1 00:00:09,927 --> 00:00:13,138 Bilo bi fora imati prijatelja kad mi se netko smije. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,599 Mogli bismo zajedno reći da su budale. 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,853 I jesu. -Da. 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,817 Je li ti on najbolji prijatelj? -Clark? 5 00:00:25,943 --> 00:00:29,404 Da. -Da, jest. 6 00:00:29,530 --> 00:00:30,572 Na panoima je. 7 00:00:30,697 --> 00:00:35,536 Jest, ali nismo zato prijatelji. 8 00:00:36,537 --> 00:00:40,332 A zašto ste prijatelji? 9 00:00:40,457 --> 00:00:45,087 Da mi se neki ljudi smiju, 10 00:00:45,212 --> 00:00:47,881 rekao bi da su budale. 11 00:00:48,006 --> 00:00:51,301 Clark bi to rekao? -Bi. I ja bih da je situacija obrnuta. 12 00:00:51,426 --> 00:00:56,014 Tako je to kad odrasteš, junače. 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,476 Imaš takve prijatelje. I ti ćeš ih imati. 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,936 Ima fora bicikl. 15 00:01:01,061 --> 00:01:04,188 Ima. Fora je tip. 16 00:01:19,204 --> 00:01:22,164 CLARK FORREST AMFEZIN 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,884 Imaš prekrasna leđa. -Hvala. 18 00:01:33,009 --> 00:01:36,430 Znaš li to? -Hvala. 19 00:01:40,058 --> 00:01:43,562 Hoćeš li se ustati i pokazati mi guzicu, Carol Love? 20 00:01:46,982 --> 00:01:48,525 Hoćeš li pokazati guzicu? 21 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 Sviđa ti se? 22 00:02:03,915 --> 00:02:05,459 Sviđa. 23 00:02:06,835 --> 00:02:08,211 Sviđa. -Je li? 24 00:02:08,336 --> 00:02:09,630 Sviđa ti se? -Sviđa. 25 00:02:09,755 --> 00:02:11,256 Sviđa? -Da, sviđa. 26 00:02:11,381 --> 00:02:13,925 Sviđa ti se? -Sviđa mi se. 27 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 Možeš li se okrenuti? -Dobro. 28 00:02:22,976 --> 00:02:24,436 Može? -Može. 29 00:02:24,561 --> 00:02:25,853 Dobro. 30 00:02:33,612 --> 00:02:36,448 Osjećaš li me? -Je li ti se posve dignuo? 31 00:02:36,573 --> 00:02:39,284 Nije. Ne baš posve, ali gotovo. 32 00:02:39,409 --> 00:02:43,704 Dosta mi se dignuo, gotovo potpuno. 33 00:02:43,829 --> 00:02:48,001 Možda da nešto kažeš. Recimo, da sam zgodan. 34 00:02:48,126 --> 00:02:50,379 Što želiš da kažem? 35 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Ne znam, nešto mi šapni. 36 00:02:53,131 --> 00:02:54,716 Da kažem... Joj, čekaj. Moj kuk. 37 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 Molim? 38 00:02:56,134 --> 00:02:58,679 Oprosti. Žao mi je. Čekaj. -Makni nogu. 39 00:02:58,804 --> 00:03:01,014 Molim? Da, oprosti. Što? -Da. 40 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 Dobro. Natrag? Dobro. -Da. 41 00:03:05,352 --> 00:03:08,271 Dobro. Nešto si htjela reći? -Lice mi je u poplunu. 42 00:03:08,397 --> 00:03:10,941 Maknut ću ruku. -Dobro. Može. 43 00:03:11,066 --> 00:03:12,693 Molim te, makni taj poplun. -Dobro. 44 00:03:12,818 --> 00:03:14,319 Lice mi je u njemu. 45 00:03:14,444 --> 00:03:19,241 Evo. Je li bolje? Je li bolje, Carol Love? 46 00:03:19,366 --> 00:03:22,035 Je li? Carol? 47 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 Samo... 48 00:03:24,329 --> 00:03:26,498 Želim se pomaknuti. 49 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 Molim? 50 00:03:31,253 --> 00:03:34,840 Jednostavno se ne osjećam tako. 51 00:03:40,971 --> 00:03:45,600 Ležiš na meni, a to ne želim. 52 00:03:50,063 --> 00:03:53,734 Želim se izmigoljiti. 53 00:03:53,859 --> 00:03:55,067 Izmigoljiti? 54 00:03:56,570 --> 00:04:02,451 Molim te. Mislila sam da mogu opet, ali bojim se da više ne mogu. 55 00:04:03,702 --> 00:04:06,747 Tako se osjećam. Žao mi je. 56 00:04:08,749 --> 00:04:09,791 Tako se osjećam. 57 00:07:25,946 --> 00:07:32,202 INDIANA JONES I KITE 58 00:07:44,089 --> 00:07:48,051 Dobar dan. Može Čokoladna ljubav s kikirikijem? 59 00:07:57,143 --> 00:08:00,188 KAMENO ČVRST IMATE 0 PORUKA 60 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 Sranje. 61 00:08:12,617 --> 00:08:14,411 Zašto to nisi učinio, Floyde? 62 00:08:20,000 --> 00:08:22,043 Nije moj dan. 63 00:08:23,211 --> 00:08:27,298 A ne činiš to svaki dan? -Opet ćemo pokušati sutra. 64 00:08:30,635 --> 00:08:34,514 Superćelijska oluja promijenit će smjer. 65 00:08:34,639 --> 00:08:37,475 Čak i ako joj niste na putu, 66 00:08:37,600 --> 00:08:41,270 trebali biste se čuvati. 67 00:08:46,526 --> 00:08:49,446 JESI LI DOBRO? 68 00:08:49,571 --> 00:08:51,031 JESAM. 69 00:08:51,156 --> 00:08:52,198 SIGURNO? 70 00:08:53,867 --> 00:08:54,868 DA. 71 00:08:56,411 --> 00:08:58,705 JESI LI TAKAV 72 00:08:58,830 --> 00:09:00,331 ZBOG ONOGA ŠTO SE DOGODILO 73 00:09:00,457 --> 00:09:03,084 S CAROL 74 00:09:03,209 --> 00:09:05,462 U QUALITY GARDENU? 75 00:09:05,587 --> 00:09:07,005 DA, VALJDA. 