1 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 Meie sügav kaastunne. - Tänan. 2 00:01:20,998 --> 00:01:23,542 Ma alustan. 3 00:01:23,667 --> 00:01:27,254 Avastasime, et Floyd Smernitchil oli elukindlustuspoliis. 4 00:01:28,255 --> 00:01:32,426 Ja makse summas 1 100 000 dollarit on mõeldud sulle. 5 00:01:32,551 --> 00:01:35,304 Kas võiksid valjemalt rääkida? - Kuidas palun? 6 00:01:35,429 --> 00:01:38,265 Räägi valjemini. Keegi ei kuule sind. 7 00:01:42,394 --> 00:01:45,689 Tal oli poliis. - Selge. 8 00:01:46,690 --> 00:01:50,068 Summa makstakse sulle. - Selge. 9 00:01:50,193 --> 00:01:54,906 Mainisid eelnevalt uurija Plumbile, 10 00:01:55,032 --> 00:01:57,743 et sa polnud sellest teadlik. 11 00:01:57,868 --> 00:02:02,623 Ma ei teadnud sellest. Kindlasti mitte. 12 00:02:02,748 --> 00:02:07,336 Me pidime oma kulusid jälgima. 13 00:02:07,461 --> 00:02:12,174 Elukindlustuspoliis ei olnud tol hetkel kindlasti meie prioriteet. 14 00:02:12,299 --> 00:02:13,634 Kohe kindlasti mitte. 15 00:02:13,759 --> 00:02:17,929 Seega tuleb asjaolu, et Floyd Smernitchi elu oli kindlustatud, 16 00:02:18,055 --> 00:02:19,848 nagu me täna hommikul kuulsime, 17 00:02:19,973 --> 00:02:21,350 sulle üllatusena? 18 00:02:21,475 --> 00:02:25,353 Täiesti. Ma ei suuda seda uskuda. Mida? 19 00:02:25,478 --> 00:02:26,855 Nagu mis toimub? 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,607 Floyd ei arutanud seda sinuga? 21 00:02:28,732 --> 00:02:33,028 Ei. Ma poleks sellega iial nõustunud. 22 00:02:33,153 --> 00:02:34,821 Unusta ära, Jose. 23 00:02:34,946 --> 00:02:36,698 Unusta ära, Jose? 24 00:02:36,823 --> 00:02:40,035 Meil oli alati kombeks teineteisele nii öelda. 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,412 See oli meie armas kiiks. 26 00:02:42,537 --> 00:02:44,289 Tema küsis, kas võime uue teleka osta. 27 00:02:44,414 --> 00:02:46,124 Ja mina vastasin: "Unusta ära, Jose". 28 00:02:46,249 --> 00:02:49,543 "Kas ostame tasulise võitluskunstide otseülekande?" 29 00:02:49,670 --> 00:02:52,297 "Unusta ära, Jose". 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,925 Nii andsin talle leebel moel mõista, 31 00:02:55,050 --> 00:02:58,804 et me isegi ei aruta seda oma prioriteetide tõttu. 32 00:02:58,929 --> 00:03:04,142 Need olid hüpoteek, õppemaks, 33 00:03:04,267 --> 00:03:09,815 majapidamiskulud, ravimid, toidukaubad ja muu selline. 34 00:03:09,940 --> 00:03:12,359 Meil ei jäänud midagi alles. 35 00:03:12,484 --> 00:03:13,735 Püüdsin võlgadest vabaneda, 36 00:03:13,860 --> 00:03:17,614 aga see oli kuradi võimatu. 37 00:03:17,739 --> 00:03:20,742 Vabandust. See oli täiesti võimatu. 38 00:03:20,867 --> 00:03:22,661 Ma kasutasin valet sõna, 39 00:03:22,786 --> 00:03:27,332 aga võlgadest on pea võimatu välja rabeleda. 40 00:03:28,333 --> 00:03:33,797 Kõik alustavad mõne väikese võlaga, 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,675 arvates, et küll palgatõus või edutamine 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,552 selle tasa teeb. 43 00:03:38,677 --> 00:03:43,640 Loodad, et saad uue alguse, aga seda ei juhtu. 44 00:03:43,765 --> 00:03:47,394 Sul pole muud valikut, kui prioriteete seadma hakata. 45 00:03:47,519 --> 00:03:49,312 Ja see... 46 00:03:49,438 --> 00:03:52,357 Sa tead, et pead kogu oma ülejäänud elu 47 00:03:52,482 --> 00:03:53,942 paljustki loobuma. 48 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 Elukindlustus oli meie silmis üks neist. 49 00:03:56,903 --> 00:04:00,115 Kas sul on lisaks kontorile veel mõni postiaadress? 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 Proua Love-Smernitch. 51 00:04:01,950 --> 00:04:06,204 Kas võiksid samuti valjemalt rääkida? 52 00:04:10,333 --> 00:04:13,170 Kas sul on veel mõni postiaadress? 53 00:04:13,295 --> 00:04:15,714 Ei ole. Ma tänan. 54 00:04:17,382 --> 00:04:21,428 Sünniaeg. - 1. august 1979. aastal. 55 00:04:22,429 --> 00:04:26,850 Sünnikoht. - Nerton, Missouri. Tänan. 56 00:04:26,975 --> 00:04:29,019 Kas sul on varasemaid karistusi? 57 00:04:30,520 --> 00:04:32,564 Ma ei pea sellele vastama. 58 00:04:34,733 --> 00:04:37,194 Seaduses on nii kirjas. 59 00:04:37,319 --> 00:04:39,404 Ma väga tänan. 60 00:04:39,529 --> 00:04:42,741 Võib-olla peaksite seadusi rohkem õppima. 61 00:04:43,742 --> 00:04:46,286 Millist seadust me õppima peaksime? 62 00:04:46,411 --> 00:04:51,082 Missouri määrus J.H. 2617, punkt Y4. 63 00:04:52,209 --> 00:04:54,377 Ja see on... - See on seadus, mida silmas pean. 64 00:04:54,503 --> 00:04:55,670 Peaksite seda teadma. 65 00:04:55,796 --> 00:04:57,339 Kirjutan selle üles. 66 00:04:57,464 --> 00:05:03,845 J.H. 26... - Jah. 67 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 17. Vastavusnõue? 68 00:05:07,390 --> 00:05:09,935 Y4. 69 00:05:10,060 --> 00:05:12,395 Seda ma mõtlesingi. 70 00:05:14,314 --> 00:05:16,066 See oli veider. - Oli tõesti. 71 00:05:16,191 --> 00:05:18,109 Ta oli veider. - Oli tõesti. 72 00:05:18,235 --> 00:05:21,029 Räägi kõvemini! Jeerum. Mind oli kenasti kuulda. 73 00:05:21,154 --> 00:05:22,447 Ma kuulsin sind väga hästi. 