1 00:00:09,927 --> 00:00:13,138 Όταν γελάνε μαζί μου, δεν υπάρχει θέμα αν έχω έναν φίλο. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,599 Και λένε "Αυτοί είναι μαλάκες". 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,853 -Είναι μαλάκες. -Ναι. 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,817 -Είναι ο καλύτερός σου φίλος; -Ο Κλαρκ; 5 00:00:25,943 --> 00:00:29,404 -Ναι. -Ναι. 6 00:00:29,530 --> 00:00:30,572 Είναι στις αφίσες. 7 00:00:30,697 --> 00:00:35,536 Ναι, αλλά δεν είμαστε φίλοι γι' αυτό. 8 00:00:36,537 --> 00:00:40,332 Γιατί είστε φίλοι; 9 00:00:40,457 --> 00:00:45,087 Γιατί αν κάποιοι με κορόιδευαν, 10 00:00:45,212 --> 00:00:47,881 θα έλεγες ότι είναι μαλάκες. 11 00:00:48,006 --> 00:00:51,301 -Ο Κλαρκ; -Θα έκανα το ίδιο γι' αυτόν. 12 00:00:51,426 --> 00:00:56,014 Αυτό θα πει να έχεις μεγαλώσει. 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,476 Όταν έχεις τέτοιο φίλο. Θα έχεις κι εσύ. 14 00:00:59,601 --> 00:01:00,936 Έχει ωραίο ποδήλατο. 15 00:01:01,061 --> 00:01:04,188 Ναι, είναι ωραίος τύπος. 16 00:01:19,204 --> 00:01:22,164 ΚΛΑΡΚ ΦΟΡΕΣΤ ΑΜPHEZYNE 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,884 -Έχεις πολύ όμορφη πλάτη. -Ευχαριστώ. 18 00:01:33,009 --> 00:01:36,430 -Το ήξερες αυτό; -Ευχαριστώ. 19 00:01:40,058 --> 00:01:43,562 Θα σηκωθείς να μου δείξεις τον κώλο σου, Κάρολ Λαβ; 20 00:01:46,982 --> 00:01:48,525 Θα δείξεις τον κώλο σου; 21 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 Σ' αρέσει; 22 00:02:03,915 --> 00:02:05,459 Ναι. 23 00:02:06,835 --> 00:02:08,211 -Ναι, μ' αρέσει. -Ναι; 24 00:02:08,336 --> 00:02:09,630 -Σ' αρέσει; -Ναι. 25 00:02:09,755 --> 00:02:11,256 -Αλήθεια; -Ναι. 26 00:02:11,381 --> 00:02:13,925 -Σ' αρέσει; -Ναι, μ' αρέσει. 27 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 -Μπορείς να γυρίσεις; -Ναι. 28 00:02:22,976 --> 00:02:24,436 -Ναι; -Ναι. 29 00:02:24,561 --> 00:02:25,853 Ναι. 30 00:02:33,612 --> 00:02:36,448 -Με νιώθεις; -Σου έχει σηκωθεί τελείως; 31 00:02:36,573 --> 00:02:39,284 Όχι. Δηλαδή, όχι τελείως, αλλά σχεδόν. 32 00:02:39,409 --> 00:02:43,704 Είμαι... Είμαι σηκωμένος, δηλαδή σχεδόν τελείως. 33 00:02:43,829 --> 00:02:48,001 Ίσως μπορείς να πεις κάτι. Όπως "Είσαι πολύ όμορφο αγόρι". 34 00:02:48,126 --> 00:02:50,379 Τι θέλεις να πω; 35 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Δεν ξέρω, ίσως να ψιθυρίσεις κάτι. 36 00:02:53,131 --> 00:02:54,716 Λέω... Περίμενε, ο γοφός μου. 37 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 -Τι; -Ωχ. 38 00:02:56,134 --> 00:02:58,679 -Συγγνώμη. Περίμενε. -Μπορείς να κουνήσεις το πόδι σου; 39 00:02:58,804 --> 00:03:01,014 -Τι; Ναι. Συγγνώμη. Τι; -Ναι. 40 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 -Εντάξει. Πίσω. Ναι. -Ναι. 41 00:03:05,352 --> 00:03:08,271 -Ήθελες να πεις κάτι. -Το πρόσωπό μου είναι μέσα στο πάπλωμα. 42 00:03:08,397 --> 00:03:10,941 -Να πάρω το χέρι μου. -Ναι. 43 00:03:11,066 --> 00:03:12,693 -Παίρνεις το απαίσιο πάπλωμα; -Ναι. 44 00:03:12,818 --> 00:03:14,319 Γιατί πέφτει στο πρόσωπό μου. 45 00:03:14,444 --> 00:03:19,241 Ορίστε. Αυτό είναι. Καλύτερα έτσι; Καλύτερα έτσι, Κάρολ, Κάρολ Λαβ; 46 00:03:19,366 --> 00:03:22,035 Τι; Έλα. Κάρολ, έλα. 47 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 -Απλώς... -Έλα. 48 00:03:24,329 --> 00:03:26,498 Θέλω να κουνηθώ. 49 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 Τι; 50 00:03:31,253 --> 00:03:34,840 Απλώς... Δεν έχω την αίσθηση. 51 00:03:40,971 --> 00:03:45,600 Ξαπλώνεις πάνω μου και δεν το θέλω. 52 00:03:50,063 --> 00:03:53,734 Νιώθω ότι θέλω να ελευθερωθώ. 53 00:03:53,859 --> 00:03:55,067 Να ελευθερωθείς; 54 00:03:56,570 --> 00:04:02,451 Σε παρακαλώ. Νόμιζα ότι θα μπορούσα ξανά, αλλά δεν νομίζω ότι μπορώ πια. 55 00:04:03,702 --> 00:04:06,747 Γιατί έτσι νιώθω. Λυπάμαι. 56 00:04:08,749 --> 00:04:09,791 Έτσι νιώθω. 57 00:07:12,182 --> 00:07:19,189 ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ 58 00:07:25,946 --> 00:07:32,202 ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ ΚΑΙ ΚΑΥΛΙΑ 59 00:07:44,089 --> 00:07:48,051 Γεια σου, PB Σοκολατένια Αγάπη. Ευχαριστώ. 60 00:07:57,143 --> 00:08:00,188 ΒΡΑΧΟΣ ΔΕΝ ΕΧΕΤΕ ΜΗΝΥΜΑΤΑ 61 00:08:12,617 --> 00:08:14,411 Γιατί δεν το έκανες, Φλόιντ; 62 00:08:20,000 --> 00:08:22,043 Δεν είναι η μέρα μου σήμερα. 63 00:08:23,211 --> 00:08:27,298 -Νόμιζα ότι το έκανες κάθε μέρα. -Θα τον ξαναπάρουμε αύριο. 64 00:08:30,635 --> 00:08:34,514 Μια υπερκαταιγίδα θα αλλάξει κατεύθυνση. 65 00:08:34,639 --> 00:08:37,475 Ακόμα κι αν δεν είσαι στον δρόμο, 66 00:08:37,600 --> 00:08:41,270 πρέπει να είσαι αρκετά ασφαλής. 67 00:08:46,526 --> 00:08:49,446 ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 68 00:08:49,571 --> 00:08:51,031 ΝΑΙ, ΦΙΛΕ. 69 00:08:51,156 --> 00:08:52,198 ΑΛΗΘΕΙΑ; 70 00:08:53,867 --> 00:08:54,868 ΝΑΙ. 71 00:08:56,411 --> 00:08:58,705 ΕΠΕΙΔΗ... 72 00:08:58,830 --> 00:09:00,331 ΕΓΙΝΕ ΑΥΤΟ 73 00:09:00,457 --> 00:09:03,084 ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΡΟΛ 74 00:09:03,209 --> 00:09:05,462 ΣΤΟ QUALITY GARDEN; 75 00:09:05,587 --> 00:09:07,005 ΜΑΛΛΟΝ. ΠΕΡΙΠΟΥ. 