76 00:09:08,715 --> 00:09:10,508 ZNAŠ, 77 00:09:10,633 --> 00:09:14,512 KAD JE REKLA 78 00:09:14,637 --> 00:09:15,764 DA SAM JE... 79 00:09:20,935 --> 00:09:24,981 Izmigoljila se. Htjela se izmigoljiti zbog mene. 80 00:09:26,483 --> 00:09:28,068 DOBRO. 81 00:09:31,446 --> 00:09:34,532 NE MOGU PRESTATI RAZMIŠLJATI O TOME. 82 00:09:46,795 --> 00:09:49,047 MOŽETE ME ZVATI TIGAR TIGAR 83 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 Nego... -Da? 84 00:10:01,810 --> 00:10:05,313 Je li se itko prijavio za posao u odjelu pod tvojim nadzorom, 85 00:10:05,438 --> 00:10:08,691 u Posebnim zločinima, ovih nekoliko dana? 86 00:10:10,110 --> 00:10:14,739 Da, nedavno se netko prijavio. 87 00:10:16,407 --> 00:10:17,784 I? 88 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Zatražili smo... 89 00:10:25,416 --> 00:10:28,545 dodatne informacije o kandidatkinji 90 00:10:28,670 --> 00:10:31,005 i njezinim mogućim osudama. 91 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Dobro. 92 00:11:06,249 --> 00:11:08,626 Je li snimila Carol Smernitch? 93 00:11:08,751 --> 00:11:12,380 Ne mogu ništa razaznati. Kao uvijek. 94 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 Kao da je sablasni bicikl. 95 00:11:15,925 --> 00:11:18,011 Kao da se sam vozi. 96 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 Opet su te doveli, Clark, 97 00:11:26,811 --> 00:11:31,357 jer su saznali da je žena možda imala motiv. 98 00:11:32,358 --> 00:11:36,279 Žele saznati sve što mogu o tome. 99 00:11:37,280 --> 00:11:41,826 Možda je sad loše vrijeme da ušutiš. 100 00:11:45,163 --> 00:11:47,290 Neću više ništa reći. 101 00:11:51,544 --> 00:11:54,005 Smijem li nastaviti ispitivanje? 102 00:11:55,089 --> 00:11:58,384 Moj klijent više neće odgovarati na pitanja. 103 00:11:58,927 --> 00:12:00,053 Dobro. 104 00:12:00,929 --> 00:12:04,098 G. Forrest je ovlašten za kanadski bankovni račun. 105 00:12:04,224 --> 00:12:05,683 Račun njegove majke. 106 00:12:05,808 --> 00:12:07,894 Njime je kupljena polica životnog osiguranja 107 00:12:08,019 --> 00:12:11,314 za žrtvu ubojstva, Floyda Smernitcha. 108 00:12:11,439 --> 00:12:15,109 Korisnica je njegova žena, Carol Love-Smernitch. 109 00:12:22,158 --> 00:12:24,494 Shvaćate li zašto vas to pitamo? 110 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 Pokušavamo saznati 111 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 je li itko drugi bio uključen 112 00:12:28,581 --> 00:12:31,584 u planiranje ubojstva Floyda Smernitcha. 113 00:12:35,380 --> 00:12:37,048 Shvatio je. 114 00:12:37,173 --> 00:12:39,008 Shvaćate li da možemo zaključiti 115 00:12:39,133 --> 00:12:43,137 da je g. Forrest bio pod prisilom kad je počinio ubojstvo? 116 00:12:43,263 --> 00:12:45,598 To bi bila olakotna okolnost. -Shvatio je. 117 00:12:45,723 --> 00:12:47,350 Je li shvatio da je ovo težak zločin 118 00:12:47,475 --> 00:12:49,602 i da će tužiteljstvo tražiti smrtnu kaznu? 119 00:12:49,727 --> 00:12:54,691 Moj klijent više neće odgovarati na pitanja, inspektore. 120 00:13:04,242 --> 00:13:05,952 G. Forrest, 121 00:13:06,953 --> 00:13:10,081 je li Floyd Smernitch znao za vašu vezu s njegovom ženom? 122 00:13:11,541 --> 00:13:14,335 Je li pristao na to? 123 00:13:15,336 --> 00:13:18,798 Zapravo, je li bio uključen? 124 00:13:20,633 --> 00:13:23,303 Koliko znam, Floyd Smernitch bio je prisutan 125 00:13:23,428 --> 00:13:27,056 na nekim sastancima koje ste imali s njegovom ženom 126 00:13:28,057 --> 00:13:30,518 u hotelu Quality Garden. 127 00:13:42,071 --> 00:13:43,114 Dobro. 128 00:13:43,239 --> 00:13:46,909 Moj klijent više neće odgovarati na pitanja. 129 00:13:47,035 --> 00:13:50,079 Opet ću govoriti. -Clark. 130 00:13:50,204 --> 00:13:52,040 Dobro. 131 00:13:56,586 --> 00:13:59,172 Znate za čuvaj se? 132 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 Čuvaj se? 133 00:14:03,259 --> 00:14:04,427 Da, hvala. 134 00:14:04,552 --> 00:14:05,928 Početkom tjedna 135 00:14:06,054 --> 00:14:09,265 temperature će biti proljetne, 136 00:14:09,390 --> 00:14:11,934 kao i do sada. 137 00:14:12,935 --> 00:14:16,022 Počeo sam osjećati trnce u rukama 138 00:14:16,147 --> 00:14:20,735 i gušenje. 139 00:14:20,860 --> 00:14:27,575 U srijedu i četvrtak bit će toplije. 140 00:14:51,516 --> 00:14:53,017 PROGNOZA ZA PET DANA 141 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Čuvaj se! 142 00:15:07,615 --> 00:15:09,075 Dobro. 143 00:15:10,868 --> 00:15:13,704 Bio sam... Oprostite. 144 00:15:15,665 --> 00:15:18,126 Krajem tjedna temperature će biti više. 145 00:15:19,127 --> 00:15:23,673 Neočekivano bih viknuo: Čuvaj se! 146 00:15:23,798 --> 00:15:25,842 Zatim bih izveo karate pokret. 147 00:15:25,967 --> 00:15:30,888 Ne znam kome sam se obraćao ni što sam time mislio. 