1 00:01:18,245 --> 00:01:20,956 - Prijmite našu úprimnú sústrasť. - Ďakujem. 2 00:01:21,248 --> 00:01:23,250 Ak dovolíte, začnem. 3 00:01:23,875 --> 00:01:26,753 Zistili sme, že Floyd Smernitch mal životnú poistku. 4 00:01:28,380 --> 00:01:31,800 Bude vyplatená vám. Milión stotisíc. 5 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 Môžete hovoriť hlasnejšie? 6 00:01:34,511 --> 00:01:35,554 Prosím? 7 00:01:35,887 --> 00:01:38,598 Hovorte hlasnejšie. Nikto vás nepočuje. 8 00:01:42,561 --> 00:01:45,439 - Manžel mal poistku. - Áno? 9 00:01:46,857 --> 00:01:47,983 Vyplatia ju vám. 10 00:01:48,650 --> 00:01:49,693 Aha. 11 00:01:50,193 --> 00:01:54,615 Počas rozhovoru s detektívkou Plumbovou ste povedali, 12 00:01:55,032 --> 00:01:58,076 že o tej poistke nič neviete. 13 00:01:58,243 --> 00:02:01,121 Lebo som o nej nevedela. Nie. 14 00:02:01,330 --> 00:02:02,372 Nie, nie, José. 15 00:02:02,914 --> 00:02:07,669 Museli sme si určiť priority vo výdavkoch. 16 00:02:07,753 --> 00:02:11,965 A v tom čase nebola životná poistka našou prioritou. 17 00:02:12,257 --> 00:02:13,634 Nie, nie, José. 18 00:02:14,009 --> 00:02:18,263 Takže skutočnosť, že život Floyda Smernitcha bol poistený, 19 00:02:18,388 --> 00:02:21,850 čo sme sa dozvedeli až dnes ráno, vás prekvapila? 20 00:02:22,059 --> 00:02:24,811 Úplne. Vravím si, "Panebože, čo?" 21 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 "Čo, prosím?“ 22 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 Nikdy ste sa o tom nerozprávali? 23 00:02:29,316 --> 00:02:30,359 Nie. 24 00:02:30,484 --> 00:02:32,778 Nie. Nesúhlasila by som s tým. 25 00:02:33,403 --> 00:02:34,446 Nie, nie, José. 26 00:02:35,030 --> 00:02:36,323 "Nie, nie, José"? 27 00:02:36,906 --> 00:02:39,576 Áno, s Floydom sme si to často hovorili. 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,870 Malo to svoj význam. 29 00:02:42,788 --> 00:02:46,041 Keď sa ma spýtal, či si nekúpime novú telku, "Nie, nie, José.“ 30 00:02:46,208 --> 00:02:51,380 "Zaplatíme si ten zápas na strímovačke?“ "Nie, nie, José.“ 31 00:02:53,006 --> 00:02:55,466 Bol to môj spôsob, ako povedať, 32 00:02:55,591 --> 00:02:58,470 že o tom nebudeme diskutovať, vzhľadom na naše priority. 33 00:02:58,845 --> 00:03:00,597 A tie boli 34 00:03:01,014 --> 00:03:02,307 hypotéka, 35 00:03:03,183 --> 00:03:06,311 výdavky na školu a na domácnosť, 36 00:03:06,853 --> 00:03:10,023 lieky, potraviny a tak ďalej. 37 00:03:10,190 --> 00:03:12,442 V podstate nám nezostali žiadne peniaze. 38 00:03:12,609 --> 00:03:16,988 Snažila som sa nás dostať z dlhov, ale bolo to kurevsky nemožné. Viete? 39 00:03:17,447 --> 00:03:18,699 Prepáčte. 40 00:03:19,199 --> 00:03:21,201 Prepáčte. Bolo to nemožné. 41 00:03:21,368 --> 00:03:23,829 Prepáčte mi ten vulgarizmus. 42 00:03:23,912 --> 00:03:27,624 Len je strašne ťažké sa z toho vyhrabať, viete? 43 00:03:28,375 --> 00:03:31,712 Na začiatku má nejaké dlhy 44 00:03:32,170 --> 00:03:33,422 asi každý. 45 00:03:34,089 --> 00:03:37,384 A poviete si: "To nič, v práci mi dvihnú plat, povýšia ma a... 46 00:03:37,634 --> 00:03:40,387 potom to splatím. Nový začiatok, hurá." 47 00:03:42,097 --> 00:03:43,932 Ale nič také sa nestane. 48 00:03:44,099 --> 00:03:47,936 A nezostáva vám nič iné, len si určiť priority. 49 00:03:49,563 --> 00:03:53,859 Uvedomíte si, že do konca života si budete musieť odopierať mnohé veci. 50 00:03:54,109 --> 00:03:56,820 A pre nás to bola životná poistka. 51 00:03:57,237 --> 00:04:00,323 Máte ešte iné mailové adresy okrem tej pracovnej, 52 00:04:00,574 --> 00:04:01,825 pani Lovová-Smernitchová? 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 Môžete hovoriť hlasnejšie? 54 00:04:04,870 --> 00:04:05,912 Wow. 55 00:04:10,584 --> 00:04:12,878 Máte nejaké ďalšie mailové adresy? 56 00:04:13,670 --> 00:04:14,713 Nemám. 57 00:04:15,046 --> 00:04:16,089 Ďakujem. 58 00:04:17,507 --> 00:04:18,675 Dátum narodenia? 59 00:04:18,966 --> 00:04:21,219 1. augusta 1979. 60 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Miesto narodenia? 61 00:04:24,181 --> 00:04:26,725 Nerton, Missouri. Ďakujem. 62 00:04:27,267 --> 00:04:29,060 Boli ste odsúdená za trestný čin? 63 00:04:30,520 --> 00:04:33,356 Na to nemusím odpovedať. 64 00:04:34,816 --> 00:04:37,194 Existuje na to zákon, takže vám neodpoviem. 65 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 Ďakujem veľmi pekne. 66 00:04:39,613 --> 00:04:42,657 Možno by ste si ich mali naštudovať. 67 00:04:43,658 --> 00:04:46,203 A ktoré presne myslíte? 68 00:04:46,536 --> 00:04:50,999 Missouri, JH, 2 odsek 6, bod 17, paragraf Y4. 69 00:04:52,209 --> 00:04:54,628 - A to je ten... - Zákon, o ktorom hovorím. 70 00:04:54,753 --> 00:04:57,380 - Ten, ktorý by ste mali poznať. - Zapíšem si to. 71 00:04:57,631 --> 00:04:59,758 JH, 72 00:05:00,008 --> 00:05:01,510 2... 73 00:05:01,843 --> 00:05:04,471 - 6? - Áno. 74 00:05:05,013 --> 00:05:06,056 17. 75 00:05:06,473 --> 00:05:07,516 Paragraf. 76 00:05:07,599 --> 00:05:09,976 Y4. 77 00:05:10,227 --> 00:05:11,937 To som myslel. 78 00:05:14,231 --> 00:05:16,149 - To bolo divné. - Áno, bolo. 79 00:05:16,316 --> 00:05:17,943 - Bola divná. - Áno, bola. 80 00:05:18,360 --> 00:05:19,402 "Hovorte hlasnejšie!" 