76 00:09:08,715 --> 00:09:10,508 ΞΕΡΕΙΣ, 77 00:09:10,633 --> 00:09:14,512 ΟΤΑΝ ΕΙΠΕ 78 00:09:14,637 --> 00:09:15,764 ΟΤΙ ΤΗΝ ΕΚΑΝΑ 79 00:09:20,935 --> 00:09:24,981 Την έκανα να νιώσει άβολα. 80 00:09:26,483 --> 00:09:28,068 ΕΝΤΑΞΕΙ. 81 00:09:31,446 --> 00:09:34,532 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΩ ΝΑ ΤΟ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ. 82 00:09:46,795 --> 00:09:49,047 ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΛΕΣ: ΤΑΪΓΚΕΡ ΤΑΪΓΚΕΡ 83 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 -Λοιπόν... -Ναι. 84 00:10:01,810 --> 00:10:05,313 Έχει κάνει κανείς αίτηση για δουλειά στο τμήμα σου; 85 00:10:05,438 --> 00:10:08,691 Στα Ειδικά Εγκλήματα, τις τελευταίες μέρες; 86 00:10:10,110 --> 00:10:14,739 Λάβαμε μια αίτηση τις τελευταίες μέρες. 87 00:10:14,864 --> 00:10:17,784 Και; 88 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Ζητήσαμε... 89 00:10:25,416 --> 00:10:28,545 πρόσθετες πληροφορίες για τον αιτούντα, 90 00:10:28,670 --> 00:10:31,005 σχετικά με μια καταδίκη. 91 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Εντάξει. 92 00:11:06,249 --> 00:11:08,626 Είδες την Κάρολ Σμέρνιτς; 93 00:11:08,751 --> 00:11:12,380 Δεν ξεχωρίζω κανέναν. Όπως πάντα. 94 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 Είναι σαν ποδήλατο-φάντασμα. 95 00:11:15,925 --> 00:11:18,011 Σαν να πηγαίνει μόνο του. 96 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 Σε έφεραν πίσω, Κλαρκ, 97 00:11:26,811 --> 00:11:31,357 γιατί έμαθαν ότι η σύζυγος ίσως είχε κίνητρο. 98 00:11:32,358 --> 00:11:36,279 Και θέλουν να μάθουν ό,τι μπορούν γι' αυτό. 99 00:11:37,280 --> 00:11:41,826 Ίσως είναι κακή στιγμή να σταματήσω να μιλάω. 100 00:11:45,163 --> 00:11:47,290 Δεν θα πω τίποτα άλλο. 101 00:11:51,544 --> 00:11:54,005 Μπορώ να συνεχίσω τις ερωτήσεις μου; 102 00:11:55,089 --> 00:11:58,885 Ο πελάτης μου δεν θα απαντήσει άλλες ερωτήσεις. 103 00:12:00,929 --> 00:12:04,098 Ο κος Φόρεστ έχει λογαριασμό στον Καναδά. 104 00:12:04,224 --> 00:12:05,683 Της μητέρας του. 105 00:12:05,808 --> 00:12:07,894 Με αυτόν αγόρασε μια ασφάλεια ζωής 106 00:12:08,019 --> 00:12:11,314 για τη ζωή του θύματος, του Φλόιντ Σμέρνιτς, 107 00:12:11,439 --> 00:12:15,109 και έβαλε δικαιούχο τη γυναίκα του, Κάρολ Λαβ-Σμέρνιτς. 108 00:12:22,158 --> 00:12:24,494 Καταλαβαίνεις αυτές τις ερωτήσεις. 109 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 Προσπαθούμε να μάθουμε 110 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 αν υπήρχαν κι άλλοι εμπλεκόμενοι 111 00:12:28,581 --> 00:12:31,584 στον σχεδιασμό του φόνου. 112 00:12:35,380 --> 00:12:37,048 Κατανοητό. 113 00:12:37,173 --> 00:12:39,008 Καταλαβαίνετε πως αν κρίνουμε 114 00:12:39,133 --> 00:12:43,137 ότι ο κος Φόρεστ εξαναγκάστηκε να διαπράξει τον φόνο, 115 00:12:43,263 --> 00:12:45,598 -θα ήταν ωφέλιμο γι' αυτόν; -Κατανοητό. 116 00:12:45,723 --> 00:12:47,350 Έχει καταλάβει ότι είναι ανθρωποκτονία 117 00:12:47,475 --> 00:12:49,602 για την οποία θα ζητήσουν θανατική ποινή; 118 00:12:49,727 --> 00:12:54,691 Ο πελάτης μου δεν απαντά πια σε ερωτήσεις της πολιτείας. 119 00:13:04,242 --> 00:13:05,952 Κύριε Φόρεστ. 120 00:13:06,953 --> 00:13:10,081 Ήξερε ο Φλόιντ για τη σχέση σας με τη γυναίκα του; 121 00:13:11,541 --> 00:13:14,335 Και αυτό γινόταν με τη συγκατάθεσή του... 122 00:13:15,336 --> 00:13:18,798 είχε κι ο ίδιος εμπλοκή; 123 00:13:20,633 --> 00:13:23,303 Απ' ό,τι ξέρω, ο Φλόιντ Σμέρνιτς ήταν παρών 124 00:13:23,428 --> 00:13:27,056 σε κάποιες συναντήσεις σας με τη σύζυγό του... 125 00:13:28,057 --> 00:13:30,518 στις Σουίτες Quality Gardens. 126 00:13:42,071 --> 00:13:43,114 Εντάξει. 127 00:13:43,239 --> 00:13:46,909 Ο πελάτης μου δεν θα απαντήσει σε ερωτήσεις της πολιτείας. 128 00:13:47,035 --> 00:13:50,079 -Θα ξαναμιλήσω. -Κλαρκ. 129 00:13:50,204 --> 00:13:52,040 Εντάξει. 130 00:13:56,586 --> 00:13:59,172 Ξέρεις το "προσοχή"; 131 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 Προσοχή; 132 00:14:03,259 --> 00:14:04,427 Ναι. Ευχαριστώ. 133 00:14:04,552 --> 00:14:05,928 Στις αρχές της βδομάδας, 134 00:14:06,054 --> 00:14:09,265 θα δούμε κι άλλες ανοιξιάτικες θερμοκρασίες 135 00:14:09,390 --> 00:14:11,934 που σημειώνονται. 136 00:14:12,935 --> 00:14:16,022 Τα χέρια μου είχαν αρχίσει να μουδιάζουν 137 00:14:16,147 --> 00:14:20,735 και είχα την αίσθηση ότι με έπνιγαν. 138 00:14:20,860 --> 00:14:27,575 Την Τετάρτη και την Πέμπτη θα έχουμε πιο ζεστές θερμοκρασίες. 139 00:14:46,886 --> 00:14:48,096 ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ 140 00:14:51,516 --> 00:14:53,017 ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΠΕΝΤΕ ΗΜΕΡΩΝ 141 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Προσοχή! 142 00:15:07,615 --> 00:15:09,075 Εντάξει. 143 00:15:10,868 --> 00:15:13,704 Εγώ... Συγγνώμη. 144 00:15:15,665 --> 00:15:18,126 Στο τέλος της βδομάδας θα έχουμε πιο ζεστό αέρα. 145 00:15:19,127 --> 00:15:23,673 Είπα δυνατά τη λέξη "προσοχή" ξαφνικά. 146 00:15:23,798 --> 00:15:25,842 Και έκανα καράτε. 147 00:15:25,967 --> 00:15:30,888 Δεν ξέρω σε ποιον απευθυνόμουν ή τι εννοούσα. 