1
00:00:20,437 --> 00:00:23,524
- Floyd melihatnya membatalkannya?
- Ya.
2
00:00:23,649 --> 00:00:27,110
Kenapa dia ke kolam renang
keesokan harinya pagi-pagi sekali
3
00:00:27,236 --> 00:00:28,612
jika tidak akan ada orang di sana?
4
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Entahlah.
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,495
Nama. Nama Tiger Tiger.
6
00:00:37,496 --> 00:00:41,375
Aku tidak tahu namanya.
Katanya, itu skenario tanpa nama.
7
00:00:41,500 --> 00:00:45,629
Ya, itu sangat membantumu.
8
00:00:45,754 --> 00:00:46,838
Mustahil aku bisa menemukannya
9
00:00:46,964 --> 00:00:49,091
dan membuatnya membuktikan
omong kosong ini.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,888
Bagaimana aku bisa menemukan Clark
untuk membuktikan ceritamu?
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Kau tahu sesuatu tentang dia?
Ada detail?
12
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
- Dia menggunakan DTF.
- Tiger Tiger.
13
00:01:01,144 --> 00:01:04,273
Bukan, dirinya sendiri.
14
00:01:04,398 --> 00:01:09,152
Dia ada janji temu
di arena sepatu roda.
15
00:01:09,278 --> 00:01:12,781
- Warga lokal, di sini?
- Ya.
16
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
"Tidak ada yang normal.
17
00:01:13,991 --> 00:01:15,867
Hanya terlihat begitu dari jauh."
Pria itu.
18
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
- Dia juga bilang begitu.
- Bilang apa?
19
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
Dia mengatakan kalimat itu kepadaku.
Tiger Tiger, aku ingat.
20
00:01:24,126 --> 00:01:26,086
REKAMAN PENGAWASAN
21
00:01:26,169 --> 00:01:29,464
Carol Smernitch,
tanyai dia tentang sepeda kedua.
22
00:01:29,590 --> 00:01:31,008
Aku sudah menandatangani izinmu.
23
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Aku akan bicara dengan Modern Love.
24
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
Sehari sebelum Floyd Smernitch
dibunuh
25
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
dan dikunjungi oleh seseorang
dengan sepeda seperti ini
26
00:02:06,918 --> 00:02:10,964
kau mengambil
sepeda Clark Forrest ini
27
00:02:11,089 --> 00:02:13,216
dari Toko Sepeda Twyla.
28
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
Kenapa?
29
00:02:17,888 --> 00:02:20,223
- Bisa bicara lebih keras?
- Kau mendengarku.
30
00:02:23,185 --> 00:02:26,730
Putraku ingin naik sepeda itu
ke sekolah
31
00:02:26,855 --> 00:02:29,358
untuk hari pertamanya
di sekolah baru.
32
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
Dia pikir itu keren, meskipun tidak.
33
00:02:32,027 --> 00:02:35,155
Tapi itu yang dia pikirkan.
Itulah yang ingin dia lakukan.
34
00:02:35,280 --> 00:02:40,327
Jadi, aku membayar sepeda itu,
dan ya.
35
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Pagi itu.
36
00:02:43,038 --> 00:02:48,293
Pagi saat Floyd berada di Kevin Kline
37
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
di gudang kolam renang.
38
00:02:51,380 --> 00:02:52,547
Di mana kau?
39
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
Pada pagi tanggal 8 November
40
00:02:55,175 --> 00:02:59,388
itu sehari sebelum Floyd Smernitch
ditemukan tewas
41
00:02:59,513 --> 00:03:00,972
kau melakukan pertemuan DTF.
42
00:03:01,098 --> 00:03:04,184
Ya. Aku melakukan pertemuan DTF
pagi sebelumnya.
43
00:03:04,309 --> 00:03:05,894
Di mana pertemuan itu?
44
00:03:06,019 --> 00:03:07,354
Di sini.
45
00:03:07,437 --> 00:03:10,482
Aku punya skenario sepatu roda
yang ingin kujelajahi.
46
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
Kau membuat pengaturan itu
dengan seseorang di DTF.
47
00:03:13,276 --> 00:03:15,904
Sepatu Roda Pasangan.
48
00:03:16,988 --> 00:03:20,158
Hanya bersepatu roda
dan berpegangan tangan. Itu...
49
00:03:20,283 --> 00:03:22,786
- Sepatu roda dan berpegangan tangan?
- Ya.
50
00:03:22,911 --> 00:03:25,455
Jadi, kau mengatur...
51
00:03:25,539 --> 00:03:26,665
Apa dia pria?
52
00:03:26,790 --> 00:03:31,503
Ya. Bisa saja wanita,
tapi keahlian sepatu roda
53
00:03:32,504 --> 00:03:35,590
adalah bagian dari itu,
dan hanya pria yang menjawab.
54
00:03:35,716 --> 00:03:37,384
Bagaimana cara kerjanya?
55
00:03:38,385 --> 00:03:43,098
Seperti kami sendirian di gelanggang.
56
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
Kami bersepatu roda
dan berpegangan tangan.
57
00:03:46,101 --> 00:03:47,394
Berpegangan tangan?
58
00:03:47,519 --> 00:03:48,770
Itu hal yang cukup umum.
59
00:03:48,895 --> 00:03:51,815
Seperti ayahmu memegang tanganmu
saat kau menyeberang jalan
60
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
atau memasuki rumah hantu
untuk membuatmu merasa aman
61
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
dan kau melakukannya saat berkencan.
62
00:03:59,614 --> 00:04:02,868
Ada sensasi di awal.
63
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
Bertahun-tahun bisa berlalu
tanpa itu sekarang.
64
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Tanpa berpegangan tangan?
65
00:04:06,538 --> 00:04:08,373
Rasanya menyenangkan.
Kapan kali terakhir kau melakukannya?
66
00:04:13,712 --> 00:04:16,840
Kurasa dengan istriku
bertahun-tahun lalu.
67
00:04:16,965 --> 00:04:18,341
Ini sangat positif.
68
00:04:18,467 --> 00:04:21,845
Seolah-olah kau tak berakhir
seperti dahulu lagi.
69
00:04:22,846 --> 00:04:25,098
Kau terus melanjutkannya.
70
00:04:25,223 --> 00:04:27,434
Kau melakukan ini dengan pria
pagi itu, 8 November.
71
00:04:27,559 --> 00:04:28,894
Ya.
72
00:04:29,019 --> 00:04:30,562
Kau bicara dengan pria ini?
73
00:04:30,687 --> 00:04:32,939
Ya, banyak.
74
00:04:33,064 --> 00:04:36,818
Kevin, dari Chicago.
75
00:04:36,943 --> 00:04:38,361
Dia berkunjung dari Chicago?
76
00:04:38,487 --> 00:04:42,032
Ya, dia di sini beberapa hari.
77
00:04:42,157 --> 00:04:44,576
Kau tahu nama lengkapnya?
78
00:04:47,996 --> 00:04:49,623
Kevin
79
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
Van Der Lonse.
80
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
S, E.
81
00:05:00,801 --> 00:05:05,096
Di mana kau
antara pukul 04.30 dan 05.00?
82
00:05:05,222 --> 00:05:07,557
Di samping putraku.
83
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Dia mengalami malam yang berat.
84
00:05:10,560 --> 00:05:16,149
Aku tidur di kursi di kamarnya,
di samping putraku.
85
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
PASIEN PEYRONIES NOMOR ENAM
86
00:05:28,328 --> 00:05:30,831
Aku punya satu pertanyaan terakhir.
87
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Apa yang terjadi
pada kemaluan Pak Smernitch?
88
00:05:35,752 --> 00:05:39,589
Kami sudah mendengar cerita
di hari trauma itu.
89
00:05:39,714 --> 00:05:43,385
Mobil. Sepeda motor.
90
00:05:44,803 --> 00:05:48,890
- Tapi kejadian itu tidak...
- Ya. Itu hari...
91
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
Itu hari yang tidak ingin kupikirkan.
92
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
Kau tak perlu tahu.
93
00:05:56,481 --> 00:05:58,358
Floyd tidak dibunuh
karena kemaluannya bengkok.
94
00:05:58,483 --> 00:06:00,819
Jadi, terima kasih sudah bertanya,
tapi tidak.
95
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
Hidup kami berubah hari itu
dan bukan karena alasan kemaluan.
96
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
Baiklah. Tak apa-apa.
97
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
Kami mempelajari suaminya, dia tahu.
98
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
Dia tahu tentang perselingkuhan
istrinya dengan Forrest.
99
00:06:20,589 --> 00:06:24,384
Ya. Lalu dia mengancam,
lalu dibunuh. Itu motif.
