1 00:00:09,801 --> 00:00:12,721 Keby sa mi niekto vysmieval, môj kamoš by povedal: 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,265 "Sú to kreténi.“ 3 00:00:16,558 --> 00:00:17,809 Sú to kreténi. 4 00:00:18,519 --> 00:00:19,561 Áno. 5 00:00:22,189 --> 00:00:25,442 - Je tvoj najlepší kamoš? - Clark? 6 00:00:26,026 --> 00:00:27,736 - Áno. - Áno. 7 00:00:27,819 --> 00:00:28,862 Je. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,740 - Je na billboardoch. - Áno. 9 00:00:32,281 --> 00:00:34,576 Ale to nie je dôvod. 10 00:00:36,495 --> 00:00:39,331 A prečo ste teda kamoši? 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,209 Lebo... 12 00:00:42,292 --> 00:00:44,545 keby sa mi niekto vysmieval, 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,005 tak by povedal, že sú kreténi. 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,132 - Clark? - Áno. 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,051 A aj ja by som to urobil. 16 00:00:51,385 --> 00:00:54,763 To je skutočná životná výhra. 17 00:00:56,139 --> 00:00:58,767 Mať takého kamoša. Aj ty ho budeš mať. 18 00:00:59,601 --> 00:01:00,644 Má super bicykel. 19 00:01:01,019 --> 00:01:03,105 Áno. Clark je skvelý. 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,873 *LEKÁREŇ TWYLA CLARK FORREST, AMFEZÍN 21 00:01:30,257 --> 00:01:32,634 - Máš krásny chrbát. - Ďakujem. 22 00:01:33,051 --> 00:01:35,470 - - Uvedomuješ si to? - Ďakujem. 23 00:01:40,142 --> 00:01:43,478 Postavíš sa a ukážeš mi svoj zadok, Carol Loveová? 24 00:01:47,149 --> 00:01:48,817 Predvedieš mi ho? 25 00:02:01,455 --> 00:02:02,998 Páči sa ti to? 26 00:02:04,249 --> 00:02:05,292 Áno. 27 00:02:06,918 --> 00:02:08,377 - Áno, páči. - Naozaj? 28 00:02:08,628 --> 00:02:09,713 - Páčim sa ti? - Áno. 29 00:02:09,963 --> 00:02:11,006 - Naozaj? - Áno. 30 00:02:11,298 --> 00:02:13,050 - Páči sa ti to? - Áno, páči sa mi to. 31 00:02:19,723 --> 00:02:21,141 Otočíš sa? 32 00:02:22,225 --> 00:02:23,477 - Áno. - Super. 33 00:02:23,644 --> 00:02:25,437 - Áno? - Áno. 34 00:02:34,112 --> 00:02:36,448 - Cítiš ma? - Si vzrušený? 35 00:02:36,615 --> 00:02:38,408 Nie, nie úplne, 36 00:02:38,575 --> 00:02:41,995 ale som dosť vzrušený. 37 00:02:42,245 --> 00:02:43,497 O chvíľu budem. 38 00:02:43,829 --> 00:02:45,707 Skús mi niečo povedať. 39 00:02:46,541 --> 00:02:48,043 Máš prenádherný hlas. 40 00:02:48,126 --> 00:02:49,378 Čo ti mám povedať? 41 00:02:50,587 --> 00:02:53,006 Neviem, mohla by si mi niečo zašepkať. 42 00:02:53,215 --> 00:02:55,133 - Počkaj, môj bok. - Čo? 43 00:02:56,635 --> 00:02:58,929 - Prepáč. Počkaj. - Netráp sa, len si posuň tú nohu. 44 00:02:59,096 --> 00:03:00,138 Jasné, prepáč. 45 00:03:00,222 --> 00:03:01,014 - Čo? - Áno. 46 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 - Dobre, dozadu? - Áno. 47 00:03:02,599 --> 00:03:03,975 - Áno. - Fajn. 48 00:03:05,310 --> 00:03:08,480 - Chcela si niečo povedať. - Tvár mám zaborenú do periny. 49 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 - Musím si uvoľniť ruku. - Jasné, jasné. 50 00:03:11,483 --> 00:03:14,236 - Daj preč tú odpornú perinu. - Jasné. Počkaj, hneď to bude. 51 00:03:14,403 --> 00:03:18,782 Tak, hotovo. Je to lepšie, Carol Loveová? 52 00:03:19,741 --> 00:03:22,160 Carol? Čo sa deje? 53 00:03:24,329 --> 00:03:25,789 Chcem sa postaviť. 54 00:03:28,166 --> 00:03:29,209 Čo? 55 00:03:31,294 --> 00:03:34,047 Necítim sa na to. 56 00:03:41,012 --> 00:03:44,933 Prepáč, ale ležíš na mne a je mi to nepríjemné. 57 00:03:50,188 --> 00:03:52,816 Mám pocit, že chcem rýchlo utiecť. 58 00:03:53,066 --> 00:03:55,067 Utiecť? 59 00:03:58,196 --> 00:04:02,451 Myslela som si, že to ešte dokážem, ale už asi nie. 60 00:04:03,744 --> 00:04:06,288 Tak sa teraz cítim. Prepáč. 61 00:04:08,749 --> 00:04:10,417 Je mi to nepríjemné. 62 00:06:54,205 --> 00:06:57,207 DTF ST. LOUIS 63 00:07:13,725 --> 00:07:18,480 Indiana Jones a... 64 00:07:26,738 --> 00:07:32,327 Indiana Jones a penisy 65 00:07:44,047 --> 00:07:47,968 Poprosím Čokoládovú lásku. Ďakujem. 66 00:07:57,394 --> 00:08:00,188 SKALA Máš 0 správ. 67 00:08:05,777 --> 00:08:07,028 Doriti. 68 00:08:12,742 --> 00:08:13,910 Prečo si to neurobil? 69 00:08:19,916 --> 00:08:21,251 Nemám svoj deň. 70 00:08:23,169 --> 00:08:24,921 Veď to robíš každý deň. 71 00:08:25,338 --> 00:08:26,506 Skúsim to zajtra. 72 00:08:30,677 --> 00:08:34,264 A táto supercelárna búrka môže zmeniť svoj smer. 73 00:08:34,722 --> 00:08:38,183 Takže aj keď nie ste priamo v jej dráhe, 74 00:08:38,268 --> 00:08:40,770 tak opatrnosti nie je nikdy dosť. 75 00:08:46,818 --> 00:08:49,029 Si v poriadku? 76 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 Som. 77 00:08:51,364 --> 00:08:52,615 Určite? 