1 00:00:09,927 --> 00:00:13,138 Kun joku nauraa minulle, olisi kiva, jos olisi ystävä, - 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,599 joka sanoo: "Nuo tyypit ovat mulkkuja." 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,853 "Nuo tyypit ovat mulkkuja." -Niin. 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,817 Onko hän paras ystäväsi? -Clark? 5 00:00:25,943 --> 00:00:29,404 Niin. -On. 6 00:00:29,530 --> 00:00:35,536 Hän on mainostauluissa. -Emme ole ystäviä sen takia. 7 00:00:36,537 --> 00:00:40,332 Miksi te olette ystäviä? 8 00:00:40,457 --> 00:00:45,087 Jos jotkut tyypit nauraisivat minulle, - 9 00:00:45,212 --> 00:00:47,881 hän sanoisi, että he ovat mulkkuja. 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,301 Sanoisiko Clark niin? -Ja minä tekisin saman hänelle. 11 00:00:51,426 --> 00:00:56,014 Sellaista elämä voi olla aikuisena. 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,476 Kun on sellainen ystävä. Sinäkin pääset kokemaan sen. 13 00:00:59,601 --> 00:01:04,188 Hänellä on siisti pyörä. -Hän on siisti tyyppi. 14 00:01:30,215 --> 00:01:32,884 Sinulla on kaunis selkä. -Kiitos. 15 00:01:33,009 --> 00:01:36,430 Tiedätkö sen? -Kiitos. 16 00:01:40,058 --> 00:01:43,562 Voisitko nousta ja näyttää perseesi, Carol Love? 17 00:01:46,982 --> 00:01:48,525 Esittelisitkö persettä? 18 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 Pidätkö siitä? 19 00:02:03,915 --> 00:02:05,459 Jep. 20 00:02:06,835 --> 00:02:08,211 Pidän. -Niinkö? 21 00:02:08,336 --> 00:02:11,256 Pidätkö siitä? -Pidän. 22 00:02:11,381 --> 00:02:13,925 Pidätkö siitä? -Pidän. 23 00:02:20,140 --> 00:02:25,853 Voisitko kääntyä ympäri? Juuri noin. 24 00:02:33,612 --> 00:02:36,448 Tunnetko minut? -Onko sinulla kunnon erektio? 25 00:02:36,573 --> 00:02:39,284 Ei aivan, mutta melkein. 26 00:02:39,409 --> 00:02:43,704 Minulla seisoo aika lailla. Lähes täysillä. 27 00:02:43,829 --> 00:02:48,001 Ehkä voisit sanoa jotain. Esimerkiksi, että olen kaunis poika. 28 00:02:48,126 --> 00:02:53,006 Mitä haluat minun sanovan? -Voisit kuiskata jotain. 29 00:02:53,131 --> 00:02:54,716 Odota. Lonkkaan sattuu. 30 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 Mitä? -Auts. 31 00:02:56,134 --> 00:02:58,679 Anteeksi. -Voisitko siirtää jalkaasi? 32 00:02:58,804 --> 00:03:01,014 Anteeksi. Mitä? 33 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 Peruutan vähän. 34 00:03:05,352 --> 00:03:08,271 Olit sanomassa jotain. -Naama on peittoa vasten. 35 00:03:08,397 --> 00:03:10,941 Liikutan kättä. -Juu, liikuta vain. 36 00:03:11,066 --> 00:03:14,319 Voisitko siirtää peiton pois? Naamani uppoaa siihen. 37 00:03:14,444 --> 00:03:19,241 Onko nyt parempi? Onko nyt parempi, Carol Love? 38 00:03:19,366 --> 00:03:22,035 Hei, Carol. 39 00:03:22,160 --> 00:03:26,498 Minä vain... Haluan pois tästä. 40 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 Mitä? 41 00:03:31,253 --> 00:03:34,840 Ei tunnu siltä. 42 00:03:40,971 --> 00:03:45,600 En halua, että makaat päälläni. 43 00:03:50,063 --> 00:03:55,067 Haluan vain kiemurrella vapaaksi. -Kiemurrella vapaaksi? 44 00:03:56,570 --> 00:04:02,451 Ole niin kiltti. Luulin pystyväni tähän, mutten pysty enää. 45 00:04:03,702 --> 00:04:06,747 Siltä minusta tuntuu. Olen pahoillani. 46 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 Siltä minusta tuntuu. 47 00:07:25,946 --> 00:07:32,202 INDIANA JONES & KULLIT 48 00:07:44,089 --> 00:07:48,051 Hei. PB Chocolate Love, kiitos. 49 00:07:57,143 --> 00:08:00,188 KIVIKOVA SINULLA ON 0 VIESTIÄ 50 00:08:12,617 --> 00:08:14,452 Mikset tehnyt sitä, Floyd? 51 00:08:20,000 --> 00:08:22,043 Tänään ei ole minun päiväni. 52 00:08:23,211 --> 00:08:27,298 Luulin, että teet sen joka päivä. -Palataan asiaan huomenna. 53 00:08:30,635 --> 00:08:34,514 Supersolumyrsky vaihtaa suuntaa. 54 00:08:34,639 --> 00:08:37,475 Vaikka et olisikaan myrskyn reitillä, - 55 00:08:37,600 --> 00:08:41,270 kannattaa silti pelata varman päälle. 56 00:08:46,526 --> 00:08:49,446 ONKO KAIKKI HYVIN? 57 00:08:49,571 --> 00:08:51,031 ON. 58 00:08:51,156 --> 00:08:52,198 OIKEASTIKO? 59 00:08:53,867 --> 00:08:54,868 JOO. 60 00:08:56,411 --> 00:08:58,705 JOHTUUKO TÄMÄ SIITÄ, - 61 00:08:58,830 --> 00:09:03,084 MITÄ CAROLIN KANSSA TAPAHTUI - 62 00:09:03,209 --> 00:09:05,462 QUALITY GARDENISSA? 63 00:09:05,587 --> 00:09:07,005 KYLLÄ KAI. TAVALLAAN. 64 00:09:08,715 --> 00:09:10,508 TIEDÄTHÄN... 65 00:09:10,633 --> 00:09:14,512 KUN HÄN SANOI, - 66 00:09:14,637 --> 00:09:15,764 ETTÄ SAIN HÄNET... 