100
00:06:24,509 --> 00:06:27,804
Tidak. Dia tahu tentang
perselingkuhan itu dalam artian...
101
00:06:28,805 --> 00:06:33,643
Dalam artian si suami menonton.
Kami tahu.
102
00:06:33,768 --> 00:06:38,231
- Menonton apa?
- Perselingkuhannya, dari lemari.
103
00:06:38,356 --> 00:06:40,191
Dia bagian dari itu.
104
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
Maksudku, itu bagian dari itu.
105
00:06:42,986 --> 00:06:44,905
- Mereka semua setuju.
- Itu...
106
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
- Benarkah?
- Pria satunya juga menonton.
107
00:06:50,493 --> 00:06:53,622
Itu masalahnya. Mereka semua.
108
00:07:12,223 --> 00:07:13,433
DEPARTEMEN SHERIFF WILAYAH ST. LOUIS
PEMBUNUHAN
109
00:07:13,558 --> 00:07:16,186
SURAT SMERNITCH, FLOYD RAYMOND
110
00:07:20,857 --> 00:07:23,360
ASOSIASI WASIT WILAYAH ST. LOUIS
111
00:07:27,405 --> 00:07:29,157
Apa maksudmu, Detektif?
112
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
Kasusnya masuk akal.
113
00:07:31,826 --> 00:07:33,411
Tapi jadi kurang masuk akal
saat aku makin...
114
00:07:33,536 --> 00:07:36,331
- Makin kau memercayainya.
- Ya.
115
00:07:36,456 --> 00:07:38,249
Aku tak memercayainya.
116
00:07:38,375 --> 00:07:42,170
Forrest mendapat
resep Amphezyne, bukan?
117
00:07:42,295 --> 00:07:45,382
Untuk membantu pria lain
meniduri pacarnya?
118
00:07:45,507 --> 00:07:48,051
Pernahkah kau membantu teman
seperti itu?
119
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
Tidak pernah.
120
00:07:52,597 --> 00:07:56,184
Ada sepeda lain.
Sang istri memilikinya.
121
00:07:56,309 --> 00:07:58,520
Dia punya catatan kriminal.
122
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
Kami mencoba menentukan
catatannya untuk apa.
123
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
ASOSIASI WASIT WILAYAH ST. LOUIS
124
00:08:08,071 --> 00:08:09,072
TRANSKRIP RESMI
KEJAHATAN KHUSUS TWYLA
125
00:08:09,155 --> 00:08:10,532
CATATAN HUKUMAN TERSEGEL
126
00:08:10,615 --> 00:08:12,033
NEGARA BAGIAN MISSOURI
MELAWAN CAROL DONNA LOVE
127
00:08:14,828 --> 00:08:15,912
CATATAN KEJAHATAN TERSEGEL
MISSOURI MELAWAN CAROL DONNA LOVE
128
00:08:16,037 --> 00:08:18,081
CAROL DONNA LOVE, 12 TAHUN
129
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
MENGUTIL
130
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
TISU TOILET CHARMIN, DUA GULUNG
131
00:08:24,004 --> 00:08:25,338
TERDAKWA MENYATAKAN BARANG ITU
DITUJUKAN "UNTUK KELUARGANYA."
132
00:08:25,463 --> 00:08:27,465
"UNTUK KELUARGANYA."
133
00:08:33,304 --> 00:08:36,474
Tiger Tiger, pertemuan itu,
aku menemukannya.
134
00:08:36,599 --> 00:08:37,767
Bagaimana jika dia menguatkan?
135
00:08:37,892 --> 00:08:40,729
- Menguatkan cerita Prakirawan Cuaca.
- Ya.
136
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Kalau begitu, aku mendengarkan.
137
00:08:44,899 --> 00:08:46,901
Kurasa aku bisa membuktikan
Forrest tidak melakukannya.
138
00:08:46,985 --> 00:08:48,653
Tiger Tiger.
139
00:08:48,778 --> 00:08:51,698
Kurasa aku bisa membuktikan
Carol tak melakukannya.
140
00:08:51,781 --> 00:08:52,782
Stephen Queece.
141
00:08:52,907 --> 00:08:55,160
Kevin Van Der Lonse?
142
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Apa kau Kevin Van Der Lonse?
- Ya.
143
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
Mereka menginginkanmu.
144
00:09:06,796 --> 00:09:11,259
Kevin, apa Clark Forrest menyewamu
untuk datang ke St. Louis
145
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
dan berpura-pura menjadi Tiger Tiger
146
00:09:13,470 --> 00:09:16,723
untuk bertemu pria
di Kolam Renang Junior Kevin Kline
147
00:09:16,806 --> 00:09:18,183
awal November?
148
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Ya.
149
00:09:21,686 --> 00:09:23,063
Tapi...
150
00:09:24,397 --> 00:09:26,566
Tapi aku melihatnya sehari sebelumnya
151
00:09:26,649 --> 00:09:28,526
pria bahasa isyarat itu.
152
00:09:28,651 --> 00:09:31,654
Wajahnya tampan. Lumayan, bagus.
153
00:09:31,780 --> 00:09:35,116
Tapi secara keseluruhan bukan...
154
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
Bukan tipe kesukaanku.
155
00:09:38,578 --> 00:09:43,666
Lebih tua
dan tidak nyata bersama, jadi...
156
00:09:43,792 --> 00:09:45,418
Aku tahu itu terdengar kasar
157
00:09:45,543 --> 00:09:49,172
tapi aku tak mau
mengecewakan semua orang.
158
00:09:49,297 --> 00:09:51,466
Membuatnya merasa lebih buruk.
159
00:09:51,591 --> 00:09:54,677
Karena pria satunya bilang dia merasa
160
00:09:54,803 --> 00:09:57,263
sedih untuk sesaat.
161
00:09:58,264 --> 00:10:00,141
Jadi, aku pergi.
162
00:10:00,266 --> 00:10:04,479
Kau tak pernah pergi ke pertemuan itu
di kolam renang?
163
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
Ya.
164
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Aku pergi sehari sebelumnya.
165
00:10:08,566 --> 00:10:11,820
Clark Forrest tak pernah
memintamu datang
166
00:10:11,945 --> 00:10:14,531
dan membawa Bloody Mary
atau semacamnya?
167
00:10:14,656 --> 00:10:17,075
Memberinya minum atau semacamnya?
168
00:10:17,200 --> 00:10:20,328
Tidak, Clark hanya ingin aku datang
dan berada di dekat temannya.
169
00:10:20,453 --> 00:10:23,331
Jika aku terangsang, baiklah.
170
00:10:23,456 --> 00:10:25,291
Dia bilang itu akan bagus
untuk si pria satunya
171
00:10:25,416 --> 00:10:28,336
dalam hal perasaan dan sebagainya.
172
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Jika itu terjadi.
173
00:10:30,797 --> 00:10:35,468
Tapi itu tak akan terjadi, jadi...
174
00:10:35,593 --> 00:10:37,387
Jadi, aku pergi.
175
00:10:39,889 --> 00:10:40,890
Kenapa dia pergi?
176
00:10:41,015 --> 00:10:42,433
- Ke kolam renang?
- Ya.
177
00:10:42,559 --> 00:10:46,563
Karena aku membatalkannya.
Jadi, kenapa dia masih pergi?
178
00:10:46,688 --> 00:10:48,982
Tiger Tiger...
179
00:10:50,108 --> 00:10:52,026
Aku tidak tahu.
180
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Aku turut bersimpati soal pembatalan.
181
00:10:57,115 --> 00:11:01,786
Ini ide bagus.
Keluar dan bersenang-senang.
182
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
Ya.
183
00:11:05,540 --> 00:11:07,125
Pekan yang berat.
184
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
Ya.
185
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
Tapi aku tak mau menembakmu
dengan pistol paintball.
186
00:11:13,506 --> 00:11:16,259
Aku juga tak mau menembakmu.
187
00:11:20,138 --> 00:11:23,683
Mungkin kita duduk saja
di hutan dan bicara.
188
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
- Setuju. Ya.
- Baiklah.
189
00:11:28,146 --> 00:11:32,483
Gunakan berat badanmu
untuk memandunya sedikit.
190
00:11:32,609 --> 00:11:33,693
Ini bagus.
191
00:11:33,818 --> 00:11:37,197
- Ya, keren.
- Entahlah. Benarkah?
192
00:11:37,322 --> 00:11:41,242
Ya. Ini sepeda yang keren
jika kukendarai ke sekolah.
193
00:11:41,367 --> 00:11:43,745
Ini hari pertamaku di Washington,
mereka akan berpikir aku keren.