78 00:08:53,908 --> 00:08:55,035 Áno. 79 00:08:56,453 --> 00:08:58,955 Je to kvôli tomu, 80 00:08:59,164 --> 00:09:02,667 čo sa stalo s Carol 81 00:09:03,334 --> 00:09:05,045 v Quality Garden? 82 00:09:05,837 --> 00:09:07,130 Asi áno. Tak trochu. 83 00:09:09,007 --> 00:09:10,467 Vieš, 84 00:09:10,884 --> 00:09:14,387 keď povedala, 85 00:09:14,763 --> 00:09:15,930 že jej to je... 86 00:09:21,227 --> 00:09:24,564 Nepríjemné. Bolo jej to nepríjemné. 87 00:09:26,524 --> 00:09:28,318 Chápem. 88 00:09:30,487 --> 00:09:34,699 Stále na to myslím. 89 00:09:46,961 --> 00:09:49,089 VYTVORIŤ PROFIL: Tiger Tiger 90 00:09:57,680 --> 00:09:59,682 - Takže... - Áno? 91 00:10:01,810 --> 00:10:05,396 Požiadal niekto o prácu na vašom oddelení, 92 00:10:05,522 --> 00:10:08,024 na zvláštnych zločinoch? V posledných dňoch? 93 00:10:10,110 --> 00:10:15,115 Áno, v posledných dňoch sme prijali jednu žiadosť. 94 00:10:16,074 --> 00:10:17,242 A? 95 00:10:21,162 --> 00:10:22,705 Vyžiadali sme si... 96 00:10:25,500 --> 00:10:28,461 doplňujúce informácie o záujemkyni 97 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 vzhľadom na jej záznam v registri trestov. 98 00:10:32,048 --> 00:10:33,424 Dobre. 99 00:11:06,249 --> 00:11:08,626 Videli ste niekde Carol Smernitchovú? 100 00:11:08,793 --> 00:11:11,921 Neviem rozoznať nikoho. Ako vždy. 101 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 Je to bicykel duchov. 102 00:11:15,717 --> 00:11:17,552 Ako bez jazdca. 103 00:11:24,100 --> 00:11:25,560 Priviedli vás späť, Clark, 104 00:11:26,728 --> 00:11:29,022 lebo zistili, že jeho žena 105 00:11:29,939 --> 00:11:30,982 mohla mať motív. 106 00:11:32,108 --> 00:11:36,112 A teraz sa o tom chcú dozvedieť všetko, čo sa dá. 107 00:11:37,197 --> 00:11:41,659 Možno nie je najlepší čas prestať hovoriť. 108 00:11:45,079 --> 00:11:46,497 Nepoviem ani slovo. 109 00:11:51,544 --> 00:11:53,671 Môžem pokračovať v otázkach? 110 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 Môj klient už neodpovie na žiadne vaše otázky. 111 00:11:59,302 --> 00:12:00,345 Dobre. 112 00:12:00,678 --> 00:12:03,264 Pán Forrest spravuje kanadský bankový účet. 113 00:12:04,224 --> 00:12:05,266 Je jeho mamy. 114 00:12:05,767 --> 00:12:08,394 Z tohto účtu bola uhradená životná poistka 115 00:12:08,478 --> 00:12:10,647 obete vraždy, Floyda Smernitcha, 116 00:12:11,439 --> 00:12:14,609 vyplatia ju jeho žene, Carol Loveovej-Smernitchovej. 117 00:12:22,075 --> 00:12:26,079 Týmito otázkami sa snažíme získať informácie, 118 00:12:26,246 --> 00:12:28,623 či sa na plánovaní vraždy Floyda Smernitcha 119 00:12:28,790 --> 00:12:30,875 podieľali aj ďalšie osoby. 120 00:12:35,004 --> 00:12:36,047 Tomu rozumie. 121 00:12:37,257 --> 00:12:39,092 A uvedomuje si, že ak zistíme, 122 00:12:39,259 --> 00:12:42,804 že pána Forresta prinútili spáchať túto vraždu, 123 00:12:42,929 --> 00:12:45,556 - tak je to pre neho poľahčujúca okolnosť? - Uvedomuje. 124 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 Ide o úkladnú vraždu, za ktorú mu hrozí trest smrti. 125 00:12:49,644 --> 00:12:54,023 Môj klient už neodpovie na žiadne vaše otázky, detektív. 126 00:13:04,200 --> 00:13:05,326 Pán Forrest. 127 00:13:07,036 --> 00:13:10,331 Vedel Floyd Smernitch o vašom pomere s jeho ženou? 128 00:13:11,416 --> 00:13:13,584 A dialo sa to s jeho súhlasom, 129 00:13:15,295 --> 00:13:17,922 dokonca aj za jeho účasti? 130 00:13:20,508 --> 00:13:24,137 Viem, že Floyd Smernitch bol priamo pri tom, 131 00:13:24,220 --> 00:13:26,514 keď ste sa s jeho ženou stretávali 132 00:13:28,057 --> 00:13:29,726 v hoteli Quality Garden Suites. 133 00:13:42,071 --> 00:13:43,239 Dobre. 134 00:13:43,323 --> 00:13:45,700 Môj klient už neodpovie na žiadne otázky. 135 00:13:46,951 --> 00:13:49,954 - Chcem vypovedať. - Clark. 136 00:13:50,538 --> 00:13:51,581 Chcem to. 137 00:13:56,586 --> 00:13:59,464 Viete o "Pozor!“? 138 00:14:00,423 --> 00:14:01,549 "Pozor!"? 139 00:14:03,259 --> 00:14:04,344 Áno, ďakujem. 140 00:14:04,469 --> 00:14:07,472 Takže, aj začiatkom týždňa budú pokračovať 141 00:14:07,555 --> 00:14:11,517 tieto naozaj veľmi príjemné jarné teploty. 142 00:14:12,977 --> 00:14:16,105 Začali mi tŕpnuť ruky 143 00:14:16,189 --> 00:14:20,360 a hneď na to som mal pocit, že sa dusím. 144 00:14:20,985 --> 00:14:22,987 V stredu a vo štvrtok 145 00:14:23,571 --> 00:14:26,949 nás čakajú dokonca vyššie teploty. 146 00:14:53,226 --> 00:14:54,268 Pozor! 147 00:15:07,573 --> 00:15:08,616 Dobre. 148 00:15:11,035 --> 00:15:12,703 Kde som to... Pardon. 149 00:15:15,498 --> 00:15:17,834 A ku koncu týždňa príde oteplenie. 150 00:15:18,918 --> 00:15:21,379 Zakričal som slovo "Pozor!“. 151 00:15:22,380 --> 00:15:23,423 Z ničoho nič. 152 00:15:23,714 --> 00:15:25,425 A urobil som karate. 153 00:15:26,050 --> 00:15:30,513 Neviem, komu to bolo určené ani čo to to malo znamenať. 