1 00:00:06,507 --> 00:00:09,718 -(INSECTOS CHIRRÍAN) -♪ (MÚSICA INSTRUMENTAL SUAVE) ♪ 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,678 RICHARD: Cuando alguien se ríe de mí, sería genial 3 00:00:11,762 --> 00:00:12,763 tener un amigo 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,390 que dijera: "Son unos idiotas". 5 00:00:16,517 --> 00:00:17,893 FLOYD: Esos chicos son idiotas. 6 00:00:18,393 --> 00:00:19,478 RICHARD: Sí. 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,775 ¿Él es tu mejor amigo? 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 -¿Clark? -Sí. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,444 Sí. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,530 Sí. 11 00:00:29,613 --> 00:00:32,198 -Está en los carteles. -(RÍE) Sí, sí. 12 00:00:32,281 --> 00:00:34,701 Pero no somos amigos por eso. 13 00:00:36,453 --> 00:00:39,665 Entonces, ¿por qué? ¿Por qué son amigos? 14 00:00:40,332 --> 00:00:41,375 Porque... 15 00:00:42,251 --> 00:00:45,128 porque si algunos tipos se rieran de mí, 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,089 él diría que esos tipos son idiotas. 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,341 -¿Clark lo haría? -Sí. 18 00:00:49,424 --> 00:00:51,301 Y yo haría lo mismo por él. 19 00:00:51,385 --> 00:00:55,013 Eso es la dicha cuando eres adulto. 20 00:00:56,181 --> 00:00:58,475 Tener un amigo así, y tú lo vas a tener. 21 00:00:59,685 --> 00:01:00,978 Me gusta su bicicleta. 22 00:01:01,061 --> 00:01:03,188 FLOYD: (RÍE) Sí, es un tipo genial. 23 00:01:04,313 --> 00:01:07,568 -(INAUDIBLE) -♪ (SIGUE MÚSICA) ♪ 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,536 (TINTINEO DE CADENAS) 25 00:01:19,204 --> 00:01:22,207 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,842 FLOYD: Tienes una espalda hermosa. 27 00:01:31,925 --> 00:01:32,968 CAROL: Gracias. 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,721 -¿Lo sabías? -CAROL: Gracias. 29 00:01:40,058 --> 00:01:41,893 (SUSURRA) ¿Quieres pararte y mostrarme tu trasero, 30 00:01:41,977 --> 00:01:43,145 Carol Love? 31 00:01:46,815 --> 00:01:48,525 Muéstrame tu trasero. 32 00:01:59,786 --> 00:02:01,288 (FLOYD RÍE) 33 00:02:01,371 --> 00:02:02,539 ¿Te gusta eso? 34 00:02:04,249 --> 00:02:05,334 FLOYD: Sí. 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,211 ¿Sí, sí? ¿Sí? 36 00:02:09,295 --> 00:02:10,589 -Sí. -CAROL: ¿Sí? 37 00:02:10,672 --> 00:02:11,840 -FLOYD: Sí. -¿Te gusta? 38 00:02:11,923 --> 00:02:13,342 FLOYD: Sí, me gusta. (RISITA) 39 00:02:14,593 --> 00:02:17,804 (GRUÑE, RESPIRA HONDO) 40 00:02:19,765 --> 00:02:21,016 ¿Puedes darte la vuelta? 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,560 -CAROL: Sí. -¿Sí? 42 00:02:23,644 --> 00:02:25,270 Sí. 43 00:02:28,357 --> 00:02:31,360 (FLOYD RESPIRA HONDO) 44 00:02:34,112 --> 00:02:35,238 ¿Lo sientes? 45 00:02:35,280 --> 00:02:37,156 -CAROL: ¿La tienes dura? -No, no, 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,243 bueno, no estoy al máximo, 47 00:02:40,327 --> 00:02:43,747 pero estoy bastante. Estoy casi erecto. 48 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 Tal vez si dijeras algo... 49 00:02:46,500 --> 00:02:47,959 Tienes una voz hermosa. 50 00:02:48,043 --> 00:02:49,252 CAROL: ¿Qué quieres que te diga? 51 00:02:49,336 --> 00:02:50,587 (RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) 52 00:02:50,629 --> 00:02:52,923 No lo sé, puedes susurrar alguna cosa. 53 00:02:53,006 --> 00:02:54,591 CAROL: Au. Espera, es mi cadera. 54 00:02:54,675 --> 00:02:55,759 -¿Qué? -CAROL: Au. 55 00:02:55,841 --> 00:02:57,511 Oh, okey, lo siento. Lo siento. 56 00:02:57,594 --> 00:02:59,179 -Perdón. -¿Puedes mover la pierna? 57 00:02:59,262 --> 00:03:00,263 ¿Qué? Sí, lo siento. 58 00:03:00,347 --> 00:03:01,807 -CAROL: No, para atrás. -FLOYD: Okey. 59 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 -¿Para atrás? Sí. -CAROL: Sí. (EXHALA) 60 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 -♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ -CAROL: Mi cara está... 61 00:03:05,727 --> 00:03:06,770 Oye, ibas a decir algo. 62 00:03:06,812 --> 00:03:08,438 CAROL: Tengo la cara aplastada, es como... 63 00:03:08,480 --> 00:03:09,815 -¿Qué? -CAROL: Déjame mover el brazo. 64 00:03:09,898 --> 00:03:11,400 -Sí, sí, sí. -(CAROL SUSPIRA) 65 00:03:11,483 --> 00:03:12,609 ¿Puedes mover el acolchado? 66 00:03:12,651 --> 00:03:14,861 -Porque mi cara está aplastada. -Sí, sí. Eso es, eso es. 67 00:03:14,945 --> 00:03:16,446 Ya está. Eso es. ¿Estás mejor? 68 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 ¿Te sientes mejor, Carol, Carol Love? 69 00:03:19,408 --> 00:03:21,451 ¿Eh? Oye. Oye. 70 00:03:21,493 --> 00:03:22,953 -Ey. -CAROL: Solo... 71 00:03:23,036 --> 00:03:24,413 Ey. 72 00:03:24,496 --> 00:03:25,872 CAROL: Déjame moverme. 73 00:03:28,250 --> 00:03:29,334 FLOYD: ¿Qué? 74 00:03:31,169 --> 00:03:33,922 CAROL: Yo... No lo estoy sintiendo. 75 00:03:40,887 --> 00:03:43,055 Estás aplastándome 76 00:03:43,140 --> 00:03:45,016 y no quiero que lo hagas. 77 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 Siento que me voy a retorcer. 78 00:03:52,899 --> 00:03:55,152 FLOYD: ¿Qué? ¿Reto... retorcer? 79 00:03:57,446 --> 00:03:59,489 CAROL: Pensé que podía hacerlo, 80 00:03:59,573 --> 00:04:01,616 pero creo que ya no puedo más. 81 00:04:03,702 --> 00:04:05,954 Eso es lo que siento, perdón. 82 00:04:08,874 --> 00:04:09,875 Eso es lo que siento. 83 00:04:36,568 --> 00:04:39,112 (FLOYD RESPIRA HONDO) 84 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 (FLOYD SUSPIRA) 85 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 (SE CIERRA PUERTA) 86 00:05:26,952 --> 00:05:28,078 (TINTINEO DE LLAVES) 87 00:05:29,120 --> 00:05:30,372 (PUERTA SE ABRE) 88 00:05:33,332 --> 00:05:34,334 (PUERTA SE CIERRA) 89 00:05:41,675 --> 00:05:45,136 ♪ (SUENA "LET THE SUNSHINE IN" DE 5TH DIMENSION) ♪ 90 00:07:11,348 --> 00:07:13,391 ♪ (CANCIÓN DESVANECE) ♪ 91 00:07:13,475 --> 00:07:16,227 (TIPEO) 92 00:07:22,400 --> 00:07:23,401 (SUSPIRA) 93 00:07:24,945 --> 00:07:31,743 INDIANA JONES Y PENES 94 00:07:43,880 --> 00:07:46,549 ¿Me prepara un mantequilla de maní y chocolate? 95 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 Gracias. 96 00:07:49,469 --> 00:07:52,430 (RUIDO DE TRÁNSITO) 97 00:08:01,314 --> 00:08:02,649 (BOCINAZOS) 98 00:08:05,735 --> 00:08:06,778 Mierda. 