194
00:11:45,830 --> 00:11:48,124
Kau yakin menurutmu
itu sepeda yang keren?
195
00:11:48,208 --> 00:11:49,584
Karena mungkin tidak.
196
00:11:49,709 --> 00:11:51,794
Ya, Floyd mengendarainya.
197
00:11:51,920 --> 00:11:55,131
Pak Forrest, ini sangat keren.
Sepedanya rendah.
198
00:11:56,132 --> 00:11:58,509
Ya, entah apa itu membuatnya keren.
199
00:11:58,635 --> 00:12:01,596
Bagaimana jika aku mengantarmu
untuk hari pertamamu?
200
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Tidak, aku akan memakai sepeda ini.
201
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
Baik, mungkin pikirkanlah sedikit.
202
00:12:10,688 --> 00:12:12,232
Astaga.
203
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Pekerjaanku bodoh.
204
00:12:18,238 --> 00:12:23,743
Pekerjaanmu penting,
dan kau harus bangga pada dirimu.
205
00:12:23,868 --> 00:12:25,620
Pekerjaanmu tidak bodoh.
206
00:12:25,745 --> 00:12:30,458
Aku memegang matahari di tanganku.
Di papan reklame. Ini memalukan.
207
00:12:30,583 --> 00:12:33,044
Kau tidak bisa memegang matahari
di tanganmu.
208
00:12:33,169 --> 00:12:37,131
- Ya, itu akan panas.
- Ya.
209
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
Pekerjaanmu
210
00:12:42,637 --> 00:12:45,390
adalah salah satu hal
yang mulai kusukai darimu.
211
00:12:45,515 --> 00:12:48,977
Kau sangat pandai melakukannya.
Kau terhubung dengan orang.
212
00:12:49,102 --> 00:12:52,313
Kau memberi tahu orang-orang
kapan akan hujan.
213
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Mereka membutuhkannya setiap hari.
214
00:12:54,732 --> 00:12:59,570
Aku hanya wajah.
Kau hati. Jadi, ayolah.
215
00:12:59,696 --> 00:13:01,614
WAJAHMU
216
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
MEMILIKI SINAR MATAHARI
217
00:13:06,911 --> 00:13:10,915
ITU SEBABNYA NAMA ISYARATKU UNTUKMU
218
00:13:11,040 --> 00:13:15,837
ADALAH SINAR MATAHARI
219
00:13:21,551 --> 00:13:24,804
HATIMU
220
00:13:24,929 --> 00:13:28,975
MENGANDUNG EMAS
221
00:13:29,100 --> 00:13:32,020
ITU SEBABNYA ISYARATMU
222
00:13:32,145 --> 00:13:36,316
ADALAH HATI EMAS GILA
223
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
Sampai jumpa.
Bersenang-senanglah di sekolah.
224
00:13:50,038 --> 00:13:52,123
Hei, uang wasit, kau ikut denganku
225
00:13:52,248 --> 00:13:56,836
Ini harinya
Kita dapat perabot baru, lebih dewasa
226
00:13:56,961 --> 00:13:59,881
Seprai dan semacamnya
Untuk kamar Richard
227
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Ya.
228
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
Kurasa aku ingin berarti
bagi seseorang.
229
00:14:06,095 --> 00:14:07,096
Kau berarti.
230
00:14:07,180 --> 00:14:09,223
Kau berarti bagi putri-putrimu.
Kau berarti bagi Eimy.
231
00:14:09,349 --> 00:14:11,851
Ya, benar.
232
00:14:11,976 --> 00:14:17,023
Aku akan terdengar berengsek
karena siapa aku, mengatakan ini?
233
00:14:17,106 --> 00:14:18,900
Tapi...
234
00:14:20,318 --> 00:14:25,573
Aku berarti bagi mereka
selama 12 tahun berturut-turut.
235
00:14:25,698 --> 00:14:27,784
Entahlah.
236
00:14:27,909 --> 00:14:34,248
Aku juga ingin berarti
bagi orang lain.
237
00:14:35,249 --> 00:14:36,376
Kurasa begitu.
238
00:14:36,501 --> 00:14:39,295
Itu ucapan paruh baya.
239
00:14:39,420 --> 00:14:44,467
Masalah dengan Carol
musim panas ini, kurasa...
240
00:14:45,468 --> 00:14:49,847
Aku ingin berarti
bagi seseorang lagi.
241
00:14:51,516 --> 00:14:57,563
Harganya lebih mahal dari dugaanku
Tapi aku dapat barang bagus
242
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
Dia bekerja keras
menyiapkanku untuk tes itu.
243
00:15:29,470 --> 00:15:31,472
Maksudmu masalah keuangan?
244
00:15:31,597 --> 00:15:34,308
Ya, dia bahkan membuat kartu hafalan
245
00:15:34,434 --> 00:15:35,685
untuk matematika yang tak kuketahui.
246
00:15:35,810 --> 00:15:38,563
Kami mengerjakannya bersama
selama lebih dari setahun.
247
00:15:38,688 --> 00:15:39,814
Lalu akhirnya kami sampai di sana.
248
00:15:39,939 --> 00:15:43,401
Kupikir, "Aku tak mau lakukan lagi."
Aku hanya ingin berbahasa isyarat.
249
00:15:43,526 --> 00:15:46,154
- Bahasa isyarat itu penting.
- Ya.
250
00:15:47,155 --> 00:15:51,117
Aku bisa merasakannya.
Seolah-olah tornado ini datang
251
00:15:51,242 --> 00:15:55,830
dan menyapu semua hal seksi, keren,
dan menyenangkan di antara kami
252
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
dan membawanya ke udara.
253
00:15:58,791 --> 00:16:02,086
Membawanya pergi
saat aku memberitahunya.
254
00:16:03,087 --> 00:16:06,257
Kita bertemu saat tornado.
255
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Ya, tornado itu.
256
00:16:11,596 --> 00:16:15,141
Saat itulah kau mulai bercerita
tentang kemaluanmu.
257
00:16:15,266 --> 00:16:16,767
Kau tak pernah menyelesaikannya.
258
00:16:16,893 --> 00:16:19,312
Benarkah? Cerita kemaluanku?
Sudah sampai di mana?
259
00:16:19,437 --> 00:16:21,105
Ada kejadian dengan mobil?
260
00:16:21,230 --> 00:16:22,356
Ya, kau bilang begitu
261
00:16:22,482 --> 00:16:25,151
lalu motornya hampir menabrak
kemaluanmu, tapi tidak.
262
00:16:25,276 --> 00:16:27,320
Ya. Tidak.
263
00:16:27,445 --> 00:16:28,446
Lalu aku pulang
264
00:16:28,571 --> 00:16:33,659
dan memberi tahu Carol bahwa kami
harus selalu berjuang. Selalu.
265
00:16:33,784 --> 00:16:36,329
Selalu.
266
00:16:36,454 --> 00:16:40,374
Menikahlah denganku, selalu berjuang.
267
00:16:40,500 --> 00:16:42,418
Itu yang kukatakan.
Maksudku, sama saja.
268
00:16:42,543 --> 00:16:44,045
Ya, dan dia menangis.
269
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
Ya. Richard melihatnya.
Itulah harinya.
270
00:16:47,340 --> 00:16:49,634
Ya. Tapi apa yang terjadi
dengan kemaluanmu?
271
00:16:51,010 --> 00:16:52,011
Kami tidur
272
00:16:52,136 --> 00:16:56,724
lalu Richard masuk dan memukul
kemaluanku dengan tongkat bisbol.
273
00:16:56,849 --> 00:16:58,601
Anak malang.
274
00:16:58,684 --> 00:17:01,354
Aku kasihan kepadanya. Maksudku...
275
00:17:03,272 --> 00:17:06,317
Aku membuat ibunya menangis.
276
00:17:06,442 --> 00:17:08,110
Dia masih sangat muda,
dia tidak tahu apa yang terjadi.
277
00:17:08,236 --> 00:17:10,446
Aku membuat ibunya menangis,
dan dia...
278
00:17:10,530 --> 00:17:12,698
Entahlah. Maksudku, aku...
279
00:17:14,283 --> 00:17:17,870
Aku sangat menyayangi anak itu.
280
00:17:19,121 --> 00:17:21,541
Dia butuh ibunya
dan aku menyakitinya.
281
00:17:21,666 --> 00:17:23,292
Itu hanya kemaluanku.
282
00:17:23,417 --> 00:17:27,588
Aku tak butuh itu untuk apa pun
283
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
selama enam atau tujuh tahun.
284
00:17:30,633 --> 00:17:32,260
- Itu pembicaraan paruh baya.
- Ya.