67 00:09:20,935 --> 00:09:24,981 Sain hänet kiemurtelemaan. 68 00:09:26,483 --> 00:09:28,068 OKEI. 69 00:09:31,446 --> 00:09:34,532 EN VOI OLLA AJATTELEMATTA SITÄ. 70 00:09:46,795 --> 00:09:49,047 VOIT KUTSUA MINUA NIMELLÄ: TIIKERI TIIKERI 71 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 Kuule... -Niin? 72 00:10:01,810 --> 00:10:05,313 Onko kukaan hakenut töihin yksikköösi? 73 00:10:05,438 --> 00:10:08,691 Erikoisrikosten yksikköön parin viime päivän aikana? 74 00:10:10,110 --> 00:10:14,739 Olemme saaneet yhden hakemuksen parin viime päivän aikana. 75 00:10:16,199 --> 00:10:17,784 Ja? 76 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Pyysimme - 77 00:10:25,416 --> 00:10:31,005 lisätietoja hakijan rikostuomioista. 78 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Selvä. 79 00:11:06,249 --> 00:11:08,626 Näkyykö Carol Smernitchiä? 80 00:11:08,751 --> 00:11:12,380 En tunnista ketään. Sama juttu kuin aina. 81 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 Se on kuin aavepyörä. 82 00:11:15,925 --> 00:11:18,011 Kuin se ajaisi itsekseen. 83 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 Olet taas täällä, Clark, - 84 00:11:26,811 --> 00:11:31,357 koska he ovat saaneet selville, että vaimolla voi olla motiivi. 85 00:11:32,358 --> 00:11:36,279 He haluavat saada selville kaiken mahdollisen siitä. 86 00:11:37,280 --> 00:11:41,826 Ehkä nyt on huono hetki olla puhumatta. 87 00:11:45,163 --> 00:11:47,290 En sano enää sanaakaan. 88 00:11:51,544 --> 00:11:54,047 Saanko jatkaa kyselemistä? 89 00:11:55,089 --> 00:11:58,885 Päämieheni ei vastaa enää kysymyksiin. 90 00:12:00,929 --> 00:12:04,098 Herra Forrest hallinnoi kanadalaista pankkitiliä. 91 00:12:04,224 --> 00:12:07,894 Hänen äitinsä tiliä. Tilin rahoilla hankittiin henkivakuutus - 92 00:12:08,019 --> 00:12:11,314 murhan uhrille, Floyd Smernitchille, - 93 00:12:11,439 --> 00:12:15,109 ja edunsaajaksi merkittiin hänen vaimonsa Carol Love-Smernitch. 94 00:12:22,158 --> 00:12:26,037 Ymmärrättekö kysymykset? Yritämme hankkia tietoa siitä, - 95 00:12:26,162 --> 00:12:31,584 oliko Floyd Smernitchin murhasuunnitelmassa mukana muitakin. 96 00:12:35,004 --> 00:12:37,048 Päämieheni ymmärtää. 97 00:12:37,173 --> 00:12:43,137 Ymmärrättekö, että mikäli mielestämme herra Forrest painostettiin murhaan, - 98 00:12:43,263 --> 00:12:45,598 siitä on hyötyä hänelle? -Ymmärretty. 99 00:12:45,723 --> 00:12:49,602 Käsittääkö hän, että hänelle vaaditaan kuolemantuomiota? 100 00:12:49,727 --> 00:12:54,691 Päämieheni ei vastaa enää yhteenkään kysymykseenne. 101 00:13:04,242 --> 00:13:05,952 Herra Forrest. 102 00:13:06,953 --> 00:13:10,081 Tiesitkö Floyd Smernitch teidän ja hänen vaimonsa suhteesta? 103 00:13:11,541 --> 00:13:14,335 Jatkuiko se hänen suostumuksellaan? 104 00:13:15,336 --> 00:13:18,798 Oliko hän aktiivisesti mukana? 105 00:13:20,633 --> 00:13:24,637 Ymmärtääkseni Floyd Smernitch oli toisinaan paikalla, - 106 00:13:24,762 --> 00:13:30,518 kun vierailitte hänen vaimonsa kanssa Quality Garden Suitesissa. 107 00:13:42,071 --> 00:13:43,114 Hyvä on. 108 00:13:43,239 --> 00:13:46,909 Päämieheni ei vastaa enää kysymyksiin. 109 00:13:47,035 --> 00:13:50,079 Haluan puhua taas. -Clark. 110 00:13:50,204 --> 00:13:52,040 Okei. 111 00:13:56,586 --> 00:14:01,549 Tiedättekö "varokaa"-tapauksesta? -Varokaa? 112 00:14:03,259 --> 00:14:04,427 Kiitos. 113 00:14:04,552 --> 00:14:09,265 Viikon alkupuolella on luvassa lisää kevätlämpötiloja, - 114 00:14:09,390 --> 00:14:11,934 joista olemme saaneet nauttia. 115 00:14:12,935 --> 00:14:16,022 Käsiäni alkoi kihelmöidä - 116 00:14:16,147 --> 00:14:20,735 ja tunsin tukehtuvani. 117 00:14:20,860 --> 00:14:27,575 Keskiviikkona ja torstaina tänne virtaa lämpimämpää ilmaa... 118 00:14:51,516 --> 00:14:53,017 5 PÄIVÄN SÄÄENNUSTE 119 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Varokaa! 120 00:15:07,615 --> 00:15:09,075 No niin. 121 00:15:10,868 --> 00:15:13,704 Olin... Anteeksi. 122 00:15:15,665 --> 00:15:18,126 Viikon loppupuolella lämpötila kohoaa. 123 00:15:19,127 --> 00:15:23,673 Huusin yhtäkkiä "varokaa" - 124 00:15:23,798 --> 00:15:25,842 ja tein karateliikkeitä. 125 00:15:25,967 --> 00:15:30,888 En tiedä, kenelle kohdistin sanani tai mitä tarkoitin sillä. 126 00:15:31,013 --> 00:15:35,852 Se oli paniikkikohtaus, jonkinlainen hermoromahdus. 127 00:15:35,977 --> 00:15:41,023 Se tapahtui sunnuntaina. Silloin on letitysilta. 