1 00:00:07,007 --> 00:00:09,218 (RUIDO DE TRÁFICO) 2 00:00:20,812 --> 00:00:22,981 (CHARLAS INDISTINTAS) 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,279 -Hola. -CAROL LOVE-SMERNITCH: Hola. 4 00:00:29,905 --> 00:00:32,281 ¡Oye! Guau, guau. 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,952 -¿"Guau" qué? -Guau, déjame elegir. ¿Okey? 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,996 Solo iba a preparar su jugo. Su Brisa. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,706 Bueno, tal vez no quiera eso hoy, 8 00:00:39,790 --> 00:00:42,292 así que déjame decidirlo, ¿okey? 9 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 Sí. 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,880 Bien, me gustaría pedir el Ambicioso. 11 00:00:46,964 --> 00:00:48,090 Sí. 12 00:00:48,674 --> 00:00:50,259 Totalmente. Sí. 13 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 -Okey. -CAROL: Guau. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,182 El Ambicioso. 15 00:00:59,476 --> 00:01:02,938 ♪ (SUENA MÚSICA MOVIDA) ♪ 16 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 -CAJERA: ¿Otro Ambicioso? -Sí. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,780 Es el tercero, así que, ¿es gratis? 18 00:01:12,698 --> 00:01:15,701 No. Ocho dólares con cuarenta y dos. 19 00:01:19,454 --> 00:01:20,789 (RESOPLA) 20 00:01:22,708 --> 00:01:23,792 Sin propina. 21 00:01:23,875 --> 00:01:27,588 ♪ (SUENA MÚSICA POP SUAVE) ♪ 22 00:01:31,174 --> 00:01:33,343 -Un Ambicioso más. -Sí. 23 00:01:35,304 --> 00:01:37,055 -¿Ahora es gratis? -CAJERA: No. 24 00:01:39,140 --> 00:01:40,183 Ocho con cuarenta y dos. 25 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 Muchas gracias. 26 00:01:53,405 --> 00:01:54,489 Hola. 27 00:01:55,741 --> 00:01:57,116 ¿Qué? Hola. 28 00:01:57,951 --> 00:01:58,869 ¿Ambicioso? 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,413 Sí, seguro. Todos los días. 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 El Ambicioso. Sí. 31 00:02:03,498 --> 00:02:04,708 Yo igual. 32 00:02:04,750 --> 00:02:07,586 Suelo tomarme uno al mediodía para levantar la energía. 33 00:02:07,669 --> 00:02:08,961 Te entiendo. 34 00:02:10,339 --> 00:02:12,424 JODIE PLUMB: Ella me mintió. Hoy. 35 00:02:12,507 --> 00:02:15,177 -♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ -DONOGHUE HOMER: ¿Sobre esto? 36 00:02:15,260 --> 00:02:16,845 -¿Un Jamba Juice? -JODIE: Sí. 37 00:02:16,928 --> 00:02:18,388 Saqué esto cuando regresé. 38 00:02:18,430 --> 00:02:21,141 Ella dijo que Forrest inició la relación. 39 00:02:21,224 --> 00:02:23,810 Que la sedujo. 40 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 Pero la verdad es que ella se salió del trabajo y lo esperó 41 00:02:26,605 --> 00:02:27,648 todo el día. 42 00:02:27,731 --> 00:02:30,067 El día que su relación empezó en serio. 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 Ella se ausentó del trabajo todo el día 44 00:02:31,943 --> 00:02:33,153 y fue a esperarlo ahí. 45 00:02:34,237 --> 00:02:36,948 Y ella lo engañó. Ahí. 46 00:02:37,824 --> 00:02:39,368 ¿Cómo? 47 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 Ella es Brisa de Sandía. 48 00:02:41,161 --> 00:02:42,913 HOMER: ¿Ella es qué? 49 00:02:42,954 --> 00:02:45,040 JODIE: Ella dijo que compartían un favorito. 50 00:02:46,625 --> 00:02:47,959 ¿Un favorito? ¿Qué? 51 00:02:48,043 --> 00:02:51,254 Un jugo. Ella le mintió. 52 00:02:51,338 --> 00:02:52,881 Jodie. 53 00:02:52,964 --> 00:02:54,966 Romances de suburbio, mentiras de suburbio. 54 00:02:56,093 --> 00:02:58,261 La gente miente sobre intereses en común 55 00:02:58,303 --> 00:02:59,763 al empezar una relación. 56 00:02:59,805 --> 00:03:01,807 Así se forman las relaciones. 57 00:03:03,141 --> 00:03:05,143 ¿Qué ganaba ella si se involucraba? 58 00:03:06,395 --> 00:03:08,355 No tenía dinero, no tenía un seguro. 59 00:03:08,438 --> 00:03:11,566 Revisaste su correo, monitoreaste sus cuentas. 60 00:03:11,650 --> 00:03:13,402 ¿Había algún indicio de un seguro? 61 00:03:16,321 --> 00:03:17,364 No. 62 00:03:17,447 --> 00:03:19,491 Hablaste de esto con ella, ¿verdad? 63 00:03:20,283 --> 00:03:22,035 Sí. 64 00:03:22,119 --> 00:03:23,787 Dijo que su esposo no tenía seguro de vida. 65 00:03:23,870 --> 00:03:25,454 HOMER: Okey, bueno. ¿Entonces? 66 00:03:26,164 --> 00:03:27,582 ¿Cuál es su móvil? 67 00:03:28,834 --> 00:03:31,628 (SUSPIRANDO) Ah, cielos. ¿Es él? 68 00:03:32,379 --> 00:03:34,089 Se dejó ir, ¿no? 69 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 Suele pasar. 