285
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Situasi kita sama.
286
00:17:37,890 --> 00:17:40,518
Rasanya musim panas sudah berakhir.
287
00:17:42,353 --> 00:17:47,024
Ya, aku pasti menunjukkannya
karena ada sedikit warna di tubuhku.
288
00:17:50,069 --> 00:17:51,153
Kau tahu, Floyd...
289
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Entahlah.
290
00:17:54,156 --> 00:18:00,496
Bagaimana jika kau ke kolam renang
Kevin Kline besok pagi
291
00:18:00,621 --> 00:18:02,248
seperti rencana?
292
00:18:02,373 --> 00:18:05,710
- Rencana Tiger Tiger?
- Ya.
293
00:18:05,835 --> 00:18:09,213
Lalu akan ada kejutan.
294
00:18:09,338 --> 00:18:12,049
Akan ada alasan yang bagus.
295
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
- Besok pagi?
- Ya.
296
00:18:25,354 --> 00:18:28,774
Aku pergi
dan ada kejutan untukku di sana?
297
00:18:28,899 --> 00:18:31,694
Entahlah, kedengarannya menarik.
Kedengarannya menyenangkan.
298
00:18:31,819 --> 00:18:37,241
Entahlah, kurasa. Entahlah.
299
00:18:37,366 --> 00:18:40,453
Bawa majalah Playgirl milikmu.
300
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
Apa aku harus siap untuk apa pun?
Bawa koktail obatku?
301
00:18:43,122 --> 00:18:45,499
Kau harus siap untuk apa pun.
302
00:18:45,625 --> 00:18:47,251
Aku harus memberi tahu Carol
aku akan keluar kota.
303
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
Aku tak bisa pergi pukul 03.30.
304
00:18:49,795 --> 00:18:52,757
Menginaplah di Quality Garden,
gunakan akunku.
305
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Baiklah.
306
00:19:36,550 --> 00:19:40,638
Tunggu, apa? Apa?
307
00:19:40,763 --> 00:19:44,183
Ini keren sekali. Apa?
308
00:19:44,308 --> 00:19:46,936
Astaga. Apa?
309
00:19:49,563 --> 00:19:50,564
Aku melakukan yang itu.
310
00:19:50,690 --> 00:19:53,943
Apa? Ini keren sekali. Astaga.
311
00:19:54,068 --> 00:19:55,820
Bagus, Carol Love.
312
00:19:55,945 --> 00:19:57,613
Astaga.
313
00:19:57,738 --> 00:20:00,950
Astaga. Keren sekali. Terima kasih.
314
00:20:01,075 --> 00:20:02,827
Kau bilang mau ke mana?
315
00:20:02,952 --> 00:20:04,203
Aku tidak ingat kau memberitahuku.
316
00:20:04,328 --> 00:20:08,833
Jeff City, konferensi pers gubernur,
untuk bahasa isyarat besok pagi.
317
00:20:08,958 --> 00:20:11,669
Ini tentang pemungutan suara
atau hal penting.
318
00:20:11,794 --> 00:20:15,256
- Hati-hati mengemudi.
- Baiklah.
319
00:20:26,809 --> 00:20:29,812
- Sampai jumpa, Carol Love.
- Sampai jumpa, Sayang.
320
00:20:49,415 --> 00:20:51,834
Hei, kau akan menyapu sesuatu?
321
00:20:53,627 --> 00:20:55,171
Richard?
322
00:21:09,018 --> 00:21:12,062
Baiklah, Richard. Ada apa?
323
00:21:12,188 --> 00:21:14,023
Jangan telepon Floyd!
Jangan beri tahu Floyd!
324
00:21:14,148 --> 00:21:16,609
Tidak akan. Ada apa?
325
00:21:16,734 --> 00:21:22,281
Jangan beri tahu dia!
326
00:21:22,406 --> 00:21:24,158
Tidak akan. Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa, Sayang.
327
00:21:24,283 --> 00:21:28,162
Kondisinya membaik. Dia sudah tenang.
Dia tenang sekarang.
328
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
Aku khawatir.
Apa dia akan melukai dirinya sendiri?
329
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
Biarkan dia di sini sebentar,
beberapa jam.
330
00:21:32,958 --> 00:21:35,169
Kita lihat bagaimana
efek Diazepam-nya.
331
00:21:35,294 --> 00:21:37,213
Dia mengalami kejadian seperti ini?
332
00:21:38,214 --> 00:21:39,381
Ya.
333
00:21:39,507 --> 00:21:42,218
Baiklah. Apa ada pemicu malam ini?
334
00:21:42,343 --> 00:21:44,637
Hari kami menyenangkan.
335
00:21:44,762 --> 00:21:47,556
Tidak ada yang memprovokasi ini.
Malam ini?
336
00:21:47,681 --> 00:21:51,602
Hari kami sangat menyenangkan
dan malamnya biasa saja.
337
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
Baiklah,
kami akan memeriksanya sebentar lagi.
338
00:21:55,481 --> 00:21:56,774
Baiklah.
339
00:22:13,958 --> 00:22:16,168
APOTEK TWYLA
AMPHEZYNE
340
00:22:31,559 --> 00:22:33,310
Kau lelah?
341
00:22:34,728 --> 00:22:37,606
Kita akan pulang
dan langsung tidur, ya?
342
00:22:58,252 --> 00:23:00,838
Tidurlah, ya?
343
00:23:00,963 --> 00:23:03,007
Kita tidak perlu memikirkan apa pun.
344
00:23:03,132 --> 00:23:06,468
Kita bisa memikirkannya besok, ya?
345
00:23:07,720 --> 00:23:10,598
Selamat malam. Aku menyayangimu.
346
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
Baiklah.
347
00:23:12,558 --> 00:23:15,436
Hei, aku menyayangimu.
348
00:23:15,561 --> 00:23:17,605
Ya, aku dengar Ibu.
349
00:23:22,443 --> 00:23:24,528
Stephen Queece?
350
00:23:27,406 --> 00:23:29,825
Jadi, bagaimana mengejanya, Queece?
351
00:23:29,950 --> 00:23:32,745
- Mengeja apa?
- Queece.
352
00:23:32,870 --> 00:23:36,540
Q-U-E-E-C-E. Queece.
353
00:23:36,665 --> 00:23:39,668
Queece, kau melakukan
beberapa hal di Twyla, bukan?
354
00:23:39,793 --> 00:23:41,837
Pada dasarnya, aku pelajar.
355
00:23:41,962 --> 00:23:47,259
Tapi kau juga ketua
Asosiasi Wasit Wilayah St. Louis?
356
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Ya.
357
00:23:48,677 --> 00:23:52,222
- Berapa usiamu?
- Usiaku 15 tahun.
358
00:23:54,975 --> 00:23:59,980
Stephen, kau menaruh benda ini
di kotak surat rumah Smernitch?
359
00:24:00,105 --> 00:24:01,732
Itu penghargaan.
360
00:24:02,733 --> 00:24:04,234
Wasit Tahun Ini.
361
00:24:04,360 --> 00:24:07,196
Ini sertifikatnya.
362
00:24:07,321 --> 00:24:09,406
Ya, tak ada prangko.
363
00:24:10,407 --> 00:24:14,370
Kau menaruh penghargaan ini
di kotak surat Smernitch
364
00:24:14,453 --> 00:24:15,454
pada 8 November?
365
00:24:15,579 --> 00:24:16,956
Aku tak ingat tanggalnya.
366
00:24:17,081 --> 00:24:18,582
Kami mengambilnya.
367
00:24:18,707 --> 00:24:22,878
Kami mengambilnya dan menyitanya
pada pagi tanggal 9 November.
368
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Kalau begitu, pagi itu.
369
00:24:25,839 --> 00:24:27,466
- Tanggal 9?
- Ya.
370
00:24:27,591 --> 00:24:30,469
Karena aku menaruhnya di kotak surat
di pagi hari saat mengantar koran.
371
00:24:30,594 --> 00:24:33,681
- Kau pria pengantar koran?
- Orang pengantar koran.
372
00:24:34,765 --> 00:24:38,769
Aku menaruhnya di kotak surat
rumah Smernitch pada pagi itu
373
00:24:38,894 --> 00:24:40,479
di rute pengantar koranku.
374
00:24:40,604 --> 00:24:43,899
- Sepagi apa itu?
- Cukup pagi.
375
00:24:44,024 --> 00:24:46,068
Sebutkan secara spesifik.
376
00:24:46,193 --> 00:24:52,825
Secara spesifik,
itu antara pukul 04.30 dan 05.00.
377
00:24:55,577 --> 00:24:57,413
Kenapa kau tak mengirimnya?