99 00:08:09,364 --> 00:08:12,492 (TRUENO) 100 00:08:12,575 --> 00:08:14,119 RICHARD: ¿Por qué no lo hiciste, Floyd? 101 00:08:19,957 --> 00:08:21,251 FLOYD: Hoy no es mi día. 102 00:08:23,128 --> 00:08:25,171 Creí que lo hacías todos los días. 103 00:08:25,255 --> 00:08:26,631 FLOYD: Volveré a hacerlo mañana. 104 00:08:26,715 --> 00:08:29,467 ♪ (MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 105 00:08:30,719 --> 00:08:34,597 Una tormenta de supercelda va a cambiar de dirección, 106 00:08:34,639 --> 00:08:37,600 así que, aunque no estén en el camino, 107 00:08:37,642 --> 00:08:40,854 por favor, tengan mucha precaución. 108 00:08:41,395 --> 00:08:44,065 ♪ (MÚSICA SIGUE) ♪ 109 00:08:46,526 --> 00:08:48,945 (EN LENGUA DE SEÑAS) ¿Estás bien? 110 00:08:49,571 --> 00:08:50,697 Sí, amigo. 111 00:08:51,156 --> 00:08:52,449 ¿En serio? 112 00:08:53,867 --> 00:08:55,076 Sí. 113 00:08:56,411 --> 00:08:58,788 ¿Es por eso 114 00:08:58,830 --> 00:09:00,623 que pasó 115 00:09:00,665 --> 00:09:03,251 con Carol 116 00:09:03,334 --> 00:09:05,003 en Quality Garden? 117 00:09:05,587 --> 00:09:07,630 Supongo. Algo así. 118 00:09:08,673 --> 00:09:10,175 Sabes, 119 00:09:10,258 --> 00:09:14,554 cuando dijo 120 00:09:14,637 --> 00:09:15,889 que la hacía sentir... 121 00:09:20,935 --> 00:09:24,355 (SUSURRA) Retorcerse. Como que la hice retorcer. 122 00:09:26,357 --> 00:09:28,109 Okey. 123 00:09:30,111 --> 00:09:34,741 No puedo dejar de pensar en eso. 124 00:09:34,824 --> 00:09:37,827 -♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ -(TIPEO) 125 00:09:44,709 --> 00:09:47,087 (TIPEO) 126 00:09:47,170 --> 00:09:49,380 NARRADOR: Puedes llamarme Tiger. 127 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 (SIRENAS A LA DISTANCIA) 128 00:09:55,178 --> 00:09:56,888 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 129 00:09:57,722 --> 00:09:59,599 -Dime. -¿Sí? 130 00:10:00,683 --> 00:10:01,976 (SE ABRE PUERTA A LA DISTANCIA) 131 00:10:02,060 --> 00:10:05,355 ¿Alguien aplicó para un trabajo en el departamento que controlas, 132 00:10:05,438 --> 00:10:08,024 el de crímenes, en los últimos días? 133 00:10:08,066 --> 00:10:09,943 -(PUERTA SE ABRE) -(CHARLA DISPERSA) 134 00:10:10,026 --> 00:10:12,737 Recibimos una aplicación, sí, 135 00:10:13,738 --> 00:10:15,448 -en los últimos días. -Mm. 136 00:10:16,074 --> 00:10:17,158 ¿Y? 137 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 Solicitamos... 138 00:10:25,416 --> 00:10:28,670 información adicional del candidato 139 00:10:28,753 --> 00:10:30,630 relacionada con una condena penal. 140 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 (PUERTA SE ABRE) 141 00:10:32,132 --> 00:10:33,133 Okey. 142 00:10:33,591 --> 00:10:34,634 (PUERTA SE CIERRA) 143 00:10:36,511 --> 00:10:39,764 ♪ (SUENA "THE SUN IS BURNING" DE SIMON GARFUNKEL) ♪ 144 00:11:06,082 --> 00:11:07,542 HOMER: ¿Algún fotograma de Carol 145 00:11:07,625 --> 00:11:08,668 en el video? 146 00:11:08,751 --> 00:11:10,211 JODIE: Yo no distingo a nadie. 147 00:11:10,879 --> 00:11:12,422 Como siempre. 148 00:11:12,463 --> 00:11:14,465 Es como si fuera una bicicleta fantasma. 149 00:11:15,842 --> 00:11:17,135 Como si anduviera sola. 150 00:11:17,218 --> 00:11:18,720 ♪ (FIN DE CANCIÓN) ♪ 151 00:11:21,389 --> 00:11:22,390 (HOMER SUSPIRA) 152 00:11:23,600 --> 00:11:25,977 CLARA: Lo volvieron a traer aquí de nuevo, Clark, 153 00:11:26,769 --> 00:11:28,104 porque se enteraron 154 00:11:28,146 --> 00:11:31,065 que la esposa pudo haber tenido un motivo. 155 00:11:32,317 --> 00:11:34,402 Y quieren saber todo 156 00:11:34,485 --> 00:11:35,862 lo que sea posible sobre eso. 157 00:11:37,322 --> 00:11:38,781 Tal vez ahora sea... 158 00:11:38,823 --> 00:11:41,868 un mal momento para dejar de hablar. 159 00:11:45,121 --> 00:11:46,664 No voy a decir nada más. 160 00:11:51,586 --> 00:11:53,338 ¿Puedo seguir con las preguntas? 161 00:11:55,173 --> 00:11:56,507 CLARA: Mi cliente no va a responder 162 00:11:56,591 --> 00:11:58,343 más preguntas. 163 00:11:58,885 --> 00:11:59,928 HOMER: Okey. Eh... 164 00:12:00,929 --> 00:12:02,472 El señor Forrest controla una cuenta 165 00:12:02,513 --> 00:12:03,598 de un banco canadiense, 166 00:12:04,182 --> 00:12:05,767 la de su madre. 167 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 Y fue usada para pagar una póliza de seguro de vida 168 00:12:08,019 --> 00:12:09,646 para una víctima de asesinato, 169 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 Floyd Smernitch, 170 00:12:11,522 --> 00:12:14,359 a favor de su esposa, Carol Love-Smernitch. 171 00:12:22,116 --> 00:12:24,160 Okey, ¿entiende la pregunta? 172 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 Queremos obtener información 173 00:12:26,162 --> 00:12:27,830 sobre un involucramiento adicional 174 00:12:27,914 --> 00:12:28,915 en el planeamiento 175 00:12:28,998 --> 00:12:30,959 del asesinato de Floyd Smernitch. 176 00:12:34,879 --> 00:12:36,047 Fue entendido. 177 00:12:37,298 --> 00:12:39,008 ¿Y se da cuenta de que si determinamos 178 00:12:39,092 --> 00:12:41,761 que el señor Forrest fue obligado 179 00:12:41,844 --> 00:12:43,096 a cometer el homicidio 180 00:12:43,179 --> 00:12:44,931 sería beneficioso para él? 181 00:12:45,014 --> 00:12:47,475 -CLARA: -Entendido. -¿Es consciente de que es un caso capital 182 00:12:47,558 --> 00:12:49,644 y van a pedir la pena de muerte? 183 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 CLARA: Mi cliente no responderá 184 00:12:51,396 --> 00:12:53,815 más preguntas de su parte, detective. 185 00:12:55,441 --> 00:12:56,484 (SUSPIRA) 186 00:12:58,736 --> 00:12:59,779 (HOMER SUSPIRA) 187 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 JODIE: Señor Forrest. 188 00:13:06,953 --> 00:13:10,123 ¿Floyd Smernitch sabía de su amorío con su esposa? 189 00:13:11,582 --> 00:13:13,584 ¿Eso ocurría con su consentimiento, 190 00:13:15,128 --> 00:13:17,964 u ocurría con su involucramiento, de hecho? 191 00:13:20,591 --> 00:13:23,344 Entiendo que Floyd Smernitch estuvo presente 192 00:13:23,428 --> 00:13:26,639 en algunas de sus visitas con su esposa 193 00:13:28,057 --> 00:13:29,600 en Quality Garden Suites. 194 00:13:42,030 --> 00:13:43,072 Está bien. 195 00:13:43,156 --> 00:13:45,533 Mi cliente no va a responder más preguntas. 196 00:13:45,616 --> 00:13:46,951 No. 197 00:13:47,035 --> 00:13:50,121 -Voy... voy a hablar de nuevo. -Clark. 198 00:13:50,204 --> 00:13:51,456 CLARK: Okey. 199 00:13:56,627 --> 00:13:59,213 ¿Saben algo de "Ten cuidado"? 