> 00:08:15,912 CATATAN KEJAHATAN TERSEGEL MISSOURI MELAWAN CAROL DONNA LOVE 128 00:08:16,037 --> 00:08:18,081 CAROL DONNA LOVE, 12 TAHUN 129 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 MENGUTIL 130 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 TISU TOILET CHARMIN, DUA GULUNG 131 00:08:24,004 --> 00:08:25,338 TERDAKWA MENYATAKAN BARANG ITU DITUJUKAN "UNTUK KELUARGANYA." 132 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 "UNTUK KELUARGANYA." 133 00:08:33,304 --> 00:08:36,474 Tiger Tiger, pertemuan itu, aku menemukannya. 134 00:08:36,599 --> 00:08:37,767 Bagaimana jika dia menguatkan? 135 00:08:37,892 --> 00:08:40,729 - Menguatkan cerita Prakirawan Cuaca. - Ya. 136 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Kalau begitu, aku mendengarkan. 137 00:08:44,899 --> 00:08:46,901 Kurasa aku bisa membuktikan Forrest tidak melakukannya. 138 00:08:46,985 --> 00:08:48,653 Tiger Tiger. 139 00:08:48,778 --> 00:08:51,698 Kurasa aku bisa membuktikan Carol tak melakukannya. 140 00:08:51,781 --> 00:08:52,782 Stephen Queece. 141 00:08:52,907 --> 00:08:55,160 Kevin Van Der Lonse? 142 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Apa kau Kevin Van Der Lonse? - Ya. 143 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 Mereka menginginkanmu. 144 00:09:06,796 --> 00:09:11,259 Kevin, apa Clark Forrest menyewamu untuk datang ke St. Louis 145 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 dan berpura-pura menjadi Tiger Tiger 146 00:09:13,470 --> 00:09:16,723 untuk bertemu pria di Kolam Renang Junior Kevin Kline 147 00:09:16,806 --> 00:09:18,183 awal November? 148 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 Ya. 149 00:09:21,686 --> 00:09:23,063 Tapi... 150 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 Tapi aku melihatnya sehari sebelumnya 151 00:09:26,649 --> 00:09:28,526 pria bahasa isyarat itu. 152 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Wajahnya tampan. Lumayan, bagus. 153 00:09:31,780 --> 00:09:35,116 Tapi secara keseluruhan bukan... 154 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 Bukan tipe kesukaanku. 155 00:09:38,578 --> 00:09:43,666 Lebih tua dan tidak nyata bersama, jadi... 156 00:09:43,792 --> 00:09:45,418 Aku tahu itu terdengar kasar 157 00:09:45,543 --> 00:09:49,172 tapi aku tak mau mengecewakan semua orang. 158 00:09:49,297 --> 00:09:51,466 Membuatnya merasa lebih buruk. 159 00:09:51,591 --> 00:09:54,677 Karena pria satunya bilang dia merasa 160 00:09:54,803 --> 00:09:57,263 sedih untuk sesaat. 161 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Jadi, aku pergi. 162 00:10:00,266 --> 00:10:04,479 Kau tak pernah pergi ke pertemuan itu di kolam renang? 163 00:10:04,604 --> 00:10:05,772 Ya. 164 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Aku pergi sehari sebelumnya. 165 00:10:08,566 --> 00:10:11,820 Clark Forrest tak pernah memintamu datang 166 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 dan membawa Bloody Mary atau semacamnya? 167 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 Memberinya minum atau semacamnya? 168 00:10:17,200 --> 00:10:20,328 Tidak, Clark hanya ingin aku datang dan berada di dekat temannya. 169 00:10:20,453 --> 00:10:23,331 Jika aku terangsang, baiklah. 170 00:10:23,456 --> 00:10:25,291 Dia bilang itu akan bagus untuk si pria satunya 171 00:10:25,416 --> 00:10:28,336 dalam hal perasaan dan sebagainya. 172 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Jika itu terjadi. 173 00:10:30,797 --> 00:10:35,468 Tapi itu tak akan terjadi, jadi... 174 00:10:35,593 --> 00:10:37,387 Jadi, aku pergi. 175 00:10:39,889 --> 00:10:40,890 Kenapa dia pergi? 176 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 - Ke kolam renang? - Ya. 177 00:10:42,559 --> 00:10:46,563 Karena aku membatalkannya. Jadi, kenapa dia masih pergi? 178 00:10:46,688 --> 00:10:48,982 Tiger Tiger... 179 00:10:50,108 --> 00:10:52,026 Aku tidak tahu. 180 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Aku turut bersimpati soal pembatalan. 181 00:10:57,115 --> 00:11:01,786 Ini ide bagus. Keluar dan bersenang-senang. 182 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 Ya. 183 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 Pekan yang berat. 184 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 Ya. 185 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 Tapi aku tak mau menembakmu dengan pistol paintball. 186 00:11:13,506 --> 00:11:16,259 Aku juga tak mau menembakmu. 187 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Mungkin kita duduk saja di hutan dan bicara. 188 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 - Setuju. Ya. - Baiklah. 189 00:11:28,146 --> 00:11:32,483 Gunakan berat badanmu untuk memandunya sedikit. 190 00:11:32,609 --> 00:11:33,693 Ini bagus. 191 00:11:33,818 --> 00:11:37,197 - Ya, keren. - Entahlah. Benarkah? 192 00:11:37,322 --> 00:11:41,242 Ya. Ini sepeda yang keren jika kukendarai ke sekolah. 193 00:11:41,367 --> 00:11:43,745 Ini hari pertamaku di Washington, mereka akan berpikir aku keren. 194 00:11:45,830 --> 00:11:48,124 Kau yakin menurutmu itu sepeda yang keren? 195 00:11:48,208 --> 00:11:49,584 Karena mungkin tidak. 196 00:11:49,709 --> 00:11:51,794 Ya, Floyd mengendarainya. 197 00:11:51,920 --> 00:11:55,131 Pak Forrest, ini sangat keren. Sepedanya rendah. 198 00:11:56,132 --> 00:11:58,509 Ya, entah apa itu membuatnya keren. 199 00:11:58,635 --> 00:12:01,596 Bagaimana jika aku mengantarmu untuk hari pertamamu? 