154 00:15:30,847 --> 00:15:34,684 Bol to asi nejaký panický atak, nervové zrútenie. 155 00:15:35,893 --> 00:15:36,936 Bola nedeľa. 156 00:15:37,228 --> 00:15:40,440 A v nedeľu zapletáme vlasy. 157 00:15:40,940 --> 00:15:42,733 Potom vytiahla tú knihu. 158 00:15:42,817 --> 00:15:45,153 Mne ju neukázala, ale Indii áno! 159 00:15:45,570 --> 00:15:49,198 A na stole mala postavené všetky tie mlieka. 160 00:15:49,365 --> 00:15:52,994 Spravila z nich vysokú vežu. A mala ich tam úplne všetky. 161 00:15:53,995 --> 00:15:57,623 Snažil som sa im naplno venovať, počúvať so záujmom, 162 00:15:57,915 --> 00:16:00,710 ale tie príbehy boli dosť zmätočné 163 00:16:00,793 --> 00:16:03,171 a ťažko som sa v nich orientoval. 164 00:16:03,254 --> 00:16:08,050 Ale stále som musel myslieť na ten výbuch 165 00:16:08,426 --> 00:16:11,345 a na to, čo sa to v ten deň stalo. 166 00:16:11,762 --> 00:16:12,805 Obed... 167 00:16:13,598 --> 00:16:14,640 Chápem. 168 00:16:23,941 --> 00:16:27,361 Uvedomil som si, že to bola reakcia na môj vlastný život. 169 00:16:28,946 --> 00:16:32,408 Na tie nekonečné popoludnia, 170 00:16:32,492 --> 00:16:34,160 keď som hlásil počasie, 171 00:16:35,119 --> 00:16:37,455 ktoré už nikto nepotrebuje, 172 00:16:37,747 --> 00:16:39,915 lebo si ho pozrú v telefóne. 173 00:16:40,958 --> 00:16:45,963 A stále som premýšľal o tom, čo mohlo ten výbuch spôsobiť. 174 00:16:46,047 --> 00:16:49,926 A spomenul som si ako som tam tak stál 175 00:16:50,009 --> 00:16:55,014 a rozprával o počasí a napadlo mi, 176 00:16:55,223 --> 00:16:56,974 a teraz ma prosím ospravedlňte, 177 00:16:57,141 --> 00:17:00,520 že som nikdy s nikým nesúložil vo vode. 178 00:17:00,728 --> 00:17:02,230 - Vo vode? - Áno. 179 00:17:02,313 --> 00:17:05,983 Napríklad v bazéne alebo... 180 00:17:06,817 --> 00:17:09,819 v pokojnom oceáne, alebo... 181 00:17:09,904 --> 00:17:11,989 Sex vo vode nie je príjemný. 182 00:17:15,409 --> 00:17:18,913 Zdá sa, že by mal byť, ale voda vytvára trenie. 183 00:17:20,540 --> 00:17:22,040 Vlastná nepríjemná skúsenosť. 184 00:17:23,166 --> 00:17:27,588 Áno, vidíte. Toto som vždy túžil zažiť, 185 00:17:28,047 --> 00:17:32,301 môcť to skúsiť a povedať si: "Čakal som viac,“ 186 00:17:32,468 --> 00:17:35,388 a partnerka na to: "To trenie bolo nepríjemné." 187 00:17:35,471 --> 00:17:38,516 Lebo taká skúsenosť znamená, 188 00:17:38,599 --> 00:17:42,103 že stále rastiete, učíte sa niečo nové. 189 00:17:42,353 --> 00:17:43,813 Že stále žijete. 190 00:17:44,230 --> 00:17:46,148 To som chcel. Viete? 191 00:17:46,399 --> 00:17:50,778 Lebo keď sa to stane, keď niečo také vyskúšate, tak žijete. 192 00:17:51,445 --> 00:17:53,364 Lenže potom som si povedal, 193 00:17:53,447 --> 00:17:57,159 "nemôžeš tu byť so svojimi dcérami, 194 00:17:57,743 --> 00:17:59,662 v týchto vzácnych chvíľach, 195 00:18:00,121 --> 00:18:02,707 a pritom myslieť len na seba. 196 00:18:03,165 --> 00:18:05,334 No tak. Musíš byť prítomný.“ 197 00:18:05,668 --> 00:18:08,421 V tej chvíli som sa rozhodol, 198 00:18:08,546 --> 00:18:11,966 že začnem podvádzať ženu. 199 00:18:14,176 --> 00:18:17,638 A hneď na druhý deň som stretol Carol Loveovú-Smernitchovú. 200 00:18:18,514 --> 00:18:19,765 Na cornhole. 201 00:18:20,057 --> 00:18:24,061 A tam jej klamem o výbušninách 202 00:18:25,229 --> 00:18:29,775 a ona ma žiada, aby som vylovil pivo z jej lona. 203 00:18:30,276 --> 00:18:31,819 Nie, toto je tvoje. 204 00:18:32,445 --> 00:18:33,654 "Vylov ho." 205 00:18:34,614 --> 00:18:37,742 Bolo to trochu... 206 00:18:37,825 --> 00:18:39,452 - Trochu čo? - Nebezpečné. 207 00:18:39,827 --> 00:18:43,039 - Také malé dobrodružstvo. - Malé dobrodružstvo. 208 00:18:44,040 --> 00:18:45,916 Také malé dobrodružstvo. 209 00:18:50,713 --> 00:18:52,590 A čo toto? 210 00:18:55,301 --> 00:18:56,886 Zabudli ste? 211 00:19:01,140 --> 00:19:02,183 Tá správa... 212 00:19:03,934 --> 00:19:06,562 "To, čo robíš s Carol, nie je správne."? 213 00:19:06,979 --> 00:19:09,857 Floyd mi dával rady. 214 00:19:10,149 --> 00:19:11,567 Sexuálne rady. 215 00:19:11,734 --> 00:19:12,777 Sexuálne rady? 216 00:19:13,569 --> 00:19:14,612 Na Carol. 217 00:19:15,529 --> 00:19:19,325 Tá správa bola kritika na sexuálnu polohu, 218 00:19:19,408 --> 00:19:20,493 ktorú mi odporučil. 219 00:19:21,661 --> 00:19:24,580 To, čo robíš s Carol, nie je správne. Stretnime sa a vyriešme to. 220 00:19:24,664 --> 00:19:28,542 Prečo ste to nepovedali detektívovi Homerovi alebo mne? 221 00:19:29,752 --> 00:19:31,837 Považujeme to za súčasť motívu. 222 00:19:32,797 --> 00:19:35,591 Floyd nechcel, aby sa Richard dozvedel, 223 00:19:35,716 --> 00:19:39,011 že Carol, ja a Floyd 224 00:19:39,136 --> 00:19:41,597 sme mali takúto dohodu. 225 00:19:42,014 --> 00:19:46,352 - Ste obvinený z úkladnej vraždy, Clark. - Viem z čoho som obvinený. 