74 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 Oh sa. 75 00:05:24,115 --> 00:05:25,784 Mida? - Oh sa. 76 00:05:26,993 --> 00:05:29,746 See naine võtab ahhetama. - Tõesti. 77 00:05:30,747 --> 00:05:33,792 See oli veider. - See oli veider. 78 00:05:34,793 --> 00:05:36,586 Vastavusnõue Y4. 79 00:05:40,882 --> 00:05:44,010 Leidsin. - Mida see ütleb? 80 00:05:46,346 --> 00:05:48,640 "Suletud või kustutatud karistusandmetega kodanikud" 81 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 "ei ole kohustatud oma juhtumeid tunnistama". 82 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 Tal on varasem karistus. - Jah. 83 00:06:03,238 --> 00:06:09,202 Ootamatutel hetkedel vandumine aitab sul vestluses domineerida. 84 00:06:10,203 --> 00:06:13,498 Elumeistrid on lõpetanud. 85 00:06:14,499 --> 00:06:16,251 Õnnitlen sind. 86 00:06:16,376 --> 00:06:20,881 Sul on nüüd olemas kõik vajalik, et anda põhjalik hinnang sellele, 87 00:06:21,006 --> 00:06:24,759 kus peitub väärtus sinu ümbruses. 88 00:06:25,844 --> 00:06:30,932 Nüüd mine ja tuvasta oma elus peituv mõttetu koorem. 89 00:06:31,057 --> 00:06:34,060 Vabasta end selle ahelaist. 90 00:06:34,185 --> 00:06:37,188 Kaitse ennast ja õitse. 91 00:06:38,189 --> 00:06:41,318 Nüüd planeeri ja teosta. 92 00:06:41,443 --> 00:06:45,030 Valitse oma elutingimuste üle. 93 00:06:48,700 --> 00:06:52,454 Kui see oli tema, siis kust ta ratta sai? 94 00:06:54,497 --> 00:06:57,042 Ma panin matsu ja hammasrattad said viga. 95 00:06:57,167 --> 00:06:59,711 Said tõesti. Kas jäid ise terveks? 96 00:06:59,836 --> 00:07:02,964 Jah. Ma kukkusin näoli. 97 00:07:03,089 --> 00:07:07,385 Olen harjunud end kätega kaitsma, aga seekord polnud see võimalik. 98 00:07:07,510 --> 00:07:11,473 Sa vajad täiesti uusi ketirattaid. Selleks kulub mõni nädal. 99 00:07:11,598 --> 00:07:13,767 Mida sa juba avaldasid? 100 00:07:13,892 --> 00:07:15,518 Neile? - Jah. 101 00:07:17,562 --> 00:07:24,194 Erinevaid asju. Rääkisin Floydi peenisest 102 00:07:24,319 --> 00:07:26,696 ja erinevatest... 103 00:07:30,575 --> 00:07:36,790 Mainisin raskusega mängimist, seksiüritusi ja robotit. 104 00:07:41,336 --> 00:07:43,171 Registreerimist... 105 00:07:44,798 --> 00:07:46,508 Seksisaitidel registreerimist. 106 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Ja miks sa mind nüüd palusid? 107 00:07:54,599 --> 00:07:57,560 Ma ei taha, et nad rohkemat kuuleksid. 108 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Ma tean, 109 00:08:04,818 --> 00:08:06,903 et sa 110 00:08:07,946 --> 00:08:11,866 kepid minu naist. 111 00:08:13,493 --> 00:08:16,997 Ta ütles mulle. 112 00:08:17,122 --> 00:08:20,207 Enne 113 00:08:20,332 --> 00:08:23,294 ja pärast ka. 114 00:08:26,631 --> 00:08:29,259 Ma tahan 115 00:08:29,384 --> 00:08:33,013 sellest rääkida. 116 00:08:39,519 --> 00:08:42,022 Floyd. 117 00:08:43,481 --> 00:08:48,361 See lihtsalt juhtus. 118 00:08:49,362 --> 00:08:50,697 Anna andeks. 119 00:08:50,822 --> 00:08:51,906 Kuule. 120 00:08:52,032 --> 00:08:53,491 Jah? 121 00:08:54,659 --> 00:08:56,619 Pole midagi. 122 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 Ma olen õnnelik, 123 00:08:59,748 --> 00:09:01,458 et omavahel ausad oleme. 124 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 Ma hindan seda väga. 125 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 Jah. 126 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 Täiega. 127 00:09:09,591 --> 00:09:11,634 Täiega. Ütlesin Carolile, et olen nõus. 128 00:09:11,760 --> 00:09:14,345 Enne kõike seda. 129 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Meievaheline intiimsus oli juba pikalt kadunud. 130 00:09:19,684 --> 00:09:22,020 Meie kodus valitseb nukrus. 131 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Püüan Richardile ligi pääseda, kuid põrun sellega. 132 00:09:26,399 --> 00:09:31,613 Lisaks töömured ja võlad. 133 00:09:31,738 --> 00:09:36,576 See näib nii lihtne, et ta saab sinuga rõõmu tunda. 134 00:09:39,496 --> 00:09:41,331 Ta saab sinuga vahel rõõmu tunda. 135 00:09:42,832 --> 00:09:44,793 See sobib mulle. 136 00:09:46,836 --> 00:09:48,421 Aga ma... 137 00:09:49,839 --> 00:09:53,635 Mul on üks küsimus. - Jah? 138 00:09:56,805 --> 00:09:58,139 Kas ma tohin 139 00:09:58,264 --> 00:09:59,557 pealt vaadata? 140 00:11:35,778 --> 00:11:38,948 Avaldus vahistamis- ja kinnipidamismääruse taotlemiseks 141 00:11:39,073 --> 00:11:40,074 Clark Raymond Forrest 142 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 Esimese astme kuritegu 143 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 Surmanuhtlus 144 00:11:42,702 --> 00:11:45,121 Esitaja Uurija Donoghue Homer 145 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Ma tunnen viimasel ajal muret, 146 00:11:54,547 --> 00:11:55,548 juba mõned kuud, 147 00:11:55,673 --> 00:11:57,175 et teiega juhtub midagi veidrat. 148 00:11:57,300 --> 00:11:59,219 Sinu ja Caroliga, näiteks Quality Gardenis. 149 00:11:59,344 --> 00:12:02,722 Kardan, et teile kukub seksides lamp peale või midagi sellist. 150 00:12:02,847 --> 00:12:06,184 Või et teie tuppa lendab lahe lind, kui te parajasti vaikset hetke naudite. 