81 00:05:19,569 --> 00:05:20,862 Hovoril som dosť nahlas. 82 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 Áno, hovoril. 83 00:05:22,781 --> 00:05:23,824 "Wow." 84 00:05:23,949 --> 00:05:25,826 - Čo? - Wow. 85 00:05:27,035 --> 00:05:29,538 - S ňou je to jedno "wow“. - Tak nejako. 86 00:05:31,164 --> 00:05:33,250 - Bože, to bolo divné. - Bolo to divné. 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 Paragraf Y4. 88 00:05:40,841 --> 00:05:43,385 - Mám to. - Čo je tam? 89 00:05:46,304 --> 00:05:48,682 "Občania s vymazaným odsúdením 90 00:05:48,765 --> 00:05:51,601 nie sú povinní priznať existenciu svojho prípadu.“ 91 00:05:54,980 --> 00:05:57,482 - Má zapečatený rozsudok. - Áno. 92 00:06:03,071 --> 00:06:05,740 Nadávanie v nečakanej chvíli 93 00:06:05,866 --> 00:06:08,493 môže pomôcť získať prevahu v konverzácii. 94 00:06:10,287 --> 00:06:13,290 Životní víťazi sú na konci. 95 00:06:14,583 --> 00:06:16,167 Gratulujeme. 96 00:06:16,293 --> 00:06:20,630 Máte v rukách plnohodnotný nástroj na zhodnotenie toho, 97 00:06:20,797 --> 00:06:24,384 čo má vo vašom okolí veľkú hodnotu. 98 00:06:25,677 --> 00:06:29,598 Vyjdite von a pomenujte guľu na nohe vo svojom živote. 99 00:06:30,891 --> 00:06:33,393 Osloboďte sa už od nej. 100 00:06:34,144 --> 00:06:36,730 Chráňte sa a prosperujte. 101 00:06:38,064 --> 00:06:40,734 Plánujte, konajte 102 00:06:41,192 --> 00:06:44,446 a ovládnite podmienky svojho života. 103 00:06:48,450 --> 00:06:51,786 Ak to bola ona, ako sa dostala k bicyklu? 104 00:06:54,164 --> 00:06:57,082 Pri tom páde som poškodil ozubenie. 105 00:06:57,250 --> 00:06:59,502 Áno, je zničené, ste v poriadku? 106 00:06:59,711 --> 00:07:02,172 Áno. Spadol som na tvár. 107 00:07:03,089 --> 00:07:07,344 Moje ruky ma živia, preto som si ich chránil. 108 00:07:07,510 --> 00:07:10,805 Ale musím objednať nové. Pár týždňov to potrvá. 109 00:07:11,681 --> 00:07:13,016 Čo ste im povedali? 110 00:07:13,558 --> 00:07:14,601 Im? 111 00:07:14,935 --> 00:07:15,977 Áno. 112 00:07:17,270 --> 00:07:20,732 Rôzne veci o... 113 00:07:21,399 --> 00:07:25,695 Floydovom penise a o rôznych... 114 00:07:30,367 --> 00:07:33,078 Aj o rozložení váhy, 115 00:07:33,578 --> 00:07:35,288 o sexuálnych fantáziách, 116 00:07:35,538 --> 00:07:37,207 o robotovi... 117 00:07:41,252 --> 00:07:43,171 O tom, 118 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 že som chodil na sex stránky. 119 00:07:52,013 --> 00:07:54,057 A prečo ste požiadali o právnika? 120 00:07:54,683 --> 00:07:57,185 Pretože už im nechcem nič povedať. 121 00:08:03,483 --> 00:08:04,818 Viem... 122 00:08:04,985 --> 00:08:07,237 že... 123 00:08:07,904 --> 00:08:11,783 súložíš s mojou ženou. 124 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 Povedala mi to... 125 00:08:17,122 --> 00:08:19,541 predtým. 126 00:08:20,542 --> 00:08:23,294 A aj potom. 127 00:08:26,715 --> 00:08:29,676 A chcem sa... 128 00:08:29,801 --> 00:08:33,054 o tom porozprávať. 129 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 Vieš, Floyd... 130 00:08:43,440 --> 00:08:48,486 Skrátka sa to stalo. 131 00:08:49,279 --> 00:08:50,613 Mrzí ma to. 132 00:08:50,905 --> 00:08:51,948 Hej. 133 00:08:52,198 --> 00:08:53,533 Áno? 134 00:08:54,576 --> 00:08:56,536 Nič sa nedeje. 135 00:08:57,996 --> 00:09:01,249 Som rád, že sme k sebe úprimní. 136 00:09:01,624 --> 00:09:03,084 Úprimnosť je dôležitá. 137 00:09:03,460 --> 00:09:06,588 Áno. Súhlasím. 138 00:09:10,050 --> 00:09:12,010 Je to tak. Povedal som jej, že je to v poriadku. 139 00:09:12,093 --> 00:09:14,137 Ešte keď ste spolu nič nemali. 140 00:09:15,513 --> 00:09:17,974 Naše intímnosti sa vytratili. 141 00:09:19,434 --> 00:09:22,312 A doma to bolo už dlho napäté. 142 00:09:23,605 --> 00:09:27,275 Chceli sme Richardovi pomôcť, ale zlyhali sme. 143 00:09:27,442 --> 00:09:29,152 Práca, dlhy... 144 00:09:30,612 --> 00:09:33,490 a to všetko. Všetko do seba zapadlo, 145 00:09:33,948 --> 00:09:37,035 že našla šťastie s tebou. 146 00:09:39,579 --> 00:09:41,206 Že ju občas robíš šťastnou. 147 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 Neprekáža mi to. 148 00:09:46,878 --> 00:09:48,463 Ale... 149 00:09:49,839 --> 00:09:51,257 mám jednu otázku. 150 00:09:52,425 --> 00:09:53,468 Áno? 151 00:09:56,805 --> 00:09:58,306 Môžem 152 00:09:58,473 --> 00:09:59,808 vás sledovať? 153 00:11:40,742 --> 00:11:42,619 ÚKLADNÁ VRAŽDA TREST SMRTI 154 00:11:42,785 --> 00:11:45,163 PRÍSAŽNÝ SVEDOK Detektív Donoghue Homer 155 00:11:50,501 --> 00:11:52,587 A vieš čo, Clark? 156 00:11:53,171 --> 00:11:56,591 Straší ma predstava, že sa medzi vami niečo stane. 157 00:11:56,674 --> 00:11:58,843 Medzi tebou a Carol, v tom hoteli. 158 00:11:59,010 --> 00:12:01,930 Napríklad, že vám počas súlože spadne na hlavu lampa, 159 00:12:02,096 --> 00:12:05,808 alebo, že tam vletí nejaký super vták a poviete si: 160 00:12:06,017 --> 00:12:09,646 "Bože, pozri sa, v skrini je hniezdo, 161 00:12:09,812 --> 00:12:11,314 ktoré sme si vôbec nevšimli.“ 162 00:12:12,440 --> 00:12:15,276 A keby sme sa o tom rozprávali ja by som to nechápal. 