148 00:15:31,013 --> 00:15:35,852 Έπαθα κρίση πανικού, νευρικό κλονισμό. 149 00:15:35,977 --> 00:15:37,103 Αυτό έγινε την Κυριακή. 150 00:15:37,228 --> 00:15:41,023 Βραδιά πλεξίδας. 151 00:15:41,149 --> 00:15:44,110 Είχε το βιβλίο όπου το έγραψε και δεν μου το έδειξε. 152 00:15:44,235 --> 00:15:46,195 -Το έδειξε στην Ίντια, όμως. -Βιβλίο. 153 00:15:46,320 --> 00:15:49,282 Είχε όλα τα βιβλία πάνω στο γραφείο της, 154 00:15:49,407 --> 00:15:51,784 και όλα τα γάλατα ήταν σε πύργο στο γραφείο της. 155 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 -Όλα τα γάλατα ήταν σε... -Γάλατα. 156 00:15:54,078 --> 00:15:57,373 Προσπάθησα να μείνω στις στιγμές με τις κοτσίδες και να ακούω. 157 00:15:57,498 --> 00:16:03,129 Αλλά οι ιστορίες ήταν περίπλοκες και δύσκολο να τις παρακολουθήσεις. 158 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 Παγωτό. 159 00:16:04,380 --> 00:16:08,301 Οπότε, αναρωτιόμουν για την κατάρρευση 160 00:16:08,426 --> 00:16:11,762 και για ό,τι είχε συμβεί νωρίτερα εκείνη τη μέρα. 161 00:16:11,888 --> 00:16:14,348 -Μεσημεριανό. Ναι. -Μπορώ να έχω μόνο... 162 00:16:14,474 --> 00:16:20,938 Γάλα από κάσιους, κατσικίσιο, γάλα σόγιας, γάλα 2% και σοκολατούχο. 163 00:16:21,063 --> 00:16:23,858 Και η Ολίβια είπε "Μ' αρέσει το παγωτό φράουλα". 164 00:16:23,983 --> 00:16:27,904 Ήταν σαν αντίδραση στην ίδια μου ζωή, 165 00:16:28,905 --> 00:16:29,906 κατάλαβα. 166 00:16:30,031 --> 00:16:34,202 Τόσα ατελείωτα απογεύματα παρουσιάζοντας τον καιρό, 167 00:16:34,327 --> 00:16:37,663 πράγμα που δεν χρειάζεται κανείς, 168 00:16:37,788 --> 00:16:40,500 γιατί τώρα τον κοιτάνε στα κινητά τους. 169 00:16:41,751 --> 00:16:45,880 Σκεφτόμουν τι προκάλεσε το ξέσπασμα. 170 00:16:46,005 --> 00:16:49,759 Και θυμήθηκα ότι εκείνες τις στιγμές παρουσίαζα 171 00:16:49,884 --> 00:16:55,181 τον καιρό στην οθόνη, αλλά είχα αρχίσει να σκέφτομαι, 172 00:16:55,306 --> 00:16:56,349 με συγχωρείτε, 173 00:16:56,474 --> 00:17:00,686 ότι δεν έχω γαμήσει κανέναν κάτω απ' το νερό. 174 00:17:00,811 --> 00:17:02,271 -Κάτω απ' το νερό; -Ναι. 175 00:17:02,396 --> 00:17:04,648 Σε μια πισίνα. 176 00:17:04,773 --> 00:17:09,987 Ή στον ήρεμο ωκεανό ή... 177 00:17:10,112 --> 00:17:12,406 Το σεξ δεν είναι απολαυστικό κάτω από το νερό. 178 00:17:15,409 --> 00:17:19,539 Μάλλον το αντίθετο. Αλλά το νερό προκαλεί τριβή. 179 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 Το έμαθα με άσχημο τρόπο. 180 00:17:22,750 --> 00:17:27,838 Ναι, αλλά αυτό επιθυμούσα, νομίζω. 181 00:17:27,964 --> 00:17:32,176 Να κάνω υποβρύχιο σεξ και να πω ότι δεν ήταν και τόσο ωραίο. 182 00:17:32,301 --> 00:17:34,887 Ο σύντροφός σου θα έλεγε ότι υπήρχαν τριβές, 183 00:17:35,012 --> 00:17:37,682 γιατί αυτή η εμπειρία 184 00:17:37,807 --> 00:17:42,144 σημαίνει ότι ακόμα μεγαλώνεις και μαθαίνεις για τον κόσμο. 185 00:17:42,270 --> 00:17:44,105 Είσαι ακόμα ζωντανός. 186 00:17:44,230 --> 00:17:45,898 Το ήθελα αυτό, εντάξει; 187 00:17:46,023 --> 00:17:49,068 Γιατί όταν συμβαίνει αυτό, όταν μοιράζεσαι την εμπειρία, 188 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 υπάρχει ζωή. 189 00:17:51,445 --> 00:17:55,908 Μετά σκέφτομαι ότι δεν μπορείς να είσαι εκεί 190 00:17:56,033 --> 00:17:59,954 με τις κόρες σου αυτές τις πολύτιμες στιγμές 191 00:18:00,079 --> 00:18:02,999 και να σκέφτεσαι τον εαυτό σου και τα δικά σου. 192 00:18:03,124 --> 00:18:05,543 Έλα. Πρέπει να είσαι παρών. 193 00:18:05,668 --> 00:18:11,882 Οπότε, αμέσως αποφάσισα ν' αρχίσω να κερατώνω τη γυναίκα μου. 194 00:18:14,218 --> 00:18:19,932 Την επόμενη μέρα, γνώρισα την Κάρολ Λαβ-Σμέρνιτς στο κόρνχολ. 195 00:18:20,057 --> 00:18:24,186 Και μιλούσα για εκρηκτικά 196 00:18:24,312 --> 00:18:30,067 και μου ζητούσε να πιάνω πράγματα από τα πόδια της. 197 00:18:30,192 --> 00:18:33,529 -...να διασκεδάσει. Όχι. Δικό σου. -"Πιάσ' το". 198 00:18:34,655 --> 00:18:38,284 -Ήταν σαν... -Σαν τι; 199 00:18:38,409 --> 00:18:42,288 Λίγο επικίνδυνο. Κίνδυνος στα προάστια. 200 00:18:42,413 --> 00:18:46,167 Λίγος κίνδυνος; Μόνο λίγος κίνδυνος; 201 00:18:50,588 --> 00:18:51,631 Το ξέχασες; 202 00:18:55,509 --> 00:18:57,053 Το ξέχασες; 203 00:19:01,223 --> 00:19:03,017 Εκείνο το μήνυμα... 204 00:19:04,018 --> 00:19:06,896 "Αυτό που κάνεις με την Κάρολ δεν είναι σωστό". 205 00:19:07,021 --> 00:19:11,817 Ο Φλόιντ μού έδινε συμβουλές για το σεξ. 206 00:19:11,942 --> 00:19:15,237 -Σεξουαλικές συμβουλές; -Με την Κάρολ. 207 00:19:15,363 --> 00:19:21,577 Το κείμενο ήταν κριτική μιας στάσης, μιας σεξουαλικής στάσης που πρότεινε. 208 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 ΑΥΤΟ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΡΟΛ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΟ. 209 00:19:23,412 --> 00:19:24,914 ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΚΑΙ ΝΑ ΒΡΟΥΜΕ ΜΙΑ ΛΥΣΗ. 210 00:19:25,039 --> 00:19:29,627 Γιατί δεν το είπες αυτό στον ντετέκτιβ Χόμερ ή σ' εμένα; 211 00:19:29,752 --> 00:19:32,713 Θεωρούμε το κείμενο μέρος ενός κινήτρου. 212 00:19:32,838 --> 00:19:36,133 Ο Φλόιντ δεν ήθελε να μάθει ο Ρίτσαρντ 213 00:19:36,258 --> 00:19:41,555 ότι η Κάρολ, εγώ κι ο Φλόιντ είχαμε εμπλακεί σε κάτι τέτοιο. 