1 00:01:17,995 --> 00:01:19,830 Wyrazy współczucia. 2 00:01:20,038 --> 00:01:23,166 - Dziękuję. - Może zacznę. 3 00:01:23,458 --> 00:01:26,920 Mamy polisę na życie Floyda Smernitcha. 4 00:01:28,045 --> 00:01:31,758 Pani jest beneficjentką. Milion sto tysięcy. 5 00:01:32,384 --> 00:01:33,969 Może pan mówić głośniej? 6 00:01:34,136 --> 00:01:35,345 Słucham? 7 00:01:35,512 --> 00:01:38,390 Można głośniej? Nie słychać pana. 8 00:01:42,269 --> 00:01:43,604 Istnieje polisa. 9 00:01:46,481 --> 00:01:47,983 Na pani rzecz. 10 00:01:50,027 --> 00:01:54,698 Powiedziała pani detektyw Plumb, 11 00:01:54,865 --> 00:01:57,783 że o niej nie wiedziała. 12 00:01:57,951 --> 00:02:02,331 Nie wiedziałam. Nie. Zero szans, Hans. 13 00:02:02,581 --> 00:02:07,127 Musieliśmy priorytetyzować wydatki. 14 00:02:07,294 --> 00:02:11,923 Polisa ubezpieczeniowa nie była priorytetem. 15 00:02:12,090 --> 00:02:13,425 Zero szans, Hans. 16 00:02:13,592 --> 00:02:19,431 Czyli fakt, że życie Floyda Smernitcha było ubezpieczone, 17 00:02:19,765 --> 00:02:21,391 to dla pani niespodzianka? 18 00:02:21,558 --> 00:02:25,103 Totalna. Boże, co? 19 00:02:25,270 --> 00:02:26,813 O rany. 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,732 Nie wspominał o niej? 21 00:02:28,899 --> 00:02:34,154 Nie. Nie zgodziłabym się. Zero szans, Hans. 22 00:02:34,696 --> 00:02:36,365 "Zero szans, Hans"? 23 00:02:36,823 --> 00:02:41,787 Tak sobie mówiliśmy. Takie powiedzonko. 24 00:02:42,245 --> 00:02:47,042 Pytał o nowy telewizor, a ja mówiłam "Zero szans, Hans". 25 00:02:47,250 --> 00:02:51,546 Albo o płatny program -"Zero szans, Hans". 26 00:02:52,714 --> 00:02:58,345 To był zabawny sposób, żeby skończyć dyskusję, bo mamy swoje priorytety. 27 00:02:58,720 --> 00:03:01,264 Czyli spłatę kredytu, 28 00:03:01,431 --> 00:03:05,602 wydatki na szkołę i dom, 29 00:03:05,769 --> 00:03:09,731 leki, zakupy spożywcze. 30 00:03:09,898 --> 00:03:12,067 Nic nie zostawało. 31 00:03:12,275 --> 00:03:17,322 Próbowałam wyciągnąć nas z długów, ale to, kurwa, niemożliwe. 32 00:03:17,489 --> 00:03:23,328 Przepraszam. Przepraszam za moje słownictwo. 33 00:03:23,662 --> 00:03:27,040 Ale ciężko się z tego wygrzebać. 34 00:03:28,041 --> 00:03:33,255 Początkowo każdy ma jakieś długi. 35 00:03:33,714 --> 00:03:37,216 Myślisz sobie, dostanę podwyżkę albo awans 36 00:03:37,384 --> 00:03:40,846 i je spłacę, to będzie nowy start. 37 00:03:41,847 --> 00:03:46,059 Ale czekasz na darmo. 38 00:03:46,226 --> 00:03:51,356 I wiesz, że już do końca życia będziesz mówić "Zero szans, Hans" 39 00:03:51,523 --> 00:03:53,608 w reakcji na wiele rzeczy. 40 00:03:53,775 --> 00:03:56,820 Polisa była jedną z nich. 41 00:03:56,987 --> 00:04:01,783 Ma pani inne adresy pocztowe oprócz pracy? 42 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 Może pani głośniej? 43 00:04:10,167 --> 00:04:13,211 Ma pani inne adresy pocztowe? 44 00:04:13,378 --> 00:04:15,839 Nie mam. Dziękuję. 45 00:04:17,173 --> 00:04:18,257 Data urodzenia? 46 00:04:18,591 --> 00:04:21,011 1 sierpnia 1979. 47 00:04:22,262 --> 00:04:23,597 Miejsce urodzenia? 48 00:04:23,805 --> 00:04:26,475 Nerton w Missouri. Dziękuję. 49 00:04:27,100 --> 00:04:29,144 Była pani karana? 50 00:04:30,312 --> 00:04:32,689 Nie muszę na to odpowiadać. 51 00:04:34,733 --> 00:04:38,779 Jest przepis, który mówi, że nie muszę. Dziękuję. 52 00:04:39,279 --> 00:04:42,574 Powinni się państwo zapoznać. 53 00:04:43,575 --> 00:04:45,702 Który to przepis? 54 00:04:46,244 --> 00:04:50,832 JH paragraf 2.6.17, zgodność Y4. 55 00:04:52,167 --> 00:04:55,629 - To... - Powinni go państwo znać. 56 00:04:55,796 --> 00:04:59,382 Zanotuję. JH... 57 00:04:59,925 --> 00:05:02,719 2.6? 58 00:05:02,886 --> 00:05:03,970 Tak. 59 00:05:04,763 --> 00:05:07,224 17. Zgodność? 60 00:05:07,390 --> 00:05:09,893 Y4. 61 00:05:10,060 --> 00:05:11,853 Tak myślałem. 62 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 To było dziwne. 63 00:05:15,398 --> 00:05:17,651 - Bardzo. - Ona jest dziwna. - Wiem. 64 00:05:17,818 --> 00:05:20,904 "Można głośniej"?! Przecież słyszała. 65 00:05:21,071 --> 00:05:23,698 Ja też. "Wow". 