151 00:12:06,309 --> 00:12:08,603 Ja te avastate, 152 00:12:08,728 --> 00:12:10,688 et kapis on linnupesa, 153 00:12:10,813 --> 00:12:12,232 mida te märganud pole. 154 00:12:12,357 --> 00:12:15,568 Ja kui me sellest räägime, ei oleks mul sellest aimugi. 155 00:12:16,569 --> 00:12:21,699 Ja nii on selge, et ma ei saanud sellest osa. 156 00:12:21,824 --> 00:12:25,620 Asi pole seksis. 157 00:12:25,745 --> 00:12:30,750 Te jagate omavahel hetki, et maailmast eemal viibida. 158 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 Mul pole seda. 159 00:12:33,086 --> 00:12:36,172 Tahaksin koos teiega seal olla, 160 00:12:36,297 --> 00:12:38,007 teisel pool kardinaid. 161 00:12:38,132 --> 00:12:40,426 Ja lihtsalt olla. 162 00:12:41,427 --> 00:12:43,805 Et saaksin sellest osa. 163 00:12:45,056 --> 00:12:50,853 Mul on Vanade Sõprade soodustus. 164 00:12:52,188 --> 00:12:54,482 Quality Gardenis. 165 00:12:54,607 --> 00:13:00,113 Ma tahtsin sulle midagi vastu anda. 166 00:13:00,238 --> 00:13:01,948 Oled minu heaks nii palju teinud. 167 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 Mul oli Vanade Sõprade programm, sest käisin siin sageli. 168 00:13:05,827 --> 00:13:08,871 Tere tulemast tagasi. - Suur aitäh. 169 00:13:08,997 --> 00:13:13,793 Mul oli see programm, kui töötasin ettevõttes Pressmer Quill Supplies. 170 00:13:14,794 --> 00:13:17,463 Kas kõlab tuttavalt? - Ei. 171 00:13:17,588 --> 00:13:20,717 Ma müüsin toonereid, printeri värvipulbreid. 172 00:13:20,842 --> 00:13:23,428 Lootsin, et tunnen end sel moel rohkem kaasatuna. 173 00:13:23,553 --> 00:13:25,054 Et saan sellest osa. 174 00:13:25,179 --> 00:13:29,642 Ma käin siin taas tihedamini. 175 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Minu naine käib siin samuti. 176 00:13:32,312 --> 00:13:35,273 Tihedamini. Jälle. 177 00:13:35,398 --> 00:13:37,734 Teie pere? - Jah. 178 00:13:37,859 --> 00:13:41,446 Jah, mõned neist. Koos sõbraga. 179 00:13:41,571 --> 00:13:45,408 Vahest saaksin liikmekaarti tagasiulatuvalt kasutada. 180 00:13:46,492 --> 00:13:51,497 Vanad Sõbrad. - Uute sõprade heaks. 181 00:13:59,422 --> 00:14:02,842 Asi puudutab ühe mõrva käimasolevat uurimist. 182 00:14:03,843 --> 00:14:07,013 Avastasime pangakonto, millega tasuti mitmete külastuste eest. 183 00:14:07,138 --> 00:14:09,474 Ja külastati meie sviite? - Jah. 184 00:14:09,599 --> 00:14:14,395 Väljavõte näitab tervet hulka hüvitusi. 185 00:14:14,520 --> 00:14:15,772 Kas oskate selgitada? 186 00:14:15,897 --> 00:14:21,903 Tegu on püsikliendi allahindluse tagasiulatuva rakendamisega. 187 00:14:22,028 --> 00:14:25,573 See oli väga ebaharilik palve. 188 00:14:25,698 --> 00:14:29,577 Seega tunnen selle ära. Ma mäletan seda. 189 00:14:29,702 --> 00:14:33,623 Kas palve esitas tema? 190 00:14:33,748 --> 00:14:36,459 Ei. Seda tegi tema. 191 00:14:36,584 --> 00:14:41,923 Ta käis aeg-ajalt seltskonnaga kaasas. 192 00:14:46,511 --> 00:14:51,849 Ta käis siin koos nendega? - Jah. Ning lahkus ka. 193 00:14:51,974 --> 00:14:54,936 Nad tulid ja lahkusid koos. Mõnikord. 194 00:14:55,061 --> 00:14:57,814 Kolmekesi? Kõik koos? 195 00:14:57,939 --> 00:15:04,195 Nad tulid vahel kolmekesi koos, jah. Kolmikuna, kui lubate. 196 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 Kolmikuna? 197 00:15:13,121 --> 00:15:15,039 Kõik on ühesugused. 198 00:15:16,499 --> 00:15:17,834 Püha taevas. 199 00:15:17,959 --> 00:15:22,255 Mina olen Donoghue Homer. Töötan koos uurija Plumbiga. 200 00:15:22,380 --> 00:15:24,590 Kas võiksin teda hetkeks tülitada? 201 00:15:24,715 --> 00:15:27,093 Jah. Ta on sinust palju rääkinud. 202 00:15:27,218 --> 00:15:29,429 Loodetavasti ainult head. 203 00:15:32,682 --> 00:15:34,100 Astu edasi. 204 00:15:35,518 --> 00:15:39,772 Ma pole kunagi äärelinnas elanud. Sirgusin Chicagos. 205 00:15:39,897 --> 00:15:42,275 Ma töötasin seal 26 aastat. 206 00:15:42,400 --> 00:15:44,986 St. Louises kümme. 207 00:15:45,111 --> 00:15:47,321 Ma olin kindel, et juhtum on lihtne. 208 00:15:47,447 --> 00:15:49,157 Äärelinnas elavad ju tavalised inimesed. 209 00:15:49,282 --> 00:15:50,616 Normaalsed inimesed. 210 00:15:50,741 --> 00:15:52,869 Forrestil on naisega afäär. 211 00:15:52,994 --> 00:15:54,912 Naise abikaasa jääb ette ja ta mõrvatakse. 212 00:15:58,875 --> 00:16:01,335 Sünge, aga tavaline. 213 00:16:01,461 --> 00:16:04,630 Forrest tunnistas, et tal oli naisega salasuhe. 214 00:16:04,755 --> 00:16:07,884 Aga tal tekkisid ka mehe vastu tunded. 215 00:16:08,009 --> 00:16:09,760 Ta poleks talle viga teinud 216 00:16:09,886 --> 00:16:12,722 ja ütles, et armastas teda omal moel. 217 00:16:12,847 --> 00:16:14,515 See pole enam kuigi normaalne. 218 00:16:14,640 --> 00:16:15,850 Keegi pole normaalne. 219 00:16:17,101 --> 00:16:18,811 Pealtnäha lihtsalt tundub nii. 220 00:16:21,689 --> 00:16:23,608 Nii ütles Modernne Arm. 221 00:16:26,736 --> 00:16:30,198 Kus oli tol hommikul teine ratas? 222 00:16:30,323 --> 00:16:32,241 Selle ratta asjus ma tulingi. 223 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 Mis teine ratas? 224 00:16:33,826 --> 00:16:37,914 Forrest ütles, et tema ei käinud selle kummalise rattaga ujulas. 225 00:16:38,915 --> 00:16:40,374 Ja mul tärgatas mõte, 226 00:16:40,500 --> 00:16:43,669 et ta võib tõtt rääkida, sest rattaid oli kaks. 227 00:16:43,794 --> 00:16:45,588 Talle kuulus kaks ratast. 