128 00:15:41,149 --> 00:15:44,110 Hän ei näyttänyt kirjaansa minulle, - 129 00:15:44,235 --> 00:15:46,195 mutta hän näytti sen Indialle. -Kirja. 130 00:15:46,320 --> 00:15:51,784 Kirjat olivat yhdellä pöydällä ja maitopurkkitorni toisella pöydällä. 131 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 Maidot olivat... -Maidot. 132 00:15:54,078 --> 00:15:57,373 Yritin kuunnella letittämisen lomassa, - 133 00:15:57,498 --> 00:16:03,129 mutta tarinat olivat vaikeaselkoisia. Oli vaikea pysyä kärryillä. 134 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 Jäätelö. 135 00:16:04,380 --> 00:16:08,301 Mietin vain romahdustani - 136 00:16:08,426 --> 00:16:11,762 ja päivän tapahtumia. 137 00:16:11,888 --> 00:16:14,348 Lounas. Ahaa. 138 00:16:14,474 --> 00:16:20,938 Cashew-maitoa, vuohenmaitoa, soijamaitoa, kevytmaitoa ja suklaamaitoa... 139 00:16:21,063 --> 00:16:23,858 Olivia sanoi pitävänsä mansikkajätskistä... 140 00:16:23,983 --> 00:16:27,904 Se oli kuin reaktio omaa elämääni vastaan. 141 00:16:28,905 --> 00:16:29,906 Tajusin sen. 142 00:16:30,031 --> 00:16:34,202 Olin viettänyt lukemattomat iltapäivät tehden sääennusteita, - 143 00:16:34,327 --> 00:16:37,663 joita kukaan ei oikeasti tarvitse. 144 00:16:37,788 --> 00:16:40,500 Kaikki katsovat sään puhelimesta. 145 00:16:41,751 --> 00:16:45,880 Mietin, mikä oli aiheuttanut purkauksen. 146 00:16:46,005 --> 00:16:49,759 Muistin, että kuvashetkellä - 147 00:16:49,884 --> 00:16:55,181 olin kertomassa säästä, mutta mielessäni pyöri ajatus... 148 00:16:55,306 --> 00:16:56,349 Anteeksi. 149 00:16:56,474 --> 00:17:00,686 ...etten ollut koskaan nussinut veden alla. 150 00:17:00,811 --> 00:17:02,271 Veden alla? -Niin. 151 00:17:02,396 --> 00:17:04,648 Uima-altaassa - 152 00:17:04,773 --> 00:17:09,987 tai rauhallisessa meriympäristössä... 153 00:17:10,112 --> 00:17:12,406 Seksi ei ole miellyttävää veden alla. 154 00:17:15,409 --> 00:17:19,539 Asian luulisi olevan päinvastoin, mutta vesi aiheuttaa kitkaa. 155 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 Opin sen kantapään kautta. 156 00:17:22,750 --> 00:17:27,838 Mutta juuri sitä minä halusin. 157 00:17:27,964 --> 00:17:32,176 Harrastaa seksiä veden alla ja huomata, ettei se ole kivaa. 158 00:17:32,301 --> 00:17:34,887 Seksikumppanikin valittaisi kitkasta. 159 00:17:35,012 --> 00:17:37,682 Sellainen kokemus - 160 00:17:37,807 --> 00:17:42,144 osoittaa, että ihminen kasvaa ja oppii jotain uutta maailmasta. 161 00:17:42,270 --> 00:17:44,105 Että on elossa. 162 00:17:44,230 --> 00:17:45,898 Halusin sitä. 163 00:17:46,023 --> 00:17:51,320 Kun jakaa sellaisen kokemuksen, se vasta on elämää. 164 00:17:51,445 --> 00:17:55,908 Sitten aloin miettiä, etten voi jakaa - 165 00:17:56,033 --> 00:17:59,954 tärkeitä hetkiä tyttärieni kanssa - 166 00:18:00,079 --> 00:18:02,999 ja miettiä samalla omia juttujani. 167 00:18:03,124 --> 00:18:05,543 Pitää olla läsnä. 168 00:18:05,668 --> 00:18:11,882 Tein sillä hetkellä päätöksen, että alan pettää vaimoani. 169 00:18:14,218 --> 00:18:19,932 Seuraavana päivänä tapasin Carol Love-Smernitchin hernepussipelijuhlissa. 170 00:18:20,057 --> 00:18:24,186 Puhuin räjähteistä, - 171 00:18:24,312 --> 00:18:30,067 ja hän pyysi nappaamaan juttuja hänen jalkojensa välistä. 172 00:18:30,192 --> 00:18:33,529 Tämä on sinun. -"Nappaa se." 173 00:18:34,655 --> 00:18:38,284 Se oli... -Mitä? 174 00:18:38,409 --> 00:18:42,288 Hieman vaarallista. Vähän esikaupunkivaaraa. 175 00:18:42,413 --> 00:18:46,167 Vain vähän vaaraa? 176 00:18:50,588 --> 00:18:52,506 Unohditko tämän? 177 00:18:55,509 --> 00:18:57,053 Unohditko tämän? 178 00:19:01,223 --> 00:19:03,017 Se viesti. 179 00:19:04,018 --> 00:19:06,896 "Se, mitä teet Carolin kanssa, ei ole oikein." 180 00:19:07,021 --> 00:19:11,817 Floyd antoi minulle neuvoja. Seksivinkkejä. 181 00:19:11,942 --> 00:19:15,237 Seksivinkkejä? -Miten toimia Carolin kanssa. 182 00:19:15,363 --> 00:19:21,577 Floydin mielestä tein hänen suosittelemansa seksiasennon väärin. 183 00:19:21,702 --> 00:19:24,914 SE, MITÄ TEET CAROLIN KANSSA, EI OLE OIKEIN. HALUAN SELVITTÄÄ ASIAN. 184 00:19:25,039 --> 00:19:29,627 Miksi et kertonut siitä rikostutkija Homerille tai minulle? 185 00:19:29,752 --> 00:19:32,713 Ajattelimme, että viesti liittyy motiiviin. 186 00:19:32,838 --> 00:19:36,133 Floyd ei halunnut Richardin tietävän, - 187 00:19:36,258 --> 00:19:41,555 että Carol, minä ja Floyd puuhailemme sellaista. 188 00:19:41,681 --> 00:19:47,228 Sinua syytetään murhasta, Clark. -Ymmärrän syytteet. 