1 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 - Kami turut berduka cita. - Terima kasih. 2 00:01:20,998 --> 00:01:23,542 Biar kumulai. 3 00:01:23,667 --> 00:01:27,254 Floyd Smernitch memegang polis asuransi jiwa yang kami temukan. 4 00:01:28,255 --> 00:01:32,426 Itu dibayarkan kepadamu. 1.100.000. 5 00:01:32,551 --> 00:01:35,304 - Bisa bicara lebih keras? - Apa? 6 00:01:35,429 --> 00:01:38,265 Bisa bicara lebih keras? Tidak ada yang bisa mendengarmu. 7 00:01:42,394 --> 00:01:45,689 - Ada polis. - Baiklah. 8 00:01:46,690 --> 00:01:50,068 - Dibayarkan kepadamu. - Baiklah. 9 00:01:50,193 --> 00:01:54,906 Kau sudah menyatakan sebelumnya, kau menyatakan kepada Detektif Plumb 10 00:01:55,032 --> 00:01:57,743 bahwa kau tidak tahu apa pun soal polis ini. 11 00:01:57,868 --> 00:02:02,623 Aku tidak tahu polis seperti itu. Tidak. Tidak mungkin, Jose. 12 00:02:02,748 --> 00:02:07,336 Maksudku, kami harus memprioritaskan pengeluaran kami 13 00:02:07,461 --> 00:02:12,174 dan rencana asuransi jiwa tidak akan menjadi prioritas bagi kami saat itu. 14 00:02:12,299 --> 00:02:13,634 Tidak mungkin, Jose. 15 00:02:13,759 --> 00:02:17,929 Jadi, fakta bahwa Floyd Smernitch memang diasuransikan 16 00:02:18,055 --> 00:02:19,848 seperti yang diketahui negara bagian pagi ini 17 00:02:19,973 --> 00:02:21,350 itu mengejutkan bagimu? 18 00:02:21,475 --> 00:02:25,353 Benar sekali. Maksudku, astaga, apa? 19 00:02:25,478 --> 00:02:26,855 Apa? 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,607 Floyd Smernitch tak pernah membahasnya? 21 00:02:28,732 --> 00:02:33,028 Ya, aku tak akan setuju dengan itu. 22 00:02:33,153 --> 00:02:34,821 Tidak mungkin, Jose. 23 00:02:34,946 --> 00:02:36,698 Tidak mungkin, Jose? 24 00:02:36,823 --> 00:02:40,035 Ya, itu hal yang Floyd dan aku biasa katakan kepada satu sama lain. 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,412 Hal yang manis. 26 00:02:42,537 --> 00:02:44,289 Dia akan bilang, "Bisakah kita membeli TV baru?" 27 00:02:44,414 --> 00:02:46,124 Aku akan bilang, "Tidak mungkin, Jose." 28 00:02:46,249 --> 00:02:49,543 Atau, "Bisakah kita membeli acara seni bela diri berbayar itu?" 29 00:02:49,670 --> 00:02:52,297 Aku akan bilang, "Tidak mungkin, Jose." 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,925 Itu seperti cara manisku mengatakan 31 00:02:55,050 --> 00:02:58,804 bahwa tidak akan ada diskusi karena prioritas kami 32 00:02:58,929 --> 00:03:04,142 yaitu hipotek, biaya sekolah 33 00:03:04,267 --> 00:03:09,815 biaya rumah tangga, obat-obatan, dan bahan makanan. Juga sebagainya. 34 00:03:09,940 --> 00:03:12,359 Lalu tidak ada uang setelah itu. 35 00:03:12,484 --> 00:03:13,735 Aku berusaha membebaskan kami dari utang 36 00:03:13,860 --> 00:03:17,614 tapi itu mustahil. Ayolah. 37 00:03:17,739 --> 00:03:20,742 Maafkan aku. Itu mustahil. 38 00:03:20,867 --> 00:03:22,661 Maaf jika aku memakai kata yang salah. 39 00:03:22,786 --> 00:03:27,332 Hanya saja, sangat sulit untuk keluar dari bawah. 40 00:03:28,333 --> 00:03:33,797 Semua orang mengalaminya pada awalnya 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,675 dan kau berpikir, "Aku akan dapat kenaikan gaji atau promosi 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,552 dan kita akan menyeimbangkannya." 43 00:03:38,677 --> 00:03:43,640 Seperti awal yang baru, tentu saja, lalu itu tidak datang. 44 00:03:43,765 --> 00:03:47,394 Jadi, kau dibiarkan mencoba memprioritaskan mulai saat itu. 45 00:03:47,519 --> 00:03:49,312 Itu... 46 00:03:49,438 --> 00:03:50,814 Kau tahu kau harus bilang 47 00:03:50,897 --> 00:03:52,357 "Tidak mungkin, Jose," pada banyak hal 48 00:03:52,482 --> 00:03:53,942 selama sisa hidupmu. 49 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 Polis asuransi jiwa adalah salah satunya bagi kami. 50 00:03:56,903 --> 00:04:00,115 Kau punya alamat pos kedua selain kantormu? 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 Bu Love-Smernitch. 52 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 Apa kau juga bisa bicara lebih keras? 53 00:04:10,333 --> 00:04:13,170 Kau punya alamat pos kedua? 54 00:04:13,295 --> 00:04:15,714 Tidak. Terima kasih. 55 00:04:17,382 --> 00:04:21,428 - Tanggal lahir. - 1 Agustus 1979. 56 00:04:22,429 --> 00:04:26,850 - Tempat lahir. - Nerton, Missouri. Terima kasih. 57 00:04:26,975 --> 00:04:29,019 Kau pernah dihukum atas kejahatan? 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,564 Baiklah. Aku tidak perlu menjawabnya. 59 00:04:34,733 --> 00:04:37,194 Ada hukum yang menyatakan aku tidak perlu menjawabnya. 60 00:04:37,319 --> 00:04:39,404 Terima kasih banyak. 61 00:04:40,781 --> 00:04:42,741 Mungkin kau harus tahu lebih banyak tentang hukum. 62 00:04:43,742 --> 00:04:46,286 Hukum mana yang harus kami pelajari? 63 00:04:46,411 --> 00:04:51,082 Missouri JH 2617 kepatuhan Y4. 64 00:04:52,209 --> 00:04:54,377 - Itu... - Itu yang kumaksud. 65 00:04:54,503 --> 00:04:55,670 Yang harus kau tahu. 66 00:04:55,796 --> 00:04:57,339 Baiklah. Biar kucatat. 67 00:04:57,464 --> 00:05:03,845 - JH 26? - Ya. 68 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 Tujuh belas, kepatuhan. 69 00:05:07,390 --> 00:05:09,935 Y4. 70 00:05:10,060 --> 00:05:12,395 Baiklah. Itu maksudku. 71 00:05:14,314 --> 00:05:16,066 - Tadi itu aneh. - Aneh. 72 00:05:16,191 --> 00:05:18,109 - Dia aneh. - Dia memang aneh. 73 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 Bisa bicara lebih keras? 74 00:05:19,402 --> 00:05:21,029 Padahal kau bisa mendengarku dengan baik. 75 00:05:21,154 --> 00:05:22,447 Aku bisa mendengarmu. 