163 00:12:18,363 --> 00:12:21,699 A asi by bolo vidieť, že to neviem navnímať. 164 00:12:21,824 --> 00:12:25,912 Lebo nejde o samotný sex. 165 00:12:26,079 --> 00:12:29,874 Ide o to, že unikáte pred realitou. 166 00:12:30,875 --> 00:12:32,335 A toto ja nemám. 167 00:12:33,169 --> 00:12:36,256 A ja by som tam chcel byť s vami. 168 00:12:36,422 --> 00:12:38,049 Na tej správnej strane. 169 00:12:38,424 --> 00:12:39,717 Ale iba niekedy. 170 00:12:41,511 --> 00:12:42,971 Aby som to zažil aj ja. 171 00:12:45,098 --> 00:12:47,558 Mám totiž... 172 00:12:47,684 --> 00:12:50,728 zľavu pre "Starých priateľov“. 173 00:12:52,188 --> 00:12:54,440 Je to v Quality Garden. 174 00:12:54,691 --> 00:12:56,985 Chcem sa ti odvďačiť za všetko, 175 00:12:57,735 --> 00:12:58,778 čo si... 176 00:13:00,363 --> 00:13:02,198 čo si pre mňa urobil. 177 00:13:02,365 --> 00:13:05,451 Bol som v programe "Starí priatelia“ pre stálych hostí. 178 00:13:05,994 --> 00:13:07,036 Vitajte späť. 179 00:13:07,370 --> 00:13:08,705 Ďakujem vám. 180 00:13:09,122 --> 00:13:12,750 Bol som v ňom ešte keď som pracoval pre Pressmer Quill Supplies. 181 00:13:14,669 --> 00:13:17,213 - Možno vám to niečo... - Nie. 182 00:13:17,714 --> 00:13:20,758 Predával som ich tonery. Kazety do tlačiarní. 183 00:13:21,092 --> 00:13:25,096 Napadlo mi, že sa vďaka tomu aspoň trochu začlením. 184 00:13:25,430 --> 00:13:29,976 No a opäť som sem začal chodievať. 185 00:13:30,101 --> 00:13:34,188 Aj moja manželka sem opäť často chodieva. 186 00:13:35,231 --> 00:13:36,399 Vaša rodina? 187 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 Áno. Áno. Niektorí. Niektorí. 188 00:13:40,653 --> 00:13:41,779 A priateľ. 189 00:13:43,239 --> 00:13:46,034 Mohli by ste nám to spätne vyplatiť? 190 00:13:47,035 --> 00:13:48,077 Starí priatelia. 191 00:13:49,203 --> 00:13:51,039 Starí priatelia pre nových. 192 00:13:59,505 --> 00:14:02,383 Týka sa to prebiehajúceho vyšetrovania vraždy. 193 00:14:03,843 --> 00:14:06,846 Objavili sme účet, z ktorého boli hradené návštevy. 194 00:14:07,221 --> 00:14:09,474 - Priamo z nášho hotela? - Áno. 195 00:14:09,932 --> 00:14:13,227 Vo výpise sú refundácie. Viaceré po sebe. 196 00:14:14,479 --> 00:14:15,563 Môžete mi to vysvetliť? 197 00:14:15,772 --> 00:14:19,359 Ide o spätné využitie zľavy 198 00:14:19,525 --> 00:14:21,944 pre našich stálych hostí. 199 00:14:22,528 --> 00:14:24,989 Bola to nezvyčajná žiadosť... 200 00:14:25,782 --> 00:14:28,159 Takže áno, viem, o čo ide. 201 00:14:28,576 --> 00:14:29,619 Pamätám si to. 202 00:14:29,786 --> 00:14:32,747 A požiadal o to tento muž? 203 00:14:33,706 --> 00:14:36,501 Nie, tento muž. On o to požiadal. 204 00:14:36,793 --> 00:14:40,963 Niektoré dni sem prišiel, ako súčasť tej skupiny. 205 00:14:46,594 --> 00:14:48,179 Tento muž sem chodil? 206 00:14:49,639 --> 00:14:50,681 Áno. 207 00:14:51,099 --> 00:14:54,977 Prichádzali a odchádzali spolu. Niekedy. 208 00:14:55,436 --> 00:14:56,813 Všetci traja? 209 00:14:56,979 --> 00:14:59,857 - Spolu? - Áno, chodili sem všetci traja. 210 00:15:00,191 --> 00:15:03,111 Povedzme že, ako trojka... 211 00:15:03,277 --> 00:15:04,237 Ak mi rozumiete. 212 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Trojka? 213 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 Jeden ako druhý. 214 00:15:16,499 --> 00:15:17,667 Kristepane. 215 00:15:18,251 --> 00:15:19,794 Som Donoghue Homer. 216 00:15:20,086 --> 00:15:22,171 Spolupracujem s detektívkou Plumbovou. 217 00:15:22,505 --> 00:15:24,090 Mohol by som s ňou hovoriť? 218 00:15:24,715 --> 00:15:25,758 Iste. 219 00:15:25,883 --> 00:15:27,176 Hovorila mi o vás. 220 00:15:27,427 --> 00:15:28,803 Dúfam, že len v dobrom. 221 00:15:32,598 --> 00:15:33,641 Poďte ďalej. 222 00:15:36,018 --> 00:15:37,895 Nikdy som nežil na predmestí. 223 00:15:38,271 --> 00:15:39,522 Vyrastal som v Chicagu. 224 00:15:40,189 --> 00:15:42,024 Pracoval som tam 26 rokov. 225 00:15:42,525 --> 00:15:43,651 V St. Louis 10. 226 00:15:45,111 --> 00:15:48,531 Bol som presvedčený, že tento prípad bude hračka, lebo sme na predmestí. 227 00:15:48,614 --> 00:15:50,324 Obyčajní ľudia. Normálni ľudia. 228 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 Forrest má pomer s manželkou. 229 00:15:53,119 --> 00:15:54,954 Manžel prekáža. Manžel skončí mŕtvy. 230 00:15:55,830 --> 00:15:58,749 To, čo robíš s Carol, nie je správne. Stretnime sa a vyriešme to. 231 00:15:58,833 --> 00:16:00,126 Zlé, ale normálne. 232 00:16:01,544 --> 00:16:04,547 Lenže Forrest tvrdí, že síce mal vzťah s manželkou, 233 00:16:05,214 --> 00:16:09,635 ale vraj začal niečo cítiť aj k manželovi a že by mu nikdy neublížil. 234 00:16:09,969 --> 00:16:12,555 Vraj ho svojím spôsobom miloval. 235 00:16:13,014 --> 00:16:14,307 A to už nie je normálne. 236 00:16:14,849 --> 00:16:15,892 Nikto nie je normálny. 237 00:16:17,018 --> 00:16:19,520 Len to tak vyzerá z druhej strany ulice. 238 00:16:21,689 --> 00:16:23,274 Ako povedal Moderná láska. 239 00:16:26,652 --> 00:16:30,156 Kde bol vtedy ten druhý bicykel? 240 00:16:30,406 --> 00:16:33,659 - Prišiel som sem práve kvôli nemu. - Aký druhý? 