226 00:19:47,353 --> 00:19:50,272 Floyda by to zničilo, 227 00:19:50,731 --> 00:19:52,733 keby sa Richard, vo svojom veku, 228 00:19:53,401 --> 00:19:54,443 musel 229 00:19:55,695 --> 00:19:57,655 nedobrovoľne 230 00:19:58,447 --> 00:19:59,824 dozvedieť 231 00:20:00,700 --> 00:20:02,243 o svojich rodičoch takúto vec. 232 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Nechcem, aby o tom vedel. 233 00:20:10,626 --> 00:20:12,211 O súkromie ste už prišli. 234 00:20:22,304 --> 00:20:23,347 Tiger Tiger. 235 00:20:34,233 --> 00:20:36,318 Je nemožné nebyť ovplyvnený ľuďmi okolo nás, 236 00:20:36,402 --> 00:20:39,029 preto chcem žiť obklopený ľuďmi, ktorých sa oplatí nasledovať. 237 00:20:39,113 --> 00:20:41,073 Ľuďmi, ktorí vyžarujú lásku a záujem. 238 00:20:45,578 --> 00:20:49,081 - Mám pocit, že mi zosilnel stred tela. - To je fajn. 239 00:20:51,083 --> 00:20:53,586 Máš niečo v pláne? Môžeš so mnou posunkovať? 240 00:20:53,753 --> 00:20:55,337 Niečo mimoriadne s počasím? 241 00:20:55,796 --> 00:20:57,590 Nie, len malé prekvapenie. 242 00:20:57,965 --> 00:20:59,008 Dobre. Fajn. 243 00:20:59,175 --> 00:21:01,802 Hej, bude sa ti páčiť. 244 00:21:02,970 --> 00:21:06,098 Queece? Môžeš ma dnes vyplatiť? 245 00:21:06,348 --> 00:21:08,350 Jasné. V búdke mám peniaze. 246 00:21:11,520 --> 00:21:12,730 Tvoj posledný zápas. 247 00:21:14,148 --> 00:21:15,191 Pekná sezóna. 248 00:21:17,568 --> 00:21:18,611 Ďakujem. 249 00:21:22,782 --> 00:21:26,285 Niektorí rozhodcovia idú do Chili's osláviť koniec sezóny. 250 00:21:27,203 --> 00:21:28,245 Pridáš sa? 251 00:21:29,538 --> 00:21:30,581 Nie. 252 00:21:31,207 --> 00:21:34,043 Musím vyzdvihnúť taký hlúpy bicykel pre syna. 253 00:21:37,505 --> 00:21:38,547 Ďakujem, Queece. 254 00:21:40,841 --> 00:21:41,884 Jasné. 255 00:21:51,435 --> 00:21:53,145 Pozerala som si ceny 256 00:21:53,229 --> 00:21:57,149 a tie, čo som našla, stáli 40 dolárov, nie 210 ako tu. 257 00:22:00,319 --> 00:22:01,445 Dáte mi doklad? 258 00:22:02,279 --> 00:22:03,614 Vyhľadajte si to! 259 00:22:10,955 --> 00:22:14,124 Meteorológovia študujú počasie 260 00:22:14,208 --> 00:22:15,334 ŠKOLA PRE NEPOČUJÚCICH 261 00:22:15,417 --> 00:22:18,838 a snažia sa ho predpovedať ešte skôr, 262 00:22:19,004 --> 00:22:21,340 než nám to prezradia systémy. 263 00:22:22,550 --> 00:22:26,095 Počasie nás ovplyvňuje každý deň. 264 00:23:34,038 --> 00:23:36,916 - Stále myslíš na tú vec s Carol? - Áno. 265 00:23:39,877 --> 00:23:41,837 Myslím na všetko. 266 00:23:42,713 --> 00:23:44,882 Už nechcem byť na DTF. 267 00:23:45,925 --> 00:23:46,967 Nevadí? 268 00:23:49,595 --> 00:23:50,638 Nie. 269 00:23:50,763 --> 00:23:53,265 Nikto mi doteraz nenapísal, 270 00:23:53,933 --> 00:23:56,685 teda okrem toho Davida Bowieho. 271 00:23:57,728 --> 00:24:00,064 Nechcem to stále kontrolovať. 272 00:24:03,359 --> 00:24:08,238 Tak sa tam ešte pozri, kým si zrušíš účet. 273 00:24:08,614 --> 00:24:11,367 Možno sa ti niekto ozval ešte pred prednáškou. 274 00:24:11,659 --> 00:24:12,910 Pochybujem. 275 00:24:13,911 --> 00:24:15,788 - Skús to. - Počul by som upozornenie. 276 00:24:16,413 --> 00:24:18,582 A nemal si tichý režim? 277 00:24:20,626 --> 00:24:21,669 Mal. 278 00:24:23,337 --> 00:24:25,214 Skontroloval by som to. Nikdy nevieš. 279 00:24:25,297 --> 00:24:27,049 Tak dobre, pozriem sa. 280 00:24:32,137 --> 00:24:35,432 Viete, ten profil som vytvoril, 281 00:24:35,975 --> 00:24:38,102 aby som ho trochu rozveselil. 282 00:24:38,519 --> 00:24:39,728 - Tiger Tiger? - Áno. 283 00:24:39,895 --> 00:24:42,648 Vytvorili ste ho a napísali ste Smernitchovi, 284 00:24:42,815 --> 00:24:44,441 - aby ste ho rozveselili? - Áno. 285 00:24:45,776 --> 00:24:46,819 Prečo muž? 286 00:24:47,194 --> 00:24:48,237 Tiger Tiger bol muž. 287 00:24:48,737 --> 00:24:50,823 Lebo som si myslel, 288 00:24:50,990 --> 00:24:53,826 že by nemal záujem o stretnutie. 289 00:24:54,576 --> 00:24:57,079 Že ho to len poteší a tým to skončí. 290 00:24:57,162 --> 00:24:59,123 Nabudí ho to a to je všetko. 291 00:24:59,873 --> 00:25:01,792 Nie, že sa s ním bude chcieť stretnúť. 292 00:25:02,167 --> 00:25:05,421 Chcel som, aby už nebol smutný. 293 00:25:06,755 --> 00:25:08,924 Bol skľúčený, ale... 294 00:25:09,842 --> 00:25:11,427 Ale... 295 00:25:12,302 --> 00:25:13,387 Ale čo? 296 00:25:15,139 --> 00:25:18,267 Veci sa tak... 297 00:25:18,767 --> 00:25:23,105 Celá situácia sa... 298 00:25:23,689 --> 00:25:26,275 - Čo sa? - Celé sa to... 299 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 Zhoršilo. 300 00:25:28,318 --> 00:25:29,403 Mám správu. 301 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Super! 302 00:25:32,114 --> 00:25:34,658 - Tak vidíš! - Áno, mám správu. 303 00:25:35,284 --> 00:25:36,452 To je skvelé. 304 00:25:36,952 --> 00:25:38,704 Prvú od Modernej lásky. 