1 00:00:09,927 --> 00:00:13,138 Quando alguém goza comigo, dava jeito ter um amigo. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,599 Diria: "Aqueles tipos são uns idiotas." 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,853 - Aqueles tipos são uns idiotas. - Sim. 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,817 - É o teu melhor amigo? - O Clark? 5 00:00:25,943 --> 00:00:29,404 - Sim. - Sim. 6 00:00:29,530 --> 00:00:30,572 Ele aparece em cartazes. 7 00:00:30,697 --> 00:00:35,536 Sim, mas não é por isso que somos amigos. 8 00:00:36,537 --> 00:00:40,332 Então, porque são amigos? 9 00:00:40,457 --> 00:00:45,087 Porque, se houvesse uns tipos a gozar comigo, 10 00:00:45,212 --> 00:00:47,881 ele diria: "Aqueles tipos são uns idiotas". 11 00:00:48,006 --> 00:00:51,301 - O Clark faria isso? - Sim, eu faria o mesmo por ele. 12 00:00:51,426 --> 00:00:56,014 É assim que deve ser quando crescemos, campeão. 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,476 Um dia, vais ter um amigo assim. 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,936 Ele tem uma bicicleta fixe. 15 00:01:01,061 --> 00:01:04,188 Sim, é um tipo fixe. 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,884 - Tens umas costas tão bonitas. - Obrigada. 17 00:01:33,009 --> 00:01:36,430 - Fazes ideia disso? - Obrigada. 18 00:01:40,058 --> 00:01:43,562 Podes levantar-te e mostrar-me o teu rabo, Carol Love? 19 00:01:46,982 --> 00:01:48,525 Podes mostrar-me o teu rabo? 20 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 Gostas disso? 21 00:02:03,915 --> 00:02:05,459 Sim. 22 00:02:06,835 --> 00:02:08,211 - Sim, gosto. - Sim? 23 00:02:08,336 --> 00:02:09,630 - Gostas? - Sim. 24 00:02:09,755 --> 00:02:11,256 - Gostas mesmo? - Sim. 25 00:02:11,381 --> 00:02:13,925 - Ai gostas? - Sim, gosto disso. 26 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 - Podes virar-te? - Sim. 27 00:02:22,976 --> 00:02:24,436 - Sim? - Sim. 28 00:02:24,561 --> 00:02:25,853 Sim. 29 00:02:33,612 --> 00:02:36,448 - Estás a sentir-me? - Estás no teu máximo? 30 00:02:36,573 --> 00:02:39,284 Não, não estou. Quer dizer, não estou no máximo, mas estou quase. 31 00:02:39,409 --> 00:02:43,704 Estou, tipo, um bocado, mas estou quase no máximo. 32 00:02:43,829 --> 00:02:48,001 Talvez possas dizer algo, tipo: "És tão bonito." 33 00:02:48,126 --> 00:02:50,379 O que queres que diga? 34 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Não sei... talvez possas sussurrar qualquer coisa. 35 00:02:53,131 --> 00:02:54,716 Ai, espera! É a minha anca. 36 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 O quê? 37 00:02:56,134 --> 00:02:58,679 - Está bem. Desculpa. Espera. - Consegues tirar a perna? 38 00:02:58,804 --> 00:03:01,014 - O quê? Sim. Desculpa. - Sim. 39 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 - Para trás? - Sim. 40 00:03:05,352 --> 00:03:08,271 - Ias dizer qualquer coisa. - Tenho a cara enfiada neste edredão. 41 00:03:08,397 --> 00:03:10,941 - Deixa-me tirar o braço. - Claro, sim. 42 00:03:11,066 --> 00:03:12,901 - Podes afastar este edredão nojento? - Sim. 43 00:03:13,026 --> 00:03:14,486 A minha cara está toda enfiada lá. 44 00:03:14,611 --> 00:03:19,241 É isso. Está melhor? Está melhor assim, Carol Love? 45 00:03:19,366 --> 00:03:22,035 Então, Carol? 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 - Só... - Então? 47 00:03:24,329 --> 00:03:26,498 Eu só quero sair daqui. 48 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 O quê? 49 00:03:31,253 --> 00:03:34,840 Eu só... não estou a sentir. 50 00:03:40,971 --> 00:03:45,600 Estás deitado em cima de mim e eu não quero isso. 51 00:03:50,063 --> 00:03:53,734 Só sinto que quero escapar daqui. 52 00:03:53,859 --> 00:03:55,067 Escapar? 53 00:03:56,570 --> 00:04:02,451 Pensei que conseguia fazer isto outra vez, mas acho que já não consigo. 54 00:04:03,702 --> 00:04:06,747 Porque é isto que estou a sentir. Desculpa. 55 00:04:08,749 --> 00:04:09,791 É o que sinto. 56 00:07:25,946 --> 00:07:32,202 INDIANA JONES E PILAS 57 00:07:44,089 --> 00:07:48,051 Olá, quero um PB Chocolate Love. Obrigado. 58 00:07:57,143 --> 00:08:00,188 ROCKSOLID TEM 0 MENSAGENS 59 00:08:05,777 --> 00:08:06,778 Merda. 60 00:08:12,617 --> 00:08:14,411 Porque não o fizeste, Floyd? 61 00:08:20,000 --> 00:08:22,043 Hoje não estou nos meus dias. 62 00:08:23,211 --> 00:08:27,298 - Mas pensei que o fazias todos os dias. - Recuperamos isso amanhã. 63 00:08:30,635 --> 00:08:34,514 Uma tempestade supercélula vai mudar de direção. 64 00:08:34,639 --> 00:08:37,475 Por isso, mesmo que não esteja no trajeto, 65 00:08:37,600 --> 00:08:41,270 convém jogar pelo seguro. 66 00:08:46,526 --> 00:08:49,446 ESTÁS BEM? 67 00:08:49,571 --> 00:08:51,031 SIM, MEU. 68 00:08:51,156 --> 00:08:52,198 A SÉRIO? 69 00:08:53,867 --> 00:08:54,868 SIM. 70 00:08:56,411 --> 00:08:58,705 É SOBRE AQUILO 71 00:08:58,830 --> 00:09:00,331 QUE ACONTECEU 72 00:09:00,457 --> 00:09:03,084 COM A CAROL 73 00:09:03,209 --> 00:09:05,462 NO QUALITY GARDEN? 74 00:09:05,587 --> 00:09:07,005 MAIS OU MENOS. 75 00:09:08,715 --> 00:09:10,508 SABES... 