189 00:19:47,353 --> 00:19:54,360 Floyd ei olisi halunnut, että herkässä iässä oleva Richard - 190 00:19:55,736 --> 00:20:02,660 saa tietää tuollaista vanhemmistaan. 191 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 En halua hänen tietävän. -Se ei ole enää yksityisasia. 192 00:20:22,179 --> 00:20:23,222 Tiikeri Tiikeri. 193 00:20:34,150 --> 00:20:40,489 TIIKERI TIIKERI ST. LOUISIN ALUE 194 00:20:45,619 --> 00:20:49,457 Keskivartaloni on vahvistunut. -Hieno homma. 195 00:20:51,083 --> 00:20:53,627 Mitä teet tänään? Ehditkö viittomaan? 196 00:20:53,753 --> 00:20:57,840 Miksi? Onko säähälytys? -Ei, se on pieni yllätys. 197 00:20:57,965 --> 00:21:00,926 Sopiihan se. -Uskon, että pidät siitä. 198 00:21:02,928 --> 00:21:08,434 Queece, saanko pudotuspelipalkkioni? -Haen rahat tuomarien kopista. 199 00:21:11,520 --> 00:21:15,691 Se oli viimeinen pelisi. Hyvä kausi. 200 00:21:17,651 --> 00:21:18,861 Kiitos. 201 00:21:22,656 --> 00:21:27,036 Osa tuomareista menee Chili'siin juhlimaan kauden päättymistä. 202 00:21:27,161 --> 00:21:28,496 Haluatko tulla? 203 00:21:29,497 --> 00:21:34,543 En voi. Pitää hakea typerä pyörä pojalleni. 204 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Kiitos, Queece. 205 00:21:40,966 --> 00:21:42,301 Ei kestä. 206 00:21:51,393 --> 00:21:53,187 Etsin netistä takarattaita, - 207 00:21:53,312 --> 00:21:57,858 ja ne maksoivat 40 taalaa, eivät suinkaan 210 taalaa. 208 00:22:00,277 --> 00:22:01,445 Saanko kuitin? 209 00:22:02,321 --> 00:22:03,697 Katso netistä "rattaat"! 210 00:22:10,955 --> 00:22:14,166 Meteorologi tutkii säätä - 211 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 ja yrittää selvittää, mitä on odotettavissa, - 212 00:22:17,711 --> 00:22:22,424 ennen kuin sääjärjestelmät tavoittavat meidät. 213 00:22:22,550 --> 00:22:26,220 Sää vaikuttaa teihin kaikkiin joka päivä. 214 00:23:34,079 --> 00:23:37,291 Ajatteletko yhä sitä Carol-juttua? -Ajattelen. 215 00:23:39,919 --> 00:23:42,630 Ajattelen koko hommaa. 216 00:23:42,755 --> 00:23:46,675 Lopetan DTF:n käyttämisen. Sopiiko? 217 00:23:49,637 --> 00:23:53,807 Juu. -En saa osumia. 218 00:23:53,933 --> 00:23:57,561 Paitsi se David Bowie -kaveri silloin aikoinaan. 219 00:23:57,686 --> 00:24:00,773 En halua käydä katsomassa turhaan joka päivä. 220 00:24:03,400 --> 00:24:08,072 Katso tänään osumat vielä kerran, ennen kuin poistut sieltä. 221 00:24:08,197 --> 00:24:11,700 Ehkä sait osuman tänään ennen puhetta. 222 00:24:11,825 --> 00:24:14,328 Epäilen. -Käy katsomassa. 223 00:24:14,453 --> 00:24:16,288 Olisin kuullut ilmoitusäänen. 224 00:24:16,413 --> 00:24:19,375 Puhelimesi oli pois päältä puheen ajan. 225 00:24:20,668 --> 00:24:22,044 Niin oli. 226 00:24:23,671 --> 00:24:26,715 Minä kävisin katsomassa. -Hyvä on, katsotaan sitten. 227 00:24:32,096 --> 00:24:38,352 Minä loin profiilin ja klikkasin Floydia piristääkseni häntä. 228 00:24:38,477 --> 00:24:39,853 Tiikeri Tiikeri? -Niin. 229 00:24:39,979 --> 00:24:43,899 Loit henkilöllisyyden ja otit yhteyttä Smernitchiin DTF:ssä piristääksesi häntä. 230 00:24:44,024 --> 00:24:45,651 Kyllä. 231 00:24:45,776 --> 00:24:48,404 Miksi mies? Tiikeri Tiikeri oli mies. 232 00:24:48,529 --> 00:24:53,742 Koska oletin silloin, että Floyd ei haluaisi tavata. 233 00:24:53,867 --> 00:24:59,289 Että hän vain ilahtuisi huomiosta, siinä kaikki. 234 00:24:59,415 --> 00:25:02,042 Hän ei haluaisi tavata Tiikeri Tiikeriä. 235 00:25:02,167 --> 00:25:05,546 Hänelle vain tulisi hyvä mieli. 236 00:25:05,671 --> 00:25:08,340 Hän oli epätoivoinen. 237 00:25:08,465 --> 00:25:11,427 Mutta... 238 00:25:12,428 --> 00:25:13,887 Mutta mitä? 239 00:25:14,930 --> 00:25:18,726 Sitten tilanne... 240 00:25:18,851 --> 00:25:22,730 Seuraavaksi tilanne... 241 00:25:23,731 --> 00:25:25,983 Mitä? -Niin kuin... 242 00:25:27,067 --> 00:25:28,152 ...karkasi käsistä. 243 00:25:28,277 --> 00:25:29,445 Sain osuman. 244 00:25:30,446 --> 00:25:33,532 Sait osuman, kamu. 245 00:25:33,657 --> 00:25:36,869 Sain osuman. -Hieno homma. 246 00:25:36,994 --> 00:25:42,374 Ensimmäinen sitten Modernin rakkauden. Mies, mutta on silti kiva saada osuma. 247 00:25:42,499 --> 00:25:44,209 Niinpä. 248 00:25:45,919 --> 00:25:49,798 Hän piti profiilistani. -Ehdottomasti. Siksi sait osuman. 249 00:25:49,923 --> 00:25:52,676 Hän piti siitä. -Niin. 250 00:25:52,801 --> 00:25:55,012 Siistiä. -Tosi siistiä. 251 00:25:55,137 --> 00:25:57,765 Siisti juttu, vaikket tapaisi häntä. 