1 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 - Танд гүн эмгэнэл илэрхийлье. - Баярлалаа. 2 00:01:20,998 --> 00:01:23,542 Тэгэхээр, би яриагаа эхлүүлье. 3 00:01:23,667 --> 00:01:27,254 Флойд Смернитч амь насны даатгалтай байсныг бид тогтоосон. 4 00:01:28,255 --> 00:01:32,426 Мөн төлбөр нь танд олгогдоно. Нэг сая, нэг зуун мянга. 5 00:01:32,551 --> 00:01:35,304 - Та чанга ярьж болох уу? - Өршөөгөөрэй? 6 00:01:35,429 --> 00:01:38,265 Та чанга ярьж болох уу? Хэн ч сонсохооргүй байна. 7 00:01:42,394 --> 00:01:45,689 - Даатгал байсан байна. - За. 8 00:01:46,690 --> 00:01:50,068 - Төлбөр нь танд олгогдоно. - За. 9 00:01:50,193 --> 00:01:54,906 Гэхдээ та өмнө нь Мөрдөгч Пламб-д даатгалын тухай юу ч мэдэхгүй гэж 10 00:01:55,032 --> 00:01:57,743 мэдүүлэг өгсөн байна. 11 00:01:57,868 --> 00:02:02,623 Би тийм даатгал байсныг мэдээгүй. Үгүй. Боломжгүй зүйл. 12 00:02:02,748 --> 00:02:07,336 Бид зардлаа танаж байсан, харин амь насны даатгал 13 00:02:07,461 --> 00:02:12,174 тэр үед манай зайлшгүй зардал биш байсан. 14 00:02:12,299 --> 00:02:13,634 Боломжгүй зүйл. 15 00:02:13,759 --> 00:02:17,929 Тэгэхээр, өнөө өглөө олж мэдсэнээр Флойд Смернитчийн 16 00:02:18,055 --> 00:02:19,848 даатгуулсан байсан нь танд 17 00:02:19,973 --> 00:02:21,350 гэнэтийн мэдээ болж байна уу? 18 00:02:21,475 --> 00:02:25,353 Мэдээж. Би бүр хөөх, Бурхан минь? Гээд л шокт орсон шүү. 19 00:02:25,478 --> 00:02:26,855 Бүр, хөөх, юу вэ? 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,607 Флойд Смернитч хэзээ ч цухуйлгаж байгаагүй юу? 21 00:02:28,732 --> 00:02:33,028 Үгүй ээ, үгүй, би хэзээ ч үүнийг зөвшөөрөхгүй байсан. 22 00:02:33,153 --> 00:02:34,821 Боломжгүй зүйл. 23 00:02:34,946 --> 00:02:36,698 Боломжгүй зүйл гэнээ? 24 00:02:36,823 --> 00:02:40,035 Тийм ээ, Флойд бид хоёрын байнга хэлдэг байсан үг. 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,412 Бидний нэг зуршил гэх юм уу? 26 00:02:42,537 --> 00:02:44,289 Хэрвээ тэр "Шинэ зурагт авах уу?" 27 00:02:44,414 --> 00:02:46,124 Гэвэл би "Боломжгүй зүйл." гэж хэлдэг. 28 00:02:46,249 --> 00:02:49,543 Эсвэл тэр "Тулааны урлагийн төлбөртэй нэвтрүүлэг үзэх үү?" 29 00:02:49,670 --> 00:02:52,297 Гэвэл би "Боломжгүй зүйл." гэж хэлдэг. 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,925 Энэ нь зүгээр л санхүү хүрэлцэхгүй учраас 31 00:02:55,050 --> 00:02:58,804 миний боломжгүй гэж хэлдэг байсан хэллэг байгаа юм, 32 00:02:58,929 --> 00:03:04,142 байрны зээл, сургуулийн зардал, 33 00:03:04,267 --> 00:03:09,815 хэрэглээний төлбөр, эм тан, хоол хүнс гээд л? Зөндөө л байна. 34 00:03:09,940 --> 00:03:12,359 Энэ бүхний дараа ямар ч мөнгө үлддэггүй байсан гээч. 35 00:03:12,484 --> 00:03:14,486 Би өр ширнээс гарахыг хичээсэн ч, 36 00:03:14,611 --> 00:03:17,614 хараал идсэн хэзээ ч боломжгүй мэт л. Мэдэж байгаа биз дээ? 37 00:03:17,739 --> 00:03:20,742 Намайг уучлаарай. Энэ үнэхээр бүтэшгүй асуудал. 38 00:03:20,867 --> 00:03:22,661 Хэрвээ буруу үг ашигласан бол уучлаарай. 39 00:03:22,786 --> 00:03:27,332 Зүгээр л энэ байдлаас ангижирна гэдэг ёстой л там шиг хэцүү? 40 00:03:28,333 --> 00:03:33,797 Энэ яг л, хүн бүхэн л эхэндээ бага сага мөнгөтэй байдаг, 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,675 тэгээд дотроо "Өө, би тушаал ахина, урамшуулал авна, 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,552 тэгээд учрыг нь олно" гэж боддог. 43 00:03:38,677 --> 00:03:43,640 Мэдээж, шинээр эхлэх тухай, гэвч тэр нь хэзээ ч ирдэггүй юм байна. 44 00:03:43,765 --> 00:03:47,394 Тэгээд чи зайлшгүй зүйлсдээ л анхаарахыг хичээнэ. 45 00:03:47,519 --> 00:03:49,312 Харин тэр нь... 46 00:03:49,438 --> 00:03:52,357 Амьдралынхаа үлдсэн хугацаанд маш олон зүйлд "Боломжгүй зүйл" гэж 47 00:03:52,482 --> 00:03:53,942 хэлсээр дуусна гэдгээ ойлгоно. 48 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 Харин амь насны даатгал бол бидний хувьд тэдний нэг нь. 49 00:03:56,903 --> 00:04:00,115 Та оффисоос гадна шуудан хүлээн авах хаягтай юу? 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 Хатагтай Лоув-Смернитч. 51 00:04:01,950 --> 00:04:06,204 Та бас чанга ярьж болох уу? 52 00:04:10,333 --> 00:04:13,170 Танд өөр шуудангийн хаяг байдаг уу? 53 00:04:13,295 --> 00:04:15,714 Байхгүй. Баярлалаа. 54 00:04:17,382 --> 00:04:21,428 - Төрсөн өдөр. - 1979 оны 8 сарын 1. 55 00:04:22,429 --> 00:04:26,850 - Төрсөн газар. - Нэртон, Миссури муж. Баярлалаа. 56 00:04:26,975 --> 00:04:29,352 Та өмнө нь ямар нэгэн гэмт хэрэгт ял шийтгүүлж байсан уу? 57 00:04:30,520 --> 00:04:32,564 За, би энэ асуултад хариулах шаардлагагүй. 58 00:04:34,733 --> 00:04:37,194 Заавал хариулах албагүй гэдэг хуулийн заалт байдаг. 59 00:04:37,319 --> 00:04:39,404 Маш их баярлалаа. 60 00:04:39,529 --> 00:04:42,741 Өө, магадгүй та нар хуулиа сайн мэдэх хэрэгтэй байх. 61 00:04:43,742 --> 00:04:46,286 Ямар хуулийг мэдэх хэрэгтэй гэж? 62 00:04:46,411 --> 00:04:51,082 Миссури мужийн хууль тогтоомж Ж.Х 2617, дөрөв дэх жил. 63 00:04:52,209 --> 00:04:54,377 - Харин энэ нь... - Миний хэлээд байгаа хууль. 64 00:04:54,503 --> 00:04:55,670 Та нарын мэдэх ёстой хууль. 65 00:04:55,796 --> 00:04:57,339 За. Бичээд авъя. 66 00:04:57,464 --> 00:05:03,845 - Ж.Х 26? - Тийм. 67 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 17 дугаар заалт. 68 00:05:07,390 --> 00:05:09,935 Ж4. 69 00:05:10,060 --> 00:05:12,395 За, би тэгж хэлсэн. 70 00:05:14,314 --> 00:05:16,066 - Хачин байлаа шүү. - Тийм, хачин байлаа. 71 00:05:16,191 --> 00:05:18,109 - Тэр сонин хүн байна. - Тэр сонин хүн байлаа. 72 00:05:18,235 --> 00:05:21,029 Та чанга ярьж болох уу? Бурхан минь, зүгээр л сонсогдож байна. 73 00:05:21,154 --> 00:05:22,447 Мэдээж би таныг сонсож байна. 