76 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 Apa? 77 00:05:26,993 --> 00:05:29,746 - Wanita itu banyak mengatakannya. - Dia banyak mengatakannya. 78 00:05:30,747 --> 00:05:33,792 - Tadi itu aneh. - Memang aneh. 79 00:05:34,793 --> 00:05:36,586 Kepatuhan Y4. 80 00:05:40,882 --> 00:05:44,010 - Ini dia. - Apa tulisannya? 81 00:05:46,346 --> 00:05:48,640 "Warga dengan catatan kriminal yang telah disegel atau dihapuskan 82 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 tidak diwajibkan mengakui kasus mereka." 83 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 - Dia punya catatan tersegel. - Ya. 84 00:06:03,238 --> 00:06:09,202 Mengumpat di momen mengejutkan bisa membantu dominasi percakapan. 85 00:06:10,203 --> 00:06:13,498 Hidup juara selesai. 86 00:06:14,499 --> 00:06:16,251 Selamat. 87 00:06:16,376 --> 00:06:20,881 Kini kau dilengkapi untuk membuat penilaian komprehensif 88 00:06:21,006 --> 00:06:24,759 di mana nilai di sekitarmu. 89 00:06:25,844 --> 00:06:30,932 Keluarlah dan identifikasi beban dalam hidupmu. 90 00:06:31,057 --> 00:06:34,060 Bebaskan dirimu darinya. 91 00:06:34,185 --> 00:06:37,188 Lindungi dirimu dan berkembanglah. 92 00:06:38,189 --> 00:06:41,318 Sekarang rencanakan. Laksanakan. 93 00:06:41,443 --> 00:06:45,030 Kuasai kondisi hidupmu. 94 00:06:48,700 --> 00:06:52,454 Jika itu memang dia, bagaimana dia mendapatkan sepedanya? 95 00:06:54,497 --> 00:06:57,042 Aku menggelindingkannya dan memaku sproketnya. 96 00:06:57,167 --> 00:06:59,711 Ya, sproketmu dipaku. Kau baik-baik saja? 97 00:06:59,836 --> 00:07:02,964 Ya. Aku terkena di wajah. 98 00:07:03,089 --> 00:07:05,383 Aku menggunakan tanganku untuk profesiku 99 00:07:05,467 --> 00:07:07,385 jadi, aku tak bisa menahan jatuh dengan tanganku. 100 00:07:07,510 --> 00:07:11,473 Kau butuh sproket baru. Itu butuh beberapa pekan. 101 00:07:11,598 --> 00:07:13,767 Apa yang kau ungkapkan? 102 00:07:13,892 --> 00:07:15,518 - Kepada mereka? - Ya. 103 00:07:17,562 --> 00:07:24,194 Berbagai hal, tentang kemaluan Floyd dan... 104 00:07:24,319 --> 00:07:26,696 Serta berbagai... 105 00:07:30,575 --> 00:07:36,790 Penempatan berat badan, acara seks, dan robot... 106 00:07:41,336 --> 00:07:43,171 Pendaftaran. 107 00:07:44,798 --> 00:07:46,508 Pergi ke situs seks, mendaftar untuk mereka. 108 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Kenapa kau memanggilku sekarang? 109 00:07:54,599 --> 00:07:57,560 Karena aku tak mau mereka tahu lebih jauh. 110 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 AKU TAHU 111 00:08:04,818 --> 00:08:06,903 KAU 112 00:08:07,946 --> 00:08:11,866 MENIDURI ISTRIKU 113 00:08:13,493 --> 00:08:16,997 DIA MEMBERITAHUKU 114 00:08:17,122 --> 00:08:20,207 SEBELUMNYA 115 00:08:20,332 --> 00:08:23,294 LALU SETELAHNYA 116 00:08:26,631 --> 00:08:29,259 JADI, AKU INGIN 117 00:08:29,384 --> 00:08:33,013 MEMBICARAKANNYA 118 00:08:39,519 --> 00:08:42,022 HEI, FLOYD 119 00:08:43,481 --> 00:08:48,361 ITU TERJADI BEGITU SAJA 120 00:08:49,362 --> 00:08:50,697 MAAFKAN AKU 121 00:08:50,822 --> 00:08:51,906 HEI 122 00:08:52,032 --> 00:08:53,491 YA? 123 00:08:54,659 --> 00:08:56,619 TIDAK APA-APA 124 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 AKU SANGAT SENANG 125 00:08:59,748 --> 00:09:01,458 ADA KEJUJURAN SEKARANG 126 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 INI SANGAT BERHARGA 127 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 YA 128 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 SUNGGUH 129 00:09:09,591 --> 00:09:11,634 SUNGGUH. AKU BILANG KEPADA CAROL TIDAK APA-APA... 130 00:09:11,760 --> 00:09:14,345 Sebelumnya. Semuanya tak masalah. 131 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Keintiman sudah lama hilang. 132 00:09:19,684 --> 00:09:22,020 Keadaan di rumah kami sudah lama buruk. 133 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Mencoba mendekati Richard dan sering kali gagal. 134 00:09:26,399 --> 00:09:31,613 Lalu dengan utang, pekerjaan, dan sebagainya. 135 00:09:31,738 --> 00:09:36,576 Bagiku tampak sangat sederhana bahwa dia bahagia bersamamu. 136 00:09:39,496 --> 00:09:41,331 Bahagia bersamamu kadang-kadang. 137 00:09:42,832 --> 00:09:44,793 Aku tidak keberatan. 138 00:09:46,836 --> 00:09:48,421 Aku hanya... 139 00:09:49,839 --> 00:09:53,635 - Aku punya satu pertanyaan. - Ya. 140 00:09:56,805 --> 00:09:58,139 BOLEH AKU 141 00:09:58,264 --> 00:09:59,557 MENYAKSIKAN? 142 00:11:35,778 --> 00:11:37,280 PERNYATAAN TERTULIS 143 00:11:37,363 --> 00:11:38,948 UNTUK SURAT PENANGKAPAN DAN PENAHANAN 144 00:11:39,073 --> 00:11:40,074 CLARK RAYMOND FORREST 145 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 PEMBUNUHAN (PC 19.02) - KEJAHATAN TINGKAT PERTAMA 146 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 HUKUMAN MATI 147 00:11:42,702 --> 00:11:45,121 PEMBERI SUMPAH DETEKTIF DONOGHUE HOMER 148 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Clark, aku agak khawatir 149 00:11:54,547 --> 00:11:55,548 beberapa bulan terakhir 150 00:11:55,673 --> 00:11:57,175 sesuatu yang lucu akan terjadi antara kalian berdua 151 00:11:57,300 --> 00:11:59,219 antara kau dan Carol, seperti di Quality Garden. 152 00:11:59,344 --> 00:12:02,722 Seperti lampu akan menimpa kalian saat bercinta atau semacamnya. 153 00:12:02,847 --> 00:12:06,184 Atau burung keren akan terbang ke ruangan saat kalian sedang tenang 154 00:12:06,309 --> 00:12:08,603 dan kalian akan berkata, "Astaga, lihat 155 00:12:08,728 --> 00:12:10,688 ada sarang burung di lemari. 