252 00:25:58,766 --> 00:26:00,392 Niin. 253 00:26:00,517 --> 00:26:03,604 Ajattelin, ettei ollut hyvä ajatus - 254 00:26:03,729 --> 00:26:06,607 panna siihen oikeaa ikääni ja painoani. 255 00:26:06,732 --> 00:26:09,193 Olisin ehkä saanut enemmän vastauksia, - 256 00:26:09,318 --> 00:26:15,115 mutta tällainen minä olen. On mukava saada osuma, joka perustuu siihen. 257 00:26:15,240 --> 00:26:18,744 Saada osuma oma itsenäsi. -Niin. 258 00:26:21,705 --> 00:26:24,083 Tiedätkö, miltä minusta on tuntunut - 259 00:26:25,709 --> 00:26:28,212 jo jonkin aikaa? -Miltä? 260 00:26:33,050 --> 00:26:35,928 En tiedä tuota. -Kaikki on mennyttä. 261 00:26:37,805 --> 00:26:39,014 Mitä tarkoitat? 262 00:26:40,307 --> 00:26:42,726 Esimerkiksi seksiä. 263 00:26:42,851 --> 00:26:45,479 Olen tässä iässä tavallaan näkymätön. 264 00:26:46,772 --> 00:26:48,982 Jonossa tai ravintolassa. 265 00:26:49,108 --> 00:26:53,028 Ihmiset eivät edes huomaa minua. 266 00:26:53,153 --> 00:26:58,200 Aikoinaan ulkonäköäni kehuttiin, muttei enää. 267 00:26:59,993 --> 00:27:01,537 Ei koskaan. 268 00:27:05,040 --> 00:27:09,503 Tiedän, että Carol ei enää halua minua. Tiedän sen. 269 00:27:10,671 --> 00:27:12,381 Ja... 270 00:27:13,382 --> 00:27:15,843 Olen iloinen, että olit siellä. 271 00:27:16,760 --> 00:27:18,554 Olen iloinen, että näit sen, - 272 00:27:18,679 --> 00:27:21,515 koska muuten olisin joutunut selittämään sen sinulle, - 273 00:27:21,640 --> 00:27:24,935 enkä usko, että olisin osannut kuvailla sitä oikein. 274 00:27:25,936 --> 00:27:27,980 Ehkä kaikki kääntyy parempaan. 275 00:27:30,524 --> 00:27:35,028 Luulin myös DTF:n olevan mennyttä, mutta Tiikeri Tiikeri klikkasi minua. 276 00:27:35,154 --> 00:27:38,907 Se on siistiä. -Tosi siistiä. 277 00:27:39,032 --> 00:27:43,829 Ja se perustui oikeaan ikääni ja todellisiin juttuihin. 278 00:27:46,957 --> 00:27:48,584 Mietin, millainen hän on. 279 00:27:52,171 --> 00:27:55,716 Varmaankin hyvä tyyppi. -Joo, hyvä tyyppi. 280 00:27:55,841 --> 00:27:57,467 Mietin, millainen hän on. 281 00:28:01,180 --> 00:28:02,931 Haluan tavata hänet. 282 00:28:05,184 --> 00:28:06,560 Tiedäthän? 283 00:28:15,402 --> 00:28:19,239 Floyd halusi tavata sen miehen. 284 00:28:19,364 --> 00:28:23,493 Tiikeri Tiikerin? -Floyd halusi tavata hänet. 285 00:28:23,619 --> 00:28:26,580 Olin yllättynyt. 286 00:28:27,581 --> 00:28:28,957 Mutta... 287 00:28:30,375 --> 00:28:31,501 Mutta mitä? 288 00:28:31,627 --> 00:28:36,590 En voinut sanoa: "Et voi tavata häntä, koska hän ei ole todellinen." 289 00:28:36,715 --> 00:28:38,508 "Minä keksin hänet." 290 00:28:40,302 --> 00:28:44,223 Floyd oli niin onnellinen - 291 00:28:45,849 --> 00:28:48,310 sillä hetkellä. 292 00:28:48,435 --> 00:28:49,686 Sitten... 293 00:28:50,687 --> 00:28:52,189 Sitten mitä? 294 00:28:52,314 --> 00:28:58,570 Enpä tiedä. Olen ajatellut sitä paljon. -Mitä olet ajatellut? 295 00:28:59,905 --> 00:29:04,368 Tiikeri Tiikeriä. -Niinkö? Mitä siitä? 296 00:29:09,998 --> 00:29:11,667 Aion ehkä tavata hänet. 297 00:29:12,834 --> 00:29:17,047 Tiikeri Tiikeri on Rudyard Kiplingin novellista. 298 00:29:17,172 --> 00:29:20,759 Päähenkilö on tavallaan yksinäinen. 299 00:29:21,760 --> 00:29:23,262 Luin sen. Aika hyvä. 300 00:29:24,805 --> 00:29:27,307 Ehkä myös se mies on yksinäinen. 301 00:29:30,102 --> 00:29:32,479 Jos hän on DTF:ssä... 302 00:29:33,480 --> 00:29:38,026 ...hän haluaa sekstata. -Hän etsii yhteyttä. 303 00:29:38,151 --> 00:29:40,946 Eikö DTF:ssä ole kyse siitä? -Ei, vaan panemisesta. 304 00:29:41,071 --> 00:29:46,076 Kaikki alkaa yhteydestä. Ehkä... 305 00:29:48,203 --> 00:29:49,997 Ehkä mitä? -Ehkä... 306 00:29:50,122 --> 00:29:53,709 Jos löydän yhteyden siihen mieheen... 307 00:29:54,710 --> 00:29:58,422 En tiedä. Olen ajatellut paljon peniksiä. 308 00:29:58,547 --> 00:30:02,301 Anteeksi mitä? Millä tavalla olet ajatellut peniksiä? 309 00:30:05,262 --> 00:30:07,306 Seisovia peniksiä. 310 00:30:07,431 --> 00:30:09,308 Seisokkeja. -Seisokkeja. 311 00:30:09,433 --> 00:30:12,477 Mitä tarkoitat? -Seisokki on rehellinen. 312 00:30:12,602 --> 00:30:16,148 Mitä jos tapaan Tiikeri Tiikerin ja olen täysin rehellinen? 313 00:30:16,273 --> 00:30:19,901 Sanon hänelle: "Hei, en tiedä, mihin tämä johtaa." 314 00:30:20,027 --> 00:30:21,695 "En tiedä mistään mitään." 315 00:30:21,820 --> 00:30:25,615 "Olen vain tässä. En tiedä mistään mitään." 316 00:30:25,741 --> 00:30:27,743 Ja sitten hän saa seisokin. 