76 00:09:10,633 --> 00:09:14,512 QUANDO ELA DISSE 77 00:09:14,637 --> 00:09:15,764 QUE EU A FIZ 78 00:09:20,935 --> 00:09:24,981 Tipo escapar, querer escapar-se dali. 79 00:09:26,483 --> 00:09:28,068 ESTÁ BEM. 80 00:09:31,446 --> 00:09:34,532 NÃO CONSIGO PARAR DE PENSAR NISSO. 81 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 - Diga-me... - Sim? 82 00:10:01,810 --> 00:10:05,313 Alguém se candidatou a um emprego no departamento que supervisiona? 83 00:10:05,438 --> 00:10:08,691 O de Crimes Especiais, nos últimos dias? 84 00:10:10,110 --> 00:10:14,739 Sim, recebemos uma candidatura, nos últimos dias. 85 00:10:14,864 --> 00:10:17,784 E? 86 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Pedimos... 87 00:10:25,416 --> 00:10:28,545 ... informação adicional sobre o candidato 88 00:10:28,670 --> 00:10:31,005 relativamente a uma condenação criminal. 89 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Está bem. 90 00:11:06,249 --> 00:11:08,626 Algum vislumbre da Carol Smernitch? 91 00:11:08,751 --> 00:11:12,380 Não consigo ver ninguém. Como sempre. 92 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 É como se fosse uma bicicleta fantasma. 93 00:11:15,925 --> 00:11:18,011 É como se a bicicleta andasse sozinha. 94 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 Eles chamaram-no novamente, Clark, 95 00:11:26,811 --> 00:11:31,357 porque descobriram que a esposa pode ter tido um motivo. 96 00:11:32,358 --> 00:11:36,279 E querem saber tudo o que puderem sobre isso. 97 00:11:37,280 --> 00:11:41,826 Talvez seja má altura para parar de falar. 98 00:11:45,163 --> 00:11:47,290 Não vou dizer mais nada. 99 00:11:51,544 --> 00:11:54,005 Posso continuar com as minhas perguntas? 100 00:11:55,089 --> 00:11:58,885 O meu cliente já não vai responder a mais perguntas do Estado. 101 00:12:00,929 --> 00:12:04,098 O Sr. Forrest tem uma conta bancária no Canadá. 102 00:12:04,224 --> 00:12:05,683 Da mãe dele. 103 00:12:05,808 --> 00:12:07,894 E foi usada para comprar um seguro de vida 104 00:12:08,019 --> 00:12:11,314 sobre a vida da vítima, Floyd Smernitch, 105 00:12:11,439 --> 00:12:15,109 tendo a mulher, Carol Love-Smernitch, como beneficiária. 106 00:12:22,158 --> 00:12:24,494 Compreende estas questões. 107 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 Estamos a tentar obter informação 108 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 sobre se houve outras partes envolvidas 109 00:12:28,581 --> 00:12:31,584 no planeamento do homicídio de Floyd Smernitch. 110 00:12:35,380 --> 00:12:37,048 Isso ficou claro. 111 00:12:37,173 --> 00:12:39,008 E compreende que, se determinarmos 112 00:12:39,133 --> 00:12:43,137 que o Sr. Forrest foi coagido a cometer este homicídio, 113 00:12:43,263 --> 00:12:45,598 isso seria benéfico para ele? - Ficou entendido. 114 00:12:45,723 --> 00:12:47,350 Ele compreende que é um caso capital 115 00:12:47,475 --> 00:12:49,602 e que vão pedir a pena de morte? 116 00:12:49,727 --> 00:12:54,691 O meu cliente já não vai responder às perguntas do Estado. 117 00:13:04,242 --> 00:13:05,952 Sr. Forrest, 118 00:13:06,953 --> 00:13:10,081 o Floyd Smernitch sabia do seu caso com a mulher dele? 119 00:13:11,541 --> 00:13:14,335 E isso acontecia com o consentimento dele? 120 00:13:15,336 --> 00:13:18,798 Acontecia com o seu envolvimento? 121 00:13:20,633 --> 00:13:23,303 É meu entendimento que o Floyd Smernitch esteve presente 122 00:13:23,428 --> 00:13:27,056 em algumas das ocasiões em que visitou a mulher dele... 123 00:13:28,057 --> 00:13:30,518 No Quality Garden Suites. 124 00:13:42,071 --> 00:13:43,114 Está bem. 125 00:13:43,239 --> 00:13:46,909 O meu cliente já não vai responder às perguntas do Estado. 126 00:13:47,035 --> 00:13:50,079 - Vou voltar a falar. - Clark! 127 00:13:50,204 --> 00:13:52,040 Está bem. 128 00:13:56,586 --> 00:13:59,172 Conhece o termo "cuidado"? 129 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 Cuidado? 130 00:14:03,259 --> 00:14:04,427 Obrigado. 131 00:14:04,552 --> 00:14:05,928 No início da semana, 132 00:14:06,054 --> 00:14:09,265 vamos voltar a ter as temperaturas de primavera 133 00:14:09,390 --> 00:14:11,934 que temos sentido. 134 00:14:12,935 --> 00:14:16,022 As minhas mãos tinham ficado com formigueiro 135 00:14:16,147 --> 00:14:20,735 e senti imediatamente uma sensação de sufoco. 136 00:14:20,860 --> 00:14:27,575 Quarta... Quinta, vamos ter temperaturas mais quentes. 137 00:14:51,516 --> 00:14:53,017 PREVISÃO DE CINCO DIAS 138 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Cuidado! 139 00:15:07,615 --> 00:15:09,075 Está bem. 140 00:15:10,868 --> 00:15:13,704 Eu estava... Desculpem. 141 00:15:15,665 --> 00:15:18,126 No final da semana, vamos ter temperaturas mais quentes. 142 00:15:19,127 --> 00:15:23,673 De repente, gritei a palavra "cuidado" 143 00:15:23,798 --> 00:15:25,842 e fiz karaté. 144 00:15:25,967 --> 00:15:30,888 Não sei com quem estava a falar ou o que queria dizer. 145 00:15:31,013 --> 00:15:35,852 Foi um ataque de pânico, um esgotamento nervoso. 146 00:15:35,977 --> 00:15:37,103 Isso foi no domingo. 147 00:15:37,228 --> 00:15:41,023 E essa é a noite das tranças de cabelo. 