200 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Tidak, aku akan memakai sepeda ini. 201 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 Baik, mungkin pikirkanlah sedikit. 202 00:12:10,688 --> 00:12:12,232 Astaga. 203 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Pekerjaanku bodoh. 204 00:12:18,238 --> 00:12:23,743 Pekerjaanmu penting, dan kau harus bangga pada dirimu. 205 00:12:23,868 --> 00:12:25,620 Pekerjaanmu tidak bodoh. 206 00:12:25,745 --> 00:12:30,458 Aku memegang matahari di tanganku. Di papan reklame. Ini memalukan. 207 00:12:30,583 --> 00:12:33,044 Kau tidak bisa memegang matahari di tanganmu. 208 00:12:33,169 --> 00:12:37,131 - Ya, itu akan panas. - Ya. 209 00:12:39,300 --> 00:12:41,052 Pekerjaanmu 210 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 adalah salah satu hal yang mulai kusukai darimu. 211 00:12:45,515 --> 00:12:48,977 Kau sangat pandai melakukannya. Kau terhubung dengan orang. 212 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 Kau memberi tahu orang-orang kapan akan hujan. 213 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Mereka membutuhkannya setiap hari. 214 00:12:54,732 --> 00:12:59,570 Aku hanya wajah. Kau hati. Jadi, ayolah. 215 00:12:59,696 --> 00:13:01,614 WAJAHMU 216 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 MEMILIKI SINAR MATAHARI 217 00:13:06,911 --> 00:13:10,915 ITU SEBABNYA NAMA ISYARATKU UNTUKMU 218 00:13:11,040 --> 00:13:15,837 ADALAH SINAR MATAHARI 219 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 HATIMU 220 00:13:24,929 --> 00:13:28,975 MENGANDUNG EMAS 221 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 ITU SEBABNYA ISYARATMU 222 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 ADALAH HATI EMAS GILA 223 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 Sampai jumpa. Bersenang-senanglah di sekolah. 224 00:13:50,038 --> 00:13:52,123 Hei, uang wasit, kau ikut denganku 225 00:13:52,248 --> 00:13:56,836 Ini harinya Kita dapat perabot baru, lebih dewasa 226 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 Seprai dan semacamnya Untuk kamar Richard 227 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Ya. 228 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 Kurasa aku ingin berarti bagi seseorang. 229 00:14:06,095 --> 00:14:07,096 Kau berarti. 230 00:14:07,180 --> 00:14:09,223 Kau berarti bagi putri-putrimu. Kau berarti bagi Eimy. 231 00:14:09,349 --> 00:14:11,851 Ya, benar. 232 00:14:11,976 --> 00:14:17,023 Aku akan terdengar berengsek karena siapa aku, mengatakan ini? 233 00:14:17,106 --> 00:14:18,900 Tapi... 234 00:14:20,318 --> 00:14:25,573 Aku berarti bagi mereka selama 12 tahun berturut-turut. 235 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Entahlah. 236 00:14:27,909 --> 00:14:34,248 Aku juga ingin berarti bagi orang lain. 237 00:14:35,249 --> 00:14:36,376 Kurasa begitu. 238 00:14:36,501 --> 00:14:39,295 Itu ucapan paruh baya. 239 00:14:39,420 --> 00:14:44,467 Masalah dengan Carol musim panas ini, kurasa... 240 00:14:45,468 --> 00:14:49,847 Aku ingin berarti bagi seseorang lagi. 241 00:14:51,516 --> 00:14:57,563 Harganya lebih mahal dari dugaanku Tapi aku dapat barang bagus 242 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 Dia bekerja keras menyiapkanku untuk tes itu. 243 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 Maksudmu masalah keuangan? 244 00:15:31,597 --> 00:15:34,308 Ya, dia bahkan membuat kartu hafalan 245 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 untuk matematika yang tak kuketahui. 246 00:15:35,810 --> 00:15:38,563 Kami mengerjakannya bersama selama lebih dari setahun. 247 00:15:38,688 --> 00:15:39,814 Lalu akhirnya kami sampai di sana. 248 00:15:39,939 --> 00:15:43,401 Kupikir, "Aku tak mau lakukan lagi." Aku hanya ingin berbahasa isyarat. 249 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 - Bahasa isyarat itu penting. - Ya. 250 00:15:47,155 --> 00:15:51,117 Aku bisa merasakannya. Seolah-olah tornado ini datang 251 00:15:51,242 --> 00:15:55,830 dan menyapu semua hal seksi, keren, dan menyenangkan di antara kami 252 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 dan membawanya ke udara. 253 00:15:58,791 --> 00:16:02,086 Membawanya pergi saat aku memberitahunya. 254 00:16:03,087 --> 00:16:06,257 Kita bertemu saat tornado. 255 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Ya, tornado itu. 256 00:16:11,596 --> 00:16:15,141 Saat itulah kau mulai bercerita tentang kemaluanmu. 257 00:16:15,266 --> 00:16:16,767 Kau tak pernah menyelesaikannya. 258 00:16:16,893 --> 00:16:19,312 Benarkah? Cerita kemaluanku? Sudah sampai di mana? 259 00:16:19,437 --> 00:16:21,105 Ada kejadian dengan mobil? 260 00:16:21,230 --> 00:16:22,356 Ya, kau bilang begitu 261 00:16:22,482 --> 00:16:25,151 lalu motornya hampir menabrak kemaluanmu, tapi tidak. 262 00:16:25,276 --> 00:16:27,320 Ya. Tidak. 263 00:16:27,445 --> 00:16:28,446 Lalu aku pulang 264 00:16:28,571 --> 00:16:33,659 dan memberi tahu Carol bahwa kami harus selalu berjuang. Selalu. 265 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 Selalu. 266 00:16:36,454 --> 00:16:40,374 Menikahlah denganku, selalu berjuang. 267 00:16:40,500 --> 00:16:42,418 Itu yang kukatakan. Maksudku, sama saja. 268 00:16:42,543 --> 00:16:44,045 Ya, dan dia menangis. 269 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 Ya. Richard melihatnya. Itulah harinya. 270 00:16:47,340 --> 00:16:49,634 Ya. Tapi apa yang terjadi dengan kemaluanmu? 271 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 Kami tidur 272 00:16:52,136 --> 00:16:56,724 lalu Richard masuk dan memukul kemaluanku dengan tongkat bisbol. 