1 00:00:20,437 --> 00:00:23,524 - Floyd nägi, kuidas ta alt ära hüppas? - Jah. 2 00:00:23,649 --> 00:00:27,110 Miks ta siis järgmise päeva varahommikul ujulasse läks, 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 kui keegi teda ei oodanud? 4 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Ma ei tea. 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,495 Nimi. Ütle Tiger Tigeri nimi. 6 00:00:37,496 --> 00:00:41,375 Ma ei tea tema nime. Ta soovis anonüümseks jääda. 7 00:00:41,500 --> 00:00:45,629 Jah. See on ka sinu jaoks mugav variant. 8 00:00:45,754 --> 00:00:46,838 Ma ei saa teda otsida, 9 00:00:46,964 --> 00:00:49,091 et ta sinu jaburusi kinnitaks. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,888 Kuidas ma ta üles leian, et ta sinu lugu kinnitaks? 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Kas sa tead mingeidki detaile? 12 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 - Ta kasutab DTF-i äppi. - Tiger Tigerina. 13 00:01:01,144 --> 00:01:04,273 Ei. Iseendana. 14 00:01:04,398 --> 00:01:09,152 Tal oli ka rulluisuväljakul üks kohting. 15 00:01:09,278 --> 00:01:12,781 - Siin, meie omas? - Jah. 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 "Keegi pole normaalne. Pealtnäha lihtsalt tundub nii." See tüüp. 17 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 - Ka tema ütles seda. - Mida? 18 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 Tiger Tiger ütles mulle täpselt samamoodi. 19 00:01:26,169 --> 00:01:29,464 Mine küsitle Carol Smernitchit teise ratta asjus. 20 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 Luba on juba allkirjastatud. 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,510 Ma lähen Modernse Armuga rääkima. 22 00:01:59,870 --> 00:02:02,873 Päev enne Floyd Smernitchi mõrva 23 00:02:02,998 --> 00:02:06,793 ja ta kohtumist kellegagi täpselt samasuguse jalgrattaga 24 00:02:06,918 --> 00:02:10,964 käisid sina Clark Forresti jalgrattal 25 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 Twyla rattapoes järel. 26 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Miks? 27 00:02:17,888 --> 00:02:20,223 - Räägi valjemini. - Sa kuulsid mind. 28 00:02:23,185 --> 00:02:26,730 Minu poeg tahtis sellega kooli sõita. 29 00:02:26,855 --> 00:02:29,358 Oma esimesel päeval seal koolis. 30 00:02:29,483 --> 00:02:31,902 Ta pidas ratast lahedaks, ehkki see pole tõsi. 31 00:02:32,027 --> 00:02:35,155 Aga selline oli tema arvamus ja tema soov. 32 00:02:35,280 --> 00:02:40,327 Seega tasusin rattaparanduse eest. 33 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 Hommikul... 34 00:02:43,038 --> 00:02:48,293 Sel varahommikul, kui Floyd viibis Kevin Kline'i 35 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 ujulas, 36 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 siis kus olid sina? 37 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 8. novembri hommikul, 38 00:02:55,175 --> 00:02:59,388 päev enne Floyd Smernitchi surnukeha avastamist, 39 00:02:59,513 --> 00:03:00,972 oli sul DTF-i kaudu kohting. 40 00:03:01,098 --> 00:03:04,184 Jah. Mul oli päev varem DTF-i kohting. 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 Kus see toimus? 42 00:03:06,019 --> 00:03:10,482 Siin. Minu peas oli üks väljakuga seotud stsenaarium, mida tahtsin katsetada. 43 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 Ja sa kohtusid kellegagi DTF-i rakendusest. 44 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 Ma tahtsin paaris uisutada. 45 00:03:16,988 --> 00:03:20,158 Kellegagi käsikäes. See oli minu... 46 00:03:20,283 --> 00:03:22,786 - Uisutada ja käest kinni hoida? - Jah. 47 00:03:22,911 --> 00:03:26,665 Sa korraldasid kohtumise... Kas tegemist oli mehega? 48 00:03:26,790 --> 00:03:31,503 Jah. See oleks võinud ka naine olla, kuid vajasin kedagi oskustega. 49 00:03:32,504 --> 00:03:35,590 Ja mulle vastas ainult üks mees. 50 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 Kuidas see välja nägi? 51 00:03:38,385 --> 00:03:43,098 Terve rulluisuväljak oli meie päralt. 52 00:03:43,223 --> 00:03:45,976 Me uisutasime käest kinni hoides ringi. 53 00:03:46,101 --> 00:03:47,394 Käest kinni hoides? 54 00:03:47,519 --> 00:03:48,770 See on ju üsna tavaline. 55 00:03:48,895 --> 00:03:51,815 Nagu võtab sinu isa sul käest, kui teed ületate 56 00:03:51,940 --> 00:03:55,235 või kummitusmajja sisenete, et tunneksid end turvaliselt. 57 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 Kohtingutel tehakse sama. 58 00:03:59,614 --> 00:04:02,868 Alguses tundub kõik nii põnev. 59 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 Nüüd möödub selleta aastaid. 60 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Käest kinni hoidmiseta? 61 00:04:06,538 --> 00:04:08,373 See on hea tunne. Millal seda viimati tegid? 62 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 Oma naisega. Aastaid tagasi. 63 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 See on nii hea tunne, 64 00:04:18,467 --> 00:04:21,845 kui sa ei lõppe sealt, kust sa tavaliselt lõppesid. 65 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 Sa kestad lihtsalt edasi. 66 00:04:25,223 --> 00:04:27,434 Sa tegid tolle mehega nii 8. novembri hommikul. 67 00:04:27,559 --> 00:04:28,894 Jah. 68 00:04:29,019 --> 00:04:30,562 Kas te rääkisite omavahel? 69 00:04:30,687 --> 00:04:32,939 Jah, väga palju. 70 00:04:33,064 --> 00:04:36,818 Keviniga Chicagost. 71 00:04:36,943 --> 00:04:38,361 Ta sõitis Chicagost siia? 72 00:04:38,487 --> 00:04:42,032 Jah. Ta oli siin paar päeva. 73 00:04:42,157 --> 00:04:44,576 Kas sa tead tema täisnime? 74 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Kevin... 75 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 Van Der Lonse. 76 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 S, E... 77 00:05:00,801 --> 00:05:05,096 Kus sa viibisid ajavahemikus 4.30 kuni 5.00? 78 00:05:05,222 --> 00:05:07,557 Ma olin oma poja kõrval. 79 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Tal oli raske öö. 80 00:05:10,560 --> 00:05:16,149 Magasin tema toas oleval toolil. 81 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 Peyronie patsient nr 6 82 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 Mul on veel viimane küsimus. 83 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Mis härra Smernitchi peenisega juhtus? 