148 00:15:31,013 --> 00:15:35,852 Bio je to napad panike i živčani slom. 149 00:15:35,977 --> 00:15:37,103 Bila je nedjelja, 150 00:15:37,228 --> 00:15:41,023 naš dan za pletenice. 151 00:15:41,149 --> 00:15:44,110 Onda je uzela knjigu u kojoj je to napisala, ali nije je pokazala meni, 152 00:15:44,235 --> 00:15:46,195 nego Indiji. -Knjiga. 153 00:15:46,320 --> 00:15:49,282 Imala je sve knjige na svojem stolu 154 00:15:49,407 --> 00:15:51,784 i izgradila je toranj od tetrapaka mlijeka. 155 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 Sva su mlijeka bila... -Mlijeka. 156 00:15:54,078 --> 00:15:57,373 Pokušao sam se posvetiti pletenju i zaista ih slušati, 157 00:15:57,498 --> 00:16:03,129 ali njihove su priče bile zbunjujuće i bilo mi je teško pratiti. 158 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 Sladoled. 159 00:16:04,380 --> 00:16:08,301 Stalno sam razmišljao o svojem živčanom slomu 160 00:16:08,426 --> 00:16:11,762 i onome što se dogodilo prije. 161 00:16:11,888 --> 00:16:14,348 Ručak. Da. -Smijem samo... 162 00:16:14,474 --> 00:16:20,938 Mlijeko od indijskog oraha, kozje mlijeko, sojino, polumasno i čokoladno. 163 00:16:21,063 --> 00:16:23,858 Olivia je rekla da voli sladoled od jagode. 164 00:16:23,983 --> 00:16:27,904 Bila je to reakcija na moj život. 165 00:16:28,905 --> 00:16:29,906 To sam shvatio. 166 00:16:30,031 --> 00:16:34,202 Bezbroj poslijepodneva govorio sam o prognozi, 167 00:16:34,327 --> 00:16:37,663 koju više nitko ne sluša 168 00:16:37,788 --> 00:16:40,500 jer sad samo pogledaju na mobitel. 169 00:16:41,751 --> 00:16:45,880 Razmišljao sam o tome što je uzrokovalo taj napadaj 170 00:16:46,005 --> 00:16:49,759 i sjetio se da sam tada, kad su me snimali, 171 00:16:49,884 --> 00:16:55,181 govorio o prognozi, ali zapravo sam razmišljao o tome... 172 00:16:55,306 --> 00:16:56,349 Ispričavam se. 173 00:16:56,474 --> 00:17:00,686 Razmišljao sam o tome da nikad nikoga nisam ševio pod vodom. 174 00:17:00,811 --> 00:17:02,271 Pod vodom? -Da. 175 00:17:02,396 --> 00:17:04,648 Znate, u bazenu. 176 00:17:04,773 --> 00:17:09,987 Ili u smirujućem oceanu ili... 177 00:17:10,112 --> 00:17:12,406 Seks nije lijep pod vodom. 178 00:17:15,409 --> 00:17:19,539 Čini se da bi mogao biti ugodan, ali nije. Voda stvara trenje. 179 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 Naučila sam na teži način. 180 00:17:22,750 --> 00:17:27,838 Ali upravo sam to htio. 181 00:17:27,964 --> 00:17:32,176 Htio sam se ševiti pod vodom i shvatiti da nije sjajno. 182 00:17:32,301 --> 00:17:34,887 I partnerica bi rekla da nije zbog trenja. 183 00:17:35,012 --> 00:17:37,682 Ali to bi iskustvo značilo 184 00:17:37,807 --> 00:17:42,144 da još rastem i učim o svijetu. 185 00:17:42,270 --> 00:17:44,105 Da sam još živ. 186 00:17:44,230 --> 00:17:45,898 To sam htio. 187 00:17:46,023 --> 00:17:49,068 Kad se to dogodi i podijelite iskustvo, 188 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 to je život. 189 00:17:51,445 --> 00:17:55,908 Onda sam počeo razmišljati da ne mogu to činiti. 190 00:17:56,033 --> 00:17:59,954 U tim dragocjenim trenucima s kćerima 191 00:18:00,079 --> 00:18:02,999 nisam trebao razmišljati o sebi i svojim željama. 192 00:18:03,124 --> 00:18:05,543 Ma dajte! Moram biti prisutan. 193 00:18:05,668 --> 00:18:11,882 Zato sam tada donio odluku da moram početi varati ženu. 194 00:18:14,218 --> 00:18:19,932 A idući dan upoznao sam Carol Love-Smernitch na Pogodi rupu. 195 00:18:20,057 --> 00:18:24,186 Govorio sam joj o eksplozivima, 196 00:18:24,312 --> 00:18:30,067 a ona je htjela da uzmem stvari između njezinih nogu. 197 00:18:30,192 --> 00:18:33,529 Zabavljam se. Ovo je tvoje. -Uzmi ga. 198 00:18:34,655 --> 00:18:38,284 Bilo je... -Kakvo? 199 00:18:38,409 --> 00:18:42,288 Bilo je pomalo opasno. Prigradska opasnost. 200 00:18:42,413 --> 00:18:46,167 Pomalo opasno? Samo pomalo? 201 00:18:50,588 --> 00:18:51,631 Zaboravili ste ovo? 202 00:18:55,509 --> 00:18:57,053 Zaboravili ste? 203 00:19:01,223 --> 00:19:03,017 Znate onu poruku? 204 00:19:04,018 --> 00:19:06,896 To što radiš s Carol pogrešno je. 205 00:19:07,021 --> 00:19:11,817 To mi je Floyd davao upute. Savjete za seks. 206 00:19:11,942 --> 00:19:15,237 Savjete za seks? -S Carol. 207 00:19:15,363 --> 00:19:21,577 Poruka je kritizirala položaj i preporučio je drugi. 208 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 TO ŠTO RADIŠ S CAROL POGREŠNO JE. 209 00:19:23,412 --> 00:19:24,914 NAĐIMO SE I RASPRAVIMO TO, STARI. 210 00:19:25,039 --> 00:19:29,627 Zašto to niste rekli inspektoru Homeru ili meni? 211 00:19:29,752 --> 00:19:32,713 Smatramo poruku dijelom motiva. 212 00:19:32,838 --> 00:19:36,133 Floyd nije htio da Richard zna 213 00:19:36,258 --> 00:19:41,555 da smo nas troje uključeni u nešto takvo. 214 00:19:41,681 --> 00:19:44,308 Optuženi ste za zločin kažnjiv smrću. 215 00:19:44,433 --> 00:19:47,228 Shvaćam optužbu. 