74 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 Хөөх. 75 00:05:24,115 --> 00:05:25,784 - Яасан? - Хөөх. 76 00:05:26,993 --> 00:05:29,746 - Их олон хөөх байсан. - Тийм ээ, олон хөөх. 77 00:05:30,747 --> 00:05:33,792 - Өө, ёстой хачин байлаа. - Хачин байлаа. 78 00:05:34,793 --> 00:05:36,586 Дөрөв дэх жилийн хэрэгжилт. 79 00:05:40,882 --> 00:05:44,010 - Энд байна. - Юу гэсэн байна? 80 00:05:46,263 --> 00:05:48,807 "Гэмт хэргийн бүртгэл нь хаагдсан эсвэл хүчингүй болсон иргэд 81 00:05:48,974 --> 00:05:51,351 тухайн хэргийнхээ талаар мэдүүлэх үүрэг хүлээхгүй." 82 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 - Ял нь хаагдсан юм байна. - Тийм байж. 83 00:06:03,238 --> 00:06:09,202 Гэнэт хараал хэлэх нь харилцан ярианд давамгайлахад тусалдаг. 84 00:06:10,203 --> 00:06:13,498 Амьдралын аварга тодорлоо. 85 00:06:14,499 --> 00:06:16,251 Баяр хүргэе! 86 00:06:16,376 --> 00:06:20,881 Чи одоо өөрийн орчин дахь үнэ цэн яг хаана байгааг 87 00:06:21,006 --> 00:06:24,759 бүрэн тодорхойлж, үнэлэлт дүгнэлт өгөх чадвартай боллоо. 88 00:06:25,844 --> 00:06:30,932 Гадагш гараад өөрийн амьдралын хүнд хэцүүгээ олж тогтоо. 89 00:06:31,057 --> 00:06:34,060 Асуудлаасаа сал. 90 00:06:34,185 --> 00:06:37,188 Өөрийгөө хамгаалж, өөдлөн дэвш. 91 00:06:38,189 --> 00:06:41,318 Харин одоо төлөвлө. Хэрэгжүүл. 92 00:06:41,443 --> 00:06:45,030 Амьдралынхаа жолоог гартаа атга. 93 00:06:48,700 --> 00:06:52,454 Хэрвээ энэ эхнэр нь байсан бол, яаж дугуйг авсан юм бол? 94 00:06:54,497 --> 00:06:57,042 Би хяналтаа алдаж унахдаа арааг нь цохиод эвдэлчихсэн. 95 00:06:57,167 --> 00:06:59,711 Тийм байна, араа нь эвдэрч. Чи зүгээр үү? 96 00:06:59,836 --> 00:07:02,964 Тийм ээ. Нүүрээрээ унасан. 97 00:07:03,089 --> 00:07:07,385 Би гараараа ажил хийдэг болохоор гараа тулж унаагүй юм. 98 00:07:07,510 --> 00:07:11,473 Тэгвэл чамд шинэ араа хэрэгтэй юм байна. Хэдэн долоо хононо. 99 00:07:11,598 --> 00:07:13,767 Та юу хэлсэн бэ? 100 00:07:13,892 --> 00:07:15,518 - Тэдэнд үү? - Тийм ээ. 101 00:07:17,562 --> 00:07:24,194 Янз бүрийн л зүйлс, Флойдын бэлэг эрхтэн болон... 102 00:07:24,319 --> 00:07:26,696 Бас янз янзын... 103 00:07:30,575 --> 00:07:36,790 Жингийн байршил, бэлгийн харилцаа, бас робот гээд л... 104 00:07:41,336 --> 00:07:43,171 Бүртгэл үүсгэсэн. 105 00:07:44,631 --> 00:07:46,591 Секс цахим хуудаст орж, бүртгэл үүсгэсэн тухай. 106 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Тэгвэл одоо яагаад миний хэрэг болсон бэ? 107 00:07:54,599 --> 00:07:57,560 Учир нь тэднийг нэмж өөр зүйл мэдээсэй гэж хүсэхгүй байна. 108 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 БИ МЭДНЭ 109 00:08:04,818 --> 00:08:06,903 ЧИ... 110 00:08:07,946 --> 00:08:11,866 ...МИНИЙ ЭХНЭРТЭЙ СЕКС ХИЙДЭГ. 111 00:08:13,493 --> 00:08:16,997 ТЭР НАДАД ХЭЛСЭН 112 00:08:17,122 --> 00:08:20,207 ӨМНӨ НЬ. 113 00:08:20,332 --> 00:08:23,294 БАС ДАРАА НЬ. 114 00:08:26,631 --> 00:08:29,259 ТИЙМЭЭС БИ 115 00:08:29,384 --> 00:08:33,013 ЭНЭ ТАЛААР ЯРИЛЦМААР БАЙНА. 116 00:08:39,519 --> 00:08:42,022 ХӨӨЕ, ФЛОЙД. 117 00:08:43,481 --> 00:08:48,361 ТЭР ЗҮГЭЭР Л БОЛЧИХСОН ЯВДАЛ. 118 00:08:49,362 --> 00:08:50,697 НАМАЙГ УУЧЛААРАЙ. 119 00:08:50,822 --> 00:08:51,906 ХӨӨЕ. 120 00:08:52,032 --> 00:08:53,491 ЗА? 121 00:08:54,659 --> 00:08:56,619 ЗҮГЭЭР ЭЭ. 122 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 БИ ҮНЭХЭЭР БАЯРТАЙ БАЙНА 123 00:08:59,748 --> 00:09:01,458 БИД ИЛЭН ДАЛАНГҮЙ БОЛЛОО. 124 00:09:01,583 --> 00:09:03,334 ЭНЭ ЯГ Л... ЭНЭ ҮНЭХЭЭР ҮНЭ ЦЭНТЭЙ. 125 00:09:03,460 --> 00:09:04,669 ТИЙМ ЭЭ. 126 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 МЭДЭЭЖ. 127 00:09:09,591 --> 00:09:11,634 МЭДЭЭЖ. ЮУ ГЭЭЧ... БИ КАРОЛД ЗҮГЭЭР ГЭЖ ХЭЛСЭН... 128 00:09:11,760 --> 00:09:14,345 Юун түрүүнд бүх зүйл зүгээр. 129 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Энэ дотно харилцаа үгүйлэгдээд үнэхээр удаж. 130 00:09:19,684 --> 00:09:22,020 Манай гэр уйтгар гунигт автаад удаж байна. 131 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Ричардтай ойлголцох гэж оролдоод, ихэнхдээ л бүтэлгүйтнэ. 132 00:09:26,399 --> 00:09:31,613 Бас ажлын өр шир, гээд л. 133 00:09:31,738 --> 00:09:36,576 Тэр чамтай хамт, аз жаргалтай байсан нь надад энгийн зүйл мэт. 134 00:09:39,287 --> 00:09:41,331 Заримдаа чамтай хамт байгаад нь баярлаж байсан. 135 00:09:42,832 --> 00:09:44,793 Би бол зүгээр байсан. 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,421 Би зүгээр л... 137 00:09:49,839 --> 00:09:53,635 - Надад нэг асуулт байна. - За. 138 00:09:56,805 --> 00:09:58,139 БИ 139 00:09:58,264 --> 00:09:59,557 ХАРЖ БОЛОХ УУ? 140 00:11:35,778 --> 00:11:37,947 КЛАРК РЭЙМОНД ФОРРЕСТЫГ БАРИВЧЛАХ БОЛОН СААТУУЛАХ 141 00:11:38,072 --> 00:11:39,073 ТУХАЙ ШҮҮХИЙН ТОГТООЛ 142 00:11:39,199 --> 00:11:41,451 ХҮН АМИНЫ ХЭРЭГ (ЭХ 19.02) 1-Р ЗЭРГИЙН ХҮНД ГЭМТ ХЭРЭГ 143 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 ЦААЗААР АВАХ ЯЛ 144 00:11:42,702 --> 00:11:45,121 МӨРДӨГЧ ДОНОГЬЮ ХОМЕР №4883 145 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Кларк, сүүлийн хэдэн сарын турш би нэг зүйлд 146 00:11:54,547 --> 00:11:55,548 санаа зовоод л байлаа, 147 00:11:55,673 --> 00:11:57,175 Карол та хоёрын дунд, 148 00:11:57,300 --> 00:11:59,469 Куалити Гарденд болсон шиг хачин зүйл болох вий гэж. 149 00:11:59,594 --> 00:12:02,722 Сексийн үед дээрээс чинь чийдэн унах ч юм уу. 150 00:12:02,847 --> 00:12:06,184 Эсвэл та хоёрыг тайван байж байх үед нэг шувуу нисэж орж ирээд 151 00:12:06,309 --> 00:12:08,603 та хоёр "Хөөх, хараач, шүүгээн дотор шувууны үүр 152 00:12:08,728 --> 00:12:10,688 байна шүү дээ" гээд л гайхаж хоцрох ч юм уу. 153 00:12:10,813 --> 00:12:12,232 Мэдээгүй байж шүү. 154 00:12:12,357 --> 00:12:15,568 Тэгээд дараа нь ярилцахад, би юу ч мэдээгүй байж таарах байх. 155 00:12:16,569 --> 00:12:21,699 Би энэ бүхний нэг хэсэг биш байсан гэдгийг чи мэдэж л байгаа, 156 00:12:21,824 --> 00:12:25,620 учир нь асуудлын гол нь секс биш шүү дээ. 157 00:12:25,745 --> 00:12:30,750 Үнэндээ та хоёрын харилцаа ертөнцөөс л тасрах. 