84 00:05:35,752 --> 00:05:39,589 Me oleme sellest päevast eri versioone kuulnud. 85 00:05:39,714 --> 00:05:43,385 Autod, mootorratas... 86 00:05:44,803 --> 00:05:48,890 - Aga need sündmused polnud... - See on päev, 87 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 millest mulle ei meeldi mõelda. 88 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 Ja see pole vajalik info. 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,358 Floydi ei tapetud tema peenise pärast. 90 00:05:58,483 --> 00:06:00,819 Tänan küsimast, kuid ma keeldun. 91 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 See päev muutis meie elusid ja mitte peenisest tulenevatel põhjustel. 92 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 Hästi. Sellest pole midagi. 93 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 Abikaasa oli kõigest teadlik. 94 00:06:18,044 --> 00:06:20,463 Ta teadis oma naise salasuhtest Forrestiga. 95 00:06:20,589 --> 00:06:24,384 Jah. Ta ähvardas Forrestit, kuid sai ise surma. See on motiiv. 96 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 Ei, ei. Ta oli suhtest teadlik selles võtmes, 97 00:06:28,805 --> 00:06:33,643 et ta vaatas pealt, nagu me teada saime. 98 00:06:33,768 --> 00:06:38,231 - Mida ta vaatas? - Kuidas nad seksivad. Riidekapist. 99 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 Ta oli osa sellest. 100 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 Tähendab, see oli osa suhtest. 101 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 - Kõik olid sellega nõus. - See on... 102 00:06:46,531 --> 00:06:50,368 - Tõesti? - Teine tüüp vaatas ka neid pealt. 103 00:06:50,493 --> 00:06:53,622 Kõik toimus nende kolme vahel. 104 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 St. Louise šerifijaoskond 105 00:07:13,558 --> 00:07:16,186 Smernitch, kirjad 106 00:07:20,857 --> 00:07:23,360 St. Louise maakonna Arbiteride Liit 107 00:07:27,405 --> 00:07:29,157 Mida sa öelda tahad, uurija? 108 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 Kohtuasi oli täiesti kindel. 109 00:07:31,826 --> 00:07:33,411 Aga see mureneb, mida rohkem ma... 110 00:07:33,536 --> 00:07:36,331 - Mida rohkem sa teda usud. - Jah. 111 00:07:36,456 --> 00:07:38,249 Mina teda igatahes ei usu. 112 00:07:38,375 --> 00:07:42,170 Forrest hankis Amphezyne'i jaoks retsepti, 113 00:07:42,295 --> 00:07:45,382 et aidata teisel mehel oma kallimat keppida? 114 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Kas sa oled varem sellist teenet osutanud? 115 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 Ei ole. 116 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 On ka teine jalgratas. See oli naise käes. 117 00:07:56,309 --> 00:07:58,520 Ta on karistusregistris. 118 00:07:58,645 --> 00:08:00,647 Püüame välja uurida, mis põhjusel. 119 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 St. Louise maakonna Arbiteride Liit 120 00:08:09,155 --> 00:08:12,033 Suletud süüdimõistmise otsus Missouri osariik vs. Carol Donna Love 121 00:08:14,828 --> 00:08:15,912 Suletud otsus 122 00:08:16,037 --> 00:08:18,081 Carol Donna Love, 12-aastane 123 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 Poevargus 124 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 Kaks rulli tualettpaberit 125 00:08:24,004 --> 00:08:25,338 Kohtualune väitis, et asjad 126 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 olid tema pere jaoks 127 00:08:33,304 --> 00:08:36,474 Tiger Tiger, see kohting... Ma leidsin selle tüübi. 128 00:08:36,599 --> 00:08:37,767 Mis saab, kui ta kinnitab? 129 00:08:37,892 --> 00:08:40,729 - Ilmateadustaja versiooni? - Jah. 130 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Siis hakkan kuulama. 131 00:08:44,899 --> 00:08:48,653 Ma suudan tõestada, et Forrest ei teinud seda. Tiger Tiger. 132 00:08:48,778 --> 00:08:52,782 Ma suudan tõestada, et Carol ei teinud seda. Stephen Queece. 133 00:08:52,907 --> 00:08:55,160 Kevin Van Der Lonse? 134 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Kas sa oled Kevin Van Der Lonse? - Jah. 135 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 Sind kutsutakse. 136 00:09:06,796 --> 00:09:11,259 Kevin, kas Clark Forrest palkas sind, et tuleksid St. Louisesse, 137 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 teeskleksid Tiger Tigerit 138 00:09:13,470 --> 00:09:18,183 ning kohtuksid ühe mehega Kevin Kline'i ujulas? 139 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 Jah. 140 00:09:21,686 --> 00:09:23,063 Aga... 141 00:09:24,397 --> 00:09:28,526 Aga ma nägin seda viipekeeletõlki päev varem. 142 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Kena nägu, väga tore. 143 00:09:31,780 --> 00:09:35,116 Aga täiskomplekt polnud 144 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 päris minu maitse. 145 00:09:38,578 --> 00:09:43,666 Ta oli vanem ja pisut... 146 00:09:43,792 --> 00:09:45,418 Tean, et see kõlab karmilt, 147 00:09:45,543 --> 00:09:49,172 aga ma ei tahtnud minna ja kõigile pettumust valmistada. 148 00:09:49,297 --> 00:09:51,466 Ta oleks end veel halvemini tundnud. 149 00:09:51,591 --> 00:09:54,677 See teine tüüp ütles, et ta tundis end viimasel ajal 150 00:09:54,803 --> 00:09:57,263 pisut õnnetuna. 151 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Seega otsustasin lahkuda. 152 00:10:00,266 --> 00:10:04,479 Sa ei saanud temaga ujulas kokku? 153 00:10:04,604 --> 00:10:05,772 Ei. 154 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Ma lahkusin päev varem. 155 00:10:08,566 --> 00:10:11,820 Clark Forrest ei palunud sul kohale minna 156 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 ega Bloody Maryt kaasa võtta? 157 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 Sa ei pidanud talle ühtegi jooki ulatama? 158 00:10:17,200 --> 00:10:20,328 Ei. Clark tahtis, et ma tema sõbraga aega veedaksin. 159 00:10:20,453 --> 00:10:23,331 Erutumine olnuks suur pluss. 160 00:10:23,456 --> 00:10:25,291 Ta ütles, et see mõjuks 161 00:10:25,416 --> 00:10:28,336 tema tunnetele suurepäraselt. 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Kui see peaks juhtuma. 163 00:10:30,797 --> 00:10:35,468 Aga seda poleks juhtunud. 164 00:10:35,593 --> 00:10:37,387 Seega lahkusin. 