1 00:00:09,801 --> 00:00:12,721 Quando alguém ri de mim, seria bom ter um amigo 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,182 que falasse: "Esses caras são escrotos." 3 00:00:16,558 --> 00:00:18,352 Esses caras são escrotos. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 É. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 Ele é seu melhor amigo? 6 00:00:24,775 --> 00:00:25,901 O Clark? 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 - É. - É. 8 00:00:29,571 --> 00:00:32,073 - É o cara do outdoor. - É. 9 00:00:32,156 --> 00:00:34,618 Mas não é por isso que somos amigos. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,414 Então por quê? Por que são amigos? 11 00:00:40,332 --> 00:00:44,378 Porque se alguém viesse rir da minha cara, 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,047 ele diria: "O cara é um escroto." 13 00:00:47,923 --> 00:00:49,424 - O Clark? - É. 14 00:00:49,508 --> 00:00:51,343 Eu faria o mesmo por ele. 15 00:00:51,426 --> 00:00:54,805 Isso é tirar um dez de adulto, por exemplo. 16 00:00:56,139 --> 00:00:58,600 Ter um amigo como ele. Você vai ter isso. 17 00:00:59,643 --> 00:01:00,978 A bike dele é maneira. 18 00:01:01,061 --> 00:01:03,146 É. Ele é um cara maneiro. 19 00:01:19,204 --> 00:01:22,207 CLARK FORREST ANFEZINA 20 00:01:30,132 --> 00:01:31,842 Suas costas são tão lindas. 21 00:01:31,925 --> 00:01:34,469 - Obrigada. - Você sabia disso? 22 00:01:34,553 --> 00:01:35,596 Obrigada. 23 00:01:40,017 --> 00:01:43,103 Levanta e mostra essa bunda, Carol Love. 24 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Mostra a bunda pra mim. 25 00:02:01,413 --> 00:02:02,539 Você gosta? 26 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 Gosto. 27 00:02:06,793 --> 00:02:08,252 - Gosto, sim. - Gosta? 28 00:02:08,336 --> 00:02:10,380 - É? Gosta mesmo? - Sim. 29 00:02:10,464 --> 00:02:11,798 - Gosto. - Gosta assim? 30 00:02:11,882 --> 00:02:13,175 É, eu gosto. 31 00:02:19,640 --> 00:02:20,974 Deita de bruços? 32 00:02:22,184 --> 00:02:23,518 - Quer? - Sim. 33 00:02:23,602 --> 00:02:25,312 - Tá. - Tá. 34 00:02:33,612 --> 00:02:35,238 Está sentindo? 35 00:02:35,322 --> 00:02:37,156 - Você está duraço? - Não estou. 36 00:02:37,240 --> 00:02:39,159 Não estou duraço, mas estou quase. 37 00:02:39,242 --> 00:02:41,870 Estou duro legal. 38 00:02:41,953 --> 00:02:43,288 Quase duraço. 39 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Fala alguma coisa pra mim. 40 00:02:46,500 --> 00:02:47,834 Sua voz é tão gostosa. 41 00:02:47,918 --> 00:02:49,293 O que você quer que eu fale? 42 00:02:50,587 --> 00:02:52,964 Sei lá. Só sussurra alguma coisa. 43 00:02:53,632 --> 00:02:55,050 - Ai, meu quadril. - O quê? 44 00:02:56,343 --> 00:02:57,803 - Desculpa. - Não, relaxa. 45 00:02:57,886 --> 00:02:58,929 Só mexe a perna. 46 00:02:59,012 --> 00:03:00,681 - Tá. O quê? - Não. 47 00:03:00,764 --> 00:03:02,474 - É. - Tá. Pra trás? 48 00:03:02,557 --> 00:03:03,684 - Isso. - Tá. 49 00:03:04,518 --> 00:03:05,352 Minha cara... 50 00:03:05,435 --> 00:03:08,772 - Você ia falar alguma coisa. - Minha cara está no edredom. 51 00:03:08,855 --> 00:03:11,191 - Deixa eu tirar o braço. - Sim, claro. 52 00:03:11,274 --> 00:03:14,319 Pode tirar esse edredom nojento? Estou com a cara enfiada nele. 53 00:03:14,403 --> 00:03:16,405 Pronto. Está melhor? 54 00:03:16,488 --> 00:03:18,615 Está melhor, Carol? Carol Love? 55 00:03:19,574 --> 00:03:21,910 Hein, Carol? Ei. 56 00:03:21,993 --> 00:03:22,994 É que... 57 00:03:23,078 --> 00:03:24,287 Ei. 58 00:03:24,371 --> 00:03:25,789 Deixa eu me mexer. 59 00:03:28,208 --> 00:03:29,126 O quê? 60 00:03:31,253 --> 00:03:33,922 É que... Eu não estou sentindo. 61 00:03:40,929 --> 00:03:44,933 É que você está deitado em cima de mim, e eu não quero isso. 62 00:03:50,105 --> 00:03:52,774 Dá vontade de me debater para fugir. 63 00:03:54,067 --> 00:03:55,110 Se debater para fugir? 64 00:03:57,988 --> 00:04:01,616 Eu pensei que fosse conseguir, mas acho que não dá mais pra mim. 65 00:04:03,618 --> 00:04:06,037 É isso que estou sentindo. Desculpa. 66 00:04:08,749 --> 00:04:09,833 É o que estou sentindo. 67 00:07:28,323 --> 00:07:32,243 INDIANA JONES E PAUS 68 00:07:44,089 --> 00:07:46,091 Quero um chocolate e amendoim. 69 00:07:46,591 --> 00:07:47,509 Valeu. 70 00:07:57,143 --> 00:08:00,230 PEDRA DURA VOCÊ TEM 0 MENSAGENS 71 00:08:05,610 --> 00:08:06,695 Merda! 72 00:08:12,617 --> 00:08:14,160 Não fez sua série, Floyd? 73 00:08:19,957 --> 00:08:21,251 Hoje não é meu dia. 74 00:08:23,169 --> 00:08:25,130 Mas você faz todo dia. 75 00:08:25,213 --> 00:08:26,673 A gente compensa amanhã. 76 00:08:30,593 --> 00:08:34,514 A tempestade supercelular pode mudar de direção. 77 00:08:34,597 --> 00:08:37,517 Então, mesmo que não esteja na rota, 78 00:08:37,600 --> 00:08:40,729 é melhor redobrar a atenção. 79 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 Você está bem? 80 00:08:49,571 --> 00:08:50,405 Sim, cara. 81 00:08:51,156 --> 00:08:52,198 Está mesmo? 82 00:08:53,867 --> 00:08:54,701 Sim. 83 00:08:56,411 --> 00:08:58,747 É por causa 84 00:08:58,830 --> 00:09:00,373 do que rolou 85 00:09:00,457 --> 00:09:03,126 com a Carol 86 00:09:03,209 --> 00:09:04,961 no Quality Garden? 