70 00:03:37,926 --> 00:03:40,220 Sí, okey. ¿Por qué? 71 00:03:41,179 --> 00:03:44,224 (RÍE) ¿Por qué llevaba esto con él? 72 00:03:45,225 --> 00:03:46,935 ¿Y por qué rasparon la cara? 73 00:03:47,018 --> 00:03:48,937 Si lo hubiéramos encontrado en un garaje o algo así, 74 00:03:49,020 --> 00:03:50,605 no tendríamos que cuadrarlo. 75 00:03:52,607 --> 00:03:54,401 Pero ¿qué hacía en la escena del crimen? 76 00:03:56,945 --> 00:03:58,321 Hay que cuadrarlo. 77 00:03:59,489 --> 00:04:00,949 ¿Va a profundizar por Forrest? 78 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Sí, lo haré. 79 00:04:05,454 --> 00:04:06,663 ¿Puedo asistir? 80 00:04:19,009 --> 00:04:20,969 ♪ (SE DESVANECE LA MÚSICA) ♪ 81 00:04:22,804 --> 00:04:26,516 Sé que no debería hablar. Sé que debería tener un abogado. 82 00:04:26,558 --> 00:04:27,893 JODIE: Por favor, no hable ahora. 83 00:04:28,977 --> 00:04:30,729 El detective del sheriff no está aquí. 84 00:04:31,313 --> 00:04:32,606 No debería decir nada, 85 00:04:32,689 --> 00:04:34,691 pero ustedes no entienden y tienen que entender. 86 00:04:34,775 --> 00:04:36,735 No sé cómo convencerlos. 87 00:04:36,818 --> 00:04:40,906 Por ahora, por el momento, deje de hablar. 88 00:04:40,989 --> 00:04:44,242 -(PASOS HACEN ECO) -(SE ABRE LA PUERTA) 89 00:04:45,284 --> 00:04:46,536 (SE CIERRA LA PUERTA) 90 00:04:56,338 --> 00:04:58,256 HOMER: Es su bicicleta, Forrest. 91 00:04:59,716 --> 00:05:01,843 -Usted estaba ahí. -Ese no era yo. 92 00:05:07,557 --> 00:05:08,642 HOMER: ¿Esto es suyo? 93 00:05:09,601 --> 00:05:10,602 Sí. 94 00:05:13,522 --> 00:05:15,565 HOMER: ¿Qué pasó ahí, Clark? 95 00:05:16,942 --> 00:05:19,861 Un Bloody Mary cargado con una dosis letal de Anfezina. 96 00:05:22,280 --> 00:05:23,907 ¿Una foto de este tipo desnudo? 97 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 Floyd. 98 00:05:27,035 --> 00:05:28,870 ¿No le gusta que lo llame así? 99 00:05:28,954 --> 00:05:30,747 -CLARK FORREST: No. -¿Por qué? 100 00:05:30,789 --> 00:05:33,457 Era mi amigo y ahora está muerto. 101 00:05:33,542 --> 00:05:36,628 ¿Por qué miraba fotos de su amigo Floyd desnudo 102 00:05:36,711 --> 00:05:38,964 a las 4 a. m. lejos de su hermosa casa? 103 00:05:40,048 --> 00:05:41,675 Sabemos que estuvo ahí, Clark. 104 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 ¿Qué diablos pasó ahí? 105 00:05:49,391 --> 00:05:52,018 CLARK: Bueno, tenía 18, 19 años. 106 00:05:52,102 --> 00:05:53,854 Estaba buscando universidades. 107 00:05:53,937 --> 00:05:56,648 Y me detuvieron en Vancouver, 108 00:05:56,731 --> 00:06:00,819 por una bolsita minúscula de marihuana 109 00:06:00,902 --> 00:06:02,654 que me regaló un estudiante. 110 00:06:02,737 --> 00:06:05,657 Bueno, y me encerraron en una... 111 00:06:05,740 --> 00:06:10,662 habitación. Estaba solo con un tipo de cabello rojizo. 112 00:06:10,745 --> 00:06:12,455 Y bigote. 113 00:06:12,539 --> 00:06:16,585 Y yo decía... Yo no... Yo no... Podría... 114 00:06:17,919 --> 00:06:19,713 haber sido una mujer, 115 00:06:19,796 --> 00:06:22,299 porque el bigote no era completo. 116 00:06:22,340 --> 00:06:23,592 CAROL: ¿Qué tipo de peinado? 117 00:06:24,217 --> 00:06:26,469 Tenía un corte plano. 118 00:06:26,511 --> 00:06:28,138 Ah, bueno. Debió ser un hombre. 119 00:06:28,221 --> 00:06:30,974 Era como un corte plano de mujer. 120 00:06:31,057 --> 00:06:32,976 Y me estaba sometiendo, 121 00:06:33,058 --> 00:06:35,478 como si me aplastara con su cuerpo. 122 00:06:35,562 --> 00:06:37,439 Entonces, yo... 123 00:06:38,565 --> 00:06:41,902 Ya sabes, me estaban sometiendo pero a mí me... 124 00:06:42,861 --> 00:06:45,071 gustó eso. Un poco, ¿sabes? 125 00:06:46,031 --> 00:06:47,574 Ahm, entonces... 126 00:06:49,492 --> 00:06:51,912 Pensaba que podíamos hacer algo 127 00:06:51,995 --> 00:06:54,039 con ese tipo... 128 00:06:54,497 --> 00:06:55,790 de energía. 129 00:06:57,207 --> 00:06:59,002 ¿Quieres que te someta? 130 00:06:59,085 --> 00:07:00,462 ¿Cómo hago eso? 131 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 ¿Conoces la postura de la amazona? 132 00:07:07,761 --> 00:07:08,762 No. 133 00:07:09,429 --> 00:07:11,473 Yo estoy sobre mi espalda. 134 00:07:11,514 --> 00:07:14,851 Con las piernas arriba, pero también hacia atrás. 135 00:07:14,893 --> 00:07:17,729 Esa es una posición bastante vulnerable 136 00:07:17,812 --> 00:07:21,066 para un hombre. Y tú te pones arriba. 137 00:07:21,149 --> 00:07:23,234 Y entonces, tomas el control. 