241 00:16:33,868 --> 00:16:37,580 Forrest nám tvrdí, že na tom čudesnom bicykli to nie je on. 242 00:16:38,873 --> 00:16:41,876 Stále rozmýšľam, či nehovorí pravdu. 243 00:16:42,668 --> 00:16:43,711 Lebo boli dva. 244 00:16:44,045 --> 00:16:45,630 Vlastnil dva. 245 00:16:45,796 --> 00:16:47,798 Nespýtali sme sa ho, kde je ten druhý. 246 00:16:51,511 --> 00:16:53,346 Idete so mnou za Forrestom? 247 00:16:53,804 --> 00:16:58,559 Vieš, chcem ťa o niečo... 248 00:17:01,354 --> 00:17:03,314 Je mi to trochu trápne. 249 00:17:03,606 --> 00:17:05,816 Neviem to povedať nahlas. 250 00:17:06,733 --> 00:17:08,361 Ale chcem. 251 00:17:08,694 --> 00:17:10,445 Napíš mi to na chrbát. 252 00:17:10,863 --> 00:17:12,198 - Prstom. Písmená. - Dobre. 253 00:17:12,365 --> 00:17:13,991 - Áno? - Dobre. 254 00:17:14,157 --> 00:17:15,617 - Dobre? - Jasné. 255 00:17:18,037 --> 00:17:19,497 Dobre, môže byť. Si pripravená? 256 00:17:23,751 --> 00:17:24,794 - R. - Áno. 257 00:17:26,921 --> 00:17:28,381 - I. - Áno. 258 00:17:31,133 --> 00:17:32,468 - M? - Áno. 259 00:17:33,844 --> 00:17:34,887 Rim? 260 00:17:39,475 --> 00:17:40,726 Rim! 261 00:17:44,605 --> 00:17:47,650 Hej, chlapče! Hej, kamarát! 262 00:17:52,863 --> 00:17:54,240 Hej! Počuješ ma? 263 00:17:54,782 --> 00:17:57,952 Počuješ ma? Hej! Hej, hej! 264 00:17:59,412 --> 00:18:01,581 - Hej, chlapče! - Nepočuje ho. 265 00:18:01,706 --> 00:18:03,082 - Je slepý? - Hej, kamarát! 266 00:18:03,249 --> 00:18:05,668 - Nepočuje ho. - Ach, nie. 267 00:18:05,835 --> 00:18:08,337 Hej! Hej! Hej! 268 00:18:11,340 --> 00:18:13,759 Ahoj, chlapče. Neboj sa. Ahoj. 269 00:18:14,093 --> 00:18:15,803 Ahoj. Čo sa deje? 270 00:18:18,222 --> 00:18:19,640 Kam si sa vybral? 271 00:18:20,099 --> 00:18:21,434 Do hotela. 272 00:18:22,226 --> 00:18:24,478 Super. A kvôli čomu? 273 00:18:24,645 --> 00:18:26,647 Ples absolventov. 274 00:18:29,233 --> 00:18:30,526 Dobre, super. 275 00:18:30,693 --> 00:18:33,404 Vestibul je na druhej strane hotela. 276 00:18:33,487 --> 00:18:36,741 Si blízko. Len si na opačnej strane. 277 00:18:37,450 --> 00:18:38,993 Dobre. Ďakujem. 278 00:18:39,160 --> 00:18:40,578 Za málo. 279 00:18:40,870 --> 00:18:45,124 - Čo hovorí? - Že v hoteli je dnes ples. 280 00:18:45,958 --> 00:18:50,421 - A čo hovorí Floyd? - Že je to na druhej strane hotela. 281 00:18:50,504 --> 00:18:54,300 Chlapec povedal, že ho rodičia vysadili na zlom parkovisku. 282 00:18:54,467 --> 00:18:57,595 - Takmer spadol do bazéna. - Áno. 283 00:18:57,887 --> 00:18:59,597 Floyd mu pomohol. 284 00:19:00,139 --> 00:19:01,057 Áno. 285 00:19:01,891 --> 00:19:02,933 Wow. 286 00:19:12,485 --> 00:19:14,528 Chodba je priamo pred tebou. 287 00:19:14,779 --> 00:19:19,325 O 30 metrov si vo vestibule. 288 00:19:19,450 --> 00:19:22,495 - Ďakujem. - Nemáš za čo. 289 00:19:22,662 --> 00:19:25,456 Nechcel som tam ísť s rodičmi. 290 00:19:25,581 --> 00:19:27,291 Nikto s nimi nejde. 291 00:19:27,541 --> 00:19:30,503 Dnes žiadna palica. Ani rodičia. 292 00:19:30,836 --> 00:19:33,130 Jasné, chápem. 293 00:19:33,631 --> 00:19:37,843 Vojdeš tam sám ako ten najväčší frajer. 294 00:19:38,803 --> 00:19:39,929 Ďakujem, pane. 295 00:19:42,223 --> 00:19:43,265 Nič viac. 296 00:19:45,726 --> 00:19:46,769 Prečo? 297 00:19:49,730 --> 00:19:51,232 Lebo... 298 00:19:51,565 --> 00:19:53,818 som ho... 299 00:19:54,068 --> 00:19:55,528 ľúbil. 300 00:20:04,704 --> 00:20:05,871 V pohode. 301 00:20:06,038 --> 00:20:08,582 Môžete ďalej súložiť. 302 00:20:11,460 --> 00:20:14,714 - Milovali ste Floyda Smernitcha? - Áno. 303 00:20:14,922 --> 00:20:18,092 A zvyšok by mu ublížil. 304 00:20:19,051 --> 00:20:20,302 Zvyšok čoho? 305 00:20:21,053 --> 00:20:23,556 Zvyšok príbehu. 306 00:20:24,557 --> 00:20:26,559 Bolo by to... 307 00:20:31,480 --> 00:20:34,483 Váš manžel si na jar kúpil dva bicykle. 308 00:20:34,567 --> 00:20:36,861 - Áno. - Značky Specialized. 309 00:20:37,570 --> 00:20:39,488 A mával ich tu. 310 00:20:39,572 --> 00:20:41,407 - Áno. - Oba. 311 00:20:42,408 --> 00:20:43,784 Jeden máme. 312 00:20:49,081 --> 00:20:51,584 - Kde je druhý? - Niekde inde? 313 00:20:52,168 --> 00:20:54,003 Dlhšie som ho nevidela. 314 00:20:54,587 --> 00:20:57,173 Od toho cyklovýletu, s Floydom. 315 00:20:57,256 --> 00:21:00,217 Clark mi vlastne povedal, že bol pokazený. 316 00:21:00,342 --> 00:21:02,261 - Floyd na ňom spadol. - Takže tu nebol? 317 00:21:03,345 --> 00:21:07,433 Nie. Už veľmi dlho tu nie je. 318 00:21:08,184 --> 00:21:10,728 Netuším, kde je. 319 00:21:12,646 --> 00:21:15,357 - Celý čas je niekde preč. - Áno. 320 00:21:15,900 --> 00:21:18,277 Čo keď je to ten z tej noci. 321 00:21:18,736 --> 00:21:23,115 Účet, z ktorého Clark Forrest platil životnú poistku Floyda. 322 00:21:23,282 --> 00:21:25,367 Áno. Kanadská banka, účet jeho mamy. 323 00:21:25,618 --> 00:21:27,620 Našla som jednu sériu platieb. 324 00:21:28,287 --> 00:21:29,830 Bude sa vám to zdať zvláštne. 325 00:21:29,914 --> 00:21:34,126 V tomto prípade sa zo zvláštneho stáva normálne, detektívka. Hovorte. 