378
00:24:57,538 --> 00:24:59,081
Itu Wasit Tahun Ini.
379
00:24:59,206 --> 00:25:03,377
Aku melewati rumah Smernitch
di rute pengantar koranku
380
00:25:03,502 --> 00:25:06,880
dan kupikir Carol akan sangat senang
menerima penghargaan
381
00:25:07,006 --> 00:25:09,508
untuk Wasit Tahun Ini.
382
00:25:10,509 --> 00:25:12,928
Dia...
383
00:25:13,053 --> 00:25:15,264
Carol menjadi wasit.
384
00:25:15,389 --> 00:25:20,894
Itu perjuangan berat di awal
saat menjadi wasit bisbol.
385
00:25:21,020 --> 00:25:25,607
Kurasa Carol sebelumnya tak tahu
apa itu ball dan strike.
386
00:25:25,733 --> 00:25:29,987
Carol mengalami hari baik dan buruk.
387
00:25:30,112 --> 00:25:31,572
Di mana lapangan dua?
388
00:25:31,697 --> 00:25:37,202
Dia tak sepenuhnya sempurna,
tapi sebagian besar dia cukup hebat.
389
00:25:37,327 --> 00:25:40,998
Terkadang dia tinggal
untuk mempelajari permainan.
390
00:25:41,123 --> 00:25:44,501
Saat aku memberi seseorang
penghargaan untuk Wasit Tahun Ini
391
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
itu berdasarkan cara wasit itu
mengurus anak-anak.
392
00:25:48,589 --> 00:25:51,133
Ball empat. Ambil markahmu.
393
00:25:51,258 --> 00:25:54,595
Carol banyak berbohong
untuk anak-anak yang kesulitan.
394
00:25:55,596 --> 00:25:56,680
Strike tiga. Pemukul keluar.
395
00:25:56,805 --> 00:25:59,016
- Sering kali, jika kau keluar...
- Hei.
396
00:25:59,141 --> 00:26:01,310
...dia akan mengirimmu keluar
dengan tepukan di punggung.
397
00:26:01,435 --> 00:26:04,354
Kau akan mengalahkannya lain kali.
Semangat, Ramirez.
398
00:26:04,480 --> 00:26:06,982
Ini semua bagian
dari menjadi Wasit Tahun Ini.
399
00:26:07,107 --> 00:26:11,445
Karenanya, tahun ini penghargaan itu
diberikan kepada Carol Smernitch.
400
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
Dia ada di sana.
401
00:26:14,198 --> 00:26:16,658
Dia duduk di kursi di sana.
402
00:26:16,784 --> 00:26:20,496
Biasanya saat aku mendekati rumah
403
00:26:20,621 --> 00:26:23,665
lampunya mati, tidak ada orang.
404
00:26:23,791 --> 00:26:25,709
Tapi lampunya menyala.
405
00:26:25,834 --> 00:26:29,129
Saat kau mendekati rumah
sebagai orang pengantar koran, bukan?
406
00:26:29,254 --> 00:26:30,672
Ya.
407
00:26:32,007 --> 00:26:33,801
Aku tidak mendekati rumah
dengan cara lain.
408
00:26:33,926 --> 00:26:37,679
Kau menaruh penghargaan ini
di kotak suratnya saat itu
409
00:26:37,805 --> 00:26:39,431
di pagi tanggal 9 November.
410
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Jika itu saat kau menemukannya, ya.
411
00:26:41,767 --> 00:26:46,897
Antara pukul 04.30 dan 05.00,
kau melihatnya saat itu.
412
00:26:47,022 --> 00:26:49,399
Itu jendela
orang pengantar koranku, ya.
413
00:26:49,525 --> 00:26:52,778
Kau melihat Carol Smernitch
di kursi itu
414
00:26:52,903 --> 00:26:53,946
selama jangka waktu itu.
415
00:26:54,071 --> 00:26:55,989
Kenapa itu sangat penting?
416
00:26:56,115 --> 00:26:58,700
Karena saat itulah suaminya...
417
00:27:00,410 --> 00:27:01,453
Saat itulah dia sekarat.
418
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Dia tertidur.
419
00:27:12,548 --> 00:27:14,341
Baiklah, Queece. Terima kasih.
420
00:27:14,466 --> 00:27:17,636
- Itu saja?
- Sekian.
421
00:27:17,761 --> 00:27:23,016
Kau menjalankan
wasit asosiasi bisbol yang baik.
422
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Teruskan saja kerja kerasmu.
423
00:27:37,072 --> 00:27:39,116
Catatan hukuman tersegelnya.
424
00:27:40,617 --> 00:27:44,621
Mengutil tisu toilet
saat dia masih kecil.
425
00:27:44,746 --> 00:27:46,665
Dia hanya tumbuh miskin.
426
00:27:46,790 --> 00:27:48,834
Tidak pernah menyakiti siapa pun.
427
00:27:48,959 --> 00:27:53,005
Tiger Tiger akan datang ke pengadilan
dan bilang Forrest tak melakukannya.
428
00:27:53,130 --> 00:27:55,883
Polisi juga akan datang
dan bilang Carol tak melakukannya.
429
00:27:56,008 --> 00:27:57,843
Kenapa kita langsung melakukannya?
430
00:27:59,928 --> 00:28:04,057
Apa kita bekerja sama
untuk tidak memecahkan pembunuhan?
431
00:28:05,350 --> 00:28:09,271
Apa posisimu dengan jaksa wilayah,
Detektif Homer?
432
00:28:09,396 --> 00:28:13,692
Kini kau bisa mengajukan saksi
untuk kuatkan pernyataan Pak Forrest.
433
00:28:13,817 --> 00:28:15,194
Tiger Tiger.
434
00:28:15,319 --> 00:28:18,197
Aku akan beri tahu Bob Dalt
bahwa aku tak akan menahan hari ini.
435
00:28:21,325 --> 00:28:25,454
Aku yakin pernyataan Clark Forrest
tentang peristiwa musim panas lalu
436
00:28:25,579 --> 00:28:27,789
sebagian besar benar.
437
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
Clark, mereka akan
membatalkan kasusmu.
438
00:28:34,421 --> 00:28:35,881
Itu sebabnya aku di sini.
439
00:28:36,882 --> 00:28:38,926
Aku wajib memberi tahu terdakwa
terlebih dahulu.
440
00:28:40,052 --> 00:28:43,347
Jika ada bukti baru,
kau yang pertama tahu.
441
00:28:43,472 --> 00:28:44,723
Kau bebas.
442
00:28:44,848 --> 00:28:48,393
Kemungkinan besar
kau akan bebas pekan depan.
443
00:28:48,518 --> 00:28:53,106
Lalu akan ada kasus baru
saat kita bisa membuktikan...
444
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
Bukan aku.
445
00:28:55,776 --> 00:28:58,612
Saat seseorang suatu hari
bisa membuktikan
446
00:28:58,737 --> 00:29:01,740
siapa yang naik sepeda ke sana
447
00:29:01,865 --> 00:29:04,910
dan bersama Floyd Smernitch
saat dia dibunuh.
448
00:29:07,537 --> 00:29:11,083
Ya. Baiklah.
449
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Ya, itu aku.
450
00:29:18,966 --> 00:29:21,760
Di kolam renang Kevin Kline.
451
00:29:23,720 --> 00:29:25,847
Ya, itu aku.
452
00:29:29,685 --> 00:29:32,729
Aku bersepeda ke sana.
453
00:29:32,854 --> 00:29:35,440
Kukira aku bisa memberinya sesuatu
yang dia butuhkan.
454
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Hei. Boleh aku masuk?
455
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
Ya. Hei.
456
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Hei.
457
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
Hei.
458
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Apa itu?
459
00:30:10,475 --> 00:30:13,228
Ini amphezyne.
460
00:30:13,353 --> 00:30:15,230
Aku menaruhnya di sini.
461
00:30:15,355 --> 00:30:17,357
Aku tidak mau lancang
dan meminumnya di depan seseorang.
462
00:30:17,482 --> 00:30:18,483
Kau harus meminumnya saat larut.
463
00:30:18,608 --> 00:30:21,194
Ya. Kau baru saja meminumnya?
Minum jumlah yang aman?
464
00:30:21,320 --> 00:30:23,947
Ya. Aku minum obat ereksi tadi.
465
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
Sedang apa kau di sini?
466
00:30:29,411 --> 00:30:31,204
Aku hanya...
467
00:30:31,330 --> 00:30:35,876
Aku akan melakukannya dalam hal
468
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
mengatakan semuanya kepadamu.
469
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
Persahabatanku, perasaanku.