138 00:07:23,318 --> 00:07:27,864 -(CAROL RESPIRA AGITADA) -CLARK: Eso es. Eso es. 139 00:07:27,948 --> 00:07:30,575 -(RESOPLA) Solo... -(CAROL RESPIRA AGITADA) 140 00:07:32,869 --> 00:07:35,914 ♪ (SUENA "LET THE SUNSHINE IN" DE THE 5TH DIMENSION) ♪ 141 00:07:35,997 --> 00:07:40,043 ♪ Deja que la luz del sol ♪ 142 00:07:40,126 --> 00:07:43,546 ♪ Que la luz del sol entre ♪ 143 00:07:43,630 --> 00:07:48,176 ♪ La luz del sol entre ♪ 144 00:07:48,259 --> 00:07:51,221 ♪ Deja que la luz del sol ♪ 145 00:07:51,304 --> 00:07:55,266 -♪ Oh, déjala brillar ♪ -♪ Que la luz del sol entre ♪ 146 00:07:55,350 --> 00:07:58,728 -♪ Vamos ♪ -♪ La luz del sol entre ♪ 147 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 ♪ Ahora todo el mundo Canten conmigo ♪ 148 00:08:01,439 --> 00:08:03,733 ♪ Deja que la luz del sol ♪ 149 00:08:03,817 --> 00:08:07,487 -♪ Y deja que entre la luz ♪ -♪ Entre la luz del sol ♪ 150 00:08:07,570 --> 00:08:09,739 -♪ Abre tu corazón ♪ -♪ Entre la luz del sol ♪ 151 00:08:09,781 --> 00:08:11,533 ♪ Y déjala brillar ♪ 152 00:08:11,574 --> 00:08:15,912 -♪ Y cuando estés solo ♪ -♪ Deja que la luz del sol ♪ 153 00:08:15,954 --> 00:08:19,541 -♪ Oye, déjala brillar ♪ -♪ Que entre la luz del sol ♪ 154 00:08:19,624 --> 00:08:23,670 -♪ Abre tu corazón y déjala brillar ♪ -♪ Entre la luz del sol ♪ 155 00:08:23,753 --> 00:08:26,089 ♪ Y cuando sientas Que te maltrataron ♪ 156 00:08:26,131 --> 00:08:27,674 ♪ Deja que la luz del sol ♪ 157 00:08:27,757 --> 00:08:30,760 ♪ Y cuando tus amigos Te den la espalda ♪ 158 00:08:30,844 --> 00:08:33,763 -♪ Deja entrar la luz del sol ♪ -♪ Solo abre tu corazón ♪ 159 00:08:33,847 --> 00:08:35,932 -♪ Entre la luz del sol ♪ -♪ Déjala brillar ♪ 160 00:08:36,015 --> 00:08:39,936 -♪ Debes sentirla ♪ -♪ Deja que la luz del sol ♪ 161 00:08:39,977 --> 00:08:43,148 -♪ Debes sentirla ♪ -♪ Deja que la luz del sol ♪ 162 00:08:43,231 --> 00:08:48,111 -♪ Abre tu corazón Y déjala brillar ♪ -♪ Entre la luz del sol ♪ 163 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 ♪ Y déjame decirte algo ♪ 164 00:08:49,988 --> 00:08:51,906 ♪ Deja que la luz del sol ♪ 165 00:08:51,990 --> 00:08:54,993 ♪ Quiero que cantes Junto con The 5th Dimension ♪ 166 00:08:55,076 --> 00:08:58,621 -♪ Entre la luz del sol ♪ -♪ ¡Oye! Y abre tu corazón ♪ 167 00:08:58,663 --> 00:09:00,331 ♪ Entre la luz del sol... ♪ 168 00:09:00,415 --> 00:09:02,125 ♪ (TERMINA LA CANCIÓN) ♪ 169 00:09:02,208 --> 00:09:04,753 Cuéntame sobre las reuniones de sueños, por favor. 170 00:09:08,548 --> 00:09:09,591 CLARK: Era... 171 00:09:11,009 --> 00:09:14,179 una actuación o algo que hacíamos. Nos... 172 00:09:14,262 --> 00:09:16,973 reuníamos y compartíamos sueños. 173 00:09:17,015 --> 00:09:20,769 ¿Qué papel asumía Carol en esas actuaciones? 174 00:09:23,563 --> 00:09:26,191 (CAROL RESPIRA AGITADA) 175 00:09:26,274 --> 00:09:27,734 CLARK: ¿Puedes decir "poderoso"? 176 00:09:29,069 --> 00:09:30,361 (SUAVEMENTE) Poderoso. 177 00:09:31,362 --> 00:09:33,114 -Genial. -CAROL: Poderoso. 178 00:09:34,657 --> 00:09:36,534 -Poderoso. -CLARK: Eso es. 179 00:09:36,618 --> 00:09:37,744 -Poderoso. -CLARK: Mm-hmm. 180 00:09:37,827 --> 00:09:39,287 -(VOZ PROFUNDA) Poderoso. -CLARK: No. 181 00:09:39,329 --> 00:09:41,831 -CAROL: (NORMAL) ¿No? ¿Muy masculino? Okey. -CLARK: No. Sí. 182 00:09:41,915 --> 00:09:44,334 -(GIME) Poder... Poder... -Sí. 183 00:09:44,417 --> 00:09:46,169 -(GIME) -Grítame. 184 00:09:46,252 --> 00:09:48,463 -¡Poderoso! -CLARK: Ajá. 185 00:09:48,546 --> 00:09:50,006 -¡Poderoso! -CLARK: Sí. 186 00:09:50,048 --> 00:09:51,883 Voy a escupirte. ¡Poderoso! 187 00:09:51,966 --> 00:09:53,384 -(GRUÑE) Duele. -(SUAVE) Lo siento. 188 00:09:53,468 --> 00:09:55,261 -Duele un poco, ¿sí? -Poderoso. 189 00:09:55,345 --> 00:09:56,596 -Okey. -¿Así, poderoso? 190 00:09:56,679 --> 00:09:59,140 -Sí. -Un poquito de poderoso. 191 00:09:59,224 --> 00:10:01,142 Alguien está por entrar en la casa. 192 00:10:01,226 --> 00:10:04,020 -(VOZ AGUDA) Poderoso. (GIME) -Sí. 193 00:10:04,062 --> 00:10:05,688 -¡Poderoso! -Llama a alguien. 194 00:10:05,772 --> 00:10:06,731 (FUERTE) ¡Poderoso! 195 00:10:06,815 --> 00:10:10,110 (CLARK EXHALA PROFUNDAMENTE) 196 00:10:10,652 --> 00:10:12,362 Algo desconocido... 197 00:10:13,613 --> 00:10:15,240 que me controla. Solo eso. 198 00:10:15,698 --> 00:10:16,825 Ese... 199 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 tipo de cosas. 200 00:10:22,622 --> 00:10:24,040 JODIE: Le gusta que lo controlen. 201 00:10:27,377 --> 00:10:31,506 -(PÁJAROS CANTANDO) -♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 202 00:10:31,589 --> 00:10:32,799 CLARK: ¿Qué pasa? 203 00:10:34,175 --> 00:10:35,385 CAROL: Es Floyd. 204 00:10:35,426 --> 00:10:37,053 CLARK: Cuéntame qué pasa. 205 00:10:38,179 --> 00:10:39,764 CAROL: Tiene una pensión alimenticia. 206 00:10:40,974 --> 00:10:42,851 CLARK: ¿Floyd se había casado antes? 