158 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 Харин анд аа, надад тийм боломж байхгүй. 159 00:12:33,086 --> 00:12:36,172 Би зүгээр л тэнд та хоёрын дэргэд 160 00:12:36,297 --> 00:12:38,007 хааяа нэг удаа л 161 00:12:38,132 --> 00:12:40,426 хамт баймаар байна... 162 00:12:41,427 --> 00:12:43,805 Энэ бүхний нэг хэсэг байхын тулд. 163 00:12:45,056 --> 00:12:50,853 Надад нэг Хуучин Танилын урамшуулал байгаа юм. 164 00:12:52,188 --> 00:12:54,482 Куалити Гарденд. 165 00:12:54,607 --> 00:13:00,113 Чиний миний төлөө хийсэн тэр бүх зүйлийн хариуд... 166 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 Би ч гэсэн чамд туслахыг хүссэн юм. 167 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 Би Хуучин танил хөтөлбөрт байсан. Байнгын үйлчлүүлэгчдэд зориулсан. 168 00:13:05,827 --> 00:13:08,871 - Эргээд тавтай морил. - Өө, маш их баярлалаа. 169 00:13:08,997 --> 00:13:13,793 Би Прессмер Квилл Саплайсд байхдаа тэр хөтөлбөрт байсан юм. 170 00:13:14,794 --> 00:13:17,463 - Магадгүй, та санаж... - Үгүй. 171 00:13:17,588 --> 00:13:20,717 Би тонер, принтерийн хор зардаг байсан. 172 00:13:20,842 --> 00:13:23,428 Бага ч гэсэн надад оролцсон мэт мэдрэгдэх байх. 173 00:13:23,553 --> 00:13:25,054 Жаахан ч атугай оролцмоор. 174 00:13:25,179 --> 00:13:29,642 Тэгэхээр би дахиад тогтмол ирэх байх. 175 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Манай эхнэр Куалити Гарденд ирж байсан л даа. 176 00:13:32,312 --> 00:13:35,273 Тогтмол. Дахиад. 177 00:13:35,398 --> 00:13:37,734 - Танай гэр бүл үү? - Тийм ээ. 178 00:13:37,859 --> 00:13:41,446 Тийм ээ, зарим нэг нь. Зарим нэг нь. Бас манай найз. 179 00:13:41,571 --> 00:13:45,408 Магадгүй бид нөхөж тооцож болох байх. 180 00:13:46,492 --> 00:13:51,497 - Хуучин танилууд. - Шинэ найзын төлөө хуучин танил. 181 00:13:59,422 --> 00:14:02,842 Энэ асуудал хүн амины хэрэгтэй холбоотой юм. 182 00:14:03,843 --> 00:14:07,013 Бид энд хэд хэдэн удаагийн төлбөр хийсэн данс илрүүлсэн. 183 00:14:07,138 --> 00:14:09,474 - Энэ Куалити Гарденд уу? - Тийм ээ. 184 00:14:09,599 --> 00:14:14,395 Буцаан олголт хийсэн тодорхой хугацаа байна. Хэд хэдэн удаа. 185 00:14:14,520 --> 00:14:15,772 Та тайлбарлаж болох уу? 186 00:14:15,897 --> 00:14:21,903 Энэ нь байнгын зочны хөнгөлөлтийг нөхөж тооцсон асуудал юм. 187 00:14:22,028 --> 00:14:25,573 Энэ онцгой тохиолдол байсан. 188 00:14:25,698 --> 00:14:29,577 Тэгэхээр тийм ээ, тиймээс мэднэ. Би үүнийг санаж байна. 189 00:14:29,702 --> 00:14:33,623 Тэгвэл энэ залуу хүсэлт гаргасан уу? 190 00:14:33,748 --> 00:14:36,459 Үгүй. Тэр залуу. Тэр хүсэлт гаргасан. 191 00:14:36,584 --> 00:14:41,923 Тэр зарим нэг өдөр нэг гишүүн болж ирдэг байсан. 192 00:14:46,511 --> 00:14:51,849 - Тэр хамт ирдэг байсан гэж үү? - Тийм. Тэгээд явчихдаг. 193 00:14:51,974 --> 00:14:54,936 Заримдаа тэд хамт ирээд, цуг явдаг байсан. 194 00:14:55,061 --> 00:14:57,814 Гурвуулаа юу? Хамтдаа юу? 195 00:14:57,939 --> 00:15:04,195 Тийм, тэд гурвуулаа ирдэг байсан. Гурвалсан харилцаа гэж болно. 196 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 Гурвалсан харилцаа? 197 00:15:13,121 --> 00:15:15,039 Тэд бүгд адилхан харагдаж байна. 198 00:15:16,499 --> 00:15:17,834 Бурхан минь. 199 00:15:17,959 --> 00:15:22,255 Намайг Доногью Хомер гэдэг. Мөрдөгч Пламбын хамтрагч. 200 00:15:22,380 --> 00:15:24,590 Түүнтэй хэдэн үг сольж болох уу? 201 00:15:24,715 --> 00:15:27,093 Тийм ээ, тэр таны талаар их зүйл ярьсан. 202 00:15:27,218 --> 00:15:29,429 Сайн зүйл л гэж найдъя? 203 00:15:32,682 --> 00:15:34,100 Ороод ир. 204 00:15:35,518 --> 00:15:39,772 Би хэзээ ч хотын захад амьдарч байгаагүй. Би Чикагод өссөн. 205 00:15:39,897 --> 00:15:42,275 Чикагод хорин зургаан жил ажилласан. 206 00:15:42,400 --> 00:15:43,985 Сент-Луист арван жил. 207 00:15:44,777 --> 00:15:47,280 Уг нь би энэ хэргийг маш тодорхой хэрэг гэж бодож байлаа. 208 00:15:47,405 --> 00:15:49,407 Хотын захын жирийн л хүмүүс холбогдсон болохоор. 209 00:15:49,532 --> 00:15:50,616 Энгийн хүмүүс шүү дээ. 210 00:15:50,741 --> 00:15:52,869 Форрест эхнэртэй нь учир ургуулж. 211 00:15:52,994 --> 00:15:54,996 Нөхөр нь дундуур нь орж. Нөхрийн үхлээр дууссан. 212 00:15:58,875 --> 00:16:01,335 Хүнд ч гэлээ жирийн л хэрэг. 213 00:16:01,461 --> 00:16:04,630 Гэхдээ Форрест эхнэртэй нь учир ургуулсан гэсэн, за. 214 00:16:04,755 --> 00:16:07,884 Харин тэр нөхөрт нь бас татагдаж эхэлсэн болж таарсан, 215 00:16:08,009 --> 00:16:09,927 бас Флойдод хэзээ ч муу зүйл хийхгүй гэсэн. 216 00:16:10,052 --> 00:16:12,722 Тэр Флойдод ямар нэг хэмжээгээр хайртай байсан гэсэн. 217 00:16:12,847 --> 00:16:14,515 Харин энэ бол жирийн зүйл биш. 218 00:16:14,640 --> 00:16:15,892 Үнэн гэвэл, хэн ч жирийн биш. 219 00:16:17,101 --> 00:16:18,811 Зүгээр л гудамжны цаанаас тэгж харагддаг. 220 00:16:21,689 --> 00:16:23,608 Модерн Хайр тэгж хэлсэн шүү дээ. 221 00:16:26,736 --> 00:16:30,198 Хэрэг болсон өглөө нөгөө дугуй нь хаана байсан бол? 222 00:16:30,323 --> 00:16:32,241 Тиймээс л би энд ирсэн юм. Нөгөө дугуй. 223 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 Ямар нөгөө дугуй? 224 00:16:33,826 --> 00:16:37,914 Форрест хачин дугуй унасан хүн бол тэр биш гэж хэлсэн. 225 00:16:38,915 --> 00:16:40,625 Надад гэнэт нэг бодол орж ирсэн. 226 00:16:40,750 --> 00:16:43,669 Магадгүй тэр үнэнийг хэлсэн байх, учир нь хоёр дугуй байсан. 227 00:16:43,794 --> 00:16:45,588 Тэр хоёр дугуй эзэмшдэг байсан. 