228 00:16:45,713 --> 00:16:48,591 Ja me ei küsinud, kus oli tol hommikul teine ratas. 229 00:16:49,592 --> 00:16:51,260 Eks? 230 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 Kas sõidame Forrestite juurde? 231 00:16:53,513 --> 00:16:59,685 Ma tahan midagi... 232 00:16:59,810 --> 00:17:03,397 See on pisut piinlik 233 00:17:03,523 --> 00:17:06,317 ja ma ei suuda seda välja öelda. 234 00:17:06,442 --> 00:17:08,277 Aga ma tahan seda öelda. 235 00:17:08,402 --> 00:17:10,695 Kraabi see minu seljale. 236 00:17:10,820 --> 00:17:13,366 Kraabi minu seljale tähti. 237 00:17:13,491 --> 00:17:16,202 Hästi. Jah. - Jah? 238 00:17:17,662 --> 00:17:19,955 Valmis? - Jah. 239 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 R? - Jah. 240 00:17:26,878 --> 00:17:29,090 I? - Jah. 241 00:17:30,967 --> 00:17:33,302 M? - Jah. 242 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Rim? 243 00:17:39,267 --> 00:17:40,935 Rimming. 244 00:17:44,522 --> 00:17:46,524 Kuule, semu! 245 00:17:46,649 --> 00:17:48,568 Kuule, semu! 246 00:17:52,863 --> 00:17:54,949 Kuule, semu! 247 00:17:55,074 --> 00:17:59,245 Kuule, semu! Kuule! 248 00:17:59,370 --> 00:18:00,580 Kuule, semu! 249 00:18:00,705 --> 00:18:02,415 Ta ei kuule. - Kas ta on pime? 250 00:18:02,540 --> 00:18:04,709 Kuule! - Ta ei kuule midagi. 251 00:18:04,834 --> 00:18:06,669 Oh ei. - Kuule, kuule! 252 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 Kuule, kuule! 253 00:18:11,173 --> 00:18:12,258 Hei, semu. 254 00:18:12,383 --> 00:18:13,884 Kõik on hästi. Tere. 255 00:18:14,510 --> 00:18:15,761 Tere. Mis toimub? 256 00:18:18,222 --> 00:18:19,307 Kuhu sa suundud? 257 00:18:19,974 --> 00:18:21,142 Hotelli. 258 00:18:22,393 --> 00:18:24,061 Lahe. Mis seal toimub? 259 00:18:25,062 --> 00:18:26,731 Lõpupidu. 260 00:18:29,191 --> 00:18:30,192 Selge. Lahe. 261 00:18:30,318 --> 00:18:33,321 Fuajee asub teisel pool hotelli. 262 00:18:33,446 --> 00:18:34,572 Sa oled lähedal. 263 00:18:34,697 --> 00:18:36,365 Aga sa oled teisel pool. 264 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 Selge. Aitäh sulle. 265 00:18:39,327 --> 00:18:40,536 Pole tänu väärt. 266 00:18:40,661 --> 00:18:45,416 Millest nad räägivad? - Hotellis toimub lõpupidu. 267 00:18:45,541 --> 00:18:47,543 Mida Floyd talle ütleb? 268 00:18:47,668 --> 00:18:50,671 Ta ütleb, et see asub teisel pool hotelli. 269 00:18:50,796 --> 00:18:54,467 Poiss räägib, et tema vanemad sõidutasid ta valesse parklasse. 270 00:18:54,592 --> 00:18:57,678 Ta jalutas peaaegu basseini. - Jah. 271 00:18:57,803 --> 00:19:01,015 Floyd jõudis ette. - Jah. 272 00:19:02,058 --> 00:19:03,559 Oh sa. 273 00:19:12,443 --> 00:19:14,570 Otse ees on koridor. 274 00:19:14,695 --> 00:19:18,699 10 meetrit veel ja sa oled fuajees. 275 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 Aitäh. 276 00:19:20,826 --> 00:19:22,244 Tühiasi. 277 00:19:22,370 --> 00:19:25,373 Ma ei tahtnud koos vanematega siseneda. 278 00:19:25,498 --> 00:19:27,249 Seda ei tee keegi. 279 00:19:27,375 --> 00:19:28,542 Ei mingit jalutuskeppi 280 00:19:28,668 --> 00:19:30,044 ega vanemaid. 281 00:19:31,045 --> 00:19:33,297 Ma saan täiesti aru. 282 00:19:33,422 --> 00:19:35,716 Sa sisened sinna ihuüksinda. 283 00:19:35,841 --> 00:19:37,343 Sa oled väga vinge noormees. 284 00:19:38,344 --> 00:19:39,637 Aitäh sulle. 285 00:19:42,139 --> 00:19:43,766 Muud ei midagi. 286 00:19:45,685 --> 00:19:46,727 Miks? 287 00:19:49,855 --> 00:19:53,401 Sest ma 288 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 armastasin teda. 289 00:20:04,203 --> 00:20:05,705 Kõik on korras. 290 00:20:05,830 --> 00:20:08,666 Keppige edasi. 291 00:20:11,627 --> 00:20:14,714 Sa armastasid Floyd Smernitchit? - Jah. 292 00:20:14,839 --> 00:20:18,050 Ning ülejäänu teeks talle haiget. 293 00:20:19,176 --> 00:20:20,720 Mis ülejäänu? 294 00:20:20,845 --> 00:20:26,058 Ülejäänud lugu. See teeks... 295 00:20:31,814 --> 00:20:34,483 Sinu abikaasa ostis kevadel kaks ratast? 296 00:20:34,608 --> 00:20:37,528 Jah. - Eritellimusel. 297 00:20:37,653 --> 00:20:40,281 Ja ta hoidis neid siin? - Jah. 298 00:20:40,406 --> 00:20:42,283 Mõlemat? - Jah. 299 00:20:42,408 --> 00:20:44,368 Üks on siin. 300 00:20:49,206 --> 00:20:52,251 Kus teine on? - Kas see viidi mujale? 301 00:20:52,376 --> 00:20:54,295 Ma pole seda mõnda aega näinud. 302 00:20:54,420 --> 00:20:57,590 Clarki ja Floydi rattaretkest saati. 303 00:20:57,715 --> 00:21:00,801 Clark ütles, et see sai vigastada. Floyd kukkus sellega. 304 00:21:00,926 --> 00:21:02,970 Seda pole siin olnud? 305 00:21:03,095 --> 00:21:07,516 Ei. Juba pikka aega mitte. 306 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Ma tõesti ei tea, kus see on. 307 00:21:12,772 --> 00:21:16,108 See on terve aja seal olnud. - Jah. 308 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 Tegu võib olla sama rattaga tollest õhtust. 309 00:21:19,111 --> 00:21:23,073 See konto, millelt Clark Forrest Floydi elukindlustuse eest maksis. 310 00:21:23,199 --> 00:21:25,493 Jah. Kanada pank, tema ema konto. 