156 00:12:10,813 --> 00:12:12,232 Kita tak pernah menyadarinya." 157 00:12:12,357 --> 00:12:15,568 Lalu saat kita membicarakannya, aku tak akan tahu. 158 00:12:16,569 --> 00:12:21,699 Kau mungkin bisa tahu aku bukan bagian dari itu 159 00:12:21,824 --> 00:12:25,620 karena seks bukan... Bukan seksnya. 160 00:12:25,745 --> 00:12:30,750 Yang kau bagi hanyalah waktu sendirian dari dunia. 161 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 Aku tak punya itu. 162 00:12:33,086 --> 00:12:36,172 Aku hanya ingin berada di sana bersama kalian 163 00:12:36,297 --> 00:12:38,007 di sisi tirai yang sejuk 164 00:12:38,132 --> 00:12:40,426 dan hanya sesekali. 165 00:12:41,427 --> 00:12:43,805 Hanya agar aku benar-benar menjadi bagian dari itu. 166 00:12:45,056 --> 00:12:50,853 Aku dapat diskon Teman Lama. 167 00:12:52,188 --> 00:12:54,482 Di Quality Garden. 168 00:12:54,607 --> 00:13:00,113 Aku ingin membalas semua yang kau... 169 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 Semua yang kau lakukan untukku. 170 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 Aku pernah ikut program Teman Lama. Program tamu langganan. 171 00:13:05,827 --> 00:13:08,871 - Selamat datang kembali. - Terima kasih banyak. 172 00:13:08,997 --> 00:13:13,793 Aku ikut program itu saat bekerja di Pressmer Quill Supplies. 173 00:13:14,794 --> 00:13:17,463 - Mungkin, apa itu terdengar... - Tidak. 174 00:13:17,588 --> 00:13:20,717 Aku menjual toner, katrij pencetak. 175 00:13:20,842 --> 00:13:23,428 Kupikir itu bisa membantuku merasa sedikit lebih terlibat. 176 00:13:23,553 --> 00:13:25,054 Sedikit terlibat. 177 00:13:25,179 --> 00:13:29,642 Aku sering datang, lagi. 178 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Istriku datang ke Quality Garden. 179 00:13:32,312 --> 00:13:35,273 Sering. Lagi. 180 00:13:35,398 --> 00:13:37,734 - Keluargamu? - Ya. 181 00:13:37,859 --> 00:13:41,446 Ya, beberapa. Lalu seorang teman. 182 00:13:41,571 --> 00:13:45,408 Mungkin kita bisa retroaktif. 183 00:13:46,492 --> 00:13:51,497 - Teman Lama. - Teman lama untuk teman baru. 184 00:13:59,422 --> 00:14:01,424 Masalah ini menyangkut penyelidikan kasus pembunuhan 185 00:14:01,507 --> 00:14:02,842 yang sedang berlangsung. 186 00:14:03,843 --> 00:14:05,261 Kami menemukan rekening bank yang digunakan 187 00:14:05,345 --> 00:14:07,013 untuk membayar beberapa kunjungan ke sini. 188 00:14:07,138 --> 00:14:09,474 - Suite Quality Garden ini? - Ya. 189 00:14:09,599 --> 00:14:14,395 Ada periode penggantian. Beberapa dalam serangkaian. 190 00:14:14,520 --> 00:14:15,772 Bisa jelaskan ini? 191 00:14:15,897 --> 00:14:21,903 Ini akan menjadi aplikasi retroaktif dari diskon tamu yang sering datang. 192 00:14:22,028 --> 00:14:25,573 Itu permintaan yang tidak biasa. 193 00:14:25,698 --> 00:14:29,577 Jadi, ya, aku tahu apa ini. Aku ingat ini. 194 00:14:29,702 --> 00:14:33,623 Pria ini yang memintanya? 195 00:14:33,748 --> 00:14:36,459 Bukan. Pria itu. Dia yang memintanya. 196 00:14:36,584 --> 00:14:41,923 Kadang dia datang di beberapa kencan sebagai anggota orang itu. 197 00:14:46,511 --> 00:14:51,849 - Dia akan datang dengan orang ini? - Ya. Lalu pergi. 198 00:14:51,974 --> 00:14:54,936 Terkadang mereka datang dan pergi bersama. 199 00:14:55,061 --> 00:14:57,814 Dalam kelompok berisi tiga orang? Bersama? 200 00:14:57,939 --> 00:15:04,195 Mereka akan datang bertiga, ya. Bisa dibilang bercinta bertiga. 201 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 Bertiga? 202 00:15:13,121 --> 00:15:15,039 Mereka semua mirip. 203 00:15:16,499 --> 00:15:17,834 Astaga. 204 00:15:17,959 --> 00:15:22,255 Aku Donoghue Homer, bekerja dengan Detektif Plumb. 205 00:15:22,380 --> 00:15:24,590 Apa aku bisa bicara dengannya? 206 00:15:24,715 --> 00:15:27,093 Ya. Dia bercerita banyak tentangmu. 207 00:15:27,218 --> 00:15:29,429 Semoga hal-hal yang baik. 208 00:15:32,682 --> 00:15:34,100 Masuklah. 209 00:15:35,518 --> 00:15:38,104 Aku tidak pernah tinggal di pinggiran kota. 210 00:15:38,187 --> 00:15:39,772 Aku besar di Chicago. 211 00:15:39,897 --> 00:15:42,275 Aku bekerja di Chicago selama 26 tahun. 212 00:15:42,400 --> 00:15:44,986 Di St. Louis selama sepuluh tahun. 213 00:15:45,111 --> 00:15:47,321 Kukira kasus ini akan cepat selesai 214 00:15:47,447 --> 00:15:49,157 karena ini pinggiran kota, orang-orang biasa. 215 00:15:49,282 --> 00:15:50,616 Orang-orang normal. 216 00:15:50,741 --> 00:15:52,869 Forrest menjalin hubungan dengan sang istri. 217 00:15:52,994 --> 00:15:54,912 Sang suami menghalangi. Suaminya tewas. 218 00:15:58,875 --> 00:16:01,335 Kelam, tapi normal. 219 00:16:01,461 --> 00:16:04,630 Tapi Forrest bilang dia menjalin hubungan dengan sang istri. 220 00:16:04,755 --> 00:16:07,884 Lalu dia mulai menyukai sang suami juga 221 00:16:08,009 --> 00:16:09,760 bahwa dia tidak akan pernah menyakiti Floyd. 222 00:16:09,886 --> 00:16:12,722 Dia bilang mencintai Floyd dalam suatu cara. 223 00:16:12,847 --> 00:16:14,515 Itu tidak normal. 224 00:16:14,640 --> 00:16:15,850 Tidak ada orang yang normal. 225 00:16:17,101 --> 00:16:18,811 Hanya terlihat seperti itu dari seberang jalan. 226 00:16:21,689 --> 00:16:23,608 Modern Love mengatakan itu. 227 00:16:26,736 --> 00:16:30,198 Di mana sepeda lainnya pagi itu? 228 00:16:30,323 --> 00:16:32,241 Itu sebabnya aku datang ke sini malam ini. Sepeda lainnya. 229 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 Sepeda lain apa? 230 00:16:33,826 --> 00:16:37,914 Forrest bilang bukan dia yang ada di kolam dengan sepeda aneh. 231 00:16:38,915 --> 00:16:40,374 Lalu aku tersadar. 