66 00:05:23,865 --> 00:05:28,036 - Co? - "Wow"! Ciągle to powtarza. 67 00:05:28,203 --> 00:05:29,704 Racja. 68 00:05:30,497 --> 00:05:32,123 Dziwne. 69 00:05:32,290 --> 00:05:33,917 Wiem. 70 00:05:34,501 --> 00:05:36,378 Zgodność Y4. 71 00:05:40,674 --> 00:05:41,967 Mam. 72 00:05:42,133 --> 00:05:43,677 Co to? 73 00:05:46,179 --> 00:05:51,476 "Obywatele z zatartym wyrokiem nie są zobowiązani do jego ujawniania". 74 00:05:54,896 --> 00:05:56,982 Ma zatarty wyrok. 75 00:06:03,071 --> 00:06:08,827 Przeklinanie w zaskakujących momentach pomaga zdominować konwersację. 76 00:06:10,203 --> 00:06:15,709 To koniec "Mistrzów życia". Gratulacje. 77 00:06:16,126 --> 00:06:20,714 Możesz teraz dokonać kompleksowej oceny 78 00:06:20,881 --> 00:06:24,718 twojego otoczenia i jego wartości... 79 00:06:25,719 --> 00:06:29,639 Zidentyfikuj zbędny balast. 80 00:06:30,807 --> 00:06:36,438 Odetnij się od niego, chroń się i rozkwitnij. 81 00:06:37,939 --> 00:06:41,067 Planuj, działaj 82 00:06:41,234 --> 00:06:44,696 i przejmij pełną kontrolę nad swoim życiem. 83 00:06:48,658 --> 00:06:51,786 Jeśli to ona, skąd wzięła rower? 84 00:06:54,247 --> 00:06:57,167 Wywróciłem się. Uszkodziłem zębatki. 85 00:06:57,334 --> 00:06:59,461 Widzę, jest pan cały? 86 00:06:59,628 --> 00:07:02,464 Upadłem na twarz. 87 00:07:02,964 --> 00:07:07,135 Używam dłoni w pracy, więc nie mogłem się podeprzeć. 88 00:07:07,302 --> 00:07:10,972 Nowe zębatki przyjdą za parę tygodni. 89 00:07:11,598 --> 00:07:13,308 Co pan ujawnił? 90 00:07:13,683 --> 00:07:15,644 - Im? - Tak. 91 00:07:16,519 --> 00:07:19,189 Fakty o... 92 00:07:19,356 --> 00:07:22,984 penisie Floyda 93 00:07:23,151 --> 00:07:26,529 i różne... 94 00:07:30,283 --> 00:07:34,245 O dociążaniu podczas seksu 95 00:07:34,412 --> 00:07:37,207 i o robocie. 96 00:07:41,336 --> 00:07:42,754 O koncie... 97 00:07:44,673 --> 00:07:46,633 na portalu erotycznym. 98 00:07:51,805 --> 00:07:54,015 Ale poprosił pan o obrońcę. 99 00:07:54,182 --> 00:07:57,477 Nie chcę, żeby wiedzieli nic więcej. 100 00:08:03,066 --> 00:08:06,903 Wiem, że... 101 00:08:07,946 --> 00:08:11,866 dymasz moją żonę. 102 00:08:13,952 --> 00:08:17,080 Powiedziała mi 103 00:08:17,247 --> 00:08:20,207 przed 104 00:08:20,375 --> 00:08:23,294 i po. 105 00:08:26,715 --> 00:08:29,259 Więc chciałem 106 00:08:29,426 --> 00:08:33,138 o tym porozmawiać. 107 00:08:39,519 --> 00:08:42,022 Hej, Floyd. 108 00:08:43,481 --> 00:08:48,445 Jakoś tak wyszło. 109 00:08:49,362 --> 00:08:50,739 Przepraszam. 110 00:08:50,905 --> 00:08:52,032 Hej. 111 00:08:52,198 --> 00:08:53,616 Tak? 112 00:08:54,659 --> 00:08:56,619 Jest dobrze. 113 00:08:57,787 --> 00:08:59,581 Cieszę się, 114 00:08:59,748 --> 00:09:01,249 że możemy być szczerzy. 115 00:09:01,583 --> 00:09:02,917 To bardzo cenne. 116 00:09:03,418 --> 00:09:04,627 Tak. 117 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 Totalnie. 118 00:09:09,591 --> 00:09:11,468 Totalnie. Powiedziałem Carol, że to spoko. 119 00:09:11,634 --> 00:09:14,220 Zanim coś się stało. 120 00:09:15,346 --> 00:09:17,724 Od dawna brakuje nam bliskości. 121 00:09:19,476 --> 00:09:22,145 Wisi nad nami chmura. 122 00:09:23,438 --> 00:09:26,858 Próby dotarcia do Richarda, 123 00:09:27,025 --> 00:09:31,362 praca, długi. Cała reszta. 124 00:09:31,529 --> 00:09:35,742 Cieszyłem się, że czasem może być szczęśliwa. 125 00:09:35,909 --> 00:09:37,702 Z tobą. 126 00:09:39,412 --> 00:09:44,000 To nie problem. 127 00:09:46,711 --> 00:09:51,466 Ale mam jedno pytanie. 128 00:09:52,258 --> 00:09:53,676 Tak? 129 00:09:56,805 --> 00:09:59,682 Mogę popatrzeć? 130 00:10:09,734 --> 00:10:11,653 WYSTĘPUJĄ 131 00:11:15,884 --> 00:11:19,345 CHĘTNI NA SEKS 132 00:11:27,437 --> 00:11:30,273 SCENARIUSZ I REŻYSERIA 133 00:11:40,200 --> 00:11:41,326 ZABÓJSTWO KWALIFIKOWANE 134 00:11:41,492 --> 00:11:42,702 KARA ŚMIERCI 135 00:11:50,251 --> 00:11:52,587 Ostatnio... 136 00:11:52,754 --> 00:11:58,218 martwiłem się, że w hotelu coś się stanie. 137 00:11:58,384 --> 00:12:02,430 Że spadnie na was lampa, gdy będziecie się dymać, 138 00:12:02,597 --> 00:12:06,100 albo do pokoju wleci fajny ptak 139 00:12:06,267 --> 00:12:08,228 i nagle odkryjecie, 140 00:12:08,394 --> 00:12:12,106 że w szafie jest ptasie gniazdo, którego wcześniej nie zauważyliście. 