216 00:19:47,353 --> 00:19:54,360 Ali Floyda bi ubilo da Richard u tim godinama... 217 00:19:55,736 --> 00:20:02,660 Ne bi mogao shvatiti to s roditeljima. 218 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 Ne želim da sazna. -Nažalost, više ne može biti tajna. 219 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Tigar Tigar. 220 00:20:34,150 --> 00:20:40,489 TIGAR TIGAR PODRUČJE ST. LOUISA 221 00:20:45,619 --> 00:20:47,455 Mislim da mi je trup ojačao. 222 00:20:47,580 --> 00:20:49,457 Da, dobro. 223 00:20:51,083 --> 00:20:53,627 Što radiš danas? Možeš mi prevesti nešto na znakovni jezik? 224 00:20:53,753 --> 00:20:55,880 Zašto? Hitna vremenska nepogoda? 225 00:20:56,005 --> 00:20:57,840 Nije, samo je malo iznenađenje. 226 00:20:57,965 --> 00:20:59,175 Dobro. Fora. 227 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 Da. Mislim da će ti se svidjeti. 228 00:21:02,928 --> 00:21:06,265 Queece, možeš li mi platiti danas? 229 00:21:06,390 --> 00:21:08,434 Može. Uzet ću iz kolibe za suce. 230 00:21:11,520 --> 00:21:12,605 To je bila posljednja. 231 00:21:14,190 --> 00:21:15,691 Dobra sezona. 232 00:21:17,651 --> 00:21:18,861 Hvala. 233 00:21:22,656 --> 00:21:24,784 Suci idu u Chilli 234 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 da proslave kraj sezone. 235 00:21:27,161 --> 00:21:28,496 Hoćeš li doći? 236 00:21:29,497 --> 00:21:34,543 Neću. Moram pokupiti neki glupi bicikl za sina. 237 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Ali hvala, Queece. 238 00:21:40,966 --> 00:21:42,301 Molim. 239 00:21:51,393 --> 00:21:53,187 Potražila sam cijene lančanika. 240 00:21:53,312 --> 00:21:57,858 Stajali su 40 dolara, ne 210, kao kod vas. 241 00:22:00,277 --> 00:22:01,445 Mogu li dobiti račun? 242 00:22:02,446 --> 00:22:03,656 Pogledaj lančanike. 243 00:22:10,955 --> 00:22:14,166 Meteorolozi proučavaju vrijeme 244 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 i pokušavaju predvidjeti što će se dogoditi 245 00:22:17,711 --> 00:22:22,424 prije nego što te vremenske prilike dođu do nas. 246 00:22:22,550 --> 00:22:26,220 Vrijeme utječe na vas svaki dan. 247 00:23:34,079 --> 00:23:35,706 Još razmišljaš o onome s Carol? 248 00:23:35,831 --> 00:23:37,291 Da. 249 00:23:39,919 --> 00:23:42,630 Razmišljam o svemu. 250 00:23:42,755 --> 00:23:46,634 Više ne želim biti na DTF-u. Je li to u redu? 251 00:23:49,637 --> 00:23:50,679 Jest. 252 00:23:50,804 --> 00:23:53,807 Nitko mi se ne javlja. 253 00:23:53,933 --> 00:23:57,561 Osim onoga s Davidom Bowiejem davno. 254 00:23:57,686 --> 00:24:00,773 Ne da mi se to gledati svaki dan. 255 00:24:03,400 --> 00:24:08,072 Možda bi trebao provjeriti još danas, prije nego što odustaneš. 256 00:24:08,197 --> 00:24:11,700 Možda si dobio poruku prije našeg predavanja. 257 00:24:11,825 --> 00:24:14,328 Sumnjam. -Možeš provjeriti. 258 00:24:14,453 --> 00:24:16,288 Obavijestili bi me. 259 00:24:16,413 --> 00:24:19,375 Nisi li isključio mobitel na predavanju? 260 00:24:20,668 --> 00:24:22,044 Jesam. 261 00:24:23,671 --> 00:24:25,172 Ja bih na tvojem mjestu provjerio. 262 00:24:25,297 --> 00:24:26,674 Dobro, provjerit ću. 263 00:24:32,096 --> 00:24:38,352 Otvorio sam taj račun i javio mu se da ga oraspoložim. 264 00:24:38,477 --> 00:24:39,853 Tigar Tigar? -Da. 265 00:24:39,979 --> 00:24:41,271 Otvorili ste taj račun 266 00:24:41,397 --> 00:24:43,899 i javili se Smernitchu da ga oraspoložite? 267 00:24:44,024 --> 00:24:45,651 Tako je. 268 00:24:45,776 --> 00:24:48,404 Zašto ste se odlučili za muškarca? Tigar Tigar je muškarac. 269 00:24:48,529 --> 00:24:53,742 Mislio sam da onda neće otići na sastanak. 270 00:24:53,867 --> 00:24:57,955 Bit će polaskan i to će biti to. Malo će ga podići. 271 00:24:58,080 --> 00:24:59,289 I to je sve. 272 00:24:59,415 --> 00:25:02,042 Ne bi se nalazio s tipom. 273 00:25:02,167 --> 00:25:05,546 Samo bi se dobro osjećao to jutro. 274 00:25:05,671 --> 00:25:08,340 Bio je tako beživotan. 275 00:25:08,465 --> 00:25:11,427 Ali... Ali... 276 00:25:12,428 --> 00:25:13,887 Što? 277 00:25:14,930 --> 00:25:18,726 Stvari su se malo... 278 00:25:18,851 --> 00:25:22,730 Ono što se dogodilo malo se... 279 00:25:23,731 --> 00:25:25,983 -Što se? -Pa znate. 280 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 Otelo se kontroli. 281 00:25:28,277 --> 00:25:29,445 Netko je odgovorio. 282 00:25:32,114 --> 00:25:33,532 Netko je odgovorio. 283 00:25:33,657 --> 00:25:36,869 Odgovorio je. -Lijepo. 284 00:25:36,994 --> 00:25:38,787 Prvi nakon Moderne Ljubavi. 285 00:25:38,912 --> 00:25:42,374 Tip je, ali ipak je lijepo da ti se netko javi. 286 00:25:42,499 --> 00:25:44,209 Da. 287 00:25:45,919 --> 00:25:49,798 Mislim da mu se svidio moj profil. -Svakako jest. Zato je odgovorio. 