317 00:30:27,868 --> 00:30:31,538 Hei... -Hei mitä? 318 00:30:31,663 --> 00:30:34,499 Hei, se olisi aika siistiä. 319 00:30:34,624 --> 00:30:38,420 Olisiko se siistiä? En halua heittää. 320 00:30:38,545 --> 00:30:42,758 Miten se olisi siistiä? -Ei ole kovempaa kehua. 321 00:30:42,883 --> 00:30:48,263 Se on rehellistä. Siinä on tiettyä selkeyttä. 322 00:30:48,388 --> 00:30:51,141 Selkeyttä mistä? -Minusta. 323 00:30:51,266 --> 00:30:55,145 Miltä minusta tuntuu. 324 00:30:56,605 --> 00:30:59,983 Eikä minusta tunnu... -Miltä? 325 00:31:03,737 --> 00:31:06,031 Eikä minusta tunnu nyt hyvältä. 326 00:31:07,282 --> 00:31:13,080 Ehkä jos välillämme on yhteys, minusta voi tulla jotain enemmän. 327 00:31:13,205 --> 00:31:17,042 Ehkä jos pidän hänestä... 328 00:31:17,167 --> 00:31:20,504 Floyd, et pidä miehistä. -En ole tavannut tätä kaveria. 329 00:31:25,759 --> 00:31:29,054 En pelkää. Sukkana sisään! 330 00:31:38,605 --> 00:31:40,941 Floyd halusi tavata hänet. 331 00:31:41,066 --> 00:31:46,405 Olin vähän hankalassa tilanteessa, koska Tiikeri Tiikeriä ei ole olemassa. 332 00:31:46,530 --> 00:31:51,535 Tiikeri Tiikeri oli Floydille... 333 00:31:51,660 --> 00:31:53,078 Toivon kipinä. 334 00:31:55,664 --> 00:31:56,873 Niin. 335 00:31:57,874 --> 00:32:01,920 Kehittelin Denny's-suunnitelman. 336 00:32:02,045 --> 00:32:05,090 Denny's-suunnitelman? -Denny's liittyi siihen. 337 00:32:05,215 --> 00:32:08,343 Ravintola Denny's. -Kyllä, ravintola Denny's. 338 00:32:08,468 --> 00:32:10,637 Kerro lisää Denny's-suunnitelmasta. 339 00:32:13,140 --> 00:32:17,644 Olin sillä viikolla kaksi päivää Chicagossa konferenssissa. 340 00:32:18,645 --> 00:32:23,150 Löysin Denny'sin keskeltä aluetta, - 341 00:32:23,275 --> 00:32:26,820 joka on täynnä homomiehiä. 342 00:32:26,945 --> 00:32:31,324 Yelpissä ravintolan nimi on "Boystown Denny's". 343 00:32:31,450 --> 00:32:32,617 Ja? 344 00:32:32,742 --> 00:32:36,121 Arvelin, että Denny'sissä työskentelevät nuorukaiset - 345 00:32:36,246 --> 00:32:41,543 ovat luultavasti homoja, joille kelpaa 900 dollaria. 346 00:32:41,668 --> 00:32:47,883 Denny's-suunnitelma oli se, että söisin siellä kaksi päivää, - 347 00:32:48,008 --> 00:32:54,556 kunnes tapaisin miehen, joka olisi valmis tapaamaan Floydin ja saamaan reaktion. 348 00:32:54,681 --> 00:32:57,309 Seisokin. -Juuri sen reaktion. 349 00:32:57,434 --> 00:32:59,478 Ajattelitko sen onnistuvan? 350 00:33:00,479 --> 00:33:03,315 Miten täällä menee? -Hyvin, hyvin. 351 00:33:05,275 --> 00:33:10,030 Mikä...? Mikä vie kauan? 352 00:33:10,155 --> 00:33:15,994 Minkä valmistamiseen menee eniten aikaa? -Luultavasti Grand Slam -aamiainen. 353 00:33:16,119 --> 00:33:18,205 Siinä on eniten kaikkea. 354 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 Haluan Grand Slam -aamiaisen. 355 00:33:22,542 --> 00:33:25,712 Haluat siis annoksen, jonka valmistaminen vie kauan? 356 00:33:25,837 --> 00:33:29,799 Minulla ei ole kiire, joten... 357 00:33:35,889 --> 00:33:39,351 Tuletko uudestaan käymään? -Miksi? 358 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 Ehkä haluan lisää kahvia. 359 00:33:42,687 --> 00:33:46,983 Haluatko kahvia? -En. Mutta ehkä kohta haluan. 360 00:33:47,108 --> 00:33:50,695 Saat tietää, kun tulet käymään pöydässäni. 361 00:33:50,820 --> 00:33:53,949 Selvä, tulen käymään. -Kiitos. 362 00:34:14,177 --> 00:34:17,097 Miten täällä menee? -Hyvin. 363 00:34:17,222 --> 00:34:19,766 Haluatko kahvia? -Ei kiitos. 364 00:34:19,891 --> 00:34:24,062 Miten Grand Slam edistyy? -Se on tulossa. 365 00:34:24,187 --> 00:34:28,608 Hetki vielä. -Vai niin. Ystäväni... 366 00:34:32,612 --> 00:34:36,741 Hän pitää kahvista, tiedäthän? Hän pitää kahvista. 367 00:34:36,866 --> 00:34:38,534 Haluatko nähdä kuvan? 368 00:34:38,659 --> 00:34:40,870 Minkä kuvan? -Kuvan ystävästäni. 369 00:34:40,996 --> 00:34:43,581 Pitääkö ystäväsi kahvista? -Pitää. 370 00:34:43,706 --> 00:34:46,208 Tässä hän on. Kuvan keskellä. 371 00:34:46,333 --> 00:34:51,380 Siinä. Kuvan keskellä. -Okei. Ja hän pitää kahvista? 372 00:34:52,382 --> 00:34:53,717 Näin on näreet. 373 00:34:55,135 --> 00:34:57,804 Okei. -Niin. 374 00:35:02,309 --> 00:35:03,768 Tuletko kohta taas? 375 00:35:28,376 --> 00:35:32,839 Miten täällä menee? -Hyvin. 376 00:35:32,964 --> 00:35:35,425 Hei... -Niin? 377 00:35:35,550 --> 00:35:39,512 Ystäväni, jonka kuvan näytin... 378 00:35:39,638 --> 00:35:43,183 Olemme treenikavereita. 379 00:35:44,184 --> 00:35:46,102 Siistiä. -Treenaamme paljon. 380 00:35:46,227 --> 00:35:50,023 Syömme usein aamiaista. 