165 00:10:39,889 --> 00:10:40,890 Miks ta sinna läks? 166 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 - Ujulasse? - Jah. 167 00:10:42,559 --> 00:10:46,563 Ma ju tühistasin kohtumise. Miks ta läks? 168 00:10:46,688 --> 00:10:52,026 Tiger Tiger... Ma lihtsalt ei tea seda. 169 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Mul on tühistamise pärast kahju. 170 00:10:57,115 --> 00:11:01,786 See oli hea mõte. Saame pisut lõbutseda. 171 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 Jah. 172 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 Raske nädal. 173 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 Jah. 174 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 Aga ma ei taha sind värvikuulipüssiga tulistada. 175 00:11:13,506 --> 00:11:16,259 Ma ei taha sind ka tulistada. 176 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Istume lihtsalt metsas ja räägime juttu. 177 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 - Jah, lahe. - Lahe. 178 00:11:28,146 --> 00:11:32,483 Sa pead ratast oma kaaluga pisut suunama. 179 00:11:32,609 --> 00:11:33,693 Väga hea. 180 00:11:33,818 --> 00:11:37,197 - See on tõesti lahe. - Ma pole kindel. 181 00:11:37,322 --> 00:11:41,242 Ma võiksin sellega kooli sõita. 182 00:11:41,367 --> 00:11:43,745 Kohe esimesel päeval. Nad peaksid mind lahedaks. 183 00:11:45,830 --> 00:11:49,584 Kas oled kindel, et ratas on lahe? Võib-olla ei ole. 184 00:11:49,709 --> 00:11:51,794 Jah. Floyd sõidab sellega. 185 00:11:51,920 --> 00:11:55,131 Härra Forrest ka. See on väga lahe ja madal. 186 00:11:56,132 --> 00:11:58,509 Ma ei tea, kas madal on lahe. 187 00:11:58,635 --> 00:12:01,596 Ma võin sind esimesel päeval kooli sõidutada. 188 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Ei. Ma lähen selle rattaga. 189 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 Olgu. Aga mõtle veel selle peale. 190 00:12:10,688 --> 00:12:12,232 Oh sa. 191 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Minu töö on väga tobe. 192 00:12:18,238 --> 00:12:23,743 Sinu töö on oluline. Peaksid end hästi tundma. 193 00:12:23,868 --> 00:12:25,620 Sinu töö pole tobe. 194 00:12:25,745 --> 00:12:30,458 Ma hoian reklaamtahvlitel päikest käes. See on piinlik. 195 00:12:30,583 --> 00:12:33,044 Päikest ei saa käes hoida. 196 00:12:33,169 --> 00:12:37,131 - See oleks tuline. - Jah. 197 00:12:39,300 --> 00:12:41,052 Sinu töö... 198 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 ...on üks põhjus, miks sa mulle meeldima hakkasid. 199 00:12:45,515 --> 00:12:48,977 Sa oled selles nii osav ning lood inimestega sidet. 200 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 Ja sina ütled neile, millal vihma sajab. 201 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Nad vajavad seda iga päev. 202 00:12:54,732 --> 00:12:59,570 Ma olen kõigest näolapp. Sina oled süda. 203 00:12:59,696 --> 00:13:01,614 Sinu nägu 204 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 on päikeseline. 205 00:13:06,911 --> 00:13:10,915 Seepärast andsin sulle viipekeeles nime 206 00:13:11,040 --> 00:13:15,837 Päikesepaiste. 207 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 Sinu süda 208 00:13:24,929 --> 00:13:28,975 sisaldab kulda. 209 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 Seepärast on sinu märk 210 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 Kullast Süda. 211 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 Kohtumiseni! Toredat koolipäeva. 212 00:13:50,038 --> 00:13:52,123 Nii, papp, sa tuled minuga 213 00:13:52,248 --> 00:13:56,836 See päev on käes. Ostame täiskasvanulikumat mööblit 214 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 ja voodipesu Richardi tuppa 215 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Just nii! 216 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 Ma tahan kellelegi korda minna. 217 00:14:06,220 --> 00:14:09,223 Lähedki. Sinu tüdrukud ja Eimy hoolivad sinust. 218 00:14:09,349 --> 00:14:11,851 See on tõsi. 219 00:14:11,976 --> 00:14:18,900 Ma kõlan seda öeldes kui ehtne tõbras, sest kes olen mina, et seda öelda? 220 00:14:20,318 --> 00:14:25,573 Ma olen neile juba 12 aastat korda läinud. 221 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Ma ei tea. 222 00:14:27,909 --> 00:14:34,248 Tahaksin veel kellelegi korda minna. 223 00:14:35,249 --> 00:14:36,376 Vist. 224 00:14:36,501 --> 00:14:39,295 Kõlab nagu keskiga. 225 00:14:39,420 --> 00:14:44,467 See, mis minu ja Caroli vahel suvel juhtus... 226 00:14:45,468 --> 00:14:49,847 Ma tahtsin vist jälle kellelegi korda minna. 227 00:14:51,516 --> 00:14:57,563 Kraam oli oodatust kallim, aga ma sain päris head kraami 228 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 Ta nägi suurt vaeva, et aidata mul testiks valmistuda. 229 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 Kas räägid sellest finantstööst? 230 00:15:31,597 --> 00:15:34,308 Jah. Ta tegi mulle isegi õppekaardid. 231 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 Asjadest, mida ma ei osanud. 232 00:15:35,810 --> 00:15:38,563 Töötasime selle kallal üle aasta. 233 00:15:38,688 --> 00:15:39,814 Ja kui sain kõik selgeks, 234 00:15:39,939 --> 00:15:43,401 siis otsustasin hoopis viipekeele kasuks. 235 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 - Viipekeel on tähtis. - Jah. 236 00:15:47,155 --> 00:15:51,117 Ma tundsin seda. See oli kui tornaado, 237 00:15:51,242 --> 00:15:55,830 mis kõik seksika ja laheda meie vahelt minema pühkis 238 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 ja õhku paiskas. 239 00:15:58,791 --> 00:16:02,086 Kõik kadus, kui ma talle ütlesin. 240 00:16:03,087 --> 00:16:06,257 Me kohtusime tornaado ajal. 241 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Selle tornaado ajal 242 00:16:11,596 --> 00:16:15,141 hakkasid sa mulle rääkima lugu oma peenisest. 243 00:16:15,266 --> 00:16:16,767 Sa pole seda lõpetanud. 244 00:16:16,893 --> 00:16:19,312 Tõesti? Kus ma pooleli jäin? 245 00:16:19,437 --> 00:16:21,105 Kas ma seda autot mainisin? 246 00:16:21,230 --> 00:16:22,356 Jah, mainisid. 247 00:16:22,482 --> 00:16:25,151 Samuti rääkisid, et mootorratas tabas peaaegu sinu peenist. 248 00:16:25,276 --> 00:16:27,320 Õige küll. 249 00:16:27,445 --> 00:16:28,446 Seejärel läksin koju 250 00:16:28,571 --> 00:16:33,659 ja ütlesin Carolile, et jääme igaveseks virelema. 251 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 Igaveseks. 252 00:16:36,454 --> 00:16:40,374 Abiellu minuga ja sa vireled igavesti. 