228 00:16:45,713 --> 00:16:48,591 Харин бид нөгөө дугуй хаана байсныг асуугаагүй шүү дээ. 229 00:16:49,592 --> 00:16:51,260 Тийм ээ? 230 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 Надтай хамт Форрестынх руу явах уу? 231 00:16:53,513 --> 00:16:59,685 Юу гэхээр, чамд хэлэх нэг зүйл байна... 232 00:16:59,810 --> 00:17:03,397 Би жаахан ичээд байна. Би... 233 00:17:03,523 --> 00:17:06,317 Би хэлж чадахгүй байна. 234 00:17:06,442 --> 00:17:08,277 Би хэлмээр байгаа ч. 235 00:17:08,402 --> 00:17:10,695 Миний нуруун дээр биччих. 236 00:17:10,820 --> 00:17:13,366 - Үсгээр. Нуруун дээр. - За. 237 00:17:13,491 --> 00:17:16,202 - За. Тэгье. - Тэгэх үү? 238 00:17:17,662 --> 00:17:19,955 - За. Бэлэн үү? - Бэлэн. 239 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 - Б? - Тийм. 240 00:17:26,878 --> 00:17:29,090 - Ө? - Зөв. 241 00:17:30,967 --> 00:17:33,302 - ГС? - Тийм. 242 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Бөгс? 243 00:17:39,267 --> 00:17:40,935 Бөгс рүү хийх. 244 00:17:44,522 --> 00:17:46,524 Хөөе, залуу минь! 245 00:17:46,649 --> 00:17:48,568 Хөөе, залуу минь! 246 00:17:52,863 --> 00:17:54,949 Хөөе, залуу минь! 247 00:17:55,074 --> 00:17:59,245 Хөөе, залуу! Хөөе, залуу! 248 00:17:59,370 --> 00:18:00,580 Хөөе, залуу! 249 00:18:00,705 --> 00:18:02,415 - Тэр сонсохгүй байна. - Тэр сохор юм уу? 250 00:18:02,540 --> 00:18:04,709 - Залуу, хөөе! - Тэр юу ч сонсохгүй байна. 251 00:18:04,834 --> 00:18:06,669 - Өө, үгүй ээ. - Хөөе! 252 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 Хөөе! Хөөе! Хөөе! 253 00:18:11,173 --> 00:18:12,258 ХӨӨЕ, ЗАЛУУ. 254 00:18:12,383 --> 00:18:13,884 БҮХ ЗҮЙЛ ЗҮГЭЭР. САЙН УУ. 255 00:18:14,510 --> 00:18:15,761 САЙН УУ. ЮУ БАЙНА? 256 00:18:18,222 --> 00:18:19,807 ЧИ ХААШАА ЯВАХ ГЭЖ БАЙНА, ЗАЛУУ? 257 00:18:19,974 --> 00:18:21,142 БУУДАЛ. 258 00:18:22,393 --> 00:18:24,061 ЯНЗТАЙ. ТЭНД ЮУ БОЛЖ БАЙГАА ЮМ? 259 00:18:25,062 --> 00:18:26,731 ТӨГСӨЛТИЙН БАЯР. 260 00:18:29,191 --> 00:18:30,192 ЗА, САЙН БАЙНА. 261 00:18:30,318 --> 00:18:33,321 УГТАХ ТАНХИМ БУУДЛЫН НӨГӨӨ ТАЛД БАЙГАА. 262 00:18:33,446 --> 00:18:34,572 ЧИ ОЙРХОН БАЙНА. 263 00:18:34,697 --> 00:18:36,365 ГЭХДЭЭ ЭСРЭГ ТАЛД НЬ. 264 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 ӨӨ, ОЙЛГОЛОО. БАЯРЛАЛАА. 265 00:18:39,327 --> 00:18:40,536 ЗҮГЭЭР ДЭЭ. 266 00:18:40,661 --> 00:18:45,416 - Тэд юу гэж байна? - Буудалд бүжиг болж байна. 267 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 Флойд юу гэж байна? 268 00:18:47,668 --> 00:18:50,671 Тэр буудлын эсрэг талд байгаа гэж хэлж байна. 269 00:18:50,796 --> 00:18:54,467 Хүүг аав, ээж нь буруу зогсоол дээр буулгасан бололтой. 270 00:18:54,592 --> 00:18:57,678 - Тэр усан санд унах шахлаа. - Тийм ээ. 271 00:18:57,803 --> 00:19:01,015 - Флойд аварлаа. - Тийм ээ. 272 00:19:02,058 --> 00:19:03,559 Хөөх. 273 00:19:12,443 --> 00:19:14,570 ЧИГЭЭРЭЭ ЯВАХААР ҮҮДНИЙ ХЭСЭГ БАЙГАА. 274 00:19:14,695 --> 00:19:18,699 АРВАН МЕТР ОРЧИМ ЯВААД ЛОББИД ХҮРНЭ. 275 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 БАЯРЛАЛАА. 276 00:19:20,826 --> 00:19:22,244 ЗҮГЭЭР ДЭЭ. 277 00:19:22,370 --> 00:19:25,373 БИ ААВ, ЭЭЖТЭЙГЭЭ ЦУГ ОРОХЫГ ХҮСЭЭГҮЙ ЮМ. 278 00:19:25,498 --> 00:19:27,249 ХЭН Ч ТЭГДЭГГҮЙ ШҮҮ ДЭЭ. 279 00:19:27,375 --> 00:19:28,542 ТАЯГГҮЙ. 280 00:19:28,668 --> 00:19:30,044 ААВ, ЭЭЖГҮЙ ҮДЭШ. 281 00:19:31,045 --> 00:19:33,297 ТИЙМ ЭЭ, БИ ОЙЛГОЖ БАЙНА, ЗАЛУУ МИНЬ. 282 00:19:33,422 --> 00:19:35,716 ЧИ ТЭНД ГАНЦААРАА ОРЖ ЧАДНА 283 00:19:35,841 --> 00:19:37,343 ЯГ Л ДОГЬ ЗАЛУУ ШИГ. 284 00:19:38,344 --> 00:19:39,637 БАЯРЛАЛАА, АНД АА. 285 00:19:42,139 --> 00:19:43,766 Үүнээс цааш ярихгүй. 286 00:19:45,685 --> 00:19:46,727 Яагаад? 287 00:19:49,855 --> 00:19:53,401 Учир нь би... 288 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 түүнд хайртай байсан. 289 00:20:04,203 --> 00:20:05,705 БҮХ ЗҮЙЛ ЗҮГЭЭР. 290 00:20:05,830 --> 00:20:08,666 ТА ХОЁР ҮРГЭЛЖЛҮҮЛЖ БОЛНО. 291 00:20:11,627 --> 00:20:14,714 - Флойд Смернитчэд хайртай гэнээ? - Тийм ээ. 292 00:20:14,839 --> 00:20:18,050 Харин үлдсэн хэсэг нь түүнийг шархлуулах болно. 293 00:20:19,176 --> 00:20:20,720 Юуны үлдэгдэл? 294 00:20:20,845 --> 00:20:26,058 Энэ учралын үргэлжлэл. Энэ... 295 00:20:31,814 --> 00:20:34,483 Тэгэхээр таны нөхөр хавар хоёр дугуй худалдаж авсан байх нь ээ? 296 00:20:34,608 --> 00:20:37,528 - Тийм ээ. - Тусгай дугуй юу? 297 00:20:37,653 --> 00:20:40,281 - Энд хадгалдаг байсан уу? - Тийм. 298 00:20:40,406 --> 00:20:42,283 - Хоёуланг нь уу? - Тийм. 299 00:20:42,408 --> 00:20:44,368 Гэхдээ бидэнд нэг байна. 300 00:20:49,206 --> 00:20:52,251 - Нөгөө нь хаана байгаа вэ? - Зөөсөн үү? 301 00:20:52,376 --> 00:20:54,295 Би нэлээн удаан энд хараагүй юм байна. 302 00:20:54,420 --> 00:20:57,590 Кларк, Флойд хоёр дугуйгаар аялснаас хойш хараагүй юм байна. 303 00:20:57,715 --> 00:21:00,801 Кларк эвдэрсэн гэж хэлсэн шиг санаж байна. Флойд эвдсэн гэсэн. 304 00:21:00,926 --> 00:21:02,970 Тэгэхээр энд байхгүй байсан байх нь. 305 00:21:03,095 --> 00:21:07,516 Тийм, энд байхгүй нэлээн удаж байгаа. 306 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Хаана байгааг нь мэдэхгүй байна. 307 00:21:12,772 --> 00:21:16,108 - Энэ бүх хугацаанд байхгүй байж. - Тийм ээ. 308 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 Тэр оройны дугуй байж болох юм. 309 00:21:19,111 --> 00:21:23,073 Кларк Форрестын Флойдын даатгалыг төлж байсан данс. 310 00:21:23,199 --> 00:21:25,493 Тийм ээ, Канадын банк дахь ээжийнх нь данс. 311 00:21:25,618 --> 00:21:29,622 Би хэд хэдэн төлбөрийн гүйлгээ илрүүлсэн. Нэлээд хачирхалтай. 