288 00:25:49,923 --> 00:25:52,676 Da. I svidio mu se. -Da. 289 00:25:52,801 --> 00:25:55,012 Fora. -Baš fora. 290 00:25:55,137 --> 00:25:57,765 Čak i ako se nećete vidjeti, fora je. 291 00:25:58,766 --> 00:26:00,392 Da. 292 00:26:00,517 --> 00:26:03,604 Mislio sam da nije mudro objaviti 293 00:26:03,729 --> 00:26:06,607 svoje godine, težinu i druge istinite podatke. 294 00:26:06,732 --> 00:26:09,193 Mislio sam da će mi se tako više ljudi javiti. 295 00:26:09,318 --> 00:26:15,115 Ali ovo sam ja. I lijepo je kad ti se netko javi na to. 296 00:26:15,240 --> 00:26:18,744 Lijepo je kad ti se netko javi zbog tvoje stvarne osobnosti. 297 00:26:21,705 --> 00:26:23,332 Znaš kako se osjećam 298 00:26:25,709 --> 00:26:28,212 već neko vrijeme? -Kako? 299 00:26:33,050 --> 00:26:34,259 Ne znam što je to. 300 00:26:34,384 --> 00:26:35,928 Nestao sam. 301 00:26:37,805 --> 00:26:39,014 Kako si nestao? 302 00:26:40,307 --> 00:26:42,726 Iz seksa. 303 00:26:42,851 --> 00:26:45,479 U godinama sam kad sam zapravo nevidljiv. 304 00:26:46,772 --> 00:26:48,982 Kad stojim u redu ili sam u restoranu, 305 00:26:49,108 --> 00:26:53,028 ljudi me ni ne vide. 306 00:26:53,153 --> 00:26:55,197 Prije bi govorili: Vidi, onaj je tip sladak. 307 00:26:55,322 --> 00:26:58,200 Ali više to ne govore. 308 00:26:59,993 --> 00:27:01,537 Nikad. 309 00:27:05,040 --> 00:27:09,503 Znam da sam i za Carol nestao. Znam. 310 00:27:10,671 --> 00:27:12,381 Znaš, 311 00:27:13,382 --> 00:27:15,425 drago mi je da si bio ondje. 312 00:27:16,844 --> 00:27:18,554 Drago mi je da si to vidio. 313 00:27:18,679 --> 00:27:21,515 Htio bih ti objasniti što se dogodilo jer si mi najbolji prijatelj, 314 00:27:21,640 --> 00:27:24,434 ali mislim da ne bih znao kako. 315 00:27:25,936 --> 00:27:27,521 Možda se i to promijeni. 316 00:27:30,524 --> 00:27:35,028 Mislio sam da ni DTF nije za mene, ali onda mi se javio Tigar Tigar. 317 00:27:35,154 --> 00:27:38,907 Fora. -Da, baš fora. 318 00:27:39,032 --> 00:27:43,829 A napisao sam svoje prave godine i samo istinu. 319 00:27:46,957 --> 00:27:48,584 Pitam se kakav je. 320 00:27:52,171 --> 00:27:53,839 Vjerojatno je fora. 321 00:27:53,964 --> 00:27:55,716 Da, vjerojatno jest. 322 00:27:55,841 --> 00:27:57,467 Pitam se kakav je. 323 00:28:01,180 --> 00:28:02,931 Mislim da ću se naći s njim. 324 00:28:05,184 --> 00:28:06,560 Shvaćaš? 325 00:28:15,402 --> 00:28:19,239 Htio se naći s tim tipom. 326 00:28:19,364 --> 00:28:23,493 Tigrom Tigrom? -Da. Htio se naći s njime. 327 00:28:23,619 --> 00:28:26,580 Iznenadio sam se. 328 00:28:27,581 --> 00:28:28,957 Ali... 329 00:28:30,375 --> 00:28:31,501 Ali što? 330 00:28:31,627 --> 00:28:36,590 Nisam mu mogao reći da se ne može sastati s njime jer ne postoji 331 00:28:36,715 --> 00:28:38,508 i izmislio sam ga. 332 00:28:40,302 --> 00:28:44,223 Bio je sretan. 333 00:28:45,849 --> 00:28:48,310 U tom je trenutku bio sretan. 334 00:28:48,435 --> 00:28:49,686 A onda... 335 00:28:50,687 --> 00:28:52,189 Što onda? 336 00:28:52,314 --> 00:28:56,485 Ne znam. Razmišljao sam. 337 00:28:56,610 --> 00:28:58,570 O čemu si razmišljao? 338 00:28:59,905 --> 00:29:01,907 O Tigru Tigru. 339 00:29:02,032 --> 00:29:05,494 Je li? Što s njim? 340 00:29:09,998 --> 00:29:11,667 Razmišljam o tome da se nađem s njime. 341 00:29:12,834 --> 00:29:17,047 Pročitao sam priču Tigar! Tigar! Rudyarda Kiplinga. 342 00:29:17,172 --> 00:29:20,759 Glavni je lik usamljen. 343 00:29:21,760 --> 00:29:23,262 Čitao sam. Dobra je. 344 00:29:24,805 --> 00:29:27,307 Možda je i ovaj tip usamljen. 345 00:29:30,102 --> 00:29:32,479 Ali na DTF-u je. 346 00:29:33,480 --> 00:29:35,107 A to je aplikacija za seks. 347 00:29:36,108 --> 00:29:38,026 Aplikacija je za spojeve. 348 00:29:38,151 --> 00:29:40,946 Nije li za to? -Za ševu je. 349 00:29:41,071 --> 00:29:43,865 Ali počinješ s nekim povezivanjem. 350 00:29:44,866 --> 00:29:46,076 Možda... 351 00:29:48,203 --> 00:29:49,997 Što možda? -Možda... 352 00:29:50,122 --> 00:29:53,709 Ne znam, možda se mogu povezati s tim tipom. 353 00:29:54,710 --> 00:29:58,422 Mnogo sam razmišljao o penisima. 354 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 Molim? 355 00:30:00,424 --> 00:30:02,301 U kojem smislu o penisima? 356 00:30:05,262 --> 00:30:07,306 O penisima i dizanju. 357 00:30:07,431 --> 00:30:09,308 Dobro. Dizanju? -Da. 358 00:30:09,433 --> 00:30:10,767 Kako? O čemu ti? -O dizanju. 359 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 Kako su iskreni. 360 00:30:12,602 --> 00:30:14,813 Što da se nađem s tim tipom? Što onda? 361 00:30:14,938 --> 00:30:16,148 Bio bih posve iskren. 362 00:30:16,273 --> 00:30:19,901 Rekao bih mu da ne znam kamo to vodi 363 00:30:20,027 --> 00:30:21,695 i da ne znam ništa ni o čemu. 364 00:30:21,820 --> 00:30:25,615 Samo sam došao i ne znam ništa ni o čemu. 365 00:30:25,741 --> 00:30:27,743 A onda bi se njemu digao. 