253 00:16:40,500 --> 00:16:42,418 Nii ma ütlesin. Sisuliselt. 254 00:16:42,543 --> 00:16:44,045 Jah. Ta hakkas nutma. 255 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 Richard nägi seda. Sel päeval kõik juhtuski. 256 00:16:47,340 --> 00:16:49,634 Just. Aga mis sinu peenisega juhtus? 257 00:16:49,759 --> 00:16:52,011 Me läksime voodisse 258 00:16:52,136 --> 00:16:56,724 ja siis tuli Richard ning lõi mind pesapallikurikaga peenisesse. 259 00:16:56,849 --> 00:17:01,354 Vaeseke. Mul on temast nii kahju. 260 00:17:03,272 --> 00:17:06,317 Ma ajasin tema ema nutma. 261 00:17:06,442 --> 00:17:08,110 Ta oli nii noor ega mõistnud toimuvat. 262 00:17:08,236 --> 00:17:12,698 Ma ajasin tema ema nutma ja ta lihtsalt... 263 00:17:14,283 --> 00:17:17,870 Ma armastan seda last südamest. 264 00:17:19,121 --> 00:17:21,541 Ta vajab oma ema ja ma tegin talle haiget. 265 00:17:21,666 --> 00:17:23,292 See on kõigest peenis. 266 00:17:23,417 --> 00:17:27,588 Mul pole seda millekski vaja 267 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 juba kuus, seitse aastat. 268 00:17:30,633 --> 00:17:32,260 - Kõlab nagu keskiga. - Jah. 269 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Oleme sinuga samas paadis. 270 00:17:37,890 --> 00:17:40,518 Tundub, et suvi on möödas. 271 00:17:42,353 --> 00:17:47,024 Jah. See andis mulle tänu jooksmisele vaid pisut jumet. 272 00:17:50,069 --> 00:17:51,153 Tead, Floyd... 273 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Ma ei tea. 274 00:17:54,156 --> 00:18:00,496 Mis oleks, kui sa hommikul siiski Kevin Kline'i ujulasse läheksid, 275 00:18:00,621 --> 00:18:02,248 nagu plaan ette nägi? 276 00:18:02,373 --> 00:18:05,710 - Tiger Tigeri plaan? - Jah. 277 00:18:05,835 --> 00:18:09,213 Sind võib seal üllatus oodata. 278 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 Sul oleks hea põhjus, et sinna minna. 279 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 - Homme hommikul? - Jah. 280 00:18:25,354 --> 00:18:28,774 Ma lähen kohale ja mind ootab seal üllatus? 281 00:18:28,899 --> 00:18:31,694 Kõlab natuke põnevalt. See võib lõbus olla. 282 00:18:31,819 --> 00:18:37,241 Ma ei tea, äkki võiksin... Ma ei tea, äkki võiksin... 283 00:18:37,366 --> 00:18:40,453 Võta oma ajakiri kaasa. 284 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Kas peaksin kõigeks valmis olema ja ravimit võtma? 285 00:18:43,122 --> 00:18:45,499 Ole kõigeks valmis. 286 00:18:45,625 --> 00:18:47,251 Ma ütlen Carolile, et sõidan ära. 287 00:18:47,376 --> 00:18:49,670 Ma ei saa ju kell 3.30 lahkuda. 288 00:18:49,795 --> 00:18:52,757 Peatu Quality Gardenis. Kasuta minu kaarti. 289 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Lahe. 290 00:19:36,550 --> 00:19:40,638 Mis asja? Mida? 291 00:19:40,763 --> 00:19:44,183 See on nii lahe. Mida? 292 00:19:44,308 --> 00:19:46,936 Taevas hoia. Mis asja? 293 00:19:49,563 --> 00:19:50,564 Selle tegin mina. 294 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 Mida? See on nii lahe. Issand! 295 00:19:54,068 --> 00:19:55,820 Hea töö, Carol Love. 296 00:19:55,945 --> 00:19:57,613 Taevake! 297 00:19:57,738 --> 00:20:00,950 Taevake. Nii lahe. Aitäh teile. 298 00:20:01,075 --> 00:20:02,827 Kuhu sa nüüd minema pididki? 299 00:20:02,952 --> 00:20:04,203 Ma ei mäleta, et ütlesid. 300 00:20:04,328 --> 00:20:08,833 Jefferson Citysse. Ma pean hommikul kuberneri pressikal viiplema. 301 00:20:08,958 --> 00:20:11,669 Ta räägib valimistest või millestki olulisest. 302 00:20:11,794 --> 00:20:15,256 - Sõida ettevaatlikult. - Olgu. 303 00:20:26,809 --> 00:20:29,812 - Kohtumiseni, Carol Love. - Kohtumiseni, kullake. 304 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 Kas sa lähed midagi pühkima? 305 00:20:53,627 --> 00:20:55,171 Richard? 306 00:21:09,018 --> 00:21:12,062 Richard, milles asi? 307 00:21:12,188 --> 00:21:14,023 Ära helista Floydile! Ära ütle talle! 308 00:21:14,148 --> 00:21:16,609 Ma ei tee seda. Milles asi? 309 00:21:16,734 --> 00:21:22,281 Ära ütle talle! Ära ütle talle! 310 00:21:22,406 --> 00:21:24,158 Ma ei ütle. Kõik on korras, kullake. 311 00:21:24,283 --> 00:21:28,162 Tal läheb paremini. Ta rahunes maha. 312 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 Ma olen mures. Kas ta võib endale viga teha? 313 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 Hoiame teda mõned tunnid siin 314 00:21:32,958 --> 00:21:35,169 ja jälgime diasepaami mõju. 315 00:21:35,294 --> 00:21:37,213 Kas nii on ka varem juhtunud? 316 00:21:38,214 --> 00:21:39,381 Jah. 317 00:21:39,507 --> 00:21:42,218 Kas teda ärritas täna miski? 318 00:21:42,343 --> 00:21:44,637 Meil oli väga hea päev. 319 00:21:44,762 --> 00:21:47,556 Miski ei kutsunud seda esile? 320 00:21:47,681 --> 00:21:51,602 Meil oli väga hea päev. Ka õhtu oli täiesti tavaline. 321 00:21:52,603 --> 00:21:55,356 Selge. Kontrollime teda mõne aja pärast. 322 00:21:55,481 --> 00:21:56,774 Olgu. 323 00:22:31,559 --> 00:22:33,310 Kas sa oled väsinud? 324 00:22:34,728 --> 00:22:37,606 Lähme koju jõudes kohe magama, eks? 325 00:22:58,252 --> 00:23:00,838 Puhkame end välja. 326 00:23:00,963 --> 00:23:03,007 Me ei pea midagi arutama. 327 00:23:03,132 --> 00:23:06,468 Võime kõigest homme rääkida. 328 00:23:07,720 --> 00:23:10,598 Head ööd. Ma armastan sind. 329 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 Jah. 330 00:23:12,558 --> 00:23:15,436 Kuule. Ma armastan sind. 331 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 Ma kuulsin sind. 332 00:23:22,443 --> 00:23:24,528 Stephen Queece? 333 00:23:27,406 --> 00:23:29,825 Kuidas seda kirjutatakse, Queece? 334 00:23:29,950 --> 00:23:32,745 - Mida? - Nime Queece. 335 00:23:32,870 --> 00:23:36,540 Q-U-E-E-C-E. Queece. 336 00:23:36,665 --> 00:23:39,668 Sa teed Twylas nii mõndagi, kas pole? 337 00:23:39,793 --> 00:23:41,837 Ma olen peamiselt õpilane. 338 00:23:41,962 --> 00:23:47,259 Sa oled ka St. Louise maakonna Arbiteride Liidu president. 339 00:23:47,384 --> 00:23:48,552 Jah. 340 00:23:48,677 --> 00:23:52,222 - Kui vana sa oled? - Ma olen 15 aastat vana. 341 00:23:54,975 --> 00:23:59,980 Stephen, kas sina panid selle eseme Smernitchite postkasti? 342 00:24:00,105 --> 00:24:01,732 See on auhind. 343 00:24:02,733 --> 00:24:04,234 Aasta Arbiter. 344 00:24:04,360 --> 00:24:07,196 See on tunnistus. 345 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 Jah. Aga sellel pole marki. 