214 00:19:41,681 --> 00:19:44,308 Κατηγορείσαι για ανθρωποκτονία, Κλαρκ. 215 00:19:44,433 --> 00:19:47,228 Καταλαβαίνω την κατηγορία. 216 00:19:47,353 --> 00:19:54,360 Ο Φλόιντ θα καταρρακωνόταν αν μάθαινε ότι ο Ρίτσαρντ στην ηλικία του ήταν... 217 00:19:55,736 --> 00:20:02,660 Του ζήτησαν να καταλάβει αυτό για τους γονείς του. 218 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 -Δεν θέλω να το μάθει. -Δεν είναι κάτι προσωπικό πια. 219 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Τάιγκερ Τάιγκερ. 220 00:20:34,150 --> 00:20:40,489 ΤΑΪΓΚΕΡ ΤΑΪΓΚΕΡ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ 221 00:20:45,619 --> 00:20:47,455 Νιώθω ότι ο κορμός μου δυνάμωσε. 222 00:20:47,580 --> 00:20:49,457 Ναι, ωραία. 223 00:20:51,083 --> 00:20:53,627 Τι θα κάνεις σήμερα; Θα μου κάνεις λίγη νοηματική; 224 00:20:53,753 --> 00:20:55,880 Είναι κάτι έκτακτο με τον καιρό; 225 00:20:56,005 --> 00:20:57,840 Όχι, είναι μια μικρή έκπληξη. 226 00:20:57,965 --> 00:20:59,175 Εντάξει, ωραία. 227 00:20:59,300 --> 00:21:00,885 Νομίζω ότι θα σ' αρέσει πολύ. 228 00:21:02,928 --> 00:21:06,265 Κουίς, θα πάρω τα λεφτά για τα πλέι-οφ; 229 00:21:06,390 --> 00:21:08,434 Ναι, θα τα πάρω από την αποθήκη. 230 00:21:11,520 --> 00:21:12,605 Ο τελευταίος σου αγώνας. 231 00:21:14,190 --> 00:21:15,691 Ωραία σεζόν. 232 00:21:17,651 --> 00:21:18,861 Ευχαριστώ. 233 00:21:22,656 --> 00:21:24,784 Οι άλλοι διαιτητές θα πάνε στο Chili's 234 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 για να γιορτάσουν το τέλος της σεζόν. 235 00:21:27,161 --> 00:21:28,496 Θέλεις να έρθεις; 236 00:21:29,497 --> 00:21:34,543 Όχι. Πρέπει να πάρω ένα χαζό ποδήλατο για τον γιο μου. 237 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Ευχαριστώ, Κουίς. 238 00:21:40,966 --> 00:21:42,301 Ναι. 239 00:21:51,393 --> 00:21:53,187 Έψαξα πληροφορίες για γρανάζια 240 00:21:53,312 --> 00:21:57,858 και είδα ότι κάνουν 40 δολάρια, όχι 210. 241 00:22:00,277 --> 00:22:01,445 Μπορώ να έχω απόδειξη; 242 00:22:02,446 --> 00:22:03,656 Ψάξε για γρανάζια. 243 00:22:10,955 --> 00:22:14,166 Οι μετεωρολόγοι μελετούν τον καιρό. 244 00:22:14,291 --> 00:22:17,586 Και προσπαθούν να ξέρουν τι να περιμένουν 245 00:22:17,711 --> 00:22:22,424 πριν έρθουν τα καιρικά συστήματα. 246 00:22:22,550 --> 00:22:26,220 Ο καιρός σάς επηρεάζει κάθε μέρα. 247 00:23:34,079 --> 00:23:35,706 Ακόμα σκέφτεσαι αυτό με την Κάρολ; 248 00:23:35,831 --> 00:23:37,291 Ναι. 249 00:23:39,919 --> 00:23:42,630 Τα σκέφτομαι όλα. 250 00:23:42,755 --> 00:23:46,634 Δεν θα είμαι πια στο ΕΓΠ. Εντάξει; 251 00:23:49,637 --> 00:23:50,679 Ναι. 252 00:23:50,804 --> 00:23:53,807 Δεν έχω κανένα κλικ. 253 00:23:53,933 --> 00:23:57,561 Εκτός από τον Ντέιβιντ Μπόουι. 254 00:23:57,686 --> 00:24:00,773 Δεν θέλω να το βλέπω κάθε μέρα. 255 00:24:03,400 --> 00:24:08,072 Ίσως πρέπει να δεις αν έχεις κάτι σήμερα, πριν το σβήσεις. 256 00:24:08,197 --> 00:24:11,700 Ίσως είχες κλικ σήμερα, πριν την ομιλία. 257 00:24:11,825 --> 00:24:14,328 -Αμφιβάλλω. -Έλεγξέ το. 258 00:24:14,453 --> 00:24:16,288 Θα είχα ακούσει την ειδοποίηση. 259 00:24:16,413 --> 00:24:19,375 Δεν είχες κλειστό το κινητό στην ομιλία; 260 00:24:20,668 --> 00:24:22,044 Ναι. 261 00:24:23,671 --> 00:24:25,172 Εγώ θα το κοιτούσα. Δεν ξέρεις. 262 00:24:25,297 --> 00:24:26,674 Θα το κοιτάξω. 263 00:24:32,096 --> 00:24:38,352 Εγώ έφτιαξα τον λογαριασμό. Του έκανα κλικ για να του φτιάξω τη διάθεση. 264 00:24:38,477 --> 00:24:39,853 -Ο Τάιγκερ Τάιγκερ; -Ναι. 265 00:24:39,979 --> 00:24:41,271 Εσύ έκανες τον λογαριασμό 266 00:24:41,397 --> 00:24:43,899 και επικοινώνησες μαζί του για να του φτιάξεις τη διάθεση. 267 00:24:44,024 --> 00:24:45,651 Ναι. 268 00:24:45,776 --> 00:24:48,404 Γιατί άντρας; Ο Τάιγκερ Τάιγκερ ήταν άντρας. 269 00:24:48,529 --> 00:24:53,742 Γιατί τότε υπέθεσα ότι δεν θα γινόταν η συνάντηση, 270 00:24:53,867 --> 00:24:57,955 θα δεχόταν το κομπλιμέντο, και θα έμενε εκεί. Μια ένεση αυτοπεποίθησης. 271 00:24:58,080 --> 00:24:59,289 Ότι θα έμενε εκεί. 272 00:24:59,415 --> 00:25:02,042 Δεν θα ήθελε να τον γνωρίσει. 273 00:25:02,167 --> 00:25:05,546 Απλώς θα ένιωθε καλά εκείνο το πρωί. 274 00:25:05,671 --> 00:25:08,340 Ήταν αποκαρδιωμένος. 275 00:25:08,465 --> 00:25:11,427 Αλλά... 276 00:25:12,428 --> 00:25:13,887 Αλλά τι; 277 00:25:14,930 --> 00:25:18,726 Τα πράγματα έγιναν... 278 00:25:18,851 --> 00:25:22,730 Ξέρεις, στη συνέχεια τα πράγματα έγιναν... 279 00:25:23,731 --> 00:25:25,983 -Πώς έγιναν; -Κοίτα... 280 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 Εκτός ελέγχου. 281 00:25:28,277 --> 00:25:29,445 Μου έστειλαν μήνυμα. 282 00:25:30,446 --> 00:25:33,532 Σου έστειλαν μήνυμα, φίλε. 283 00:25:33,657 --> 00:25:36,869 -Έχω μήνυμα. -Ωραία. 284 00:25:36,994 --> 00:25:38,787 Το πρώτο μετά τη Μοντέρνα Αγάπη. 285 00:25:38,912 --> 00:25:42,374 Είναι αγόρι, αλλά είναι ωραίο να έχεις μήνυμα. 286 00:25:42,499 --> 00:25:44,209 Ναι. 287 00:25:45,919 --> 00:25:47,129 Του άρεσε το προφίλ μου. 288 00:25:47,254 --> 00:25:49,798 Σίγουρα του άρεσε. Γι' αυτό έστειλε μήνυμα. 