470
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
Cukup rumit.
471
00:30:45,844 --> 00:30:47,095
Ya.
472
00:30:48,555 --> 00:30:50,557
Aku mengagumimu.
473
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Sama.
474
00:30:53,977 --> 00:30:59,733
Kau penuh cinta dan komedi.
475
00:30:59,858 --> 00:31:02,277
Di antara kita, ada banyak.
476
00:31:02,402 --> 00:31:03,779
Banyak sekali.
477
00:31:05,655 --> 00:31:11,453
Lalu aku merasa aman...
478
00:31:11,578 --> 00:31:13,497
Kau tahu, dan itu...
479
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Entahlah, denganmu.
480
00:31:17,334 --> 00:31:20,253
Kau mencium mesra pria itu
agar tidak menyakiti perasaannya.
481
00:31:20,379 --> 00:31:22,506
Ayolah, maksudku...
482
00:31:24,466 --> 00:31:27,219
Apa itu Playgirl? Boleh kulihat?
483
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
Ini...
484
00:31:37,437 --> 00:31:39,606
Ini keren.
485
00:31:39,731 --> 00:31:42,401
Ramping. Baiklah.
486
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
Tapi aku...
487
00:31:44,778 --> 00:31:47,781
Aku tidak merasa aman
dengan pria ini.
488
00:31:48,949 --> 00:31:52,953
Aku merasa aman dengan pria ini
dari topan dan sekarang.
489
00:31:57,165 --> 00:32:00,836
Jadi, tidak apa-apa aku agak gemuk?
490
00:32:00,961 --> 00:32:03,255
Aku berusaha mengurangi daging.
491
00:32:04,256 --> 00:32:08,718
Atau cobalah mencintai dirimu
seperti aku.
492
00:32:09,719 --> 00:32:11,096
Seperti kau mencintai dirimu?
493
00:32:11,221 --> 00:32:14,808
Tidak, seperti aku mencintaimu.
494
00:32:14,933 --> 00:32:17,144
Kau tahu, dengan...
495
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
Kerumitan.
496
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
Kerumitan apa?
497
00:32:27,404 --> 00:32:30,031
Perasaan rumit, entahlah.
498
00:32:33,076 --> 00:32:35,704
Kurasa kau harus
mencintai dirimu sendiri.
499
00:32:39,082 --> 00:32:41,460
Kau mencintai dirimu sendiri?
500
00:32:44,087 --> 00:32:46,173
Belakangan ini tidak.
501
00:32:46,298 --> 00:32:47,924
Kenapa?
502
00:32:48,049 --> 00:32:50,844
Apa yang tidak kau cintai?
503
00:32:53,763 --> 00:32:56,099
Misalnya, kakiku.
504
00:32:56,224 --> 00:32:57,851
Ya, kau selalu memakai
celana olahraga di pusat kebugaran.
505
00:32:57,976 --> 00:32:59,936
Aku bahkan tidak tahu
seperti apa kakimu.
506
00:33:00,061 --> 00:33:02,898
Ya, bukan bagian favoritku.
507
00:33:04,816 --> 00:33:09,654
- Ya, bagiku, itu area tengahku.
- Ya.
508
00:33:11,323 --> 00:33:18,330
Otot punggungku seperti jalan buntu.
509
00:33:18,455 --> 00:33:22,542
Aku tak punya
garis yang bagus sepertimu.
510
00:33:23,793 --> 00:33:27,547
- Otot punggungku?
- Ya. Garis punggungmu bagus.
511
00:33:27,672 --> 00:33:30,550
Aku menyadarinya saat kau memakai
kaus abu-abu leher V dengan saku
512
00:33:30,675 --> 00:33:31,968
yang kadang kau pakai
di pusat kebugaran.
513
00:33:32,093 --> 00:33:34,971
Ayo, biar kutunjukkan.
514
00:33:35,972 --> 00:33:37,307
Saat kau punya garis yang bagus
515
00:33:37,432 --> 00:33:41,311
garis punggungmu
turun melintasi TR-mu.
516
00:33:41,436 --> 00:33:42,479
TR?
517
00:33:42,604 --> 00:33:46,566
Ya, tulang rusukmu turun
sampai hampir...
518
00:33:46,691 --> 00:33:48,902
Ya, sampai melewati TR-mu.
519
00:33:49,027 --> 00:33:52,739
Itu seperti fitur patung klasik
520
00:33:52,864 --> 00:33:54,241
yang indah.
521
00:33:54,366 --> 00:33:55,700
Itu disebut tubuh panjang.
522
00:33:55,825 --> 00:34:00,288
Aku tidak punya itu. Punyaku tebal.
523
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
Kuat.
524
00:34:02,832 --> 00:34:08,505
Kau pikir itu hanya khayalanmu
bahwa kau tidak suka kakimu?
525
00:34:11,716 --> 00:34:13,843
Ya, kakiku cukup kurus
saat aku masih kecil.
526
00:34:13,969 --> 00:34:15,262
Ya, aku mengerti.
527
00:34:15,387 --> 00:34:17,681
Maksudku, kakimu mengembang
di usia paruh baya.
528
00:34:17,806 --> 00:34:21,142
Biar kutunjukkan.
529
00:34:22,727 --> 00:34:24,896
Seperti di foto ini.
530
00:34:25,021 --> 00:34:27,023
Ya. Di sinilah aku berurusan
dengan kerangka.
531
00:34:27,148 --> 00:34:31,403
Kau lihat kakiku meruncing di sana
dan tidak terlalu tebal?
532
00:34:31,528 --> 00:34:35,991
Sedangkan sekarang, sudah tumbuh.
533
00:34:36,116 --> 00:34:42,289
Jadi, dasarnya jauh lebih besar.
534
00:34:42,414 --> 00:34:44,749
- Ya, itu...
- Lihat? Tebal.
535
00:34:44,874 --> 00:34:46,626
- Ya, itu tebal.
- Dasar yang lebih besar.
536
00:34:46,751 --> 00:34:49,588
Aku bisa melihatnya.
Itu lebih baik. Ya.
537
00:34:49,713 --> 00:34:52,132
Itu dasar yang lebih baik.
538
00:34:53,425 --> 00:34:57,470
Menurutmu itu hanya kurus
539
00:34:57,596 --> 00:35:00,765
karena tahun-tahun menyakitkan
saat kau kecil?
540
00:35:00,890 --> 00:35:03,435
Karena menurutku
kau punya dasar yang bagus.
541
00:35:05,729 --> 00:35:10,442
- Menurutmu itu hanya khayalanku?
- Ya.
542
00:35:10,567 --> 00:35:12,652
Ya. Ayolah.
543
00:35:12,777 --> 00:35:15,739
Ya. Semua hanya khayalanmu.
544
00:35:15,864 --> 00:35:17,324
Terima kasih.
545
00:35:17,449 --> 00:35:23,288
Terima kasih. Kau membentuk tubuhmu
selama musim panas, kurasa...
546
00:35:24,873 --> 00:35:28,627
Kurasa Tiger Tiger gila.
547
00:35:29,628 --> 00:35:33,840
Ya. Kurasa Carol gila.
548
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
Gila bagaimana?
549
00:36:04,579 --> 00:36:06,581
Kita bersenang-senang sekarang.
550
00:36:07,874 --> 00:36:09,793
Kesenangan di hutan.
551
00:36:29,729 --> 00:36:31,189
Aku...
552
00:36:31,314 --> 00:36:35,402
Aku menaruh ayunan itu
di samping pagar
553
00:36:35,527 --> 00:36:37,612
karena ada wanita di sana
554
00:36:37,737 --> 00:36:42,909
yang membuatku merasakan sesuatu.
555
00:36:43,034 --> 00:36:47,622
Aku melihat ke sana untuk melihat
apa yang mungkin kulewatkan.
556
00:36:47,747 --> 00:36:51,501
Lalu ada...
557
00:36:51,626 --> 00:36:54,337
Ada pria juga di sana.
558
00:37:00,760 --> 00:37:05,181
Dia punya vitalitas tertentu
yang aku suka...
559
00:37:05,306 --> 00:37:08,226
Aku suka melihatnya.
560
00:37:11,438 --> 00:37:13,690
Mungkin aku ingin
hidupnya yang mudah.
561
00:37:13,815 --> 00:37:18,278
Mereka tak punya anak, tapi...
562
00:37:18,403 --> 00:37:21,740
Mungkin aku suka hanya melihatnya.
563
00:37:22,741 --> 00:37:24,325
Entahlah.
564
00:37:25,326 --> 00:37:26,995
Ini musim panas
yang sangat membingungkan.