346 00:24:10,407 --> 00:24:15,454 Kas sa panid selle 8. novembril Smernitchite postkasti? 347 00:24:15,579 --> 00:24:16,956 Ma ei mäleta kuupäeva. 348 00:24:17,081 --> 00:24:18,582 See on meie käes. 349 00:24:18,707 --> 00:24:22,878 Saime selle 9. novembri hommikul enda valdusse. 350 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Sel juhul panin selle samal hommikul. 351 00:24:25,839 --> 00:24:27,466 - Üheksandal? - Jah. 352 00:24:27,591 --> 00:24:30,469 Panin selle tol hommikul oma marsruudi käigus nende postkasti. 353 00:24:30,594 --> 00:24:33,681 - Kas sa oled ajalehepoiss? - Ajaleheisik. 354 00:24:34,765 --> 00:24:38,769 Ja ma panin selle Smernitchite postkasti tol samal hommikul 355 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 oma ajaleheisiku marsruuti sõites. 356 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 - Mis kell see olla võis? - Väga vara. 357 00:24:44,024 --> 00:24:46,068 Ütle täpsemalt. 358 00:24:46,193 --> 00:24:52,825 Täpsemalt juhtus see ajavahemikus 4.30-5.00. 359 00:24:55,577 --> 00:24:57,413 Miks sa seda postiga ei saatnud? 360 00:24:57,538 --> 00:24:59,081 Tegu on Aasta Arbiteriga. 361 00:24:59,206 --> 00:25:03,377 Ma jalutasin oma ajaleheisiku marsruudil nende majast mööda 362 00:25:03,502 --> 00:25:06,880 ja mõtlesin, et Carol rõõmustaks väga auhinna üle. 363 00:25:07,006 --> 00:25:09,508 Aasta Arbiter. 364 00:25:10,509 --> 00:25:12,928 Ta on... 365 00:25:13,053 --> 00:25:15,264 Carol on arbiter. 366 00:25:15,389 --> 00:25:20,894 Tal käis kohtunikuna alustades tõeline ülesmäge võitlus. 367 00:25:21,020 --> 00:25:25,607 Ta ei teadnud, mida need pallid ja söödud üldse tähendavad. 368 00:25:25,733 --> 00:25:29,987 Carolil oli häid ja halbu päevi. 369 00:25:30,112 --> 00:25:31,572 Kus on teine väljak? 370 00:25:31,697 --> 00:25:37,202 Ta polnud küll täiuslik, aga ta oli võrdlemisi suurepärane. 371 00:25:37,327 --> 00:25:40,998 Ta jäi vahel kauemaks, et mängu kohta õppida. 372 00:25:41,123 --> 00:25:44,501 Kui määran kellelegi Aasta Arbiteri auhinna, 373 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 siis jälgin seda, kuidas ta laste eest hoolt kannab. 374 00:25:48,589 --> 00:25:51,133 Neljas pall. Suundu pessa. 375 00:25:51,258 --> 00:25:54,595 Ja Carol tegi raskustes laste puhul tihti mööndusi. 376 00:25:55,596 --> 00:25:56,680 Kolmas kord. Oled väljas. 377 00:25:56,805 --> 00:25:59,016 - Ja kui keegi välja saadeti... - Kuule. 378 00:25:59,141 --> 00:26:01,310 ...siis patsutas ta neile alati seljale. 379 00:26:01,435 --> 00:26:04,354 Teed neile järgmine kord ära. Pea püsti, Ramirez. 380 00:26:04,480 --> 00:26:06,982 Aasta Arbiter peabki selline olema. 381 00:26:07,107 --> 00:26:11,445 Seetõttu andsin sel aastal auhinna Carol Smernitchile. 382 00:26:11,570 --> 00:26:13,197 Ja ta oli seal. 383 00:26:14,198 --> 00:26:16,658 Ta oli sealsamas tugitoolis. 384 00:26:16,784 --> 00:26:20,496 Enamasti, kui ma kodudele lähenen, 385 00:26:20,621 --> 00:26:23,665 siis on tuled kustus ja kedagi pole. 386 00:26:23,791 --> 00:26:25,709 Aga lambid põlesid. 387 00:26:25,834 --> 00:26:29,129 Kas pidasid silmas, et lähened kodudele ajaleheisikuna? 388 00:26:29,254 --> 00:26:30,672 Jah. 389 00:26:32,007 --> 00:26:33,801 Muidu ma kodude juures ei luusi. 390 00:26:33,926 --> 00:26:37,679 Ja sa asetasid auhinna postkasti 391 00:26:37,805 --> 00:26:39,431 9. novembri hommikul. 392 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Jah, kui te selle siis leidsite. 393 00:26:41,767 --> 00:26:46,897 Ja sa nägid naist kella 4.30 ja 5 vahel? 394 00:26:47,022 --> 00:26:49,399 Ma töötan selles ajavahemikus, jah. 395 00:26:49,525 --> 00:26:52,778 Sa nägid Carol Smernitchit sealsamas tugitoolis 396 00:26:52,903 --> 00:26:53,946 selles ajavahemikus. 397 00:26:54,071 --> 00:26:55,989 Miks see nii tähtis on? 398 00:26:56,115 --> 00:26:58,700 Sest just siis oli tema abikaasa... 399 00:27:00,410 --> 00:27:01,453 Ta oli suremas. 400 00:27:04,498 --> 00:27:06,333 Naine magas. 401 00:27:12,548 --> 00:27:14,341 Selge, Queece. Aitäh sulle. 402 00:27:14,466 --> 00:27:17,636 - Kas see on kõik? - See on kõik. 403 00:27:17,761 --> 00:27:23,016 Sa ajad selle arbiteride värgiga väga toredat asja. 404 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Jätka samas vaimus. 405 00:27:37,072 --> 00:27:39,116 Tema suletud kohtuotsus. 406 00:27:40,617 --> 00:27:44,621 Ta varastas lapsena poest tualettpaberit. 407 00:27:44,746 --> 00:27:46,665 Ta kasvas vaesuses 408 00:27:46,790 --> 00:27:48,834 ega pole kellelegi liiga teinud. 409 00:27:48,959 --> 00:27:53,005 Tiger Tiger tunnistab kohtus, et Forrest pole süüdi. 410 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 Ja Queece ütleb naise kohta sedasama. 411 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Mida me just tegime? 412 00:27:59,928 --> 00:28:04,057 Kas me tegime koostööd, et mõrva mitte lahendada? 413 00:28:05,350 --> 00:28:09,271 Milline on sinu seisukoht ringkonnaprokuröri ette minnes, uurija? 414 00:28:09,396 --> 00:28:13,692 Meil on nüüd tunnistaja, kes härra Forresti ütlusi kinnitab. 415 00:28:13,817 --> 00:28:15,194 Tiger Tiger. 416 00:28:15,319 --> 00:28:18,197 Ma ütlen Bob Daltile, et ei saanud täna kedagi vahistada, 417 00:28:21,325 --> 00:28:25,454 sest ma usun, et Clark Forresti ütlused möödunud suve sündmuste kohta 418 00:28:25,579 --> 00:28:27,789 vastavad suuresti tõele. 419 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 Clark, nad loobuvad süüdistusest. 420 00:28:34,421 --> 00:28:35,881 Seepärast ma tulingi. 421 00:28:36,882 --> 00:28:38,926 Minu kohus on süüalust kõige esimesena teavitada. 422 00:28:40,052 --> 00:28:43,347 Kui protokolli lisatakse uusi asitõendeid, siis oled esimene. 423 00:28:43,472 --> 00:28:44,723 Sa oled vaba. 424 00:28:44,848 --> 00:28:48,393 Täpsemalt öeldes oled vaba järgmisest nädalast. 425 00:28:48,518 --> 00:28:53,106 Ja seejärel avame uue juhtumi, kui suudame tõestada... 426 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 Mitte mina. 427 00:28:55,776 --> 00:28:58,612 Aga kui keegi suudab kunagi tõesta, 428 00:28:58,737 --> 00:29:01,740 kes selle jalgrattaga sinna sõitis 429 00:29:01,865 --> 00:29:04,910 ja Floyd Smernitchiga tema surmahetkel koos viibis. 430 00:29:07,537 --> 00:29:11,083 Jah. Selge. 