200 00:14:00,548 --> 00:14:01,591 ¿"Ten cuidado"? 201 00:14:01,674 --> 00:14:03,176 (SUENA TIMBRE EN ESTUDIO) 202 00:14:03,259 --> 00:14:05,094 Sí, gracias. Bueno. 203 00:14:05,136 --> 00:14:07,013 Eh, a principios de la semana 204 00:14:07,096 --> 00:14:09,307 vamos a tener temperaturas de la primavera 205 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 que ya hemos observado. 206 00:14:11,351 --> 00:14:12,935 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 207 00:14:12,977 --> 00:14:16,105 CLARK: Las manos me cosquillearon 208 00:14:16,147 --> 00:14:18,566 y tuve una sensación súbita 209 00:14:18,649 --> 00:14:20,234 de sofocamiento. 210 00:14:20,860 --> 00:14:23,154 El miércoles... jueves... 211 00:14:23,237 --> 00:14:26,991 eh, vamos a tener temperaturas más cálidas... 212 00:14:27,075 --> 00:14:30,078 ♪ (MÚSICA INTENSIFICA) ♪ 213 00:14:49,514 --> 00:14:51,432 ♪ (MÚSICA FRENA ABRUPTO) ♪ 214 00:14:53,184 --> 00:14:54,268 ¡Ten cuidado! 215 00:14:56,354 --> 00:14:58,189 (CHARLA INDISTINTA) 216 00:15:07,448 --> 00:15:08,574 Okey. 217 00:15:09,075 --> 00:15:10,159 Eh... 218 00:15:10,952 --> 00:15:12,245 Estaba... 219 00:15:12,328 --> 00:15:13,371 perdón. 220 00:15:13,955 --> 00:15:15,498 Al... 221 00:15:15,581 --> 00:15:18,167 final de la semana llegará un aire más cálido. 222 00:15:18,209 --> 00:15:20,628 -♪ (RETOMA MÚSICA INQUIETANTE) ♪ -CLARK: Grité 223 00:15:20,711 --> 00:15:23,005 "Ten cuidado", de la nada, 224 00:15:23,714 --> 00:15:26,008 e hice poses de karate. 225 00:15:26,092 --> 00:15:28,928 No estoy seguro a quién me dirigía 226 00:15:29,011 --> 00:15:30,680 o qué quería decir con eso. 227 00:15:30,763 --> 00:15:33,057 Era un ataque de pánico, 228 00:15:33,141 --> 00:15:35,393 una crisis nerviosa. 229 00:15:36,060 --> 00:15:38,646 Eso fue un domingo, y era... 230 00:15:38,729 --> 00:15:41,065 la noche de hacer trenzas. 231 00:15:41,149 --> 00:15:42,900 Entonces tenía su libro donde lo escribió, 232 00:15:42,984 --> 00:15:45,403 pero no me lo mostró a mí, se lo mostró a India. 233 00:15:45,486 --> 00:15:46,696 -Oh. -♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 234 00:15:46,737 --> 00:15:48,656 GENEVIEVE: Y ella tenía todas las leches 235 00:15:48,739 --> 00:15:50,741 en su único escritorio. Y todas las leches estaban 236 00:15:50,825 --> 00:15:52,034 en una torre 237 00:15:52,076 --> 00:15:53,911 -en su único escritorio. -Leches. 238 00:15:53,995 --> 00:15:54,912 Intentaba estar atento 239 00:15:54,996 --> 00:15:56,414 en los momentos de hacer trenzas, 240 00:15:56,497 --> 00:15:58,249 -de escucharla de verdad... -(ANABEL HABLA) 241 00:15:58,332 --> 00:16:00,710 ...pero las historias eran bastante confusas 242 00:16:00,793 --> 00:16:03,129 y difíciles de seguir. Entonces... 243 00:16:03,212 --> 00:16:04,297 Helado. 244 00:16:04,380 --> 00:16:08,217 Me puse a pensar en el episodio que tuve ese día. 245 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Qué es lo que había pasado más temprano. 246 00:16:11,929 --> 00:16:14,390 -Almuerzo. Sí. -(GENEVIEVE HABLA) 247 00:16:14,432 --> 00:16:19,729 (ANABEL Y GENEVIEVE HABLAN) 248 00:16:23,816 --> 00:16:26,944 CLARK: Me di cuenta de que era como... 249 00:16:27,028 --> 00:16:29,947 una reacción a mi propia vida. 250 00:16:30,031 --> 00:16:34,243 Tantas tardes infinitas presentando... 251 00:16:34,327 --> 00:16:37,747 el tiempo, que nadie realmente mira, 252 00:16:37,830 --> 00:16:40,583 porque pueden ver sus teléfonos. 253 00:16:40,625 --> 00:16:42,001 Yo no podía dejar de pensar 254 00:16:42,084 --> 00:16:44,086 en qué había causado ese estallido. 255 00:16:44,170 --> 00:16:46,130 Y recuerdo, 256 00:16:46,214 --> 00:16:49,592 como en esos momentos en la pantalla, 257 00:16:49,675 --> 00:16:51,260 mientras presentaba el clima, 258 00:16:51,344 --> 00:16:54,472 había empezado a pensar 259 00:16:54,555 --> 00:16:56,307 cómo... Discúlpenme, 260 00:16:56,390 --> 00:17:00,770 nunca había cogido bajo el agua. 261 00:17:00,811 --> 00:17:02,146 -HOMER: ¿Bajo el agua? -CLARK: Sí, 262 00:17:02,230 --> 00:17:04,232 como en una piscina 263 00:17:04,815 --> 00:17:06,651 o un... 264 00:17:06,733 --> 00:17:09,694 ambiente de mar calmo. 265 00:17:09,779 --> 00:17:12,240 -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ -El sexo no es placentero bajo el agua. 266 00:17:15,367 --> 00:17:16,911 Parecería que sería lo opuesto, 267 00:17:16,993 --> 00:17:18,954 pero... el agua crea fricción. 268 00:17:20,540 --> 00:17:21,832 Yo aprendí eso por las malas. 269 00:17:22,750 --> 00:17:25,627 Sí, pero eso... 270 00:17:25,670 --> 00:17:27,630 creo que eso es lo que deseaba... 271 00:17:27,672 --> 00:17:30,841 tener sexo bajo el agua, sería como: 272 00:17:30,925 --> 00:17:32,218 "Al final no es tan bueno, ¿sabes?". 273 00:17:32,301 --> 00:17:35,263 Y tu pareja diría: "Sí, se siente la fricción". 274 00:17:35,346 --> 00:17:37,723 Porque... esa experiencia 275 00:17:37,807 --> 00:17:40,184 significa que aún 276 00:17:40,268 --> 00:17:42,144 estás creciendo y aprendiendo del mundo. 277 00:17:42,186 --> 00:17:44,146 Aún estás vivo. 278 00:17:44,230 --> 00:17:45,982 Yo quería eso, ¿sí? 279 00:17:46,023 --> 00:17:49,068 Porque cuando eso ocurre, cuando tienes una experiencia, 280 00:17:49,151 --> 00:17:50,528 ahí hay vida. 281 00:17:51,529 --> 00:17:55,199 Entonces empecé a pensar que no podía 282 00:17:55,283 --> 00:17:58,119 pensar en eso estando con mis hijas, 283 00:17:58,202 --> 00:17:59,370 en esos momentos preciados, 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 pensando en mí y en mis cosas. 285 00:18:03,207 --> 00:18:05,626 Vamos. Tenía que estar presente, 286 00:18:05,710 --> 00:18:08,504 entonces tomé una decisión en ese momento, 287 00:18:08,546 --> 00:18:11,924 de empezar a engañar a mi esposa. 288 00:18:13,926 --> 00:18:15,553 Exactamente al siguiente día, 289 00:18:15,636 --> 00:18:17,179 conocí a Carol Love-Smernitch. 290 00:18:17,221 --> 00:18:18,306 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 291 00:18:18,389 --> 00:18:20,224 -(CAROL Y CLARK HABLAN) -En el Cornhole. 292 00:18:20,308 --> 00:18:24,228 Ahí estaba hablándole de explosivos 293 00:18:24,312 --> 00:18:28,107 y ella me pedía que tomara cosas 294 00:18:28,190 --> 00:18:30,109 entre sus piernas. 295 00:18:30,192 --> 00:18:32,111 Qué divertido. No, esa es la tuya. 296 00:18:32,194 --> 00:18:33,571 CLARK: "Tómala". 