232 00:16:40,500 --> 00:16:43,669 Mungkin dia jujur karena ada dua. 233 00:16:43,794 --> 00:16:45,588 Dia punya dua sepeda. 234 00:16:45,713 --> 00:16:48,591 Kita tak pernah bertanya di mana yang satunya pagi itu. 235 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 Mau ikut denganku ke rumah Forrest? 236 00:16:53,513 --> 00:16:59,685 Ada sesuatu yang ingin aku... 237 00:16:59,810 --> 00:17:03,397 Aku agak malu. Aku... 238 00:17:03,523 --> 00:17:06,317 Aku tidak bisa mengatakannya. 239 00:17:06,442 --> 00:17:08,277 Aku ingin mengatakannya. 240 00:17:08,402 --> 00:17:10,695 Garuk di punggungku. 241 00:17:10,820 --> 00:17:13,366 - Dalam huruf. Di punggungku. - Ya. 242 00:17:13,491 --> 00:17:16,202 - Baiklah. Ya. - Ya? 243 00:17:17,662 --> 00:17:19,955 - Baiklah. Siap? - Ya. 244 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 - R? - Ya. 245 00:17:26,878 --> 00:17:29,090 - I? - Ya. 246 00:17:30,967 --> 00:17:33,302 - M? - Ya. 247 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Rim? 248 00:17:39,267 --> 00:17:40,935 Rim job. 249 00:17:44,522 --> 00:17:46,524 Hei, Kawan! 250 00:17:46,649 --> 00:17:48,568 Hei, Kawan! 251 00:17:52,863 --> 00:17:54,949 Hei, Kawan! 252 00:17:55,074 --> 00:17:59,245 Hei, Kawan! 253 00:17:59,370 --> 00:18:00,580 Hei, Kawan! 254 00:18:00,705 --> 00:18:02,415 - Dia tidak bisa mendengar. - Apa dia buta? 255 00:18:02,540 --> 00:18:04,709 - Bung, hei! - Dia tidak bisa mendengar apa pun. 256 00:18:04,834 --> 00:18:06,669 - Astaga. - Hei! 257 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 Hei! 258 00:18:11,173 --> 00:18:12,258 HEI, BUNG 259 00:18:12,383 --> 00:18:13,884 SEMUANYA BAIK-BAIK SAJA. HAI 260 00:18:14,510 --> 00:18:15,761 HAI. APA KABAR? 261 00:18:18,222 --> 00:18:19,307 KAU MAU KE MANA? 262 00:18:19,974 --> 00:18:21,142 HOTEL 263 00:18:22,393 --> 00:18:24,061 KEREN. ADA APA DI SANA? 264 00:18:25,062 --> 00:18:26,731 REUNI 265 00:18:29,191 --> 00:18:30,192 BAIKLAH, BAGUS 266 00:18:30,318 --> 00:18:33,321 LOBI ADA DI SISI LAIN HOTEL 267 00:18:33,446 --> 00:18:34,572 KAU SUDAH DEKAT 268 00:18:34,697 --> 00:18:36,365 TAPI KAU DI SISI LAINNYA 269 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 BAIKLAH. TERIMA KASIH 270 00:18:39,327 --> 00:18:40,536 SAMA-SAMA 271 00:18:40,661 --> 00:18:45,416 - Apa yang mereka katakan? - Ada pesta dansa di hotel. 272 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 Apa kata Floyd? 273 00:18:47,668 --> 00:18:50,671 Dia bilang ada di sisi lain hotel. 274 00:18:50,796 --> 00:18:52,632 Kurasa anak itu bilang orang tuanya 275 00:18:52,715 --> 00:18:54,467 menurunkannya di tempat parkir yang salah. 276 00:18:54,592 --> 00:18:57,678 - Dia hampir masuk ke kolam. - Ya. 277 00:18:57,803 --> 00:19:01,015 - Floyd mencegahnya. - Ya. 278 00:19:12,443 --> 00:19:14,570 ADA LORONG DI DEPAN 279 00:19:14,695 --> 00:19:18,699 KAU AKAN TIBA DI LOBI DALAM 9M 280 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 TERIMA KASIH 281 00:19:20,826 --> 00:19:22,244 SAMA-SAMA 282 00:19:22,370 --> 00:19:25,373 AKU TAK MAU MASUK DENGAN ORANG TUAKU 283 00:19:25,498 --> 00:19:27,249 TIDAK ADA YANG MELAKUKANNYA 284 00:19:27,375 --> 00:19:28,542 TIDAK ADA TONGKAT 285 00:19:28,668 --> 00:19:30,044 TIDAK ADA ORANG TUA MALAM INI 286 00:19:31,045 --> 00:19:33,297 YA, AKU MENGERTI 287 00:19:33,422 --> 00:19:35,716 KAU AKAN MASUK KE SANA SENDIRIAN 288 00:19:35,841 --> 00:19:37,343 LAYAKNYA ANAK KEREN 289 00:19:38,344 --> 00:19:39,637 TERIMA KASIH 290 00:19:42,139 --> 00:19:43,766 Tak lebih dari itu. 291 00:19:45,685 --> 00:19:46,727 Kenapa? 292 00:19:49,855 --> 00:19:53,401 Karena 293 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 aku mencintainya. 294 00:20:04,203 --> 00:20:05,705 SEMUA BAIK-BAIK SAJA 295 00:20:05,830 --> 00:20:08,666 KALIAN BISA TERUS BERCINTA 296 00:20:11,627 --> 00:20:14,714 - Kau mencintai Floyd Smernitch? - Ya. 297 00:20:14,839 --> 00:20:18,050 Sisanya akan menyakitinya. 298 00:20:19,176 --> 00:20:20,720 Sisa apa? 299 00:20:20,845 --> 00:20:26,058 Sisa ceritanya. Itu akan... 300 00:20:31,814 --> 00:20:34,483 Jadi, suamimu membeli dua sepeda di musim semi? 301 00:20:34,608 --> 00:20:37,528 - Ya. - Sepeda khusus. 302 00:20:37,653 --> 00:20:40,281 - Dia menyimpannya di sini? - Ya. 303 00:20:40,406 --> 00:20:42,283 - Keduanya? - Ya. 304 00:20:42,408 --> 00:20:44,368 Kami punya satu. 305 00:20:49,206 --> 00:20:52,251 - Di mana yang satunya? - Dipindahkan? 306 00:20:52,376 --> 00:20:54,295 Sudah lama aku tidak melihatnya di sini. 307 00:20:54,420 --> 00:20:57,590 Maksudku, sejak perjalanan bersepeda dengan Clark dan Floyd. 308 00:20:57,715 --> 00:21:00,801 Kurasa Clark bilang sepedanya rusak. Floyd merusaknya. 309 00:21:00,926 --> 00:21:02,970 Jadi, belum ada di sini? 310 00:21:03,095 --> 00:21:07,516 Ya, sudah lama tidak ada di sini. 311 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Aku sungguh tak tahu di mana itu. 312 00:21:12,772 --> 00:21:16,108 - Ada di luar sana selama ini. - Ya. 313 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 Itu mungkin sepeda dari malam itu. 314 00:21:19,111 --> 00:21:23,073 Rekening yang Clark Forrest gunakan untuk bayar asuransi jiwa Floyd. 315 00:21:23,199 --> 00:21:25,493 Ya. Bank Kanada, rekening ibunya. 316 00:21:25,618 --> 00:21:29,622 Aku menemukan serangkaian tagihan. Kau akan berpikir itu tak biasa. 