431 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 See olin mina. 432 00:29:18,966 --> 00:29:21,760 Kevin Kline'i ujulas. 433 00:29:23,720 --> 00:29:25,847 See olin mina. 434 00:29:29,685 --> 00:29:32,729 Ma sõitsin oma jalgrattaga sinna. 435 00:29:32,854 --> 00:29:35,440 Arvasin, et suudan talle pakkuda seda, mida ta vajas. 436 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Hei. Seal? 437 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Siin. Hei. 438 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Hei. 439 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Hei. 440 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Mis see on? 441 00:30:10,475 --> 00:30:13,228 Amphezyne. 442 00:30:13,353 --> 00:30:15,230 Lisasin seda joogile. 443 00:30:15,355 --> 00:30:17,357 Ma ei tahtnud seda ennatlikult võtta, 444 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 vaid vahetult enne. 445 00:30:18,608 --> 00:30:21,194 Kas sa võtsid ikka ohutu annuse? 446 00:30:21,320 --> 00:30:23,947 Jah. Teise erektsiooniravimi võtsin juba varem. 447 00:30:24,072 --> 00:30:25,782 Mida sa üldse siin teed? 448 00:30:29,411 --> 00:30:31,204 Ma... 449 00:30:31,330 --> 00:30:35,876 Ma lähen lihtsalt selle peale välja, et... 450 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 Ma räägin sulle kõik välja. 451 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 Oma sõprusest ja tunnetest. 452 00:30:42,924 --> 00:30:44,843 Päris keeruline lugu. 453 00:30:45,844 --> 00:30:47,095 Jah. 454 00:30:48,555 --> 00:30:50,557 Ma imetlen sind. 455 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Sama. 456 00:30:53,977 --> 00:30:59,733 Sa pakatad armastusest ja huumorist. 457 00:30:59,858 --> 00:31:02,277 Meie vahel on palju. 458 00:31:02,402 --> 00:31:03,779 Väga palju. 459 00:31:05,655 --> 00:31:11,453 Ma tunnen end turvaliselt. 460 00:31:11,578 --> 00:31:13,497 Mõistad? Ja see... 461 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Koos sinuga. 462 00:31:17,334 --> 00:31:20,253 Suudlesid seda tüüpi, et sa talle haiget ei teeks. 463 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 See on ilmselge. 464 00:31:24,466 --> 00:31:27,219 Kas see ongi ajakiri? Kas tohin vaadata? 465 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 See on... 466 00:31:37,437 --> 00:31:39,606 See on väga lahe. 467 00:31:39,731 --> 00:31:42,401 Nii sihvakas. 468 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 Aga tead... 469 00:31:44,778 --> 00:31:47,781 Ma ei tunneks end temaga turvaliselt. 470 00:31:48,949 --> 00:31:52,953 Hoopis temaga tunneksin end turvaliselt, nii tsüklonis kui ka praegu. 471 00:31:57,165 --> 00:32:00,836 Pisut liha luudel pole siis halb? 472 00:32:00,961 --> 00:32:03,255 Ma üritan seda vähendada. 473 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 Ürita ennast armastada nagu mina. 474 00:32:09,719 --> 00:32:11,096 Nagu sina ennast armastad? 475 00:32:11,221 --> 00:32:14,808 Ei. Nagu mina sind armastan. 476 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 Sama... 477 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 Mitmetahuliselt. 478 00:32:24,401 --> 00:32:26,194 Mitmetahuliselt? 479 00:32:27,404 --> 00:32:30,031 Mitmetahulised tunded. 480 00:32:33,076 --> 00:32:35,704 Sa peaksid end armastama. 481 00:32:39,082 --> 00:32:41,460 Kas sa armastad ennast? 482 00:32:44,087 --> 00:32:46,173 Viimasel ajal mitte. Ei. 483 00:32:46,298 --> 00:32:47,924 Miks? 484 00:32:48,049 --> 00:32:50,844 Mida sa enda juures ei armasta? 485 00:32:53,763 --> 00:32:56,099 Näiteks oma jalgu. 486 00:32:56,224 --> 00:32:57,851 Jah. Sa kannad jõusaalis alati dresse. 487 00:32:57,976 --> 00:32:59,936 Ma iegi ei tea, millised sinu jalad on. 488 00:33:00,061 --> 00:33:02,898 Jah. Need pole minu lemmikud. 489 00:33:04,816 --> 00:33:09,654 - Ma ei salli oma keskkohta. - Jah. 490 00:33:11,323 --> 00:33:18,330 Minu seljalihased ei jookse üldse kenasti. 491 00:33:18,455 --> 00:33:22,542 Mul pole sellist ilusat joont nagu sinul. 492 00:33:23,793 --> 00:33:27,547 - Mu seljalihased? - Jah. Sul on kena selg. 493 00:33:27,672 --> 00:33:30,550 Ma märkan seda, kui sa oma V-kaelusega särki 494 00:33:30,675 --> 00:33:31,968 vahel jõusaalis kannad. 495 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 Tule. Ma näitan sulle. 496 00:33:35,972 --> 00:33:37,307 Sellise ilusa joone puhul 497 00:33:37,432 --> 00:33:41,311 jooksevad seljalihased kenasti üle RK. 498 00:33:41,436 --> 00:33:42,479 RK? 499 00:33:42,604 --> 00:33:46,566 Sinu rinnakorv. Seljalihased jooksevad 500 00:33:46,691 --> 00:33:48,902 kenasti alla, üle sinu rinnakorvi. 501 00:33:49,027 --> 00:33:52,739 See on iseloomulik klassikalistele 502 00:33:52,864 --> 00:33:54,241 kaunitele skulptuuridele. 503 00:33:54,366 --> 00:33:55,700 See on pika joonega keha. 504 00:33:55,825 --> 00:34:00,288 Mul pole seda. Ma olen turske. 505 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 Tugev. 506 00:34:02,832 --> 00:34:08,505 Kas sa arvad, et sinu jalgade välimus on su peas kinni? 507 00:34:11,716 --> 00:34:13,843 Jah. Mul olid lapsena kiitsakad jalad. 508 00:34:13,969 --> 00:34:15,262 Ma mõistan. 509 00:34:15,387 --> 00:34:17,681 Jalad muutuvad keskeas täidlasemaks. 510 00:34:17,806 --> 00:34:21,142 Ma näitan sulle. 511 00:34:22,727 --> 00:34:24,896 Vaata näiteks seda pilti. 512 00:34:25,021 --> 00:34:27,023 Jah. Seda, kus ma skelettidega toimetan. 513 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 Kas näed, et minu jalad on koonusjad ega pole nii tursked? 514 00:34:31,528 --> 00:34:35,991 Nüüd on need kasvanud 515 00:34:36,116 --> 00:34:42,289 ja neil on palju suurem baas. 516 00:34:42,414 --> 00:34:44,749 - Jajah. - Kas näed? Turske. 517 00:34:44,874 --> 00:34:46,626 - On tõesti. - Baas on suurem. 518 00:34:46,751 --> 00:34:49,588 Ma näen. Nii on palju parem. 519 00:34:49,713 --> 00:34:52,132 See on parem baas. 520 00:34:53,425 --> 00:34:57,470 Kas sa pead oma jalgu kiitsakaks 521 00:34:57,596 --> 00:35:00,765 seetõttu, et see põhjustas sulle lapsena valu? 522 00:35:00,890 --> 00:35:03,435 Sul on minu meelest väga kena baas. 523 00:35:05,729 --> 00:35:10,442 - Arvad, et see on minu peas kinni? - Jah. 524 00:35:10,567 --> 00:35:12,652 Jah. Ole nüüd! 525 00:35:12,777 --> 00:35:15,739 Jah. Kõik on sinu peas. 526 00:35:15,864 --> 00:35:17,324 Aitäh. 527 00:35:17,449 --> 00:35:23,288 Aitäh. Sa vormisid oma keha suve jooksul väga kenasti. 