87 00:09:05,587 --> 00:09:07,005 Talvez. Mais ou menos. 88 00:09:08,715 --> 00:09:10,550 Você sabe... 89 00:09:10,633 --> 00:09:14,554 Quando ela disse 90 00:09:14,637 --> 00:09:15,805 que eu fazia ela... 91 00:09:20,935 --> 00:09:24,355 Se debater. Tipo, se debater para fugir. 92 00:09:26,483 --> 00:09:28,068 Certo. 93 00:09:31,446 --> 00:09:34,574 Não consigo parar de pensar nisso. 94 00:09:46,795 --> 00:09:49,089 PODE ME CHAMAR DE: TIGRÃO TIGRÃO 95 00:09:57,639 --> 00:09:58,932 Então... 96 00:09:59,015 --> 00:09:59,974 Sim? 97 00:10:01,768 --> 00:10:05,313 Alguém se candidatou para a vaga no seu departamento? 98 00:10:05,396 --> 00:10:07,982 Crimes especiais, nesses últimos dias? 99 00:10:10,110 --> 00:10:12,487 Recebemos uma ficha. Sim. 100 00:10:13,780 --> 00:10:15,198 Nos últimos dias. 101 00:10:16,324 --> 00:10:17,242 E? 102 00:10:21,121 --> 00:10:22,455 Nós pedimos... 103 00:10:25,375 --> 00:10:30,505 mais informações sobre a candidata, referente a um antecedente criminal. 104 00:10:32,132 --> 00:10:33,049 Certo. 105 00:11:06,207 --> 00:11:08,626 Você vê a Carol Smernitch nesse vídeo? 106 00:11:08,710 --> 00:11:10,003 Não vejo ninguém direito. 107 00:11:10,962 --> 00:11:11,963 Estamos na mesma. 108 00:11:12,505 --> 00:11:14,424 É quase uma bicicleta fantasma. 109 00:11:15,842 --> 00:11:17,302 Se pedalando sozinha. 110 00:11:23,933 --> 00:11:25,685 Te chamaram de novo aqui, Clark, 111 00:11:26,811 --> 00:11:30,899 porque descobriram que a esposa tinha motivação. 112 00:11:32,192 --> 00:11:35,737 E, agora, querem saber tudo o que puderem a respeito. 113 00:11:37,197 --> 00:11:41,868 Talvez seja um momento ruim pra parar de falar. 114 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 Não vou falar mais nada. 115 00:11:51,544 --> 00:11:53,213 Posso continuar com as perguntas? 116 00:11:55,048 --> 00:11:58,134 Meu cliente não vai responder mais nenhuma pergunta dos senhores. 117 00:11:58,718 --> 00:11:59,802 Tá. 118 00:12:00,887 --> 00:12:05,141 O Sr. Forrest administra uma conta bancária canadense. Da mãe dele. 119 00:12:05,767 --> 00:12:07,936 Foi usada para contratar um seguro de vida 120 00:12:08,019 --> 00:12:10,772 no nome da vítima do homicídio, Floyd Smernitch. 121 00:12:11,439 --> 00:12:14,234 A beneficiária seria a esposa, Carol Love-Smernitch. 122 00:12:22,116 --> 00:12:24,535 Certo. O senhor entende que, com essas perguntas, 123 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 só queremos juntar informações 124 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 pra determinar se há outras partes envolvidas 125 00:12:28,539 --> 00:12:31,000 no plano de assassinato do Floyd Smernitch? 126 00:12:34,879 --> 00:12:36,256 Ele entende. 127 00:12:37,257 --> 00:12:39,092 E entende que, se determinarmos 128 00:12:39,175 --> 00:12:43,012 que o Sr. Forrest foi coagido a cometer esse assassinato, 129 00:12:43,096 --> 00:12:45,598 - seria um benefício para ele? - Ele entende. 130 00:12:45,682 --> 00:12:47,433 Ele entende que é um caso de homicídio 131 00:12:47,517 --> 00:12:49,602 e que vão pedir pena de morte? 132 00:12:49,686 --> 00:12:53,856 Meu cliente não vai responder mais nenhuma pergunta dos senhores. 133 00:13:04,242 --> 00:13:05,201 Sr. Forrest. 134 00:13:06,953 --> 00:13:10,123 Floyd Smernitch sabia do caso com a esposa dele? 135 00:13:11,499 --> 00:13:13,543 Acontecia com o consentimento dele? 136 00:13:15,253 --> 00:13:17,922 Ele também se envolvia, aliás? 137 00:13:20,508 --> 00:13:23,303 Se entendi corretamente, Floyd Smernitch estava presente 138 00:13:23,386 --> 00:13:26,639 em algumas ocasiões nas suas visitas com a esposa dele 139 00:13:28,099 --> 00:13:29,726 ao Hotel Quality Garden. 140 00:13:42,238 --> 00:13:43,156 Certo. 141 00:13:43,239 --> 00:13:46,159 Meu cliente não vai responder mais nenhuma pergunta dos senhores. 142 00:13:46,909 --> 00:13:49,537 Não, eu vou falar. 143 00:13:49,620 --> 00:13:51,414 - Clark? - Tudo bem. 144 00:13:56,544 --> 00:13:59,213 Vocês sabem do "cuidado"? 145 00:14:00,506 --> 00:14:01,591 "Cuidado"? 146 00:14:03,217 --> 00:14:04,469 Obrigado. 147 00:14:04,552 --> 00:14:07,263 Então, no início da semana, vamos continuar sentindo 148 00:14:07,347 --> 00:14:11,351 essa temperatura primaveril que estamos sentindo. 149 00:14:12,769 --> 00:14:16,064 Minhas mãos começaram a formigar. 150 00:14:16,147 --> 00:14:20,109 E eu comecei a me sentir meio que sufocando. 151 00:14:20,777 --> 00:14:23,029 Na quarta e na quinta, 152 00:14:23,654 --> 00:14:26,699 a temperatura vai subir. 153 00:14:53,142 --> 00:14:54,227 Cuidado! 154 00:15:07,532 --> 00:15:08,449 Certo. 155 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 Como eu ia... Desculpa. 156 00:15:15,623 --> 00:15:18,167 No fim da semana, deve dar uma abafada. 157 00:15:18,793 --> 00:15:22,964 Eu gritei a palavra "cuidado" do nada 158 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 e fiz golpes de caratê. 159 00:15:25,967 --> 00:15:30,763 Não sei com quem eu estava falando, nem o que quis dizer com aquilo. 