305 00:25:39,038 --> 00:25:42,124 Je to muž, ale je fajn, že sa niekto ozval. 306 00:25:42,499 --> 00:25:43,542 Áno. 307 00:25:45,878 --> 00:25:47,004 Asi sa mu páčil profil. 308 00:25:47,129 --> 00:25:49,715 Určite sa mu páčil, veď preto ti napísal. 309 00:25:49,965 --> 00:25:51,925 - Áno, páčil sa mu. - Áno. 310 00:25:52,634 --> 00:25:54,303 - Je to fajn, nie? - Veľmi fajn. 311 00:25:54,386 --> 00:25:56,930 - Áno. - Aj keď sa nestretnete, je to fajn. 312 00:25:58,557 --> 00:25:59,600 Áno. 313 00:26:00,476 --> 00:26:03,395 Vieš, asi nebol dobrý nápad uviesť 314 00:26:03,479 --> 00:26:07,441 svoj skutočný vek a ďalšie pravdivé veci, napríklad váhu. 315 00:26:07,524 --> 00:26:09,401 Čakal som väčší záujem, vieš? 316 00:26:09,526 --> 00:26:12,946 Ale to som ja, takže je fajn, 317 00:26:13,906 --> 00:26:15,282 keď sa niekomu páči aj to. 318 00:26:15,365 --> 00:26:18,202 - Keď sa niekomu páči autentickosť. - Áno. 319 00:26:21,997 --> 00:26:23,707 Vieš, ako sa 320 00:26:25,626 --> 00:26:27,377 - už dlhšie cítim? - Ako? 321 00:26:33,008 --> 00:26:34,176 Čo to znamená? 322 00:26:34,802 --> 00:26:35,844 Mŕtvy. 323 00:26:37,763 --> 00:26:38,806 Akože mŕtvy? 324 00:26:40,307 --> 00:26:41,850 Mŕtvy v sexe. 325 00:26:42,893 --> 00:26:45,729 Som vo veku, keď som sa stal neviditeľným, 326 00:26:46,772 --> 00:26:48,982 napríklad v rade alebo v reštaurácii. 327 00:26:49,108 --> 00:26:52,194 Nikto si ma ani len nevšimne. 328 00:26:53,112 --> 00:26:56,323 Kedysi si šepkali: "Aha, aký je tam fešák.“ 329 00:26:57,074 --> 00:26:58,117 To sa už nedeje. 330 00:26:59,952 --> 00:27:00,994 Vôbec. 331 00:27:05,082 --> 00:27:07,334 Aj pre Carol som už mŕtvy. 332 00:27:07,835 --> 00:27:08,877 Viem to. 333 00:27:10,546 --> 00:27:11,588 A... 334 00:27:13,257 --> 00:27:14,967 dobre, že si tam bol. 335 00:27:16,969 --> 00:27:18,303 Že si videl, čo sa stalo. 336 00:27:18,637 --> 00:27:21,348 Snažil by som sa ti to vysvetliť, keďže si môj najlepší priateľ, 337 00:27:21,431 --> 00:27:23,892 ale určite by som to dostatočne nevystihol. 338 00:27:25,853 --> 00:27:27,146 Možno sa to zmení. 339 00:27:30,440 --> 00:27:34,528 Chcel som zomrieť aj na DTF, ale ozval sa mi Tiger Tiger. 340 00:27:35,070 --> 00:27:36,113 Je to fajn. 341 00:27:36,572 --> 00:27:38,782 Áno, veľmi fajn. 342 00:27:39,032 --> 00:27:42,870 Aj napriek môjmu veku a pravdivým údajom. 343 00:27:46,874 --> 00:27:48,083 Bohvie aký je. 344 00:27:52,004 --> 00:27:53,046 Určite je fajn. 345 00:27:53,881 --> 00:27:56,758 - Áno, asi je fajn. - Zaujíma ma to. 346 00:28:01,180 --> 00:28:02,639 Asi sa s ním stretnem. 347 00:28:05,100 --> 00:28:06,143 Vieš? 348 00:28:15,527 --> 00:28:18,989 Áno. Chcel sa s tým mužom stretnúť. 349 00:28:19,406 --> 00:28:20,824 - S Tiger Tigrom. - Áno. 350 00:28:21,158 --> 00:28:22,784 Chcel sa s ním stretnúť, 351 00:28:23,577 --> 00:28:25,704 čo ma prekvapilo. 352 00:28:27,414 --> 00:28:28,832 Ale... 353 00:28:30,125 --> 00:28:31,168 Ale čo? 354 00:28:31,251 --> 00:28:33,879 Nemohol som mu povedať: 355 00:28:34,379 --> 00:28:36,548 "Nemôžeš sa s ním stretnúť, lebo neexistuje. 356 00:28:36,632 --> 00:28:38,050 Vymyslel som si ho.“ 357 00:28:40,302 --> 00:28:43,180 Bol taký šťastný. 358 00:28:45,891 --> 00:28:47,517 V tej chvíli. 359 00:28:48,101 --> 00:28:49,353 No a potom... 360 00:28:50,646 --> 00:28:51,855 Čo? 361 00:28:52,231 --> 00:28:55,359 Čo ja viem. Veľa som o tom premýšľal. 362 00:28:56,610 --> 00:28:58,028 A o čom? 363 00:28:59,863 --> 00:29:00,906 O Tiger Tigrovi. 364 00:29:02,032 --> 00:29:03,075 Vážne? 365 00:29:03,325 --> 00:29:04,660 Povedz mi viac. 366 00:29:10,040 --> 00:29:11,500 Chcem sa s ním stretnúť. 367 00:29:12,751 --> 00:29:16,255 Vyhľadal som si Tiger Tiger, je to z jednej knihy od Kiplinga. 368 00:29:17,256 --> 00:29:19,800 Hlavná postava je osamelá. 369 00:29:21,677 --> 00:29:23,136 Je to dobrá kniha. 370 00:29:24,763 --> 00:29:26,431 Možno je aj on osamelý. 371 00:29:30,102 --> 00:29:31,603 Nie je DTF 372 00:29:33,397 --> 00:29:35,190 hlavne o sexe? 373 00:29:36,275 --> 00:29:39,695 Je o prepojení. Nie je to hlavne o tom? 374 00:29:40,362 --> 00:29:42,990 - F je "fiknem". - Áno, ale začína to prepojením. 375 00:29:44,825 --> 00:29:46,076 Možno... 376 00:29:47,828 --> 00:29:48,870 Možno čo? 377 00:29:48,954 --> 00:29:52,207 Možno keby som sa s ním nejako prepojil, tak... 378 00:29:54,751 --> 00:29:57,879 Ja neviem. Veľa premýšľam o penisoch. 379 00:29:58,547 --> 00:29:59,589 Prosím? 380 00:30:00,465 --> 00:30:01,508 V akom zmysle? 381 00:30:05,304 --> 00:30:06,972 V zmysle erekcie. 382 00:30:08,015 --> 00:30:09,474 - Erekcie? - Erekcie. 383 00:30:09,558 --> 00:30:12,227 - Prečo? Objasni mi to. - V zmysle, že erekcie sú úprimné. 384 00:30:12,561 --> 00:30:14,813 Čo keby som sa s ním stretol, 385 00:30:14,938 --> 00:30:17,232 bol úprimný a povedal mu: 386 00:30:18,066 --> 00:30:19,693 "Pozri, neviem ako to dopadne. 