289 00:25:49,923 --> 00:25:52,676 -Ναι, του άρεσε. -Ναι. 290 00:25:52,801 --> 00:25:55,012 -Ωραία, φίλε. Ναι. -Πολύ ωραία. 291 00:25:55,137 --> 00:25:57,765 Κι ας μην τον γνωρίσεις ποτέ, είναι πολύ ωραίο. 292 00:25:58,766 --> 00:26:00,392 Ναι. 293 00:26:00,517 --> 00:26:03,604 Σκεφτόμουν ότι δεν είναι καλή ιδέα να βάλω... 294 00:26:03,729 --> 00:26:06,607 την πραγματική μου ηλικία και άλλα αληθινά πράγματα, όπως βάρος. 295 00:26:06,732 --> 00:26:09,193 Πίστευα ότι θα έπαιρνα περισσότερες απαντήσεις. 296 00:26:09,318 --> 00:26:15,115 Αλλά έτσι είμαι εγώ. Είναι ωραίο να παίρνεις μήνυμα έτσι. 297 00:26:15,240 --> 00:26:18,744 -Ωραίο, επειδή είσαι ο εαυτός σου. -Ναι. 298 00:26:21,705 --> 00:26:23,332 Ξέρεις πώς νιώθω εδώ και... 299 00:26:25,709 --> 00:26:28,212 -Εδώ και καιρό; -Πώς; 300 00:26:33,050 --> 00:26:34,259 Δεν το ξέρω αυτό. 301 00:26:34,384 --> 00:26:35,928 Τελείωσε. 302 00:26:37,805 --> 00:26:39,014 Πώς τελείωσε; 303 00:26:40,307 --> 00:26:42,726 Από το σεξ. 304 00:26:42,851 --> 00:26:45,479 Είμαι σε μια ηλικία που είμαι κάπως αόρατος. 305 00:26:46,772 --> 00:26:48,982 Στην ουρά ή στο εστιατόριο, 306 00:26:49,108 --> 00:26:53,028 ο κόσμος δεν καταλαβαίνει καν ότι είμαι εκεί. 307 00:26:53,153 --> 00:26:55,197 Παλιά έλεγαν "Δες αυτόν. Ωραίος είναι". 308 00:26:55,322 --> 00:26:58,200 Αλλά όχι πια. 309 00:26:59,993 --> 00:27:01,537 Ποτέ. 310 00:27:05,040 --> 00:27:09,503 Και ξέρω ότι έχω τελειώσει και για την Κάρολ. Το ξέρω. 311 00:27:10,671 --> 00:27:12,381 Και... 312 00:27:13,382 --> 00:27:15,425 χαίρομαι που ήσουν εκεί. 313 00:27:16,844 --> 00:27:18,554 Χαίρομαι που το είδες, 314 00:27:18,679 --> 00:27:21,515 γιατί θα προσπαθούσα να σου το εξηγήσω, γιατί είσαι κολλητός. 315 00:27:21,640 --> 00:27:24,434 Αλλά δεν θα μπορούσα να το περιγράψω σωστά. 316 00:27:25,936 --> 00:27:27,521 Αυτό μπορεί να αλλάξει. 317 00:27:30,524 --> 00:27:35,028 Νόμιζα ότι τελείωσε και το ΕΓΠ, αλλά αυτός ο τύπος, ο Τάιγκερ Τάιγκερ, μου έστειλε. 318 00:27:35,154 --> 00:27:38,907 -Ωραία. -Ναι. Πολύ ωραία. 319 00:27:39,032 --> 00:27:43,829 Με βάση την ηλικία μου και την πραγματικότητα. 320 00:27:46,957 --> 00:27:48,584 Αναρωτιέμαι πώς να είναι. 321 00:27:52,171 --> 00:27:53,839 Καλός θα είναι. 322 00:27:53,964 --> 00:27:55,716 Ναι, καλός θα είναι. 323 00:27:55,841 --> 00:27:57,467 Αναρωτιέμαι πώς να είναι. 324 00:28:01,180 --> 00:28:02,931 Θέλω να τον γνωρίσω, νομίζω. 325 00:28:05,184 --> 00:28:06,560 Καταλαβαίνεις. 326 00:28:15,402 --> 00:28:19,239 Ναι, ήθελε να τον γνωρίσει. 327 00:28:19,364 --> 00:28:23,493 -Τον Τάιγκερ Τάιγκερ; -Ναι, ήθελε να τον γνωρίσει. 328 00:28:23,619 --> 00:28:26,580 Και ξαφνιάστηκα. 329 00:28:27,581 --> 00:28:28,957 Αλλά... 330 00:28:30,375 --> 00:28:31,501 Αλλά τι; 331 00:28:31,627 --> 00:28:36,590 Δεν μπορούσα να πω "Δεν θα τον γνωρίσεις, γιατί δεν είναι αληθινός, 332 00:28:36,715 --> 00:28:38,508 γιατί εγώ τον επινόησα". 333 00:28:40,302 --> 00:28:44,223 Ήταν χαρούμενος... 334 00:28:45,849 --> 00:28:48,310 εκείνη τη στιγμή. 335 00:28:48,435 --> 00:28:49,686 Και μετά... 336 00:28:50,687 --> 00:28:52,189 Μετά τι; 337 00:28:52,314 --> 00:28:56,485 Δεν ξέρω, φίλε. Το σκέφτηκα πολύ. 338 00:28:56,610 --> 00:28:58,570 Τι σκέφτηκες; 339 00:28:59,905 --> 00:29:01,907 Τον Τάιγκερ Τάιγκερ. 340 00:29:02,032 --> 00:29:05,494 Ναι; Και λοιπόν; 341 00:29:09,998 --> 00:29:11,667 Σκέφτομαι να τον συναντήσω. 342 00:29:12,834 --> 00:29:17,047 Έψαξα για τον Τάιγκερ Τάιγκερ από μια ιστορία του Ράντγιαρντ Κίπλινγκ. 343 00:29:17,172 --> 00:29:20,759 Ο πρωταγωνιστής νιώθει μοναξιά. 344 00:29:21,760 --> 00:29:23,262 Το διάβασα, καλό είναι. 345 00:29:24,805 --> 00:29:27,307 Ίσως κι αυτός νιώθει μοναξιά. 346 00:29:30,102 --> 00:29:32,479 Αν δεν είναι ΕΓΠ... 347 00:29:33,480 --> 00:29:35,107 Είναι ξεπέτα. 348 00:29:36,108 --> 00:29:38,026 Είναι σύνδεση. 349 00:29:38,151 --> 00:29:40,946 -Αυτό δεν είναι το θέμα; -Αυτό είναι για πήδημα. 350 00:29:41,071 --> 00:29:43,865 Ναι, αλλά ξεκινάς με σύνδεση. 351 00:29:44,866 --> 00:29:46,076 Ίσως... 352 00:29:48,203 --> 00:29:49,997 -Ίσως τι; -Ίσως... 353 00:29:50,122 --> 00:29:53,709 Αν συνδεθώ μαζί του... 354 00:29:54,710 --> 00:29:58,422 Δεν ξέρω. Σκέφτομαι πολύ τα πέη. 355 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 Ορίστε; 356 00:30:00,424 --> 00:30:02,301 Πέη, πώς; 357 00:30:05,262 --> 00:30:07,306 Πέη, σηκωμάρα. 358 00:30:07,431 --> 00:30:09,308 -Ναι. Σηκωμάρα. -Σηκωμάρα. 359 00:30:09,433 --> 00:30:10,767 -Μα τι λες; -Σηκωμάρα. 360 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 Είναι ειλικρινή. 361 00:30:12,602 --> 00:30:14,813 Τι θα γινόταν αν τον συναντούσα; 362 00:30:14,938 --> 00:30:16,148 Θα ήμουν απόλυτα ειλικρινής. 363 00:30:16,273 --> 00:30:19,901 Θα έλεγα "Φίλε, ξέρεις, δεν ξέρω πού πάει αυτό. 364 00:30:20,027 --> 00:30:21,695 Δεν ξέρω τίποτα για τίποτα. 365 00:30:21,820 --> 00:30:25,615 Είμαι εδώ κι αυτό είναι... Δεν ξέρω. Δεν ξέρω τίποτα". 366 00:30:25,741 --> 00:30:27,743 Και μετά του σηκώνεται. 367 00:30:27,868 --> 00:30:30,245 Έλα. 368 00:30:30,370 --> 00:30:31,538 Ναι. Έλα, τι; 369 00:30:31,663 --> 00:30:34,499 Αυτό θα ήταν πολύ ωραίο. 