565
00:38:04,157 --> 00:38:07,952
Apa yang ingin kau berikan kepadanya,
Clark, yang menurutmu dia butuhkan?
566
00:38:09,120 --> 00:38:10,789
Gairah.
567
00:38:16,252 --> 00:38:18,338
Kau tahu, untukmu...
568
00:38:18,463 --> 00:38:22,884
Kau mengalami hal itu dengan Carol.
569
00:38:23,009 --> 00:38:26,763
Yang ingin kukatakan adalah
570
00:38:26,888 --> 00:38:30,809
bagaimana jika reaksiku
berbeda kepadamu?
571
00:38:30,934 --> 00:38:32,060
Seperti...
572
00:38:33,895 --> 00:38:40,026
Jika kau menari dan aku tidak,
dan aku hanya berdiri dan menontonmu.
573
00:38:41,528 --> 00:38:45,198
Lalu aku punya reaksi.
574
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Bagaimana perasaanmu?
575
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
Senang.
576
00:38:51,871 --> 00:38:54,999
Tidak rumit atau...
577
00:38:56,000 --> 00:38:57,961
Kita bisa mulai dengan baik.
578
00:39:00,547 --> 00:39:02,966
Sudah lama aku tidak merasa senang.
579
00:39:05,510 --> 00:39:07,136
Jika ingin duduk
dan merasakan perasaanmu
580
00:39:07,262 --> 00:39:08,513
itu akan membuatku bahagia, ya?
581
00:39:10,723 --> 00:39:12,642
Tak masalah.
582
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
- Tak masalah?
- Ya, tak masalah.
583
00:39:52,640 --> 00:39:55,268
Floyd, bisa hentikan musiknya?
584
00:40:01,566 --> 00:40:03,484
Ya.
585
00:40:12,911 --> 00:40:14,829
Entah apa yang kulakukan.
586
00:40:19,375 --> 00:40:22,462
Kurasa aku hanya...
587
00:40:23,463 --> 00:40:25,757
Aku sangat kesepian.
588
00:40:25,882 --> 00:40:29,719
Kurasa aku sangat kesepian.
589
00:40:29,844 --> 00:40:30,929
Maafkan aku.
590
00:40:31,054 --> 00:40:33,598
Hei, tidak. Tidak apa-apa.
591
00:40:33,723 --> 00:40:36,059
- Maafkan aku.
- Hei, tidak apa-apa.
592
00:40:37,060 --> 00:40:39,312
Entah apa yang kulakukan.
593
00:40:40,355 --> 00:40:42,607
Entah apa yang kulakukan di sini.
594
00:40:46,027 --> 00:40:47,946
Entah apa yang kulakukan dalam hidup.
595
00:40:48,655 --> 00:40:51,532
Kurasa aku mengacaukan semuanya
musim panas ini.
596
00:40:55,119 --> 00:40:56,162
Tidak apa-apa.
597
00:40:56,287 --> 00:40:59,457
Lalu, aku tidak punya perasaan itu.
598
00:41:01,250 --> 00:41:02,710
Maafkan aku.
599
00:41:05,588 --> 00:41:07,465
Aku tahu. Kau aman.
600
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Kau bersamaku.
601
00:41:25,525 --> 00:41:30,655
DUA BLOK DARI RUMAH KOLAM
9 NOVEMBER 2018, PUKUL 04.38
602
00:41:30,780 --> 00:41:32,865
Saat itulah dia bilang dia pergi.
603
00:41:35,326 --> 00:41:37,620
Dalam perjalanan dari rumah kolam.
604
00:41:37,745 --> 00:41:40,540
Menuju timur,
seperti yang dia katakan.
605
00:41:41,708 --> 00:41:43,751
Tidak ada yang aneh selanjutnya.
606
00:41:45,753 --> 00:41:49,632
REKAMAN PENGAWASAN, JALAN LADUE 8867
9 NOVEMBER 2018, PUKUL 04.59
607
00:41:53,011 --> 00:41:54,887
REKAMAN PENGAWASAN,
JALAN TAMAN HOLLYHOCK 10
608
00:41:54,971 --> 00:41:56,889
9 NOVEMBER 2018, PUKUL 04.57
609
00:41:58,975 --> 00:42:02,020
Monitor D, lagi.
610
00:42:02,145 --> 00:42:03,813
REKAMAN PENGAWASAN,
JALAN NEW BALLAS UTARA 233
611
00:42:03,938 --> 00:42:05,398
Berhenti.
612
00:42:11,320 --> 00:42:12,989
Hentikan monitor B.
613
00:42:15,700 --> 00:42:16,701
Perbesar.
614
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
Begitu juga monitor D.
615
00:42:29,756 --> 00:42:31,382
Itu dua sepeda yang berbeda.
616
00:42:36,888 --> 00:42:38,806
Itu yang dari toko sepeda.
617
00:42:38,931 --> 00:42:41,017
Keduanya dalam blok
dari rumah kolam renang.
618
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
Kedua sepeda ada di sana pagi itu.
619
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
Putraku ingin naik sepeda itu
ke sekolah.
620
00:42:57,450 --> 00:42:58,451
Anak itu.
621
00:42:59,077 --> 00:43:00,745
Ada masalah dengannya malam itu.
622
00:43:00,870 --> 00:43:02,580
Harinya menyenangkan.
623
00:43:02,705 --> 00:43:05,958
- Kau suka seprainya?
- Ya. Pteranodon, aku menyukainya.
624
00:43:06,084 --> 00:43:08,419
Kupikir kau ingin punya
beberapa barang baru untuk kamarmu.
625
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Terima kasih, Ibu.
626
00:43:09,962 --> 00:43:13,257
- Selamat malam. Aku menyayangimu.
- Aku juga sayang Ibu.
627
00:43:13,382 --> 00:43:15,718
Lalu tiba-tiba ada kekerasan
628
00:43:15,843 --> 00:43:18,971
hanya dari anak itu.
629
00:43:24,519 --> 00:43:26,938
KATA SANDI SALAH. COBA LAGI
630
00:43:30,900 --> 00:43:32,610
KATA SANDI SALAH. COBA LAGI
631
00:43:41,285 --> 00:43:43,246
HHYHDSH: HAL-HAL YANG HARUS
DILAKUKAN SETIAP HARI
632
00:43:43,371 --> 00:43:46,833
Tolong periksa catatan
Floyd Smernitch dari laptopnya
633
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
dari malam terakhirnya.
634
00:43:50,503 --> 00:43:53,798
Ada lembar kerja.
Aku ingat lembar kerja. Itu terbuka.
635
00:43:53,923 --> 00:43:55,883
HHYHDSH: HAL-HAL YANG HARUS
DILAKUKAN SETIAP HARI
636
00:43:56,008 --> 00:43:57,677
HHYHDSH: HAL-HAL YANG HARUS
DILAKUKAN SETIAP HARI
637
00:44:06,394 --> 00:44:07,395
TIGER TIGER
AREA ST. LOUIS
638
00:44:07,520 --> 00:44:08,521
Hei, aku suka fotomu
639
00:44:08,604 --> 00:44:09,647
Terima kasih, aku suka avatarmu
640
00:44:11,899 --> 00:44:14,360
Temui aku di kolam Kevin Kline.
Tanggal 9-11, 04.00. Pertualangan...
641
00:44:14,485 --> 00:44:16,988
Pukul berapa Carol bilang
anak itu kambuh?
642
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
Mereka tiba di rumah sakit
pukul 20.22.
643
00:44:21,492 --> 00:44:24,203
Lembar kerja ini ditutup pukul 19.53.
644
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Apa pentingnya?
645
00:44:25,830 --> 00:44:29,542
Dia melihat ini. Dia menutup ini.
646
00:44:29,667 --> 00:44:30,918
Dia melihat ini.
647
00:44:31,043 --> 00:44:32,420
TEMUI AKU DI KOLAM KEVIN KLINE.
TANGGAL 9-11, 04.00. PERTUALANGAN...
648
00:44:36,465 --> 00:44:38,509
DTF St. Louis.
649
00:44:39,760 --> 00:44:40,803
Dia melihatnya.
650
00:44:42,638 --> 00:44:44,682
Kenapa kau memilih tempat ini
untuk bicara?
651
00:44:46,601 --> 00:44:47,768
Entahlah.
652
00:44:48,769 --> 00:44:50,521
Aku tidak tahu banyak tempat.
653
00:44:51,981 --> 00:44:53,524
Aku tahu tempat ini.
654
00:44:54,942 --> 00:44:58,029
Kau tidak dalam masalah. Tidak ada.
655
00:44:58,154 --> 00:44:59,822
Aku ingin mulai dari sana. Mengerti?