273 00:16:56,849 --> 00:16:58,601 Anak malang. 274 00:16:58,684 --> 00:17:01,354 Aku kasihan kepadanya. Maksudku... 275 00:17:03,272 --> 00:17:06,317 Aku membuat ibunya menangis. 276 00:17:06,442 --> 00:17:08,110 Dia masih sangat muda, dia tidak tahu apa yang terjadi. 277 00:17:08,236 --> 00:17:10,446 Aku membuat ibunya menangis, dan dia... 278 00:17:10,530 --> 00:17:12,698 Entahlah. Maksudku, aku... 279 00:17:14,283 --> 00:17:17,870 Aku sangat menyayangi anak itu. 280 00:17:19,121 --> 00:17:21,541 Dia butuh ibunya dan aku menyakitinya. 281 00:17:21,666 --> 00:17:23,292 Itu hanya kemaluanku. 282 00:17:23,417 --> 00:17:27,588 Aku tak butuh itu untuk apa pun 283 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 selama enam atau tujuh tahun. 284 00:17:30,633 --> 00:17:32,260 - Itu pembicaraan paruh baya. - Ya. 285 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Situasi kita sama. 286 00:17:37,890 --> 00:17:40,518 Rasanya musim panas sudah berakhir. 287 00:17:42,353 --> 00:17:47,024 Ya, aku pasti menunjukkannya karena ada sedikit warna di tubuhku. 288 00:17:50,069 --> 00:17:51,153 Kau tahu, Floyd... 289 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Entahlah. 290 00:17:54,156 --> 00:18:00,496 Bagaimana jika kau ke kolam renang Kevin Kline besok pagi 291 00:18:00,621 --> 00:18:02,248 seperti rencana? 292 00:18:02,373 --> 00:18:05,710 - Rencana Tiger Tiger? - Ya. 293 00:18:05,835 --> 00:18:09,213 Lalu akan ada kejutan. 294 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 Akan ada alasan yang bagus. 295 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 - Besok pagi? - Ya. 296 00:18:25,354 --> 00:18:28,774 Aku pergi dan ada kejutan untukku di sana? 297 00:18:28,899 --> 00:18:31,694 Entahlah, kedengarannya menarik. Kedengarannya menyenangkan. 298 00:18:31,819 --> 00:18:37,241 Entahlah, kurasa. Entahlah. 299 00:18:37,366 --> 00:18:40,453 Bawa majalah Playgirl milikmu. 300 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Apa aku harus siap untuk apa pun? Bawa koktail obatku? 301 00:18:43,122 --> 00:18:45,499 Kau harus siap untuk apa pun. 302 00:18:45,625 --> 00:18:47,251 Aku harus memberi tahu Carol aku akan keluar kota. 303 00:18:47,376 --> 00:18:49,670 Aku tak bisa pergi pukul 03.30. 304 00:18:49,795 --> 00:18:52,757 Menginaplah di Quality Garden, gunakan akunku. 305 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Baiklah. 306 00:19:36,550 --> 00:19:40,638 Tunggu, apa? Apa? 307 00:19:40,763 --> 00:19:44,183 Ini keren sekali. Apa? 308 00:19:44,308 --> 00:19:46,936 Astaga. Apa? 309 00:19:49,563 --> 00:19:50,564 Aku melakukan yang itu. 310 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 Apa? Ini keren sekali. Astaga. 311 00:19:54,068 --> 00:19:55,820 Bagus, Carol Love. 312 00:19:55,945 --> 00:19:57,613 Astaga. 313 00:19:57,738 --> 00:20:00,950 Astaga. Keren sekali. Terima kasih. 314 00:20:01,075 --> 00:20:02,827 Kau bilang mau ke mana? 315 00:20:02,952 --> 00:20:04,203 Aku tidak ingat kau memberitahuku. 316 00:20:04,328 --> 00:20:08,833 Jeff City, konferensi pers gubernur, untuk bahasa isyarat besok pagi. 317 00:20:08,958 --> 00:20:11,669 Ini tentang pemungutan suara atau hal penting. 318 00:20:11,794 --> 00:20:15,256 - Hati-hati mengemudi. - Baiklah. 319 00:20:26,809 --> 00:20:29,812 - Sampai jumpa, Carol Love. - Sampai jumpa, Sayang. 320 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 Hei, kau akan menyapu sesuatu? 321 00:20:53,627 --> 00:20:55,171 Richard? 322 00:21:09,018 --> 00:21:12,062 Baiklah, Richard. Ada apa? 323 00:21:12,188 --> 00:21:14,023 Jangan telepon Floyd! Jangan beri tahu Floyd! 324 00:21:14,148 --> 00:21:16,609 Tidak akan. Ada apa? 325 00:21:16,734 --> 00:21:22,281 Jangan beri tahu dia! 326 00:21:22,406 --> 00:21:24,158 Tidak akan. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Sayang. 327 00:21:24,283 --> 00:21:28,162 Kondisinya membaik. Dia sudah tenang. Dia tenang sekarang. 328 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 Aku khawatir. Apa dia akan melukai dirinya sendiri? 329 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 Biarkan dia di sini sebentar, beberapa jam. 330 00:21:32,958 --> 00:21:35,169 Kita lihat bagaimana efek Diazepam-nya. 331 00:21:35,294 --> 00:21:37,213 Dia mengalami kejadian seperti ini? 332 00:21:38,214 --> 00:21:39,381 Ya. 333 00:21:39,507 --> 00:21:42,218 Baiklah. Apa ada pemicu malam ini? 334 00:21:42,343 --> 00:21:44,637 Hari kami menyenangkan. 335 00:21:44,762 --> 00:21:47,556 Tidak ada yang memprovokasi ini. Malam ini? 336 00:21:47,681 --> 00:21:51,602 Hari kami sangat menyenangkan dan malamnya biasa saja. 337 00:21:52,603 --> 00:21:55,356 Baiklah, kami akan memeriksanya sebentar lagi. 338 00:21:55,481 --> 00:21:56,774 Baiklah. 339 00:22:13,958 --> 00:22:16,168 APOTEK TWYLA AMPHEZYNE 340 00:22:31,559 --> 00:22:33,310 Kau lelah? 341 00:22:34,728 --> 00:22:37,606 Kita akan pulang dan langsung tidur, ya? 342 00:22:58,252 --> 00:23:00,838 Tidurlah, ya? 343 00:23:00,963 --> 00:23:03,007 Kita tidak perlu memikirkan apa pun. 344 00:23:03,132 --> 00:23:06,468 Kita bisa memikirkannya besok, ya? 345 00:23:07,720 --> 00:23:10,598 Selamat malam. Aku menyayangimu. 346 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 Baiklah. 347 00:23:12,558 --> 00:23:15,436 Hei, aku menyayangimu. 348 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 Ya, aku dengar Ibu. 349 00:23:22,443 --> 00:23:24,528 Stephen Queece? 