381 00:35:50,148 --> 00:35:54,110 Joskus käymme aamiaisella treenin jälkeen. 382 00:35:54,235 --> 00:35:57,572 Siistiä. -Hän on todella mukava heppu. 383 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 Auttaa kuuroja. 384 00:36:02,744 --> 00:36:06,831 Terry, anna kun kysyn yhtä asiaa. Onko sinusta seksikästä, - 385 00:36:07,832 --> 00:36:14,798 jos joku ei ole langanlaiha, mutta upea ihminen? 386 00:36:16,466 --> 00:36:19,219 Onko se minusta seksikästä? -Tai kenenkään mielestä. 387 00:36:19,344 --> 00:36:21,096 Yleisellä tasolla. 388 00:36:21,221 --> 00:36:27,268 Se on kokonaisuus. Vetovoima on kokonaisuus. 389 00:36:28,978 --> 00:36:30,397 Todellakin. 390 00:36:32,065 --> 00:36:34,109 Oliko vielä muuta? -On. 391 00:36:34,234 --> 00:36:40,115 Saisitko erektion ystäväni seurassa 900 dollarilla? 392 00:36:45,912 --> 00:36:49,124 En ole halukas tekemään sellaista. 393 00:36:49,249 --> 00:36:53,586 Se ei ole sellainen juttu, jonka haluaisin tehdä. 394 00:36:53,712 --> 00:36:56,840 Käyn katsomassa, onko Grand Slam valmis. -Hieno homma. 395 00:36:57,882 --> 00:36:59,509 Kiitos. 396 00:37:12,772 --> 00:37:14,399 Minä voin tehdä sen. 397 00:37:36,629 --> 00:37:40,300 Olenko minä siis Tiikeri Tiikeri? 398 00:37:44,095 --> 00:37:46,765 Niin. En tiedä nimeäsi. 399 00:37:46,890 --> 00:37:50,268 Ehkä haluan pysyä nimettömänä. 400 00:37:50,393 --> 00:37:54,981 Kun pääset St. Louisiin, tunnistat minut Clark Forrestiksi. 401 00:37:55,106 --> 00:37:58,026 Olen meteorologi. Kasvoni ovat mainostauluissa. 402 00:37:59,027 --> 00:38:03,740 Taitaa olla laitonta maksaa seksistä. 403 00:38:05,617 --> 00:38:11,664 Maksan sinulle vain kiihottumisesta, - 404 00:38:11,790 --> 00:38:14,167 jos se tapahtuu luonnollisesti. 405 00:38:14,292 --> 00:38:18,254 Se on ystävälleni tärkeä juttu. 406 00:38:19,255 --> 00:38:22,050 Ystäväsi, joka pitää kahvista? 407 00:38:22,175 --> 00:38:23,843 Jos se tapahtuu... 408 00:38:23,968 --> 00:38:26,888 Osta hänelle kahvia. -Hän ei pidä kahvista. 409 00:38:27,013 --> 00:38:31,476 Puhuin kahvista päästäkseni erektioon. -Teen parhaani. 410 00:38:31,601 --> 00:38:35,563 Saanko nähdä hänen kuvansa? -Jep. 411 00:38:36,564 --> 00:38:38,650 Tässä hän on. 412 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 Näyttää mukavalta mieheltä. 413 00:38:50,119 --> 00:38:54,249 Kuinka vanha tämä kuva on? -Kymmenisen vuotta vanha. 414 00:38:56,167 --> 00:38:59,879 Sovitteko - 415 00:39:00,880 --> 00:39:03,925 erektiomaksusta Tiikeri Tiikerin kanssa? 416 00:39:04,050 --> 00:39:05,760 Plus bussilippu. 417 00:39:06,970 --> 00:39:11,766 Sitten Denny's-suunnitelma meni pieleen. 418 00:39:11,891 --> 00:39:16,771 Neljä päivää myöhemmin oli Tiikeri Tiikerin aika. 419 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 Hän tuli päivän etuajassa. 420 00:39:21,150 --> 00:39:25,196 Päivän etuajassa? -Niin, päivän etuajassa. 421 00:39:26,322 --> 00:39:29,659 Hän seurasi minua televisioasemalta. 422 00:39:33,955 --> 00:39:36,791 Tiikeri Tiikeri. Olen innoissani. 423 00:39:37,792 --> 00:39:42,547 Ehkä pitäisi käydä lenkillä ilman paitaa ja hankkia rusketus. 424 00:39:42,672 --> 00:39:45,842 Voisit juosta rinnallani ja rohkaista. 425 00:39:51,639 --> 00:39:56,853 Clark, haluan puhua sinulle merkityksellisestä asiasta. 426 00:39:59,772 --> 00:40:02,025 Tiedän, ettei kroppani ole terässä. 427 00:40:02,150 --> 00:40:04,527 Tarvitsen siihen syksyn, - 428 00:40:04,652 --> 00:40:08,239 ehkä ensi talven, - 429 00:40:08,364 --> 00:40:12,076 kevään ja ehkä jopa kesän - 430 00:40:12,201 --> 00:40:15,914 ja ehkä jopa osan ensi syksystä, mutta... 431 00:40:17,582 --> 00:40:21,753 Kiitos, että välität minusta ja autat Richardia. 432 00:40:23,129 --> 00:40:24,464 Toki. 433 00:40:28,384 --> 00:40:34,140 Se ei ehkä näytä hyvältä, mutta tässä kehossa on voimaa. 434 00:40:34,265 --> 00:40:35,558 Niin. 435 00:40:37,310 --> 00:40:39,354 Sinun ansiostasi. 436 00:40:39,479 --> 00:40:41,230 No... 437 00:40:45,818 --> 00:40:47,403 Tiedän, että kuvotan Carolia, - 438 00:40:47,528 --> 00:40:51,157 mutta asian ei tarvitse olla niin muun maailman silmissä. 439 00:40:52,533 --> 00:40:56,537 Rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 440 00:40:56,663 --> 00:40:59,040 V:n ei tarvitse tarkoittaa "vittua". 441 00:40:59,165 --> 00:41:02,168 Se voi tarkoittaa "voidaan hyvin yhdessä". 442 00:41:03,169 --> 00:41:07,298 Jos minulla ja Tiikeri Tiikerillä synkkaa, voimme päätyä tähän tilanteeseen. 