141 00:12:12,357 --> 00:12:15,068 Nie wiedziałbym o tym. 142 00:12:16,319 --> 00:12:21,491 Nie byłbym tego częścią. 143 00:12:21,658 --> 00:12:25,578 Bo nie chodzi o seks. 144 00:12:25,745 --> 00:12:30,208 Tak naprawdę dzielicie czas z dala od świata. 145 00:12:30,583 --> 00:12:32,502 A ja tego nie mam. 146 00:12:32,877 --> 00:12:37,840 Chciałbym tam być, w cienistym pokoju. 147 00:12:38,132 --> 00:12:40,176 Raz na jakiś czas. 148 00:12:41,177 --> 00:12:43,054 Być tego częścią. 149 00:12:44,931 --> 00:12:50,687 Mam zniżkę dla stałych klientów 150 00:12:52,021 --> 00:12:54,357 w Quality Garden. 151 00:12:54,774 --> 00:12:57,193 Chciałbym się odwdzięczyć 152 00:12:57,360 --> 00:13:01,614 za wszystko, co dla mnie zrobiłeś. 153 00:13:02,073 --> 00:13:05,451 Byłem członkiem programu "Starzy przyjaciele". 154 00:13:05,618 --> 00:13:08,621 - Witamy z powrotem. - Dziękuję. 155 00:13:08,788 --> 00:13:13,167 Pracowałem dla Pressmer Quill Supplies. 156 00:13:14,669 --> 00:13:17,171 - Coś to pani mówi? - Nie. 157 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 Sprzedawałem tonery. 158 00:13:20,758 --> 00:13:24,971 Pomyślałem, że tak się poczuję częścią grupy. 159 00:13:25,179 --> 00:13:29,600 Znowu często tu bywam. 160 00:13:29,767 --> 00:13:34,480 Moja żona często tu bywa. 161 00:13:35,023 --> 00:13:36,482 Pańska rodzina? 162 00:13:36,649 --> 00:13:39,277 Tak. Też. 163 00:13:39,444 --> 00:13:41,404 I przyjaciel. 164 00:13:41,571 --> 00:13:45,450 Możemy zastosować rabat wstecznie? 165 00:13:46,576 --> 00:13:48,119 Starzy przyjaciele. 166 00:13:48,953 --> 00:13:50,913 Dla nowych przyjaciół. 167 00:13:59,422 --> 00:14:02,800 Prowadzimy śledztwo w sprawie zabójstwa. 168 00:14:03,634 --> 00:14:06,846 Chodzi o konto, z którego płacono za pobyty tutaj. 169 00:14:07,013 --> 00:14:08,598 W tym hotelu? 170 00:14:08,765 --> 00:14:11,517 Tak. Jest też szereg zwrotów. 171 00:14:11,684 --> 00:14:15,438 Kilka z rzędu. Wyjaśni to pani? 172 00:14:15,646 --> 00:14:19,067 To wstecznie zastosowana zniżka 173 00:14:19,233 --> 00:14:21,861 dla stałych gości. 174 00:14:22,028 --> 00:14:25,114 To była nietypowa prośba. 175 00:14:25,406 --> 00:14:27,950 Wiem, o co chodzi. 176 00:14:28,117 --> 00:14:29,327 Pamiętam to. 177 00:14:29,494 --> 00:14:32,747 Poprosił o nią ten człowiek? 178 00:14:33,456 --> 00:14:36,501 Nie. Ten. On poprosił. 179 00:14:36,667 --> 00:14:41,214 Przychodził czasami z tymi gośćmi. 180 00:14:46,469 --> 00:14:48,471 On z nimi przychodził? 181 00:14:49,514 --> 00:14:54,769 Tak. I wychodził. Przychodzili i wychodzili razem. 182 00:14:54,936 --> 00:14:57,605 W trójkę? Razem? 183 00:14:57,772 --> 00:15:01,776 Przychodzili w trójkę, tak. Jako... 184 00:15:02,443 --> 00:15:04,320 trójkąt. 185 00:15:05,488 --> 00:15:06,864 Trójkąt? 186 00:15:12,870 --> 00:15:17,458 Wszystkie są takie same. Jezu. 187 00:15:18,084 --> 00:15:21,879 Donoghue Homer, pracuję z detektyw Plumb. 188 00:15:22,255 --> 00:15:24,298 Mógłbym z nią porozmawiać? 189 00:15:24,549 --> 00:15:26,801 Dużo o panu mówiła. 190 00:15:26,968 --> 00:15:29,137 Same dobre rzeczy? 191 00:15:32,515 --> 00:15:33,975 Zapraszam. 192 00:15:35,893 --> 00:15:39,814 Nie mieszkałem na przedmieściach. Wychowałem się w Chicago. 193 00:15:39,981 --> 00:15:43,943 Pracowałem tam 26 lat. W St. Louis 10. 194 00:15:44,986 --> 00:15:47,071 Myślałem, że to będzie prosta sprawa. 195 00:15:47,238 --> 00:15:50,324 Zwyczajni ludzie z przedmieścia. 196 00:15:50,491 --> 00:15:55,037 Forrest romansuje z żoną, maż im zawadza, więc ginie. 197 00:15:58,790 --> 00:16:00,543 Mroczne, ale normalne. 198 00:16:01,252 --> 00:16:04,755 A Forrest mówi, że romansował z żoną 199 00:16:04,922 --> 00:16:07,717 i zaczął coś czuć do męża. 200 00:16:07,884 --> 00:16:12,513 Że nie skrzywdziłby Floyda. Że go kochał. 201 00:16:12,680 --> 00:16:14,307 To nie jest normalne. 202 00:16:14,474 --> 00:16:15,975 Nie ma normalnych ludzi. 203 00:16:16,851 --> 00:16:18,936 Tylko się tacy wydają. 204 00:16:21,522 --> 00:16:23,191 Słowa Współczesnej Miłości. 