350 00:23:27,406 --> 00:23:29,825 Jadi, bagaimana mengejanya, Queece? 351 00:23:29,950 --> 00:23:32,745 - Mengeja apa? - Queece. 352 00:23:32,870 --> 00:23:36,540 Q-U-E-E-C-E. Queece. 353 00:23:36,665 --> 00:23:39,668 Queece, kau melakukan beberapa hal di Twyla, bukan? 354 00:23:39,793 --> 00:23:41,837 Pada dasarnya, aku pelajar. 355 00:23:41,962 --> 00:23:47,259 Tapi kau juga ketua Asosiasi Wasit Wilayah St. Louis? 356 00:23:47,384 --> 00:23:48,552 Ya. 357 00:23:48,677 --> 00:23:52,222 - Berapa usiamu? - Usiaku 15 tahun. 358 00:23:54,975 --> 00:23:59,980 Stephen, kau menaruh benda ini di kotak surat rumah Smernitch? 359 00:24:00,105 --> 00:24:01,732 Itu penghargaan. 360 00:24:02,733 --> 00:24:04,234 Wasit Tahun Ini. 361 00:24:04,360 --> 00:24:07,196 Ini sertifikatnya. 362 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 Ya, tak ada prangko. 363 00:24:10,407 --> 00:24:14,370 Kau menaruh penghargaan ini di kotak surat Smernitch 364 00:24:14,453 --> 00:24:15,454 pada 8 November? 365 00:24:15,579 --> 00:24:16,956 Aku tak ingat tanggalnya. 366 00:24:17,081 --> 00:24:18,582 Kami mengambilnya. 367 00:24:18,707 --> 00:24:22,878 Kami mengambilnya dan menyitanya pada pagi tanggal 9 November. 368 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Kalau begitu, pagi itu. 369 00:24:25,839 --> 00:24:27,466 - Tanggal 9? - Ya. 370 00:24:27,591 --> 00:24:30,469 Karena aku menaruhnya di kotak surat di pagi hari saat mengantar koran. 371 00:24:30,594 --> 00:24:33,681 - Kau pria pengantar koran? - Orang pengantar koran. 372 00:24:34,765 --> 00:24:38,769 Aku menaruhnya di kotak surat rumah Smernitch pada pagi itu 373 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 di rute pengantar koranku. 374 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 - Sepagi apa itu? - Cukup pagi. 375 00:24:44,024 --> 00:24:46,068 Sebutkan secara spesifik. 376 00:24:46,193 --> 00:24:52,825 Secara spesifik, itu antara pukul 04.30 dan 05.00. 377 00:24:55,577 --> 00:24:57,413 Kenapa kau tak mengirimnya? 378 00:24:57,538 --> 00:24:59,081 Itu Wasit Tahun Ini. 379 00:24:59,206 --> 00:25:03,377 Aku melewati rumah Smernitch di rute pengantar koranku 380 00:25:03,502 --> 00:25:06,880 dan kupikir Carol akan sangat senang menerima penghargaan 381 00:25:07,006 --> 00:25:09,508 untuk Wasit Tahun Ini. 382 00:25:10,509 --> 00:25:12,928 Dia... 383 00:25:13,053 --> 00:25:15,264 Carol menjadi wasit. 384 00:25:15,389 --> 00:25:20,894 Itu perjuangan berat di awal saat menjadi wasit bisbol. 385 00:25:21,020 --> 00:25:25,607 Kurasa Carol sebelumnya tak tahu apa itu ball dan strike. 386 00:25:25,733 --> 00:25:29,987 Carol mengalami hari baik dan buruk. 387 00:25:30,112 --> 00:25:31,572 Di mana lapangan dua? 388 00:25:31,697 --> 00:25:37,202 Dia tak sepenuhnya sempurna, tapi sebagian besar dia cukup hebat. 389 00:25:37,327 --> 00:25:40,998 Terkadang dia tinggal untuk mempelajari permainan. 390 00:25:41,123 --> 00:25:44,501 Saat aku memberi seseorang penghargaan untuk Wasit Tahun Ini 391 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 itu berdasarkan cara wasit itu mengurus anak-anak. 392 00:25:48,589 --> 00:25:51,133 Ball empat. Ambil markahmu. 393 00:25:51,258 --> 00:25:54,595 Carol banyak berbohong untuk anak-anak yang kesulitan. 394 00:25:55,596 --> 00:25:56,680 Strike tiga. Pemukul keluar. 395 00:25:56,805 --> 00:25:59,016 - Sering kali, jika kau keluar... - Hei. 396 00:25:59,141 --> 00:26:01,310 ...dia akan mengirimmu keluar dengan tepukan di punggung. 397 00:26:01,435 --> 00:26:04,354 Kau akan mengalahkannya lain kali. Semangat, Ramirez. 398 00:26:04,480 --> 00:26:06,982 Ini semua bagian dari menjadi Wasit Tahun Ini. 399 00:26:07,107 --> 00:26:11,445 Karenanya, tahun ini penghargaan itu diberikan kepada Carol Smernitch. 400 00:26:11,570 --> 00:26:13,197 Dia ada di sana. 401 00:26:14,198 --> 00:26:16,658 Dia duduk di kursi di sana. 402 00:26:16,784 --> 00:26:20,496 Biasanya saat aku mendekati rumah 403 00:26:20,621 --> 00:26:23,665 lampunya mati, tidak ada orang. 404 00:26:23,791 --> 00:26:25,709 Tapi lampunya menyala. 405 00:26:25,834 --> 00:26:29,129 Saat kau mendekati rumah sebagai orang pengantar koran, bukan? 406 00:26:29,254 --> 00:26:30,672 Ya. 407 00:26:32,007 --> 00:26:33,801 Aku tidak mendekati rumah dengan cara lain. 408 00:26:33,926 --> 00:26:37,679 Kau menaruh penghargaan ini di kotak suratnya saat itu 409 00:26:37,805 --> 00:26:39,431 di pagi tanggal 9 November. 410 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Jika itu saat kau menemukannya, ya. 411 00:26:41,767 --> 00:26:46,897 Antara pukul 04.30 dan 05.00, kau melihatnya saat itu. 412 00:26:47,022 --> 00:26:49,399 Itu jendela orang pengantar koranku, ya. 413 00:26:49,525 --> 00:26:52,778 Kau melihat Carol Smernitch di kursi itu 414 00:26:52,903 --> 00:26:53,946 selama jangka waktu itu. 415 00:26:54,071 --> 00:26:55,989 Kenapa itu sangat penting? 416 00:26:56,115 --> 00:26:58,700 Karena saat itulah suaminya... 417 00:27:00,410 --> 00:27:01,453 Saat itulah dia sekarat. 418 00:27:04,498 --> 00:27:06,333 Dia tertidur. 419 00:27:12,548 --> 00:27:14,341 Baiklah, Queece. Terima kasih. 420 00:27:14,466 --> 00:27:17,636 - Itu saja? - Sekian. 421 00:27:17,761 --> 00:27:23,016 Kau menjalankan wasit asosiasi bisbol yang baik. 422 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Teruskan saja kerja kerasmu. 423 00:27:37,072 --> 00:27:39,116 Catatan hukuman tersegelnya. 424 00:27:40,617 --> 00:27:44,621 Mengutil tisu toilet saat dia masih kecil. 425 00:27:44,746 --> 00:27:46,665 Dia hanya tumbuh miskin. 