317 00:21:29,747 --> 00:21:34,293 Tak biasa jadi cukup biasa di sini, Detektif. Beri tahu aku. 318 00:21:34,418 --> 00:21:36,629 Floyd Smernitch tahu soal perselingkuhan itu. 319 00:21:36,712 --> 00:21:37,755 Ya. 320 00:21:37,880 --> 00:21:39,882 Tapi pesannya, "Kau tahu yang kau lakukan. 321 00:21:40,007 --> 00:21:42,426 Carol tak benar. Ayo bertemu dan menyelesaikannya." 322 00:21:42,551 --> 00:21:43,677 Tidak. 323 00:21:44,386 --> 00:21:48,974 Floyd tahu seluruhnya soal hal itu. 324 00:21:50,017 --> 00:21:52,895 - Kurasa... - Apa? 325 00:21:53,020 --> 00:21:54,313 Kurasa Floyd suka menyaksikan. 326 00:21:54,438 --> 00:21:55,898 Menyaksikan apa? 327 00:21:56,023 --> 00:21:58,275 Melihat Clark meniduri istrinya. 328 00:22:01,529 --> 00:22:03,030 - Menyaksikan pria lain. - Ya. 329 00:22:06,242 --> 00:22:08,744 Apa yang kalian di sini? 330 00:22:12,414 --> 00:22:15,251 Pastikan kau mengikuti peraturan. 331 00:22:15,376 --> 00:22:18,587 Baiklah. Seorang hakim. 332 00:22:18,712 --> 00:22:21,048 Bukan. Tidak mungkin. 333 00:22:21,173 --> 00:22:23,801 Baiklah. Sinterklas? 334 00:22:23,926 --> 00:22:26,345 Bukan. 335 00:22:29,056 --> 00:22:30,474 FLOYD PESAN TEKS 336 00:22:30,599 --> 00:22:32,810 AKU SEORANG WASIT 337 00:22:32,935 --> 00:22:34,603 Ini kantor polisi. Aku harus menjawab ini. 338 00:22:34,687 --> 00:22:35,938 Bisakah kalian membekukan jam pasirku? 339 00:22:36,063 --> 00:22:39,316 - Bagaimana cara membekukannya? - Letakkan saja menyamping. 340 00:22:41,777 --> 00:22:44,196 Jika Floyd tahu soal perselingkuhan ini 341 00:22:44,280 --> 00:22:46,156 menyaksikan perselingkuhan ini 342 00:22:46,282 --> 00:22:47,324 lalu apa ini? 343 00:22:47,449 --> 00:22:49,243 YANG KAU LAKUKAN DENGAN CAROL ITU TIDAK BENAR, BUNG 344 00:22:55,958 --> 00:22:59,295 YANG KAU LAKUKAN DENGAN CAROL ITU TIDAK BENAR, BUNG 345 00:22:59,420 --> 00:23:02,339 AYO BERTEMU DAN MENYELESAIKANNYA, BUNG 346 00:23:02,464 --> 00:23:06,051 - Kakiku seharusnya di mana? - Di luar kaki Carol. 347 00:23:06,176 --> 00:23:12,141 Kau tak melakukannya di tempat yang kukatakan. Salah. 348 00:23:12,266 --> 00:23:15,060 - Ya. - Seolah kakimu ada di dalam. 349 00:23:15,185 --> 00:23:18,022 Kau harus mencobanya. Ini pengalaman yang berbeda. 350 00:23:18,147 --> 00:23:20,190 Baiklah. 351 00:23:20,316 --> 00:23:21,650 Hanya kritik membangun. 352 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 - Kuharap itu tidak apa-apa. - Ya. 353 00:23:26,280 --> 00:23:29,491 - Clark? - Ya? 354 00:23:29,617 --> 00:23:35,456 Kita akan bicara soal bercinta dengan istri kita lagi. 355 00:23:36,457 --> 00:23:41,921 Bercinta dengan istri kita itu untuk kembali ke sana. 356 00:23:42,046 --> 00:23:44,048 Hei. Kau tahu? 357 00:23:44,173 --> 00:23:46,091 - Hei. - Ya? 358 00:23:47,301 --> 00:23:51,805 Aku punya masalah dengan ereksi. 359 00:23:55,225 --> 00:23:56,894 Aku membaca ini. 360 00:23:57,019 --> 00:24:02,524 Mereka bilang terkadang ereksi... 361 00:24:03,525 --> 00:24:08,739 Kau tahu kau butuh kacamata saat kita di usia ini. 362 00:24:08,864 --> 00:24:11,033 Sulit memahami kata-katanya. 363 00:24:11,158 --> 00:24:12,826 Jadi, mereka juga bilang 364 00:24:12,952 --> 00:24:18,791 kau tak bisa memahami detail seksual yang merangsang 365 00:24:18,916 --> 00:24:21,794 seperti puting atau semacamnya. 366 00:24:21,919 --> 00:24:24,463 Sama seperti kau tidak bisa memahami kata-katanya. 367 00:24:24,588 --> 00:24:26,298 Mereka lebih sulit dilihat. 368 00:24:26,423 --> 00:24:28,968 Kau juga tak bisa melihatnya. Jadi, tak dapatkan reaksi yang sama. 369 00:24:29,093 --> 00:24:30,344 Kau tak bisa. 370 00:24:30,469 --> 00:24:33,764 Kau tak punya ereksi yang sama. 371 00:24:33,889 --> 00:24:36,475 Bahkan jika dia mendapatkan sepeda lain 372 00:24:36,600 --> 00:24:38,686 bagaimana dia mendapatkan Amphezyne? 373 00:24:47,736 --> 00:24:51,782 Ada obat Amphezyne 374 00:24:51,907 --> 00:24:58,205 untuk merangsang ereksi, dan dokterku tak bisa... 375 00:24:58,330 --> 00:25:00,249 Apa itu? 376 00:25:00,374 --> 00:25:02,876 Itu sesuatu yang membantumu ereksi 377 00:25:03,002 --> 00:25:05,379 tapi aku minum banyak pil untuk lekunganku 378 00:25:05,504 --> 00:25:10,884 serta Viagra, dan obat jantung. 379 00:25:11,010 --> 00:25:14,138 Kau tak bisa menggabungkan ini terlalu banyak. 380 00:25:14,263 --> 00:25:18,183 Itu akan menghentikan jantungmu dalam jumlah yang salah. 381 00:25:18,308 --> 00:25:21,812 Jadi, dokterku tidak menyarankannya. 382 00:25:23,397 --> 00:25:25,566 Apa yang menurutmu indah? 383 00:25:26,859 --> 00:25:30,195 - Tentang? - Tentang Carol. 384 00:25:31,196 --> 00:25:32,781 Boleh aku menanyakan itu? 385 00:25:32,906 --> 00:25:35,701 Kau bisa ereksi dengan Carol. 386 00:25:38,078 --> 00:25:39,163 Ya. 387 00:25:41,290 --> 00:25:43,083 Apa yang menurutmu indah? 388 00:25:43,208 --> 00:25:46,503 Tangan Carol indah. 389 00:25:46,628 --> 00:25:48,922 Lepaskan celana robotmu. 390 00:25:49,923 --> 00:25:51,467 Suaranya bagus. 391 00:25:51,592 --> 00:25:54,303 - Kau suka itu? - Ya. 392 00:25:55,304 --> 00:25:56,346 Bagaimana kalau sekarang? 393 00:25:56,472 --> 00:25:59,600 Juga, apa nama otot-otot ini? 394 00:25:59,725 --> 00:26:01,727 Otot trapezius. 395 00:26:03,187 --> 00:26:05,189 Carol punya otot trapezius yang bagus. 396 00:26:05,314 --> 00:26:07,941 Ya. Tampak bagus dari belakang. 397 00:26:08,067 --> 00:26:13,197 Sudah lama aku tidak memikirkan itu. 398 00:26:13,322 --> 00:26:15,491 - Hei, Clark. - Ya? 399 00:26:15,616 --> 00:26:18,368 Kau ingin mendengar sisa cerita tentang kemaluanku? 400 00:26:19,828 --> 00:26:21,538 Soal... 401 00:26:21,663 --> 00:26:27,294 Ya, cerita lengkap soal lekungan atau berurusan dengan itu. 402 00:26:27,419 --> 00:26:28,712 Sisa ceritanya. 