207 00:10:42,934 --> 00:10:45,937 Sí, con una adivina. Se casó con una adivina. 208 00:10:46,980 --> 00:10:49,524 Y ella se lleva una gran parte, ¿sabes? 209 00:10:51,234 --> 00:10:53,528 Y luego tiene, sin exagerar, 210 00:10:53,611 --> 00:10:55,280 cinco años de deudas. 211 00:10:55,947 --> 00:10:57,740 Y cada año debemos más. 212 00:10:57,824 --> 00:11:00,910 Aun cuando me despierto pensando que todo puede mejorar... 213 00:11:00,994 --> 00:11:02,537 (BUZÓN ABRIÉNDOSE) 214 00:11:02,620 --> 00:11:04,914 CAROL: ...me despierto por la mañana sabiendo que habrá 215 00:11:04,956 --> 00:11:06,916 una carta certificada en la puerta, 216 00:11:07,000 --> 00:11:08,585 y van a llamar agentes de crédito 217 00:11:08,626 --> 00:11:09,586 todo el día, 218 00:11:09,669 --> 00:11:12,547 y todo eso, y es como... (SUSPIRA) 219 00:11:12,589 --> 00:11:14,632 Floyd no va a tener un aumento por ser el... 220 00:11:14,716 --> 00:11:16,801 rey de la lengua de señas, ni nada. 221 00:11:22,974 --> 00:11:23,975 Lo siento. 222 00:11:24,893 --> 00:11:26,352 Ha sido un año duro. 223 00:11:29,105 --> 00:11:32,150 Y a mí me gusta sentarme en tu cara, 224 00:11:32,233 --> 00:11:34,485 Chico Sonriente. De verdad lo digo. 225 00:11:34,569 --> 00:11:36,821 Pero, a veces, es difícil para mí 226 00:11:36,905 --> 00:11:39,532 escaparme contigo porque... 227 00:11:40,366 --> 00:11:43,828 tengo tantas preocupaciones y eso. 228 00:11:43,912 --> 00:11:45,788 Preocupaciones financieras, ¿eh? 229 00:11:45,872 --> 00:11:47,957 Yo puedo hacer algo con eso. 230 00:11:48,790 --> 00:11:50,376 ¿Cómo puedo ayudar? Dímelo. 231 00:11:50,460 --> 00:11:53,004 Yo también quiero cumplir tus sueños. 232 00:11:53,087 --> 00:11:56,591 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 233 00:12:05,391 --> 00:12:07,352 ♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪ 234 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 JODIE: Control. 235 00:12:09,437 --> 00:12:12,065 ¿Ese era su sueño o el suyo? 236 00:12:12,148 --> 00:12:15,610 Yo pedía ese tipo de cosas mientras hablábamos. 237 00:12:15,693 --> 00:12:18,154 Mientras hablábamos, yo pedía ese tipo de cosas. 238 00:12:18,238 --> 00:12:19,948 ¿Por qué lo dijo así? 239 00:12:20,031 --> 00:12:22,158 -De esa manera. -CLARK: ¿Así cómo? 240 00:12:22,242 --> 00:12:24,494 "Yo pedía ese tipo de cosas mientras hablábamos". 241 00:12:24,577 --> 00:12:27,330 La gente siempre habla cuando pide cosas. 242 00:12:27,372 --> 00:12:30,416 -¿Por qué lo dijo así? -Yo solo estoy... ¡Maldición! 243 00:12:31,584 --> 00:12:34,921 Él está diciendo que maté a Floyd. ¡Floyd! 244 00:12:35,838 --> 00:12:37,799 Me pregunta sobre mis sueños sexuales. 245 00:12:37,840 --> 00:12:39,634 ¿Usted quiere hablar sobre sus sueños sexuales? 246 00:12:39,717 --> 00:12:41,094 Probablemente no, ¿cierto? 247 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 ¡Mierda! 248 00:12:46,599 --> 00:12:48,685 Me gustaría hablar de esto. 249 00:12:48,768 --> 00:12:50,645 ♪ (SUENA MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 250 00:12:50,728 --> 00:12:52,188 CLARK: ¿Qué tiene? 251 00:12:52,230 --> 00:12:53,815 -Es de Floyd. -Okey. 252 00:12:55,066 --> 00:12:56,567 JODIE: ¿Le resulta conocida? 253 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 FLOYD SMERNITCH: Okey. 254 00:13:04,242 --> 00:13:06,035 NARRADOR: Hola. 255 00:13:06,077 --> 00:13:08,705 Hablo lengua de señas estadounidense. 256 00:13:08,788 --> 00:13:10,873 FLOYD: Excelente, excelente. 257 00:13:10,915 --> 00:13:13,376 NARRADOR: ¿Y tú? ¿Necesitas ayuda? 258 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 FLOYD: Excelente, perfecto. Ni siquiera necesitas... 259 00:13:15,336 --> 00:13:16,296 Bien. Sí. 260 00:13:16,379 --> 00:13:18,464 Sí, es una buena primera frase para aprender. 261 00:13:18,548 --> 00:13:20,383 Porque si encuentras a un sordo con problemas 262 00:13:20,466 --> 00:13:22,677 en un ambiente ruidoso, puedes meterte y... 263 00:13:23,344 --> 00:13:25,054 lo puedes ayudar de inmediato. 264 00:13:25,096 --> 00:13:26,389 (RESOPLA) Qué calor. 265 00:13:26,431 --> 00:13:29,392 Sí, por eso estamos aquí. Para cubrir la ola de calor. 266 00:13:29,434 --> 00:13:32,645 Por cierto, mientras esté... 267 00:13:32,729 --> 00:13:35,273 haciendo señas, incluiré... 268 00:13:35,356 --> 00:13:37,942 expresiones faciales de alarma. 269 00:13:38,026 --> 00:13:41,070 -¿Por qué? -Bueno, imagina que eres sordo. 270 00:13:42,780 --> 00:13:44,574 Estás en tu departamento. 271 00:13:44,615 --> 00:13:46,743 Vas caminando, tienes tu bebida. 272 00:13:46,784 --> 00:13:47,910 Tu revista. 