311 00:21:25,618 --> 00:21:29,622 Avastasin sealt terve hulga makseid, mida sa ilmselt kummaliseks pead. 312 00:21:29,747 --> 00:21:34,293 Kummaline on siin kandis juba tavaliseks muutumas. Räägi. 313 00:21:34,418 --> 00:21:37,755 Floyd teadis nende suhtest. - Jah. 314 00:21:37,880 --> 00:21:39,882 Nägime ju sõnumit: "Sa tead, mida teed". 315 00:21:40,007 --> 00:21:42,426 "See pole õige. Kohtume ja arutame seda". 316 00:21:42,551 --> 00:21:48,974 Ei. Floyd teadis sellest terve aja. 317 00:21:50,017 --> 00:21:52,895 Ma arvan... - Mida sa arvad? 318 00:21:53,020 --> 00:21:54,313 Floydile meeldis vaadata. 319 00:21:54,438 --> 00:21:55,898 Mida? 320 00:21:56,023 --> 00:21:58,275 Vaadata, kuidas Clark tema naist kepib. 321 00:22:01,529 --> 00:22:03,030 Vaadata, kuidas teine mees... - Jah. 322 00:22:06,242 --> 00:22:08,744 Millega te siin kandis tegelete? 323 00:22:12,414 --> 00:22:15,251 Sa pead reegleid järgima. 324 00:22:15,376 --> 00:22:18,587 Olgu. Kohtunik. 325 00:22:18,712 --> 00:22:21,048 Ei, ei. - Kindlasti mitte. 326 00:22:21,173 --> 00:22:23,801 Jõuluvana? 327 00:22:23,926 --> 00:22:26,345 Ei. 328 00:22:29,056 --> 00:22:30,474 Sõnum Floydilt 329 00:22:30,599 --> 00:22:32,810 Ma olen arbiter 330 00:22:32,935 --> 00:22:35,938 See on telejaamalt. Pange minu liivakell pausile. 331 00:22:36,063 --> 00:22:39,316 Kuidas? - Aseta see külili. 332 00:22:41,777 --> 00:22:46,156 Kui Floyd nende suhtest teadis ja seda pealt vaatas, 333 00:22:46,282 --> 00:22:47,324 siis mis pagan see on? 334 00:22:47,449 --> 00:22:49,243 See pole õige, mida Caroliga teed. 335 00:22:55,958 --> 00:22:59,295 See pole õige, mida Caroliga teed. 336 00:22:59,420 --> 00:23:02,339 Kohtume ja arutame seda. 337 00:23:02,464 --> 00:23:06,051 Kus mu jalad olema peaksid? - Carolist väljaspool. 338 00:23:06,176 --> 00:23:12,141 Sa oled seda terve aja valesti teinud. 339 00:23:12,266 --> 00:23:15,060 Selge. - Hoiad oma jalgu seespool. 340 00:23:15,185 --> 00:23:18,022 Proovi seda. Hoopis teistsugune kogemus. 341 00:23:18,147 --> 00:23:20,190 Olgu. Lahe. 342 00:23:20,316 --> 00:23:21,650 Ainult pisut kriitikat. 343 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 Ära pane pahaks. - Jah. 344 00:23:26,280 --> 00:23:29,491 Clark? - Jah. 345 00:23:29,617 --> 00:23:35,456 Peaksime taas omaenda naistele keskenduma. 346 00:23:36,457 --> 00:23:41,921 Võiksime hoopis nendega iha taastada. 347 00:23:42,046 --> 00:23:44,048 Mõistad? - Jajah. 348 00:23:44,173 --> 00:23:46,091 Kuule. - Jah? 349 00:23:47,301 --> 00:23:51,805 Mul on erektsiooniga probleeme. 350 00:23:55,225 --> 00:23:56,894 Jah. Ma lugesin selle kohta pisut. 351 00:23:57,019 --> 00:24:02,524 Seal oli kirjas, et vahel on vaja erektsioone... 352 00:24:03,525 --> 00:24:08,739 Näiteks meievanused vajavad lugemisprille. 353 00:24:08,864 --> 00:24:11,033 Muidu on raske sõnadest aru saada. 354 00:24:11,158 --> 00:24:12,826 Seal oli kirjas, 355 00:24:12,952 --> 00:24:18,791 et ka stimuleerivaid seksuaalseid detaile on raskem tabada. 356 00:24:18,916 --> 00:24:21,794 Näites nibusid. 357 00:24:21,919 --> 00:24:24,463 Täpselt samamoodi, nagu me ei näe lugeda, 358 00:24:24,588 --> 00:24:26,298 on ka neid raskem märgata. 359 00:24:26,423 --> 00:24:28,968 Sa ei näe neid ja sul ei teki enam sama reaktsiooni. 360 00:24:29,093 --> 00:24:30,344 See pole võimalik. 361 00:24:30,469 --> 00:24:33,764 Sul pole enam seda tugevat erektsiooni. 362 00:24:33,889 --> 00:24:36,475 Ta võis ju selle teise ratta kuidagi saada, 363 00:24:36,600 --> 00:24:38,686 aga kust ta Amphezyne'i hankis? 364 00:24:47,736 --> 00:24:51,782 On üks ravim nimega Amphezyne, 365 00:24:51,907 --> 00:24:58,205 mis sellega aitab. Minu arst ei... 366 00:24:58,330 --> 00:25:00,249 Mis see on? 367 00:25:00,374 --> 00:25:02,876 See aitab täiesti kõvaks ajada, 368 00:25:03,002 --> 00:25:05,379 aga mul on juba kõveruse tõttu tugevad ravimid peal. 369 00:25:05,504 --> 00:25:10,884 Lisaks Viagra ja südameravimid. 370 00:25:11,010 --> 00:25:14,138 Neid ei tohi segamini võtta. 371 00:25:14,263 --> 00:25:18,183 Valedes kogustes võib süda seiskuda. 372 00:25:18,308 --> 00:25:21,812 Minu arst ei kirjuta neid mulle välja. 373 00:25:23,397 --> 00:25:25,566 Mida sina ilusaks pead? 374 00:25:26,859 --> 00:25:30,195 Mida? - Caroli juures. 375 00:25:31,196 --> 00:25:32,781 Kas ma tohin seda küsida? 376 00:25:32,906 --> 00:25:35,701 Ta erutab sind väga. 377 00:25:38,078 --> 00:25:39,163 Jah. 378 00:25:41,290 --> 00:25:43,083 Mis on sinu jaoks ilus? 379 00:25:43,208 --> 00:25:46,503 Carolil on ilusad käed. 380 00:25:46,628 --> 00:25:48,922 Pean sinu robotpüksid eemaldama. 381 00:25:49,923 --> 00:25:51,467 Tal on kena hääl. 382 00:25:51,592 --> 00:25:54,303 Kas meeldib? - Jah. 383 00:25:55,304 --> 00:25:56,346 Aga nüüd? 384 00:25:56,472 --> 00:25:59,600 Kuidas neid lihaseid nimetatakse? 385 00:25:59,725 --> 00:26:01,727 Trapetslihased. 386 00:26:03,187 --> 00:26:05,189 Tal on suurepärased trapetslihased. 387 00:26:05,314 --> 00:26:07,941 Jah. Selja tagant tõesti. 388 00:26:08,067 --> 00:26:13,197 Ma pole sellele mõelnud. 389 00:26:13,322 --> 00:26:15,491 Clark. - Jah? 390 00:26:15,616 --> 00:26:18,368 Kas sa tahad minu peenisest tervet lugu kuulda? 