528 00:35:24,873 --> 00:35:28,627 Ma arvan, et Tiger Tiger on hull. 529 00:35:29,628 --> 00:35:33,840 Jah. Carol samuti. 530 00:35:34,841 --> 00:35:36,509 Kuidas nii? 531 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Nüüd on meil küll lõbus. 532 00:36:07,874 --> 00:36:09,793 Me lõbutseme metsas. 533 00:36:29,729 --> 00:36:31,189 Ma... 534 00:36:31,314 --> 00:36:35,402 Ma panin kiige aia kõrvale, 535 00:36:35,527 --> 00:36:37,612 sest teisel pool elab üks naine, 536 00:36:37,737 --> 00:36:42,909 kes tekitab minus teatud tundeid. 537 00:36:43,034 --> 00:36:47,622 Kiikan aeg-ajalt üle aia, et näha, millest ma ilma jään. 538 00:36:47,747 --> 00:36:51,501 Ja seal elab 539 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 ka üks tüüp. 540 00:37:00,760 --> 00:37:05,181 Sellel tüübil on teatud elujõud, 541 00:37:05,306 --> 00:37:08,226 mida mulle meeldib vaadata. 542 00:37:11,438 --> 00:37:13,690 Vahel igatsen ka sellist lihtsat elu. 543 00:37:13,815 --> 00:37:18,278 Neil pole lapsi. 544 00:37:18,403 --> 00:37:21,740 Võib-olla meeldib mulle teda lihtsalt vaadata. 545 00:37:22,741 --> 00:37:24,325 Ma ei tea. 546 00:37:25,326 --> 00:37:26,995 See oli tõeliselt segane suvi. 547 00:38:04,157 --> 00:38:08,995 Mida sa talle anda tahtsid? Mida ta sinu meelest vajas? 548 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 Erutust. 549 00:38:16,252 --> 00:38:18,338 Ja sinu jaoks... 550 00:38:18,463 --> 00:38:22,884 Sul oli see lugu Caroliga. 551 00:38:23,009 --> 00:38:26,763 Aga mis oleks, 552 00:38:26,888 --> 00:38:30,809 kui reageeriksin sinule hoopis teistmoodi? 553 00:38:30,934 --> 00:38:32,060 Nagu... 554 00:38:33,895 --> 00:38:40,026 Kui sina tantsiksid ja mina mitte. Ma lihtsalt vaataksin sind. 555 00:38:41,528 --> 00:38:45,198 Ja mul tekiks reaktsioon. 556 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 Kuidas sa end tunneksid? 557 00:38:50,286 --> 00:38:51,746 Hästi. 558 00:38:51,871 --> 00:38:54,999 See poleks keeruline ega... 559 00:38:56,000 --> 00:38:57,961 Alustame lihtsalt heast. 560 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 Ma pole end ammu hästi tundnud. 561 00:39:05,510 --> 00:39:07,136 Kui soovid istuda ja tundeid tunda, 562 00:39:07,262 --> 00:39:08,513 siis oleksin väga õnnelik. 563 00:39:10,723 --> 00:39:12,642 Tühiasi. 564 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 - Tühiasi? - Täiesti. 565 00:39:52,640 --> 00:39:55,268 Floyd, pane muusika kinni. 566 00:40:01,566 --> 00:40:03,484 Jah, jah. 567 00:40:12,911 --> 00:40:14,829 Ma ei tea, mida ma teen. 568 00:40:19,375 --> 00:40:22,462 Ma arvan, et... Ma olen vist... 569 00:40:23,463 --> 00:40:25,757 Tunnen end nii üksildasena. 570 00:40:25,882 --> 00:40:29,719 Ma olen vist lihtsalt üksildane. 571 00:40:29,844 --> 00:40:30,929 Anna mulle andeks. 572 00:40:31,054 --> 00:40:33,598 Sellest pole midagi. 573 00:40:33,723 --> 00:40:36,059 - Mul on nii kahju. - Kõik on hästi. 574 00:40:37,060 --> 00:40:39,312 Ma ei tea, mida ma teen. 575 00:40:40,355 --> 00:40:43,024 Ma ei tea, mida ma siin teen. 576 00:40:46,027 --> 00:40:48,529 Ma ei tea, mida ma oma eluga teen. 577 00:40:48,655 --> 00:40:51,532 Ma vist keerasin suvel kõik perse. 578 00:40:55,119 --> 00:40:56,162 Kõik on hästi. 579 00:40:56,287 --> 00:40:59,999 Mul pole selliseid tundeid. 580 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Mul on nii kahju. 581 00:41:05,588 --> 00:41:07,966 Ma tean. Sul on turvaline. 582 00:41:08,967 --> 00:41:10,093 Sa oled koos minuga. 583 00:41:25,525 --> 00:41:30,655 Kaks kvartalit ujulast 9. november, kell 4.38 584 00:41:30,780 --> 00:41:32,865 Ta ütles, et lahkus sel kellaajal. 585 00:41:35,326 --> 00:41:37,620 Ta lahkus ujulast 586 00:41:37,745 --> 00:41:40,540 ja suundus itta. Nii ta ka ütles. 587 00:41:41,708 --> 00:41:43,751 Ei midagi ebatavalist. 588 00:41:45,753 --> 00:41:49,632 Ladue tee 8867 9. november, kell 4.59 589 00:41:53,011 --> 00:41:56,889 Hollyhock 10 9. november, kell 4.57 590 00:41:58,975 --> 00:42:02,020 Monitor D, uuesti. 591 00:42:02,145 --> 00:42:03,813 New Ballas 233 9. november, kell 4.51 592 00:42:03,938 --> 00:42:05,398 Pane pausile. 593 00:42:11,320 --> 00:42:12,989 Pane ka B pausile. 594 00:42:15,700 --> 00:42:16,701 Suurenda. 595 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 D-d samuti. 596 00:42:29,756 --> 00:42:31,382 Need on kaks erinevat ratast. 597 00:42:36,888 --> 00:42:38,806 See pärineb rattapoest. 598 00:42:38,931 --> 00:42:41,017 Mõlemad on ujula lähedal. 599 00:42:42,018 --> 00:42:44,687 Mõlemad rattad olid kasutuses. 600 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 Minu poeg tahtis selle rattaga kooli minna. 601 00:42:57,450 --> 00:43:00,745 See oli poeg. Temaga oli tol ööl probleeme. 602 00:43:00,870 --> 00:43:02,580 Tal oli hea päev. 603 00:43:02,705 --> 00:43:05,958 - Kas sulle meeldivad linad? - Pteranodon. Jumaldan neid. 604 00:43:06,084 --> 00:43:08,419 Tahtsin, et sinu toas oleks uusi asju. 605 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Aitäh, ema. 606 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 - Head ööd. Ma armastan sind. - Mina sind ka. 607 00:43:13,382 --> 00:43:15,718 Ta muutus tühja koha pealt vägivaldseks. 608 00:43:15,843 --> 00:43:18,971 See lõi poisis välja. 609 00:43:21,766 --> 00:43:24,393 2011GRANTLEY 610 00:43:24,519 --> 00:43:26,938 Vale parool. Proovi uuesti 611 00:43:29,357 --> 00:43:30,775 BATMAN 612 00:43:30,900 --> 00:43:32,610 Vale parool. Proovi uuesti 613 00:43:36,197 --> 00:43:39,367 CAROLLOVE 614 00:43:41,285 --> 00:43:43,246 Asjad, mida iga päev teha 615 00:43:43,371 --> 00:43:46,833 Otsi Floyd Smernitchi sülearvutist logiandmed 616 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 tema viimasest õhtust. 617 00:43:50,503 --> 00:43:53,798 Mäletan, et seal oli üks avatud tabel. 618 00:43:53,923 --> 00:43:55,883 Asjad, mida iga päev teha 619 00:43:56,008 --> 00:43:57,677 Asjad, mida iga päev teha 620 00:44:00,513 --> 00:44:04,433 DTF St. Louis Tiger Tiger 621 00:44:06,394 --> 00:44:07,395 Tiger Tiger 622 00:44:07,520 --> 00:44:09,647 - Hei, lahe pilt. - Aitäh. Lahe avatar 623 00:44:11,899 --> 00:44:14,360 Kohtume Kevin Kline'i ujulas. 9.11, kell 4. Seiklus... 624 00:44:14,485 --> 00:44:16,988 Mis kell Caroli sõnul tema lapsel hoog algas? 625 00:44:18,197 --> 00:44:21,367 Nad saabusid haiglasse kell 8.22. 