205 00:16:26,611 --> 00:16:29,822 Gdzie był ten drugi rower tak wcześnie rano? 206 00:16:30,156 --> 00:16:33,409 - Przyszedłem w sprawie roweru. - Jakiego? 207 00:16:33,576 --> 00:16:37,246 Forrest powiedział, że to nie był on. 208 00:16:38,706 --> 00:16:43,711 Pomyślałem, że może mówi prawdę. Bo były dwa. 209 00:16:43,878 --> 00:16:45,338 Miał oba. 210 00:16:45,505 --> 00:16:48,007 Nie spytaliśmy, gdzie był ten drugi. 211 00:16:51,344 --> 00:16:53,429 Przejedziemy się do Forresta? 212 00:16:53,596 --> 00:16:59,227 Jest coś, co chciałbym... 213 00:16:59,519 --> 00:17:03,064 Trochę się wstydzę. 214 00:17:03,356 --> 00:17:07,944 Nie mogę powiedzieć. Ale chcę. 215 00:17:08,236 --> 00:17:11,821 Napisz mi to na plecach. Przeliteruj. 216 00:17:11,989 --> 00:17:15,076 Na plecach. Dobrze? 217 00:17:17,453 --> 00:17:19,413 Gotowa? 218 00:17:23,416 --> 00:17:24,794 R? 219 00:17:26,753 --> 00:17:28,256 I? 220 00:17:30,925 --> 00:17:32,468 M? 221 00:17:33,469 --> 00:17:34,554 Rim? 222 00:17:39,058 --> 00:17:40,476 Rimming. 223 00:17:44,313 --> 00:17:46,190 Ej! 224 00:17:54,991 --> 00:17:58,119 Słyszysz mnie? Słyszysz? 225 00:17:59,245 --> 00:18:01,247 - Hej! - Nie słyszy. 226 00:18:01,414 --> 00:18:02,957 Jest niewidomy? 227 00:18:03,124 --> 00:18:05,501 - Nic nie słyszy. - O nie. 228 00:18:06,002 --> 00:18:07,545 Hej. 229 00:18:11,257 --> 00:18:12,383 Hej. 230 00:18:12,550 --> 00:18:14,010 Już dobrze. Cześć. 231 00:18:14,176 --> 00:18:15,886 Cześć, co jest? 232 00:18:18,222 --> 00:18:19,432 Dokąd idziesz? 233 00:18:19,932 --> 00:18:21,142 Do hotelu. 234 00:18:22,393 --> 00:18:24,186 Spoko. Co się tam dzieje? 235 00:18:24,979 --> 00:18:26,731 Bal szkolny. 236 00:18:29,233 --> 00:18:30,318 Jasne, fajnie. 237 00:18:30,776 --> 00:18:33,279 Lobby jest z drugiej strony budynku. 238 00:18:33,446 --> 00:18:36,490 Jesteś blisko, ale z drugiej strony. 239 00:18:37,366 --> 00:18:38,534 Okej, dzięki. 240 00:18:39,327 --> 00:18:40,494 Spoko. 241 00:18:40,661 --> 00:18:45,541 - Co mówią? - W hotelu jest bal. 242 00:18:45,916 --> 00:18:47,418 Co mówi Floyd? 243 00:18:47,585 --> 00:18:50,254 Że to z drugiej strony budynku. 244 00:18:50,421 --> 00:18:54,425 Rodzice wysadzili go na złym parkingu. 245 00:18:54,592 --> 00:18:59,597 Mógł wpaść do basenu. Floyd go złapał. 246 00:19:12,610 --> 00:19:14,528 Na wprost jest korytarz. 247 00:19:14,695 --> 00:19:17,114 Lobby jest dziewięć metrów stąd. 248 00:19:19,533 --> 00:19:22,370 - Dziękuję. - Spoko. 249 00:19:22,662 --> 00:19:25,331 Nie chciałem tam wchodzić z rodzicami. 250 00:19:25,498 --> 00:19:27,375 Jako jedyny. 251 00:19:27,667 --> 00:19:30,044 Bez laski, bez rodziców. 252 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Rozumiem. 253 00:19:33,881 --> 00:19:37,426 Wejdziesz tam sam, bo spoko z ciebie dzieciak. 254 00:19:38,678 --> 00:19:39,762 Dzięki. 255 00:19:42,139 --> 00:19:43,683 Nic więcej. 256 00:19:45,726 --> 00:19:46,852 Dlaczego? 257 00:19:49,730 --> 00:19:55,444 Bo... go kochałem. 258 00:20:04,704 --> 00:20:08,791 Wszystko dobrze. Możecie się dalej dymać. 259 00:20:11,419 --> 00:20:13,379 Kochał pan Floyda Smernitcha? 260 00:20:13,546 --> 00:20:17,299 Tak. A reszta by go zabolała. 261 00:20:18,968 --> 00:20:20,428 Reszta czego? 262 00:20:20,845 --> 00:20:26,225 Tej historii. To... 263 00:20:31,272 --> 00:20:34,108 Czyli mąż kupił dwa rowery. 264 00:20:34,275 --> 00:20:36,777 - Tak. - Specjalne. 265 00:20:37,486 --> 00:20:39,363 I trzymał je tutaj? 266 00:20:39,530 --> 00:20:41,490 - Tak. - Oba? 267 00:20:42,241 --> 00:20:43,701 Jest jeden. 268 00:20:48,956 --> 00:20:50,458 Gdzie drugi? 269 00:20:50,791 --> 00:20:52,126 Został przestawiony? 270 00:20:52,293 --> 00:20:54,086 Nie widziałam go od jakiegoś czasu. 271 00:20:54,253 --> 00:20:57,298 Od wycieczki Clarka i Floyda. 272 00:20:57,465 --> 00:21:00,926 Clark chyba mówił, że Floyd go uszkodził. 273 00:21:01,093 --> 00:21:02,762 Więc go tu nie było? 274 00:21:02,970 --> 00:21:06,807 Nie. I to od dawna. 275 00:21:08,851 --> 00:21:10,686 Nie wiem, gdzie jest. 276 00:21:12,480 --> 00:21:14,231 Ktoś go ma. 277 00:21:15,775 --> 00:21:18,402 To pewnie rower z tamtej nocy. 278 00:21:18,569 --> 00:21:22,907 Konto, z którego Clark Forrest opłacił polisę Floyda. 