366 00:30:30,370 --> 00:30:31,538 Da. Što hej? 367 00:30:31,663 --> 00:30:34,499 To bi bilo fora. 368 00:30:34,624 --> 00:30:36,668 Bilo bi fora? -Bi. 369 00:30:36,793 --> 00:30:38,420 Neću pucati. 370 00:30:38,545 --> 00:30:39,963 Kako bi to bilo fora? 371 00:30:40,088 --> 00:30:42,758 To bi bio strašan kompliment. 372 00:30:42,883 --> 00:30:44,092 Posve iskren. 373 00:30:44,217 --> 00:30:48,263 Kakva jasnoća! Shvaćaš? 374 00:30:48,388 --> 00:30:51,141 Jasnoća u vezi s čime? -Sa mnom. 375 00:30:51,266 --> 00:30:55,145 U vezi s time kako se osjećam zbog sebe. 376 00:30:56,605 --> 00:30:58,273 A osjećam se... 377 00:30:58,398 --> 00:30:59,983 Kako? 378 00:31:03,737 --> 00:31:05,405 Nimalo dobro. 379 00:31:07,282 --> 00:31:09,368 Ako se povežem s tim tipom, 380 00:31:09,493 --> 00:31:13,080 možda bih mogao postati nešto više. 381 00:31:13,205 --> 00:31:17,042 Možda, ako mi se svidi... 382 00:31:17,167 --> 00:31:18,668 Floyde, ne voliš muškarce. 383 00:31:18,794 --> 00:31:20,504 Nisam ga upoznao. 384 00:31:25,759 --> 00:31:29,054 Ne bojim se. Suza! 385 00:31:38,605 --> 00:31:40,941 Htio se naći s njime, 386 00:31:41,066 --> 00:31:46,405 pa sam bio u nezgodnoj situaciji jer taj tip ne postoji. 387 00:31:46,530 --> 00:31:51,535 A Tigar Tigar za Floyda je bio... Bio mu je... 388 00:31:51,660 --> 00:31:53,078 Tračak nade. 389 00:31:55,664 --> 00:31:56,873 Tako je. 390 00:31:57,874 --> 00:32:01,920 Onda sam smislio plan u Dennyju. 391 00:32:02,045 --> 00:32:05,090 U Dennyju? -Da, uključivao je i Denny. 392 00:32:05,215 --> 00:32:08,343 Onaj restoran? -Tako je, da. 393 00:32:08,468 --> 00:32:10,637 Recite nam više o planu u Dennyju. 394 00:32:13,140 --> 00:32:17,644 Došao sam u Chicago na konvenciju dva dana u tom tjednu. 395 00:32:18,645 --> 00:32:23,150 Našao sam taj restoran usred četvrti 396 00:32:23,275 --> 00:32:26,820 gdje živi mnogo homoseksualaca. 397 00:32:26,945 --> 00:32:31,324 Na Yelpu ga zovu Raj za dečke Denny. 398 00:32:31,450 --> 00:32:32,617 I? 399 00:32:32,742 --> 00:32:36,121 Mislio sam da su mladići koji ondje rade 400 00:32:36,246 --> 00:32:41,543 vjerojatno homoseksualni i da im treba 900 dolara. 401 00:32:41,668 --> 00:32:47,883 Plan u Dennyju bio je jesti ondje dva dana 402 00:32:48,008 --> 00:32:54,556 dok ne upoznam tipa koji bi se mogao naći s Floydom i tako reagirati na njega. 403 00:32:54,681 --> 00:32:57,309 Erekcijom? -Tako bi reagirao, da. 404 00:32:57,434 --> 00:32:59,478 Mislili ste da će to upaliti? 405 00:33:00,479 --> 00:33:03,315 Dobar dan. Kako ste? -Dobro. 406 00:33:05,275 --> 00:33:10,030 Što se dugo čeka? 407 00:33:10,155 --> 00:33:12,365 Što dugo pripremaju? 408 00:33:12,491 --> 00:33:15,994 Ne znam, vjerojatno doručak Grand Slam. 409 00:33:16,119 --> 00:33:18,205 Ima mnogo toga. 410 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 Onda doručak Grand Slam. 411 00:33:22,542 --> 00:33:24,836 Želite nešto što će dugo trajati? 412 00:33:25,837 --> 00:33:29,799 Ne žuri mi se. 413 00:33:35,889 --> 00:33:39,351 Hoćete li se vratiti k meni? -Zašto? 414 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 Možda želim kavu. 415 00:33:42,687 --> 00:33:45,106 Želite li? -Ne. 416 00:33:45,232 --> 00:33:46,983 Ali možda ću je htjeti. 417 00:33:47,108 --> 00:33:50,695 Ako budem htio, znat ćete ako opet dođete. 418 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Dobro. Opet ću doći. 419 00:33:52,405 --> 00:33:53,949 Hvala. 420 00:34:14,177 --> 00:34:17,097 Je li sve u redu? -Jest. 421 00:34:17,222 --> 00:34:19,766 Želite li kavu? -Ne, hvala. 422 00:34:19,891 --> 00:34:21,976 Kako ide s doručkom? 423 00:34:22,101 --> 00:34:24,062 Pripremaju ga. 424 00:34:24,187 --> 00:34:25,855 Samo malo traje. 425 00:34:25,981 --> 00:34:27,065 Da. 426 00:34:27,190 --> 00:34:28,984 Moj prijatelj... 427 00:34:32,612 --> 00:34:35,614 Voli kavu. Znate? 428 00:34:35,739 --> 00:34:36,741 Voli kavu. 429 00:34:36,866 --> 00:34:38,534 Želite li vidjeti fotografiju? 430 00:34:38,659 --> 00:34:40,870 Koga? -Mojeg prijatelja. 431 00:34:40,996 --> 00:34:43,581 Onoga koji voli kavu? -Da. 432 00:34:43,706 --> 00:34:46,208 Evo ga, ovdje. On je ovaj u sredini. 433 00:34:46,333 --> 00:34:48,545 Evo. Ovaj ovdje, u sredini. 434 00:34:48,670 --> 00:34:50,130 Dobro. 435 00:34:50,255 --> 00:34:51,380 Voli kavu? 436 00:34:52,382 --> 00:34:53,717 Itekako. 437 00:34:55,135 --> 00:34:56,261 Dobro. 438 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 Da. 439 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 Hoćete li opet doći? 440 00:35:28,376 --> 00:35:32,839 Je li sve u redu? -Jest. 441 00:35:32,964 --> 00:35:35,425 Slušajte... -Da? 442 00:35:35,550 --> 00:35:39,512 Moj prijatelj, onaj kojeg sam vam pokazao, 443 00:35:39,638 --> 00:35:43,183 moj je partner za vježbanje. 