273 00:13:47,952 --> 00:13:49,746 Y cuando miras el televisor, dices: 274 00:13:49,829 --> 00:13:51,748 "Vaya, hay un tipo haciendo señas, pero... 275 00:13:51,789 --> 00:13:54,167 sin la expresión facial, no hay alarma". 276 00:13:54,250 --> 00:13:56,002 Y bueno, sigues caminando. 277 00:13:56,085 --> 00:13:57,754 -CLARK: Claro. -Caminando, sigues caminando. 278 00:13:57,837 --> 00:14:00,089 Luego, la situación empeora. Hay una ola de calor. 279 00:14:01,007 --> 00:14:03,051 Y te mueres. 280 00:14:03,092 --> 00:14:06,387 Entonces, el intérprete hace expresiones faciales de alarma 281 00:14:06,471 --> 00:14:08,306 porque ahora imagina que eres sordo. 282 00:14:08,389 --> 00:14:10,391 -CLARK: Sí. Okey. -Solo vas caminando por... 283 00:14:10,475 --> 00:14:11,601 la sala de estar. 284 00:14:11,642 --> 00:14:14,020 Tienes tu bebida y tu revista, lo que sea. 285 00:14:14,103 --> 00:14:15,938 Miras el televisor y me ves a mí 286 00:14:16,022 --> 00:14:17,106 haciendo... 287 00:14:18,149 --> 00:14:19,192 CLARK: Sí. 288 00:14:19,942 --> 00:14:21,486 Problemas. 289 00:14:21,569 --> 00:14:23,696 -♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ -Dices: "¿Qué carajos? 290 00:14:23,780 --> 00:14:25,198 ¿Hay una ola de calor o qué?". 291 00:14:25,281 --> 00:14:27,742 -CLARK: Claro. Entiendo. -Así es como los salvas. 292 00:14:27,825 --> 00:14:29,452 Tomen una ducha fría. 293 00:14:29,494 --> 00:14:31,287 Al menos, ya saben, 294 00:14:31,371 --> 00:14:32,872 seis veces por día. 295 00:14:32,955 --> 00:14:35,750 Y no se olviden de sus familiares y vecinos. 296 00:14:35,833 --> 00:14:37,418 Manténganse frescos. 297 00:14:40,088 --> 00:14:41,422 -¿Te sientes mejor? -(FLOYD SORBE) 298 00:14:42,048 --> 00:14:43,341 Es el traje, ¿sabes? 299 00:14:43,424 --> 00:14:45,635 Sí, bueno. Tienen que poder ver tus manos. 300 00:14:45,676 --> 00:14:48,679 ♪ (CONTINÚA MÚSICA SUAVE) ♪ 301 00:14:51,265 --> 00:14:53,476 Tenía mucho calor. No había tomado agua. 302 00:14:53,559 --> 00:14:54,811 -(SUENA EL TELÉFONO) -Claro. 303 00:14:54,894 --> 00:14:56,687 -No tenía sombra. -Sí. 304 00:14:59,732 --> 00:15:01,025 -¿Amigo? -¿Sí? 305 00:15:01,109 --> 00:15:02,193 -¿Amigo? -¿Sí? 306 00:15:02,902 --> 00:15:04,028 DTF. 307 00:15:04,946 --> 00:15:05,988 ¿Sí? 308 00:15:07,615 --> 00:15:09,450 -Tengo un aviso. -Guau. 309 00:15:10,952 --> 00:15:13,663 -Oye, tengo un aviso de DTF. -DTF. 310 00:15:13,704 --> 00:15:16,582 DTF, tengo un aviso. Modern Love. 311 00:15:16,666 --> 00:15:18,334 -CLARK: Qué bien. -FLOYD: Modern Love. 312 00:15:18,376 --> 00:15:20,503 -Guau. -(CLARK RÍE) 313 00:15:20,586 --> 00:15:23,631 Guau, amigo. Mira esta hermosa mujer. 314 00:15:23,714 --> 00:15:25,007 Modern Love. 315 00:15:25,091 --> 00:15:27,051 ♪ (SE DESVANECE LA MÚSICA) ♪ 316 00:15:30,138 --> 00:15:31,848 Yo no la reconozco. 317 00:15:32,890 --> 00:15:34,767 (SE ACLARA LA GARGANTA) ¿Reconoce esto? 318 00:15:35,435 --> 00:15:36,561 Explíquelo. 319 00:15:38,896 --> 00:15:40,106 ¿No quiere hablar de eso? 320 00:15:40,189 --> 00:15:41,274 No es lo que cree. 321 00:15:41,357 --> 00:15:42,400 HOMER: ¿Y qué crees? 322 00:15:42,483 --> 00:15:43,985 No voy a hablar de eso. 323 00:15:44,068 --> 00:15:45,862 ♪ (SUENA SINFONÍA DE CUERDAS) ♪ 324 00:15:45,903 --> 00:15:47,155 CAROL: A tu izquierda. 325 00:15:49,365 --> 00:15:50,491 ¡A tu izquierda! 326 00:15:51,909 --> 00:15:53,161 ¡A tu izquierda! 327 00:15:54,620 --> 00:15:56,581 (RESOPLA FUERTE) Guau. 328 00:15:56,664 --> 00:15:58,374 NARRADOR DE LIBRO: Campeones de la vida, 329 00:15:58,415 --> 00:16:00,209 capítulo nueve. 330 00:16:00,293 --> 00:16:04,255 Todas las relaciones implican dar y tomar. 331 00:16:05,506 --> 00:16:08,718 Considere todas las formas en las que sus relaciones 332 00:16:08,759 --> 00:16:13,055 requieren de su tiempo, atención y compromiso emocional. 333 00:16:15,975 --> 00:16:17,727 Y pregúntese 334 00:16:17,810 --> 00:16:20,313 qué es lo que obtiene a cambio. 335 00:16:22,315 --> 00:16:24,650 Luego, consiga algo. 336 00:16:26,569 --> 00:16:29,572 Estamos en el juego de la vida. 337 00:16:29,655 --> 00:16:33,784 Nunca llegará primero si no se pone a usted primero. 338 00:16:35,995 --> 00:16:37,955 Es un campeón de la vida. 339 00:16:38,039 --> 00:16:40,415 -Termine primero. -♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪ 340 00:16:40,500 --> 00:16:41,792 CLARK: ¿Quieres un postre? 341 00:16:41,876 --> 00:16:44,170 -(CHARLA INDISTINTA) -¿Eso estaría bien? 342 00:16:44,962 --> 00:16:47,215 -CLARK: Por supuesto. -Guau. 343 00:16:48,633 --> 00:16:50,426 Tú me cuidas tanto. 