426 00:27:46,790 --> 00:27:48,834 Tidak pernah menyakiti siapa pun. 427 00:27:48,959 --> 00:27:53,005 Tiger Tiger akan datang ke pengadilan dan bilang Forrest tak melakukannya. 428 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 Polisi juga akan datang dan bilang Carol tak melakukannya. 429 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Kenapa kita langsung melakukannya? 430 00:27:59,928 --> 00:28:04,057 Apa kita bekerja sama untuk tidak memecahkan pembunuhan? 431 00:28:05,350 --> 00:28:09,271 Apa posisimu dengan jaksa wilayah, Detektif Homer? 432 00:28:09,396 --> 00:28:13,692 Kini kau bisa mengajukan saksi untuk kuatkan pernyataan Pak Forrest. 433 00:28:13,817 --> 00:28:15,194 Tiger Tiger. 434 00:28:15,319 --> 00:28:18,197 Aku akan beri tahu Bob Dalt bahwa aku tak akan menahan hari ini. 435 00:28:21,325 --> 00:28:25,454 Aku yakin pernyataan Clark Forrest tentang peristiwa musim panas lalu 436 00:28:25,579 --> 00:28:27,789 sebagian besar benar. 437 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 Clark, mereka akan membatalkan kasusmu. 438 00:28:34,421 --> 00:28:35,881 Itu sebabnya aku di sini. 439 00:28:36,882 --> 00:28:38,926 Aku wajib memberi tahu terdakwa terlebih dahulu. 440 00:28:40,052 --> 00:28:43,347 Jika ada bukti baru, kau yang pertama tahu. 441 00:28:43,472 --> 00:28:44,723 Kau bebas. 442 00:28:44,848 --> 00:28:48,393 Kemungkinan besar kau akan bebas pekan depan. 443 00:28:48,518 --> 00:28:53,106 Lalu akan ada kasus baru saat kita bisa membuktikan... 444 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 Bukan aku. 445 00:28:55,776 --> 00:28:58,612 Saat seseorang suatu hari bisa membuktikan 446 00:28:58,737 --> 00:29:01,740 siapa yang naik sepeda ke sana 447 00:29:01,865 --> 00:29:04,910 dan bersama Floyd Smernitch saat dia dibunuh. 448 00:29:07,537 --> 00:29:11,083 Ya. Baiklah. 449 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Ya, itu aku. 450 00:29:18,966 --> 00:29:21,760 Di kolam renang Kevin Kline. 451 00:29:23,720 --> 00:29:25,847 Ya, itu aku. 452 00:29:29,685 --> 00:29:32,729 Aku bersepeda ke sana. 453 00:29:32,854 --> 00:29:35,440 Kukira aku bisa memberinya sesuatu yang dia butuhkan. 454 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Hei. Boleh aku masuk? 455 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Ya. Hei. 456 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Hei. 457 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Hei. 458 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Apa itu? 459 00:30:10,475 --> 00:30:13,228 Ini amphezyne. 460 00:30:13,353 --> 00:30:15,230 Aku menaruhnya di sini. 461 00:30:15,355 --> 00:30:17,357 Aku tidak mau lancang dan meminumnya di depan seseorang. 462 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 Kau harus meminumnya saat larut. 463 00:30:18,608 --> 00:30:21,194 Ya. Kau baru saja meminumnya? Minum jumlah yang aman? 464 00:30:21,320 --> 00:30:23,947 Ya. Aku minum obat ereksi tadi. 465 00:30:24,072 --> 00:30:25,782 Sedang apa kau di sini? 466 00:30:29,411 --> 00:30:31,204 Aku hanya... 467 00:30:31,330 --> 00:30:35,876 Aku akan melakukannya dalam hal 468 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 mengatakan semuanya kepadamu. 469 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 Persahabatanku, perasaanku. 470 00:30:42,924 --> 00:30:44,843 Cukup rumit. 471 00:30:45,844 --> 00:30:47,095 Ya. 472 00:30:48,555 --> 00:30:50,557 Aku mengagumimu. 473 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Sama. 474 00:30:53,977 --> 00:30:59,733 Kau penuh cinta dan komedi. 475 00:30:59,858 --> 00:31:02,277 Di antara kita, ada banyak. 476 00:31:02,402 --> 00:31:03,779 Banyak sekali. 477 00:31:05,655 --> 00:31:11,453 Lalu aku merasa aman... 478 00:31:11,578 --> 00:31:13,497 Kau tahu, dan itu... 479 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Entahlah, denganmu. 480 00:31:17,334 --> 00:31:20,253 Kau mencium mesra pria itu agar tidak menyakiti perasaannya. 481 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 Ayolah, maksudku... 482 00:31:24,466 --> 00:31:27,219 Apa itu Playgirl? Boleh kulihat? 483 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 Ini... 484 00:31:37,437 --> 00:31:39,606 Ini keren. 485 00:31:39,731 --> 00:31:42,401 Ramping. Baiklah. 486 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 Tapi aku... 487 00:31:44,778 --> 00:31:47,781 Aku tidak merasa aman dengan pria ini. 488 00:31:48,949 --> 00:31:52,953 Aku merasa aman dengan pria ini dari topan dan sekarang. 489 00:31:57,165 --> 00:32:00,836 Jadi, tidak apa-apa aku agak gemuk? 490 00:32:00,961 --> 00:32:03,255 Aku berusaha mengurangi daging. 491 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 Atau cobalah mencintai dirimu seperti aku. 492 00:32:09,719 --> 00:32:11,096 Seperti kau mencintai dirimu? 493 00:32:11,221 --> 00:32:14,808 Tidak, seperti aku mencintaimu. 494 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 Kau tahu, dengan... 495 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 Kerumitan. 496 00:32:24,401 --> 00:32:26,194 Kerumitan apa? 497 00:32:27,404 --> 00:32:30,031 Perasaan rumit, entahlah. 498 00:32:33,076 --> 00:32:35,704 Kurasa kau harus mencintai dirimu sendiri. 499 00:32:39,082 --> 00:32:41,460 Kau mencintai dirimu sendiri? 500 00:32:44,087 --> 00:32:46,173 Belakangan ini tidak. 501 00:32:46,298 --> 00:32:47,924 Kenapa? 502 00:32:48,049 --> 00:32:50,844 Apa yang tidak kau cintai? 503 00:32:53,763 --> 00:32:56,099 Misalnya, kakiku. 