160 00:15:30,847 --> 00:15:35,268 Foi um ataque de pânico. Uma crise de nervos. 161 00:15:35,977 --> 00:15:37,061 Aquilo foi no domingo. 162 00:15:37,145 --> 00:15:41,065 É dia de trançar cabelo. 163 00:15:41,149 --> 00:15:42,859 Aí ela escreveu no caderno dela 164 00:15:42,942 --> 00:15:45,403 e não me mostrou, só mostrou pra India. 165 00:15:45,486 --> 00:15:46,362 Caderno. 166 00:15:46,446 --> 00:15:49,240 E todos os leites estavam com ela, na mesa dela. 167 00:15:49,323 --> 00:15:51,826 Todos estavam empilhados na mesa. 168 00:15:51,909 --> 00:15:53,870 - Todos os leites. - Os leites. 169 00:15:53,953 --> 00:15:57,331 Eu tentava ficar presente nos momentos de trançar cabelo, ouvir, 170 00:15:57,415 --> 00:16:03,171 mas as histórias eram confusas e difíceis de acompanhar, sabe? 171 00:16:03,254 --> 00:16:04,088 Sorvete. 172 00:16:04,172 --> 00:16:08,259 Então fiquei ali pensando naquela crise de nervos que tive 173 00:16:08,342 --> 00:16:11,596 e no que tinha acontecido mais cedo naquele dia. 174 00:16:11,679 --> 00:16:12,513 Almoço. 175 00:16:12,597 --> 00:16:16,559 Só posso tomar leite de castanha, leite de cabra, 176 00:16:16,642 --> 00:16:19,979 leite de soja, leite desnatado e achocolatado. 177 00:16:20,062 --> 00:16:22,356 Aí a Olivia falou: "Quer saber? 178 00:16:22,440 --> 00:16:23,816 Gosto de sorvete de morango." 179 00:16:23,900 --> 00:16:29,947 Foi como uma reação contra a minha própria vida. 180 00:16:30,031 --> 00:16:34,243 Foi a conclusão depois de infinitas tardes informando a previsão do tempo, 181 00:16:34,327 --> 00:16:37,663 coisa que ninguém precisa, 182 00:16:37,747 --> 00:16:40,540 porque agora é só olhar no celular. 183 00:16:41,167 --> 00:16:45,880 Eu fiquei pensando no que provocou aquele ataque 184 00:16:45,963 --> 00:16:47,340 e me lembrei que, 185 00:16:47,423 --> 00:16:51,260 nesses momentos em tela, eu estava informando a previsão, 186 00:16:51,344 --> 00:16:55,264 mas eu, na verdade, estava pensando em como... 187 00:16:55,348 --> 00:17:00,686 Perdão, mas em como nunca trepei com ninguém debaixo d'água. 188 00:17:00,770 --> 00:17:02,146 - Debaixo d'água? - É. 189 00:17:02,230 --> 00:17:04,022 Tipo, numa piscina. 190 00:17:04,773 --> 00:17:10,029 Ou num mar tranquilo, ou... 191 00:17:10,112 --> 00:17:11,821 Sexo não é agradável debaixo d'água. 192 00:17:15,409 --> 00:17:18,871 Parece que seria bom, mas água cria fricção. 193 00:17:20,455 --> 00:17:21,958 Aprendi do jeito difícil. 194 00:17:22,750 --> 00:17:26,878 Sim, mas está vendo? Era isso que eu queria. 195 00:17:26,963 --> 00:17:31,926 Fazer sexo debaixo d'água e falar: "Não foi legal." 196 00:17:32,009 --> 00:17:34,929 E a outra pessoa falar: "É, tinha fricção demais." 197 00:17:35,012 --> 00:17:37,723 Porque essa experiência 198 00:17:37,807 --> 00:17:42,061 significa que você ainda está crescendo, aprendendo sobre o mundo. 199 00:17:42,144 --> 00:17:44,146 Que você está vivo. 200 00:17:44,230 --> 00:17:45,940 Eu queria isso. Tá? 201 00:17:46,023 --> 00:17:47,358 Porque, quando isso acontece, 202 00:17:47,441 --> 00:17:50,653 quando compartilha essa experiência, existe vida ali. 203 00:17:51,445 --> 00:17:56,993 Aí comecei a pensar: "Você não pode estar lá com suas filhas 204 00:17:57,076 --> 00:17:59,370 nesses momentos preciosos 205 00:17:59,996 --> 00:18:03,040 pensando em você e nas suas coisas. 206 00:18:03,124 --> 00:18:05,626 Qual é! Tem que estar presente." 207 00:18:05,710 --> 00:18:08,421 Então tomei a decisão bem ali 208 00:18:08,504 --> 00:18:11,924 de começar a trair minha esposa. 209 00:18:14,135 --> 00:18:17,263 No dia seguinte, conheci Carol Love-Smernitch. 210 00:18:18,472 --> 00:18:19,890 - Na festinha em casa. - Nossa! 211 00:18:19,974 --> 00:18:24,228 Comecei a falar de explosivos, 212 00:18:24,312 --> 00:18:28,816 e ela me pediu para pegar coisas do meio das pernas dela. 213 00:18:28,899 --> 00:18:30,109 Múltiplas explosões. 214 00:18:30,192 --> 00:18:31,902 Não, essa é sua. 215 00:18:32,486 --> 00:18:33,571 "Pega." 216 00:18:34,572 --> 00:18:37,700 Foi meio... 217 00:18:37,783 --> 00:18:39,702 - Meio o quê? - Meio perigoso. 218 00:18:39,785 --> 00:18:42,204 Aquele perigo de subúrbio. 219 00:18:42,288 --> 00:18:43,539 Um perigozinho. 220 00:18:44,165 --> 00:18:45,458 Só um perigozinho. 221 00:18:50,671 --> 00:18:51,672 Já se esqueceu disso? 222 00:18:55,509 --> 00:18:56,677 Esqueceu? 223 00:19:01,182 --> 00:19:02,183 A mensagem. 224 00:19:03,976 --> 00:19:06,854 "O que tá fazendo com Carol não é certo." 225 00:19:06,937 --> 00:19:11,859 Era o Floyd me dando conselhos sexuais. 226 00:19:11,942 --> 00:19:14,528 - Conselhos sexuais? - Com a Carol. 227 00:19:15,363 --> 00:19:20,368 A mensagem foi uma crítica a uma posição sexual que ele sugeriu. 228 00:19:21,702 --> 00:19:23,496 O QUE TÁ FAZENDO COM CAROL NÃO É CERTO. 229 00:19:23,579 --> 00:19:24,955 QUERO TE ENCONTRAR E RESOLVER. 230 00:19:25,039 --> 00:19:28,584 Por que não deu essa informação pro investigador Homer ou pra mim? 231 00:19:29,794 --> 00:19:31,879 Entendemos a mensagem como parte da motivação. 232 00:19:32,755 --> 00:19:36,175 O Floyd não queria que o Richard soubesse disso. 