326 00:21:34,627 --> 00:21:37,630 - Floyd Smernitch vedel o ich pomere. - Áno. 327 00:21:38,005 --> 00:21:42,551 A tá správa: "To s Carol nie je správne. Stretnime sa a vyriešme to.“? 328 00:21:42,676 --> 00:21:43,677 Nie. 329 00:21:44,470 --> 00:21:47,598 Floyd o tom vedel. 330 00:21:48,057 --> 00:21:49,475 O všetkom. 331 00:21:49,934 --> 00:21:52,561 - Myslím, že... - Čo také? 332 00:21:52,853 --> 00:21:55,564 - Že ich pri tom pozoroval. - Pri čom? 333 00:21:56,649 --> 00:21:58,567 Ako spolu súložili. 334 00:22:01,570 --> 00:22:04,073 - Pozeral sa, ako iný muž... - Áno. 335 00:22:06,242 --> 00:22:08,869 Čo to tu, preboha, vyvádzate? 336 00:22:12,498 --> 00:22:14,041 Hlavne hraj podľa pravidiel. 337 00:22:15,417 --> 00:22:16,460 Dobre. 338 00:22:17,086 --> 00:22:19,255 - Som sudca. - Nie. 339 00:22:19,713 --> 00:22:20,798 Nie. 340 00:22:21,340 --> 00:22:22,383 Dobre. 341 00:22:22,883 --> 00:22:24,969 - Santa Claus. - Nie. 342 00:22:27,638 --> 00:22:28,973 Som bejzbalový rozhodca. 343 00:22:29,181 --> 00:22:30,850 Floyd: Nová správa 344 00:22:32,977 --> 00:22:35,980 To je z práce. Musím im zavolať. Zastavíte mi presýpacie hodiny? 345 00:22:36,146 --> 00:22:38,524 - Ale ako? - Položte ich naležato. 346 00:22:42,111 --> 00:22:45,739 Ak o tom vzťahu vedel a pozoroval ich pri tom, 347 00:22:46,532 --> 00:22:47,700 tak čo je potom toto? 348 00:22:47,825 --> 00:22:51,245 To, čo robíš s Carol, nie je správne. Stretnime sa a vyriešme to. 349 00:22:56,458 --> 00:23:02,381 To, čo robíš s Carol, nie je správne. Stretnime sa a vyriešme to. 350 00:23:03,090 --> 00:23:04,216 Kam si mám dať nohy? 351 00:23:04,925 --> 00:23:06,302 Zvonku Caroliných. 352 00:23:07,011 --> 00:23:08,762 Robíš to inak, 353 00:23:09,346 --> 00:23:12,182 než som ti kázal. Robíš to zle. 354 00:23:12,600 --> 00:23:14,727 - Chápem. - Ty máš nohy zvnútra. 355 00:23:15,269 --> 00:23:17,521 Skús to takto. Je to iný zážitok. 356 00:23:18,022 --> 00:23:19,648 Dobre, fajn. 357 00:23:20,524 --> 00:23:24,194 - Malá konštruktívna kritika, nevadí? - Nie. 358 00:23:26,238 --> 00:23:27,281 Clark? 359 00:23:28,198 --> 00:23:29,241 Áno? 360 00:23:29,909 --> 00:23:31,410 Chcel by som 361 00:23:32,620 --> 00:23:34,997 robiť "DTF“ s vlastnými manželkami. 362 00:23:36,373 --> 00:23:39,835 Aby sme mali opäť intímny život, chcem sa k tomu vrátiť. 363 00:23:41,295 --> 00:23:42,755 Rozumieš? 364 00:23:42,838 --> 00:23:46,133 - Chápeš? Fakt? - Áno. 365 00:23:47,301 --> 00:23:49,637 Mám problém s... 366 00:23:50,387 --> 00:23:52,264 nechce sa mi postaviť. 367 00:23:54,892 --> 00:23:57,186 Čítal som o tom článok. 368 00:23:57,269 --> 00:24:01,231 S erekciou je to vraj niekedy tak, 369 00:24:01,440 --> 00:24:02,691 že... 370 00:24:03,275 --> 00:24:06,320 Napríklad v našom veku potrebujeme 371 00:24:06,445 --> 00:24:09,573 už okuliare na čítanie. 372 00:24:09,657 --> 00:24:10,824 Nevieme prečítať slová. 373 00:24:10,908 --> 00:24:13,911 A oni tvrdia, že podobne už nevidíš 374 00:24:14,370 --> 00:24:18,207 tak ostro ani dráždivé detaily. 375 00:24:20,042 --> 00:24:21,669 Napríklad bradavky a podobne. 376 00:24:22,461 --> 00:24:26,131 Ako keby boli rozmazané, tak ako slová. 377 00:24:26,215 --> 00:24:29,301 A keďže ich horšie vnímaš, preto nepríde rovnaká reakcia. 378 00:24:29,385 --> 00:24:33,514 Nemáš už takú silnú erekciu ako si ju mával kedysi. 379 00:24:34,223 --> 00:24:36,350 Aj keby sa dostala k bicyklu, 380 00:24:36,475 --> 00:24:39,061 ako by sa dostala k amfezínu? 381 00:24:47,820 --> 00:24:51,198 Je jeden liek, amfezín. 382 00:24:51,907 --> 00:24:54,910 Na erekciu. 383 00:24:55,494 --> 00:24:58,539 Ale môj lekár mi ho nechce... 384 00:24:58,622 --> 00:25:00,082 Čo je to? 385 00:25:00,457 --> 00:25:02,918 Pomáha to na erekciu. 386 00:25:03,210 --> 00:25:05,838 Lenže ja beriem silné lieky na to zakrivenie. 387 00:25:06,630 --> 00:25:10,175 A kombinácia Viagry s liekmi na srdce 388 00:25:10,884 --> 00:25:13,554 nie je dobrý nápad. 389 00:25:14,263 --> 00:25:18,100 Ak to preženieš, spôsobí to zástavu srdca. 390 00:25:18,559 --> 00:25:21,854 Preto mi to lekár nechce predpísať. 391 00:25:23,397 --> 00:25:24,690 Čo sa ti na nej páči? 392 00:25:26,942 --> 00:25:27,985 Čo myslíš? 393 00:25:28,861 --> 00:25:29,903 Na Carol. 394 00:25:31,238 --> 00:25:32,281 Smiem sa spýtať? 395 00:25:32,865 --> 00:25:35,743 Vidím, aký si pri nej vzrušený. 396 00:25:38,162 --> 00:25:39,204 Áno. 397 00:25:41,331 --> 00:25:42,666 Čo sa ti na nej páči? 398 00:25:43,333 --> 00:25:45,711 Má krásne ruky. 399 00:25:46,712 --> 00:25:48,672 Vyzlečiem ti robotické nohavice. 400 00:25:50,049 --> 00:25:51,216 A má príjemný hlas. 401 00:25:51,467 --> 00:25:52,509 Páči sa ti to? 402 00:25:52,968 --> 00:25:54,011 Áno. 403 00:25:55,304 --> 00:25:56,305 A čo teraz? 404 00:25:56,388 --> 00:25:59,308 A ešte... ako sa toto volá? 405 00:25:59,850 --> 00:26:01,393 To sú trapézy. 406 00:26:03,145 --> 00:26:06,857 - Carol má úchvatné trapézy. - Áno, hlavne zozadu. 407 00:26:08,233 --> 00:26:12,237 Už som na to dlho nemyslel. 408 00:26:13,489 --> 00:26:14,531 Ty, Clark. 409 00:26:16,158 --> 00:26:18,786 Chceš počuť všetko o mojom vtákovi? 