626 00:44:21,492 --> 00:44:24,203 Tabel suleti kell 7.53. 627 00:44:24,328 --> 00:44:25,705 Miks see oluline on? 628 00:44:25,830 --> 00:44:29,542 Ta vaatas seda. Ta sulges selle. 629 00:44:29,667 --> 00:44:30,918 Ta näeb seda. 630 00:44:31,043 --> 00:44:32,420 Kohtume Kevin Kline'i ujulas 631 00:44:36,465 --> 00:44:39,635 DTF St. Louis. 632 00:44:39,760 --> 00:44:40,803 Ta nägi seda. 633 00:44:42,638 --> 00:44:45,057 Miks sa siin rääkida tahtsid? 634 00:44:46,601 --> 00:44:47,768 Ma ei tea. 635 00:44:48,769 --> 00:44:50,897 Ma ei tea eriti mingeid kohti. 636 00:44:51,981 --> 00:44:53,524 Aga seda teadsin. 637 00:44:54,942 --> 00:44:58,029 Sul ei ole pahandusi. 638 00:44:58,154 --> 00:44:59,822 Ma tahan sellest alustada. 639 00:45:00,823 --> 00:45:05,703 Sa sõitsid ühe Forresti jalgrattaga ujulasse. 640 00:45:05,828 --> 00:45:10,625 Ujulasse, mis sügiseks suletakse. Väga vara hommikul. 641 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 - Miks? - Et Floydile midagi öelda. 642 00:45:15,880 --> 00:45:18,883 Ütlesin talle, et ta on paks värdjas. 643 00:45:19,008 --> 00:45:22,136 Ta pettis minu ema. Ta valetas. 644 00:45:22,261 --> 00:45:24,013 Ta oli värdjas, keda keegi ei armasta. 645 00:45:24,138 --> 00:45:27,642 Kõik on hästi. 646 00:45:29,393 --> 00:45:32,146 - Ja sa nägid teda seal? - Jah. 647 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 Ta tantsis Forrestiga. 648 00:45:36,817 --> 00:45:39,737 Nad kandsid vaid aluspükse. 649 00:45:39,862 --> 00:45:42,490 Selge. Kõik on hästi. 650 00:45:45,284 --> 00:45:48,829 - Kas võiksime sinna minna? - Võime minna, kuhu soovid. 651 00:45:48,955 --> 00:45:50,998 Kas sa rääkisid tol ööl Floydiga? 652 00:45:51,123 --> 00:45:52,541 Kui Forrest oli lahkunud. 653 00:45:52,667 --> 00:45:57,546 Mida Smernitch vastas, kui sa talle kõiki neid asju ütlesid? 654 00:45:58,547 --> 00:46:00,091 Floyd ei... 655 00:46:00,216 --> 00:46:01,801 Floyd ei öelnud midagi. 656 00:46:01,926 --> 00:46:04,262 Ta lihtsalt vaatas mind. 657 00:46:04,387 --> 00:46:05,554 Talle ei läinud see korda. 658 00:46:06,555 --> 00:46:07,974 Kust sa seda tead? 659 00:46:08,099 --> 00:46:10,226 Kui hakkasin lahkuma, 660 00:46:10,351 --> 00:46:13,187 siis koputas ta aknale, et ma tagasi vaataksin. 661 00:46:13,312 --> 00:46:16,274 - Kas sa tegid seda? - Jah. 662 00:46:16,399 --> 00:46:18,401 Ja mida Floyd tegi? 663 00:46:18,526 --> 00:46:20,194 Ta ütles, et rokiksin edasi. 664 00:46:20,319 --> 00:46:24,490 Ta lihtsalt seisis seal alukate väel, vahtis mind ja jõi. 665 00:46:24,615 --> 00:46:26,826 - Roki edasi? - Jah, ta... 666 00:46:28,244 --> 00:46:31,706 Ta näitas mulle aknast nii. 667 00:46:32,707 --> 00:46:35,126 Kust sa tead, et ta end täis jõi? 668 00:46:35,251 --> 00:46:37,086 Sest ta jõi terve purgi tühjaks, 669 00:46:37,211 --> 00:46:38,629 kui ta mind vahtis. 670 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 Selge. 671 00:46:46,721 --> 00:46:48,639 Kas ta jõi seda? 672 00:46:48,764 --> 00:46:50,182 Jah. 673 00:46:50,308 --> 00:46:54,729 Ta jõi selle kõik ära, kui ta seal alukate väel seisis. 674 00:47:00,151 --> 00:47:02,194 Märk ei tähenda seda. 675 00:47:04,697 --> 00:47:07,283 See ei tähenda rokkimist. 676 00:47:09,994 --> 00:47:12,288 Mida see siis tähendab? 677 00:47:14,123 --> 00:47:16,125 See väljendab armastust. 678 00:47:35,603 --> 00:47:38,230 - Kas tahate midagi lahedat näha? - Jah. 679 00:47:38,356 --> 00:47:43,736 Kui sa seda iga päev teed, siis suudad seda iga päev teha. 680 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 Väga lahe. 681 00:47:45,780 --> 00:47:47,615 See on tõesti lahe. 682 00:47:47,740 --> 00:47:49,617 Jah. 683 00:47:59,627 --> 00:48:02,505 Arvasin, et see tähendab Briti telekanalit BBC. 684 00:48:02,630 --> 00:48:04,715 - Tahad öelda, et see on ka... - Suur must riist. 685 00:48:04,840 --> 00:48:08,636 Selge. Meil on DTF, BBC... 686 00:48:08,761 --> 00:48:10,846 - SPH. - Mis see on? 687 00:48:10,971 --> 00:48:13,140 Alandus väikese peenise eest. 688 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Kuidas see välja näeb? 689 00:48:15,726 --> 00:48:18,646 Kui mehed naudivad, et neid selle pärast mõnitatakse. 690 00:48:20,064 --> 00:48:22,566 - Kas neile meeldib see? - Väga. 691 00:48:26,946 --> 00:48:30,741 Täpselt sellised asjad nende suletud uste taga toimuvadki. 692 00:48:30,866 --> 00:48:35,579 Fetišid, cosplay, munadesse löömine. 693 00:48:36,580 --> 00:48:38,833 - Munadesse? - Otse munadesse, jah. 694 00:48:38,958 --> 00:48:40,501 Selge. 695 00:48:40,626 --> 00:48:43,921 Kes seda naudib? Lööja või see, kellel on munad? 696 00:48:44,046 --> 00:48:47,758 - Munadega tüüp. - Ma ei mõista seda. 697 00:48:55,975 --> 00:48:57,518 Keerasin kõik kihva. 698 00:48:58,644 --> 00:49:00,688 Ma... 699 00:49:01,981 --> 00:49:03,983 Mulle meeldivad rinnad. 700 00:49:04,108 --> 00:49:06,735 Mulle meeldivad rinnad ja tagumikud. 701 00:49:06,861 --> 00:49:08,446 Loodan, et võin nii öelda. 702 00:49:08,571 --> 00:49:11,282 Jah. Sa võid seda öelda. 703 00:49:11,407 --> 00:49:12,867 Hästi. 704 00:49:16,579 --> 00:49:18,247 Kas sulle meeldib midagi veel? 705 00:49:20,291 --> 00:49:23,502 Mulle? Ei. Lihtsalt rinnad ja tagumikud. 706 00:49:23,627 --> 00:49:26,547 Midagi on kindlasti veel. 707 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 Ma tean seda. Kõigil on midagi veel. 708 00:49:30,926 --> 00:49:32,344 Olgu. 709 00:49:32,470 --> 00:49:34,763 Jah? Räägi. 710 00:49:34,889 --> 00:49:38,601 Mulle meeldib, kui õhustik on õige. 711 00:49:40,728 --> 00:49:43,314 Mulle meeldivad rinnahoidjad. 712 00:49:43,439 --> 00:49:46,400 Ilus pits, kena valgus. 713 00:49:46,525 --> 00:49:48,777 Se võib väga erutav olla. 714 00:49:49,778 --> 00:49:52,156 - Ilus rinnahoidja? - Jah. 715 00:49:52,281 --> 00:49:55,868 Issand. Sa oled nii normaalne, et see on imelik. 716 00:49:57,745 --> 00:49:59,163 Selge. 717 00:50:06,962 --> 00:50:09,089 Hästi tehtud, uurija. 718 00:50:09,215 --> 00:50:11,383 Aitäh, Homer. 719 00:50:14,136 --> 00:50:17,598 Ilus rinnahoidja. Taevas hoia. 720 00:50:17,723 --> 00:50:20,226 Munadega mees tõesti naudib seda? 721 00:50:20,351 --> 00:50:22,686 Ta jumaldab seda. 722 00:50:22,811 --> 00:50:24,396 Olgu. 723 00:52:50,584 --> 00:52:52,961 Bloody Mary Haara kaasa 724 00:55:49,721 --> 00:55:52,641 Tõlkinud Kristiina Makk Iyuno