391 00:26:19,828 --> 00:26:21,538 See... 392 00:26:21,663 --> 00:26:27,294 Lugu sellest, kuidas peenis kõveraks sai. 393 00:26:27,419 --> 00:26:28,712 Räägin ka ülejäänud loo. 394 00:26:28,837 --> 00:26:31,715 Jah. Kui sa tahad mulle sellest rääkida. 395 00:26:31,840 --> 00:26:35,344 Intervjuu järel toimus üks intsident. 396 00:26:44,520 --> 00:26:47,564 Floyd, kas sa pead end kangelaseks? 397 00:26:48,565 --> 00:26:51,318 Ei. See pole antud juhul tähtis. 398 00:26:51,443 --> 00:26:54,279 Tähtis on see... 399 00:26:54,404 --> 00:26:55,948 Tegu oli täiesti sõgeda tüübiga. 400 00:26:56,073 --> 00:26:57,241 Ta ei sündinud sellisena. 401 00:26:57,366 --> 00:26:59,785 Tal olid kindlasti onud, koduloomad ja muud sellist. 402 00:26:59,910 --> 00:27:01,745 Ta oli lapsena normaalne. 403 00:27:01,870 --> 00:27:04,248 Ilmselt mõistsid tema vanemad ühel päeval, 404 00:27:04,373 --> 00:27:06,083 et temaga on midagi valesti. 405 00:27:06,208 --> 00:27:07,584 Midagi, mida ei anna parandada. 406 00:27:07,709 --> 00:27:10,129 Aga nad ei andnud iial alla. 407 00:27:10,254 --> 00:27:13,298 Nemad on tõelised kangelased. 408 00:27:13,423 --> 00:27:15,801 Selles pole kahtlustki. 409 00:27:15,926 --> 00:27:18,011 Ma pean minema. 410 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 Tänan. 411 00:27:20,264 --> 00:27:22,516 Me ei saa midagi kasutada. 412 00:27:22,641 --> 00:27:26,854 Millal see eetrisse läheb? - Me ei tea. Võib-olla ei lähegi. 413 00:27:26,979 --> 00:27:29,064 Tõbras! 414 00:27:34,903 --> 00:27:37,990 Ja see purustas sinu peenise? - Ei. Murdsin oma randme. 415 00:27:38,115 --> 00:27:42,286 Peenisevigastus juhtus pärast seda, kui kipsi sain. 416 00:28:00,762 --> 00:28:03,932 See vigastas sinu peenist? - Ei, ei. 417 00:28:20,490 --> 00:28:25,162 Nüüd olin tagasi ja teel intervjuule. Vihma eest täiesti kaitstud. 418 00:28:25,287 --> 00:28:29,208 Ma kannan Caroli ostetud ülikonda ja tunnen end selles väga hästi. 419 00:28:29,333 --> 00:28:30,792 Tundsin end armastatuna. 420 00:28:30,918 --> 00:28:33,837 Ma olin valmis. 421 00:28:34,838 --> 00:28:38,091 Seejärel muutus minu elu igaveseks. 422 00:28:46,767 --> 00:28:50,437 Lillian Roeseri Kurtide Keskus 423 00:28:53,190 --> 00:28:56,526 Ma ei läinudki tol päeval intervjuule. 424 00:28:56,652 --> 00:28:59,071 Nüüd harjuta lauset, mille sa moodustasid. 425 00:29:00,072 --> 00:29:01,406 Batman 426 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 võitleb 427 00:29:04,451 --> 00:29:05,661 kõikide nimel. 428 00:29:31,478 --> 00:29:33,981 Mida see tähendab? - Väga tähtis on tagasi anda. 429 00:29:34,106 --> 00:29:36,316 Oleme kõik kogukonna osa. 430 00:29:37,317 --> 00:29:42,155 Mida see veniv žest tähendab? - "Väga". Kas pole lahe? 431 00:29:42,281 --> 00:29:44,825 Ei, sest ma kuulen. Võid seda öelda. 432 00:29:46,076 --> 00:29:50,455 Ma tahtsin näidata, et olen selles osav. Õppisin seda kõike rongisõidu ajal. 433 00:29:50,580 --> 00:29:52,916 Sa oled ka osa perekonnast. 434 00:29:53,041 --> 00:29:55,544 Sa läksid Chicagosse, et finantsalal tööd saada. 435 00:29:55,669 --> 00:29:59,756 Sa tulid koju kahe murtud käe ja ühe idiootse plaaniga. 436 00:29:59,881 --> 00:30:02,551 Sa ju ütlesid, et iga aastaga, kui sa oma makse ei maksa, 437 00:30:02,676 --> 00:30:04,886 võlgned aina rohkem raha. 438 00:30:05,887 --> 00:30:08,098 Võime majast ilma jääda. 439 00:30:09,141 --> 00:30:12,477 Ma ei õppinud kuigi palju. 440 00:30:12,602 --> 00:30:15,897 Hakkasin seda lihtsalt õppima, sest... 441 00:30:17,274 --> 00:30:19,359 Esimest korda elus 442 00:30:19,484 --> 00:30:23,947 taipasin, mida ma teha tahan ja kes ma siin maailmas olla tahan. 443 00:30:24,072 --> 00:30:25,240 Uskumatu. 444 00:30:29,161 --> 00:30:31,330 Aga mis sinu peenisega juhtus? 445 00:30:31,455 --> 00:30:34,499 See juhtus palju hiljem. 446 00:30:34,624 --> 00:30:37,336 Pagan. Ma pean minema, Clark. 447 00:30:37,461 --> 00:30:38,837 Olgu. 448 00:30:38,962 --> 00:30:40,505 Kas ma tohin midagi küsida? 449 00:30:40,630 --> 00:30:43,842 Kui sageli te kahekesi... 450 00:30:43,967 --> 00:30:47,304 Kas ma tohin küsida? 451 00:30:48,680 --> 00:30:50,307 Mina ja Eimy? 452 00:30:52,976 --> 00:30:57,647 Sellest on juba kümme kuud. 453 00:30:57,773 --> 00:31:01,777 Võib-olla isegi rohkem. 454 00:31:02,819 --> 00:31:05,739 Jah. Sama lugu. 455 00:31:05,864 --> 00:31:07,616 Võib-olla isegi rohkem. 456 00:31:08,742 --> 00:31:12,996 Ma tahaksin Caroliga samal pool kardinaid olla. 457 00:31:13,121 --> 00:31:16,750 Ma tahan seda kõike näha, millest sa rääkisid. 458 00:31:16,875 --> 00:31:20,087 Tema käsi ja muud. 459 00:31:20,212 --> 00:31:23,256 Pane siis prillid ette. See on tähtis. 460 00:31:23,382 --> 00:31:24,883 Jah, võib-olla. 461 00:31:25,008 --> 00:31:26,510 Märka detaile. 462 00:31:26,635 --> 00:31:28,553 Olgu. Ma kannan oma prille. 463 00:31:28,678 --> 00:31:31,014 Aga ma vajan ka Amphezyne'i. 464 00:31:31,139 --> 00:31:34,601 See aitaks mind tagasi reele. 465 00:31:34,726 --> 00:31:36,728 Ma pigistan arbiteri osas silma kinni. 466 00:31:36,853 --> 00:31:41,608 Ma võin temaga olla sel moel, nagu ta mäletab. Kui tal meelde tuleb. 