443 00:41:07,423 --> 00:41:11,177 Ehkä hän sanoo olevansa yksinäinen. Vastaan siihen: "Niin minäkin." 444 00:41:11,302 --> 00:41:13,805 Sitten halaamme, ja se tuntuu hyvältä. 445 00:41:13,930 --> 00:41:18,685 Jos hän saa kunnon stondiksen, olen kuin taivaassa. 446 00:41:18,810 --> 00:41:21,771 Mutta jos en haluakaan sitä, pelkkä hyvä fiilis riittää. 447 00:41:21,896 --> 00:41:24,983 Voin sanoa hänelle: "Hei, juuri tätä minä halusin." 448 00:41:25,108 --> 00:41:26,693 "Halataan vain." 449 00:41:26,818 --> 00:41:32,490 Sitten hän sanoo: "Tämä tuntuu hyvältä." Ja minä vastaan: "Niin tuntuu." 450 00:41:49,090 --> 00:41:51,551 Pystyt siihen, kovis. 451 00:41:55,930 --> 00:41:57,473 Hyvin menee. 452 00:41:57,598 --> 00:42:01,686 Muista hengittää. Juoksuasento on hyvä. Oletko kunnossa? 453 00:42:01,811 --> 00:42:03,896 Venäytin etureiden. 454 00:42:04,022 --> 00:42:07,525 Pidä tauko. -Jestas! 455 00:42:07,650 --> 00:42:10,653 Oletko varmasti kunnossa? Lepää siinä hetki. 456 00:42:10,778 --> 00:42:12,613 Hyvin menee. 457 00:42:12,739 --> 00:42:14,449 Mitä sitten tapahtui? 458 00:42:14,574 --> 00:42:18,953 Floyd kuolee ja vaimo saa miljoonan? 459 00:42:31,090 --> 00:42:32,550 Juuri niin. 460 00:42:33,801 --> 00:42:36,220 En voi laskea painoa jalalle. On pakko istua. 461 00:42:47,106 --> 00:42:49,609 Lepää siinä. 462 00:42:49,734 --> 00:42:54,197 Pyöräilen vielä kierroksen. -Okei. 463 00:43:18,721 --> 00:43:22,100 Hei. Tulit päivän etuajassa. 464 00:43:22,225 --> 00:43:25,228 Joudun perumaan tämän. Olen pahoillani. 465 00:43:29,607 --> 00:43:35,238 Tämä on liian suuri urakka minulle. Joudun perumaan. 466 00:43:36,989 --> 00:43:38,866 Okei. -Kuva oli vanha. 467 00:43:38,991 --> 00:43:45,248 Olisi kannattanut valmistautua paremmin. -En ole koskaan tehnyt tällaista. 468 00:43:51,170 --> 00:43:54,048 Joudun perumaan tämän. Olen pahoillani. 469 00:44:00,805 --> 00:44:04,267 Anteeksi, että tulit turhaan tänne asti. -Ei se mitään. 470 00:44:04,392 --> 00:44:07,061 Minulla oli vous DTF:ssä. -Mikä ihmeen vous? 471 00:44:07,186 --> 00:44:11,149 Rendez-vous. Vähän aistipeliä rullaluisteluradalla. 472 00:44:11,274 --> 00:44:16,195 Siistiä. No niin... -Olen pahoillani. 473 00:44:16,320 --> 00:44:22,118 Tämä ei ole minullekaan normaalia. Ymmärrän hyvin. 474 00:44:22,243 --> 00:44:23,536 Älähän nyt. 475 00:44:23,661 --> 00:44:27,832 Kukaan ei ole normaali. Se vain näyttää siltä kauempaa katsottuna. 476 00:44:42,305 --> 00:44:43,848 MITÄ TUO OLI? 477 00:44:44,849 --> 00:44:45,850 TUO TYYPPI? 478 00:44:47,810 --> 00:44:50,688 HÄN PUHUI PERUMISESTA? 479 00:44:52,231 --> 00:44:54,108 HÄN - 480 00:44:54,233 --> 00:44:56,861 OLI TIIKERI TIIKERI. 481 00:44:56,986 --> 00:45:02,408 SE DTF-TYYPPI? 482 00:45:03,993 --> 00:45:06,579 JOKA HALUSI TAVATA MINUT? 483 00:45:06,704 --> 00:45:08,456 NIIN. 484 00:45:08,581 --> 00:45:13,002 MIKSI HÄN PUHUI SINULLE? 485 00:45:13,127 --> 00:45:15,713 OLEN PAHOILLANI. 486 00:45:15,838 --> 00:45:18,299 MINÄ - 487 00:45:18,424 --> 00:45:20,218 JÄRJESTIN SEN. 488 00:45:20,343 --> 00:45:22,386 MINÄ - 489 00:45:22,511 --> 00:45:23,638 PYYSIN - 490 00:45:23,763 --> 00:45:25,348 HÄNTÄ - 491 00:45:25,473 --> 00:45:26,724 ESITTÄMÄÄN - 492 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 TIIKERI TIIKERIÄ. 493 00:45:31,312 --> 00:45:32,855 MIKSI? 494 00:45:32,980 --> 00:45:33,981 OLEN YMMÄLLÄNI. 495 00:45:34,106 --> 00:45:35,107 MIKSI? 496 00:45:35,233 --> 00:45:36,609 OLET - 497 00:45:36,734 --> 00:45:39,153 PARAS YSTÄVÄNI. 498 00:45:39,278 --> 00:45:41,489 JA RAKASTAN SINUA. 499 00:45:41,614 --> 00:45:44,825 SINUN PITÄISI OLLA TYYTYVÄINEN ITSEESI. 500 00:45:45,785 --> 00:45:50,581 PERUIKO HÄN TAPAAMISEN KANSSANI? 501 00:45:52,124 --> 00:45:54,168 KYLLÄ. 502 00:46:08,307 --> 00:46:10,559 Miksi hän perui? 503 00:46:14,605 --> 00:46:19,568 Hän oli huolissaan siitä, - 504 00:46:19,694 --> 00:46:25,908 että ehkä hän ei voi saada erektiota... 505 00:46:28,536 --> 00:46:32,623 Että hän ei voi saada erektiota nähtyään Floydin. 506 00:46:32,748 --> 00:46:34,083 Tiesikö Floyd sen? 507 00:46:34,208 --> 00:46:38,087 Näkikö hän kaiken? -Näki. 508 00:46:38,212 --> 00:46:43,676 Miksi hän meni aikaisin seuraavana aamuna uimalaan, jos siellä ei ollut ketään? 509 00:46:45,094 --> 00:46:48,806 Miksi hän meni sinne, vaikka siellä ei ollut ketään? 510 00:46:51,809 --> 00:46:52,977 En tiedä. 511 00:46:53,102 --> 00:46:59,150 KEVIN KLINEN LASTEN UIMALA 512 00:48:32,368 --> 00:48:34,370 Suomennos: Janne Mökkönen