504 00:32:56,224 --> 00:32:57,851 Ya, kau selalu memakai celana olahraga di pusat kebugaran. 505 00:32:57,976 --> 00:32:59,936 Aku bahkan tidak tahu seperti apa kakimu. 506 00:33:00,061 --> 00:33:02,898 Ya, bukan bagian favoritku. 507 00:33:04,816 --> 00:33:09,654 - Ya, bagiku, itu area tengahku. - Ya. 508 00:33:11,323 --> 00:33:18,330 Otot punggungku seperti jalan buntu. 509 00:33:18,455 --> 00:33:22,542 Aku tak punya garis yang bagus sepertimu. 510 00:33:23,793 --> 00:33:27,547 - Otot punggungku? - Ya. Garis punggungmu bagus. 511 00:33:27,672 --> 00:33:30,550 Aku menyadarinya saat kau memakai kaus abu-abu leher V dengan saku 512 00:33:30,675 --> 00:33:31,968 yang kadang kau pakai di pusat kebugaran. 513 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 Ayo, biar kutunjukkan. 514 00:33:35,972 --> 00:33:37,307 Saat kau punya garis yang bagus 515 00:33:37,432 --> 00:33:41,311 garis punggungmu turun melintasi TR-mu. 516 00:33:41,436 --> 00:33:42,479 TR? 517 00:33:42,604 --> 00:33:46,566 Ya, tulang rusukmu turun sampai hampir... 518 00:33:46,691 --> 00:33:48,902 Ya, sampai melewati TR-mu. 519 00:33:49,027 --> 00:33:52,739 Itu seperti fitur patung klasik 520 00:33:52,864 --> 00:33:54,241 yang indah. 521 00:33:54,366 --> 00:33:55,700 Itu disebut tubuh panjang. 522 00:33:55,825 --> 00:34:00,288 Aku tidak punya itu. Punyaku tebal. 523 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 Kuat. 524 00:34:02,832 --> 00:34:08,505 Kau pikir itu hanya khayalanmu bahwa kau tidak suka kakimu? 525 00:34:11,716 --> 00:34:13,843 Ya, kakiku cukup kurus saat aku masih kecil. 526 00:34:13,969 --> 00:34:15,262 Ya, aku mengerti. 527 00:34:15,387 --> 00:34:17,681 Maksudku, kakimu mengembang di usia paruh baya. 528 00:34:17,806 --> 00:34:21,142 Biar kutunjukkan. 529 00:34:22,727 --> 00:34:24,896 Seperti di foto ini. 530 00:34:25,021 --> 00:34:27,023 Ya. Di sinilah aku berurusan dengan kerangka. 531 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 Kau lihat kakiku meruncing di sana dan tidak terlalu tebal? 532 00:34:31,528 --> 00:34:35,991 Sedangkan sekarang, sudah tumbuh. 533 00:34:36,116 --> 00:34:42,289 Jadi, dasarnya jauh lebih besar. 534 00:34:42,414 --> 00:34:44,749 - Ya, itu... - Lihat? Tebal. 535 00:34:44,874 --> 00:34:46,626 - Ya, itu tebal. - Dasar yang lebih besar. 536 00:34:46,751 --> 00:34:49,588 Aku bisa melihatnya. Itu lebih baik. Ya. 537 00:34:49,713 --> 00:34:52,132 Itu dasar yang lebih baik. 538 00:34:53,425 --> 00:34:57,470 Menurutmu itu hanya kurus 539 00:34:57,596 --> 00:35:00,765 karena tahun-tahun menyakitkan saat kau kecil? 540 00:35:00,890 --> 00:35:03,435 Karena menurutku kau punya dasar yang bagus. 541 00:35:05,729 --> 00:35:10,442 - Menurutmu itu hanya khayalanku? - Ya. 542 00:35:10,567 --> 00:35:12,652 Ya. Ayolah. 543 00:35:12,777 --> 00:35:15,739 Ya. Semua hanya khayalanmu. 544 00:35:15,864 --> 00:35:17,324 Terima kasih. 545 00:35:17,449 --> 00:35:23,288 Terima kasih. Kau membentuk tubuhmu selama musim panas, kurasa... 546 00:35:24,873 --> 00:35:28,627 Kurasa Tiger Tiger gila. 547 00:35:29,628 --> 00:35:33,840 Ya. Kurasa Carol gila. 548 00:35:34,841 --> 00:35:36,509 Gila bagaimana? 549 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Kita bersenang-senang sekarang. 550 00:36:07,874 --> 00:36:09,793 Kesenangan di hutan. 551 00:36:29,729 --> 00:36:31,189 Aku... 552 00:36:31,314 --> 00:36:35,402 Aku menaruh ayunan itu di samping pagar 553 00:36:35,527 --> 00:36:37,612 karena ada wanita di sana 554 00:36:37,737 --> 00:36:42,909 yang membuatku merasakan sesuatu. 555 00:36:43,034 --> 00:36:47,622 Aku melihat ke sana untuk melihat apa yang mungkin kulewatkan. 556 00:36:47,747 --> 00:36:51,501 Lalu ada... 557 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 Ada pria juga di sana. 558 00:37:00,760 --> 00:37:05,181 Dia punya vitalitas tertentu yang aku suka... 559 00:37:05,306 --> 00:37:08,226 Aku suka melihatnya. 560 00:37:11,438 --> 00:37:13,690 Mungkin aku ingin hidupnya yang mudah. 561 00:37:13,815 --> 00:37:18,278 Mereka tak punya anak, tapi... 562 00:37:18,403 --> 00:37:21,740 Mungkin aku suka hanya melihatnya. 563 00:37:22,741 --> 00:37:24,325 Entahlah. 564 00:37:25,326 --> 00:37:26,995 Ini musim panas yang sangat membingungkan. 565 00:38:04,157 --> 00:38:07,952 Apa yang ingin kau berikan kepadanya, Clark, yang menurutmu dia butuhkan? 566 00:38:09,120 --> 00:38:10,789 Gairah. 567 00:38:16,252 --> 00:38:18,338 Kau tahu, untukmu... 568 00:38:18,463 --> 00:38:22,884 Kau mengalami hal itu dengan Carol. 569 00:38:23,009 --> 00:38:26,763 Yang ingin kukatakan adalah 570 00:38:26,888 --> 00:38:30,809 bagaimana jika reaksiku berbeda kepadamu? 571 00:38:30,934 --> 00:38:32,060 Seperti... 572 00:38:33,895 --> 00:38:40,026 Jika kau menari dan aku tidak, dan aku hanya berdiri dan menontonmu. 573 00:38:41,528 --> 00:38:45,198 Lalu aku punya reaksi. 574 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 Bagaimana perasaanmu? 575 00:38:50,286 --> 00:38:51,746 Senang. 576 00:38:51,871 --> 00:38:54,999 Tidak rumit atau... 577 00:38:56,000 --> 00:38:57,961 Kita bisa mulai dengan baik. 578 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 Sudah lama aku tidak merasa senang. 579 00:39:05,510 --> 00:39:07,136 Jika ingin duduk dan merasakan perasaanmu 580 00:39:07,262 --> 00:39:08,513 itu akan membuatku bahagia, ya? 581 00:39:10,723 --> 00:39:12,642 Tak masalah. 582 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 - Tak masalah? - Ya, tak masalah. 583 00:39:52,640 --> 00:39:55,268 Floyd, bisa hentikan musiknya? 