312 00:21:29,747 --> 00:21:34,293 Хачирхалтай зүйлүүд энгийн үзэгдэл болчхоод байна. Хэл дээ. 313 00:21:34,418 --> 00:21:37,755 - Флойд Смернитч мэдсэн байж. - За. 314 00:21:37,880 --> 00:21:40,257 Гэхдээ зурвас дээр, "Чи юу хийж байгаагаа мэдэж байгаа. 315 00:21:40,382 --> 00:21:43,052 Карол нэг л биш байна. Уулзаад, энэ бүхний учрыг олцгооё" гэсэн. 316 00:21:43,177 --> 00:21:48,974 Үгүй. Флойд тэднийг анхнаасаа мэдэж байсан байна. 317 00:21:50,017 --> 00:21:52,853 - Миний бодлоор... - Чиний бодлоор юу гэж? 318 00:21:52,978 --> 00:21:54,313 Флойд харах сонирхолтой байсан. 319 00:21:54,438 --> 00:21:55,898 Юуг харах гэж? 320 00:21:56,023 --> 00:21:58,275 Кларк эхнэртэй нь секс хийхийг. 321 00:22:01,529 --> 00:22:03,030 - Өөр эрийг үү? - Тийм. 322 00:22:06,242 --> 00:22:08,744 Энд хүмүүс юу хийдэг байна аа. 323 00:22:12,414 --> 00:22:15,251 Дүрмээрээ тоглоно шүү. 324 00:22:15,376 --> 00:22:18,587 За. Шүүгч. 325 00:22:18,712 --> 00:22:21,048 - Үгүй. Буруу. - Аанха. 326 00:22:21,173 --> 00:22:23,801 За. Санта өвөө? 327 00:22:23,926 --> 00:22:26,345 Үгүй ээ. Үгүй. 328 00:22:29,056 --> 00:22:30,474 Флойд Зурвас ирлээ 329 00:22:30,599 --> 00:22:32,810 БИ БОЛ БЭЙСБОЛЛЫН ШҮҮГЧ 330 00:22:32,935 --> 00:22:35,938 Телевизээс залгаж байна. Ярих хэрэгтэй байна. Цаг зогсоогоорой. 331 00:22:36,063 --> 00:22:39,316 - Яаж зогсоох вэ? - Хэвтүүлчих. 332 00:22:41,777 --> 00:22:45,406 Хэрвээ Флойд араар тавилтыг мэдэж, харж байсан юм бол, 333 00:22:45,531 --> 00:22:47,032 тэгвэл энэ ямар учиртай юм бэ? 334 00:22:47,157 --> 00:22:49,285 Чиний Каролтой хийж байгаа зүйл чинь буруу, найз минь. 335 00:22:55,958 --> 00:22:59,295 Чиний Каролтой хийж байгаа зүйл чинь буруу, найз минь. 336 00:22:59,420 --> 00:23:02,339 Уулзаад энэ бүхний учрыг олцгооё, найз минь. 337 00:23:02,464 --> 00:23:06,051 - Хөлөө хаана тавих вэ? - Каролын хөлний гадуур. 338 00:23:06,176 --> 00:23:12,141 Гэхдээ чи миний хэлснээр биш буруу хийгээд байсан. 339 00:23:12,266 --> 00:23:15,060 - Ойлголоо. За. - Хөл чинь дотор нь байсан. 340 00:23:15,185 --> 00:23:18,022 Туршаад үзэх хэрэгтэй. Тэс өөр мэдрэмж байх болно. 341 00:23:18,147 --> 00:23:20,190 За, ойлголоо. 342 00:23:20,316 --> 00:23:21,650 Зүгээр л бүтээлч шүүмжлэл. 343 00:23:21,775 --> 00:23:23,360 - Зүгээр гэж найдаж байна. - Тийм ээ. 344 00:23:26,280 --> 00:23:29,491 - Кларк? - За? 345 00:23:29,617 --> 00:23:35,456 Бид дахиад ДТФ-ийн талаар эхнэрүүдтэйгээ ярилцах хэрэгтэй. 346 00:23:36,457 --> 00:23:41,921 Буцаад эхнэрүүдтэйгээ дотно болно гэдгийг ойлгож байгаа биз дээ? 347 00:23:42,046 --> 00:23:44,048 - Тийм ээ. Ойлгож байна уу? - Аанха. 348 00:23:44,173 --> 00:23:46,091 - Хөөе. - За? 349 00:23:47,301 --> 00:23:51,805 Надад яг л, нөгөө бүрэн гүйцэт хөвчрөхөд асуудал гараад байгаа. 350 00:23:55,225 --> 00:23:56,894 Тийм ээ. Юу гээч, би нэг зүйл уншсан. 351 00:23:57,019 --> 00:24:02,524 Нөгөө, заримдаа хөвчрөл гэдэг чинь яг л... 352 00:24:03,525 --> 00:24:08,739 Бидний насан дээр ойрын харааны шил хэрэг болдогтой адил зүйл. 353 00:24:08,864 --> 00:24:11,033 Үгээр илэрхийлэхэд жаахан хэцүү байна. 354 00:24:11,158 --> 00:24:12,826 Тэгэхээр, хөвчрөл, өдөөлт 355 00:24:12,952 --> 00:24:18,791 өгөхүйц нарийн деталь хэсгүүдийг, жишээ нь хөхний товч, 356 00:24:18,916 --> 00:24:21,794 тиймэрхүү зүйлсийг ялгаж харах боломжгүй гэсэн утгаар. 357 00:24:21,919 --> 00:24:24,463 Яг л үгнүүдийг ялгаж харж чадахгүй байгаатай адил 358 00:24:24,588 --> 00:24:26,298 дүрс нь ч гэсэн бүрэлзээд. 359 00:24:26,423 --> 00:24:28,968 Сайн харж чадахгүй болохоор өмнөх шигээ мэдрэмж авч чадахгүй. 360 00:24:29,093 --> 00:24:30,344 Чи чадахгүй... бас мэдрэхгүй. 361 00:24:30,469 --> 00:24:33,764 Чиний хөвчрөл өмнөх шигээ сайн байж чадахгүй. 362 00:24:33,889 --> 00:24:36,475 Эхнэр нь нөгөө дугуйг авсан байлаа ч гэсэн, 363 00:24:36,600 --> 00:24:38,686 Амфезиныг яаж олж авсан юм бол? 364 00:24:47,736 --> 00:24:51,782 Нэг Амфезин гэдэг эм байдаг... 365 00:24:51,907 --> 00:24:58,205 бүрэн хөвчрүүлдэг, харин манай эмч бичиж өгөхгүй... 366 00:24:58,330 --> 00:25:00,249 Яасан гэнээ? 367 00:25:00,374 --> 00:25:02,876 Энэ эм бүрэн хөвчрөхөд тусалдаг, 368 00:25:03,002 --> 00:25:05,379 гэхдээ би мурийлтынхаа эсрэг маш их эм, Виагра, 369 00:25:05,504 --> 00:25:10,884 бас зүрхний эм давхар уудаг. 370 00:25:11,010 --> 00:25:14,138 Тиймээс энэ бүх эмийг хэтэрхий хольж болохгүй. 371 00:25:14,263 --> 00:25:18,183 Хэтэрвэл зүрх зогсох аюултай. 372 00:25:18,308 --> 00:25:21,812 Тиймээс л эмч маань бичиж өгдөггүй юм. 373 00:25:23,397 --> 00:25:25,566 Чи юуг нь үзэсгэлэнтэй гэж боддог вэ? 374 00:25:26,859 --> 00:25:30,195 - Юуны тухай? - Каролын тухай. 375 00:25:31,196 --> 00:25:32,781 Би асууж болох уу? 376 00:25:32,906 --> 00:25:35,701 Чи Каролтой байхдаа бүрэн хөвчирдөг шүү дээ. 377 00:25:38,078 --> 00:25:39,163 Тийм ээ. 378 00:25:41,290 --> 00:25:43,083 Чи юунд нь дуртай вэ? 379 00:25:43,208 --> 00:25:46,503 Карол хөөрхөн гартай. 380 00:25:46,628 --> 00:25:48,922 Чиний робот өмдийг тайлах хэрэгтэй байна. 381 00:25:49,923 --> 00:25:51,467 Бас сайхан хоолойтой. 382 00:25:51,592 --> 00:25:54,303 - Чамд таалагдаж байна уу? - Тийм ээ. 383 00:25:55,304 --> 00:25:56,346 Харин одоо? 384 00:25:56,472 --> 00:25:59,600 Бас, энэ булчинг юу гэдэг билээ? 385 00:25:59,725 --> 00:26:01,727 Трапец булчин. 386 00:26:03,187 --> 00:26:05,189 Карол маш гоё трапец булчинтай. 387 00:26:05,314 --> 00:26:07,941 Тийм ээ. Араас нь харахад л мэдэгддэг. 388 00:26:08,067 --> 00:26:13,197 Би энэ талаар бодоогүй удсан байна. 389 00:26:13,322 --> 00:26:15,491 - Хөөе, Кларк. - За? 390 00:26:15,616 --> 00:26:18,368 Чи миний шодойны тухай үлдсэн түүхийг сонсмоор байна уу? 391 00:26:19,828 --> 00:26:21,538 Нөгөө... 392 00:26:21,663 --> 00:26:27,294 Тийм ээ, нөгөө мурийлтын тухай бүрэн түүх эсвэл асуудлын талаар. 