297 00:18:33,654 --> 00:18:35,406 (RISITA) Era... 298 00:18:36,574 --> 00:18:37,825 como... 299 00:18:37,867 --> 00:18:39,827 -¿Cómo qué? -Un poco peligroso. 300 00:18:39,910 --> 00:18:42,246 Solo un poquito de peligro suburbano. 301 00:18:42,330 --> 00:18:45,416 ¿Un poco de peligro? ¿Solo un poquito de peligro? 302 00:18:46,542 --> 00:18:48,294 (RUIDO DE PAPELES) 303 00:18:50,671 --> 00:18:51,714 ¿Olvidó eso? 304 00:18:51,756 --> 00:18:52,757 (GOLPE FUERTE) 305 00:18:55,468 --> 00:18:56,636 ¿Olvidó eso? 306 00:18:58,638 --> 00:19:00,348 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 307 00:19:01,265 --> 00:19:02,892 Ese mensaje: 308 00:19:02,933 --> 00:19:06,896 "Lo que haces con Carol no está bien, hermano". 309 00:19:06,979 --> 00:19:09,899 Era de Floyd dándome consejos, 310 00:19:09,982 --> 00:19:11,901 consejos sexuales. 311 00:19:11,942 --> 00:19:13,110 ¿Consejos sexuales? 312 00:19:13,611 --> 00:19:15,279 CLARK: Con Carol. 313 00:19:15,363 --> 00:19:18,282 Ese mensaje era una crítica de... la posición sexual 314 00:19:18,366 --> 00:19:20,076 que él me recomendó. 315 00:19:20,117 --> 00:19:21,702 (SUENA NOTIFICACIÓN DE CELULAR) 316 00:19:21,744 --> 00:19:24,455 NARRADOR: Lo que haces con Carol no está bien. Hay que reunirse para resolverlo. 317 00:19:24,538 --> 00:19:25,873 JOIDE: ¿Por qué no compartió ese dato 318 00:19:25,915 --> 00:19:28,626 con el detective Homer? ¿O conmigo? 319 00:19:29,752 --> 00:19:32,755 Tenemos ese mensaje como parte del móvil. 320 00:19:32,797 --> 00:19:36,175 Floyd no quería que Richard supiera eso, 321 00:19:36,258 --> 00:19:39,929 que Carol y Floyd y yo 322 00:19:39,970 --> 00:19:42,056 estábamos involucrados en algo así. 323 00:19:42,139 --> 00:19:44,350 CLARA: Te acusan de homicidio capital, Clark. 324 00:19:44,433 --> 00:19:46,185 Yo entiendo el cargo. 325 00:19:47,395 --> 00:19:50,731 A Floyd le destrozaría saber 326 00:19:50,815 --> 00:19:54,151 que Richard, a su edad, debe... 327 00:19:55,736 --> 00:19:57,279 comprender... 328 00:19:58,531 --> 00:20:02,284 esto sobre sus padres. 329 00:20:08,999 --> 00:20:10,584 No quiero que lo sepa. 330 00:20:10,668 --> 00:20:12,378 Me temo que ya no es privado. 331 00:20:22,138 --> 00:20:23,222 Tiger Tiger. 332 00:20:23,931 --> 00:20:28,102 ♪ (MÚSICA CONMOVEDORA) ♪ 333 00:20:34,859 --> 00:20:37,945 NARRADOR: Ubicación. St. Louis. Publicar. 334 00:20:40,072 --> 00:20:41,115 (CLIC DE MOUSE) 335 00:20:45,536 --> 00:20:47,496 Siento que mi abdomen se fortaleció. 336 00:20:47,580 --> 00:20:48,706 Sí, genial. 337 00:20:51,125 --> 00:20:53,669 Oye, ¿qué haces hoy? ¿Puedes hacer unas señas? 338 00:20:53,753 --> 00:20:55,838 ¿Qué, hay alguna emergencia meteorológica? 339 00:20:55,921 --> 00:20:57,840 No, solo una sorpresita. 340 00:20:57,882 --> 00:20:59,175 Okey, genial. 341 00:20:59,216 --> 00:21:00,968 Sí, creo que te va a gustar. 342 00:21:01,051 --> 00:21:02,970 (AVES PÍAN) 343 00:21:03,053 --> 00:21:04,346 CAROL: Oye, Queece. 344 00:21:04,430 --> 00:21:06,223 ¿Puedes darme el bono de fin de temporada hoy? 345 00:21:06,307 --> 00:21:08,142 STEPHEN: Sí, voy a tomarlo del cobertizo. 346 00:21:08,225 --> 00:21:10,561 (CLAMOR INDISTINTO) 347 00:21:11,479 --> 00:21:12,813 STEPHEN: Ese fue tu último partido. 348 00:21:14,148 --> 00:21:15,691 Buena temporada. 349 00:21:15,775 --> 00:21:17,568 -(CRUJIDO DE BATE) -(PÚBLICO ANIMA) 350 00:21:17,651 --> 00:21:18,903 Gracias. 351 00:21:22,698 --> 00:21:24,867 STEPHEN: ¿Sabes una cosa? Vamos a ir con otros árbitros 352 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 a Chillis a festejar. 353 00:21:27,077 --> 00:21:28,078 ¿Quieres venir? 354 00:21:29,413 --> 00:21:31,123 No. 355 00:21:31,207 --> 00:21:33,834 Tengo que ir a buscar la estúpida bicicleta de mi hijo. 356 00:21:34,668 --> 00:21:35,753 Mmm. 357 00:21:37,421 --> 00:21:38,464 Gracias, Queece. 358 00:21:40,758 --> 00:21:41,717 Claro. 359 00:21:41,759 --> 00:21:44,845 ♪ (SUENA "DOWN TO ZERO" DE JOAN ARMATRADING) ♪ 360 00:21:51,435 --> 00:21:53,229 CAROL: Busqué información sobre coronas 361 00:21:53,312 --> 00:21:54,730 y las coronas que vi valían 40 dólares, 362 00:21:54,814 --> 00:21:57,107 no 210 como las de aquí. 363 00:22:00,319 --> 00:22:01,487 ¿Me das un recibo? 364 00:22:02,321 --> 00:22:03,781 ¡Busca coronas! 365 00:22:10,871 --> 00:22:14,250 CLARK: Entonces, los meteorólogos estudian el clima 366 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 e intentamos saber qué vendrá 367 00:22:17,670 --> 00:22:21,298 antes de que el clima llegue. ¿Saben? 368 00:22:22,550 --> 00:22:26,303 Saben, el clima nos afecta todos los días. 369 00:23:16,270 --> 00:23:17,563 (PUERTA DE GARAJE SE CIERRA) 370 00:23:23,569 --> 00:23:26,155 ♪ (CANCIÓN DESVANECE) ♪ 371 00:23:26,196 --> 00:23:28,574 -(AVES PÍAN) -(HOJAS CRUJEN) 372 00:23:34,079 --> 00:23:35,789 ¿Todavía piensas en eso con Carol? 373 00:23:35,873 --> 00:23:37,041 Sí. 374 00:23:39,919 --> 00:23:41,587 Estoy pensando en todo eso. 375 00:23:42,796 --> 00:23:44,673 No voy a estar más en DTF. 376 00:23:46,008 --> 00:23:47,259 ¿Está bien? 377 00:23:49,762 --> 00:23:50,721 Sí. 378 00:23:50,804 --> 00:23:52,806 Ya no me escribe nadie, 379 00:23:53,891 --> 00:23:56,310 excepto por el tipo de David Bowie hace mucho. 380 00:23:57,686 --> 00:24:00,147 No me gusta tener que verlo todo el día. 381 00:24:03,233 --> 00:24:05,361 Tal vez deberías... 382 00:24:05,402 --> 00:24:08,030 ver si alguien te escribió hoy antes de dejarlo, 383 00:24:08,113 --> 00:24:09,073 ¿sabes? 384 00:24:09,156 --> 00:24:11,742 Tal vez te escribió alguien antes del discurso. 385 00:24:11,825 --> 00:24:12,952 Lo dudo. 386 00:24:13,869 --> 00:24:14,828 Míralo. 387 00:24:14,912 --> 00:24:16,413 Hubiese oído la notificación. 388 00:24:16,497 --> 00:24:19,416 ¿No tenías el teléfono apagado en el discurso? ¿Sí? 389 00:24:20,626 --> 00:24:21,585 Sí. 390 00:24:21,669 --> 00:24:23,587 ♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 391 00:24:23,671 --> 00:24:25,214 CLARK: Yo lo miraría, nunca se sabe. 392 00:24:25,297 --> 00:24:26,715 De acuerdo, voy a mirarlo. 393 00:24:32,096 --> 00:24:33,555 CLARK: Fue para... 394 00:24:33,639 --> 00:24:35,724 Saben, creé la cuenta 395 00:24:35,766 --> 00:24:38,394 y le mandé un mensaje para animarlo. 396 00:24:38,477 --> 00:24:39,812 -¿Tiger Tiger? -CLARK: Sí. 397 00:24:39,895 --> 00:24:41,230 HOMER: Entonces creó esa identidad 398 00:24:41,313 --> 00:24:43,232 y contactó a Smernitch por DTF 399 00:24:43,273 --> 00:24:44,692 -para animarlo. -CLARK: Sí. 400 00:24:45,776 --> 00:24:48,362 ¿Por qué un hombre? Tiger Tiger era hombre. 