148 00:15:41,149 --> 00:15:44,110 Ela tinha um livro onde escrevia isso, mas não mo mostrava... 149 00:15:44,235 --> 00:15:46,195 - Mas mostrou-o à India. - Livro... 150 00:15:46,320 --> 00:15:49,282 E tinha os leites todos junto dela, na secretária dela. 151 00:15:49,407 --> 00:15:51,784 E todos os leites estavam em torre, na secretária dela. 152 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 - Todos os leites estavam... - Leites. 153 00:15:54,078 --> 00:15:57,373 Tentei aproveitar esses momentos de tranças para ouvir com atenção, 154 00:15:57,498 --> 00:16:03,129 mas as histórias eram muito confusas e difíceis de acompanhar. 155 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 Gelado. 156 00:16:04,380 --> 00:16:08,301 Por isso, não parava de pensar naquele esgotamento, 157 00:16:08,426 --> 00:16:11,762 e o que tinha acontecido, mais cedo, nesse dia. 158 00:16:11,888 --> 00:16:14,348 - Almoço... - Só posso beber... 159 00:16:14,474 --> 00:16:20,938 Leite de caju, leite de cabra, leite de soja, leite magro e leite com chocolate... 160 00:16:21,063 --> 00:16:23,858 Depois, a Olivia disse: "Gosto mais de gelado de morango." 161 00:16:23,983 --> 00:16:27,904 Foi como uma reação à minha própria vida. 162 00:16:28,905 --> 00:16:29,906 Percebi isso. 163 00:16:30,031 --> 00:16:34,202 Tantas tardes intermináveis a apresentar a meteorologia, 164 00:16:34,327 --> 00:16:37,663 algo que ninguém realmente precisa, 165 00:16:37,788 --> 00:16:40,500 porque, agora, consultam o telemóvel. 166 00:16:41,751 --> 00:16:45,880 Estava sempre a pensar no que provocou aquela explosão. 167 00:16:46,005 --> 00:16:49,759 E lembrei-me de como, naqueles momentos, na televisão, 168 00:16:49,884 --> 00:16:55,181 estava a apresentar o tempo, mas tinha começado a pensar em como, 169 00:16:55,306 --> 00:16:56,349 desculpem a expressão, 170 00:16:56,474 --> 00:17:00,686 em como nunca fodi com ninguém debaixo de água. 171 00:17:00,811 --> 00:17:02,271 - Debaixo de água? - Sim. 172 00:17:02,396 --> 00:17:04,648 Tipo, numa piscina. 173 00:17:04,773 --> 00:17:09,987 Ou tipo num cenário de mar, calmo... 174 00:17:10,112 --> 00:17:12,406 O sexo debaixo de água não é agradável. 175 00:17:15,409 --> 00:17:19,539 Pode parecer o contrário, mas a água cria fricção. 176 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 Aprendi isso da pior forma. 177 00:17:22,750 --> 00:17:27,838 Sim, mas era isso que eu desejava, acho eu. 178 00:17:27,964 --> 00:17:32,176 Ter sexo debaixo de água e dizer: "Não foi assim tão bom, sabes?" 179 00:17:32,301 --> 00:17:34,887 E o seu parceiro diria: "Sim, houve fricção." 180 00:17:35,012 --> 00:17:37,682 Porque essa experiência 181 00:17:37,807 --> 00:17:42,144 significa que ainda estamos a crescer e a aprender sobre o mundo. 182 00:17:42,270 --> 00:17:44,105 Ainda estamos vivos. 183 00:17:44,230 --> 00:17:45,898 Eu queria isso, sabem? 184 00:17:46,023 --> 00:17:49,068 Porque quando isso acontece, quando partilhamos essa experiência, 185 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 há vida no meio disso. 186 00:17:51,445 --> 00:17:55,908 Depois, começo a pensar: "Bem, não podes estar nesse lugar 187 00:17:56,033 --> 00:17:59,954 com as tuas filhas, nestes momentos preciosos, 188 00:18:00,079 --> 00:18:02,999 a pensar em ti e nas tuas coisas. 189 00:18:03,124 --> 00:18:05,543 Vá lá. Tens de estar presente." 190 00:18:05,668 --> 00:18:11,882 Então, tomei a decisão de começar a trair a minha mulher. 191 00:18:14,218 --> 00:18:19,932 No dia seguinte, conheci a Carol Love-Smernitch na festa de Cornhole. 192 00:18:20,057 --> 00:18:24,186 E estava a falar de explosivos 193 00:18:24,312 --> 00:18:30,067 e ela pede-me para agarrar coisas entre as pernas dela. 194 00:18:30,192 --> 00:18:33,529 - Não. Essa é a tua. - "Agarra-a". 195 00:18:34,655 --> 00:18:38,284 - Foi tipo... - Tipo o quê? 196 00:18:38,409 --> 00:18:42,288 Tipo um bocadinho perigoso. Um pequeno perigo suburbano. 197 00:18:42,413 --> 00:18:46,167 Um bocadinho de perigo. Só um bocadinho. 198 00:18:50,588 --> 00:18:51,631 Esqueceu-se disto? 199 00:18:55,509 --> 00:18:57,053 Esqueceu-se disto? 200 00:19:01,223 --> 00:19:03,017 Aquela mensagem... 201 00:19:04,018 --> 00:19:06,896 "O que estás a fazer com a Carol não está certo, meu." 202 00:19:07,021 --> 00:19:11,817 Era o Floyd a dar-me dicas, dicas sexuais. 203 00:19:11,942 --> 00:19:15,237 - Dicas sexuais? - Com a Carol. 204 00:19:15,363 --> 00:19:21,577 A mensagem era uma crítica a uma posição sexual que ele recomendou. 205 00:19:21,702 --> 00:19:23,537 O QUE ESTÁS A FAZER COM NÃO ESTÁ CERTO. 206 00:19:23,663 --> 00:19:24,914 QUERO VER-TE E RESOLVER ISTO. 207 00:19:25,039 --> 00:19:29,627 Porque não partilhou esse facto com o Detetive Homer ou comigo? 208 00:19:29,752 --> 00:19:32,713 Consideramos essa mensagem parte do motivo. 209 00:19:32,838 --> 00:19:36,133 O Floyd não queria que o Richard soubesse disto. 210 00:19:36,258 --> 00:19:41,555 Que a Carol, eu e o Floyd estávamos envolvidos em algo assim. 211 00:19:41,681 --> 00:19:44,308 Está acusado de homicídio qualificado, Clark. 