656
00:45:00,823 --> 00:45:02,283
Jadi, kau naik sepeda
657
00:45:02,366 --> 00:45:05,703
salah satu sepeda Pak Forrest,
ke kolam renang.
658
00:45:05,828 --> 00:45:10,041
Kolam renang yang mereka tutup
untuk musim gugur, pagi-pagi sekali.
659
00:45:11,667 --> 00:45:13,878
- Kenapa?
- Untuk memberi tahu Floyd.
660
00:45:15,880 --> 00:45:18,883
Kubilang dia orang gemuk berengsek.
661
00:45:19,008 --> 00:45:22,136
Dia berselingkuh dari ibuku.
Dia pembohong.
662
00:45:22,261 --> 00:45:24,013
Dia orang gemuk berengsek
dan tak ada yang mencintainya.
663
00:45:24,138 --> 00:45:27,225
Baiklah. Tidak apa-apa.
664
00:45:29,393 --> 00:45:31,729
- Kau melihatnya di sana?
- Ya.
665
00:45:33,272 --> 00:45:35,233
Menari dengan Pak Forrest.
666
00:45:36,817 --> 00:45:39,737
Hanya dengan pakaian dalamnya,
dengan Pak Forrest.
667
00:45:39,862 --> 00:45:42,490
Baiklah. Tak apa-apa.
668
00:45:45,284 --> 00:45:48,829
- Bisakah kita pindah ke sana?
- Kita bisa pindah ke mana pun.
669
00:45:48,955 --> 00:45:50,998
Kau bicara dengan Floyd malam itu?
670
00:45:51,123 --> 00:45:52,541
Setelah Pak Forrest pergi.
671
00:45:52,667 --> 00:45:57,546
Apa kata Pak Smernitch saat kau
mengatakan itu kepadanya di jendela?
672
00:45:58,547 --> 00:46:00,091
Floyd tidak...
673
00:46:00,216 --> 00:46:01,801
Floyd tidak mengatakan apa pun.
674
00:46:01,926 --> 00:46:04,262
Dia hanya menatapku.
675
00:46:04,387 --> 00:46:05,554
Dia tak peduli.
676
00:46:06,555 --> 00:46:07,974
Bagaimana kau tahu dia tak peduli?
677
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
Karena saat aku mulai pergi
678
00:46:10,351 --> 00:46:13,187
dia mengetuk jendela
agar aku berbalik.
679
00:46:13,312 --> 00:46:16,274
- Kau berbalik?
- Ya.
680
00:46:16,399 --> 00:46:18,401
Apa yang Floyd lakukan?
681
00:46:18,526 --> 00:46:20,194
Dia menyuruhku "Lanjutkan".
682
00:46:20,319 --> 00:46:22,446
Dia hanya berdiri di sana
dengan pakaian dalamnya
683
00:46:22,530 --> 00:46:24,490
menatapku, mabuk.
684
00:46:24,615 --> 00:46:26,826
- "Lanjutkan"?
- Ya, dia...
685
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
Dia melakukan ini melalui jendela.
686
00:46:32,707 --> 00:46:35,126
Bagaimana kau tahu dia mabuk?
687
00:46:35,251 --> 00:46:37,086
Karena dia meminum
semua yang dia minum
688
00:46:37,211 --> 00:46:38,629
sambil menatapku.
689
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
Baiklah.
690
00:46:46,721 --> 00:46:48,639
Inikah yang dia minum?
691
00:46:48,764 --> 00:46:50,182
Ya, dia...
692
00:46:50,308 --> 00:46:54,729
Dia meminum semuanya
dengan memakai pakaian dalam.
693
00:47:00,151 --> 00:47:02,194
Bukan itu artinya.
694
00:47:04,697 --> 00:47:06,657
Ini bukan berarti "Lanjutkan".
695
00:47:09,994 --> 00:47:12,288
Apa artinya?
696
00:47:14,123 --> 00:47:15,833
Artinya, "Aku menyayangimu."
697
00:47:35,603 --> 00:47:38,230
- Mau lihat sesuatu yang keren?
- Ya.
698
00:47:38,356 --> 00:47:40,775
Jika kau
mulai melakukannya setiap hari
699
00:47:41,984 --> 00:47:43,736
maka kau bisa
melakukannya setiap hari.
700
00:47:43,861 --> 00:47:45,654
Itu keren.
701
00:47:45,780 --> 00:47:47,615
Ya. Itu keren.
702
00:47:47,740 --> 00:47:49,617
Ya, benar.
703
00:47:59,627 --> 00:48:02,505
Kukira itu jaringan TV Inggris, BBC.
704
00:48:02,630 --> 00:48:04,715
- Tapi kau bilang itu juga...
- Kemaluan Hitam Besar.
705
00:48:04,840 --> 00:48:08,636
Ya. Baiklah, ada DTF, BBC...
706
00:48:08,761 --> 00:48:10,846
- SPH.
- Apa itu?
707
00:48:10,971 --> 00:48:13,140
Penghinaan kemaluan kecil.
708
00:48:14,141 --> 00:48:15,601
Bagaimana cara kerjanya?
709
00:48:15,726 --> 00:48:18,646
Itu saat pria suka diejek
tentang kemaluan kecil mereka.
710
00:48:20,064 --> 00:48:22,566
- Mereka suka itu?
- Mereka sangat menyukainya.
711
00:48:26,946 --> 00:48:28,030
Ya.
712
00:48:28,114 --> 00:48:30,741
Itulah yang terjadi
di balik semua pintu tertutup ini.
713
00:48:30,866 --> 00:48:35,579
Diselingkuhi, permainan kostum,
menendang selangkangan.
714
00:48:36,580 --> 00:48:38,833
- Menendang selangkangan?
- Tepat di kemaluan, ya.
715
00:48:38,958 --> 00:48:40,501
Baiklah.
716
00:48:40,626 --> 00:48:43,921
Siapa yang menikmatinya?
Penendang atau yang ditendang?
717
00:48:44,046 --> 00:48:47,758
- Yang ditendang.
- Aku tak mengerti. Aku...
718
00:48:55,975 --> 00:48:57,518
Astaga, aku mengacaukan ini.
719
00:48:58,644 --> 00:49:00,688
Aku...
720
00:49:01,981 --> 00:49:03,983
Aku suka payudara.
721
00:49:04,108 --> 00:49:06,735
Aku suka payudara dan bokong.
722
00:49:06,861 --> 00:49:08,446
Kuharap itu boleh dikatakan.
723
00:49:08,571 --> 00:49:11,282
Ya. Tidak apa-apa mengatakannya.
724
00:49:11,407 --> 00:49:12,867
Baiklah.
725
00:49:16,579 --> 00:49:18,247
Kau suka hal lain?
726
00:49:20,291 --> 00:49:21,709
Aku?
727
00:49:21,792 --> 00:49:23,502
Tidak, hanya payudara dan bokong.
728
00:49:23,627 --> 00:49:26,547
Ya. Kau punya yang lain.
729
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
Aku tahu, semua orang begitu.
730
00:49:30,926 --> 00:49:32,344
Baiklah.
731
00:49:32,470 --> 00:49:34,763
Ya? Katakanlah.
732
00:49:34,889 --> 00:49:36,307
Aku suka...
733
00:49:36,390 --> 00:49:37,975
Jika pengaturannya tepat...
734
00:49:40,728 --> 00:49:43,314
Aku agak suka bra.
735
00:49:43,439 --> 00:49:46,400
Renda yang bagus,
pencahayaan yang bagus.
736
00:49:46,525 --> 00:49:48,777
Itu bisa jadi bra yang bagus.
737
00:49:49,778 --> 00:49:51,655
- Bra yang bagus?
- Ya.
738
00:49:52,281 --> 00:49:55,868
Astaga, kau sangat normal. Kau aneh.
739
00:49:57,745 --> 00:49:59,163
Baiklah.
740
00:50:06,962 --> 00:50:09,089
Kerja bagus, Detektif.
741
00:50:09,215 --> 00:50:11,383
Terima kasih, Homer.
742
00:50:14,136 --> 00:50:17,014
- Bra yang bagus. Astaga.
- Jadi...
743
00:50:17,723 --> 00:50:19,350
Jadi, pria yang ditendang
sangat menyukainya?
744
00:50:20,351 --> 00:50:22,019
Pria yang ditendang
sangat menyukainya.
745
00:50:22,811 --> 00:50:24,396
Baiklah.
746
00:53:00,094 --> 00:53:03,097
PLAYGIRL'S
HARTA KARUN TERSEMBUNYI
747
00:55:37,668 --> 00:55:38,710
SEMUA CERITA INI FIKTIF