233 00:19:36,258 --> 00:19:41,597 Que eu, a Carol e o Floyd estávamos envolvidos numa relação assim. 234 00:19:41,681 --> 00:19:44,350 Você foi acusado de homicídio, Clark. 235 00:19:44,433 --> 00:19:46,310 Eu entendo a acusação. 236 00:19:47,353 --> 00:19:51,857 O Floyd ficaria arrasado se o Richard, com essa idade, 237 00:19:53,359 --> 00:19:57,238 tivesse que entender 238 00:19:58,531 --> 00:20:02,368 as escolhas dos pais. 239 00:20:08,958 --> 00:20:10,543 Não quero que ele saiba. 240 00:20:10,626 --> 00:20:12,336 Não é mais algo particular. 241 00:20:22,179 --> 00:20:23,222 Tigrão Tigrão. 242 00:20:34,150 --> 00:20:40,531 LOCALIZAÇÃO: REGIÃO DE ST. LOUIS 243 00:20:45,536 --> 00:20:47,538 Sinto que meu core está bem mais forte. 244 00:20:47,621 --> 00:20:48,706 É? Legal. 245 00:20:51,083 --> 00:20:53,669 O que vai fazer hoje? Tem como fazer uns sinais pra mim? 246 00:20:53,753 --> 00:20:55,796 Por quê? Emergência no trabalho? 247 00:20:55,880 --> 00:20:57,798 Não, só uma surpresinha. 248 00:20:57,882 --> 00:20:59,133 Beleza. Show. 249 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 É. Acho que você vai gostar. 250 00:21:02,970 --> 00:21:03,888 Aí, Queece. 251 00:21:04,430 --> 00:21:06,265 Aquela grana sai hoje? 252 00:21:06,348 --> 00:21:07,850 Sai. Vou pegar lá no galpão. 253 00:21:11,437 --> 00:21:12,646 Foi seu último jogo. 254 00:21:14,190 --> 00:21:15,149 Boa temporada. 255 00:21:17,568 --> 00:21:18,903 Valeu. 256 00:21:22,656 --> 00:21:24,784 Os outros árbitros vão lá no Chili's 257 00:21:24,867 --> 00:21:26,619 pra comemorar o fim da temporada. 258 00:21:27,161 --> 00:21:28,537 Quer ir também? 259 00:21:29,288 --> 00:21:30,122 Não. 260 00:21:31,123 --> 00:21:33,709 Tenho que pegar a bike idiota do meu filho. 261 00:21:37,463 --> 00:21:38,589 Valeu, Queece. 262 00:21:40,883 --> 00:21:41,801 Por nada. 263 00:21:51,352 --> 00:21:53,229 Eu pesquisei engrenagens, 264 00:21:53,312 --> 00:21:57,149 e as que achei eram US$ 40, não US$ 210 que nem esta aqui. 265 00:22:00,152 --> 00:22:01,487 Vai me dar notinha? 266 00:22:02,196 --> 00:22:03,697 Pesquisa engrenagens! 267 00:22:10,830 --> 00:22:14,208 Então, os meteorologistas estudam o clima... 268 00:22:14,291 --> 00:22:15,543 ST. LOUIS ESCOLA PARA SURDOS 269 00:22:15,626 --> 00:22:21,215 ...e tentam calcular o que esperar antes de os sistemas climáticos chegarem. 270 00:22:22,508 --> 00:22:24,969 É, pessoal. O clima afeta seu dia a dia. 271 00:23:33,871 --> 00:23:35,664 Ainda pensando naquilo com a Carol? 272 00:23:35,748 --> 00:23:36,624 É. 273 00:23:39,877 --> 00:23:41,545 Estou pensando em tudo. 274 00:23:42,755 --> 00:23:44,506 Não vou mais usar o DTF. 275 00:23:45,799 --> 00:23:46,675 Tudo bem? 276 00:23:49,678 --> 00:23:50,638 Claro. 277 00:23:50,721 --> 00:23:52,765 Não tive nenhum match 278 00:23:53,891 --> 00:23:56,352 depois do cara do David Bowie, e faz tempo. 279 00:23:57,686 --> 00:24:00,064 Não gosto de ficar olhando todo dia. 280 00:24:03,359 --> 00:24:04,443 Você devia 281 00:24:05,527 --> 00:24:08,030 ver se teve match hoje antes de deletar. 282 00:24:08,113 --> 00:24:11,742 Pode ser que tenha dado match antes do discurso. 283 00:24:11,825 --> 00:24:12,952 Duvido. 284 00:24:13,869 --> 00:24:16,330 - Olha aí. - Eu teria ouvido a notificação. 285 00:24:16,413 --> 00:24:19,416 O celular não estava desligado durante o discurso? 286 00:24:20,668 --> 00:24:21,585 Estava. 287 00:24:23,671 --> 00:24:26,715 - Eu olharia. Nunca se sabe. - Vou olhar. 288 00:24:32,054 --> 00:24:35,099 Eu tinha... Eu criei essa conta 289 00:24:35,182 --> 00:24:38,394 e mandei mensagem para ele se animar. 290 00:24:38,477 --> 00:24:39,770 - Tigrão Tigrão? - É. 291 00:24:39,853 --> 00:24:41,271 Então criou uma identidade 292 00:24:41,355 --> 00:24:43,857 e falou com o Smernitch para animá-lo? 293 00:24:43,941 --> 00:24:44,900 Isso. 294 00:24:45,734 --> 00:24:48,570 Por que um cara? Tigrão Tigrão era homem. 295 00:24:48,654 --> 00:24:53,742 Porque, na hora, eu pensei que ele não se encontraria com um cara. 296 00:24:53,826 --> 00:24:56,745 Que ele ia ficar lisonjeado e deixar por isso mesmo. 297 00:24:56,829 --> 00:24:59,123 Que ia ficar contente e deixar pra lá. 298 00:24:59,748 --> 00:25:02,042 Não pensei que fosse sair com o cara. 299 00:25:02,126 --> 00:25:05,462 Era para ele se sentir bem naquele dia. 300 00:25:05,546 --> 00:25:08,340 Ele estava desanimado, sabe? 301 00:25:08,424 --> 00:25:10,968 Mas... 302 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 O quê? 303 00:25:14,972 --> 00:25:18,267 Aí ficou meio... 304 00:25:18,851 --> 00:25:22,354 Depois, as coisas ficaram meio... 305 00:25:23,689 --> 00:25:25,399 - Meio o quê? - Meio... 306 00:25:27,276 --> 00:25:28,193 fora de controle. 307 00:25:28,277 --> 00:25:29,278 Recebi uma mensagem. 308 00:25:30,446 --> 00:25:31,447 Olha só! 309 00:25:32,114 --> 00:25:33,574 Recebeu uma mensagem, cara. 310 00:25:33,657 --> 00:25:34,783 É isso aí. 311 00:25:35,576 --> 00:25:36,910 Mandou bem! 312 00:25:36,994 --> 00:25:38,704 A primeira depois do Amor Moderno. 