467 00:31:43,235 --> 00:31:47,489 Meil oli väga lõbusaid aegu. 468 00:31:52,536 --> 00:31:55,080 Kas hangid mulle ravimiretsepti? 469 00:31:55,205 --> 00:31:57,624 Mis see oligi? - Amphezyne. 470 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Ja see on ohtlik? 471 00:32:00,836 --> 00:32:04,297 Ei. Ainult valedes kogustes. 472 00:32:04,423 --> 00:32:05,632 Kas oleksid ettevaatlik? 473 00:32:05,757 --> 00:32:08,552 Jah. Võtaksin ainult piisavalt, et endal kõvaks ajada. 474 00:32:09,553 --> 00:32:13,682 Ja seda pole palju? - Ei. Ei ole. 475 00:32:13,807 --> 00:32:16,226 Minu arst on lihtsalt üleliia ettevaatlik. 476 00:32:17,269 --> 00:32:20,230 Iga arst kirjutab seda välja. 477 00:32:20,355 --> 00:32:22,023 Seda antakse depressiooni korral. 478 00:32:22,149 --> 00:32:24,609 Ma ei saa seda oma veidra peenise pärast. 479 00:32:41,835 --> 00:32:44,838 Hei, semu. - Hei. 480 00:32:47,090 --> 00:32:49,259 Ma teen seda. 481 00:33:25,378 --> 00:33:26,713 Mees? 482 00:33:27,714 --> 00:33:30,926 Sul on nüüd elukindlustus. 483 00:33:33,678 --> 00:33:37,682 Raymond on sinu keskmine nimi? - Jah. Aga sinu oma? 484 00:33:38,725 --> 00:33:40,977 Raymond. - Pole võimalik. 485 00:33:41,102 --> 00:33:42,437 On. 486 00:33:43,438 --> 00:33:45,065 Kosmiline. 487 00:33:46,191 --> 00:33:47,734 On. 488 00:33:48,944 --> 00:33:51,238 Me alles õpime teineteise kohta. 489 00:33:51,363 --> 00:33:52,989 Täpselt nii. 490 00:34:08,255 --> 00:34:11,882 Clark, ma ei kuule oma südant. 491 00:34:13,385 --> 00:34:17,138 Jäta jama. See jäi vaikseks. 492 00:35:22,912 --> 00:35:27,375 Strohmeyeri väljak 493 00:35:36,009 --> 00:35:38,303 Jah. Nojah. 494 00:35:40,889 --> 00:35:43,892 Aitäh, et kuulasid. - Muidugi. 495 00:35:44,017 --> 00:35:45,935 Jah. - Kuule. 496 00:35:47,354 --> 00:35:48,897 Seda, et... 497 00:35:52,233 --> 00:35:55,487 Ma sooviksin seda oma ellu tagasi. 498 00:35:55,612 --> 00:35:57,364 Ma usun, 499 00:35:58,365 --> 00:36:00,158 et see teeks meid õnnelikuks. 500 00:36:00,283 --> 00:36:02,035 Jah. - Jah. 501 00:36:03,203 --> 00:36:05,789 See tekitaks minus ka rahu. - Jah. 502 00:36:05,914 --> 00:36:11,461 Kas sa arvad, et see oleks meie puhul võimalik? 503 00:36:13,505 --> 00:36:15,382 Peaksin ilmselt prille kandma. 504 00:36:15,507 --> 00:36:16,633 Kas sa tahad prille kanda? 505 00:36:16,758 --> 00:36:18,551 Aga palun. 506 00:36:18,677 --> 00:36:21,846 Kas meil võiks Quality Gardeni sviidis fantaasiakohtumine olla? 507 00:36:21,971 --> 00:36:23,682 Jah. - Jah? 508 00:36:23,807 --> 00:36:27,310 See meeldiks mulle. 509 00:36:28,603 --> 00:36:31,898 Millest sa unistad? - Unistan vaid sellest, 510 00:36:33,108 --> 00:36:37,654 et saaksin seal jälle sinuga olla. 511 00:36:37,779 --> 00:36:39,197 Ja... 512 00:36:40,323 --> 00:36:41,574 Üks asi on veel. 513 00:36:47,580 --> 00:36:49,082 Hei, Carol. 514 00:36:51,793 --> 00:36:53,336 Hei. 515 00:36:56,214 --> 00:36:59,843 Miks Clark siin on? - Lugu on keeruline. 516 00:37:03,221 --> 00:37:05,473 Tee proovi. 517 00:37:11,730 --> 00:37:13,898 Kas Clark tohiks vaadata? 518 00:37:31,916 --> 00:37:34,002 Mul on meeles. Neid rattaid ei kohta sageli. 519 00:37:34,127 --> 00:37:35,420 Seda parandati siin? 520 00:37:35,545 --> 00:37:38,089 Jah. Hammasrattad olid puruks. - Kas saaksin seda näha? 521 00:37:38,214 --> 00:37:41,468 Seda lamavat ratast? - Jah. 522 00:37:41,593 --> 00:37:43,428 Sellel käidi järel. 523 00:37:43,553 --> 00:37:45,680 Kes siin käis? - Üks naine. 524 00:37:45,805 --> 00:37:48,683 Me ei saa ratast enne ära anda, kui makse on tehtud. 525 00:37:48,808 --> 00:37:51,686 Seda on palju. 210 dollarit on palju. 526 00:37:51,811 --> 00:37:54,355 Summa on selline. - Seda on palju. 527 00:37:54,481 --> 00:37:56,065 Hästi. 528 00:37:56,191 --> 00:37:58,401 Ma uurisin hammasrataste kohta 529 00:37:58,526 --> 00:38:01,821 ja neid müüdi ka 40 dollari eest. 530 00:38:01,946 --> 00:38:03,198 Peaksid neid guugeldama. 531 00:38:03,323 --> 00:38:05,742 Mäletan seda hästi. Ta oli üsna intensiivne. 532 00:38:06,743 --> 00:38:09,746 Kuidas abikaasa end tunneb? Kuidas tema näoga on? 533 00:38:09,871 --> 00:38:11,331 Ta ütles, et maandus näole. 534 00:38:11,456 --> 00:38:14,334 Kõlab nagu minu abikaasa. 535 00:38:14,459 --> 00:38:15,919 Kuidas tema näoga on? 536 00:38:16,044 --> 00:38:19,964 Sellel pole häda midagi. Kas tõesti 210? Seda on palju. 537 00:38:20,089 --> 00:38:22,675 Summa on selline. - Seda on palju. 538 00:38:22,801 --> 00:38:24,260 Selge. 539 00:38:25,553 --> 00:38:27,764 Seda on palju. - Selge. 540 00:38:30,183 --> 00:38:31,935 Intensiivne naine 541 00:38:32,060 --> 00:38:33,353 Kas saaksin ka kviitungi? 542 00:38:34,479 --> 00:38:37,649 Selge. 543 00:38:41,986 --> 00:38:45,824 Tahtsin seda arutada. Võib-olla tohiks Clark seal olla. 544 00:38:45,949 --> 00:38:50,787 Nii saaksin seda ka ise kogeda, sest kapis olles... 545 00:38:50,912 --> 00:38:54,207 Me juba arutasime seda omavahel. Lootsin, et... 546 00:39:04,801 --> 00:39:06,845 Selle suve kogemus on olnud... 547 00:39:06,970 --> 00:39:08,847 See pole alati minu jaoks lihtne olnud. 548 00:39:08,972 --> 00:39:14,811 Ma ei tundnud seda, mida tundis Floyd. 549 00:39:14,936 --> 00:39:17,146 Vahel tundsin... 