410 00:26:20,496 --> 00:26:23,123 - O tom... - Áno, celý príbeh. 411 00:26:23,415 --> 00:26:27,086 O tom zakrivení a o celom utrpení? 412 00:26:27,628 --> 00:26:28,670 Zvyšok príbehu. 413 00:26:29,254 --> 00:26:31,757 - Áno. Ale iba ak o tom chceš hovoriť. - Chcem. 414 00:26:32,508 --> 00:26:35,594 Po rozhovore sa stal incident s autom. 415 00:26:44,603 --> 00:26:46,897 Floyd, považujete sa teraz za hrdinu? 416 00:26:48,524 --> 00:26:51,276 Nie, nemyslím si, že je toto dôležité. 417 00:26:51,610 --> 00:26:53,821 Dôležité je, 418 00:26:54,321 --> 00:26:55,823 že ten chlapec je na hlavu. 419 00:26:56,031 --> 00:26:57,741 Ale asi taký nebol od narodenia. 420 00:26:57,866 --> 00:27:01,745 Mal strýkov, domácich miláčikov a tak. Bol normálny chlapec. 421 00:27:01,912 --> 00:27:05,958 A jeho rodičia sa museli zmieriť s tým, že nie je v poriadku. 422 00:27:06,166 --> 00:27:07,251 Že mu nedokážu pomôcť. 423 00:27:07,417 --> 00:27:10,003 Ale nikdy to nevzdali. Nikdy sa ho nezriekli. 424 00:27:10,087 --> 00:27:12,631 Hrdinovia sú oni. Oni sú hrdinovia. 425 00:27:12,840 --> 00:27:15,926 O tom niet pochýb. Áno. 426 00:27:16,552 --> 00:27:18,846 - Dopekla, už musím ísť. - Ďakujem. 427 00:27:20,264 --> 00:27:21,974 Asi to nepoužijeme. 428 00:27:22,724 --> 00:27:23,809 Kedy to odvysielate? 429 00:27:24,017 --> 00:27:26,603 Ešte nevieme. Možno vôbec. 430 00:27:26,854 --> 00:27:28,647 Hej! Uhni, debil! 431 00:27:34,903 --> 00:27:37,698 - To ti ho zlomilo? - Nie. Zlomil som si zápästia. 432 00:27:38,282 --> 00:27:41,660 To s vtákom sa stalo až potom. Až po sadrách. 433 00:28:01,263 --> 00:28:03,974 - Dáždnik ti zlomil vtáka? - Nie. Nie. 434 00:28:20,490 --> 00:28:24,494 Išiel som na ten pohovor, krásne chránený pred dažďom. 435 00:28:25,454 --> 00:28:28,957 Mal som na sebe úžasný oblek, ktorý mi vybrala Carol. 436 00:28:29,458 --> 00:28:30,500 Bol som milovaný. 437 00:28:30,918 --> 00:28:32,836 A pripravený. 438 00:28:34,922 --> 00:28:37,633 A vtedy sa mi navždy zmenil život. 439 00:28:47,100 --> 00:28:50,395 CENTRUM LILLIAN ROESEROVEJ PRE NEPOČUJÚCICH 440 00:28:53,482 --> 00:28:55,776 Na komoditnú burzu som už neprišiel. 441 00:28:56,360 --> 00:28:58,445 Precvičte si vetu, ktorú ste vymysleli. 442 00:29:00,113 --> 00:29:01,406 Batman... 443 00:29:01,573 --> 00:29:02,699 bojuje... 444 00:29:04,451 --> 00:29:05,661 za všetkých. 445 00:29:30,978 --> 00:29:33,855 - Čo to znamená? - "Pomáhať je veľmi dôležité. 446 00:29:34,523 --> 00:29:35,857 Všetci sme jedna komunita.“ 447 00:29:37,234 --> 00:29:40,529 - A čo znamenalo, keď si robil toto? - To je "veľmi“. 448 00:29:40,696 --> 00:29:41,822 Super, však? 449 00:29:42,072 --> 00:29:45,158 Nie. Ja počujem, takže môžeš hovoriť. 450 00:29:46,034 --> 00:29:48,036 Chcel som ti ukázať, čo už viem. 451 00:29:48,120 --> 00:29:49,830 Naučil som sa to vo vlaku. 452 00:29:50,664 --> 00:29:52,374 Si súčasť rodiny, vieš? 453 00:29:53,041 --> 00:29:57,170 Ideš do Chicaga kvôli práci a ty sa vrátiš s dolámanými rukami 454 00:29:57,337 --> 00:29:59,006 a nejakým hlúpym plánom, Floyd? 455 00:29:59,923 --> 00:30:04,011 Ako sa povie "Každý rok, keď nezaplatíš dane, si viac zadlžený"? 456 00:30:05,679 --> 00:30:07,014 Môžu nám vziať dom. 457 00:30:10,225 --> 00:30:11,518 No, vieš, 458 00:30:11,601 --> 00:30:15,564 až tak veľa som sa nenaučil. Pustil som sa do toho, lebo... 459 00:30:17,274 --> 00:30:19,276 Pochop, prvýkrát v živote 460 00:30:19,359 --> 00:30:23,405 som mal pocit, že viem, čo chcem robiť a kým chcem byť. 461 00:30:24,239 --> 00:30:25,282 Neuveriteľné. 462 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 A čo ten tvoj vták? 463 00:30:31,580 --> 00:30:34,166 To sa stalo až oveľa neskôr. 464 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Dokelu. Už musím ísť, Clark. 465 00:30:38,170 --> 00:30:40,422 - Dobre. - Smiem sa ťa spýtať? 466 00:30:40,714 --> 00:30:43,508 Ako často vy dvaja spolu... 467 00:30:44,176 --> 00:30:45,218 Prepáč... 468 00:30:45,677 --> 00:30:47,346 Nevadí ti to? 469 00:30:48,889 --> 00:30:49,931 Ja a Eimy? 470 00:30:52,893 --> 00:30:54,895 Už je to aj... 471 00:30:55,979 --> 00:30:57,356 10 mesiacov. 472 00:30:58,023 --> 00:31:01,360 Možno aj viac. 473 00:31:02,986 --> 00:31:04,029 Áno. 474 00:31:04,654 --> 00:31:05,697 My tiež. 475 00:31:05,906 --> 00:31:06,948 Aj dlhšie. 476 00:31:09,201 --> 00:31:13,205 Tak veľmi by som sa chcel s Carol opäť naplno milovať. 477 00:31:13,288 --> 00:31:15,207 Chcem vidieť to, čo vidíš ty. 478 00:31:15,999 --> 00:31:19,669 Tie jej krásne ruky a tak. 479 00:31:20,420 --> 00:31:23,173 Tak si daj okuliare. Nie je to veda. 480 00:31:23,340 --> 00:31:25,926 - Hej. Možno. - Všetko uvidíš. 481 00:31:26,843 --> 00:31:30,680 Dobre, dám si okuliare, ale aj ten amfezín. 482 00:31:30,931 --> 00:31:33,433 Lebo bez neho to nebude možné. 483 00:31:34,810 --> 00:31:37,062 S ním zvládnem aj Carol v drese. 484 00:31:37,562 --> 00:31:40,941 Budem s ňou tak, ako si to pamätá, ak si vôbec spomenie. 485 00:31:43,235 --> 00:31:45,946 Bolo nám spolu aj dobre, vieš? 486 00:31:46,154 --> 00:31:47,572 Viem. 487 00:31:52,702 --> 00:31:54,496 Vybavíš mi ten recept? 