313 00:25:38,787 --> 00:25:42,499 É um cara, mas, mesmo assim, é legal receber mensagem. 314 00:25:42,583 --> 00:25:43,500 É. 315 00:25:45,961 --> 00:25:47,171 Acho que ele gostou. 316 00:25:47,254 --> 00:25:49,840 Claro que sim. Por isso ele mandou a mensagem. 317 00:25:49,923 --> 00:25:52,051 - É, ele gostou. - É. 318 00:25:52,593 --> 00:25:54,136 - Legal, cara. - Muito legal. 319 00:25:54,219 --> 00:25:55,054 É. 320 00:25:55,137 --> 00:25:57,806 Mesmo que não encontre ele, é muito legal. 321 00:25:58,599 --> 00:25:59,516 É. 322 00:26:00,559 --> 00:26:03,687 Eu estava achando que não foi uma boa botar 323 00:26:03,771 --> 00:26:06,648 a minha idade real e outras verdades, tipo meu peso. 324 00:26:06,732 --> 00:26:09,193 Achei que ia ter mais curtidas, sabe? 325 00:26:09,276 --> 00:26:12,988 Até porque eu sou assim, então é legal ter um match 326 00:26:14,281 --> 00:26:15,240 por ser eu. 327 00:26:15,324 --> 00:26:17,576 É legal ter um match por ser você mesmo. 328 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 É. 329 00:26:21,080 --> 00:26:21,914 TIGRÃO TIGRÃO 330 00:26:21,997 --> 00:26:23,957 Sabe o que estou sentindo... 331 00:26:25,667 --> 00:26:27,503 - há um tempinho? - O quê? 332 00:26:33,008 --> 00:26:35,469 - Não conheço esse. - "Eu perdi." 333 00:26:37,721 --> 00:26:38,639 Perdeu como? 334 00:26:40,307 --> 00:26:42,142 Perdi o sexo. 335 00:26:42,851 --> 00:26:45,521 Estou numa idade em que sou meio que invisível. 336 00:26:46,730 --> 00:26:48,982 Tipo numa fila ou num restaurante. 337 00:26:49,066 --> 00:26:52,277 As pessoas nem reparam que estou ali. 338 00:26:52,945 --> 00:26:55,239 Antigamente, até falavam: "Ah, olha que cara fofo." 339 00:26:55,322 --> 00:26:58,242 Só que hoje não rola mais. 340 00:27:00,035 --> 00:27:00,911 Nunca. 341 00:27:05,082 --> 00:27:07,084 Eu sei que perdi a Carol. 342 00:27:07,918 --> 00:27:08,836 Sei disso. 343 00:27:10,587 --> 00:27:14,550 E estou feliz que você estava lá. 344 00:27:16,844 --> 00:27:18,053 Estou feliz que você viu, 345 00:27:18,637 --> 00:27:21,640 porque eu teria tentado te explicar, porque é meu melhor amigo, 346 00:27:21,723 --> 00:27:24,268 mas acho que não ia conseguir descrever direito. 347 00:27:25,936 --> 00:27:27,187 Dá pra recuperar. 348 00:27:30,482 --> 00:27:34,153 Pensei que eu fosse largar o DTF, mas esse Tigrão Tigrão mandou mensagem. 349 00:27:35,070 --> 00:27:36,446 Legal. 350 00:27:36,530 --> 00:27:38,907 É, muito legal. 351 00:27:38,991 --> 00:27:42,870 Sabendo a minha idade real. Só coisas reais. 352 00:27:46,957 --> 00:27:48,167 Como será que ele é? 353 00:27:51,920 --> 00:27:53,130 Ele deve ser legal. 354 00:27:53,922 --> 00:27:55,757 É, deve ser legal. 355 00:27:55,841 --> 00:27:57,509 Como será que ele é? 356 00:28:01,096 --> 00:28:02,973 Eu acho que quero conhecer ele. 357 00:28:05,184 --> 00:28:06,101 Sabe? 358 00:28:15,402 --> 00:28:19,281 É. Então, ele quis se encontrar com o cara. 359 00:28:19,364 --> 00:28:22,784 - O Tigrão Tigrão? - É, ele quis se encontrar com ele. 360 00:28:23,619 --> 00:28:25,662 E eu fiquei surpreso. 361 00:28:27,497 --> 00:28:28,415 Mas... 362 00:28:30,334 --> 00:28:31,501 Mas o quê? 363 00:28:31,585 --> 00:28:33,337 Eu não podia falar: 364 00:28:34,338 --> 00:28:37,966 "Não tem como, porque ele não existe. Eu inventei ele." 365 00:28:40,260 --> 00:28:43,180 Ele estava tão feliz. 366 00:28:45,807 --> 00:28:47,601 Ali, naquele momento. 367 00:28:48,435 --> 00:28:49,353 E aí... 368 00:28:50,604 --> 00:28:51,521 Aí o quê? 369 00:28:52,231 --> 00:28:55,567 Sei lá, irmão. Tenho pensado bastante nisso, sabia? 370 00:28:56,568 --> 00:28:57,611 Pensado em quê? 371 00:28:59,863 --> 00:29:00,781 No Tigrão Tigrão. 372 00:29:01,990 --> 00:29:04,368 Ah, é? O que é que tem? 373 00:29:09,998 --> 00:29:11,458 Estou pensando em encontrá-lo. 374 00:29:12,751 --> 00:29:16,296 Eu pesquisei Tigrão Tigrão. É de uma história do Rudyard Kipling. 375 00:29:17,256 --> 00:29:19,883 O protagonista é um cara solitário. 376 00:29:21,760 --> 00:29:23,303 Eu li. É muito bom. 377 00:29:24,846 --> 00:29:26,765 Talvez o cara seja solitário também. 378 00:29:28,934 --> 00:29:31,645 Mas é que o DTF... 379 00:29:33,480 --> 00:29:34,731 é pra pegação. 380 00:29:36,108 --> 00:29:38,068 Ou fazer conexões. 381 00:29:38,151 --> 00:29:39,611 Não é isso que importa? 382 00:29:40,153 --> 00:29:40,988 "F" é de "foder". 383 00:29:41,071 --> 00:29:43,365 É, mas tudo começa com a conexão. 384 00:29:44,783 --> 00:29:46,118 Pode ser... 385 00:29:48,078 --> 00:29:48,912 O quê? 386 00:29:48,996 --> 00:29:52,624 Pode ser... Tipo, se rolar uma conexão com o cara... 387 00:29:54,626 --> 00:29:55,502 Sei lá. 388 00:29:55,585 --> 00:29:57,713 Tenho pensado bastante em pênis. 389 00:29:58,505 --> 00:29:59,381 Como é? 390 00:30:00,382 --> 00:30:01,383 Como assim, pênis? 391 00:30:05,262 --> 00:30:06,763 Pênis eretos. 392 00:30:07,973 --> 00:30:09,224 - Eretos? - Eretos. 