279 00:21:23,073 --> 00:21:25,284 Kanadyjskie, jego mamy. 280 00:21:25,451 --> 00:21:29,497 Coś odkryłam. Powiesz, że to nietypowe. 281 00:21:29,663 --> 00:21:33,751 Nic nowego. Słucham. 282 00:21:34,251 --> 00:21:36,796 Floyd Smernitch wiedział o romansie. 283 00:21:37,880 --> 00:21:42,301 A co z esemesem: "To słabe, co robisz z Carol"? 284 00:21:42,468 --> 00:21:47,348 Nie. Floyd wiedział. 285 00:21:47,848 --> 00:21:50,935 Cały czas. Myślę... 286 00:21:51,101 --> 00:21:52,269 Co? 287 00:21:52,603 --> 00:21:54,104 Że lubił patrzeć. 288 00:21:54,271 --> 00:21:55,689 Na co? 289 00:21:56,357 --> 00:21:58,609 Jak Clark dyma jego żonę. 290 00:22:01,445 --> 00:22:03,405 - Patrzył jak... - Tak. 291 00:22:06,075 --> 00:22:08,410 Co wy tu wyprawiacie? 292 00:22:12,414 --> 00:22:14,750 Tylko przestrzegaj zasad. 293 00:22:16,919 --> 00:22:18,337 Sędzia. 294 00:22:18,504 --> 00:22:20,798 - Nie. - Zapomnij. 295 00:22:22,550 --> 00:22:23,634 Święty Mikołaj? 296 00:22:23,801 --> 00:22:25,177 Nie. 297 00:22:29,056 --> 00:22:30,599 FLOYD 298 00:22:32,685 --> 00:22:35,896 Ze stacji, muszę odpisać. Zatrzymacie czas? 299 00:22:36,063 --> 00:22:38,816 - Niby jak? - Połóż na boku. 300 00:22:41,902 --> 00:22:47,324 Jeśli wiedział o romansie i go obserwował, to co to jest? 301 00:22:47,491 --> 00:22:49,368 "TO SŁABE, CO ROBISZ Z CAROL" 302 00:22:55,958 --> 00:23:00,296 "TO SŁABE, CO ROBISZ Z CAROL. MOŻEMY O TYM POGADAĆ?" 303 00:23:02,631 --> 00:23:04,300 Gdzie mam mieć nogi? 304 00:23:04,466 --> 00:23:06,176 Po zewnętrznej stronie. 305 00:23:06,552 --> 00:23:12,099 Mówiłem, że robisz to źle. 306 00:23:12,266 --> 00:23:14,852 - No tak. - Nogi na zewnątrz. 307 00:23:15,019 --> 00:23:17,730 Spróbuj. To inne doznanie. 308 00:23:17,897 --> 00:23:19,440 Spoko. 309 00:23:20,274 --> 00:23:22,526 Trochę konstruktywnej krytyki. 310 00:23:22,693 --> 00:23:24,236 Luz. 311 00:23:29,700 --> 00:23:35,039 Rozmawialiśmy o byciu CNS z własnymi żonami. 312 00:23:36,248 --> 00:23:40,502 O powrocie do tego. 313 00:23:47,134 --> 00:23:51,847 Ale mam problemy z erekcją. 314 00:23:54,767 --> 00:23:56,769 Coś czytałem. 315 00:23:56,936 --> 00:24:01,941 Piszą, że czasami wzwody... 316 00:24:03,317 --> 00:24:08,489 To tak jak z okularami do czytania. 317 00:24:08,656 --> 00:24:10,449 Nie widzimy słów. 318 00:24:10,616 --> 00:24:14,578 I podobnie nie widzimy 319 00:24:14,745 --> 00:24:18,290 pobudzających detali, 320 00:24:18,874 --> 00:24:23,128 takich jak sutki i tak dalej. 321 00:24:23,295 --> 00:24:28,676 Nie widzimy ich, tak jak słów. Więc nie reagujemy. 322 00:24:28,842 --> 00:24:33,889 Dlatego nie mamy mocnej erekcji. 323 00:24:34,098 --> 00:24:38,811 Nawet jeśli miała drugi rower, skąd wzięła amfezynę? 324 00:24:47,736 --> 00:24:51,281 Istnieje lek, amfezyna, 325 00:24:51,615 --> 00:24:54,910 który pomaga na wzwód. 326 00:24:55,369 --> 00:24:57,997 Ale mój lekarz nie może... 327 00:24:58,205 --> 00:24:59,456 Co to? 328 00:24:59,623 --> 00:25:02,668 Coś, co pomaga na wzwód, 329 00:25:02,835 --> 00:25:05,963 ale biorę już leki na skrzywienie, 330 00:25:06,380 --> 00:25:10,551 Viagrę, leki na serce. 331 00:25:10,884 --> 00:25:13,804 Nie można ich łączyć. 332 00:25:14,138 --> 00:25:18,225 Za duża dawka może zatrzymać serce. 333 00:25:18,392 --> 00:25:21,729 Lekarz mi nie przepisze. 334 00:25:23,188 --> 00:25:25,190 Co jest najpiękniejsze? 335 00:25:26,734 --> 00:25:28,152 W? 336 00:25:28,569 --> 00:25:32,573 W Carol. Mogę spytać? 337 00:25:32,740 --> 00:25:35,784 Przy niej ci staje. 338 00:25:38,203 --> 00:25:39,288 Tak. 339 00:25:41,123 --> 00:25:42,416 Co jest najpiękniejsze? 340 00:25:43,000 --> 00:25:45,502 Ma ładne dłonie. 341 00:25:46,420 --> 00:25:48,589 Zdejmijmy robotowi spodnie. 342 00:25:49,923 --> 00:25:51,133 Miły głos. 343 00:25:51,300 --> 00:25:53,844 - Fajnie? - Tak. 344 00:25:54,928 --> 00:25:56,055 A teraz? 345 00:25:56,221 --> 00:25:59,558 I... co to za mięsień? 346 00:25:59,725 --> 00:26:01,393 Czworoboczny. 347 00:26:03,103 --> 00:26:04,980 Ma świetny mięsień czworoboczny. 348 00:26:05,147 --> 00:26:07,149 To prawda. 