403 00:26:28,837 --> 00:26:31,715 Ya. Jika kau ingin memberitahuku cobaannya, ya. 404 00:26:31,840 --> 00:26:35,344 Ada peristiwa mobil setelah wawancara berita. 405 00:26:44,520 --> 00:26:47,564 Floyd, apa kau menganggap dirimu pahlawan? 406 00:26:48,565 --> 00:26:49,942 Kurasa itu tidak... 407 00:26:50,025 --> 00:26:51,318 Kurasa itu tidak penting. 408 00:26:51,443 --> 00:26:54,279 Kurasa yang penting... 409 00:26:54,404 --> 00:26:55,948 Pria itu gila, bukan? 410 00:26:56,073 --> 00:26:57,241 Tapi awalnya dia mungkin tak seperti itu. 411 00:26:57,366 --> 00:26:59,785 Mungkin awalnya dia punya paman, hewan piaraan, dan sebagainya. 412 00:26:59,910 --> 00:27:01,745 Mungkin awalnya dia cukup normal. 413 00:27:01,870 --> 00:27:04,248 Orang tuanya mungkin menyadari dan sedih 414 00:27:04,373 --> 00:27:06,083 bahwa mungkin ada yang salah dengannya. 415 00:27:06,208 --> 00:27:07,584 Sesuatu yang tidak bisa mereka perbaiki. 416 00:27:07,709 --> 00:27:10,129 Tapi mereka tak pernah berhenti, mereka tak pernah menyerah. 417 00:27:10,254 --> 00:27:11,880 Mereka pahlawannya. 418 00:27:11,964 --> 00:27:13,298 Merekalah pahlawannya. Kau tahu? 419 00:27:13,423 --> 00:27:15,801 Itu tak diragukan lagi. 420 00:27:15,926 --> 00:27:18,011 Ya, aku harus pergi. 421 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 - Terima kasih. - Baiklah. 422 00:27:20,264 --> 00:27:22,516 Kita mungkin tidak akan menggunakannya. 423 00:27:22,641 --> 00:27:26,854 - Hei, kapan ini akan tayang? - Kami belum tahu, mungkin tidak. 424 00:27:26,979 --> 00:27:29,064 Berengsek! 425 00:27:34,903 --> 00:27:36,029 Itu menghancurkan kemaluanmu? 426 00:27:36,113 --> 00:27:37,990 Tidak, itu menghancurkan pergelangan tanganku. 427 00:27:38,115 --> 00:27:40,033 Penghancuran kemaluan terjadi setelah itu. 428 00:27:40,117 --> 00:27:42,286 Setelah gips pergelangan tangan. 429 00:28:00,762 --> 00:28:03,932 - Itu menghancurkan kemaluanmu? - Tidak. 430 00:28:20,490 --> 00:28:25,162 Sekarang aku kembali ke wawancara. Benar-benar terlindung dari hujan. 431 00:28:25,287 --> 00:28:29,208 Aku pakai setelan sangat nyaman yang Carol belikan untukku. 432 00:28:29,333 --> 00:28:30,792 Lalu aku merasa dicintai. 433 00:28:30,918 --> 00:28:33,837 Aku sudah siap. 434 00:28:34,838 --> 00:28:38,091 Lalu hidupku berubah selamanya. 435 00:28:46,767 --> 00:28:50,437 PUSAT TUNARUNGU LILLIAN ROESER 436 00:28:53,190 --> 00:28:56,526 Aku tidak pernah masuk ke Dewan Perdagangan hari itu. 437 00:28:56,652 --> 00:28:59,071 Sekarang latih kalimat yang kau buat. 438 00:29:00,072 --> 00:29:01,406 BATMAN 439 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 BERJUANG 440 00:29:04,451 --> 00:29:05,661 UNTUK SEMUA ORANG 441 00:29:31,478 --> 00:29:33,981 - Apa maksudnya? - Artinya memberi kembali penting. 442 00:29:34,106 --> 00:29:36,316 Kita semua bagian dari komunitas. 443 00:29:37,317 --> 00:29:42,155 - Lalu gerakan peregangan ini? - "Sangat." Bukankah itu keren? 444 00:29:42,281 --> 00:29:44,825 Tidak, karena aku bisa mendengar. Jadi, kau bisa mengatakannya. 445 00:29:46,076 --> 00:29:48,120 Aku hanya ingin menunjukkan aku pandai melakukannya. 446 00:29:48,203 --> 00:29:50,455 Aku baru belajar semua itu di kereta. 447 00:29:50,580 --> 00:29:52,916 Kau juga bagian dari keluarga. 448 00:29:53,041 --> 00:29:55,544 Kau pergi ke Chicago untuk bekerja di perdagangan keuangan. 449 00:29:55,669 --> 00:29:59,756 Kau pulang dengan dua lengan patah dan rencana bodoh, Floyd? 450 00:29:59,881 --> 00:30:02,551 Bagaimana kau mengatakan setiap tahun kau tak membayar pajak 451 00:30:02,676 --> 00:30:04,886 kau berutang lebih banyak? 452 00:30:05,887 --> 00:30:08,098 Mereka bisa menyita rumah kita. 453 00:30:09,141 --> 00:30:11,226 Aku tidak... 454 00:30:11,310 --> 00:30:12,477 Aku tidak belajar sebanyak itu. 455 00:30:12,602 --> 00:30:15,897 Aku baru mulai mempelajarinya karena aku... 456 00:30:17,274 --> 00:30:19,359 Untuk kali pertama 457 00:30:19,484 --> 00:30:23,947 aku sadar apa yang ingin kulakukan dan jadi apa di dunia ini. 458 00:30:24,072 --> 00:30:25,240 Sulit dipercaya. 459 00:30:29,161 --> 00:30:31,330 Jadi, apa yang terjadi dengan kemaluanmu? 460 00:30:31,455 --> 00:30:34,499 Itu jauh setelahnya. 461 00:30:34,624 --> 00:30:37,336 Sial, aku harus pergi, Clark. 462 00:30:37,461 --> 00:30:38,837 Baiklah. 463 00:30:38,962 --> 00:30:40,505 Boleh aku bertanya? 464 00:30:40,630 --> 00:30:43,842 Seberapa sering kalian berdua... 465 00:30:43,967 --> 00:30:47,304 Maksudku, apa itu boleh? 466 00:30:48,680 --> 00:30:50,307 Aku dan Eimy? 467 00:30:52,976 --> 00:30:57,647 Tidak selama sepuluh bulan. 468 00:30:57,773 --> 00:31:01,777 Mungkin lebih dari itu. Sedikit. 469 00:31:02,819 --> 00:31:05,739 Ya. Sama. 470 00:31:05,864 --> 00:31:07,616 Mungkin lebih. 471 00:31:08,742 --> 00:31:12,996 Aku ingin sepenuhnya di sisi tirai yang sejuk dengan Carol. 472 00:31:13,121 --> 00:31:16,750 Aku ingin melihat hal-hal yang kau bicarakan 473 00:31:16,875 --> 00:31:20,087 seperti tangannya dan sebagainya. 474 00:31:20,212 --> 00:31:23,256 Lalu memakai kacamatamu? Benar? Bukan masalah besar. 475 00:31:23,382 --> 00:31:24,883 Ya, mungkin. 476 00:31:25,008 --> 00:31:26,510 Dapatkan detailnya. 477 00:31:26,635 --> 00:31:28,553 Baiklah, aku akan memakai kacamataku. 478 00:31:28,678 --> 00:31:31,014 Tapi juga Amphezyne. 479 00:31:31,139 --> 00:31:34,601 Kurasa aku bisa kembali dengan itu. 480 00:31:34,726 --> 00:31:36,728 Aku bisa melupakan masalah wasit ini. 481 00:31:36,853 --> 00:31:41,608 Aku bisa bersamanya seperti yang dia ingat saat ingat. 