393 00:30:09,308 --> 00:30:12,394 - Como? Do que está falando? - Ereções são sinceras, sabe? 394 00:30:12,477 --> 00:30:14,730 E se eu me encontrasse com o cara? 395 00:30:14,813 --> 00:30:16,106 Eu seria 100% sincero 396 00:30:16,189 --> 00:30:19,901 e diria: "Aí, cara, olha, eu não sei onde isso vai dar. 397 00:30:19,985 --> 00:30:22,696 Não sei mais nada de nada. Só estou aqui. 398 00:30:22,779 --> 00:30:25,157 E isso... Sei lá, não sei de nada." 399 00:30:25,741 --> 00:30:27,701 Aí ele ficaria duro. 400 00:30:27,784 --> 00:30:30,245 Ei! 401 00:30:30,329 --> 00:30:31,455 "Ei" o quê? 402 00:30:31,538 --> 00:30:33,373 Ei, isso seria legal. 403 00:30:34,666 --> 00:30:36,626 - Seria legal? - É. 404 00:30:36,710 --> 00:30:37,836 Não quero jogar. 405 00:30:38,962 --> 00:30:41,631 - Como assim, legal? - Porque, tipo... 406 00:30:41,715 --> 00:30:44,092 Que elogio, sabe? Que honestidade! 407 00:30:44,176 --> 00:30:45,135 Sacou? 408 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 Poxa! Que clareza! 409 00:30:48,388 --> 00:30:51,224 - Clareza sobre o quê? - Sobre mim. 410 00:30:51,308 --> 00:30:54,394 Sobre como eu me sinto a respeito de mim mesmo e tal, 411 00:30:56,605 --> 00:30:57,689 que é... 412 00:30:58,315 --> 00:30:59,232 Que é o quê? 413 00:31:03,737 --> 00:31:04,696 Não é bom. 414 00:31:07,199 --> 00:31:09,409 Acho que, se rolar uma conexão com o cara, 415 00:31:09,493 --> 00:31:12,412 de repente, as coisas podem mudar. 416 00:31:13,205 --> 00:31:15,832 E se eu gostar dele? 417 00:31:17,042 --> 00:31:18,710 Floyd, você não gosta de homens. 418 00:31:18,794 --> 00:31:20,545 Eu não conheço o cara. 419 00:31:25,717 --> 00:31:26,802 Não tenho medo. 420 00:31:27,844 --> 00:31:28,970 Swish! 421 00:31:38,522 --> 00:31:40,982 É, então, ele quis encontrar o cara. 422 00:31:41,066 --> 00:31:45,278 E eu estava meio que num impasse, porque ele não existia. 423 00:31:46,530 --> 00:31:51,576 E o Tigrão Tigrão, pro Floyd... O Tigrão Tigrão era um... 424 00:31:51,660 --> 00:31:52,577 Raio de esperança. 425 00:31:55,622 --> 00:31:56,665 É. 426 00:31:57,791 --> 00:32:01,962 Então eu bolei o plano de Denny's. 427 00:32:02,045 --> 00:32:03,296 O plano de Denny's? 428 00:32:03,380 --> 00:32:05,132 É, tinha a ver com o Denny's. 429 00:32:05,215 --> 00:32:08,385 - O restaurante Denny's? - O restaurante Denny's, isso. 430 00:32:08,468 --> 00:32:10,095 Explique o plano de Denny's. 431 00:32:13,098 --> 00:32:17,060 Eu ia a uma convenção em Chicago. Ia ficar dois dias lá. 432 00:32:18,520 --> 00:32:23,191 Descobri o restaurante Denny's no meio de um bairro da cidade 433 00:32:23,275 --> 00:32:27,571 que tem alta concentração de homens gays. 434 00:32:27,654 --> 00:32:30,449 Chamam de "Denny's dos meninos". 435 00:32:31,533 --> 00:32:32,492 E? 436 00:32:32,576 --> 00:32:36,037 Imaginei que os rapazes que trabalhassem lá no Denny's 437 00:32:36,121 --> 00:32:41,543 provavelmente seriam gays e provavelmente iam querer US$ 900. 438 00:32:41,626 --> 00:32:47,424 Então o plano de Denny's era comer naquele Denny's por dois dias 439 00:32:48,508 --> 00:32:53,847 até eu conhecer um cara que pudesse encontrar o Floyd e ter aquela reação. 440 00:32:54,639 --> 00:32:57,350 - Uma ereção? - Essa reação, sim. 441 00:32:57,434 --> 00:32:59,060 E você achou que ia funcionar? 442 00:33:00,395 --> 00:33:01,313 Tudo bem aqui? 443 00:33:02,314 --> 00:33:03,356 Tudo certo. 444 00:33:05,442 --> 00:33:06,485 O que... 445 00:33:07,903 --> 00:33:09,988 O que demora mais pra sair? 446 00:33:10,071 --> 00:33:11,948 O que demora mais? 447 00:33:12,574 --> 00:33:15,368 Não sei. Provavelmente o banquete de café da manhã. 448 00:33:15,994 --> 00:33:18,246 É o que vem mais coisa, então... 449 00:33:19,539 --> 00:33:21,249 Quero o banquete de café da manhã. 450 00:33:22,501 --> 00:33:24,669 Você quer o pedido que demora pra sair? 451 00:33:25,754 --> 00:33:27,297 Não estou com pressa. 452 00:33:28,215 --> 00:33:29,132 Então... 453 00:33:35,889 --> 00:33:37,224 Vem ver como eu estou? 454 00:33:38,183 --> 00:33:39,392 Por quê? 455 00:33:40,810 --> 00:33:43,897 - E se eu quiser café? - Você quer café? 456 00:33:43,980 --> 00:33:46,942 Não. Mas talvez eu queira depois. 457 00:33:47,025 --> 00:33:50,695 E, se eu quiser, você vai saber, porque veio ver como estou. 458 00:33:50,779 --> 00:33:52,322 Certo. Volto daqui a pouco. 459 00:33:52,405 --> 00:33:53,365 Obrigado. 460 00:34:14,135 --> 00:34:16,137 - Como está por aqui? - Tudo certo. 461 00:34:17,264 --> 00:34:19,849 - Quer café? - Não, obrigado. 462 00:34:19,933 --> 00:34:21,434 Como está o banquete? 463 00:34:22,101 --> 00:34:24,103 É, está saindo. 464 00:34:24,187 --> 00:34:26,398 - Só leva um tempinho. - Sério? 465 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 O meu amigo... 466 00:34:32,612 --> 00:34:34,197 gosta de café. 467 00:34:34,281 --> 00:34:36,783 Sabia? Ele curte café. 468 00:34:36,866 --> 00:34:38,451 Quer ver uma foto? 469 00:34:38,534 --> 00:34:40,036 Foto de quê? 470 00:34:40,120 --> 00:34:42,038 - Do meu amigo. - O que gosta de café? 471 00:34:42,121 --> 00:34:43,039 É. 472 00:34:43,706 --> 00:34:46,251 Olha ele aqui. É ele, bem aqui no meio. 473 00:34:46,333 --> 00:34:48,503 Aqui. Bem no meio. 474 00:34:48,587 --> 00:34:49,545 Certo. 475 00:34:50,255 --> 00:34:51,422 E ele gosta de café? 476 00:34:52,299 --> 00:34:53,300 Bastante. 