344 00:16:51,302 --> 00:16:53,471 -CLARK: ¿Sí? -(RIENDO) Sí. 345 00:16:54,722 --> 00:16:56,974 O sea, tú me das la oportunidad de... 346 00:16:58,684 --> 00:17:01,854 estar realmente contigo en estos momentos. 347 00:17:02,647 --> 00:17:05,316 ¿Sabes? No preocuparme tanto por... 348 00:17:06,901 --> 00:17:08,611 lo que antes me preocupaba. 349 00:17:14,575 --> 00:17:17,203 Supongo que todavía me preocupo, pero... 350 00:17:18,496 --> 00:17:19,497 Mmm. 351 00:17:20,665 --> 00:17:21,915 (RIENDO) Sí. 352 00:17:24,042 --> 00:17:26,002 -¿Puedo contarte? -Sí, ¿qué pasa? 353 00:17:26,837 --> 00:17:28,005 ¿Puedo contarte? 354 00:17:29,006 --> 00:17:30,508 Sí. 355 00:17:30,591 --> 00:17:32,385 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 356 00:17:32,468 --> 00:17:33,469 Floyd. 357 00:17:34,053 --> 00:17:35,346 En el festival. 358 00:17:36,305 --> 00:17:37,431 Estuvo tan bien. 359 00:17:38,182 --> 00:17:39,642 Sí, estuvo bien. 360 00:17:39,725 --> 00:17:41,686 CAROL: Y tiene sobrepeso. 361 00:17:41,769 --> 00:17:43,312 -CLARK: Mmm. -CAROL: Y toma una medicina 362 00:17:43,354 --> 00:17:44,689 que le estresa el corazón. 363 00:17:45,273 --> 00:17:47,233 Y tiene presión alta. 364 00:17:48,985 --> 00:17:53,030 Y no duerme bien, y su dieta es solo... 365 00:17:55,324 --> 00:17:56,617 Él no está bien. 366 00:17:58,077 --> 00:18:00,371 Ya te conté que arrastra deudas, 367 00:18:01,038 --> 00:18:02,873 impuestos y todo eso. 368 00:18:04,292 --> 00:18:05,710 Vaya que lo preocupa. 369 00:18:06,419 --> 00:18:07,420 Sí. 370 00:18:10,423 --> 00:18:14,927 Y yo creo que si tuviera un... 371 00:18:15,928 --> 00:18:17,680 quizás, un seguro de vida, 372 00:18:17,722 --> 00:18:20,266 él estaría un poco más... 373 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 Él se... 374 00:18:25,104 --> 00:18:26,939 Se sentiría mejor, ¿sabes? 375 00:18:28,232 --> 00:18:30,693 -Sí. -Tú tienes uno, ¿no? 376 00:18:30,776 --> 00:18:32,528 -¿Seguro de vida? -CAROL: Sí. 377 00:18:32,612 --> 00:18:34,530 -Sí. -Sí. 378 00:18:36,115 --> 00:18:38,492 ¿No te da más tranquilidad y eso? 379 00:18:39,660 --> 00:18:41,078 Sí, o sea... 380 00:18:44,081 --> 00:18:47,209 -Sí. -Guau. Sí. 381 00:18:49,128 --> 00:18:51,213 Ojalá Floyd lo tuviera, ¿sabes? 382 00:18:52,381 --> 00:18:54,008 Sentiría más paz y eso. 383 00:18:55,092 --> 00:18:59,889 Pero es como, de ninguna manera, con esos precios y... 384 00:19:00,973 --> 00:19:02,099 Entonces... 385 00:19:03,809 --> 00:19:06,145 Sabes, ¿cierto? 386 00:19:06,228 --> 00:19:08,397 ♪ (SE DESVANECE LA MÚSICA) ♪ 387 00:19:08,439 --> 00:19:09,523 Sí. 388 00:19:11,192 --> 00:19:13,694 JODIE: Durante su relación con Floyd, 389 00:19:13,778 --> 00:19:17,031 cuando accedió a DTF St. Louis, 390 00:19:17,073 --> 00:19:19,450 ¿hablaron del uso de esta aplicación juntos? 391 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 Sí, mucho. 392 00:19:22,703 --> 00:19:24,580 ¿Y es consciente de que... 393 00:19:24,622 --> 00:19:27,124 Floyd empezó a usarla para conocer hombres? 394 00:19:27,208 --> 00:19:29,168 MODERN LOVE BUSCO DIVERSIÓN RESPONSABLE 395 00:19:29,251 --> 00:19:30,961 ♪ (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) ♪ 396 00:19:31,045 --> 00:19:33,381 (CHARLAS INDISTINTAS) 397 00:19:44,308 --> 00:19:45,935 CHRISTOPHER ROBERT SPRUCE: ¿Rocasólida? 398 00:19:47,812 --> 00:19:48,854 Sí. 399 00:19:49,355 --> 00:19:50,481 Eh... ¿Modern Love? 400 00:19:51,399 --> 00:19:52,733 -Soy yo. -FLOYD: Hola. 401 00:19:53,234 --> 00:19:54,276 Hola. 402 00:19:54,318 --> 00:19:55,986 ♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪ 403 00:19:59,448 --> 00:20:01,617 (INHALA) 404 00:20:07,832 --> 00:20:11,460 Sí. Rocasólida, yo... 405 00:20:11,502 --> 00:20:13,713 Lo puse para decir que los demás pueden apoyarse en mí, 406 00:20:13,796 --> 00:20:15,673 no por mi físico, porque, bueno... 407 00:20:15,756 --> 00:20:17,133 Entiendo que pueda confundir, 408 00:20:17,216 --> 00:20:19,427 pero ya era tarde para cambiarlo. Espero que no... 409 00:20:19,510 --> 00:20:21,345 -Está bien. -FLOYD: Okey 410 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 Oh, cielos, tengo que hacer una llamada rápida. 411 00:20:26,392 --> 00:20:28,853 Pero pedí frutas, y todo lo de aquí está bueno. 412 00:20:28,936 --> 00:20:30,813 Tienen todo lo básico. 413 00:20:30,855 --> 00:20:32,481 CHRISTOPHER: Lo básico me sirve. 414 00:20:32,565 --> 00:20:33,983 Okey, genial. 415 00:20:34,024 --> 00:20:37,319 Oye, oye, oye. No traje mis anteojos. 416 00:20:37,403 --> 00:20:40,364 ¿Podrías...? Esta es una mujer, ¿cierto? 417 00:20:41,574 --> 00:20:42,783 No, es David Bowie. 