482 00:31:43,235 --> 00:31:47,489 - Kami bersenang-senang. - Ya. 483 00:31:52,536 --> 00:31:55,080 Maukah kau memberiku resep ini? 484 00:31:55,205 --> 00:31:57,624 - Apa namanya? - Amphezyne. 485 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Itu berbahaya. 486 00:32:00,836 --> 00:32:04,297 Tidak, itu hanya berbahaya dalam jumlah yang salah. 487 00:32:04,423 --> 00:32:05,632 Kau akan berhati-hati? 488 00:32:05,757 --> 00:32:08,552 Ya. Aku hanya akan minum secukupnya. 489 00:32:09,553 --> 00:32:13,682 - Itu tidak banyak? - Ya, itu tidak banyak. 490 00:32:13,807 --> 00:32:16,226 Dengar, dokterku hanya terlalu berhati-hati. 491 00:32:17,269 --> 00:32:20,230 Kau bisa mendapatkannya dengan mudah dari dokter mana pun. 492 00:32:20,355 --> 00:32:22,023 Mereka memberikannya untuk depresi. 493 00:32:22,149 --> 00:32:24,609 Aku tidak bisa mendapatkannya karena kemaluanku aneh. 494 00:32:41,835 --> 00:32:44,838 - Hei, Bung. - Hei, Kawan. 495 00:32:47,090 --> 00:32:49,259 Ya, aku akan melakukannya. 496 00:33:25,378 --> 00:33:26,713 Bung? 497 00:33:27,714 --> 00:33:30,926 Kau punya asuransi jiwa sekarang. 498 00:33:33,678 --> 00:33:37,682 - Raymond? Itu nama tengahmu, ya? - Ya. Siapa namamu? 499 00:33:38,725 --> 00:33:40,977 - Raymond. - Tidak mungkin. 500 00:33:41,102 --> 00:33:42,437 Mungkin. 501 00:33:43,438 --> 00:33:45,065 Kosmik. 502 00:33:46,191 --> 00:33:47,734 Mungkin. 503 00:33:48,944 --> 00:33:51,238 Kita masih belajar tentang satu sama lain. 504 00:33:51,363 --> 00:33:52,989 Mungkin. 505 00:34:08,255 --> 00:34:11,882 Hei, Clark. Aku tidak bisa mendengar jantungku. 506 00:34:13,385 --> 00:34:17,138 Berhenti. Sudah tenang. 507 00:35:22,912 --> 00:35:27,375 LAPANGAN STROHMEYER TAMU - KANDANG 508 00:35:36,009 --> 00:35:38,303 Ya. Begini... 509 00:35:40,889 --> 00:35:42,641 Terima kasih sudah mendengarkan semua ini. 510 00:35:42,724 --> 00:35:43,892 Ya, tentu saja. 511 00:35:44,017 --> 00:35:45,935 - Ya. - Hei. 512 00:35:47,354 --> 00:35:48,897 Jadi... 513 00:35:52,233 --> 00:35:55,487 Kurasa aku ingin itu kembali dalam hidupku. 514 00:35:55,612 --> 00:35:57,364 Kurasa aku 515 00:35:58,365 --> 00:36:00,158 akan sangat bahagia. 516 00:36:00,283 --> 00:36:02,035 - Ya. - Di sana, ya. 517 00:36:03,203 --> 00:36:05,789 - Kurasa aku juga akan merasa damai. - Ya. 518 00:36:05,914 --> 00:36:11,461 Menurutmu kita bisa seperti itu lagi? 519 00:36:13,505 --> 00:36:15,382 Mungkin aku harus memakai kacamataku. 520 00:36:15,507 --> 00:36:16,633 - Kau mau memakai kacamatamu? - Ya. 521 00:36:16,758 --> 00:36:18,551 Tentu saja. 522 00:36:18,677 --> 00:36:21,846 Bisa kita adakan pertemuan impian di Quality Garden Suites? 523 00:36:21,971 --> 00:36:23,682 - Ya. - Ya? 524 00:36:23,807 --> 00:36:27,310 - Aku suka itu. - Ya. 525 00:36:28,603 --> 00:36:31,898 - Apa impianmu? - Impianku adalah... 526 00:36:33,108 --> 00:36:37,654 Hanya berada di sana bersamamu lagi. 527 00:36:37,779 --> 00:36:39,197 Lalu... 528 00:36:40,323 --> 00:36:41,574 Satu hal lagi. 529 00:36:47,580 --> 00:36:49,082 Hei, Carol. 530 00:36:51,793 --> 00:36:53,336 Hei. 531 00:36:56,214 --> 00:36:59,843 - Kenapa Clark di sini? - Ini rumit. 532 00:37:03,221 --> 00:37:05,473 Baiklah. Coba saja. 533 00:37:11,730 --> 00:37:13,898 Bolehkah Clark menyaksikan? 534 00:37:31,916 --> 00:37:34,002 Aku ingat, ya. Kami jarang melihat sepeda itu. 535 00:37:34,127 --> 00:37:35,420 Diperbaiki di sini. 536 00:37:35,545 --> 00:37:38,089 - Ya, sproketnya rusak. - Boleh kulihat? 537 00:37:38,214 --> 00:37:41,468 - Sepeda berbaring yang kau maksud? - Ya. 538 00:37:41,593 --> 00:37:43,428 Sudah diambil. 539 00:37:43,553 --> 00:37:45,680 - Oleh siapa? - Seorang wanita. 540 00:37:45,805 --> 00:37:48,683 Kami tak bisa melepaskan sepedanya sampai dapat pembayaran penuh. 541 00:37:48,808 --> 00:37:51,686 Itu banyak. Yaitu 210, itu banyak. 542 00:37:51,811 --> 00:37:54,355 - Ya, begitulah. - Itu banyak. 543 00:37:54,481 --> 00:37:56,065 Baiklah. 544 00:37:56,191 --> 00:37:58,401 Aku mencari tahu soal sproket 545 00:37:58,526 --> 00:38:01,821 dan yang kulihat harganya 40 dolar, bukan 210, seperti di sini. 546 00:38:01,946 --> 00:38:03,198 Kau harus mencari tahu soal sproket. 547 00:38:03,323 --> 00:38:05,742 Aku cukup mengingatnya. Dia intens. 548 00:38:06,743 --> 00:38:09,746 Bagaimana suamimu atau wajahnya? 549 00:38:09,871 --> 00:38:11,331 Katanya wajahnya terbentur saat dia jatuh. 550 00:38:11,456 --> 00:38:14,334 Ya, itu terdengar seperti sesuatu yang akan dilakukan suamiku. 551 00:38:14,459 --> 00:38:15,919 Bagaimana wajahnya? 552 00:38:16,044 --> 00:38:19,964 Tak apa-apa. Wajahnya baik-baik saja. Kau bilang 210? Ini banyak. 553 00:38:20,089 --> 00:38:22,675 - Ya, begitulah. - Itu banyak. 554 00:38:22,801 --> 00:38:24,260 Baiklah. 555 00:38:25,553 --> 00:38:27,764 - Banyak sekali. - Baiklah. 556 00:38:30,183 --> 00:38:31,935 WANITA INI INTENS 557 00:38:32,060 --> 00:38:33,353 Boleh aku minta tanda terimanya? 558 00:38:36,397 --> 00:38:37,649 Ya. 559 00:38:41,986 --> 00:38:45,824 Kupikir kita bisa membicarakannya. Mungkin Clark bisa hadir. 560 00:38:45,949 --> 00:38:50,787 Di mana aku mengalami, di lemari di mana aku mengalami... 561 00:38:50,912 --> 00:38:54,207 Kami sudah membicarakannya. Aku berharap mungkin... 562 00:39:04,801 --> 00:39:06,845 Berbagi pengalaman ini musim panas ini... 563 00:39:06,970 --> 00:39:08,847 Ini tidak selalu mudah bagiku 564 00:39:08,972 --> 00:39:14,811 dan aku tidak selalu merasa seperti Floyd. 