401 00:24:48,445 --> 00:24:50,739 CLARK: Porque en ese momento asumí 402 00:24:50,823 --> 00:24:53,826 que nunca iba a aceptar el encuentro, 403 00:24:53,909 --> 00:24:55,577 solo se sentiría halagado 404 00:24:55,661 --> 00:24:56,787 y lo dejaría ahí. 405 00:24:56,870 --> 00:24:59,248 Solo un empujón y terminaría ahí. 406 00:24:59,331 --> 00:25:02,084 Él nunca iba a conocer al tipo. 407 00:25:02,126 --> 00:25:05,629 Solo se sentiría bien esa mañana. 408 00:25:05,713 --> 00:25:08,424 Estaba desalentado, ¿saben? 409 00:25:08,465 --> 00:25:09,717 Pero... 410 00:25:09,800 --> 00:25:11,135 Pero... 411 00:25:12,261 --> 00:25:13,303 HOMER: Pero ¿qué? 412 00:25:15,014 --> 00:25:19,852 Las cosas... se pusieron... Luego, 413 00:25:19,935 --> 00:25:22,521 las cosas se pusieron... como... 414 00:25:23,647 --> 00:25:25,482 -¿Se pusieron cómo? -Se... 415 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 salieron de control. 416 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 Tengo un mensaje. 417 00:25:30,487 --> 00:25:31,989 -Ey. -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 418 00:25:32,072 --> 00:25:34,950 -¡Tienes un mensaje, amigo! -Tengo uno. 419 00:25:34,992 --> 00:25:36,910 CLARK: (RÍE) Muy bien. 420 00:25:36,994 --> 00:25:38,787 FLOYD: Sí. El primero desde Modern Love. 421 00:25:38,871 --> 00:25:42,458 Es un hombre, pero igual es lindo recibir un mensaje. 422 00:25:42,541 --> 00:25:43,709 CLARK: ¡Sí! 423 00:25:45,961 --> 00:25:47,129 Creo que le gustó mi perfil. 424 00:25:47,212 --> 00:25:48,547 Definitivamente le gustó tu perfil. 425 00:25:48,630 --> 00:25:51,425 -Por eso te escribió. -Sí, le puso "me gusta". 426 00:25:51,508 --> 00:25:53,469 -Sí. -Es genial. 427 00:25:53,552 --> 00:25:55,012 -Muy genial. -Sí. 428 00:25:55,095 --> 00:25:57,264 Aunque nunca lo conozcas, es bueno. 429 00:25:58,474 --> 00:25:59,516 Sí. 430 00:26:00,392 --> 00:26:01,977 Sabes, creo que no fue buena idea 431 00:26:02,019 --> 00:26:04,688 poner mi verdadera edad 432 00:26:04,772 --> 00:26:06,648 y otras cosas que son ciertas, como mi peso. 433 00:26:06,732 --> 00:26:09,193 Pensé que me iban a escribir más, 434 00:26:09,276 --> 00:26:11,528 pero ese soy yo, así que es lindo 435 00:26:12,362 --> 00:26:13,363 que me noten 436 00:26:14,156 --> 00:26:15,282 sabiendo eso. 437 00:26:15,324 --> 00:26:17,659 Es lindo que te noten por ser tú mismo. 438 00:26:17,701 --> 00:26:18,827 FLOYD: Sí. 439 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 ¿Sabes qué vengo sintiendo... 440 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 hace un tiempo? 441 00:26:26,794 --> 00:26:27,795 ¿Qué? 442 00:26:33,008 --> 00:26:34,343 Esa no la conozco. 443 00:26:34,384 --> 00:26:35,385 Muerto. 444 00:26:37,805 --> 00:26:38,889 ¿Muerto, cómo? 445 00:26:40,224 --> 00:26:42,684 Como de sexo. 446 00:26:42,768 --> 00:26:45,562 Estoy en una edad en la que soy invisible. 447 00:26:46,772 --> 00:26:49,066 En una fila o en un restaurante, 448 00:26:49,149 --> 00:26:52,694 la gente ni siquiera... nota que estoy. 449 00:26:52,778 --> 00:26:54,071 Antes algunos decían: 450 00:26:54,154 --> 00:26:56,323 "Oye, mira a ese, es lindo", 451 00:26:56,949 --> 00:26:58,242 pero eso ya no pasa. 452 00:26:59,910 --> 00:27:00,911 Jamás. 453 00:27:05,040 --> 00:27:07,084 Y sé que morí para Carol. 454 00:27:07,876 --> 00:27:08,877 Eso lo sé. 455 00:27:10,629 --> 00:27:11,713 Y... 456 00:27:13,423 --> 00:27:14,675 Me alegra que hayas estado. 457 00:27:16,885 --> 00:27:17,970 Me alegra que lo hayas visto. 458 00:27:18,053 --> 00:27:19,721 Porque hubiera intentado explicártelo, 459 00:27:19,763 --> 00:27:21,723 porque eres mi mejor amigo, 460 00:27:21,765 --> 00:27:24,101 pero creo que no lo hubiera descrito bien. 461 00:27:25,894 --> 00:27:27,104 Eso puede volver. 462 00:27:30,524 --> 00:27:32,401 Pensé que estaba muerto para DTF también, 463 00:27:32,484 --> 00:27:35,070 pero este tipo, Tiger Tiger, me escribe. 464 00:27:35,112 --> 00:27:36,530 Es genial. 465 00:27:36,613 --> 00:27:38,907 Sí, muy genial. 466 00:27:38,991 --> 00:27:40,909 Habiendo visto mi verdadera edad 467 00:27:41,535 --> 00:27:42,995 y mis cosas. 468 00:27:46,915 --> 00:27:48,125 Me pregunto cómo es. 469 00:27:49,376 --> 00:27:51,920 -♪ (MÚSICA TENSA TECNO) ♪ -Mm. (RÍE) 470 00:27:52,004 --> 00:27:53,755 Debe ser genial. 471 00:27:53,839 --> 00:27:57,009 -Sí, seguramente lo es. -Me pregunto cómo es. 472 00:28:01,180 --> 00:28:02,973 ¿Sabes? Creo que voy a encontrarme. 473 00:28:05,142 --> 00:28:06,310 ¿Sabes? 474 00:28:15,485 --> 00:28:19,281 Sí, entonces él quería conocer a ese tipo. 475 00:28:19,323 --> 00:28:20,365 JODIE: ¿Tiger Tiger? 476 00:28:20,449 --> 00:28:22,868 CLARK: Sí. (RÍE) Él quería conocerlo. 477 00:28:23,577 --> 00:28:25,954 Yo estaba sorprendido. 478 00:28:25,996 --> 00:28:28,165 Eh, pero... 479 00:28:30,334 --> 00:28:31,376 Pero ¿qué? 480 00:28:31,460 --> 00:28:33,503 Pero no pude decirle: 481 00:28:34,379 --> 00:28:36,465 "No puedes conocerlo porque no es real. 482 00:28:36,548 --> 00:28:37,883 Yo lo inventé". 483 00:28:40,344 --> 00:28:43,263 Él estaba contento... 484 00:28:45,807 --> 00:28:47,851 en ese momento ahí. 485 00:28:47,935 --> 00:28:49,019 Luego... 486 00:28:50,562 --> 00:28:51,647 HOMER: Luego ¿qué? 487 00:28:52,356 --> 00:28:53,315 FLOYD: No lo sé, viejo, 488 00:28:53,357 --> 00:28:55,609 lo estuve pensando mucho, ¿sabes? 489 00:28:56,568 --> 00:28:57,819 CLARK: ¿Pensando en qué? 490 00:28:59,905 --> 00:29:01,990 FLOYD: En Tiger Tiger. 491 00:29:02,032 --> 00:29:04,534 -CLARK: -¿Ah, sí? ¿Qué pasa con él? -(FLOYD GRUÑE) 492 00:29:09,957 --> 00:29:11,375 Estoy pensando en conocerlo. 493 00:29:12,793 --> 00:29:14,336 Encontré a Tiger Tiger 494 00:29:14,419 --> 00:29:17,130 en un cuento de Rudyard Kipling. 495 00:29:17,172 --> 00:29:19,967 El personaje principal es un poco solitario. 496 00:29:21,718 --> 00:29:23,303 Lo leí, está bastante bueno. 497 00:29:24,763 --> 00:29:26,556 Tal vez ese tipo sea un poco solitario también. 498 00:29:27,474 --> 00:29:30,018 -(GRUÑE) -Genial. 499 00:29:30,102 --> 00:29:31,561 Pero ¿DTF... 500 00:29:32,229 --> 00:29:34,815 no es para sexo? 501 00:29:36,108 --> 00:29:39,486 Es para buscar conexión. ¿No se trata de eso? 502 00:29:40,279 --> 00:29:41,697 -Es para coger. -Sí, pero empieza 503 00:29:41,780 --> 00:29:43,115 con una conexión. 