387 00:30:20,027 --> 00:30:22,654 Neviem nič o ničom. Ale som tu. 388 00:30:22,863 --> 00:30:25,282 A neviem. Nič neviem.“ 389 00:30:25,741 --> 00:30:27,409 A potom sa mu postaví! 390 00:30:27,826 --> 00:30:29,661 Hej! Hej! 391 00:30:30,329 --> 00:30:31,371 A čo hej? 392 00:30:31,580 --> 00:30:33,665 Hej, že by to bolo super. 393 00:30:34,666 --> 00:30:35,917 Bolo by to super? 394 00:30:36,293 --> 00:30:37,836 - Áno. - Nechcem strieľať. 395 00:30:38,754 --> 00:30:41,048 - A prečo si to myslíš? - Akože prečo? 396 00:30:41,673 --> 00:30:44,926 To je kompliment. Absolútna úprimnosť. Chápeš? 397 00:30:45,844 --> 00:30:47,429 Absolútne pochopenie. 398 00:30:48,347 --> 00:30:49,431 Pochopenie čoho? 399 00:30:49,514 --> 00:30:54,186 Toho, kto vlastne som, ako sa cítim. 400 00:30:56,521 --> 00:30:59,149 - A to je... - To je ako? 401 00:31:03,612 --> 00:31:05,322 Necítim sa dobre. 402 00:31:07,324 --> 00:31:12,537 A keby sme si rozumeli, možno sa niekam posuniem. 403 00:31:13,163 --> 00:31:16,166 Keby mi bol napríklad sympatický. 404 00:31:17,209 --> 00:31:20,128 - Floyd, nepáčia sa ti muži. - Ešte som sa s ním nestretol. 405 00:31:25,550 --> 00:31:26,885 Nebojím sa. 406 00:31:38,563 --> 00:31:40,816 Takže sa s ním chcel stretnúť. 407 00:31:41,274 --> 00:31:45,487 A ja som bol v zložitej situácii, lebo ten muž neexistoval. 408 00:31:46,571 --> 00:31:49,366 A Tiger Tiger, pre Floyda, 409 00:31:49,658 --> 00:31:52,661 - Tiger Tiger, bol... - Nádej. 410 00:31:55,539 --> 00:31:56,581 Áno. 411 00:31:57,833 --> 00:32:02,170 Tak som vymyslel plán U Dennyho. 412 00:32:02,337 --> 00:32:03,380 Plán U Dennyho? 413 00:32:03,463 --> 00:32:06,216 - Áno, plán U Dennyho. - V tej reštaurácii? 414 00:32:06,341 --> 00:32:08,176 Presne tam, áno. 415 00:32:08,385 --> 00:32:10,303 Povedzte nám o tom viac. 416 00:32:13,223 --> 00:32:17,519 Bol som vtedy v Chicagu. Pracovne. Dva dni. 417 00:32:18,645 --> 00:32:22,232 Tú reštauráciu som našiel v štvrti 418 00:32:22,315 --> 00:32:25,944 s vysokou koncentráciou homosexuálnych mužov. 419 00:32:27,028 --> 00:32:30,615 Na Yelpe sa volá Pánske bistro U Denyho. 420 00:32:31,575 --> 00:32:32,617 A...? 421 00:32:32,701 --> 00:32:36,079 Predpokladal som, že muži, ktorí tam pracujú, 422 00:32:36,455 --> 00:32:38,039 sú homosexuáli 423 00:32:38,206 --> 00:32:41,501 a že potrebujú 900 dolárov. 424 00:32:42,544 --> 00:32:47,424 A môj plán bol, že sa tam budem dva dni stravovať, 425 00:32:48,467 --> 00:32:50,677 kým nestretnem niekoho, 426 00:32:50,760 --> 00:32:53,847 kto by vedel zareagovať na Floyda. 427 00:32:54,681 --> 00:32:56,975 - Erekciou? - Presne tak. Áno. 428 00:32:57,601 --> 00:32:59,853 Mysleli ste si, že to vyjde? 429 00:33:00,479 --> 00:33:01,521 Ako sa máte? 430 00:33:02,314 --> 00:33:03,356 Ďakujem, dobre. 431 00:33:05,233 --> 00:33:07,611 Čo... 432 00:33:07,944 --> 00:33:10,071 čo trvá najdlhšie? 433 00:33:10,238 --> 00:33:11,907 Čo sa dlho pripravuje? 434 00:33:12,491 --> 00:33:15,452 Neviem, asi raňajky Grand Slam. 435 00:33:15,994 --> 00:33:18,038 Je tam veľa vecí. Takže... 436 00:33:19,498 --> 00:33:21,249 Dám si raňajky Grand Slam. 437 00:33:22,501 --> 00:33:25,003 Chcete to, čo trvá najdlhšie? 438 00:33:25,879 --> 00:33:27,172 Nikam sa neponáhľam. 439 00:33:28,215 --> 00:33:29,257 A... 440 00:33:35,805 --> 00:33:37,182 Vrátite sa? 441 00:33:37,724 --> 00:33:38,767 A prečo? 442 00:33:40,727 --> 00:33:42,312 Možno budem chcieť kávu. 443 00:33:42,562 --> 00:33:44,356 - Chcete kávu? - Nie. 444 00:33:45,190 --> 00:33:46,650 Možno ju budem chcieť. 445 00:33:47,067 --> 00:33:50,403 A ak áno, tak sa to dozviete, keď prídete. 446 00:33:50,862 --> 00:33:52,864 - Dobre, vrátim sa. - Ďakujem. 447 00:34:14,135 --> 00:34:16,137 - Všetko v poriadku? - V najlepšom. 448 00:34:17,304 --> 00:34:18,348 Dáte si kávu? 449 00:34:18,764 --> 00:34:19,808 Nie, ďakujem. 450 00:34:19,933 --> 00:34:21,393 A čo moje raňajky? 451 00:34:22,101 --> 00:34:25,563 Už to bude. O pár minút. 452 00:34:25,855 --> 00:34:28,149 Áno. Kamarát... 453 00:34:32,612 --> 00:34:34,239 Má rád kávu. 454 00:34:34,697 --> 00:34:36,699 Áno, má rád kávu. 455 00:34:36,949 --> 00:34:38,076 Chcete vidieť fotku? 456 00:34:38,618 --> 00:34:40,704 - Fotku čoho? - Kamaráta. 457 00:34:40,954 --> 00:34:43,206 - Čo má rád kávu? - Áno. 458 00:34:43,706 --> 00:34:46,418 To je on. Je tu v strede. Toto je on, vidíte? 459 00:34:46,585 --> 00:34:48,420 Tento muž v strede. 460 00:34:48,587 --> 00:34:51,255 Dobre. A má rád kávu? 461 00:34:52,340 --> 00:34:53,382 Veľmi. 462 00:34:54,967 --> 00:34:56,011 Dobre. 463 00:34:56,303 --> 00:34:57,345 Áno. 464 00:35:02,225 --> 00:35:03,476 Vrátite sa? 465 00:35:28,376 --> 00:35:29,419 Máte všetko? 