393 00:26:27,419 --> 00:26:28,712 Үлдсэн түүх нь. 394 00:26:28,837 --> 00:26:31,715 Тэгье. Хэрэв чи болсон явдлыг яримаар байвал би сонсоход бэлэн. 395 00:26:31,840 --> 00:26:35,344 Мэдээний ярилцлагын дараа машины өдөрлөг болсон юм. 396 00:26:44,520 --> 00:26:47,564 Флойд та өөрийгөө баатар гэж бодож байна уу? 397 00:26:48,148 --> 00:26:50,609 Үгүй ээ, би үүнийг... Би үүнийг чухал гэж бодохгүй байна. 398 00:26:50,734 --> 00:26:52,945 Харин... харин юу чухал вэ гэвэл... 399 00:26:53,070 --> 00:26:55,197 Тэр залуу галзуу байлаа, тийм үү? 400 00:26:55,322 --> 00:26:56,824 Гэхдээ анхнаасаа ийм байгаагүй байх. 401 00:26:56,949 --> 00:26:59,368 Бусдын адил авга ах, тэжээвэр амьтантай, ердийн л нэг хүн. 402 00:26:59,493 --> 00:27:01,370 Мэдээж тэр анх жирийн хүн байсан байж таараа. 403 00:27:01,495 --> 00:27:04,206 Түүний эцэг эх нь магадгүй хүүд ямар нэгэн зүйл болохгүй байгааг, 404 00:27:04,331 --> 00:27:06,458 бас өөрсдөө засаж чадахгүйг ойлгон, зүрх нь шимшрэн 405 00:27:06,583 --> 00:27:07,584 хүлээн зөвшөөрсөн байх. 406 00:27:07,709 --> 00:27:10,129 Гэхдээ тэд хэзээ ч зогсоогүй, хэзээ ч бууж өгөөгүй. 407 00:27:10,254 --> 00:27:13,298 Тэд бол баатрууд. Тэр... Тэд баатрууд. Ойлгож байна уу? 408 00:27:13,423 --> 00:27:15,801 Үүнтэй... хэн ч маргахгүй байх. 409 00:27:15,926 --> 00:27:18,011 Тийм ээ, би явах хэрэгтэй байна. 410 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 - Баярлалаа. - За. 411 00:27:20,264 --> 00:27:22,516 Энэ ярилцлагыг нийтлэхгүй шүү. 412 00:27:22,641 --> 00:27:26,854 - Хүүе, мэдээ хэзээ гарах вэ? - Мэдэхгүй, гарахгүй байж... 413 00:27:26,979 --> 00:27:29,064 Муу новш! 414 00:27:34,903 --> 00:27:37,990 - Шодойг чинь няцалчихсан уу? - Үгүй, бугуйг няцалсан. 415 00:27:38,115 --> 00:27:42,286 Шодойн няцралт дараа нь болсон. Бугуйн гипс зүүсний дараа. 416 00:28:00,762 --> 00:28:03,932 - Гипс няцалчихсан юм уу? - Үгүй дээ. 417 00:28:20,490 --> 00:28:25,162 Эргээд ярилцлагадаа орохоор явж байлаа. Борооны хамгаалалттай. 418 00:28:25,287 --> 00:28:29,208 Каролын авч өгсөн, итгэлтэй мэдрэмж өгдөг хослолтойгоо. 419 00:28:29,333 --> 00:28:30,792 Бас би хайр мэдэрч байсан. 420 00:28:30,918 --> 00:28:33,837 Хөгшөөн, би үнэхээр бэлэн байлаа. 421 00:28:34,838 --> 00:28:38,091 Харин дараа нь миний амьдрал орвонгоороо эргэсэн. 422 00:28:46,767 --> 00:28:50,437 ЛИЛЛИАН РОЗЕРИЙН СОНСГОЛЫН БЭРХШЭЭЛТЭЙ ИРГЭДИЙН ТӨВ 423 00:28:53,190 --> 00:28:56,526 Би тэр өдөр Худалдааны зөвлөл рүү огт ороогүй. 424 00:28:56,652 --> 00:28:59,071 Харин одоо бэлдсэн өгүүлбэрээ давтана уу. 425 00:29:00,072 --> 00:29:01,406 БАТМЭН... 426 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 БҮГДИЙН ТӨЛӨӨ... 427 00:29:04,451 --> 00:29:05,661 ТЭМЦДЭГ. 428 00:29:31,478 --> 00:29:33,981 - Юу гэсэн үг вэ? - Бусдад туслах чухал гэсэн үг. 429 00:29:34,106 --> 00:29:36,316 Бид бүгд нийгмийн нэг хэсэг шүү дээ. 430 00:29:37,317 --> 00:29:42,155 - Харин энэ юу гэж байгаа вэ? - "Маш." Догь байна уу? 431 00:29:42,281 --> 00:29:44,825 Үгүй, учир нь би сонсголтой. Тиймээс чи зүгээр л хэлж болно. 432 00:29:46,076 --> 00:29:50,455 Би зүгээр л сайн гэдгээ харуулах гэсэн юм. Энэ бүхнийг сая сурсан. 433 00:29:50,580 --> 00:29:52,916 Чи бас гэр бүлийн нэг гишүүн шүү дээ. 434 00:29:53,041 --> 00:29:55,544 Чи Чикаго руу санхүүгийн арилжааны ажилд орохоор явсан. 435 00:29:55,669 --> 00:29:57,129 Харин чи хугарсан гар, 436 00:29:57,254 --> 00:29:59,756 тэнэг төлөвлөгөөтэй ирлээ гэж үү, Флойд? 437 00:29:59,881 --> 00:30:02,551 Жил болгон татвараа төлөхгүй байх тусам өр чинь 438 00:30:02,676 --> 00:30:04,886 улам л нэмэгдээд байгааг юу гэмээр байна? 439 00:30:05,887 --> 00:30:08,098 Тэд бидний байшинг хураачихна шүү дээ. 440 00:30:09,141 --> 00:30:12,477 Би... юу гэхээр... Би... Би тийм ч их сураагүй. 441 00:30:12,602 --> 00:30:15,897 Тиймээс би зүгээр л сурч эхлэх гэж байсан... 442 00:30:17,274 --> 00:30:19,359 Юу гээч, би анх удаа, 443 00:30:19,484 --> 00:30:23,947 энэ ертөнцөд юу хийж, хэн болохыг хүсэж байгаагаа ухаарсан. 444 00:30:24,072 --> 00:30:25,240 Итгэмээргүй юм. 445 00:30:29,161 --> 00:30:31,330 Тэгээд шодой чинь яасан юм бэ? 446 00:30:31,455 --> 00:30:34,499 За, тэр бол... тэр бүр хамаагүй хожуу болсон явдал. 447 00:30:34,624 --> 00:30:37,336 Өө, хараал идэг, би явах хэрэгтэй боллоо, Кларк. 448 00:30:37,461 --> 00:30:38,837 За. 449 00:30:38,962 --> 00:30:40,505 Би нэг зүйл асууж болох уу? 450 00:30:40,630 --> 00:30:43,842 Та хоёр хэр ойрхон...? 451 00:30:43,967 --> 00:30:47,304 Юу гэхээр, асууж болох уу? 452 00:30:48,680 --> 00:30:50,307 Эйми бид хоёр уу? 453 00:30:52,976 --> 00:30:57,647 Бараг... арван сар ойртоогүй. 454 00:30:57,773 --> 00:31:01,777 Магадгүй тэрнээс ч удсан байх. Бага зэрэг. 455 00:31:02,819 --> 00:31:05,739 Тийм ээ. Адилхан. 456 00:31:05,864 --> 00:31:07,616 Магадгүй бүр ч удаан байх. 457 00:31:08,742 --> 00:31:12,996 Би Каролтой бүрэн хөвчрөөд дотно байхыг хүсэж байна. 458 00:31:13,121 --> 00:31:16,750 Би чиний яриад байгаа тэр зүйлсийг, тухайлбал 459 00:31:16,875 --> 00:31:20,087 түүний гар болон бусад зүйлсийг би хармаар байна. 460 00:31:20,212 --> 00:31:23,256 Тэгээд ойрын шилээ зүү л дээ? Тийм биз дээ? Болно шүү дээ. 461 00:31:23,382 --> 00:31:24,883 Тийм ээ, магадгүй. 462 00:31:25,008 --> 00:31:26,510 Нарийн зүйлсийг хар. 463 00:31:26,635 --> 00:31:28,553 За, би ойрын шилээ зүүнэ ээ. 464 00:31:28,678 --> 00:31:31,014 Тэгээд бас Амфезин. 465 00:31:31,139 --> 00:31:34,601 Би тэр оргил үедээ буцаж очиж чадна гэж бодож байна. 466 00:31:34,726 --> 00:31:36,895 Би шүүгчтэй холбоотой асуудлыг давж гарч чадах байх. 467 00:31:37,479 --> 00:31:41,608 Би түүний дурсамжид нь байдаг тэр төрхөөрөө түүнтэй хамт байна. 