504 00:29:44,825 --> 00:29:46,118 Tal vez... 505 00:29:48,161 --> 00:29:50,038 -Tal vez ¿qué? -FLOYD: Tal vez, 506 00:29:50,080 --> 00:29:52,833 bueno, si tengo una conexión con ese tipo, yo... 507 00:29:54,751 --> 00:29:55,711 No lo sé, 508 00:29:55,752 --> 00:29:57,838 estuve pensando bastante en penes. 509 00:29:58,588 --> 00:29:59,631 CLARK: ¿Cómo? 510 00:30:00,424 --> 00:30:01,717 ¿Penes en qué sentido? 511 00:30:05,304 --> 00:30:06,888 Penes con erecciones. 512 00:30:07,431 --> 00:30:08,557 CLARK: Ajá, ¿erecciones? 513 00:30:08,640 --> 00:30:09,725 -Erecciones. -¿Cómo? 514 00:30:09,766 --> 00:30:10,892 -¿De qué hablas? -Erecciones 515 00:30:10,976 --> 00:30:12,352 y cómo son honestas, ¿sabes? 516 00:30:12,394 --> 00:30:13,937 Bueno, ¿qué tal si conociera a este tipo, 517 00:30:14,021 --> 00:30:14,980 me encuentro con él, 518 00:30:15,063 --> 00:30:16,231 y fuera completamente honesto? 519 00:30:16,315 --> 00:30:17,441 Y le dijera: "Oye, amigo, 520 00:30:18,066 --> 00:30:19,901 no sé adónde va esto, 521 00:30:19,985 --> 00:30:21,737 no sé nada de nada, 522 00:30:21,778 --> 00:30:24,239 solo estoy aquí y... No lo sé, 523 00:30:24,323 --> 00:30:25,615 no sé nada". 524 00:30:25,699 --> 00:30:27,743 Y luego él tiene una erección. 525 00:30:27,784 --> 00:30:30,245 ¡Ey! ¡Ey! 526 00:30:30,329 --> 00:30:31,580 CLARK: Sí. Ey, ¿qué? 527 00:30:31,663 --> 00:30:34,541 Ey, eso sería bastante genial. 528 00:30:34,624 --> 00:30:36,752 -CLARK: ¿Eso sería genial? -FLOYD: (RÍE) Sí. 529 00:30:36,793 --> 00:30:38,420 No quiero tirar. 530 00:30:38,462 --> 00:30:40,005 Eh... ¿cómo sería genial? 531 00:30:40,088 --> 00:30:41,715 Porque sería... 532 00:30:41,798 --> 00:30:44,134 un gran cumplido, ¿sabes? Muy honesto. 533 00:30:44,217 --> 00:30:48,347 Y bueno, ya sabes. ¡Qué claridad! 534 00:30:48,430 --> 00:30:51,266 -¿Claridad sobre qué? -FLOYD: Sobre mí. 535 00:30:51,308 --> 00:30:54,478 Sobre cómo me siento conmigo y todo eso. 536 00:30:56,646 --> 00:30:57,689 Que no es... 537 00:30:58,315 --> 00:30:59,316 ¿Que no es qué? 538 00:31:03,695 --> 00:31:04,821 Que no es bueno. 539 00:31:07,282 --> 00:31:09,534 Tal vez si conecto con ese tipo, 540 00:31:09,618 --> 00:31:12,579 tal vez me convierta en otra cosa. 541 00:31:13,205 --> 00:31:15,957 Tal vez... si me gusta. 542 00:31:17,209 --> 00:31:18,835 Floyd, no te gustan los hombres. 543 00:31:18,919 --> 00:31:20,545 O sea, todavía no lo conocí. 544 00:31:25,675 --> 00:31:26,802 No tengo miedo. 545 00:31:27,928 --> 00:31:28,929 ¡Swish! 546 00:31:36,770 --> 00:31:38,480 ♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 547 00:31:38,563 --> 00:31:40,982 CLARK: Sí, entonces quería conocer al tipo. 548 00:31:41,066 --> 00:31:45,362 Y yo estaba en aprietos porque no existía. 549 00:31:46,530 --> 00:31:49,658 Y Tiger Tiger, para Floyd... 550 00:31:49,699 --> 00:31:52,327 -Tiger Tiger era... -Una luz de esperanza. 551 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 Ajá. 552 00:31:57,958 --> 00:32:02,003 Entonces... se me ocurrió el plan Denny's. 553 00:32:02,045 --> 00:32:05,173 -¿Plan Denny's? -Sí, se relaciona con Denny's. 554 00:32:05,215 --> 00:32:08,385 -¿El restaurante? -El restaurante Denny's, sí. 555 00:32:08,468 --> 00:32:09,886 Cuéntenos sobre el plan Denny's. 556 00:32:09,970 --> 00:32:13,056 ♪ (MÚSICA SUAVE INSTRUMENTAL) ♪ 557 00:32:13,140 --> 00:32:15,725 CLARK: Estaba en Chicago en una convención 558 00:32:15,809 --> 00:32:17,727 de dos días esa semana. 559 00:32:18,645 --> 00:32:20,063 Encontré un Denny's, 560 00:32:20,147 --> 00:32:23,191 precisamente en el medio de un barrio 561 00:32:23,275 --> 00:32:25,735 con una gran concentración de gais. 562 00:32:26,987 --> 00:32:30,323 En Yelp lo llaman "El Denny's de pueblo varones". 563 00:32:31,533 --> 00:32:32,576 JODIE: ¿Y? 564 00:32:32,659 --> 00:32:35,370 CLARK: Entonces pensé que los jóvenes que trabajan 565 00:32:35,454 --> 00:32:38,081 en ese restaurante serían probablemente gais 566 00:32:38,165 --> 00:32:41,668 y probablemente necesitarían 900 dólares. 567 00:32:41,751 --> 00:32:43,962 Entonces, el plan Denny's 568 00:32:44,045 --> 00:32:47,507 era comer en ese Denny's los dos días, 569 00:32:48,508 --> 00:32:49,676 hasta que conociera a alguien 570 00:32:49,759 --> 00:32:51,052 que quisiera encontrarse con Floyd 571 00:32:51,136 --> 00:32:54,556 y tal vez conseguir esa reacción. 572 00:32:54,598 --> 00:32:57,392 -JODIE: ¿Una erección? -CLARK: Sí, esa reacción. Sí. 573 00:32:57,434 --> 00:32:59,394 HOMER: ¿Y pensaste que iba a funcionar? 574 00:32:59,436 --> 00:33:01,354 TERRY: ¿Cómo está? 575 00:33:02,314 --> 00:33:03,398 Estoy bien. (INHALA) 576 00:33:03,440 --> 00:33:05,233 ♪ (MÚSICA CONTINÚA POR ALTOPARLANTES) ♪ 577 00:33:05,317 --> 00:33:06,818 ¿Qué...? 578 00:33:06,902 --> 00:33:09,946 ¿Qué es lo que lleva más tiempo? 579 00:33:10,030 --> 00:33:11,907 ¿Qué es lo que demora más? 580 00:33:11,990 --> 00:33:13,867 TERRY: No lo sé, tal vez... 581 00:33:13,950 --> 00:33:16,036 tal vez el desayuno Grand Slam. 582 00:33:16,119 --> 00:33:18,246 Lleva muchas cosas, así que... 583 00:33:19,539 --> 00:33:21,291 Quiero el desayuno Grand Slam. 584 00:33:22,459 --> 00:33:24,628 ¿Quiere el plato que demora más? 585 00:33:25,879 --> 00:33:27,297 No estoy... no estoy apurado. 586 00:33:27,964 --> 00:33:29,132 Entonces... 587 00:33:34,012 --> 00:33:35,055 Eh... 588 00:33:35,889 --> 00:33:37,140 ¿puedes venir luego? 589 00:33:37,224 --> 00:33:38,683 Eh, ¿para qué? 590 00:33:40,810 --> 00:33:41,978 Tal vez quiera un café. 591 00:33:42,062 --> 00:33:44,564 -¿Quiere un café? -No. 592 00:33:45,232 --> 00:33:46,983 Tal vez quiera después. 593 00:33:47,067 --> 00:33:48,902 Y lo sabrás solo 594 00:33:48,985 --> 00:33:50,779 si vienes después. 595 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 -Okey, después vuelvo. -Gracias. 596 00:34:14,094 --> 00:34:16,054 -¿Cómo está todo? -CLARK: Estoy bien. 597 00:34:17,304 --> 00:34:18,806 ¿Quiere café? 598 00:34:18,848 --> 00:34:19,808 Eh, no gracias. 599 00:34:19,891 --> 00:34:21,476 ¿Cómo viene el Grand Slam? 600 00:34:21,560 --> 00:34:23,186 Eh... sí, 601 00:34:23,270 --> 00:34:25,813 sí, ya viene. Lleva un tiempo. 602 00:34:25,897 --> 00:34:28,233 ¿Sí? A mi amigo... 603 00:34:32,571 --> 00:34:34,030 le gusta el café, 604 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 ¿sabes? Le gusta el café. 605 00:34:36,866 --> 00:34:38,493 ¿Quieres ver una foto? 606 00:34:38,534 --> 00:34:40,870 -TERRY: ¿Una foto de qué? -De mi amigo. 