444 00:35:44,184 --> 00:35:46,102 Fora. -Mnogo treniramo. 445 00:35:46,227 --> 00:35:50,023 I mnogo doručkujemo. Da. 446 00:35:50,148 --> 00:35:54,110 Katkad doručkujemo nakon vježbanja. 447 00:35:54,235 --> 00:35:57,572 Super. -Tako je drag. 448 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 Pomaže gluhima. 449 00:36:02,744 --> 00:36:04,704 Terry, smijem li vas nešto pitati? 450 00:36:04,829 --> 00:36:06,831 Smatrate li da je seksi 451 00:36:07,832 --> 00:36:14,798 kad netko nije baš vrlo mršav, ali je sjajna osoba? 452 00:36:16,466 --> 00:36:19,219 Je li mi to seksi? -Da. Ili nekome drugome. 453 00:36:19,344 --> 00:36:21,096 Samo razgovaramo. 454 00:36:21,221 --> 00:36:26,142 Važno je sve. Za privlačnost je važno sve. 455 00:36:26,267 --> 00:36:27,268 Svi elementi. 456 00:36:28,978 --> 00:36:30,397 Naravno. 457 00:36:32,065 --> 00:36:34,109 Još nešto? -Da. 458 00:36:34,234 --> 00:36:40,115 Mislite li da bi vam se mogao dignuti na mojeg prijatelja za 900 dolara? 459 00:36:45,912 --> 00:36:49,124 Ne bih to činio. Ne. 460 00:36:49,249 --> 00:36:53,586 Da, ne bih bio voljan to činiti. 461 00:36:53,712 --> 00:36:56,840 Provjerit ću što je s doručkom. -Lijepo od vas. 462 00:36:57,882 --> 00:36:59,509 Hvala. 463 00:37:12,772 --> 00:37:14,399 Ja ću. 464 00:37:36,629 --> 00:37:40,300 To sam ja? Tigar Tigar? 465 00:37:44,095 --> 00:37:46,765 Jesi. I ne znam kako se zoveš. 466 00:37:46,890 --> 00:37:50,268 Možda je bolje za mene da ne znaš. 467 00:37:50,393 --> 00:37:52,979 Kad dođeš u St. Louis, 468 00:37:53,104 --> 00:37:54,981 shvatit ćeš da sam Clark Forrest, 469 00:37:55,106 --> 00:37:56,733 prognostičar St. Louisa. 470 00:37:56,858 --> 00:37:58,026 Na panoima sam. 471 00:37:59,027 --> 00:38:03,740 Mislim da je protuzakonito nekome platiti za seks. 472 00:38:05,617 --> 00:38:11,664 Ali plaćam ti da se samo malo napališ, 473 00:38:11,790 --> 00:38:14,167 ako se spontano dogodi. 474 00:38:14,292 --> 00:38:18,254 O tome intenzivno razmišlja. 475 00:38:19,255 --> 00:38:22,050 Vaš prijatelj koji voli kavu? 476 00:38:22,175 --> 00:38:23,843 Da. Ako se spontano dogodi. 477 00:38:23,968 --> 00:38:26,888 Kupite mu kavu. -Ne voli kavu. 478 00:38:27,013 --> 00:38:29,307 To sam rekao samo zato da mogu govoriti o erekciji. 479 00:38:29,432 --> 00:38:31,476 Učinit ću što mogu. 480 00:38:31,601 --> 00:38:35,563 Smijem li vidjeti fotografiju? -Naravno. 481 00:38:36,564 --> 00:38:38,650 Evo ga. 482 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 Izgleda kao draga osoba. 483 00:38:50,119 --> 00:38:51,955 Koliko je fotografija stara? 484 00:38:52,080 --> 00:38:54,249 Deset godina. 485 00:38:56,167 --> 00:38:59,879 Što ste onda dogovorili? 486 00:39:00,880 --> 00:39:03,925 Da ćete platiti Tigru Tigru naknadu za erekciju? 487 00:39:04,050 --> 00:39:05,760 Da, i autobusnu kartu. 488 00:39:06,970 --> 00:39:11,766 Ali onda se nešto izjalovilo s planom u Dennyju. 489 00:39:11,891 --> 00:39:16,771 Dogovorili smo se da će Tigar Tigar doći za četiri dana, 490 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 ali došao je dan ranije. 491 00:39:21,150 --> 00:39:22,944 Dan ranije? 492 00:39:23,069 --> 00:39:25,196 Da, dan ranije. 493 00:39:26,322 --> 00:39:29,659 I pratio me sa stanice. 494 00:39:33,955 --> 00:39:36,791 Tigar Tigar. Uzbuđen sam. 495 00:39:37,792 --> 00:39:40,044 Možda bih trebao poslije trčati. 496 00:39:40,169 --> 00:39:42,547 Bez majice, da dobijem boju. 497 00:39:42,672 --> 00:39:45,842 Hoćeš li voziti uz mene i poticati me? 498 00:39:51,639 --> 00:39:56,853 Clark, moramo razgovarati o nečem važnom. 499 00:39:59,772 --> 00:40:02,025 Nisam se još doveo u dobru tjelesnu formu. 500 00:40:02,150 --> 00:40:04,527 Možda nakon jeseni. 501 00:40:04,652 --> 00:40:08,239 Možda i zime. 502 00:40:08,364 --> 00:40:12,076 I proljeća, a možda i ljeta. 503 00:40:12,201 --> 00:40:14,454 Možda i nakon dijela iduće jeseni. 504 00:40:14,579 --> 00:40:15,914 Ali... 505 00:40:17,582 --> 00:40:21,753 Hvala što si mi j... dobar prijatelj i što pomažeš Richardu. 506 00:40:23,129 --> 00:40:24,422 Dobro. 507 00:40:28,384 --> 00:40:34,140 Možda ovo tijelo ne izgleda dobro, ali to je snažno tijelo. 508 00:40:34,265 --> 00:40:35,558 Da. 509 00:40:37,310 --> 00:40:38,478 Zbog tebe. 510 00:40:39,479 --> 00:40:41,230 Pa... 511 00:40:45,818 --> 00:40:47,403 Znam da se Carol gadim, 512 00:40:47,528 --> 00:40:50,782 ali ne moram se gaditi cijelom svijetu. 513 00:40:52,533 --> 00:40:54,077 Volim te. 514 00:40:54,202 --> 00:40:56,537 I ja tebe. 515 00:40:56,663 --> 00:40:59,040 J... ne mora značiti jebeno. 516 00:40:59,165 --> 00:41:02,168 Može značiti i jako mi je lijepo s tobom. 517 00:41:03,169 --> 00:41:07,298 Tigar Tigar i ja mogli bismo kliknuti i završiti ovako. 518 00:41:07,423 --> 00:41:11,177 Rekao bi da je usamljen, a onda bih i ja to rekao. 