488 00:31:55,330 --> 00:31:56,373 A čo je to? 489 00:31:56,456 --> 00:31:57,499 Amfezín. 490 00:31:58,875 --> 00:31:59,918 Je to nebezpečné? 491 00:32:01,002 --> 00:32:03,797 Nie. Jedine v nesprávnom množstve. 492 00:32:04,798 --> 00:32:06,049 Budeš opatrný? 493 00:32:06,258 --> 00:32:08,969 Jasné. Potrebujem ho iba na erekciu. 494 00:32:09,511 --> 00:32:11,972 - Čiže nie veľa? - Nie. 495 00:32:12,514 --> 00:32:13,974 Nie, neboj sa. 496 00:32:14,141 --> 00:32:16,143 Môj lekár je len prehnane opatrný. 497 00:32:17,269 --> 00:32:21,731 Predpisuje ho kadekto kadekomu, lieči sa ním aj depresia. 498 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 Ale nie mne, kvôli tomu vtákovi. 499 00:32:41,668 --> 00:32:42,711 Ahoj, kamoš. 500 00:32:43,128 --> 00:32:44,171 Ahoj, bráško. 501 00:32:47,174 --> 00:32:49,217 Dobre, vybavím to. 502 00:33:25,378 --> 00:33:26,421 Kamarát, 503 00:33:27,714 --> 00:33:30,342 tak už si aj ty poistený. 504 00:33:33,887 --> 00:33:35,889 Raymond? To je tvoje druhé meno? 505 00:33:36,431 --> 00:33:37,974 Áno. A tvoje? 506 00:33:38,725 --> 00:33:39,768 Raymond. 507 00:33:40,018 --> 00:33:41,436 - Neverím. - Ver. 508 00:33:43,230 --> 00:33:44,731 Osud. 509 00:33:46,024 --> 00:33:47,359 Áno. 510 00:33:48,944 --> 00:33:51,196 Stále zisťujeme niečo nové. 511 00:33:51,404 --> 00:33:52,447 Áno. 512 00:34:08,170 --> 00:34:09,505 Clark? 513 00:34:11,007 --> 00:34:12,634 Už nepočujem srdce. 514 00:34:13,301 --> 00:34:14,511 Stíchlo. 515 00:34:15,469 --> 00:34:16,513 Prestalo to. 516 00:35:35,967 --> 00:35:37,010 Áno. 517 00:35:40,889 --> 00:35:42,641 Ďakujem, že si ma vypočula. 518 00:35:42,891 --> 00:35:43,933 Samozrejme. 519 00:35:44,142 --> 00:35:45,185 - Áno. - Jasné. 520 00:35:47,270 --> 00:35:48,730 Myslím... 521 00:35:52,192 --> 00:35:55,487 že by som to chcel opäť zažiť, 522 00:35:55,737 --> 00:35:57,947 mohli by sme... 523 00:35:58,323 --> 00:35:59,741 tak byť opäť šťastní. 524 00:36:00,283 --> 00:36:01,993 - Áno. - Áno. 525 00:36:03,286 --> 00:36:05,830 - A môžeme nájsť pokoj v duši. - Áno. 526 00:36:06,456 --> 00:36:08,917 Myslíš, že sa nám to podarí? 527 00:36:10,085 --> 00:36:11,419 Opäť? 528 00:36:13,630 --> 00:36:15,215 Asi budem mať okuliare. 529 00:36:15,298 --> 00:36:16,675 - Chceš si dať okuliare? - Áno. 530 00:36:16,841 --> 00:36:17,967 Jasné. 531 00:36:18,760 --> 00:36:22,097 A mohli by sme sa stretnúť v hoteli Quality Garden? 532 00:36:22,222 --> 00:36:23,264 - Áno. - Áno? 533 00:36:23,848 --> 00:36:24,891 Veľmi rada. 534 00:36:25,767 --> 00:36:26,810 Super. 535 00:36:28,687 --> 00:36:32,440 - A o čom snívaš? - Snívam o tom, 536 00:36:33,316 --> 00:36:34,859 že chcem byť zase s tebou. 537 00:36:36,236 --> 00:36:38,947 Znovu. A... 538 00:36:40,365 --> 00:36:42,158 Ešte jedna vec... 539 00:36:47,497 --> 00:36:48,540 Ahoj, Carol. 540 00:36:51,835 --> 00:36:52,877 Ahoj. 541 00:36:56,256 --> 00:36:57,298 Čo tu robí Clark? 542 00:36:57,882 --> 00:36:59,342 Je to zložité. 543 00:37:02,971 --> 00:37:05,056 Dobre, som samé ucho. 544 00:37:11,813 --> 00:37:12,981 Môže sa pozerať? 545 00:37:32,000 --> 00:37:34,252 Viem, také bicykle tu často nevidíme. 546 00:37:34,335 --> 00:37:37,046 - Opravovali ste ho? - Áno. Ozubenie bolo na šrot. 547 00:37:37,130 --> 00:37:39,674 - Kde je? - Ten ležadlový bicykel? 548 00:37:39,758 --> 00:37:40,800 Áno. 549 00:37:41,634 --> 00:37:43,136 Už ho vyzdvihli. 550 00:37:43,636 --> 00:37:45,680 - A kto? - Jedna žena. 551 00:37:45,889 --> 00:37:48,516 Nemôžeme ho vydať, kým nie je uhradená celá suma. 552 00:37:48,641 --> 00:37:51,436 Je nehorázna. 210 dolárov je veľa. 553 00:37:51,770 --> 00:37:53,354 Áno, taká je cena. 554 00:37:53,438 --> 00:37:55,190 - Je to veľa. - Dobre. 555 00:37:56,191 --> 00:37:59,235 Ja som si pozerala ceny a tie, 556 00:37:59,402 --> 00:38:01,571 čo som našla, stáli 40 dolárov a nie 210. 557 00:38:01,946 --> 00:38:03,114 Vyhľadajte si to. 558 00:38:03,406 --> 00:38:05,533 Pamätám si ju, bola dosť nepríjemná. 559 00:38:06,493 --> 00:38:07,952 A ako sa má manžel? 560 00:38:08,077 --> 00:38:11,372 Ak sa nemýlim, tak spadol priamo na tvár. 561 00:38:11,581 --> 00:38:14,125 Áno, to je presne môj nešikovný manžel. 562 00:38:15,126 --> 00:38:17,045 - A jeho tvár? - Je v poriadku. 563 00:38:17,128 --> 00:38:18,755 Hovorili ste 210? 564 00:38:18,922 --> 00:38:21,508 - To je šialené. - Áno, tak to je. 565 00:38:21,591 --> 00:38:23,676 - Je to veľa. - Iste. 566 00:38:25,845 --> 00:38:28,056 - Priveľa. - Chápem. 567 00:38:30,141 --> 00:38:31,851 PANI JE DOSŤ NEPRÍJEMNÁ 568 00:38:31,976 --> 00:38:33,228 Dáte mi doklad? 569 00:38:34,479 --> 00:38:35,522 Aha. 570 00:38:36,231 --> 00:38:37,482 Chápem. 571 00:38:41,903 --> 00:38:45,323 Mohli by sme sa o tom porozprávať? Mohol by tam byť? 572 00:38:46,032 --> 00:38:48,368 Aby som to mohol zažiť. 573 00:38:48,535 --> 00:38:51,996 A nie len byť ukrytý v tom šatníku. Hovorili sme o tom. 574 00:38:52,247 --> 00:38:54,249 Dúfal som, že by... 575 00:39:04,801 --> 00:39:09,222 To všetko, čo sme spolu v lete zažili, nebolo pre mňa vždy ľahké. 576 00:39:09,472 --> 00:39:11,391 A nie vždy... 577 00:39:11,474 --> 00:39:14,477 som sa cítil ako Floyd. 