418 00:20:44,910 --> 00:20:46,454 FLOYD: Vaya. 419 00:20:48,122 --> 00:20:49,123 Okey. 420 00:20:50,374 --> 00:20:51,459 Sí. 421 00:20:58,257 --> 00:20:59,717 Lo lamento por lo de... 422 00:21:00,593 --> 00:21:02,136 Rocasólida, yo... 423 00:21:02,219 --> 00:21:03,971 -Está bien. -Voy a cambiarlo 424 00:21:04,054 --> 00:21:05,014 por el doble sentido. 425 00:21:05,055 --> 00:21:07,349 Me pondré "Sr. Confianza" o algo así. 426 00:21:08,476 --> 00:21:11,520 Ahm, así que eres fan de Bowie. 427 00:21:12,062 --> 00:21:14,398 -Gran fan. -Sí. 428 00:21:14,482 --> 00:21:17,067 Noté que era Bowie en tu perfil. 429 00:21:17,151 --> 00:21:21,030 Ajá. ¿Has visto que en DTF dice que usas una foto tuya 430 00:21:21,113 --> 00:21:23,365 o una imagen que diga algo de ti? 431 00:21:24,241 --> 00:21:26,827 -Sí. -CHRISTOPHER: Él era mi héroe. 432 00:21:26,869 --> 00:21:29,246 Cuando era más joven, porque me gustaba... 433 00:21:31,040 --> 00:21:33,209 Ahm, cuando era un niño, 434 00:21:33,250 --> 00:21:35,795 todos los demás eran fanáticos de... 435 00:21:35,878 --> 00:21:38,380 las bailarinas de Solid Gold. ¿Recuerdas ese programa? 436 00:21:38,464 --> 00:21:39,548 Solid Gold, sí. 437 00:21:39,590 --> 00:21:41,383 CHRISTOPHER: Sí, bueno, mis amigos decían: 438 00:21:41,467 --> 00:21:43,719 "Ella es tan sexi", y yo también decía lo mismo. 439 00:21:43,761 --> 00:21:45,930 Era como: "Oh, Dios, es tan sexi". 440 00:21:47,223 --> 00:21:49,725 Pero había unos bailarines. 441 00:21:50,601 --> 00:21:51,727 Y yo... 442 00:21:51,811 --> 00:21:55,356 Yo, ahm, en mi cabeza decía: 443 00:21:56,565 --> 00:21:58,734 -"Él es tan sexi también". -Mm-hmm. 444 00:22:01,153 --> 00:22:02,363 Y entonces... 445 00:22:04,406 --> 00:22:06,075 Lo dije una vez. 446 00:22:07,284 --> 00:22:08,994 En voz alta. 447 00:22:09,078 --> 00:22:11,247 Dije: "Él es sexi también". 448 00:22:11,330 --> 00:22:12,998 Y me hicieron sentir... 449 00:22:15,584 --> 00:22:19,129 muy raro y, como, nada bien. 450 00:22:20,214 --> 00:22:21,423 Y Bowie... 451 00:22:22,967 --> 00:22:25,302 Sí me hizo sentir bien sobre eso 452 00:22:25,386 --> 00:22:26,720 cuando empecé a sentirme... 453 00:22:27,763 --> 00:22:29,682 ahm, un poco solo. 454 00:22:31,976 --> 00:22:34,270 Sí, porque le gusta todo, ¿cierto? 455 00:22:34,353 --> 00:22:37,147 Sí, es valiente. Es él mismo. 456 00:22:37,231 --> 00:22:38,983 Es realmente muy bueno ser así. 457 00:22:40,484 --> 00:22:41,819 Yo tengo... 458 00:22:42,820 --> 00:22:44,280 un hijo, un hijastro. 459 00:22:44,321 --> 00:22:45,781 Ahm... 460 00:22:45,823 --> 00:22:49,034 Él es un poco... Bueno, no es como los demás. 461 00:22:50,160 --> 00:22:52,329 Bueno, nadie es normal. 462 00:22:52,413 --> 00:22:54,540 Solo se ve así desde la otra vereda. 463 00:22:55,207 --> 00:22:56,250 (RISA SUAVE) 464 00:22:57,167 --> 00:22:59,628 Sí, sí. 465 00:22:59,712 --> 00:23:02,298 Él también es un poco solitario. 466 00:23:02,339 --> 00:23:04,967 Estoy intentando inscribirlo en una escuela especial. 467 00:23:05,050 --> 00:23:07,052 No tiene deportes. Es como una escuela privada. 468 00:23:07,136 --> 00:23:08,971 Está más enfocada en el arte. 469 00:23:09,013 --> 00:23:10,139 Mm-hmm, suena bien. 470 00:23:10,222 --> 00:23:12,892 Sí, es una más de esas cosas 471 00:23:12,975 --> 00:23:15,185 para las que hay que ahorrar. 472 00:23:15,269 --> 00:23:18,105 Él usa un chaleco todo el tiempo. 473 00:23:19,231 --> 00:23:20,357 (GOLPE DE PIEDRA) 474 00:23:22,359 --> 00:23:26,113 Un chaleco de pesca. Pero todo el tiempo. 475 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Y su madre quiere que hable con él 476 00:23:27,990 --> 00:23:30,993 y le sugiera que no use el chaleco todos los días 477 00:23:31,076 --> 00:23:33,203 para ir a la escuela porque los niños 478 00:23:34,079 --> 00:23:35,623 tal vez se burlen de él. 479 00:23:35,706 --> 00:23:37,958 Pero yo le dije: "Si quiere usar el chaleco, 480 00:23:38,042 --> 00:23:39,168 ¿a quién le importa? 481 00:23:39,209 --> 00:23:41,211 Si le resulta cómodo, ¿a quién le importa?". 482 00:23:41,295 --> 00:23:42,713 No es como... O sea, 483 00:23:42,796 --> 00:23:45,758 ella usa un chaleco de Purina... 484 00:23:45,841 --> 00:23:46,884 (CORTES DE CUCHILLO) 485 00:23:49,219 --> 00:23:51,764 ...cuando está en casa. Todo el tiempo. 486 00:23:51,847 --> 00:23:54,058 Y yo no... O sea, no me encanta. 487 00:23:54,141 --> 00:23:56,393 Pero a ella le reconforta. 488 00:23:56,477 --> 00:23:57,853 La hace sentir cómoda. 489 00:23:57,937 --> 00:23:59,855 Así que no le voy a decir nada, pero... 490 00:23:59,939 --> 00:24:02,274 es un chaleco de Purina. 491 00:24:02,358 --> 00:24:04,860 Así que, por eso, tampoco le voy a decir 492 00:24:04,944 --> 00:24:07,112 nada a él sobre el chaleco... 