466 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 Ďakujem. Áno. 467 00:35:32,339 --> 00:35:33,673 Áno. A... 468 00:35:34,007 --> 00:35:35,050 Áno? 469 00:35:35,508 --> 00:35:39,304 S tým kamošom, viete s ktorým, hej? 470 00:35:39,638 --> 00:35:43,016 Spolu veľa cvičíme. 471 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 - Dobre, super. - Veľa spolu cvičíme. 472 00:35:46,227 --> 00:35:49,064 A tiež spolu raňajkujeme. Viete? 473 00:35:50,148 --> 00:35:53,568 A niekedy po tréningu niekam skočíme. 474 00:35:54,194 --> 00:35:56,780 - Dobre, super. - Je to dobrý muž. 475 00:35:59,032 --> 00:36:00,116 Pomáha nepočujúcim. 476 00:36:02,744 --> 00:36:04,746 Terry, mám otázku. 477 00:36:04,913 --> 00:36:06,998 Je sexi, 478 00:36:07,666 --> 00:36:10,835 keď niekto nie je 479 00:36:11,586 --> 00:36:14,756 veľmi štíhly, ale je skvelý človek? 480 00:36:16,508 --> 00:36:19,260 - Sexi pre mňa? - Áno. Pre kohokoľvek. 481 00:36:19,344 --> 00:36:20,595 Len sa rozprávame. 482 00:36:21,513 --> 00:36:23,098 Ide o viacero faktorov. 483 00:36:23,723 --> 00:36:25,767 Čo sa týka príťažlivosti. 484 00:36:26,518 --> 00:36:28,520 Ide o celok. 485 00:36:28,978 --> 00:36:30,021 Súhlasím. 486 00:36:32,023 --> 00:36:33,066 Ešte niečo? 487 00:36:33,358 --> 00:36:34,401 Áno. 488 00:36:34,609 --> 00:36:36,611 Mohli by ste mať erekciu 489 00:36:36,695 --> 00:36:39,447 pri mojom kamarátovi za 900 dolárov? 490 00:36:45,912 --> 00:36:47,831 Toto by som asi neurobil. 491 00:36:47,997 --> 00:36:50,125 Asi nie. 492 00:36:50,792 --> 00:36:53,044 - Nie je to niečo, čo by som urobil. - Chápem. 493 00:36:54,129 --> 00:36:55,755 Idem to skontrolovať. 494 00:36:56,005 --> 00:36:57,424 Budem vám vďačný. 495 00:36:57,841 --> 00:36:59,217 Ďakujem. 496 00:37:12,772 --> 00:37:13,857 Ja to urobím. 497 00:37:36,504 --> 00:37:38,089 Takže to som ja? 498 00:37:38,465 --> 00:37:39,507 Tiger Tiger. 499 00:37:44,095 --> 00:37:46,598 Áno. A nepoznám vaše meno. 500 00:37:46,681 --> 00:37:50,351 Pre mňa bude lepšie, keď to takto aj zostane. 501 00:37:51,060 --> 00:37:55,064 Keď prídete do Saint Louis, zistíte, že som Clark Forrest, 502 00:37:55,148 --> 00:37:57,859 pracujem ako meteorológ. Som na billboardoch. 503 00:37:59,027 --> 00:38:03,281 Nie je nelegálne platiť niekomu za sex? 504 00:38:05,617 --> 00:38:09,704 Ja vám platím len za to, 505 00:38:09,954 --> 00:38:13,833 aby ste sa vzrušili, ak sa to stane prirodzene. 506 00:38:14,667 --> 00:38:18,087 Lebo mu na tom veľmi záleží. 507 00:38:19,172 --> 00:38:21,174 Kamošovi, čo má rád kávu? 508 00:38:21,800 --> 00:38:22,926 Áno. 509 00:38:23,092 --> 00:38:25,512 - Ak sa to stane... - Tak mu kúpte kávu. 510 00:38:25,637 --> 00:38:29,015 Nemá ju rád, povedal som to len, aby som sa dostal k erekcii. 511 00:38:29,349 --> 00:38:30,683 Urobím, čo budem môcť. 512 00:38:31,684 --> 00:38:33,478 Máte jeho fotku? 513 00:38:34,312 --> 00:38:35,522 Áno. 514 00:38:36,815 --> 00:38:38,274 Tu je. 515 00:38:47,242 --> 00:38:48,660 Vyzerá ako milý muž. 516 00:38:50,161 --> 00:38:51,663 Koľko má tá fotka? 517 00:38:52,831 --> 00:38:53,873 Asi 10 rokov. 518 00:38:56,209 --> 00:38:59,921 Takže ste sa tam s ním dohodli 519 00:39:00,880 --> 00:39:03,258 na odmene za erekciu? 520 00:39:03,883 --> 00:39:05,510 Áno. Aj za dopravu. 521 00:39:07,011 --> 00:39:11,266 Ale potom sa môj plán začal rúcať. 522 00:39:12,851 --> 00:39:16,437 Poskočíme o štyri dni, blížilo sa stretnutie. 523 00:39:16,813 --> 00:39:19,190 Ale Tiger Tiger prišiel o deň skôr. 524 00:39:20,984 --> 00:39:22,277 O deň skôr? 525 00:39:22,986 --> 00:39:24,863 Áno, o deň skôr. 526 00:39:26,281 --> 00:39:28,950 A začal ma sledovať. 527 00:39:34,497 --> 00:39:36,416 Tiger Tiger. Teším sa. 528 00:39:37,876 --> 00:39:40,253 Mal by som si zabehať. 529 00:39:40,587 --> 00:39:42,589 Bez trička, nech sa trochu opálim. 530 00:39:42,755 --> 00:39:45,842 Mohol by si ísť vedľa mňa na bicykli, ako psychická podpora. 531 00:39:51,598 --> 00:39:55,935 Clark, chcem sa s tebou porozprávať o niečom dôležitom. 532 00:39:59,606 --> 00:40:02,775 Viem, že moje telo ešte nie je tam, kde by som chcel. 533 00:40:02,901 --> 00:40:05,695 Asi budem potrebovať jeseň, 534 00:40:05,904 --> 00:40:07,447 potom možno aj zimu, 535 00:40:08,948 --> 00:40:11,618 a jar, a možno aj leto. 536 00:40:12,160 --> 00:40:14,913 Možno aj časť ďalšej jesene, ale... 537 00:40:17,457 --> 00:40:19,709 Ďakujem, že ti na mne záleží 538 00:40:20,668 --> 00:40:21,920 a že pomáhaš Richardovi. 539 00:40:22,921 --> 00:40:23,963 Za málo. 540 00:40:28,426 --> 00:40:30,929 Možno to tak nevyzerá, ale toto telo... 541 00:40:31,512 --> 00:40:33,181 je silné. 542 00:40:34,265 --> 00:40:35,308 Viem. 543 00:40:37,143 --> 00:40:38,811 Vďaka tebe. 544 00:40:39,854 --> 00:40:40,897 No... 545 00:40:45,860 --> 00:40:50,198 Viem, že sa Carol hnusím, ale nemusí to platiť pre všetkých. 