212 00:19:44,433 --> 00:19:47,228 Compreendo quais são as acusações. 213 00:19:47,353 --> 00:19:54,360 O Floyd ficaria destroçado ao saber que o Richard, com a idade dele, 214 00:19:55,736 --> 00:20:02,660 teria de compreender esta situação sobre os pais. 215 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 - Não quero que ele saiba disso. - Receio que já não seja privado. 216 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Tiger Tiger. 217 00:20:34,150 --> 00:20:40,489 TIGER TIGER ÁREA DE ST. LOUIS 218 00:20:45,619 --> 00:20:47,455 Sinto que o meu tronco está mais forte. 219 00:20:47,580 --> 00:20:49,457 Sim, fixe. 220 00:20:51,083 --> 00:20:53,627 O que vais fazer hoje? Podes fazer interpretação? 221 00:20:53,753 --> 00:20:55,880 Porquê? Há alguma emergência meteorológica? 222 00:20:56,005 --> 00:20:57,840 Não, é só uma pequena surpresa. 223 00:20:57,965 --> 00:20:59,175 Está bem, fixe. 224 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 Sim. Acho que vais gostar muito. 225 00:21:02,928 --> 00:21:06,265 Queece, podes dar-me o dinheiro das eliminatórias hoje? 226 00:21:06,390 --> 00:21:08,434 Sim, vou buscá-lo ao barracão dos árbitros. 227 00:21:11,520 --> 00:21:12,605 Foi o teu último jogo. 228 00:21:14,190 --> 00:21:15,691 Boa época. 229 00:21:17,651 --> 00:21:18,861 Obrigada. 230 00:21:22,656 --> 00:21:24,784 Alguns dos outros árbitros vão ao Chili's 231 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 celebrar o fim da época. 232 00:21:27,161 --> 00:21:28,496 Queres vir? 233 00:21:29,497 --> 00:21:34,543 Não. Tenho de ir buscar uma bicicleta parva para o meu filho. 234 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Obrigada, Queece. 235 00:21:40,966 --> 00:21:42,301 Sim. 236 00:21:51,393 --> 00:21:53,187 Pesquisei informações sobre carretos 237 00:21:53,312 --> 00:21:57,858 e os que vi custavam 40 dólares, não 210, como estes aqui. 238 00:22:00,277 --> 00:22:01,445 Pode dar-me um recibo? 239 00:22:02,446 --> 00:22:03,656 Vá pesquisar carretos. 240 00:22:10,955 --> 00:22:14,166 Os meteorologistas estudam o tempo. 241 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 E tentam saber o que esperar 242 00:22:17,711 --> 00:22:22,424 antes de os sistemas meteorológicos chegarem. 243 00:22:22,550 --> 00:22:26,220 Sabem, o tempo afeta-vos todos os dias... 244 00:23:34,079 --> 00:23:35,706 Ainda estás a pensar naquilo da Carol? 245 00:23:35,831 --> 00:23:37,291 Sim. 246 00:23:39,919 --> 00:23:42,630 Estou a pensar em tudo. 247 00:23:42,755 --> 00:23:46,634 Vou sair da DTF. Pode ser? 248 00:23:49,637 --> 00:23:50,679 Sim. 249 00:23:50,804 --> 00:23:53,807 Não recebo contactos de ninguém... 250 00:23:53,933 --> 00:23:57,561 Tirando aquele tipo, o David Bowie, há muito tempo. 251 00:23:57,686 --> 00:24:00,773 Só não gosto de olhar para aquilo todos os dias. 252 00:24:03,400 --> 00:24:08,072 Talvez devesses ver se hoje tiveste algum contacto, antes de saíres. 253 00:24:08,197 --> 00:24:11,700 Talvez tenhas tido um contacto hoje, antes do discurso. 254 00:24:11,825 --> 00:24:14,328 - Duvido. - Podes verificar. 255 00:24:14,453 --> 00:24:16,288 Teria ouvido a notificação. 256 00:24:16,413 --> 00:24:19,375 Mas não tinhas o telemóvel desligado durante o discurso? 257 00:24:20,668 --> 00:24:22,044 Sim. 258 00:24:23,671 --> 00:24:25,172 Eu verificaria. Nunca se sabe. 259 00:24:25,297 --> 00:24:26,674 Vou verificar. 260 00:24:32,096 --> 00:24:38,352 Criei aquela conta e fiz o contacto para o animar. 261 00:24:38,477 --> 00:24:39,853 - O Tiger Tiger? - Sim. 262 00:24:39,979 --> 00:24:41,271 Então, criou essa identidade 263 00:24:41,397 --> 00:24:43,899 e contactou o perfil DTF do Smernitch para o animar. 264 00:24:44,024 --> 00:24:45,651 Sim. 265 00:24:45,776 --> 00:24:48,404 Porquê um homem? O Tiger Tiger era homem. 266 00:24:48,529 --> 00:24:53,742 Porque presumi, na altura, que nunca levaria o encontro até ao fim. 267 00:24:53,867 --> 00:24:57,955 Que ele só ia receber um elogio, ficar por aí e ganhar um ânimo. 268 00:24:58,080 --> 00:24:59,289 E não passar disso. 269 00:24:59,415 --> 00:25:02,042 Ele nunca iria querer encontrar-se com o tipo. 270 00:25:02,167 --> 00:25:05,546 Iria apenas sentir-se melhor nessa manhã. 271 00:25:05,671 --> 00:25:08,340 Ele estava desanimado, sabe? 272 00:25:08,465 --> 00:25:11,427 Mas... 273 00:25:12,428 --> 00:25:13,887 Mas o quê? 274 00:25:14,930 --> 00:25:18,726 As coisas ficaram... 275 00:25:18,851 --> 00:25:22,730 A seguir, as coisas ficaram... 276 00:25:23,731 --> 00:25:25,983 - Ficaram o quê? - Tipo... 277 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 Descontroladas. 278 00:25:28,277 --> 00:25:29,445 Tenho um contacto. 279 00:25:30,446 --> 00:25:33,532 Meu, tens um contacto. 280 00:25:33,657 --> 00:25:36,869 - Tenho um contacto. - Boa. 281 00:25:36,994 --> 00:25:38,787 O primeiro desde o Modern Love. 282 00:25:38,912 --> 00:25:42,374 É um tipo, mas é bom ter um contacto. 283 00:25:42,499 --> 00:25:44,209 Claro. 284 00:25:45,919 --> 00:25:47,212 Acho que gostou do meu perfil. 285 00:25:47,337 --> 00:25:49,923 Claro que gostou do teu perfil. Foi por isso que te contactou. 