565 00:39:14,936 --> 00:39:17,146 Terkadang, aku merasa seperti... 566 00:39:17,272 --> 00:39:18,773 Seperti berdoa? 567 00:39:18,898 --> 00:39:21,359 - Tidak, itu isyarat. - Untuk kecil. 568 00:39:23,069 --> 00:39:24,654 Aku merasa kecil. 569 00:39:25,780 --> 00:39:27,282 Aku meyakinkan diriku bahwa kita bertiga 570 00:39:27,365 --> 00:39:29,951 hanya berbagi pengalaman musim panas ini. 571 00:39:30,034 --> 00:39:31,035 Tapi itu... 572 00:39:31,119 --> 00:39:34,706 Maksudku, kita tak benar-benar berbagi. 573 00:39:34,831 --> 00:39:37,917 Kalian berdua berbagi. 574 00:39:39,669 --> 00:39:44,924 Tapi jika Clark bisa bersamamu dan aku 575 00:39:45,008 --> 00:39:46,551 dengan cara lama 576 00:39:46,676 --> 00:39:49,888 dan aku bisa ereksi 577 00:39:50,013 --> 00:39:52,640 dan Clark bisa mengalami itu 578 00:39:52,765 --> 00:39:57,061 maka itu bisa seperti kita semua berbagi pengalaman musim panas ini 579 00:39:57,186 --> 00:40:01,566 dan aku tak akan merasakan perasaan tertutup itu. 580 00:40:01,691 --> 00:40:03,985 Lalu aku bisa ereksi. 581 00:40:04,110 --> 00:40:06,237 Lalu dengan... 582 00:40:06,362 --> 00:40:08,531 Amphezyne dan harga diri. 583 00:40:08,656 --> 00:40:11,868 Lalu, aku pikir itu akan baik untuk Clark juga. 584 00:40:11,993 --> 00:40:14,412 - Dalam hal apa? - Dalam hal aku khawatir dia... 585 00:40:14,537 --> 00:40:17,665 Maksudku, apa kau pernah khawatir atau merasa buruk 586 00:40:17,790 --> 00:40:19,918 bahwa kau membuatku merasa kecil atau tak penting 587 00:40:20,043 --> 00:40:22,253 karena kau tidur dengan istriku? 588 00:40:25,340 --> 00:40:30,178 Ya. Itu cara yang sangat normal untuk memikirkannya. 589 00:40:30,303 --> 00:40:35,016 Ya. Jadi, itu akan baik untukmu juga. Untuk kepercayaan dirimu. 590 00:40:35,141 --> 00:40:37,644 Karena aku tak mau kau merasa bersalah 591 00:40:37,727 --> 00:40:38,770 karena membuatku merasa kecil. 592 00:40:38,895 --> 00:40:42,023 Ini bisa menjadi pengalaman yang kita semua alami bersama. 593 00:40:42,148 --> 00:40:45,526 Lalu kau bisa merasa senang. 594 00:40:45,652 --> 00:40:47,570 Kau pria termanis. 595 00:40:48,571 --> 00:40:52,825 Itu sebabnya aku jatuh cinta padamu. Tak ada orang di mana pun sepertimu. 596 00:40:55,703 --> 00:40:57,038 SUAMI 597 00:40:57,163 --> 00:40:58,873 PERTAMANYA 598 00:40:58,998 --> 00:41:01,209 BENAR-BENAR BERENGSEK 599 00:41:01,334 --> 00:41:02,335 ASTAGA 600 00:41:02,460 --> 00:41:05,171 Bisakah kalian tak melakukan itu? 601 00:41:05,296 --> 00:41:06,965 Apa? 602 00:41:07,090 --> 00:41:08,257 Tangan kalian. 603 00:41:08,383 --> 00:41:10,593 Aku tak mengerti yang kalian katakan. Itu tidak sopan. 604 00:41:10,718 --> 00:41:13,262 Maaf. Ya. 605 00:41:15,765 --> 00:41:18,017 - Apa itu Amphezyne? - Untuk kemaluanku. 606 00:41:18,142 --> 00:41:20,853 - Untuk kemaluanmu? Bagaimana? - Untuk kemaluanku. Agar ereksi. 607 00:41:20,979 --> 00:41:23,856 Tapi kau minum pengencer darah untuk lekunganmu. 608 00:41:23,982 --> 00:41:25,733 Apa itu tidak apa-apa? 609 00:41:25,858 --> 00:41:28,069 Saat dosisnya... 610 00:41:29,862 --> 00:41:31,614 Bagaimana jika dosisnya lebih besar? 611 00:41:35,868 --> 00:41:37,954 Itu akan membunuhku. 612 00:41:42,583 --> 00:41:43,710 Kau mau limun? 613 00:41:45,294 --> 00:41:47,463 Ya, tentu. 614 00:42:15,867 --> 00:42:18,494 Kami tidak punya campuran limun. 615 00:42:19,495 --> 00:42:21,289 Jadi, kupikir aku akan 616 00:42:21,414 --> 00:42:24,083 memeras lemon dan memasukkan gula ke dalamnya. 617 00:42:24,208 --> 00:42:27,420 Tapi kami tidak punya lemon. 618 00:42:28,546 --> 00:42:29,964 Atau gula. 619 00:42:38,431 --> 00:42:40,266 Apa yang kalian cari? 620 00:42:40,391 --> 00:42:44,145 Surat perintahnya untuk ruang dan isi di garasi. 621 00:42:44,270 --> 00:42:46,689 Jadi, tolong buka pintunya. 622 00:42:48,608 --> 00:42:51,444 Tolong buka pintunya, Bu Smernitch. 623 00:42:51,569 --> 00:42:56,032 - Bu Love-Smernitch. - Tolong buka pintunya. 624 00:43:20,139 --> 00:43:22,642 Kita tahu dia punya sepeda kedua sekarang 625 00:43:22,725 --> 00:43:24,060 tapi apa dia mampu melakukan ini? 626 00:43:24,185 --> 00:43:27,105 Apa dia mampu membunuh suaminya demi uang? 627 00:43:28,147 --> 00:43:30,399 Catatan kriminal tersegelnya. 628 00:43:30,525 --> 00:43:31,567 Apa kau tahu 629 00:43:33,444 --> 00:43:37,824 jika seseorang mengisi aplikasi ke kepolisian 630 00:43:38,825 --> 00:43:42,703 bahwa mereka menyetujui pengungkapan tuduhan kriminal apa pun? 631 00:43:42,829 --> 00:43:45,331 Yang dihapus, disegel, apa pun? 632 00:43:45,456 --> 00:43:47,834 Pemeriksaan latar belakang lengkap. 633 00:43:54,465 --> 00:43:57,009 Seperti dalam kasus Carol Love-Smernitch. 634 00:43:58,386 --> 00:44:02,682 Namanya hanya ada di aplikasi ke kepolisian. 635 00:44:03,683 --> 00:44:06,853 Mereka akan mengirim isi hukumannya sebelumnya 636 00:44:06,978 --> 00:44:08,938 ke kepala departemen itu. 637 00:44:13,067 --> 00:44:15,194 Kau mempelajari ini di Chicago? 638 00:44:17,989 --> 00:44:19,907 Ya, kurasa begitu. 639 00:44:22,785 --> 00:44:25,830 Bukankah kau kepala Kejahatan Khusus di Twyla? 640 00:44:29,208 --> 00:44:30,293 Ya. 641 00:44:32,461 --> 00:44:36,048 Kalau begitu, kau bisa melakukannya begitu saja. 642 00:44:40,678 --> 00:44:42,680 Mungkin bisa dipertimbangkan. 643 00:44:57,320 --> 00:45:01,449 TWYLA DIVISI KEJAHATAN KHUSUS LOVE-SMERNITCH, CAROL 644 00:45:04,660 --> 00:45:10,833 LAMARAN PEKERJAAN CAROL LOVE-SMERNITCH 645 00:45:10,958 --> 00:45:12,877 DIKIRIM