468 00:31:43,235 --> 00:31:47,489 - Бидэнд хөгжилтэй мөчүүд байсан. - Тийм ээ. 469 00:31:52,536 --> 00:31:55,080 Чи надад эм бичүүлээд өгч чадах уу? 470 00:31:55,205 --> 00:31:57,624 - Ямар нэртэй эм байлаа? - Амфезин. 471 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Аюултай гэсэн биз дээ. 472 00:32:00,836 --> 00:32:04,089 Үгүй ээ, зөвхөн тунг хэтрүүлбэл аюултай. 473 00:32:04,214 --> 00:32:05,632 Чи болгоомжтой байна биз дээ? 474 00:32:05,757 --> 00:32:08,552 Тийм ээ. Зөвхөн бүрэн хөвчрөх хэмжээнд л ууна. 475 00:32:09,553 --> 00:32:13,682 - Тэр чинь их биш үү? - Үгүй. Энэ их тун биш. 476 00:32:13,807 --> 00:32:16,226 Сонсож бай, манай эмч хэтэрхий хаширлаад байгаа юм. 477 00:32:17,269 --> 00:32:20,230 Чи авч болно, маш амархан ямар ч эмч бичээд өгдөг юм. 478 00:32:20,355 --> 00:32:22,023 Сэтгэл гутралын үед өгдөг юм. 479 00:32:22,149 --> 00:32:24,609 Би хачин шодойтой болохоор л авч чадахгүй байгаа юм. 480 00:32:41,835 --> 00:32:44,838 - Сайн уу, залуу минь. - Сайн уу, анд аа. 481 00:32:47,090 --> 00:32:49,259 За, би авч өгнө өө. 482 00:33:25,378 --> 00:33:26,713 Хөгшөөн? 483 00:33:27,714 --> 00:33:30,926 Чи одоо амь насны даатгалтай болсон. 484 00:33:33,678 --> 00:33:37,682 - Рэймонд? Чиний овог мөн үү? - Тийм ээ. Чинийх? 485 00:33:38,725 --> 00:33:40,977 - Рэймонд. - Худлаа байлгүй дээ. 486 00:33:41,102 --> 00:33:42,437 Тийм ээ. 487 00:33:43,438 --> 00:33:45,065 Гайхалтай. 488 00:33:46,191 --> 00:33:47,734 Тийм ээ. 489 00:33:48,944 --> 00:33:51,238 Бид одоо болтол бие биеэ таних шатандаа л байна. 490 00:33:51,363 --> 00:33:52,989 Тийм ээ. 491 00:34:08,255 --> 00:34:11,882 Хөөе, Кларк. Би зүрхээ чагнахгүй байна. 492 00:34:13,385 --> 00:34:17,138 Зогс! Таг чимээгүй болчихлоо. 493 00:35:22,912 --> 00:35:27,375 СТРОМАЙЭР ТАЛБАЙ ЗОЧИН БАГЫН ҮҮР 494 00:35:36,009 --> 00:35:38,303 Тийм ээ. Нөгөө... 495 00:35:40,889 --> 00:35:43,892 - Энэ бүхнийг сонссонд баярлалаа. - Зүгээр ээ, мэдээж. 496 00:35:44,017 --> 00:35:45,935 - Тийм ээ. - Хөөе. 497 00:35:47,354 --> 00:35:48,897 Тэгэхээр... 498 00:35:52,233 --> 00:35:55,487 Би түүнийг буцаад амьдралдаа авчирмаар байна. 499 00:35:55,612 --> 00:35:57,364 Юу гэхээр, миний бодлоор би... 500 00:35:58,365 --> 00:36:00,158 маш их аз жаргалтай байх байсан болов уу. 501 00:36:00,283 --> 00:36:02,035 - Тийм ээ. - Тийм шүү дээ. 502 00:36:03,203 --> 00:36:05,789 - Бас амар амгалан байна. - Тийм ээ. 503 00:36:05,914 --> 00:36:11,461 Бид хуучин хивэндээ очиж чадах... Тийм байж чадах болов уу? 504 00:36:13,505 --> 00:36:15,382 Мэдээж би харааны шилээ зүүх хэрэгтэй байх. 505 00:36:15,507 --> 00:36:16,966 - Шилээ зүүмээр байна уу? - Тийм. 506 00:36:17,092 --> 00:36:18,551 Мэдээж болно. 507 00:36:18,677 --> 00:36:21,846 Хоёулаа Куалити Гарден Суитс-д мөрөөдлийн болзоо хийж болох уу? 508 00:36:21,971 --> 00:36:23,682 - Тийм ээ. - Тийм гэнээ? 509 00:36:23,807 --> 00:36:27,310 - Надад таалагдаж байна. - За. 510 00:36:28,603 --> 00:36:31,898 - Чиний мөрөөдөл юу вэ? - Миний мөрөөдөл бол зүгээр л... 511 00:36:33,108 --> 00:36:37,654 Дахиад гал халуун харилцаагаа сэргээх. 512 00:36:37,779 --> 00:36:39,197 Бас... 513 00:36:40,323 --> 00:36:41,574 Дахиад нэг зүйл. 514 00:36:47,580 --> 00:36:49,082 Сайн уу, Карол. 515 00:36:51,793 --> 00:36:53,336 Сайн уу. 516 00:36:56,214 --> 00:36:59,843 - Кларк энд юу хийж яваа юм? - Ээдрээтэй асуудал. 517 00:37:03,221 --> 00:37:05,473 За. Хэлээд үз л дээ. 518 00:37:11,730 --> 00:37:13,898 Кларк харж болох уу? 519 00:37:31,916 --> 00:37:34,461 Би санаж байна, тийм ээ. Тийм дугуй нэг их ирээд байдаггүй. 520 00:37:34,586 --> 00:37:35,670 Энд зассан уу? 521 00:37:35,795 --> 00:37:38,089 - Тийм, араа нь эвдэрсэн байсан. - Харж болох уу? 522 00:37:38,214 --> 00:37:41,468 - Нөгөө хэвтээ дугуй юу? - Тийм ээ. 523 00:37:41,593 --> 00:37:43,428 Түүнийг аваад явсан. 524 00:37:43,553 --> 00:37:45,680 - Хэн авсан бэ? - Эмэгтэй хүн. 525 00:37:45,805 --> 00:37:48,683 Бүрэн төлбөрөө төлөхөөс нааш бид дугуйг өгч чадахгүй. 526 00:37:48,808 --> 00:37:51,686 Төлбөр нь их юм аа. Хоёр зуун арван доллар үнэтэй байна. 527 00:37:51,811 --> 00:37:54,355 - Тийм ээ, ийм л гарсан. - Хэтэрхий үнэтэй юм. 528 00:37:54,481 --> 00:37:56,065 За. 529 00:37:56,191 --> 00:37:58,401 Юу гээч, би арааны үнэ судалж үзсэн, 530 00:37:58,526 --> 00:38:01,821 харин миний харсан нь хоёр зуун арав биш дөчин доллар байсан. 531 00:38:01,946 --> 00:38:03,239 Чи арааны үнэ судлаад үзээрэй. 532 00:38:03,364 --> 00:38:05,742 Би сайн санаж байна. Тэр их ширүүн эмэгтэй байсан. 533 00:38:06,743 --> 00:38:09,746 Нөхөр чинь дажгүй юу, нүүр нь зүгээр үү? 534 00:38:09,871 --> 00:38:11,331 Тэр унахдаа нүүрээрээ унасан гэсэн. 535 00:38:11,456 --> 00:38:14,334 Тийм ээ, манай нөхөр шиг л сонсогдож байна. 536 00:38:14,459 --> 00:38:15,919 Нүүр нь зүгээр үү? 537 00:38:16,044 --> 00:38:19,964 Зүгээр. Нүүр нь зүгээр. Чи хоёр зуун арав гэсэн үү? Үнэтэй байна. 538 00:38:20,089 --> 00:38:22,675 - Тийм ээ, ийм л гарсан. - Хэтэрхий үнэтэй юм. 539 00:38:22,801 --> 00:38:24,260 За. 540 00:38:25,553 --> 00:38:27,764 - Үнэтэй юм. - За. 541 00:38:30,183 --> 00:38:31,935 ЭНЭ ЭМЭГТЭЙ Ч ШИРҮҮН ЮМ 542 00:38:32,060 --> 00:38:33,353 Би баримт авч болох уу? 543 00:38:34,479 --> 00:38:37,649 Өө? Тийм үү. 544 00:38:41,986 --> 00:38:45,824 Зүгээр ярилцаад үзье гэж бодсон юм. Кларк тэнд байж болох тухай. 545 00:38:45,949 --> 00:38:50,787 Миний туршлагаар, нөгөө, шүүгээнд байсан миний туршлага... 546 00:38:50,912 --> 00:38:54,207 Бид үүний талаар зүгээр ярилцсан. Би найдаж байна л даа... 547 00:39:04,801 --> 00:39:06,845 Энэ зун үнэхээр ер бусын... 548 00:39:06,970 --> 00:39:08,847 Сүүлийн үед надад хэцүү байсан л даа, 549 00:39:08,972 --> 00:39:14,811 би Флойд биш юм шиг л мэдрэгдэж байсан. 