286 00:25:50,049 --> 00:25:52,676 - Sim, gostou. - Sim. 287 00:25:52,801 --> 00:25:55,012 - É muito fixe, meu. - Muito fixe. 288 00:25:55,137 --> 00:25:57,765 Mesmo que nunca o venhas a conhecer, é muito fixe. 289 00:25:58,766 --> 00:26:00,392 Sim. 290 00:26:00,517 --> 00:26:03,604 Estava a pensar que não era boa ideia pôr... 291 00:26:03,729 --> 00:26:06,607 ... a minha idade verdadeira e outras coisas, tipo o meu peso. 292 00:26:06,732 --> 00:26:09,193 E achei que assim teria mais respostas, sabes? 293 00:26:09,318 --> 00:26:15,115 Mas este sou eu. É bom ter contactos com base nisso. 294 00:26:15,240 --> 00:26:18,744 - É bom teres contactos sendo tu próprio. - Sim. 295 00:26:21,705 --> 00:26:23,332 Sabes como me tenho sentido há... 296 00:26:25,709 --> 00:26:28,212 - Há algum tempo? - Como? 297 00:26:33,050 --> 00:26:34,259 Não conheço essa. 298 00:26:34,384 --> 00:26:35,928 Desapareceu. 299 00:26:37,805 --> 00:26:39,014 Desapareceu como? 300 00:26:40,307 --> 00:26:42,726 Tipo, do sexo. 301 00:26:42,851 --> 00:26:45,479 Estou numa idade em que sou invisível. 302 00:26:46,772 --> 00:26:48,982 Tipo, numa fila ou num restaurante, 303 00:26:49,108 --> 00:26:53,028 é como se as pessoas nem percebessem que estou lá. 304 00:26:53,153 --> 00:26:55,322 Antigamente diziam: "Olha para aquele tipo. É giro." 305 00:26:55,447 --> 00:26:58,200 Mas agora, já não. 306 00:26:59,993 --> 00:27:01,537 Nunca mais. 307 00:27:05,040 --> 00:27:09,503 E sei que já não tenho hipótese com a Carol. Eu sei. 308 00:27:10,671 --> 00:27:12,381 E... 309 00:27:13,382 --> 00:27:15,425 Ainda bem que estavas lá. 310 00:27:16,844 --> 00:27:18,554 Ainda bem que viste isso, 311 00:27:18,679 --> 00:27:21,515 porque teria tentado explicar-te, porque és o meu melhor amigo. 312 00:27:21,640 --> 00:27:24,434 Mas acho que não teria sido capaz de o descrever bem. 313 00:27:25,936 --> 00:27:27,521 Isso pode mudar. 314 00:27:30,524 --> 00:27:35,028 Pensei que também já estava fora da DTF, mas este tipo, Tiger Tiger, contactou-me. 315 00:27:35,154 --> 00:27:38,907 - É fixe. - Sim. Muito fixe. 316 00:27:39,032 --> 00:27:43,829 Com base na minha idade verdadeira e em coisas mesmo reais. 317 00:27:46,957 --> 00:27:48,584 Pergunto-me como ele será. 318 00:27:52,171 --> 00:27:53,839 Deve ser fixe. 319 00:27:53,964 --> 00:27:55,716 Sim, provavelmente é fixe. 320 00:27:55,841 --> 00:27:57,467 Como será que ele é? 321 00:28:01,180 --> 00:28:02,931 Sabes, acho que quero conhecê-lo. 322 00:28:05,184 --> 00:28:06,560 Percebes? 323 00:28:15,402 --> 00:28:19,239 Pois, então ele quer conhecer este tipo. 324 00:28:19,364 --> 00:28:23,493 - O Tiger Tiger? - Sim, ele quer conhecê-lo. 325 00:28:23,619 --> 00:28:26,580 E eu fiquei surpreendido. 326 00:28:27,581 --> 00:28:28,957 Mas... 327 00:28:30,375 --> 00:28:31,501 Mas o quê? 328 00:28:31,627 --> 00:28:36,590 Mas não posso dizer: "Não o podes conhecer porque ele não é real, 329 00:28:36,715 --> 00:28:38,508 porque o inventei." 330 00:28:40,302 --> 00:28:44,223 Ele estava feliz... 331 00:28:45,849 --> 00:28:48,310 ... naquele momento, lá fora. 332 00:28:48,435 --> 00:28:49,686 Depois... 333 00:28:50,687 --> 00:28:52,189 Depois o quê? 334 00:28:52,314 --> 00:28:56,485 Não sei, meu. Tenho pensado muito nisso, sabes? 335 00:28:56,610 --> 00:28:58,570 Pensaste em quê? 336 00:28:59,905 --> 00:29:01,907 No Tiger Tiger. 337 00:29:02,032 --> 00:29:05,494 Sim? E então? 338 00:29:09,998 --> 00:29:11,667 Estou a pensar encontrar-me com ele. 339 00:29:12,834 --> 00:29:17,047 Pesquisei "Tiger Tiger". É de uma história do Rudyard Kipling. 340 00:29:17,172 --> 00:29:20,759 A personagem principal é um pouco solitária. 341 00:29:21,760 --> 00:29:23,262 Eu li-o, é muito bom. 342 00:29:24,805 --> 00:29:27,307 Talvez este tipo também se sinta só. 343 00:29:30,102 --> 00:29:32,479 Mas a DTF... 344 00:29:33,480 --> 00:29:35,107 ... tem que ver com sexo. 345 00:29:36,108 --> 00:29:38,026 Trata-se de ligação. 346 00:29:38,151 --> 00:29:40,946 - Não é disso que se trata? - É para foder. 347 00:29:41,071 --> 00:29:43,865 Sim, mas começas com uma ligação. 348 00:29:44,866 --> 00:29:46,076 Talvez... 349 00:29:48,203 --> 00:29:49,997 - Talvez o quê? - Talvez... 350 00:29:50,122 --> 00:29:53,709 Se eu criar uma ligação com este tipo, eu... 351 00:29:54,710 --> 00:29:58,422 Não sei. Tenho pensado muito em pénis. 352 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 Desculpa? 353 00:30:00,424 --> 00:30:02,301 Pénis? De que forma? 354 00:30:05,262 --> 00:30:07,306 Pénis tipo ereções. 355 00:30:07,431 --> 00:30:09,308 - Ereções? - Ereções. 356 00:30:09,433 --> 00:30:10,767 - De que falas? - Ereções. 357 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 Tipo, como são honestas, sabes? 358 00:30:12,602 --> 00:30:14,813 E se eu me encontrasse com esse tipo, 359 00:30:14,938 --> 00:30:16,231 e fosse completamente honesto 360 00:30:16,356 --> 00:30:19,901 e dissesse: "Olha, pá, sabes, não sei onde isto vai dar. 361 00:30:20,027 --> 00:30:21,695 Não sei nada sobre nada. 362 00:30:21,820 --> 00:30:25,615 Estou aqui e isto é... Não sei, não sei nada." 363 00:30:25,741 --> 00:30:27,743 E depois ele fica com uma ereção. 