349 00:26:08,108 --> 00:26:12,237 Dawno o tym nie myślałem. 350 00:26:16,033 --> 00:26:18,494 Chcesz usłyszeć resztę historii o fiucie? 351 00:26:21,455 --> 00:26:25,542 Całą historię o skrzywieniu. 352 00:26:25,709 --> 00:26:28,837 Jej finał. 353 00:26:29,046 --> 00:26:31,840 Jeśli chcesz mi powiedzieć. 354 00:26:32,257 --> 00:26:35,469 Po wywiadzie miałem wypadek. 355 00:26:44,603 --> 00:26:47,189 Czy uważasz się za bohatera? 356 00:26:47,356 --> 00:26:51,443 Nie, to nieistotne. 357 00:26:51,610 --> 00:26:55,614 Ważne jest to, że... kolesiowi odbiło. 358 00:26:55,781 --> 00:27:01,537 Kiedyś pewnie miał wujków i zwierzęta domowe. Był normalny. 359 00:27:01,703 --> 00:27:07,292 Ale w pewnym momencie jego rodzice zauważyli, że coś jest nie tak. 360 00:27:07,459 --> 00:27:09,795 Próbowali mu pomóc. Nie poddali się. 361 00:27:09,962 --> 00:27:12,673 Oni są bohaterami. 362 00:27:12,840 --> 00:27:16,343 Nie mam żadnych wątpliwości. 363 00:27:16,510 --> 00:27:17,761 Muszę iść. 364 00:27:17,928 --> 00:27:19,471 Dziękuję. 365 00:27:20,139 --> 00:27:22,015 Nie użyjemy tego. 366 00:27:22,516 --> 00:27:26,103 - Kiedy to pokażecie? - Nie wiemy, może wcale. 367 00:27:26,728 --> 00:27:28,188 Dupek! 368 00:27:34,736 --> 00:27:37,698 - To ci zmiażdżyło fiuta? - Nie, nadgarstek. 369 00:27:37,948 --> 00:27:41,410 Fiut był potem. Po gipsie. 370 00:28:00,929 --> 00:28:04,057 - To ci zmiażdżyło fiuta? - Nie. 371 00:28:20,282 --> 00:28:24,828 Idę na rozmowę, chroniony przed deszczem. 372 00:28:25,287 --> 00:28:28,916 Jestem w świetnym garniturze od Carol. 373 00:28:29,082 --> 00:28:33,003 Czuję się kochany. Byłem gotowy. 374 00:28:34,588 --> 00:28:37,382 Wtedy zmieniło się moje życie. 375 00:28:53,315 --> 00:28:55,901 Nigdy nie dotarłem na miejsce. 376 00:28:56,151 --> 00:28:58,946 Powtarzaj zdanie, które stworzyłeś. 377 00:29:00,072 --> 00:29:01,365 Batman... 378 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 walczy... 379 00:29:04,451 --> 00:29:05,786 za wszystkich. 380 00:29:31,019 --> 00:29:33,939 - Co to znaczy? - "Pomaganie jest bardzo ważne. 381 00:29:34,106 --> 00:29:36,400 Jesteśmy częścią społeczności". 382 00:29:37,234 --> 00:29:39,194 A ten gest? 383 00:29:39,361 --> 00:29:41,822 "Bardzo". Fajnie, co? 384 00:29:41,989 --> 00:29:44,950 Nie. Słyszę, więc możesz powiedzieć. 385 00:29:45,951 --> 00:29:50,080 Jestem w tym dobry. Nauczyłem się tego w pociągu. 386 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 Jesteś też częścią rodziny. 387 00:29:52,874 --> 00:29:56,795 Pojechałeś na rozmowę o pracę, a wracasz ze złamaną ręką 388 00:29:56,962 --> 00:29:59,423 i durnym planem? 389 00:29:59,798 --> 00:30:03,844 Jak się mówi: "Rośnie ci dług w skarbówce"? 390 00:30:05,595 --> 00:30:07,389 Mogą nam zabrać dom. 391 00:30:10,100 --> 00:30:15,188 Nie nauczyłem się dużo, dopiero zacząłem. 392 00:30:17,149 --> 00:30:23,071 Ale po raz pierwszy wiem, co chcę robić i kim chcę być. 393 00:30:24,031 --> 00:30:25,365 Niewiarygodne. 394 00:30:29,578 --> 00:30:31,121 Co z fiutem? 395 00:30:31,288 --> 00:30:34,624 To było dużo później. 396 00:30:34,791 --> 00:30:37,252 Cholera, muszę jechać. 397 00:30:38,754 --> 00:30:40,464 Mogę o coś spytać? 398 00:30:40,630 --> 00:30:43,258 Jak często wy... 399 00:30:43,800 --> 00:30:47,429 Mogę spytać? 400 00:30:48,638 --> 00:30:50,349 Ja i Eimy? 401 00:30:52,726 --> 00:30:57,397 Od 10 miesięcy wcale. 402 00:30:57,564 --> 00:31:01,401 Może dłużej. 403 00:31:02,652 --> 00:31:06,990 Tak samo. Może dłużej. 404 00:31:09,159 --> 00:31:12,788 Chcę być z Carol w cienistym pokoju. 405 00:31:12,996 --> 00:31:16,458 Widzieć to, o czym mówiłeś. 406 00:31:16,625 --> 00:31:19,836 Jej dłonie i tak dalej. 407 00:31:20,295 --> 00:31:23,131 To włóż okulary. 408 00:31:23,298 --> 00:31:24,633 Może. 409 00:31:24,800 --> 00:31:26,510 Zobaczysz detale. 410 00:31:26,885 --> 00:31:30,889 Dobra, założę. Ale też amfezyna. 411 00:31:31,056 --> 00:31:33,558 To by mi pomogło. 412 00:31:34,643 --> 00:31:40,607 I muszę zapomnieć o sędziowaniu. Być z nią tak, jak to pamięta. 413 00:31:43,110 --> 00:31:45,195 Bywało fajnie. 414 00:31:52,452 --> 00:31:54,579 Załatwisz mi receptę? 