550 00:39:14,936 --> 00:39:17,146 Заримдаа, надад... 551 00:39:17,272 --> 00:39:18,773 Залбирах уу? 552 00:39:18,898 --> 00:39:21,359 - Үгүй ээ, дохионы хэл. - Өчүүхэн гэж байгаа юм. 553 00:39:23,069 --> 00:39:24,654 Би маш өчүүхэн санагддаг. 554 00:39:25,780 --> 00:39:29,951 Бид гурвуулаа энэ харилцаанд хамт байгаа гэж би өөртөө итгүүлсэн. 555 00:39:30,076 --> 00:39:34,706 Гэвч үнэндээ, бид энэ харилцаанд хамт байгаагүй шүү дээ. 556 00:39:34,831 --> 00:39:37,917 Та хоёр л байсан. 557 00:39:39,669 --> 00:39:46,551 Харин Кларк тэнд бид хоёртой хамт байж, хуучных шигээ 558 00:39:46,676 --> 00:39:49,888 би бүрэн хөвчирчихсөн, 559 00:39:50,013 --> 00:39:52,640 Кларк түүнийг мэдэрч үзвэл, 560 00:39:52,765 --> 00:39:57,061 жинхэнээсээ гурвуулаа энэ зун харилцаанд хамт байж, 561 00:39:57,186 --> 00:40:01,566 дээрээс нь миний гадуурхагдсан тэр мэдрэмж арилна. 562 00:40:01,691 --> 00:40:03,985 Бас би бүрэн хөвчирч чадна. 563 00:40:04,110 --> 00:40:06,237 Бас нөгөө... 564 00:40:06,362 --> 00:40:08,531 Амфезин болон өөрөө өөрийгөө хүндлэх. 565 00:40:08,656 --> 00:40:11,868 Кларк-д ч бас сайн нөөлөөтэй шүү дээ. 566 00:40:11,993 --> 00:40:14,412 - Ямар утгаар? - Юу л даа, санаа зовсон зүйл... 567 00:40:14,537 --> 00:40:17,665 Чи хэзээ нэгэн цагт санаа зовох ч юм уу, гэмшиж байсан уу, 568 00:40:17,790 --> 00:40:20,168 миний эхнэртэй унтаж байгаагаасаа болоод намайг өчүүхэн, 569 00:40:20,293 --> 00:40:22,253 эсвэл хэн ч биш мэт мэдрэмж төрүүлж мэт? 570 00:40:25,340 --> 00:40:30,178 Тийм ээ. Тийм, ингэж бодох чинь хэвийн шүү дээ. 571 00:40:30,303 --> 00:40:35,016 Тийм ээ. Чамд ч сайн хэрэг болно. Өөрийгөө үнэлэх үнэлэмжид чинь. 572 00:40:35,141 --> 00:40:38,770 Учир нь би чамайг намайг өрөвдөж, гэмшихийг хүсэхгүй байна. 573 00:40:38,895 --> 00:40:42,023 Энэ бид бүгдийн хувьд нэг хамтын туршлага болон үлдэх боломжтой. 574 00:40:42,148 --> 00:40:45,526 Тэгээд чамд сайхан мэдрэмж төрүүлж болно шүү дээ. 575 00:40:45,652 --> 00:40:47,570 Чи хамгийн сайхан сэтгэлтэй хүн байх. 576 00:40:48,571 --> 00:40:52,825 Тиймээс л би чамд дурласан байх. Чам шиг хүн хаана ч байхгүй. 577 00:40:55,703 --> 00:40:57,038 ТҮҮНИЙ АНХНЫ 578 00:40:57,163 --> 00:40:58,873 НӨХӨР 579 00:40:58,998 --> 00:41:01,209 ҮНЭХЭЭР НОВШИЙН АМЬТАН БАЙСАН. 580 00:41:01,334 --> 00:41:02,335 ӨӨ, ТИЙМ ҮҮ... 581 00:41:02,460 --> 00:41:05,171 За, та хоёр ингэхээ больж болох уу? 582 00:41:05,296 --> 00:41:06,965 Юу? 583 00:41:07,090 --> 00:41:08,257 Гараараа ярилцахаа. 584 00:41:08,383 --> 00:41:10,593 Та хоёрын яриаг ойлгохгүй байна. Бүдүүлэг шүү дээ. 585 00:41:10,718 --> 00:41:13,262 Уучлаарай. Тийм ээ. 586 00:41:15,765 --> 00:41:18,017 - Амфезин гэж юу вэ? - Миний шодойнд хэрэгтэй. 587 00:41:18,142 --> 00:41:20,853 - Шодойнд гэнээ? Яаж? - Миний шодойнд. Бүрэн хөвчирнө. 588 00:41:20,979 --> 00:41:23,856 Гэхдээ чи мурийлтдаа цус шингэлэгч уудаг шүү дээ. 589 00:41:23,982 --> 00:41:25,733 Тэгэхээр зүгээр юм уу? 590 00:41:25,858 --> 00:41:28,069 Хэрвээ тун нь бага бол... 591 00:41:29,862 --> 00:41:31,614 Хэрвээ тун нь хэтэрвэл яах вэ? 592 00:41:35,868 --> 00:41:37,954 Намайг алж болно. 593 00:41:42,583 --> 00:41:43,710 Чи лимонад уух уу? 594 00:41:45,294 --> 00:41:47,463 Тэгье, ууя. 595 00:42:15,867 --> 00:42:18,494 Манайд лимонадны найруулга байхгүй байна. 596 00:42:19,495 --> 00:42:21,289 Тиймээс би зүгээр л... 597 00:42:21,414 --> 00:42:24,083 хэдэн лимон шахаад, элсэн чихэр нэмчихье гэж бодлоо. 598 00:42:24,208 --> 00:42:27,420 Тэгсэн чинь манайд лимон байхгүй юм байна. 599 00:42:28,546 --> 00:42:29,964 Элсэн чихэр ч гэсэн. 600 00:42:38,431 --> 00:42:40,266 Та нар юу хайж байгаа юм бэ? 601 00:42:40,391 --> 00:42:44,145 Нэгжлэгийн зөвшөөрөл гарааш, тэнд байгаа бүх зүйлд хамаатай. 602 00:42:44,270 --> 00:42:46,689 Тиймээс хаалгаа нээгээд өгнө үү? 603 00:42:48,608 --> 00:42:51,444 Хаалгаа нээнэ үү, хатагтай Смернитч. 604 00:42:51,569 --> 00:42:56,032 - Хатагтай Лоув-Смернитч. - Хаалгаа нээнэ үү, гуйж байна. 605 00:43:20,139 --> 00:43:24,060 Түүнд нөгөө дугуй байгааг мэдэж авлаа, гэвч тэр хийсэн үү? 606 00:43:24,185 --> 00:43:27,105 Тэр мөнгөний төлөө нөхрөө алах боломжтой юу? 607 00:43:28,147 --> 00:43:30,399 Түүний хаалгасан гэмт хэргийн бүртгэл. 608 00:43:30,525 --> 00:43:31,567 Чи үүнийг мэдэх үү... 609 00:43:33,444 --> 00:43:37,824 хэрэв хэн нэгэн цагдаагийн газарт ажилд орох өргөдөл өгвөл... 610 00:43:38,825 --> 00:43:42,703 ял шийтгэлийн мэдээллээ ил болгох зөвшөөрч байна гэсэн үг үү? 611 00:43:42,829 --> 00:43:45,331 Хэрэгсэхгүй болгох, нууцлах аль ч байсан хамаагүй? 612 00:43:45,456 --> 00:43:47,834 Бүрэн шалгалт хийнэ. 613 00:43:54,465 --> 00:43:57,009 Яг Карол Лоув-Смернитчийн хэрэг шиг... 614 00:43:58,386 --> 00:44:02,682 Түүний нэр цагдаагийн газарт ажилд орох өргөдөл дээр байсан. 615 00:44:03,683 --> 00:44:06,853 Тэд түүний өмнөх ял шийтгэлийн талаарх бүх материалыг 616 00:44:06,978 --> 00:44:08,938 тухайн хэлтсийн дарга руу илгээх болно. 617 00:44:13,067 --> 00:44:15,194 Чи үүнийг Чикагод сурсан уу? 618 00:44:17,989 --> 00:44:19,907 Тийм ээ, тийм л юм шиг байна. 619 00:44:22,785 --> 00:44:25,830 Чи чинь Твайлагийн тусгай гэмт хэргийн хэлтсийн дарга биз дээ? 620 00:44:29,208 --> 00:44:30,293 Тийм ээ. 621 00:44:30,418 --> 00:44:32,336 Аанха. 622 00:44:32,461 --> 00:44:36,048 Тэгвэл чи яг миний хэлсэн шиг хийж болох нь. 623 00:44:40,678 --> 00:44:42,680 Жаахан бодоод үзээрэй. 624 00:44:57,320 --> 00:44:59,864 ТВАЙЛАГИЙН ТУСГАЙ ГЭМТ ХЭРГИЙН ХЭЛТЭС 625 00:44:59,989 --> 00:45:01,449 ЛОУВ-СМЕРНИТЧ, КАРОЛ 626 00:45:04,660 --> 00:45:10,833 АЖИЛД ОРОХ ӨРГӨДӨЛ КАРОЛ ЛОУВ-СМЕРНИТЧ 627 00:45:10,958 --> 00:45:12,877 ИЛГЭЭГДСЭН