364 00:30:30,370 --> 00:30:31,538 Sim. E então? 365 00:30:31,663 --> 00:30:34,499 Não seria fixe? 366 00:30:34,624 --> 00:30:36,668 - Isso seria fixe? - Sim. 367 00:30:36,793 --> 00:30:38,420 Não quero lançar. 368 00:30:38,545 --> 00:30:39,963 Como é que isso seria fixe? 369 00:30:40,088 --> 00:30:42,758 Porque tipo... que elogio, sabes? 370 00:30:42,883 --> 00:30:44,092 Que honestidade. 371 00:30:44,217 --> 00:30:48,263 Quer dizer, que clareza. 372 00:30:48,388 --> 00:30:51,141 - Clareza sobre o quê? - Sobre mim. 373 00:30:51,266 --> 00:30:55,145 Como eu me sinto comigo mesmo e essas coisas, e... 374 00:30:56,605 --> 00:30:58,273 E sinto-me... 375 00:30:58,398 --> 00:30:59,983 Sentes-te o quê? 376 00:31:03,737 --> 00:31:05,405 Não me sinto bem. 377 00:31:07,282 --> 00:31:09,368 Talvez se houver uma ligação com este tipo, 378 00:31:09,493 --> 00:31:13,080 talvez possa tornar-me em algo mais. 379 00:31:13,205 --> 00:31:17,042 Talvez, se eu gostar dele... 380 00:31:17,167 --> 00:31:18,668 Floyd, não gostas de homens. 381 00:31:18,794 --> 00:31:20,504 Quer dizer, ainda nem conheci este tipo. 382 00:31:25,759 --> 00:31:29,054 Não tenho medo. 383 00:31:38,605 --> 00:31:40,941 Pois, então ele quer encontrar-se com esse tipo, 384 00:31:41,066 --> 00:31:46,405 e eu estou numa situação complicada, porque não há tipo nenhum. 385 00:31:46,530 --> 00:31:51,535 E para o Floyd, o Tiger Tiger era... 386 00:31:51,660 --> 00:31:53,078 Um raio de esperança. 387 00:31:55,664 --> 00:31:56,873 Sim. 388 00:31:57,874 --> 00:32:01,920 Por isso inventei o plano do Denny's. 389 00:32:02,045 --> 00:32:05,090 - O plano do Denny's? - Sim. Envolvia o Denny's. 390 00:32:05,215 --> 00:32:08,343 - O restaurante Denny's? - Sim. O restaurante Denny's. 391 00:32:08,468 --> 00:32:10,637 Conte-me mais sobre o plano do Denny's. 392 00:32:13,140 --> 00:32:17,644 Nessa semana, estou em Chicago dois dias para uma convenção. 393 00:32:18,645 --> 00:32:23,150 Encontrei um Denny's mesmo no meio do bairro 394 00:32:23,275 --> 00:32:26,820 que tem uma grande concentração de homens gay. 395 00:32:26,945 --> 00:32:31,324 No Yelp, chama-se Denny's do Bairro dos Rapazes. 396 00:32:31,450 --> 00:32:32,617 E então? 397 00:32:32,742 --> 00:32:36,121 Calculei que os jovens que lá trabalhavam 398 00:32:36,246 --> 00:32:41,543 deviam ser gays e provavelmente precisavam de 900 dólares. 399 00:32:41,668 --> 00:32:47,883 Portanto, o plano do Denny's era apenas comer nesse restaurante durante dois dias 400 00:32:48,008 --> 00:32:54,556 até encontrar um tipo que pudesse conhecer o Floyd e talvez ter essa reação. 401 00:32:54,681 --> 00:32:57,309 - A ereção? - Essa reação, sim. 402 00:32:57,434 --> 00:32:59,478 E achou que isso resultaria? 403 00:33:00,479 --> 00:33:03,315 - Como está tudo? - Bem. Ótimo. 404 00:33:05,275 --> 00:33:10,030 O que demora mais tempo a sair? 405 00:33:10,155 --> 00:33:12,365 O que é que demora mais um bocado? 406 00:33:12,491 --> 00:33:15,994 Não sei... Talvez o pequeno-almoço Grand Slam. 407 00:33:16,119 --> 00:33:18,205 É o que tem mais coisas, por isso... 408 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 Quero o pequeno-almoço Grand Slam. 409 00:33:22,542 --> 00:33:24,836 Quer aquilo que vai demorar mais tempo? 410 00:33:25,837 --> 00:33:29,799 Não tenho pressa. Então... 411 00:33:35,889 --> 00:33:39,351 - Depois vem cá ver se quero algo? - Para quê? 412 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 Talvez me apeteça um café. 413 00:33:42,687 --> 00:33:45,106 - Quer um café? - Não. 414 00:33:45,232 --> 00:33:46,983 Talvez venha a querer. 415 00:33:47,108 --> 00:33:50,695 E, se for o caso, vai saber. Porque virá cá ver como estou. 416 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Tudo bem, virei cá ver como está. 417 00:33:52,405 --> 00:33:53,949 Obrigado. 418 00:34:14,177 --> 00:34:17,097 - Como está tudo? - Tudo bem. 419 00:34:17,222 --> 00:34:19,766 - Quer um café? - Não, obrigado. 420 00:34:19,891 --> 00:34:21,976 Como está o Grand Slam? 421 00:34:22,101 --> 00:34:24,062 Isso... está quase pronto. 422 00:34:24,187 --> 00:34:25,855 Só demora um pouco. 423 00:34:25,981 --> 00:34:27,065 Sim. 424 00:34:27,190 --> 00:34:28,984 O meu amigo... 425 00:34:32,612 --> 00:34:35,614 Ele gosta de café, sabe? 426 00:34:35,739 --> 00:34:36,741 Ele gosta de café. 427 00:34:36,866 --> 00:34:38,534 Quer ver uma foto? 428 00:34:38,659 --> 00:34:40,870 - Uma foto de quem? - Do meu amigo. 429 00:34:40,996 --> 00:34:43,581 - O seu amigo que gosta de café? - Sim. 430 00:34:43,706 --> 00:34:46,208 Aqui está ele. Aqui mesmo. Está mesmo no meio. 431 00:34:46,333 --> 00:34:48,545 Ali mesmo. Mesmo no meio. 432 00:34:48,670 --> 00:34:50,130 Está bem. 433 00:34:50,255 --> 00:34:51,380 E ele gosta de café? 434 00:34:52,382 --> 00:34:53,717 Pode crer. 435 00:34:55,135 --> 00:34:56,261 Está bem. 436 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 Sim. 437 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 Vem cá ver se preciso de algo? 438 00:35:28,376 --> 00:35:32,839 - Como estamos? - Estamos bem. 439 00:35:32,964 --> 00:35:35,425 - Então... - Sim? 440 00:35:35,550 --> 00:35:39,512 Então, o meu amigo, aquele que lhe mostrei... 