370 00:30:34,624 --> 00:30:36,668 -Θα ήταν ωραίο; -Ναι. 371 00:30:36,793 --> 00:30:38,420 Δεν θέλω να σουτάρω. 372 00:30:38,545 --> 00:30:39,963 Πώς θα ήταν ωραία; 373 00:30:40,088 --> 00:30:42,758 Γιατί τι... Τι κομπλιμέντο. 374 00:30:42,883 --> 00:30:44,092 Τι ειλικρίνεια. 375 00:30:44,217 --> 00:30:48,263 Θέλω να πω, τι διαύγεια. 376 00:30:48,388 --> 00:30:51,141 -Διαύγεια για ποιο πράγμα; -Για μένα. 377 00:30:51,266 --> 00:30:55,145 Πώς νιώθω για τον εαυτό μου, και πράγματα, και... 378 00:30:56,605 --> 00:30:58,273 Που είναι... 379 00:30:58,398 --> 00:30:59,983 Που είναι τι; 380 00:31:03,737 --> 00:31:05,405 Που δεν είναι καλό. 381 00:31:07,282 --> 00:31:09,368 Ίσως, αν υπάρχει κάποια σύνδεση μ' αυτόν, 382 00:31:09,493 --> 00:31:13,080 ίσως μπορέσω να γίνω κάτι παραπάνω. 383 00:31:13,205 --> 00:31:17,042 Ίσως αν μου αρέσει... 384 00:31:17,167 --> 00:31:18,668 Δεν σ' αρέσουν οι άντρες. 385 00:31:18,794 --> 00:31:20,504 Δεν έχω γνωρίσει αυτόν. 386 00:31:25,759 --> 00:31:29,054 Δεν φοβάμαι. Μέσα! 387 00:31:38,605 --> 00:31:40,941 Ναι, ήθελε να τον γνωρίσει, 388 00:31:41,066 --> 00:31:46,405 και ήμουν σε δύσκολη θέση, γιατί δεν υπήρχε κανείς. 389 00:31:46,530 --> 00:31:51,535 Και ο Τάιγκερ Τάιγκερ για τον Φλόιντ, ο Τάιγκερ Τάιγκερ ήταν... 390 00:31:51,660 --> 00:31:53,078 Αχτίδα ελπίδας. 391 00:31:55,664 --> 00:31:56,873 Ναι. 392 00:31:57,874 --> 00:32:01,920 Σκέφτηκα το σχέδιο Denny's. 393 00:32:02,045 --> 00:32:05,090 -Το σχέδιο Denny's; -Ναι. Περιλάμβανε το Denny's. 394 00:32:05,215 --> 00:32:08,343 -Το εστιατόριο Denny's. -Το εστιατόριο Denny's, ναι. 395 00:32:08,468 --> 00:32:10,637 Πες κι άλλα για το σχέδιο Denny's. 396 00:32:13,140 --> 00:32:17,644 Ήμουν στο Σικάγο για ένα συνέδριο. Δύο μέρες εκείνη τη βδομάδα. 397 00:32:18,645 --> 00:32:23,150 Βρήκα αυτό το Denny's ακριβώς στη μέση της γειτονιάς, 398 00:32:23,275 --> 00:32:26,820 με μεγάλη συγκέντρωση γκέι αντρών. 399 00:32:26,945 --> 00:32:31,324 Στο Yelp. Λέγεται Boystown Denny's. 400 00:32:31,450 --> 00:32:32,617 Και; 401 00:32:32,742 --> 00:32:36,121 Σκέφτηκα ότι οι νεαροί υπάλληλοι του Denny's 402 00:32:36,246 --> 00:32:41,543 ήταν μάλλον γκέι και μάλλον χρειάζονταν 900 δολάρια. 403 00:32:41,668 --> 00:32:47,883 Το σχέδιο ήταν να φάω σ' αυτό το Denny's για δύο μέρες 404 00:32:48,008 --> 00:32:54,556 μέχρι που γνωρίσω κάποιον που ίσως γνώριζε τον Φλόιντ, και υπήρχε η αντίδραση. 405 00:32:54,681 --> 00:32:57,309 -Η σηκωμάρα. -Αυτή η αντίδραση, ναι. 406 00:32:57,434 --> 00:32:59,478 Και νόμιζες ότι θα πετύχαινε; 407 00:33:00,479 --> 00:33:03,315 -Πώς πάει; -Καλά. Ωραία. 408 00:33:03,440 --> 00:33:05,150 ΤΕΡΙ 409 00:33:05,275 --> 00:33:10,030 Τι παίρνει πολύ χρόνο; 410 00:33:10,155 --> 00:33:12,365 Τι παίρνει χρόνο; 411 00:33:12,491 --> 00:33:15,994 Δεν ξέρω, μάλλον το πρωινό Grand Slam. 412 00:33:16,119 --> 00:33:18,205 Έχει τα πιο πολλά μέσα, οπότε... 413 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 Θέλω το πρωινό Grand Slam. 414 00:33:22,542 --> 00:33:24,836 Θέλετε αυτό που παίρνει πολλή ώρα; 415 00:33:25,837 --> 00:33:29,799 Δεν βιάζομαι, οπότε... 416 00:33:35,889 --> 00:33:39,351 -Ήρθες να δεις τι κάνω; -Γιατί; 417 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 Ίσως θέλω λίγο καφέ. 418 00:33:42,687 --> 00:33:45,106 -Θέλετε καφέ; -Όχι. 419 00:33:45,232 --> 00:33:46,983 Μπορεί να θελήσω λίγο. 420 00:33:47,108 --> 00:33:50,695 Αν είναι έτσι, θα το καταλάβεις. Γιατί θα έρθεις να με δεις. 421 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Εντάξει, θα έρθω. 422 00:33:52,405 --> 00:33:53,949 Ευχαριστώ. 423 00:34:14,177 --> 00:34:17,097 -Πώς πάει; -Καλά. 424 00:34:17,222 --> 00:34:19,766 -Θέλετε καφέ; -Ναι. Όχι, ευχαριστώ. 425 00:34:19,891 --> 00:34:21,976 Πώς πάει το Grand Slam; 426 00:34:22,101 --> 00:34:24,062 Είναι... Ναι, πάει. 427 00:34:24,187 --> 00:34:25,855 Παίρνει λίγο χρόνο. 428 00:34:25,981 --> 00:34:27,065 Ναι. 429 00:34:27,190 --> 00:34:28,984 Ο φίλος μου... 430 00:34:32,612 --> 00:34:35,614 Του αρέσει ο καφές. 431 00:34:35,739 --> 00:34:36,741 Του αρέσει ο καφές. 432 00:34:36,866 --> 00:34:38,534 Θες να δεις φωτογραφία; 433 00:34:38,659 --> 00:34:40,870 -Φωτογραφία με τι; -Με τον φίλο μου. 434 00:34:40,996 --> 00:34:43,581 -Που του αρέσει ο καφές; -Ναι. 435 00:34:43,706 --> 00:34:46,208 Να τος. Εδώ. Είναι στη μέση. 436 00:34:46,333 --> 00:34:48,545 Εκεί. Ακριβώς στη μέση. 437 00:34:48,670 --> 00:34:50,130 Εντάξει. 438 00:34:50,255 --> 00:34:51,380 Και του αρέσει ο καφές; 439 00:34:52,382 --> 00:34:53,717 Σίγουρα. 440 00:34:55,135 --> 00:34:56,261 Εντάξει. 441 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 Ναι. 442 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 Θα έρθεις να δεις τι κάνω; 443 00:35:28,376 --> 00:35:32,839 -Πώς τα πάμε; -Καλά. Ναι. 444 00:35:32,964 --> 00:35:35,425 -Να σου πω. -Ναι; 445 00:35:35,550 --> 00:35:39,512 Ναι. Λοιπόν, ο φίλος μου, που σου έδειξα, ναι, 446 00:35:39,638 --> 00:35:43,183 γυμναζόμαστε μαζί. 447 00:35:44,184 --> 00:35:46,102 -Ωραία. -Ναι, γυμναζόμαστε πολύ. 448 00:35:46,227 --> 00:35:50,023 Τρώμε συχνά πρωινό. Ναι. 449 00:35:50,148 --> 00:35:54,110 Μερικές φορές, τρώμε πρωινό μετά την προπόνηση. 