519 00:41:11,302 --> 00:41:13,805 Završili bismo ovako i bilo bi sjajno. 520 00:41:13,930 --> 00:41:18,685 Ako mu se u ovom položaju digne, bit ću presretan. 521 00:41:18,810 --> 00:41:21,771 Ali ako mi se ne bude dalo, ako se samo budem želio dobro osjećati, 522 00:41:21,896 --> 00:41:24,983 reći ću mu da je to jedino što želim 523 00:41:25,108 --> 00:41:26,693 i da ostanemo na tome. 524 00:41:26,818 --> 00:41:29,028 Reći će da je to dobro. 525 00:41:29,153 --> 00:41:32,490 I ja ću se složiti. 526 00:41:49,090 --> 00:41:51,551 Možeš ti to, faco. -Da. 527 00:41:55,930 --> 00:41:57,473 Sjajno ti ide. 528 00:41:57,598 --> 00:42:01,686 Samo diši. Izgledaš dobro. Jesi li dobro? 529 00:42:01,811 --> 00:42:03,896 Istegnuo sam kvadriceps. Istegnuo sam ga. 530 00:42:04,022 --> 00:42:07,525 Malo se odmori. -Zaboga. 531 00:42:07,650 --> 00:42:08,818 Jesi li dobro? -Jesam. 532 00:42:08,943 --> 00:42:10,653 Malo se odmori. -Dobro. 533 00:42:10,778 --> 00:42:12,613 Sjajno ti ide. 534 00:42:12,739 --> 00:42:14,449 I što je onda bilo? 535 00:42:14,574 --> 00:42:18,953 Onda je Floyd umro, a ona dobila milijun dolara? 536 00:42:31,090 --> 00:42:32,508 Da. 537 00:42:33,801 --> 00:42:36,179 Ne mogu ga više opterećivati. Moram sjesti. 538 00:42:37,180 --> 00:42:38,222 Evo. 539 00:42:39,223 --> 00:42:40,600 Stavi ovo... 540 00:42:41,893 --> 00:42:43,436 Da. 541 00:42:48,357 --> 00:42:49,609 Pričekaj malo. 542 00:42:49,734 --> 00:42:52,320 Provozat ću se još jedan krug. Dobro? 543 00:42:52,445 --> 00:42:54,197 Dobro. 544 00:42:55,156 --> 00:42:56,282 U redu. 545 00:42:56,783 --> 00:42:58,284 Dobro. 546 00:43:18,721 --> 00:43:20,681 Bok. 547 00:43:20,807 --> 00:43:22,100 Uranio si jedan dan. 548 00:43:22,225 --> 00:43:25,186 Morat ću ga otpiliti. Žao mi je. 549 00:43:29,607 --> 00:43:32,777 Nije za mene. Prevelik je. 550 00:43:32,902 --> 00:43:35,238 Morat ću ga otpiliti. 551 00:43:36,989 --> 00:43:38,866 Dobro. -Fotografija je bila stara. 552 00:43:38,991 --> 00:43:42,078 Možda si trebao biti pripremljeniji. 553 00:43:42,203 --> 00:43:45,248 Nikad prije nisam to činio. 554 00:43:51,170 --> 00:43:54,048 Morat ću ga otpiliti. Žao mi je. 555 00:44:00,805 --> 00:44:02,974 Žao mi je što si došao čak ovamo. 556 00:44:03,099 --> 00:44:04,267 U redu je. 557 00:44:04,392 --> 00:44:07,061 Uključio sam se na DTF i imao oj. -Što je oj? 558 00:44:07,186 --> 00:44:11,149 Spoj. Osjetilna igra na klizalištu. 559 00:44:11,274 --> 00:44:14,902 Dobro. Dakle... 560 00:44:15,027 --> 00:44:16,195 Žao mi je. 561 00:44:16,320 --> 00:44:22,118 Znam da nije normalno i nisam se nadao. U redu je. 562 00:44:22,243 --> 00:44:25,705 Budi drag. Nitko nije normalan. 563 00:44:25,830 --> 00:44:27,832 Samo tako izgleda s druge strane ulice. 564 00:44:42,305 --> 00:44:43,848 ŠTO JE TO BILO? 565 00:44:44,849 --> 00:44:45,850 TAJ TIP? 566 00:44:47,810 --> 00:44:50,688 REKAO JE OTPILITI? 567 00:44:52,231 --> 00:44:54,108 TO... 568 00:44:54,233 --> 00:44:56,861 TO JE BIO TIGAR TIGAR. 569 00:44:56,986 --> 00:45:02,408 ONAJ S DTF-A? 570 00:45:03,993 --> 00:45:06,579 ONAJ KOJI SE HTIO NAĆI SA MNOM? 571 00:45:06,704 --> 00:45:08,456 DA. 572 00:45:08,581 --> 00:45:13,002 ZAŠTO JE RAZGOVARAO S TOBOM? 573 00:45:13,127 --> 00:45:15,713 OPROSTI. 574 00:45:15,838 --> 00:45:20,218 NAMJESTIO SAM TAJ SPOJ. 575 00:45:20,343 --> 00:45:22,386 ZAMOLIO 576 00:45:22,511 --> 00:45:23,638 SAM 577 00:45:23,763 --> 00:45:25,348 GA 578 00:45:25,473 --> 00:45:26,724 DA SE PRETVARA 579 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 DA JE TIGAR TIGAR. 580 00:45:31,312 --> 00:45:32,855 ZAŠTO? 581 00:45:32,980 --> 00:45:33,981 ZBUNJEN SAM. 582 00:45:34,106 --> 00:45:35,107 ZAŠTO? 583 00:45:35,233 --> 00:45:36,609 TI SI 584 00:45:36,734 --> 00:45:37,902 MOJ 585 00:45:38,027 --> 00:45:39,153 NAJBOLJI PRIJATELJ 586 00:45:39,278 --> 00:45:41,489 I VOLIM TE. 587 00:45:41,614 --> 00:45:44,784 TREBAO BI SE OSJEĆATI DOBRO U VEZI SA SOBOM. 588 00:45:45,785 --> 00:45:50,581 OTPILIO ME? 589 00:45:52,124 --> 00:45:54,168 DA. 590 00:46:08,307 --> 00:46:10,559 Zašto ga je otpilio? 591 00:46:14,605 --> 00:46:19,568 Bilo ga je strah 592 00:46:19,694 --> 00:46:25,908 da mu se neće moći dignuti... 593 00:46:28,536 --> 00:46:32,623 Kad je vidio Floyda, mislio je da mu se neće moći dignuti. 594 00:46:32,748 --> 00:46:34,083 Floyd je to znao? 595 00:46:34,208 --> 00:46:38,087 Vidio je da ga je otpilio? -Jest. 596 00:46:38,212 --> 00:46:42,383 Zašto je onda otišao na bazen sutradan ujutro 597 00:46:42,508 --> 00:46:43,676 ako nitko nije bio ondje? 598 00:46:45,094 --> 00:46:48,014 Zašto je otišao ako se nije sastajao s nekim? 599 00:46:51,809 --> 00:46:52,977 Ne znam. 600 00:46:53,102 --> 00:46:59,150 BAZENI ZA MLADE KEVIN KLINE 601 00:48:43,421 --> 00:48:45,423 Prijevod: Ana Babić