415 00:31:54,996 --> 00:31:57,541 - Jaka nazwa? - Amfezyna. 416 00:31:58,583 --> 00:32:00,293 To niebezpieczne? 417 00:32:00,836 --> 00:32:04,172 Nie. Tylko w dużej dawce, 418 00:32:04,548 --> 00:32:05,757 Będziesz ostrożny? 419 00:32:05,966 --> 00:32:08,677 Wezmę tyle, żeby mi stanął. 420 00:32:09,261 --> 00:32:10,387 To nie dużo? 421 00:32:10,554 --> 00:32:13,723 Nie. Niedużo. 422 00:32:13,890 --> 00:32:16,351 Mój lekarz jest zbyt ostrożny. 423 00:32:16,977 --> 00:32:21,731 Łatwo dostać receptę. Przepisują to na depresję. 424 00:32:21,898 --> 00:32:24,568 Niestety ja mam dziwnego fiuta. 425 00:32:41,710 --> 00:32:42,794 Cześć, stary. 426 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 Hej. 427 00:32:46,923 --> 00:32:49,092 Zrobię to. 428 00:33:25,253 --> 00:33:30,175 Stary, masz polisę na życie. 429 00:33:33,428 --> 00:33:36,139 Raymond? To twoje drugie imię? 430 00:33:36,306 --> 00:33:37,807 A twoje? 431 00:33:38,391 --> 00:33:39,559 Raymond. 432 00:33:39,726 --> 00:33:42,103 - Nie wierzę. - Uwierz. 433 00:33:43,271 --> 00:33:44,814 Przeznaczenie. 434 00:33:46,066 --> 00:33:47,442 Wiem. 435 00:33:48,777 --> 00:33:50,987 Wciąż się poznajemy. 436 00:33:51,238 --> 00:33:52,656 Wiem. 437 00:34:08,088 --> 00:34:09,422 Clark? 438 00:34:10,632 --> 00:34:12,007 Nie słyszę mojego serca. 439 00:34:13,385 --> 00:34:16,554 Stanęło. Ucichło. 440 00:35:40,597 --> 00:35:42,349 Dzięki, że mnie wysłuchałaś. 441 00:35:42,515 --> 00:35:43,892 Wiadomo. 442 00:35:47,395 --> 00:35:49,522 Więc... 443 00:35:52,067 --> 00:35:55,403 chciałbym to odzyskać. 444 00:35:55,570 --> 00:35:59,949 To przyniosłoby mi szczęście. 445 00:36:02,952 --> 00:36:05,330 I spokój. 446 00:36:06,247 --> 00:36:10,919 Możemy znowu tacy być? 447 00:36:13,338 --> 00:36:15,006 Założę okulary. 448 00:36:15,215 --> 00:36:17,926 Okulary? Spoko. 449 00:36:18,593 --> 00:36:22,681 Możemy mieć spotkania marzeń w hotelu? 450 00:36:23,598 --> 00:36:25,100 Byłoby fajnie. 451 00:36:28,645 --> 00:36:34,567 - O czym marzysz? - Chcę tam być z tobą. 452 00:36:35,985 --> 00:36:37,278 Znowu. 453 00:36:37,445 --> 00:36:41,616 I... coś jeszcze. 454 00:36:47,372 --> 00:36:48,832 Hej, Carol. 455 00:36:56,047 --> 00:36:57,382 Co on tu robi? 456 00:36:57,799 --> 00:36:59,384 To skomplikowane. 457 00:37:02,971 --> 00:37:04,889 Dobra, słucham. 458 00:37:11,604 --> 00:37:13,148 Może popatrzeć? 459 00:37:31,916 --> 00:37:33,835 Pamiętam, są rzadkie. 460 00:37:34,002 --> 00:37:36,504 - Był tu naprawiany? - Miał zniszczone zębatki. 461 00:37:36,671 --> 00:37:38,006 Mogę zobaczyć? 462 00:37:38,173 --> 00:37:40,508 - Ten rower? - Tak. 463 00:37:41,426 --> 00:37:42,969 Został odebrany. 464 00:37:43,344 --> 00:37:45,472 - Przez kogo? - Przez kobietę. 465 00:37:45,638 --> 00:37:48,433 Nie wydam roweru bez zapłaty. 466 00:37:48,600 --> 00:37:51,394 210? To za dużo. 467 00:37:51,561 --> 00:37:54,481 - Tyle to kosztuje. - Za dużo. 468 00:37:56,024 --> 00:38:01,696 Sprawdziłam cenę zębatek, kosztują 40 dolarów, nie 210. 469 00:38:01,863 --> 00:38:03,031 Proszę to sprawdzić. 470 00:38:03,198 --> 00:38:05,700 Pamiętam ją. Była spięta. 471 00:38:06,743 --> 00:38:11,164 Jak twarz męża? Mówił, że upadł na twarz. 472 00:38:11,331 --> 00:38:14,250 To w jego stylu. 473 00:38:14,793 --> 00:38:15,877 Jak jego twarz? 474 00:38:16,044 --> 00:38:19,798 W porządku. 210? To za dużo. 475 00:38:19,964 --> 00:38:21,257 Tyle to kosztuje. 476 00:38:21,424 --> 00:38:23,426 Za dużo. 477 00:38:25,678 --> 00:38:27,138 Za dużo. 478 00:38:29,390 --> 00:38:31,476 STRASZNIE SPIĘTA 479 00:38:31,810 --> 00:38:33,478 Dostanę paragon? 480 00:38:41,861 --> 00:38:45,323 Pomyślałem, że Clark mógłby tam być. 481 00:38:46,324 --> 00:38:50,495 W szafie, w której ja doświadczyłem... 482 00:38:50,662 --> 00:38:53,581 Rozmawialiśmy o tym. Pomyślałem... 483 00:39:04,759 --> 00:39:09,097 Dzielenie się tym doświadczeniem nie zawsze było łatwe. 484 00:39:09,264 --> 00:39:14,602 Nie zawsze czułem się sobą. 485 00:39:14,769 --> 00:39:16,354 Czasem... 486 00:39:16,771 --> 00:39:18,231 Modliłeś się? 487 00:39:18,398 --> 00:39:20,108 To język migowy. 488 00:39:20,358 --> 00:39:21,484 Coś małego. 