477 00:34:55,051 --> 00:34:56,303 Certo. 478 00:34:56,386 --> 00:34:57,304 É. 479 00:35:02,309 --> 00:35:03,768 Volta daqui a pouco? 480 00:35:28,335 --> 00:35:31,504 - Tudo certo? - Tudo bem. É. 481 00:35:32,422 --> 00:35:33,423 É. Aqui. 482 00:35:33,965 --> 00:35:34,883 Diga. 483 00:35:35,508 --> 00:35:39,554 Então, o meu amigo, aquele que te mostrei... 484 00:35:39,638 --> 00:35:42,557 A gente malha junto. 485 00:35:44,059 --> 00:35:46,102 - Certo. Legal. - A gente malha à beça. 486 00:35:46,186 --> 00:35:48,438 Toma muito café da manhã. 487 00:35:49,314 --> 00:35:53,568 É. Às vezes, a gente toma café depois de malhar. 488 00:35:54,152 --> 00:35:56,696 - Que legal. - Ele é tão gente boa. 489 00:35:59,074 --> 00:36:00,241 Ajuda surdos. 490 00:36:02,744 --> 00:36:04,746 Terry, deixa eu te perguntar. 491 00:36:04,829 --> 00:36:06,748 Você acha sexy 492 00:36:07,749 --> 00:36:13,421 pessoas que não são supermagras, 493 00:36:13,505 --> 00:36:14,839 mas que são gente boa? 494 00:36:16,383 --> 00:36:17,467 Se acho sexy? 495 00:36:17,550 --> 00:36:20,303 É. Ou se as pessoas acham. Estou só puxando papo. 496 00:36:21,388 --> 00:36:25,433 Assim, é toda uma parada, né? Sentir atração. 497 00:36:26,434 --> 00:36:27,310 É toda uma parada. 498 00:36:28,978 --> 00:36:29,896 Total. 499 00:36:32,023 --> 00:36:34,150 - Mais alguma coisa? - Sim. 500 00:36:34,234 --> 00:36:39,239 Acha que consegue ter uma ereção pro meu amigo por US$ 900? 501 00:36:45,912 --> 00:36:47,914 Não estou disposto a fazer isso. 502 00:36:49,249 --> 00:36:52,669 É, não quero fazer isso. 503 00:36:52,752 --> 00:36:53,628 Tudo bem. 504 00:36:53,712 --> 00:36:55,880 Vou lá ver seu banquete. 505 00:36:55,964 --> 00:36:56,881 Agradeço. 506 00:36:57,841 --> 00:36:58,717 Obrigado. 507 00:37:12,772 --> 00:37:13,690 Eu topo. 508 00:37:36,629 --> 00:37:39,424 Esse sou eu? Tigrão Tigrão? 509 00:37:44,053 --> 00:37:45,305 É. 510 00:37:45,388 --> 00:37:46,806 Eu não sei seu nome. 511 00:37:46,890 --> 00:37:50,310 Acho que prefiro não dar meu nome mesmo. 512 00:37:51,019 --> 00:37:52,896 Quando você chegar em St. Louis, 513 00:37:52,979 --> 00:37:55,023 vai descobrir que sou Clark Forrest, 514 00:37:55,106 --> 00:37:56,649 o meteorologista de St. Louis. 515 00:37:56,733 --> 00:37:58,067 Estou nos outdoors. 516 00:37:58,943 --> 00:38:03,239 Acho que é ilegal pagar por sexo. 517 00:38:05,617 --> 00:38:11,664 Estou pagando só pra você, talvez, ficar excitado, 518 00:38:11,748 --> 00:38:14,209 se acontecer naturalmente, 519 00:38:14,292 --> 00:38:17,712 porque ele está meio fissurado nisso. 520 00:38:19,172 --> 00:38:21,216 Seu amigo que gosta de café? 521 00:38:22,175 --> 00:38:23,885 Sabe? Se acontecer. 522 00:38:23,968 --> 00:38:25,595 Devia dar café pra ele. 523 00:38:25,678 --> 00:38:26,846 Ele não gosta tanto. 524 00:38:26,930 --> 00:38:29,265 Só falei do café pra chegar na parte da ereção. 525 00:38:29,349 --> 00:38:30,767 Vou fazer o possível. 526 00:38:31,601 --> 00:38:33,228 Posso ver a foto dele? 527 00:38:34,312 --> 00:38:35,355 Claro. 528 00:38:36,564 --> 00:38:37,941 É ele aqui. 529 00:38:47,158 --> 00:38:48,618 Ele parece gente boa. 530 00:38:50,036 --> 00:38:51,120 Essa foto é velha? 531 00:38:51,996 --> 00:38:53,540 Tem uns dez anos. 532 00:38:56,125 --> 00:38:59,045 Então, você combinou de pagar 533 00:39:00,797 --> 00:39:03,341 um preço pela ereção do Tigrão Tigrão? 534 00:39:03,967 --> 00:39:05,802 Isso. Mais a passagem. 535 00:39:07,011 --> 00:39:10,932 Só que eu tive um problema no plano de Denny's. 536 00:39:11,891 --> 00:39:14,769 Foi quatro dias depois. 537 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 Era o momento do Tigrão Tigrão, 538 00:39:16,771 --> 00:39:19,524 mas ele chegou um dia antes. 539 00:39:21,150 --> 00:39:22,068 Um dia antes? 540 00:39:22,986 --> 00:39:24,612 É, um dia antes. 541 00:39:26,239 --> 00:39:28,950 E ele começou a me seguir na emissora. 542 00:39:33,955 --> 00:39:36,207 Tigrão Tigrão. Estou animado. 543 00:39:37,834 --> 00:39:39,961 Eu devia sair pra correr mais tarde, 544 00:39:40,044 --> 00:39:42,547 sem camisa, pra pegar uma cor antes de ir. 545 00:39:42,630 --> 00:39:45,091 Pode pedalar do meu lado pra incentivar. 546 00:39:51,556 --> 00:39:52,849 Clark, eu quero... 547 00:39:54,267 --> 00:39:56,519 Quero falar uma coisa importante. 548 00:39:59,731 --> 00:40:02,066 Eu sei que não voltei à minha forma. 549 00:40:02,150 --> 00:40:04,527 Vou precisar do outono, 550 00:40:04,611 --> 00:40:07,363 talvez até do inverno 551 00:40:08,364 --> 00:40:12,035 e da primavera. Talvez até do verão. 552 00:40:12,118 --> 00:40:13,870 E um pouco do outono seguinte. 553 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Mas... 554 00:40:17,498 --> 00:40:19,584 Valeu por se importar comigo. 555 00:40:20,501 --> 00:40:21,794 E por ajudar com o Richard. 556 00:40:23,046 --> 00:40:23,963 Claro. 557 00:40:28,426 --> 00:40:30,428 Pode não parecer, mas este corpo 558 00:40:31,554 --> 00:40:33,056 é um corpo de força. 559 00:40:34,307 --> 00:40:35,308 É. 560 00:40:37,185 --> 00:40:38,269 Por sua causa. 