441 00:35:39,638 --> 00:35:43,183 Somos parceiros de treino. 442 00:35:44,184 --> 00:35:46,102 - OK. Fixe - Sim, treinamos muito. 443 00:35:46,227 --> 00:35:50,023 Tomamos muitas vezes o pequeno-almoço juntos. 444 00:35:50,148 --> 00:35:54,110 Às vezes, tomamos o pequeno-almoço depois do treino. 445 00:35:54,235 --> 00:35:57,572 - OK, fixe. - Ele é tão simpático. 446 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 Ajuda os surdos. 447 00:36:02,744 --> 00:36:04,704 Terry, deixe-me fazer-lhe uma pergunta. 448 00:36:04,829 --> 00:36:06,831 É sexy para si... 449 00:36:07,832 --> 00:36:14,798 ... se alguém não for supermagro, mas for uma ótima pessoa? 450 00:36:16,466 --> 00:36:19,219 - Se é sexy para mim? - Sim. Ou para qualquer pessoa. 451 00:36:19,344 --> 00:36:21,096 Estamos só a falar de coisas. 452 00:36:21,221 --> 00:36:26,142 Quer dizer, é algo complexo, não é? Sentir ou ter atração. 453 00:36:26,267 --> 00:36:27,268 É algo complexo. 454 00:36:28,978 --> 00:36:30,397 Completamente. 455 00:36:32,065 --> 00:36:34,109 - Mais alguma coisa? - Sim. 456 00:36:34,234 --> 00:36:40,115 Acha que conseguiria ter uma ereção com o meu amigo por 900 dólares? 457 00:36:45,912 --> 00:36:49,124 Não estou disposto a isso. Pois... 458 00:36:49,249 --> 00:36:53,586 Pois, não é algo que eu estivesse disposto a fazer. 459 00:36:53,712 --> 00:36:56,840 - Vou ver como está o seu Grand Slam. - Agradecia. 460 00:36:57,882 --> 00:36:59,509 Obrigado. 461 00:37:12,772 --> 00:37:14,399 Eu faço-o. 462 00:37:36,629 --> 00:37:40,300 Então, esse sou eu. O Tiger Tiger. 463 00:37:44,095 --> 00:37:46,765 Sim. Não sei o teu nome... 464 00:37:46,890 --> 00:37:50,268 Acho que, para mim, isto tem de ficar no anonimato. 465 00:37:50,393 --> 00:37:52,979 Quando chegares a St. Louis, 466 00:37:53,104 --> 00:37:54,981 vais perceber que eu sou o Clark Forrest. 467 00:37:55,106 --> 00:37:56,733 Sou meteorologista em St. Louis. 468 00:37:56,858 --> 00:37:58,026 Estou em cartazes. 469 00:37:59,027 --> 00:38:03,740 Acho que é ilegal pagar a alguém por sexo. 470 00:38:05,617 --> 00:38:11,664 Sim, só te estou a pagar para talvez ficares excitado. 471 00:38:11,790 --> 00:38:14,167 Se acontecer, naturalmente. 472 00:38:14,292 --> 00:38:18,254 Porque é algo em que ele tem estado focado. 473 00:38:19,255 --> 00:38:22,050 O seu amigo que gosta de café? 474 00:38:22,175 --> 00:38:23,843 Sim. Se acontecer. 475 00:38:23,968 --> 00:38:26,888 - Devia dar-lhe café. - Na verdade, ele não gosta de café. 476 00:38:27,013 --> 00:38:29,307 Só disse café para chegar à parte da ereção. 477 00:38:29,432 --> 00:38:31,476 Farei o melhor que puder. 478 00:38:31,601 --> 00:38:35,563 - Posso ver uma foto dele? - Sim. 479 00:38:36,564 --> 00:38:38,650 Aqui está ele. 480 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 Parece um bom homem. 481 00:38:50,119 --> 00:38:51,955 De quando é esta foto? 482 00:38:52,080 --> 00:38:54,249 Há uns dez anos. 483 00:38:56,167 --> 00:38:59,879 Então, combinou... 484 00:39:00,880 --> 00:39:03,925 ... uma taxa de ereção com o Tiger Tiger? 485 00:39:04,050 --> 00:39:05,760 Sim. Mais dinheiro para o autocarro. 486 00:39:06,970 --> 00:39:11,766 E depois algo correu mal com o plano do Denny's. 487 00:39:11,891 --> 00:39:16,771 Então, quatro dias depois, era a hora do Tiger Tiger, 488 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 e ele chega um dia mais cedo. 489 00:39:21,150 --> 00:39:22,944 Um dia mais cedo? 490 00:39:23,069 --> 00:39:25,196 Sim, um dia mais cedo. 491 00:39:26,322 --> 00:39:29,659 E ele começa a seguir-me desde a estação. 492 00:39:33,955 --> 00:39:36,791 Tiger Tiger. Estou entusiasmado. 493 00:39:37,792 --> 00:39:40,044 Talvez devesse ir correr, mais logo. 494 00:39:40,169 --> 00:39:42,547 Sabes, sem camisa. Apanhar um pouco de cor antes disto. 495 00:39:42,672 --> 00:39:45,842 Talvez possas ir de bicicleta ao meu lado. A dar-me apoio. 496 00:39:51,639 --> 00:39:56,853 Clark, quero falar contigo sobre algo importante. 497 00:39:59,772 --> 00:40:02,025 Sei que ainda não tenho o meu corpo em forma, 498 00:40:02,150 --> 00:40:04,527 provavelmente precisarei do outono 499 00:40:04,652 --> 00:40:08,239 e, depois, talvez até do inverno... 500 00:40:08,364 --> 00:40:12,076 ... e da primavera e talvez até do verão. 501 00:40:12,201 --> 00:40:14,454 Talvez até um pouco do próximo outono. 502 00:40:14,579 --> 00:40:15,914 Mas... 503 00:40:17,582 --> 00:40:21,753 Obrigado por te preocupares comigo. Por ajudares o Richard. 504 00:40:23,129 --> 00:40:24,422 Sim. 505 00:40:28,384 --> 00:40:34,140 Pode não parecer grande coisa, mas este corpo tem força. 506 00:40:34,265 --> 00:40:35,558 Sim. 507 00:40:37,310 --> 00:40:38,478 Por tua causa. 508 00:40:39,479 --> 00:40:41,230 Bem... 509 00:40:45,818 --> 00:40:47,487 Sei que posso ser nojento para a Carol, 510 00:40:47,612 --> 00:40:50,782 mas não tem de ser assim para o resto do mundo. 511 00:40:52,533 --> 00:40:54,077 Amo-te. 512 00:40:54,202 --> 00:40:56,537 Também te amo. 513 00:40:56,663 --> 00:40:59,040 "F" não tem de significar "foder". 