489 00:39:22,485 --> 00:39:24,362 Czułem się mały. 490 00:39:25,613 --> 00:39:29,701 Mówiłem sobie, że przeżywamy to razem, 491 00:39:29,868 --> 00:39:34,497 ale przecież tak nie było. 492 00:39:34,789 --> 00:39:38,042 Wy to przeżywaliście. 493 00:39:39,502 --> 00:39:42,005 Ale gdyby Clark 494 00:39:42,171 --> 00:39:46,342 mógł być z nami takimi jak kiedyś, 495 00:39:46,509 --> 00:39:49,596 gdybym mógł być dawnym sobą 496 00:39:49,762 --> 00:39:52,390 i Clark mógł to zobaczyć, 497 00:39:52,557 --> 00:39:56,936 byłoby tak, jakbyśmy wszyscy przeżywali to razem. 498 00:39:57,103 --> 00:40:01,399 Nie czułbym się nieistotny, 499 00:40:01,566 --> 00:40:05,278 mógłbym być sobą. 500 00:40:06,237 --> 00:40:09,365 Z amfezyną i pewnością siebie. 501 00:40:09,532 --> 00:40:11,618 Dla Clarka też byłoby to dobre. 502 00:40:11,784 --> 00:40:14,329 - W jaki sposób? - Bo martwię się, że... 503 00:40:14,495 --> 00:40:19,208 Nie martwiłeś się, że czuję się nieistotny, 504 00:40:19,375 --> 00:40:21,586 bo sypiasz z moją żoną? 505 00:40:25,214 --> 00:40:29,969 Tak. To dość normalne. 506 00:40:30,136 --> 00:40:34,933 Więc to byłoby dobre też dla ciebie. 507 00:40:35,099 --> 00:40:38,561 Nie chcę, żebyś czuł się źle. 508 00:40:38,728 --> 00:40:44,359 Wszyscy możemy to przeżywać i czuć się dobrze. 509 00:40:45,360 --> 00:40:47,278 Jesteś przesłodki. 510 00:40:48,321 --> 00:40:52,158 Dlatego się w tobie zakochałam. Nie ma drugiego takiego. 511 00:40:55,703 --> 00:40:58,831 Jej pierwszy mąż 512 00:40:58,998 --> 00:41:02,085 - był totalnym dupkiem. - O rany. 513 00:41:02,251 --> 00:41:04,629 Możecie przestać? 514 00:41:05,254 --> 00:41:06,673 Bo? 515 00:41:06,839 --> 00:41:10,343 Nie rozumiem, co mówicie. To niegrzeczne. 516 00:41:10,510 --> 00:41:11,844 Wybacz. 517 00:41:15,556 --> 00:41:17,934 - Czym jest amfezyna? - To na małego. 518 00:41:18,101 --> 00:41:20,770 - Jak to? - Żeby mi stanął. 519 00:41:20,937 --> 00:41:25,692 Bierzesz leki przeciwzakrzepowe. To nie przeszkadza? 520 00:41:25,858 --> 00:41:27,777 Dawka musi być... 521 00:41:29,737 --> 00:41:31,531 A jeśli byłaby większa? 522 00:41:35,702 --> 00:41:37,161 Zabiłaby mnie. 523 00:41:42,583 --> 00:41:43,835 Chcecie lemoniadę? 524 00:41:45,169 --> 00:41:46,629 Jasne. 525 00:42:15,658 --> 00:42:18,745 Nie mamy koncentratu. 526 00:42:19,328 --> 00:42:23,332 Pomyślałem, że wycisnę cytryny i dodam cukru. 527 00:42:24,042 --> 00:42:27,086 Ale nie mamy cytryn. 528 00:42:28,421 --> 00:42:29,839 Ani cukru. 529 00:42:38,431 --> 00:42:39,974 Czego właściwie szukacie? 530 00:42:40,141 --> 00:42:43,936 To nakaz przeszukania garażu. 531 00:42:44,103 --> 00:42:46,189 Proszę otworzyć drzwi. 532 00:42:48,399 --> 00:42:50,818 Proszę otworzyć, pani Smernitch. 533 00:42:51,277 --> 00:42:52,820 Pani Love-Smernitch. 534 00:42:52,987 --> 00:42:55,114 Proszę otworzyć. 535 00:43:20,473 --> 00:43:24,018 Wiemy, że miała rower, ale czy jest do tego zdolna? 536 00:43:24,185 --> 00:43:27,230 Zabiłaby męża dla pieniędzy? 537 00:43:27,855 --> 00:43:30,233 Ten jej wyrok... 538 00:43:30,399 --> 00:43:33,194 Wiedziałaś, 539 00:43:33,361 --> 00:43:36,989 że jeśli ktoś zgłasza się do pracy w policji, 540 00:43:38,574 --> 00:43:44,497 zgadza się na ujawnienie każdego zatartego wyroku. 541 00:43:45,456 --> 00:43:47,125 Pełna weryfikacja. 542 00:43:54,340 --> 00:43:57,593 Gdyby nazwisko Carol Love-Smernitch 543 00:43:58,219 --> 00:44:02,306 znalazło się na takim podaniu, 544 00:44:03,516 --> 00:44:08,646 szef wydziału poznałby treść wyroku. 545 00:44:12,900 --> 00:44:14,902 Nauczyłeś się tego w Chicago? 546 00:44:17,822 --> 00:44:19,365 Chyba tak. 547 00:44:22,535 --> 00:44:25,246 Nie jesteś szefową wydziału? 548 00:44:29,125 --> 00:44:30,418 Jestem. 549 00:44:32,253 --> 00:44:35,798 Mogłabyś to zrobić. Po prostu. 550 00:44:40,511 --> 00:44:42,180 Przemyśl to. 551 00:44:57,320 --> 00:45:00,865 WYDZIAŁ KRYMINALNY 552 00:45:04,660 --> 00:45:07,538 PODANIE O PRACĘ 553 00:45:11,000 --> 00:45:13,002 ZŁOŻONE 554 00:45:28,184 --> 00:45:32,939 Wersja polska na zlecenie HBO TRANSPERFECT MEDIA POLAND 555 00:45:33,689 --> 00:45:36,067 Tekst: Marta Piasecka