450 00:35:54,235 --> 00:35:57,572 -Ωραία. -Είναι πολύ καλός. 451 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 Βοηθά τους κωφούς. 452 00:36:02,744 --> 00:36:04,704 Τέρι, να σε ρωτήσω κάτι. 453 00:36:04,829 --> 00:36:06,831 Το θεωρείς σέξι... 454 00:36:07,832 --> 00:36:14,798 αν κάποιος δεν είναι πολύ αδύνατος, αλλά ωραίος άνθρωπος; 455 00:36:16,466 --> 00:36:19,219 -Αν μου φαίνεται σέξι; -Ναι. Και για όλους. 456 00:36:19,344 --> 00:36:21,096 Συζητάμε διάφορα. 457 00:36:21,221 --> 00:36:26,142 Είναι ολόκληρη ιστορία. Να νιώθεις έλξη. 458 00:36:26,267 --> 00:36:27,268 Είναι ολόκληρη ιστορία. 459 00:36:28,978 --> 00:36:30,397 Εντελώς. 460 00:36:32,065 --> 00:36:34,109 -Κάτι άλλο; -Ναι. 461 00:36:34,234 --> 00:36:40,115 Πιστεύεις ότι θα μπορούσες να έχεις στύση από τον φίλο μου για 900 δολάρια; 462 00:36:45,912 --> 00:36:49,124 Δεν είναι κάτι που θα ήμουν πρόθυμος να κάνω. Ναι... 463 00:36:49,249 --> 00:36:53,586 Δεν είναι κάτι που θα ήμουν πρόθυμος να κάνω. 464 00:36:53,712 --> 00:36:56,840 -Πάω να δω το Grand Slam. -Θα το εκτιμούσα. 465 00:36:57,882 --> 00:36:59,509 Ευχαριστώ. 466 00:37:12,772 --> 00:37:14,399 Θα το κάνω εγώ. 467 00:37:36,629 --> 00:37:40,300 Αυτός είμαι εγώ; Ο Τάιγκερ Τάιγκερ; 468 00:37:44,095 --> 00:37:46,765 Ναι. Και δεν ξέρω το όνομά σου. 469 00:37:46,890 --> 00:37:50,268 Νομίζω ότι αυτό είναι σενάριο αγνώστου ονόματος για μένα. 470 00:37:50,393 --> 00:37:52,979 Όταν φτάσεις στο Σεντ Λούις, 471 00:37:53,104 --> 00:37:54,981 θα καταλάβεις ότι είμαι ο Κλαρκ Φόρεστ. 472 00:37:55,106 --> 00:37:56,733 Είμαι μετεωρολόγος στο Σεντ Λούις. 473 00:37:56,858 --> 00:37:58,026 Είμαι στις αφίσες. 474 00:37:59,027 --> 00:38:03,740 Είναι παράνομο να πληρώνεις για σεξ. 475 00:38:05,617 --> 00:38:11,664 Ναι, απλώς σε πληρώνω για να διεγερθείς. 476 00:38:11,790 --> 00:38:14,167 Αν σου βγει φυσικά. 477 00:38:14,292 --> 00:38:18,254 Επειδή είναι κάτι στο οποίο έχει επικεντρωθεί. 478 00:38:19,255 --> 00:38:22,050 Του φίλου σου που του αρέσει ο καφές; 479 00:38:22,175 --> 00:38:23,843 Ναι. Αν συμβεί. 480 00:38:23,968 --> 00:38:26,888 -Να του φέρεις καφέ. -Δεν του αρέσει ο καφές. 481 00:38:27,013 --> 00:38:29,307 Είπα καφέ για να φτάσω στη στύση. 482 00:38:29,432 --> 00:38:31,476 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 483 00:38:31,601 --> 00:38:35,563 -Μπορώ να δω μια φωτογραφία του; -Ναι. 484 00:38:36,564 --> 00:38:38,650 Να τος. 485 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 -Φαίνεται καλός άνθρωπος. -Ναι. 486 00:38:50,119 --> 00:38:51,955 Πόσο παλιά είναι; 487 00:38:52,080 --> 00:38:54,249 Δέκα ετών. 488 00:38:56,167 --> 00:38:59,879 Άρα συμφώνησες... 489 00:39:00,880 --> 00:39:03,925 την τιμή της στύσης με τον Τάιγκερ Τάιγκερ; 490 00:39:04,050 --> 00:39:05,760 Ναι. Συν τα ναύλα για το λεωφορείο. 491 00:39:06,970 --> 00:39:11,766 Αλλά κάτι πήγε στραβά με το σχέδιο Denny's. 492 00:39:11,891 --> 00:39:16,771 Τέσσερις μέρες μετά, ήρθε η ώρα του Τάιγκερ Τάιγκερ. 493 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 Και κατέβηκε μία μέρα νωρίτερα. 494 00:39:21,150 --> 00:39:22,944 Μία μέρα νωρίτερα; 495 00:39:23,069 --> 00:39:25,196 Ναι, μία μέρα νωρίτερα. 496 00:39:26,322 --> 00:39:29,659 Και με ακολούθησε από τον σταθμό. 497 00:39:33,955 --> 00:39:36,791 Ο Τάιγκερ Τάιγκερ. Είμαι ενθουσιασμένος. 498 00:39:37,792 --> 00:39:40,044 Ίσως πάω για τρέξιμο αργότερα. 499 00:39:40,169 --> 00:39:42,547 Χωρίς μπλούζα. Να πάρω λίγο χρώμα. 500 00:39:42,672 --> 00:39:45,842 Ίσως να έρθεις μαζί μου. Να με ενθαρρύνεις. 501 00:39:51,639 --> 00:39:56,853 Κλαρκ, θέλω να σου μιλήσω για κάτι σημαντικό. 502 00:39:59,772 --> 00:40:02,025 Ξέρω ότι δεν έχω ξαναβρεί τη φόρμα μου, 503 00:40:02,150 --> 00:40:04,527 αλλά μάλλον θα μου πάρει το φθινόπωρο, 504 00:40:04,652 --> 00:40:08,239 κι ίσως ακόμα και τον χειμώνα, 505 00:40:08,364 --> 00:40:12,076 την άνοιξη, ίσως και καλοκαίρι. 506 00:40:12,201 --> 00:40:14,454 Ίσως και λίγο από το επόμενο φθινόπωρο. 507 00:40:14,579 --> 00:40:15,914 Αλλά... 508 00:40:17,582 --> 00:40:21,753 ευχαριστώ που νοιάζεσαι για μένα. Που βοήθησες τον Ρίτσαρντ. 509 00:40:23,129 --> 00:40:24,422 Ναι. 510 00:40:28,384 --> 00:40:34,140 Δεν φαίνεται ωραίο, αλλά έχω δυνατό σώμα. 511 00:40:34,265 --> 00:40:35,558 Ναι. 512 00:40:37,310 --> 00:40:38,478 Χάρη σ' εσένα. 513 00:40:39,479 --> 00:40:41,230 Λοιπόν... 514 00:40:45,818 --> 00:40:47,403 Ξέρω ότι αηδιάζω την Κάρολ, 515 00:40:47,528 --> 00:40:50,782 αλλά δεν χρειάζεται να ισχύει για όλους. 516 00:40:52,533 --> 00:40:54,077 Σ' αγαπώ. 517 00:40:54,202 --> 00:40:56,537 Κι εγώ σ' αγαπώ. 518 00:40:56,663 --> 00:40:59,040 Το γάμα δεν σημαίνει μόνο "γαμήσι". 519 00:40:59,165 --> 00:41:02,168 Μπορεί να σημαίνει "νιώθω καλά μαζί σου". 520 00:41:03,169 --> 00:41:07,298 Αν ταιριάξουμε με τον Τάιγκερ Τάιγκερ, θα καταλήξουμε έτσι. 521 00:41:07,423 --> 00:41:11,177 Μπορείς να πεις "Νιώθω μοναξιά". Κι εγώ μπορώ να πω "Κι εγώ νιώθω μοναξιά". 