514 00:40:59,165 --> 00:41:02,168 Pode significar "faz bem estarmos juntos". 515 00:41:03,169 --> 00:41:07,298 O Tiger e eu, se nos entendermos, podemos acabar assim. 516 00:41:07,423 --> 00:41:11,177 Pode dizer: "Sinto-me só." E eu posso dizer: "Também me sinto só." 517 00:41:11,302 --> 00:41:13,805 E podemos acabar assim e isto é bom. 518 00:41:13,930 --> 00:41:18,685 E se ele tiver uma ereção enquanto estamos assim, ficarei nas nuvens. 519 00:41:18,810 --> 00:41:21,771 Mas, se eu não estiver para isso, se estiver só para me sentir bem, 520 00:41:21,896 --> 00:41:24,983 posso dizer: "Olha, eu só quero isto. 521 00:41:25,108 --> 00:41:26,693 Vamos só ficar assim." 522 00:41:26,818 --> 00:41:29,028 E ele vai dizer: "Fixe, isto é bom." 523 00:41:29,153 --> 00:41:32,490 E eu direi: "Sim. É mesmo." 524 00:41:49,090 --> 00:41:51,551 - Tu consegues, campeão. - Sim. 525 00:41:55,930 --> 00:41:57,473 Estás a ir muito bem. 526 00:41:57,598 --> 00:42:01,686 Continua a respirar. A postura está boa. Estás bem? 527 00:42:01,811 --> 00:42:03,896 Dei um jeito no quadricípite. 528 00:42:04,022 --> 00:42:07,525 - Faz uma pausa. - Meu Deus. 529 00:42:07,650 --> 00:42:08,818 - De certeza? - Estou bem. 530 00:42:08,943 --> 00:42:10,653 - Descansa e... - Está bem. 531 00:42:10,778 --> 00:42:12,613 Estás a ir muito bem. 532 00:42:12,739 --> 00:42:14,449 E depois? 533 00:42:14,574 --> 00:42:18,953 O Floyd acaba morto e ela recebe um milhão de dólares? 534 00:42:31,090 --> 00:42:32,508 Sim. 535 00:42:33,801 --> 00:42:36,179 Não quero sobrecarregá-lo. Acho que tenho de me sentar. 536 00:42:37,180 --> 00:42:38,222 É isto. 537 00:42:47,106 --> 00:42:49,609 Fica aí a descansar. 538 00:42:49,734 --> 00:42:52,320 Vou dar mais uma volta, está bem? 539 00:42:52,445 --> 00:42:54,197 Está bem. 540 00:43:18,721 --> 00:43:20,681 Olá. 541 00:43:20,807 --> 00:43:22,100 Vieste um dia mais cedo. 542 00:43:22,225 --> 00:43:25,186 Vou ter de desistir disto. Desculpa. 543 00:43:29,607 --> 00:43:32,777 Não é bem a minha praia. É uma praia maior. 544 00:43:32,902 --> 00:43:35,238 Vou ter de desistir. 545 00:43:36,989 --> 00:43:38,866 - Está bem. - Era uma foto antiga. 546 00:43:38,991 --> 00:43:42,078 Se calhar, devias ter-te preparado melhor. 547 00:43:42,203 --> 00:43:45,248 Nunca fiz nada assim antes. 548 00:44:00,805 --> 00:44:02,974 Desculpa teres vindo cá por causa disto. 549 00:44:03,099 --> 00:44:04,267 Não faz mal. 550 00:44:04,392 --> 00:44:07,061 - Fui à DTF, tinha um vous. - O que é um vous? 551 00:44:07,186 --> 00:44:11,149 Um rendezvous. Brincadeira sensorial num rinque de patinagem. 552 00:44:11,274 --> 00:44:14,902 Está bem, fixe. Então... 553 00:44:15,027 --> 00:44:16,195 Desculpa. 554 00:44:16,320 --> 00:44:22,118 Não era propriamente algo normal que eu estivesse à espera. Eu percebo. 555 00:44:22,243 --> 00:44:25,705 Sê gentil. Ninguém é normal. 556 00:44:25,830 --> 00:44:27,832 Só dá essa impressão do outro lado da rua. 557 00:44:42,305 --> 00:44:43,848 O QUE FOI AQUILO? 558 00:44:44,849 --> 00:44:45,850 AQUELE TIPO? 559 00:44:47,810 --> 00:44:50,688 ELE DISSE DESISTIR? 560 00:44:52,231 --> 00:44:54,108 ELE... 561 00:44:54,233 --> 00:44:56,861 ERA O TIGER TIGER. 562 00:44:56,986 --> 00:45:02,408 O TIPO DA DTF? 563 00:45:03,993 --> 00:45:06,579 QUE ME QUERIA CONHECER? 564 00:45:06,704 --> 00:45:08,456 SIM. 565 00:45:08,581 --> 00:45:13,002 PORQUE ESTAVA ELE A FALAR CONTIGO? 566 00:45:13,127 --> 00:45:15,713 DESCULPA... 567 00:45:15,838 --> 00:45:20,218 EU PREPAREI TUDO. 568 00:45:20,343 --> 00:45:22,386 EU 569 00:45:22,511 --> 00:45:23,638 PEDI-LHE 570 00:45:23,763 --> 00:45:25,348 A ELE 571 00:45:25,473 --> 00:45:26,724 PARA FINGIR SER 572 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 O TIGER TIGER. 573 00:45:31,312 --> 00:45:32,855 PORQUÊ? 574 00:45:32,980 --> 00:45:33,981 ESTOU CONFUSO. 575 00:45:34,106 --> 00:45:35,107 PORQUÊ? 576 00:45:35,233 --> 00:45:36,609 TU 577 00:45:36,734 --> 00:45:37,902 ÉS O MEU 578 00:45:38,027 --> 00:45:39,153 MELHOR AMIGO. 579 00:45:39,278 --> 00:45:41,489 E EU AMO-TE. 580 00:45:41,614 --> 00:45:44,784 DEVIAS SENTIR-TE BEM CONTIGO MESMO. 581 00:45:45,785 --> 00:45:50,581 ELE REJEITOU-ME? 582 00:45:52,124 --> 00:45:54,168 SIM. 583 00:46:08,307 --> 00:46:10,559 Então, porque é que ele desistiu? 584 00:46:14,605 --> 00:46:19,568 Por receio de... 585 00:46:19,694 --> 00:46:25,908 Por achar que não ia conseguir excitar-se. 586 00:46:28,536 --> 00:46:32,623 Ficar excitado depois de ver o Floyd. 587 00:46:32,748 --> 00:46:34,083 E o Floyd sabia disso? 588 00:46:34,208 --> 00:46:38,087 - Está a dizer que ele o viu desistir? - Sim. 589 00:46:38,212 --> 00:46:42,383 Então, porque é que ele foi à piscina no dia seguinte, bem cedo de manhã? 590 00:46:42,508 --> 00:46:43,676 Se não ia estar lá ninguém? 591 00:46:45,094 --> 00:46:48,014 Se não havia ninguém com quem se encontrar, porque iria ele lá? 592 00:46:51,809 --> 00:46:52,977 Não sei. 593 00:46:53,102 --> 00:46:59,150 KEVIN KLINE PISCINAS COMUNITÁRIAS JUNIORES 594 00:48:32,368 --> 00:48:34,370 Tradução: David Santos