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,484 Ya. 585 00:40:12,911 --> 00:40:14,829 Entah apa yang kulakukan. 586 00:40:19,375 --> 00:40:22,462 Kurasa aku hanya... 587 00:40:23,463 --> 00:40:25,757 Aku sangat kesepian. 588 00:40:25,882 --> 00:40:29,719 Kurasa aku sangat kesepian. 589 00:40:29,844 --> 00:40:30,929 Maafkan aku. 590 00:40:31,054 --> 00:40:33,598 Hei, tidak. Tidak apa-apa. 591 00:40:33,723 --> 00:40:36,059 - Maafkan aku. - Hei, tidak apa-apa. 592 00:40:37,060 --> 00:40:39,312 Entah apa yang kulakukan. 593 00:40:40,355 --> 00:40:42,607 Entah apa yang kulakukan di sini. 594 00:40:46,027 --> 00:40:47,946 Entah apa yang kulakukan dalam hidup. 595 00:40:48,655 --> 00:40:51,532 Kurasa aku mengacaukan semuanya musim panas ini. 596 00:40:55,119 --> 00:40:56,162 Tidak apa-apa. 597 00:40:56,287 --> 00:40:59,457 Lalu, aku tidak punya perasaan itu. 598 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Maafkan aku. 599 00:41:05,588 --> 00:41:07,465 Aku tahu. Kau aman. 600 00:41:08,967 --> 00:41:10,093 Kau bersamaku. 601 00:41:25,525 --> 00:41:30,655 DUA BLOK DARI RUMAH KOLAM 9 NOVEMBER 2018, PUKUL 04.38 602 00:41:30,780 --> 00:41:32,865 Saat itulah dia bilang dia pergi. 603 00:41:35,326 --> 00:41:37,620 Dalam perjalanan dari rumah kolam. 604 00:41:37,745 --> 00:41:40,540 Menuju timur, seperti yang dia katakan. 605 00:41:41,708 --> 00:41:43,751 Tidak ada yang aneh selanjutnya. 606 00:41:45,753 --> 00:41:49,632 REKAMAN PENGAWASAN, JALAN LADUE 8867 9 NOVEMBER 2018, PUKUL 04.59 607 00:41:53,011 --> 00:41:54,887 REKAMAN PENGAWASAN, JALAN TAMAN HOLLYHOCK 10 608 00:41:54,971 --> 00:41:56,889 9 NOVEMBER 2018, PUKUL 04.57 609 00:41:58,975 --> 00:42:02,020 Monitor D, lagi. 610 00:42:02,145 --> 00:42:03,813 REKAMAN PENGAWASAN, JALAN NEW BALLAS UTARA 233 611 00:42:03,938 --> 00:42:05,398 Berhenti. 612 00:42:11,320 --> 00:42:12,989 Hentikan monitor B. 613 00:42:15,700 --> 00:42:16,701 Perbesar. 614 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 Begitu juga monitor D. 615 00:42:29,756 --> 00:42:31,382 Itu dua sepeda yang berbeda. 616 00:42:36,888 --> 00:42:38,806 Itu yang dari toko sepeda. 617 00:42:38,931 --> 00:42:41,017 Keduanya dalam blok dari rumah kolam renang. 618 00:42:42,018 --> 00:42:44,687 Kedua sepeda ada di sana pagi itu. 619 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 Putraku ingin naik sepeda itu ke sekolah. 620 00:42:57,450 --> 00:42:58,451 Anak itu. 621 00:42:59,077 --> 00:43:00,745 Ada masalah dengannya malam itu. 622 00:43:00,870 --> 00:43:02,580 Harinya menyenangkan. 623 00:43:02,705 --> 00:43:05,958 - Kau suka seprainya? - Ya. Pteranodon, aku menyukainya. 624 00:43:06,084 --> 00:43:08,419 Kupikir kau ingin punya beberapa barang baru untuk kamarmu. 625 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Terima kasih, Ibu. 626 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 - Selamat malam. Aku menyayangimu. - Aku juga sayang Ibu. 627 00:43:13,382 --> 00:43:15,718 Lalu tiba-tiba ada kekerasan 628 00:43:15,843 --> 00:43:18,971 hanya dari anak itu. 629 00:43:24,519 --> 00:43:26,938 KATA SANDI SALAH. COBA LAGI 630 00:43:30,900 --> 00:43:32,610 KATA SANDI SALAH. COBA LAGI 631 00:43:41,285 --> 00:43:43,246 HHYHDSH: HAL-HAL YANG HARUS DILAKUKAN SETIAP HARI 632 00:43:43,371 --> 00:43:46,833 Tolong periksa catatan Floyd Smernitch dari laptopnya 633 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 dari malam terakhirnya. 634 00:43:50,503 --> 00:43:53,798 Ada lembar kerja. Aku ingat lembar kerja. Itu terbuka. 635 00:43:53,923 --> 00:43:55,883 HHYHDSH: HAL-HAL YANG HARUS DILAKUKAN SETIAP HARI 636 00:43:56,008 --> 00:43:57,677 HHYHDSH: HAL-HAL YANG HARUS DILAKUKAN SETIAP HARI 637 00:44:06,394 --> 00:44:07,395 TIGER TIGER AREA ST. LOUIS 638 00:44:07,520 --> 00:44:08,521 Hei, aku suka fotomu 639 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Terima kasih, aku suka avatarmu 640 00:44:11,899 --> 00:44:14,360 Temui aku di kolam Kevin Kline. Tanggal 9-11, 04.00. Pertualangan... 641 00:44:14,485 --> 00:44:16,988 Pukul berapa Carol bilang anak itu kambuh? 642 00:44:18,197 --> 00:44:21,367 Mereka tiba di rumah sakit pukul 20.22. 643 00:44:21,492 --> 00:44:24,203 Lembar kerja ini ditutup pukul 19.53. 644 00:44:24,328 --> 00:44:25,705 Apa pentingnya? 645 00:44:25,830 --> 00:44:29,542 Dia melihat ini. Dia menutup ini. 646 00:44:29,667 --> 00:44:30,918 Dia melihat ini. 647 00:44:31,043 --> 00:44:32,420 TEMUI AKU DI KOLAM KEVIN KLINE. TANGGAL 9-11, 04.00. PERTUALANGAN... 648 00:44:36,465 --> 00:44:38,509 DTF St. Louis. 649 00:44:39,760 --> 00:44:40,803 Dia melihatnya. 650 00:44:42,638 --> 00:44:44,682 Kenapa kau memilih tempat ini untuk bicara? 651 00:44:46,601 --> 00:44:47,768 Entahlah. 652 00:44:48,769 --> 00:44:50,521 Aku tidak tahu banyak tempat. 653 00:44:51,981 --> 00:44:53,524 Aku tahu tempat ini. 654 00:44:54,942 --> 00:44:58,029 Kau tidak dalam masalah. Tidak ada. 655 00:44:58,154 --> 00:44:59,822 Aku ingin mulai dari sana. Mengerti? 656 00:45:00,823 --> 00:45:02,283 Jadi, kau naik sepeda 657 00:45:02,366 --> 00:45:05,703 salah satu sepeda Pak Forrest, ke kolam renang. 658 00:45:05,828 --> 00:45:10,041 Kolam renang yang mereka tutup untuk musim gugur, pagi-pagi sekali. 659 00:45:11,667 --> 00:45:13,878 - Kenapa? - Untuk memberi tahu Floyd. 660 00:45:15,880 --> 00:45:18,883 Kubilang dia orang gemuk berengsek. 661 00:45:19,008 --> 00:45:22,136 Dia berselingkuh dari ibuku. Dia pembohong. 662 00:45:22,261 --> 00:45:24,013 Dia orang gemuk berengsek dan tak ada yang mencintainya. 