550 00:39:17,272 --> 00:39:18,773 Et tahad palvetada? 551 00:39:18,898 --> 00:39:21,359 Ei, see on märk. - See tähendab väikest. 552 00:39:23,069 --> 00:39:24,654 Tunnen end väiksena. 553 00:39:25,780 --> 00:39:29,951 Ma ütlesin endale, et jagame seda kõike sel suvel kolmekesi. 554 00:39:30,076 --> 00:39:34,706 Aga tegu polnud jagamisega. 555 00:39:34,831 --> 00:39:37,917 Teie kaks jagasite. 556 00:39:39,669 --> 00:39:46,551 Clark võiks koos meiega seal olla, kui me sinuga endistviisi oleme. 557 00:39:46,676 --> 00:39:49,888 Mina saaksin päriselt osaleda 558 00:39:50,013 --> 00:39:52,640 ja Clark saaks seda kogeda. 559 00:39:52,765 --> 00:39:57,061 Sel moel jagaksime me kõik seda ühist kogemust 560 00:39:57,186 --> 00:40:01,566 ja ma ei tunneks end kappi jäetuna. 561 00:40:01,691 --> 00:40:03,985 Ma saaksin sellest päriselt osa. 562 00:40:04,110 --> 00:40:06,237 Koos 563 00:40:06,362 --> 00:40:08,531 Amphezyne'i ja eneseväärikusega. 564 00:40:08,656 --> 00:40:11,868 See mõjuks ka Clarkile hästi. 565 00:40:11,993 --> 00:40:14,412 Mil moel? - Ma muretsen, et ta... 566 00:40:14,537 --> 00:40:17,665 Kas sa vahel muretsed või süüdistad end, 567 00:40:17,790 --> 00:40:19,918 et võid minus tühise tunde tekitada, 568 00:40:20,043 --> 00:40:22,253 sest sa magad minu naisega? 569 00:40:25,340 --> 00:40:30,178 Jah. See on antud juhul täiesti normaalne. 570 00:40:30,303 --> 00:40:35,016 See mõjuks ka sulle ja sinu eneseväärikusele hästi. 571 00:40:35,141 --> 00:40:38,770 Ma ei taha, et sa end halvasti tunned ja minu pärast muretsed. 572 00:40:38,895 --> 00:40:42,023 See võib olla kogemus, mida me kõik jagame. 573 00:40:42,148 --> 00:40:45,526 Nii saaksid end hästi tunda. 574 00:40:45,652 --> 00:40:47,570 Sa oled kõige armsam mees. 575 00:40:48,571 --> 00:40:52,825 Seepärast ma sinusse armusingi. Teist sinusugust pole olemas. 576 00:40:55,703 --> 00:40:57,038 Tema esimene 577 00:40:57,163 --> 00:40:58,873 abikaasa 578 00:40:58,998 --> 00:41:01,209 oli totaalne sitapea. 579 00:41:01,334 --> 00:41:02,335 Taevake. 580 00:41:02,460 --> 00:41:05,171 Palun ärge tehke seda. 581 00:41:05,296 --> 00:41:06,965 Mida? 582 00:41:07,090 --> 00:41:08,257 Oma kätega. 583 00:41:08,383 --> 00:41:10,593 Ma ei saa ju aru. See on ebaviisakas. 584 00:41:10,718 --> 00:41:13,262 Vabandust. Jah. 585 00:41:15,765 --> 00:41:18,017 Mis on Amphezyne? - See on mu semule. 586 00:41:18,142 --> 00:41:20,853 Semule? Kuidas? - See aitab mu semul kõvaks minna. 587 00:41:20,979 --> 00:41:23,856 Aga sa võtad oma kõveruse tõttu verevedeldajaid. 588 00:41:23,982 --> 00:41:25,733 Kas see on lubatud? 589 00:41:25,858 --> 00:41:28,069 Kui annus on... 590 00:41:29,862 --> 00:41:31,614 Aga kui see on suurem? 591 00:41:35,868 --> 00:41:37,954 See tapaks mind. 592 00:41:42,583 --> 00:41:43,710 Kas soovite limonaadi? 593 00:41:45,294 --> 00:41:47,463 Mina sooviksin. 594 00:42:15,867 --> 00:42:18,494 Meil polnud limonaadisegu. 595 00:42:19,495 --> 00:42:21,289 Mõtlesin, et võiksin 596 00:42:21,414 --> 00:42:24,083 sidrunimahla pressida ja sellele suhkrut lisada. 597 00:42:24,208 --> 00:42:27,420 Aga meil pole ka sidruneid. 598 00:42:28,546 --> 00:42:29,964 Ega suhkrut. 599 00:42:38,431 --> 00:42:40,266 Mida te otsite? 600 00:42:40,391 --> 00:42:44,145 Order kehtib garaažile ja selle sisule. 601 00:42:44,270 --> 00:42:46,689 Palun tee uks lahti. 602 00:42:48,608 --> 00:42:51,444 Palun ava uks, proua Smernitch. 603 00:42:51,569 --> 00:42:56,032 Proua Love-Smernitch. - Ava uks, palun! 604 00:43:20,139 --> 00:43:24,060 Nüüd teame, et tal oli teine ratas. Aga kas ta oleks selleks võimeline? 605 00:43:24,185 --> 00:43:27,105 Kas ta suudaks oma abikaasa raha nimel tappa? 606 00:43:28,147 --> 00:43:30,399 Tema suletud karistusandmed. 607 00:43:30,525 --> 00:43:31,567 Kas sa teadsid, 608 00:43:33,444 --> 00:43:37,824 et kui keegi esitab avalduse politseisse tööle kandideerimiseks, 609 00:43:38,825 --> 00:43:42,703 siis annab ta nõusoleku avaldada kõik tema vastu esitatud kriminaalsüüdistused? 610 00:43:42,829 --> 00:43:45,331 Kustutatud, suletud, kõik. 611 00:43:45,456 --> 00:43:47,834 Täielik taustakontroll. 612 00:43:54,465 --> 00:43:57,009 Võtame näiteks Carol Love-Smernitchi. 613 00:43:58,386 --> 00:44:02,682 Kui tema nimi seisaks politseisse esitatud avaldusel, 614 00:44:03,683 --> 00:44:06,853 saadetaks tema varasema süüdimõistva kohtuotsuse sisu 615 00:44:06,978 --> 00:44:08,938 vastava osakonna juhile. 616 00:44:13,067 --> 00:44:15,194 Kas sa õppisid seda Chicagos? 617 00:44:17,989 --> 00:44:19,907 Vist küll. 618 00:44:22,785 --> 00:44:25,830 Kas sa pole mitte Twyla raskete kuritegude osakonna juht? 619 00:44:29,208 --> 00:44:30,293 Olen. 620 00:44:30,418 --> 00:44:32,336 Nii, nii. 621 00:44:32,461 --> 00:44:36,048 Sel juhul võiksid sa täpselt seda teha. 622 00:44:40,678 --> 00:44:42,680 Mõtle selle peale. 623 00:44:57,320 --> 00:45:01,449 Twyla raskete kuritegude osakond Love-Smernitch, Carol 624 00:45:04,660 --> 00:45:10,833 Kandideerimisavaldus Carol Love- Smernitch 625 00:45:10,958 --> 00:45:12,877 Esitatud 626 00:45:13,002 --> 00:45:17,006 Subtiitrid tõlkinud: Kristiina Makk