546 00:40:52,492 --> 00:40:53,534 Mám ťa rád. 547 00:40:54,202 --> 00:40:56,204 Aj ja teba. 548 00:40:56,579 --> 00:40:58,957 F nemusí znamenať len "fiknem“. 549 00:40:59,415 --> 00:41:01,918 Môže znamenať, že "Je nám fajn.“ 550 00:41:03,127 --> 00:41:06,965 Ak si budeme s Tiger Tigrom sympatickí, môžeme skončiť takto. 551 00:41:07,465 --> 00:41:11,302 Možno mi povie: "Cítim sa osamelo,“ a ja poviem: "Aj ja.“ 552 00:41:11,552 --> 00:41:13,721 Skončíme takto a je to fajn. 553 00:41:13,972 --> 00:41:17,976 A keby sa mu pri tom postavil, bol by som nadšený. 554 00:41:18,810 --> 00:41:21,813 Ale keby som sa na to necítil, takto by to bolo tiež fajn. 555 00:41:21,896 --> 00:41:24,899 Môžem mu povedať: "Takto mi to vyhovujte. 556 00:41:24,983 --> 00:41:26,401 Nechajme to takto.“ 557 00:41:26,693 --> 00:41:28,861 A on mi povie: "Je to fajn.“ 558 00:41:29,153 --> 00:41:31,823 A ja mu poviem: "Áno, je.“ 559 00:41:48,965 --> 00:41:51,134 - Poď, to dáš, si frajer. - Áno. 560 00:41:56,055 --> 00:41:57,223 - Ide ti to úžasne. - Áno. 561 00:41:57,432 --> 00:41:59,851 Nezabúdaj dýchať. Technika je dobrá. 562 00:42:00,184 --> 00:42:01,227 V pohode? 563 00:42:02,020 --> 00:42:03,938 Natiahol som si stehenný sval. 564 00:42:04,022 --> 00:42:05,857 Dobre, dáme si pauzu. 565 00:42:06,607 --> 00:42:07,942 - Bože! - Si v pohode? 566 00:42:08,026 --> 00:42:10,194 - Áno, som. - Musíš si oddýchnuť. 567 00:42:10,361 --> 00:42:11,904 - Dobre. - Ide ti to super. 568 00:42:12,780 --> 00:42:13,823 A potom? 569 00:42:14,949 --> 00:42:18,202 Floyd zomrie a ona dostane milión dolárov? 570 00:42:30,965 --> 00:42:32,008 Áno. 571 00:42:33,801 --> 00:42:36,804 Nechcem to zaťažovať. Musím si sadnúť. 572 00:42:48,357 --> 00:42:52,195 Počuj, ty zostaň tu a ja si dám ešte jedno kolo, dobre? 573 00:42:52,653 --> 00:42:53,696 Dobre. 574 00:43:18,721 --> 00:43:20,181 Dobrý. Zdravím. 575 00:43:20,640 --> 00:43:22,100 Ste tu skôr. 576 00:43:22,183 --> 00:43:25,228 Budem to musieť odmietnuť. Mrzí ma to. 577 00:43:29,190 --> 00:43:32,652 Nie je môj typ. Je väčší, ako som čakal. 578 00:43:32,860 --> 00:43:35,696 Preto musím vašu ponuku odmietnuť. 579 00:43:36,948 --> 00:43:39,367 - Dobre. - Je to stará fotka. 580 00:43:39,909 --> 00:43:42,036 A mali ste byť lepšie pripravený. 581 00:43:42,245 --> 00:43:44,956 Nikdy som nič také neurobil a... 582 00:44:00,888 --> 00:44:03,808 - Mrzí ma, že ste sem prišli zbytočne. - To nič. 583 00:44:04,183 --> 00:44:06,227 Aj tak som riešil DTF, mal som "vous“. 584 00:44:06,477 --> 00:44:08,646 - Čo je "vous“? - Rendez. 585 00:44:09,147 --> 00:44:12,150 - Zmyslovú hru na kolieskových korčuliach. - Aha. Super. 586 00:44:13,651 --> 00:44:15,736 - Takže... - Mrzí ma to. 587 00:44:16,028 --> 00:44:20,658 Vymyslel som si niečo, čo nie je veľmi normálne. 588 00:44:21,242 --> 00:44:23,119 - Chápem. - Netrápte sa. 589 00:44:23,536 --> 00:44:24,620 Nikto nie je normálny. 590 00:44:25,872 --> 00:44:28,499 Len to tak vyzerá z druhej strany ulice. 591 00:44:42,597 --> 00:44:44,182 O čo išlo? 592 00:44:45,099 --> 00:44:46,142 S tým mužom? 593 00:44:47,977 --> 00:44:50,855 Povedal, "odmietnuť“?* 594 00:44:52,190 --> 00:44:53,274 On... 595 00:44:54,192 --> 00:44:56,903 bol Tiger Tiger. 596 00:44:57,445 --> 00:45:02,283 Ten z DTF? 597 00:45:04,160 --> 00:45:06,412 Ten, čo sa chcel so mnou stretnúť? 598 00:45:07,455 --> 00:45:08,581 Áno. 599 00:45:09,207 --> 00:45:13,127 Ale prečo sa rozprával s tebou? 600 00:45:13,836 --> 00:45:15,755 Prepáč. 601 00:45:16,005 --> 00:45:19,967 Ja som to dohodol. 602 00:45:20,468 --> 00:45:24,805 Ja som ho požiadal, 603 00:45:25,806 --> 00:45:29,560 aby predstieral, že je Tiger Tiger. 604 00:45:31,312 --> 00:45:35,274 Prečo? Som zmätený. Prečo? 605 00:45:35,775 --> 00:45:38,945 Si môj najlepší priateľ. 606 00:45:39,153 --> 00:45:41,197 A mám ťa rád. 607 00:45:41,489 --> 00:45:44,909 Mal by si byť so sebou spokojný. 608 00:45:45,660 --> 00:45:50,456 On ma odmietol? 609 00:45:51,791 --> 00:45:54,252 Áno. 610 00:46:08,391 --> 00:46:10,059 Prečo ho odmietol? 611 00:46:14,563 --> 00:46:16,857 Bol presvedčený, 612 00:46:16,983 --> 00:46:20,861 obával sa, že sa pri ňom... 613 00:46:21,279 --> 00:46:25,366 že sa pri ňom nevzruší. 614 00:46:28,536 --> 00:46:29,620 Že sa pri ňom nevzruší. 615 00:46:31,205 --> 00:46:32,331 Keď uvidel Floyda. 616 00:46:32,498 --> 00:46:34,041 Takže Floyd o tom vedel? 617 00:46:34,625 --> 00:46:36,252 Osobne videl, ako ho odmietol? 618 00:46:37,336 --> 00:46:38,379 Áno. 619 00:46:38,462 --> 00:46:42,091 Tak prečo potom išiel ráno k tomu bazénu, 620 00:46:42,425 --> 00:46:44,051 keď tam nemal nikto prísť? 621 00:46:45,136 --> 00:46:47,513 Nerozumiem, prečo tam išiel? 622 00:46:51,767 --> 00:46:52,935 Neviem.