522 00:41:11,302 --> 00:41:13,805 Και μπορεί να καταλήξουμε έτσι και να είναι καλό. 523 00:41:13,930 --> 00:41:18,685 Κι αν του σηκωθεί έτσι, θα πετάξω στα σύννεφα. 524 00:41:18,810 --> 00:41:21,771 Αλλά αν δεν είμαι μέσα γι' αυτό, αν θέλω μόνο να νιώθω καλά, 525 00:41:21,896 --> 00:41:24,983 μπορώ να πω "Φίλε, είμαι μέσα γι' αυτό. 526 00:41:25,108 --> 00:41:26,693 Ας το κάνουμε". 527 00:41:26,818 --> 00:41:29,028 Κι εγώ θα πω "Ωραία, είναι καλό". 528 00:41:29,153 --> 00:41:32,490 Κι εγώ θα πω "Ναι. Ναι, είναι". 529 00:41:49,090 --> 00:41:51,551 -Το 'χεις, σκληρό αντράκι. -Ναι. 530 00:41:55,930 --> 00:41:57,473 Τα πας τέλεια. 531 00:41:57,598 --> 00:42:01,686 Συνέχισε να αναπνέεις. Καλή φόρμα. Είσαι καλά; 532 00:42:01,811 --> 00:42:03,896 Τράβηξα τον τετρακέφαλό μου. 533 00:42:04,022 --> 00:42:07,525 -Κάνε ένα διάλειμμα. -Θεέ μου. 534 00:42:07,650 --> 00:42:08,818 -Σίγουρα; -Καλά είμαι. 535 00:42:08,943 --> 00:42:10,653 -Ξεκουράσου και, ξέρεις... -Εντάξει. 536 00:42:10,778 --> 00:42:12,613 Τα πας τέλεια. 537 00:42:12,739 --> 00:42:14,449 Και μετά; 538 00:42:14,574 --> 00:42:18,953 Μετά; Ο Φλόιντ καταλήγει νεκρός κι αυτή παίρνει ένα εκατομμύριο; 539 00:42:31,090 --> 00:42:32,508 Ναι. 540 00:42:33,801 --> 00:42:36,179 Δεν θέλω να το πατήσω άλλο. Πρέπει να καθίσω. 541 00:42:37,180 --> 00:42:38,222 Αυτό είναι. 542 00:42:39,223 --> 00:42:40,600 Βάλ' το... 543 00:42:41,893 --> 00:42:43,436 Ναι. 544 00:42:47,106 --> 00:42:49,609 Γεια. Κάτσε εκεί. 545 00:42:49,734 --> 00:42:52,320 Θα κάνω άλλον έναν γύρο, εντάξει; 546 00:42:52,445 --> 00:42:54,197 Εντάξει. 547 00:42:56,783 --> 00:42:58,284 Εντάξει. 548 00:43:18,721 --> 00:43:20,681 Γεια. 549 00:43:20,807 --> 00:43:22,100 Ήρθες μία μέρα νωρίτερα. 550 00:43:22,225 --> 00:43:25,186 Πρέπει να το ακυρώσω. Συγγνώμη. 551 00:43:29,607 --> 00:43:32,777 Δεν είναι του γούστου μου. Είναι μεγαλύτερος. 552 00:43:32,902 --> 00:43:35,238 Θα πρέπει να το ακυρώσω. 553 00:43:36,989 --> 00:43:38,866 -Εντάξει. -Είναι παλιά φωτογραφία. 554 00:43:38,991 --> 00:43:42,078 Έπρεπε να ήσουν πιο προετοιμασμένος. 555 00:43:42,203 --> 00:43:45,248 Δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο. 556 00:43:51,170 --> 00:43:54,048 Θα πρέπει να το ακυρώσω. Λυπάμαι, φίλε. 557 00:44:00,805 --> 00:44:02,974 Λυπάμαι που έπρεπε να έρθεις εδώ. 558 00:44:03,099 --> 00:44:04,267 Δεν πειράζει. 559 00:44:04,392 --> 00:44:07,061 -Πήγα στο ΕΓΠ. Είχα βου. -Τι είναι το βου; 560 00:44:07,186 --> 00:44:11,149 Ράντε. Αισθητηριακό παιχνίδι σε πίστα πατινάζ. 561 00:44:11,274 --> 00:44:14,902 Εντάξει, ωραία. Οπότε... 562 00:44:15,027 --> 00:44:16,195 Συγγνώμη. 563 00:44:16,320 --> 00:44:22,118 Δεν είναι ότι περίμενα κάτι τόσο φυσιολογικό. Καταλαβαίνω. 564 00:44:22,243 --> 00:44:25,705 Να είσαι καλός. Κανείς δεν είναι φυσιολογικός. 565 00:44:25,830 --> 00:44:27,832 Απλώς φαίνεται έτσι από απόσταση. 566 00:44:42,305 --> 00:44:43,848 ΤΙ ΗΤΑΝ ΑΥΤΟ; 567 00:44:44,849 --> 00:44:45,850 ΑΥΤΟΣ Ο ΤΥΠΟΣ; 568 00:44:47,810 --> 00:44:50,688 ΑΡΝΗΘΗΚΕ; 569 00:44:52,231 --> 00:44:54,108 ΑΥΤΟΣ... 570 00:44:54,233 --> 00:44:56,861 ΗΤΑΝ Ο ΤΑΪΓΚΕΡ ΤΑΪΓΚΕΡ. 571 00:44:56,986 --> 00:45:02,408 ΑΥΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΕΓΠ; 572 00:45:03,993 --> 00:45:06,579 ΠΟΥ ΗΘΕΛΕ ΝΑ ΜΕ ΓΝΩΡΙΣΕΙ; 573 00:45:06,704 --> 00:45:08,456 ΝΑΙ. 574 00:45:08,581 --> 00:45:13,002 ΓΙΑΤΙ ΜΙΛΟΥΣΕ ΜΑΖΙ ΣΟΥ; 575 00:45:13,127 --> 00:45:15,713 ΣΥΓΓΝΩΜΗ... 576 00:45:15,838 --> 00:45:20,218 ΕΓΩ ΤΟ ΚΑΝΟΝΙΣΑ. 577 00:45:20,343 --> 00:45:22,386 ΕΓΩ 578 00:45:22,511 --> 00:45:23,638 ΤΟΥ 579 00:45:23,763 --> 00:45:25,348 ΖΗΤΗΣΑ 580 00:45:25,473 --> 00:45:26,724 ΝΑ ΠΑΡΙΣΤΑΝΕΙ 581 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 ΤΟΝ ΤΑΪΓΚΕΡ ΤΑΪΓΚΕΡ. 582 00:45:31,312 --> 00:45:32,855 ΓΙΑΤΙ; 583 00:45:32,980 --> 00:45:33,981 ΜΠΕΡΔΕΥΤΗΚΑ. 584 00:45:34,106 --> 00:45:35,107 ΓΙΑΤΙ; 585 00:45:35,233 --> 00:45:36,609 ΕΙΣΑΙ 586 00:45:36,734 --> 00:45:37,902 Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΜΟΥ 587 00:45:38,027 --> 00:45:39,153 ΦΙΛΟΣ. 588 00:45:39,278 --> 00:45:41,489 ΚΑΙ Σ' ΑΓΑΠΩ. 589 00:45:41,614 --> 00:45:44,784 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΝΙΩΘΕΙΣ ΚΑΛΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΟΥ. 590 00:45:45,785 --> 00:45:50,581 ΜΟΥ ΕΡΙΞΕ ΑΚΥΡΟ; 591 00:45:52,124 --> 00:45:54,168 ΝΑΙ. 592 00:46:08,307 --> 00:46:10,559 Γιατί έριξε άκυρο; 593 00:46:14,605 --> 00:46:19,568 Από μια ανησυχία... 594 00:46:19,694 --> 00:46:25,908 που ένιωθε ότι δεν θα ερεθιζόταν... 595 00:46:28,536 --> 00:46:32,623 Θα ερεθιζόταν αφού είδε τον Φλόιντ. 596 00:46:32,748 --> 00:46:34,083 Και ο Φλόιντ το ήξερε; 597 00:46:34,208 --> 00:46:38,087 -Τον είδε που το έριξε άκυρο; -Ναι. 598 00:46:38,212 --> 00:46:42,383 Τότε, γιατί πήγε στην πισίνα την επόμενη μέρα, νωρίς το πρωί, 599 00:46:42,508 --> 00:46:43,676 αφού δεν θα ήταν κανείς; 600 00:46:45,094 --> 00:46:48,014 Αφού δεν υπήρχε κανείς, γιατί να πάει; 601 00:46:51,809 --> 00:46:52,977 Δεν ξέρω. 602 00:46:53,102 --> 00:46:59,150 ΔΗΜΟΤΙΚΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ ΚΕΒΙΝ ΚΛΑΪΝ 603 00:48:43,421 --> 00:48:45,423 Απόδοση: Μάρθα Σιαμέτη