607 00:34:40,954 --> 00:34:42,871 -¿De su amigo que le gusta el café? -Sí. 608 00:34:43,748 --> 00:34:46,251 Aquí está, ¿bien? Está justo al medio. 609 00:34:46,333 --> 00:34:48,503 Ese mismo, justo al medio. 610 00:34:48,587 --> 00:34:49,629 TERRY: Okey. 611 00:34:50,255 --> 00:34:51,422 ¿Y le gusta el café? 612 00:34:52,299 --> 00:34:53,341 Claro que sí. 613 00:34:54,509 --> 00:34:55,802 Okey. 614 00:34:56,386 --> 00:34:57,470 Sí. 615 00:35:02,309 --> 00:35:03,768 ¿Vienes después? 616 00:35:28,335 --> 00:35:29,461 ¿Cómo está? 617 00:35:29,544 --> 00:35:31,463 Estoy bien. Sí. 618 00:35:32,339 --> 00:35:33,381 Sí. Oye. 619 00:35:33,923 --> 00:35:35,425 ¿Sí? 620 00:35:35,508 --> 00:35:39,596 Entonces, mi amigo, el que te mostré, okey, 621 00:35:39,679 --> 00:35:42,682 somos compañeros de ejercicios. 622 00:35:44,100 --> 00:35:46,102 -Okey, genial. -Ejercitamos mucho. 623 00:35:46,186 --> 00:35:48,938 Compartimos muchos desayunos. 624 00:35:49,397 --> 00:35:51,816 Sí. A veces... 625 00:35:51,900 --> 00:35:54,110 desayunamos juntos después de ejercitar. 626 00:35:54,194 --> 00:35:56,696 -Okey, genial. -Es muy agradable. 627 00:35:59,115 --> 00:36:00,158 Ayuda a los sordos. 628 00:36:02,786 --> 00:36:04,746 Terry, déjame hacerte una pregunta. 629 00:36:04,788 --> 00:36:06,790 ¿Te resulta sexi 630 00:36:07,791 --> 00:36:11,461 si alguien 631 00:36:11,544 --> 00:36:14,839 no es superdelgado, pero es una gran persona? 632 00:36:16,132 --> 00:36:18,343 -¿Qué? ¿Si me resulta sexi? -Sí, 633 00:36:18,426 --> 00:36:20,470 o a cualquiera. Solo conversamos. 634 00:36:21,179 --> 00:36:23,723 O sea, es un todo. 635 00:36:23,807 --> 00:36:25,558 Sentir la atracción 636 00:36:26,518 --> 00:36:27,977 es el todo. 637 00:36:28,812 --> 00:36:29,854 Totalmente. 638 00:36:31,981 --> 00:36:34,150 -¿Algo más? -CLARK: Sí. 639 00:36:34,234 --> 00:36:37,612 ¿Crees que podrías tener una erección para mi amigo 640 00:36:37,654 --> 00:36:39,781 -por 900 dólares? -♪ (FIN DE MÚSICA) ♪ 641 00:36:40,782 --> 00:36:41,825 TERRY: Uh... 642 00:36:45,912 --> 00:36:48,123 No estaría dispuesto a hacer eso. 643 00:36:48,164 --> 00:36:49,999 Sí. No. No, 644 00:36:50,083 --> 00:36:53,628 -no es algo que quisiera hacer. -Okey. 645 00:36:53,712 --> 00:36:55,797 Voy a preguntar por su Grand Slam. 646 00:36:55,880 --> 00:36:57,090 CLARK: Te lo agradezco. 647 00:36:57,799 --> 00:36:58,842 Gracias. 648 00:37:12,689 --> 00:37:13,732 Yo lo haré. 649 00:37:17,193 --> 00:37:20,280 ♪ (SUENA "THIS WILL BE OUR YEAR" DE THE ZOMBIES) ♪ 650 00:37:36,504 --> 00:37:38,381 -Ese soy yo. -♪ (CANCIÓN SIGUE POR ALTOPARLANTES) ♪ 651 00:37:38,465 --> 00:37:39,549 Tiger Tiger. 652 00:37:44,095 --> 00:37:45,346 Sí. 653 00:37:45,388 --> 00:37:47,557 -Yo no sé tu nombre. -Creo que sería un... 654 00:37:47,640 --> 00:37:50,935 un escenario donde no tengo nombre. 655 00:37:51,019 --> 00:37:53,021 Bueno, cuando llegues a St. Louis, 656 00:37:53,104 --> 00:37:55,064 te darás cuenta de que soy Clark Forrest, 657 00:37:55,148 --> 00:37:58,067 el meteorólogo de St. Louis, estoy en las carteleras. 658 00:37:58,985 --> 00:38:00,195 Creo que es... 659 00:38:00,278 --> 00:38:03,406 ilegal pagarle a alguien por sexo. 660 00:38:03,490 --> 00:38:04,491 (SE MOFA) 661 00:38:05,617 --> 00:38:09,704 Sí, solo te voy a pagar por... 662 00:38:09,746 --> 00:38:11,706 estar excitado, 663 00:38:11,748 --> 00:38:14,209 si sucede, naturalmente. 664 00:38:14,292 --> 00:38:17,921 Porque es algo en lo que él estuvo pensando. 665 00:38:19,172 --> 00:38:21,216 ¿Tu amigo al cual le gusta el café? 666 00:38:21,257 --> 00:38:23,885 Mm, sí. Si sucede. 667 00:38:23,968 --> 00:38:25,553 Deberías comprarle café. 668 00:38:25,595 --> 00:38:26,846 A él no le gusta el café, 669 00:38:26,930 --> 00:38:29,265 solo dije café para llegar a la erección. 670 00:38:29,349 --> 00:38:30,642 Haré todo lo que pueda. 671 00:38:31,643 --> 00:38:33,228 ¿Puedo... ver una foto de él? 672 00:38:33,311 --> 00:38:34,938 Ajá. Sí. 673 00:38:36,564 --> 00:38:37,816 Aquí está. 674 00:38:47,158 --> 00:38:48,576 TIGER TIGER: Parece un hombre agradable. 675 00:38:48,660 --> 00:38:49,994 CLARK: Mm. 676 00:38:50,078 --> 00:38:51,287 ¿De cuándo es la foto? 677 00:38:52,038 --> 00:38:53,623 CLARK: Como diez años. 678 00:38:55,834 --> 00:38:59,087 Entonces, ¿acordó... 679 00:38:59,128 --> 00:39:00,797 ♪ (FIN DE CANCIÓN) ♪ 680 00:39:00,880 --> 00:39:03,216 ...una tarifa de erección con Tiger Tiger? 681 00:39:03,883 --> 00:39:05,552 Sí, y boleto de autobús. 682 00:39:07,011 --> 00:39:11,933 Pero después pasó algo con el plan Denny's. 683 00:39:12,016 --> 00:39:16,771 Fue cuatro días después, era la hora de Tiger Tiger, 684 00:39:16,813 --> 00:39:19,399 pero él llegó un día antes. 685 00:39:19,482 --> 00:39:21,109 -(CHARLA INDISTINTA) -♪ (MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 686 00:39:21,192 --> 00:39:22,402 HOMER: ¿Un día antes? 687 00:39:22,986 --> 00:39:24,696 CLARK: Sí, un día antes. 688 00:39:26,322 --> 00:39:28,867 Y empezó a seguirme desde la estación. 689 00:39:34,414 --> 00:39:36,207 Tiger Tiger, qué emoción. 690 00:39:37,834 --> 00:39:39,961 Tal vez debería salir a correr, 691 00:39:40,044 --> 00:39:42,547 pero sin camiseta, para tomar un poco de color. 692 00:39:42,630 --> 00:39:45,174 ¿Podrías venir a mi lado, para alentarme? 693 00:39:51,556 --> 00:39:52,849 FLOYD: Oye, Clark, quiero... 694 00:39:54,267 --> 00:39:56,185 quiero hablarte de algo profundo. 695 00:39:58,187 --> 00:39:59,647 (SUSPIRA) 696 00:39:59,731 --> 00:40:02,108 Sé que mi cabeza no está alineada con mi cuerpo, 697 00:40:02,191 --> 00:40:04,527 pero probablemente necesite el otoño, 698 00:40:04,611 --> 00:40:07,363 incluso también el invierno, 699 00:40:08,364 --> 00:40:12,118 uh, primavera y tal vez el otro verano, 700 00:40:12,201 --> 00:40:13,870 y tal vez un poco del próximo otoño. 701 00:40:14,454 --> 00:40:15,496 Pero... 702 00:40:17,498 --> 00:40:21,794 gracias por preocuparte por mí y ayudar a Richard. 703 00:40:23,004 --> 00:40:24,047 Claro. 704 00:40:28,384 --> 00:40:29,510 Tal vez no parezca, 705 00:40:29,594 --> 00:40:33,056 pero este cuerpo es un cuerpo de fortaleza. 706 00:40:34,182 --> 00:40:35,224 Sí. 707 00:40:37,268 --> 00:40:38,269 Gracias a ti. 708 00:40:39,479 --> 00:40:40,688 Mmm. 709 00:40:45,860 --> 00:40:47,445 Sé que le doy asco a Carol, 710 00:40:47,528 --> 00:40:48,988 pero no tiene que ser así 711 00:40:49,072 --> 00:40:50,281 para el resto del mundo. 