663 00:45:24,138 --> 00:45:27,225 Baiklah. Tidak apa-apa. 664 00:45:29,393 --> 00:45:31,729 - Kau melihatnya di sana? - Ya. 665 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 Menari dengan Pak Forrest. 666 00:45:36,817 --> 00:45:39,737 Hanya dengan pakaian dalamnya, dengan Pak Forrest. 667 00:45:39,862 --> 00:45:42,490 Baiklah. Tak apa-apa. 668 00:45:45,284 --> 00:45:48,829 - Bisakah kita pindah ke sana? - Kita bisa pindah ke mana pun. 669 00:45:48,955 --> 00:45:50,998 Kau bicara dengan Floyd malam itu? 670 00:45:51,123 --> 00:45:52,541 Setelah Pak Forrest pergi. 671 00:45:52,667 --> 00:45:57,546 Apa kata Pak Smernitch saat kau mengatakan itu kepadanya di jendela? 672 00:45:58,547 --> 00:46:00,091 Floyd tidak... 673 00:46:00,216 --> 00:46:01,801 Floyd tidak mengatakan apa pun. 674 00:46:01,926 --> 00:46:04,262 Dia hanya menatapku. 675 00:46:04,387 --> 00:46:05,554 Dia tak peduli. 676 00:46:06,555 --> 00:46:07,974 Bagaimana kau tahu dia tak peduli? 677 00:46:08,099 --> 00:46:10,226 Karena saat aku mulai pergi 678 00:46:10,351 --> 00:46:13,187 dia mengetuk jendela agar aku berbalik. 679 00:46:13,312 --> 00:46:16,274 - Kau berbalik? - Ya. 680 00:46:16,399 --> 00:46:18,401 Apa yang Floyd lakukan? 681 00:46:18,526 --> 00:46:20,194 Dia menyuruhku "Lanjutkan". 682 00:46:20,319 --> 00:46:22,446 Dia hanya berdiri di sana dengan pakaian dalamnya 683 00:46:22,530 --> 00:46:24,490 menatapku, mabuk. 684 00:46:24,615 --> 00:46:26,826 - "Lanjutkan"? - Ya, dia... 685 00:46:28,244 --> 00:46:31,706 Dia melakukan ini melalui jendela. 686 00:46:32,707 --> 00:46:35,126 Bagaimana kau tahu dia mabuk? 687 00:46:35,251 --> 00:46:37,086 Karena dia meminum semua yang dia minum 688 00:46:37,211 --> 00:46:38,629 sambil menatapku. 689 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 Baiklah. 690 00:46:46,721 --> 00:46:48,639 Inikah yang dia minum? 691 00:46:48,764 --> 00:46:50,182 Ya, dia... 692 00:46:50,308 --> 00:46:54,729 Dia meminum semuanya dengan memakai pakaian dalam. 693 00:47:00,151 --> 00:47:02,194 Bukan itu artinya. 694 00:47:04,697 --> 00:47:06,657 Ini bukan berarti "Lanjutkan". 695 00:47:09,994 --> 00:47:12,288 Apa artinya? 696 00:47:14,123 --> 00:47:15,833 Artinya, "Aku menyayangimu." 697 00:47:35,603 --> 00:47:38,230 - Mau lihat sesuatu yang keren? - Ya. 698 00:47:38,356 --> 00:47:40,775 Jika kau mulai melakukannya setiap hari 699 00:47:41,984 --> 00:47:43,736 maka kau bisa melakukannya setiap hari. 700 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 Itu keren. 701 00:47:45,780 --> 00:47:47,615 Ya. Itu keren. 702 00:47:47,740 --> 00:47:49,617 Ya, benar. 703 00:47:59,627 --> 00:48:02,505 Kukira itu jaringan TV Inggris, BBC. 704 00:48:02,630 --> 00:48:04,715 - Tapi kau bilang itu juga... - Kemaluan Hitam Besar. 705 00:48:04,840 --> 00:48:08,636 Ya. Baiklah, ada DTF, BBC... 706 00:48:08,761 --> 00:48:10,846 - SPH. - Apa itu? 707 00:48:10,971 --> 00:48:13,140 Penghinaan kemaluan kecil. 708 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Bagaimana cara kerjanya? 709 00:48:15,726 --> 00:48:18,646 Itu saat pria suka diejek tentang kemaluan kecil mereka. 710 00:48:20,064 --> 00:48:22,566 - Mereka suka itu? - Mereka sangat menyukainya. 711 00:48:26,946 --> 00:48:28,030 Ya. 712 00:48:28,114 --> 00:48:30,741 Itulah yang terjadi di balik semua pintu tertutup ini. 713 00:48:30,866 --> 00:48:35,579 Diselingkuhi, permainan kostum, menendang selangkangan. 714 00:48:36,580 --> 00:48:38,833 - Menendang selangkangan? - Tepat di kemaluan, ya. 715 00:48:38,958 --> 00:48:40,501 Baiklah. 716 00:48:40,626 --> 00:48:43,921 Siapa yang menikmatinya? Penendang atau yang ditendang? 717 00:48:44,046 --> 00:48:47,758 - Yang ditendang. - Aku tak mengerti. Aku... 718 00:48:55,975 --> 00:48:57,518 Astaga, aku mengacaukan ini. 719 00:48:58,644 --> 00:49:00,688 Aku... 720 00:49:01,981 --> 00:49:03,983 Aku suka payudara. 721 00:49:04,108 --> 00:49:06,735 Aku suka payudara dan bokong. 722 00:49:06,861 --> 00:49:08,446 Kuharap itu boleh dikatakan. 723 00:49:08,571 --> 00:49:11,282 Ya. Tidak apa-apa mengatakannya. 724 00:49:11,407 --> 00:49:12,867 Baiklah. 725 00:49:16,579 --> 00:49:18,247 Kau suka hal lain? 726 00:49:20,291 --> 00:49:21,709 Aku? 727 00:49:21,792 --> 00:49:23,502 Tidak, hanya payudara dan bokong. 728 00:49:23,627 --> 00:49:26,547 Ya. Kau punya yang lain. 729 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 Aku tahu, semua orang begitu. 730 00:49:30,926 --> 00:49:32,344 Baiklah. 731 00:49:32,470 --> 00:49:34,763 Ya? Katakanlah. 732 00:49:34,889 --> 00:49:36,307 Aku suka... 733 00:49:36,390 --> 00:49:37,975 Jika pengaturannya tepat... 734 00:49:40,728 --> 00:49:43,314 Aku agak suka bra. 735 00:49:43,439 --> 00:49:46,400 Renda yang bagus, pencahayaan yang bagus. 736 00:49:46,525 --> 00:49:48,777 Itu bisa jadi bra yang bagus. 737 00:49:49,778 --> 00:49:51,655 - Bra yang bagus? - Ya. 738 00:49:52,281 --> 00:49:55,868 Astaga, kau sangat normal. Kau aneh. 739 00:49:57,745 --> 00:49:59,163 Baiklah. 740 00:50:06,962 --> 00:50:09,089 Kerja bagus, Detektif. 741 00:50:09,215 --> 00:50:11,383 Terima kasih, Homer. 742 00:50:14,136 --> 00:50:17,014 - Bra yang bagus. Astaga. - Jadi... 743 00:50:17,723 --> 00:50:19,350 Jadi, pria yang ditendang sangat menyukainya? 744 00:50:20,351 --> 00:50:22,019 Pria yang ditendang sangat menyukainya. 745 00:50:22,811 --> 00:50:24,396 Baiklah. 746 00:53:00,094 --> 00:53:03,097 PLAYGIRL'S HARTA KARUN TERSEMBUNYI 747 00:55:37,668 --> 00:55:38,710 SEMUA CERITA INI FIKTIF