561 00:40:39,479 --> 00:40:40,647 Bom... 562 00:40:45,777 --> 00:40:47,403 Posso ser nojento pra Carol, 563 00:40:47,487 --> 00:40:50,490 mas não precisa ser assim pro resto do mundo. 564 00:40:52,241 --> 00:40:53,076 Eu te amo. 565 00:40:54,202 --> 00:40:55,662 Eu também te amo. 566 00:40:56,621 --> 00:40:58,498 "F" não precisa ser de "foder". 567 00:40:59,165 --> 00:41:01,542 Pode ser de "ficar junto e tranquilo". 568 00:41:03,086 --> 00:41:06,631 Se der certo com o Tigrão Tigrão, a gente pode acabar assim. 569 00:41:07,382 --> 00:41:09,008 Ele pode falar: "Sou solitário." 570 00:41:09,092 --> 00:41:11,219 E eu falaria: "Eu também sou." 571 00:41:11,302 --> 00:41:13,846 A gente ia ficar assim, e isso é bom. 572 00:41:13,930 --> 00:41:15,765 E, se ele ficar duro enquanto isso, 573 00:41:16,724 --> 00:41:18,059 seria o meu sonho. 574 00:41:18,810 --> 00:41:21,771 Mas, se eu não quiser isso, se eu só quiser me sentir bem, 575 00:41:21,854 --> 00:41:26,109 posso dizer: "Cara, quero só isso aqui. Vamos ficar assim." 576 00:41:26,818 --> 00:41:29,028 E ele vai falar: "Show, isso é bom." 577 00:41:29,112 --> 00:41:31,656 E eu vou falar: "É, sim." 578 00:41:48,923 --> 00:41:51,092 - Você consegue, irmão. - É. 579 00:41:55,888 --> 00:41:57,348 - Está indo muito bem. - É. 580 00:41:57,432 --> 00:42:00,018 Respira. A postura está boa. 581 00:42:00,101 --> 00:42:01,102 Tudo bem? 582 00:42:01,978 --> 00:42:03,938 - O que foi? - Senti a perna. 583 00:42:04,022 --> 00:42:05,773 Calma, descansa aqui. 584 00:42:06,566 --> 00:42:07,567 - Meu Deus! - Certeza? 585 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Sim, estou legal. 586 00:42:08,735 --> 00:42:10,653 - Descansa um pouco. - Certo. 587 00:42:10,737 --> 00:42:11,904 Está indo bem. 588 00:42:12,739 --> 00:42:13,656 E depois? 589 00:42:15,116 --> 00:42:17,952 O Floyd apareceu morto, e ela ganhou US$ 1 milhão? 590 00:42:31,007 --> 00:42:31,924 Sim. 591 00:42:33,760 --> 00:42:36,220 Não vou forçar mais a perna. Vou sentar. 592 00:42:48,357 --> 00:42:52,361 Espera aí. Eu vou dar mais uma volta, pode ser? 593 00:42:52,445 --> 00:42:53,529 Beleza. 594 00:42:55,073 --> 00:42:57,325 Beleza. 595 00:43:18,679 --> 00:43:22,016 Oi, e aí? Chegou adiantado. 596 00:43:22,100 --> 00:43:25,228 Eu vou ter que cancelar, cara. Desculpa. 597 00:43:29,607 --> 00:43:32,777 Ele não é o meu número. É um número maior. 598 00:43:32,860 --> 00:43:35,279 Então eu vou ter que cortar isso. 599 00:43:36,989 --> 00:43:38,908 - Tá. - Aquela foto era velha. 600 00:43:38,991 --> 00:43:42,120 Então devia ter se preparado melhor. 601 00:43:42,203 --> 00:43:45,289 Eu nunca tinha feito nada parecido. 602 00:44:00,763 --> 00:44:03,099 Desculpa te fazer vir até aqui pra isso. 603 00:44:03,182 --> 00:44:04,308 Tudo bem. 604 00:44:04,392 --> 00:44:06,269 Eu entrei no DTF. Tive um rolo. 605 00:44:06,352 --> 00:44:08,312 - Que isso? - Um encontro. 606 00:44:09,147 --> 00:44:11,190 Umas carícias na pista de patinação. 607 00:44:11,274 --> 00:44:14,152 Saquei, legal. Então... 608 00:44:15,027 --> 00:44:16,237 Foi mal. 609 00:44:16,320 --> 00:44:20,783 O que eu tentei fazer não era tão normal assim. 610 00:44:20,867 --> 00:44:22,160 Eu entendo. 611 00:44:22,243 --> 00:44:24,745 Relaxa. Ninguém é normal. 612 00:44:25,705 --> 00:44:27,874 Mas, de longe, todo mundo parece ser. 613 00:44:42,305 --> 00:44:44,182 O que foi isso? 614 00:44:45,057 --> 00:44:45,892 Aquele cara? 615 00:44:47,810 --> 00:44:50,730 Ele disse "cortar"? 616 00:44:52,231 --> 00:44:54,150 Aquele 617 00:44:54,233 --> 00:44:56,903 era o Tigrão Tigrão. 618 00:44:56,986 --> 00:45:02,408 O cara do DTF? 619 00:45:03,993 --> 00:45:06,621 Que queria se encontrar comigo? 620 00:45:07,496 --> 00:45:08,497 Sim. 621 00:45:08,998 --> 00:45:13,044 Por que ele falou com você? 622 00:45:13,753 --> 00:45:15,755 Desculpa. 623 00:45:15,838 --> 00:45:20,092 Eu armei tudo. 624 00:45:20,176 --> 00:45:25,389 Eu pedi 625 00:45:25,473 --> 00:45:29,018 para ele fingir ser o Tigrão Tigrão. 626 00:45:31,312 --> 00:45:35,149 Por quê? Eu estou confuso. Por quê? 627 00:45:35,733 --> 00:45:41,030 Você é meu melhor amigo. E eu te amo. 628 00:45:41,614 --> 00:45:44,825 Você deveria se amar. 629 00:45:45,660 --> 00:45:50,623 Ele me cortou? 630 00:45:52,124 --> 00:45:54,168 Sim. 631 00:46:08,391 --> 00:46:09,725 E por que ele cancelou? 632 00:46:14,605 --> 00:46:18,734 Acho que foi por medo. 633 00:46:19,860 --> 00:46:25,950 Por achar que ele não conseguiria ter uma ereção. 634 00:46:28,536 --> 00:46:32,665 Ter uma ereção depois de ver o Floyd. 635 00:46:32,748 --> 00:46:34,125 Então o Floyd sabia? 636 00:46:34,208 --> 00:46:36,085 Ele viu o cara cancelando? 637 00:46:37,253 --> 00:46:38,129 Sim. 638 00:46:38,212 --> 00:46:41,048 Então por que ele foi à piscina no dia seguinte 639 00:46:41,132 --> 00:46:43,718 de manhã cedo se não ia ter ninguém lá? 640 00:46:45,094 --> 00:46:47,638 Se não tinha quem encontrar, por que ele foi? 641 00:46:51,767 --> 00:46:53,019 Eu não sei. 642 00:46:53,102 --> 00:46:59,191 PISCINA KEVIN KLINE 643 00:48:30,366 --> 00:48:32,368 Legendas: João Felipe da Costa