712 00:40:52,533 --> 00:40:54,035 Te quiero. 713 00:40:54,118 --> 00:40:55,620 Y yo te quiero a ti. 714 00:40:56,621 --> 00:40:59,040 FLOYD: "F" no tiene que ser por fornicar. 715 00:40:59,123 --> 00:41:01,584 Sino por ser felices juntos. 716 00:41:03,086 --> 00:41:04,921 Si Tiger Tiger y yo conectamos, 717 00:41:05,004 --> 00:41:07,298 podemos terminar así. 718 00:41:07,382 --> 00:41:09,050 Él podría decir: "Me siento solo" 719 00:41:09,092 --> 00:41:11,219 y le diría: "Yo también me siento solo". 720 00:41:11,302 --> 00:41:13,888 Y podríamos terminar así, y eso es bueno. 721 00:41:13,972 --> 00:41:16,557 Y si se le para mientras estamos así, pff, 722 00:41:16,641 --> 00:41:18,017 eso sería lo máximo. 723 00:41:18,810 --> 00:41:20,353 Pero si no estoy listo para eso, 724 00:41:20,436 --> 00:41:21,854 sino que solo quiero sentirme bien, 725 00:41:21,896 --> 00:41:24,983 podría decirle: "Oye, amigo, solo estoy listo para esto. 726 00:41:25,066 --> 00:41:26,734 Solo hagamos esto". 727 00:41:26,776 --> 00:41:29,028 Y él diría: "Genial, esto es bueno". 728 00:41:29,112 --> 00:41:31,698 Y yo diré: "Sí, sí lo es". 729 00:41:33,866 --> 00:41:36,828 ♪ (MÚSICA INQUIETANTE) ♪ 730 00:41:47,505 --> 00:41:48,923 (FLOYD JADEA) 731 00:41:48,965 --> 00:41:51,592 -CLARK: ¡Tú puedes, fortachón! -FLOYD: Sí. 732 00:41:55,972 --> 00:41:57,432 -Vas genial. -(JADEANDO) Sí. 733 00:41:57,515 --> 00:41:58,808 Solo sigue respirando. 734 00:41:58,891 --> 00:41:59,934 La postura se ve bien. 735 00:41:59,976 --> 00:42:01,936 -(QUEJIDO) -¿Estás bien? 736 00:42:01,978 --> 00:42:03,938 -Me rasgué el cuádriceps, el cuádriceps. -¿Qué pasó? 737 00:42:04,022 --> 00:42:06,524 -Solo... descansa un poco. -(GIME) 738 00:42:06,607 --> 00:42:07,608 Ay, Dios. 739 00:42:07,650 --> 00:42:09,027 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 740 00:42:09,110 --> 00:42:10,695 -Solo descansa y... -Okey. 741 00:42:10,778 --> 00:42:12,030 Vas muy bien. 742 00:42:12,739 --> 00:42:14,449 Luego, ¿qué? 743 00:42:14,532 --> 00:42:18,161 ¿Luego Floyd termina muerto y ella recibe un millón? 744 00:42:31,007 --> 00:42:32,550 -Sí. -♪ (MÚSICA DESVANECE) ♪ 745 00:42:33,509 --> 00:42:35,219 FLOYD: Oh, no quiero ponerle más peso. 746 00:42:35,303 --> 00:42:36,471 Voy a sentarme. 747 00:42:37,013 --> 00:42:40,641 (CHARLA INDISTINTA) 748 00:42:43,561 --> 00:42:45,646 (FLOYD GIME) 749 00:42:47,106 --> 00:42:49,734 Oye, espérame un momento aquí. 750 00:42:49,817 --> 00:42:52,361 Voy a dar una vuelta más, ¿okey? 751 00:42:52,445 --> 00:42:53,654 FLOYD: Okey. 752 00:42:55,031 --> 00:42:57,366 (GIME) Okey. 753 00:42:58,409 --> 00:43:00,578 (SE QUEJA) 754 00:43:07,794 --> 00:43:08,920 (QUEJIDO) 755 00:43:12,632 --> 00:43:16,552 (GIME, GRUÑE) 756 00:43:18,721 --> 00:43:19,889 CLARK: Ey, hola. 757 00:43:20,765 --> 00:43:22,141 Viniste un día antes. 758 00:43:22,225 --> 00:43:25,228 Voy a tener que cancelar esto, amigo. Yo lo siento. 759 00:43:25,311 --> 00:43:27,772 (JADEA, GIME) 760 00:43:29,607 --> 00:43:31,484 TIGER TIGER: Él no es... 761 00:43:31,567 --> 00:43:32,860 Es bastante más, 762 00:43:32,902 --> 00:43:35,279 así que voy a tener que cancelar. 763 00:43:36,656 --> 00:43:37,657 Okey. 764 00:43:37,740 --> 00:43:39,200 TIGER TIGER: Era una foto vieja, 765 00:43:39,242 --> 00:43:42,203 así que debiste ir más preparado. 766 00:43:42,245 --> 00:43:45,289 Yo nunca hice algo así antes. Uh... 767 00:43:45,373 --> 00:43:48,376 -(INAUDIBLE) -(PATOS GRAZNAN) 768 00:44:00,847 --> 00:44:03,099 CLARK: Perdón por haberte hecho venir. 769 00:44:03,182 --> 00:44:05,560 TIGER TIGER: Está bien. Me metí en eso de DTF. 770 00:44:05,601 --> 00:44:07,103 -Tuve un vous. -¿Qué es un vous? 771 00:44:07,186 --> 00:44:09,063 Un encuentro. 772 00:44:09,105 --> 00:44:10,773 Un juego de rol en una pista de patinaje. 773 00:44:10,857 --> 00:44:12,275 Okey, genial. 774 00:44:13,734 --> 00:44:14,944 Entonces... 775 00:44:15,027 --> 00:44:16,237 Lo siento. 776 00:44:16,320 --> 00:44:19,073 Tampoco era algo muy normal 777 00:44:19,115 --> 00:44:20,783 lo que yo pretendía. 778 00:44:20,867 --> 00:44:22,910 -Lo entiendo. -Sé amable. 779 00:44:23,536 --> 00:44:24,662 Nadie es normal. 780 00:44:25,913 --> 00:44:27,874 Solo se ve así desde la vereda de enfrente. 781 00:44:42,471 --> 00:44:44,223 (EN LENGUA DE SEÑAS) ¿Qué fue eso? 782 00:44:44,849 --> 00:44:45,892 ¿Y ese tipo? 783 00:44:47,810 --> 00:44:50,730 ¿Dijo cancelar? 784 00:44:51,856 --> 00:44:54,775 Ese... era Tiger Tiger. 785 00:44:54,817 --> 00:44:56,944 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 786 00:44:56,986 --> 00:45:01,407 ¿El tipo de DTF? 787 00:45:03,576 --> 00:45:05,828 ¿El que quería conocerme? 788 00:45:07,330 --> 00:45:08,915 Sí. 789 00:45:08,998 --> 00:45:13,044 ¿Por qué te habló a ti? 790 00:45:13,669 --> 00:45:15,379 Lo siento. 791 00:45:15,796 --> 00:45:19,967 Yo lo arreglé. 792 00:45:20,051 --> 00:45:24,305 Yo le pedí 793 00:45:25,223 --> 00:45:29,018 que fingiera ser Tiger Tiger. 794 00:45:31,062 --> 00:45:34,774 ¿Por qué? Estoy confundido. ¿Por qué? 795 00:45:35,983 --> 00:45:39,320 Tú eres mi mejor amigo 796 00:45:39,403 --> 00:45:41,322 y te quiero. 797 00:45:41,364 --> 00:45:44,825 Deberías sentirte bien contigo. 798 00:45:45,701 --> 00:45:50,623 ¿Él me canceló? 799 00:45:52,250 --> 00:45:53,417 Sí. 800 00:45:55,002 --> 00:45:57,713 ♪ (SUENA "DAYDREAM" DE GÜNTER KALLMANN CHOR) ♪ 801 00:46:07,556 --> 00:46:09,809 HOMER: ¿Por qué lo canceló? 802 00:46:14,605 --> 00:46:18,734 Fue por... um, tener miedo... 803 00:46:18,818 --> 00:46:21,946 a sentir que... 804 00:46:22,029 --> 00:46:25,574 no pudiera lograr excitarse. Uh... 805 00:46:28,619 --> 00:46:29,787 Por no excitarse 806 00:46:31,163 --> 00:46:32,707 cuando viera a Floyd. 807 00:46:32,748 --> 00:46:34,625 Y Floyd lo sabía, ¿eso dices? 808 00:46:34,709 --> 00:46:36,085 Dijiste que lo vio cancelarlo. 809 00:46:37,211 --> 00:46:38,254 Sí. 810 00:46:38,337 --> 00:46:41,048 Entonces, ¿por qué fue a la piscina el siguiente día 811 00:46:41,090 --> 00:46:43,718 tan temprano, si no iba a ir nadie? 812 00:46:43,801 --> 00:46:44,969 Mm. 813 00:46:45,052 --> 00:46:46,554 HOMER: Si no se encontraría con nadie, 814 00:46:46,595 --> 00:46:47,763 ¿por qué iría? 815 00:46:51,767 --> 00:46:53,102 No lo sé. 816 00:48:27,530 --> 00:48:29,615 ♪ (CANCIÓN DESVANECE) ♪