578 00:39:15,103 --> 00:39:17,981 - Niekedy som sa cítil... - Modlil si sa? 579 00:39:18,690 --> 00:39:19,732 Nie, to je znak. 580 00:39:20,567 --> 00:39:21,609 Malý. 581 00:39:22,694 --> 00:39:24,028 Cítim sa malý. 582 00:39:25,697 --> 00:39:29,909 Nahováral som si, že to boli naše spoločné chvíle v lete, 583 00:39:29,993 --> 00:39:34,414 ale ja som bol len pozorovateľ. 584 00:39:34,998 --> 00:39:37,834 V skutočnosti ste to boli iba vy. 585 00:39:39,794 --> 00:39:44,173 Ale keby tam bol s nami Clark, 586 00:39:44,841 --> 00:39:46,593 tak ako predtým, 587 00:39:46,759 --> 00:39:49,220 ja by som bol vzrušený 588 00:39:50,179 --> 00:39:52,015 a Clark by to zažil s nami, 589 00:39:52,724 --> 00:39:56,978 potom by to boli konečne naše spoločné letné chvíle. 590 00:39:57,186 --> 00:40:01,566 Už by som sa necítil tak veľmi malý. 591 00:40:01,649 --> 00:40:04,027 Mal by som erekciu. 592 00:40:04,652 --> 00:40:05,904 A s tým... 593 00:40:06,362 --> 00:40:08,823 amfezínom a s trochou sebaúcty. 594 00:40:09,949 --> 00:40:12,702 - A prospelo by to aj Clarkovi. - V akom zmysle? 595 00:40:12,869 --> 00:40:14,162 V takom, že... 596 00:40:14,329 --> 00:40:17,582 Netrápia ťa niekedy výčitky z toho, 597 00:40:17,665 --> 00:40:20,126 že sa vďaka tebe cítim malý alebo bezvýznamný, 598 00:40:20,209 --> 00:40:21,878 lebo súložíš s mojou manželkou? 599 00:40:25,465 --> 00:40:26,466 Áno. Áno. 600 00:40:26,549 --> 00:40:30,219 Ale tieto pocity sú naozaj normálne. 601 00:40:30,303 --> 00:40:33,348 A preto by to pomohlo aj tebe. Tvojmu sebavedomiu. 602 00:40:34,098 --> 00:40:35,141 Vieš? 603 00:40:35,224 --> 00:40:38,853 Nechcem, aby si si musel vyčítať, že sa kvôli tebe cítim malý, 604 00:40:38,937 --> 00:40:41,648 mohol by to byť náš spoločný zážitok. 605 00:40:41,940 --> 00:40:44,400 A ty by si si to už nemusel viac vyčítať. 606 00:40:45,735 --> 00:40:47,028 Máš obrovské srdce. 607 00:40:48,571 --> 00:40:52,158 Preto som sa do teba zamilovala, nikto nie je ako ty. 608 00:40:56,120 --> 00:40:58,915 Jej prvý manžel 609 00:40:59,040 --> 00:41:01,084 bol strašný debil. 610 00:41:01,668 --> 00:41:02,627 Bože. 611 00:41:02,710 --> 00:41:04,796 Môžete s tým už prestať? 612 00:41:05,463 --> 00:41:06,506 S čím? 613 00:41:06,923 --> 00:41:10,385 S tými rukami, viete, že vám nerozumiem, je to neslušné. 614 00:41:10,593 --> 00:41:12,845 Prepáč, prepáč. Fajn. 615 00:41:15,598 --> 00:41:18,059 - Čo je amfezín? - Pomôže mu. 616 00:41:18,184 --> 00:41:20,770 - Ako mu pomôže? - Veď vieš, s erekciou. 617 00:41:20,895 --> 00:41:23,940 Užívaš lieky na riedenie krvi kvôli tomu zakriveniu. 618 00:41:24,065 --> 00:41:25,316 Je to bezpečné? 619 00:41:26,401 --> 00:41:27,527 Keď je dávka... 620 00:41:29,696 --> 00:41:31,155 A keď bude vyššia? 621 00:41:35,910 --> 00:41:37,203 Zabije ma to. 622 00:41:42,667 --> 00:41:43,960 Dáte si limonádu? 623 00:41:45,294 --> 00:41:46,587 Dám. Jasné. 624 00:42:16,034 --> 00:42:18,161 Bohužiaľ, nemáme sirup. 625 00:42:19,579 --> 00:42:20,913 Tak som chcel... 626 00:42:21,289 --> 00:42:23,541 vytlačiť citróny a pridať cukor. 627 00:42:24,292 --> 00:42:27,128 Lenže nemáme citróny. 628 00:42:28,588 --> 00:42:29,630 Ani cukor. 629 00:42:38,306 --> 00:42:40,099 Čo vlastne hľadáte? 630 00:42:40,433 --> 00:42:43,853 Povolenie sa vzťahuje na priestory a obsah vašej garáže. 631 00:42:44,228 --> 00:42:45,855 Otvorte tú garáž, prosím. 632 00:42:48,483 --> 00:42:50,985 Otvorte ju, prosím, pani Smernitchová. 633 00:42:51,319 --> 00:42:55,114 - Pani Lovová-Smernitchová. - Otvorte ju! Prosím. 634 00:43:20,765 --> 00:43:24,435 Už vieme, že mala ten druhý. Ale je toho schopná? 635 00:43:24,644 --> 00:43:27,355 Je schopná zabiť vlastného muža pre peniaze? 636 00:43:28,147 --> 00:43:30,024 Ten jej záznam v registri... 637 00:43:30,525 --> 00:43:32,193 Vedeli ste, 638 00:43:33,444 --> 00:43:36,781 že ak si niekto podá prihlášku do policajného zboru, 639 00:43:38,908 --> 00:43:42,662 dáva tým súhlas na prístup k záznamom v trestnom registri? 640 00:43:42,829 --> 00:43:44,914 Aj k vymazaným a zapečateným, ku všetkému. 641 00:43:45,748 --> 00:43:47,834 Kompletná previerka. 642 00:43:54,632 --> 00:43:56,759 Napríklad v prípade Carol Smernitchovej. 643 00:43:58,469 --> 00:44:02,390 Stačí, že je jej meno na prihláške do zboru 644 00:44:03,766 --> 00:44:08,729 a celý jej trestný register pošlú priamo šéfovi oddelenia. 645 00:44:13,151 --> 00:44:14,652 To vás naučili v Chicagu? 646 00:44:18,030 --> 00:44:19,407 Áno, uhádli ste. 647 00:44:22,869 --> 00:44:25,413 Nie ste šéfka závažnej kriminality v Twyle? 648 00:44:29,167 --> 00:44:30,209 Som. 649 00:44:32,461 --> 00:44:34,046 Viete to urobiť. 650 00:44:34,672 --> 00:44:36,048 Ako nič. 651 00:44:40,803 --> 00:44:41,888 Premyslite si to. 652 00:44:57,987 --> 00:45:00,156 ODDELENIE ZÁVAŽNEJ KRIMINALITY V TWYLE 653 00:45:00,406 --> 00:45:02,074 CAROL LOVEOVÁ-SMERNITCHOVÁ 654 00:45:04,744 --> 00:45:06,704 ŽIADOSŤ O PRIJATIE DO ZAMESTNANIA 655 00:45:07,079 --> 00:45:09,707 MENO: CAROL PRIEZVISKO: LOVEOVÁ-SMERNITCHOVÁ 656 00:45:10,833 --> 00:45:12,501 PODANÉ