493 00:24:07,196 --> 00:24:09,073 que... que quiere usar. 494 00:24:09,156 --> 00:24:12,368 -Y ella se enfada conmigo. -(RISAS) 495 00:24:12,409 --> 00:24:15,412 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 496 00:24:19,792 --> 00:24:23,879 Oh, recibí un paquete. Me pregunto qué será. 497 00:24:23,963 --> 00:24:26,632 (SUSPIRA) Espero que sea el robot sexual que pedí. 498 00:24:27,716 --> 00:24:30,928 Claro que sí, es el robot sexual que ordené. 499 00:24:32,930 --> 00:24:34,306 (SUSURRANDO) Actívame. 500 00:24:34,390 --> 00:24:35,599 (SUSURRANDO) ¿Cómo? 501 00:24:37,267 --> 00:24:39,353 CLARK: Finge que presionas un botón o algo. 502 00:24:40,854 --> 00:24:43,273 Creo que debería activar esta cosa. 503 00:24:45,567 --> 00:24:48,445 -Guau. -(VOZ ROBÓTICA) Hola. 504 00:24:50,447 --> 00:24:53,867 Soy K-12 T-X. 505 00:25:03,460 --> 00:25:05,170 Por aquí, robot sexual. 506 00:25:06,547 --> 00:25:08,257 ¿A qué te dedicas, Rocasólida? 507 00:25:08,298 --> 00:25:10,467 Soy intérprete de lengua de señas. 508 00:25:11,135 --> 00:25:12,261 Okey. 509 00:25:12,302 --> 00:25:14,263 ¿Y qué haces tú, Modern Love? 510 00:25:14,304 --> 00:25:16,557 CHRISTOPHER: Tengo un pequeño negocio. 511 00:25:16,640 --> 00:25:19,018 Soy dueño de una pista de patinaje. 512 00:25:19,101 --> 00:25:20,352 La administro y actúo ahí. 513 00:25:20,436 --> 00:25:24,398 Guau, ¿y qué... qué... eh, actúas? 514 00:25:24,481 --> 00:25:26,400 Magia e hipnotismo en patines. 515 00:25:27,651 --> 00:25:28,652 Y baile en patines. 516 00:25:29,486 --> 00:25:31,447 Guau, qué genial. 517 00:25:31,488 --> 00:25:32,656 (RÍE) 518 00:25:32,740 --> 00:25:33,949 CHRISTOPHER: Sí. 519 00:25:33,991 --> 00:25:35,451 ¿Cómo está la fruta? 520 00:25:35,534 --> 00:25:38,412 Ahm, bueno, es fruta. 521 00:25:38,495 --> 00:25:41,999 ¿Sabes? Estoy intentando bajar unos kilos. 522 00:25:42,958 --> 00:25:44,293 Como 15. 523 00:25:44,376 --> 00:25:45,627 (RESOPLA) 524 00:25:46,336 --> 00:25:47,296 Estuvo bien. 525 00:25:47,337 --> 00:25:48,797 Sí, bastante sólido siempre. 526 00:25:48,839 --> 00:25:49,965 Tengo que volver a este lugar. 527 00:25:50,049 --> 00:25:51,800 ¡Sí! 528 00:25:51,842 --> 00:25:53,886 -La tostada estaba buena. -(RIENDO) Sí. 529 00:25:54,970 --> 00:25:56,388 ¿Quieres un beso francés? 530 00:25:57,556 --> 00:25:59,099 ¿Un qué? 531 00:25:59,183 --> 00:26:02,311 ¿Quieres besarme con la lengua? Sé que no va a pasar nada. 532 00:26:02,394 --> 00:26:04,480 Puedo leer el ambiente. 533 00:26:04,521 --> 00:26:06,648 Pero, tal vez, un pequeño beso de despedida 534 00:26:06,732 --> 00:26:09,651 puede dejar algo para la vuelta a casa. 535 00:26:12,321 --> 00:26:13,614 Me gustaría besarte. 536 00:26:14,698 --> 00:26:15,824 Solo un poco. 537 00:26:17,534 --> 00:26:19,203 Espero que no lo tomes a mal. 538 00:26:20,037 --> 00:26:22,873 Espero que sea correcto compartir 539 00:26:22,956 --> 00:26:24,875 esto contigo aquí mismo. 540 00:26:27,211 --> 00:26:28,962 -Okey, claro. -CHRISTOPHER: Okey. 541 00:26:30,297 --> 00:26:32,341 -(RUIDO DE LABIOS) -(CHRISTOPHER GOZA) 542 00:26:39,306 --> 00:26:41,809 -Okey, adiós. -Okey, adiós. 543 00:26:44,895 --> 00:26:48,440 ♪ (SUENA "CATCH THE WIND" DE DONOVAN) ♪ 544 00:26:52,861 --> 00:26:56,698 ♪ En las horas frías Y minutos ♪ 545 00:26:56,740 --> 00:27:01,495 ♪ De incertidumbre, quiero ser ♪ 546 00:27:01,578 --> 00:27:06,583 ♪ En el cálido abrazo De tu mente amorosa ♪ 547 00:27:09,419 --> 00:27:13,048 ♪ Sentirte a mi alrededor ♪ 548 00:27:13,132 --> 00:27:17,845 ♪ Y tomarte la mano Por la arena ♪ 549 00:27:17,928 --> 00:27:22,891 ♪ Ah, pero quizá intente también Atrapar el viento ♪ 550 00:27:26,019 --> 00:27:30,065 ♪ Cuando el ocaso ilumina El cielo... ♪ 551 00:27:30,107 --> 00:27:32,317 (CON VOZ ROBÓTICA) Desperfecto por batería. 552 00:27:32,401 --> 00:27:33,944 Por favor, conecte mi sistema. 553 00:27:35,112 --> 00:27:36,363 Conectaré tu sistema. 554 00:27:37,948 --> 00:27:39,074 (CLARK GIME) 555 00:27:40,951 --> 00:27:41,994 (GEMIDO) 556 00:27:42,619 --> 00:27:46,206 ♪ Amarte ahora ♪ 557 00:27:46,290 --> 00:27:51,086 ♪ Sería lo más dulce Que me haría cantar ♪ 558 00:27:51,170 --> 00:27:54,089 ♪ Ah, pero quizá Intente también ♪ 559 00:27:54,173 --> 00:27:56,466 ♪ Atrapar el viento ♪ 560 00:27:57,176 --> 00:27:58,719 (SUENA CAMPANA) 561 00:28:07,561 --> 00:28:10,397 ♪ Ah, pero quizá Intente también ♪ 562 00:28:10,480 --> 00:28:12,816 ♪ Atrapar el viento ♪ 563 00:28:15,194 --> 00:28:17,237 ♪ (TERMINA LA CANCIÓN) ♪ 564 00:28:19,114 --> 00:28:21,533 -♪ (SUENA MÚSICA R&B) ♪ -(GRUÑE) ¿Cómo estuvo? 565 00:28:22,117 --> 00:28:23,327 -FLOYD: ¿DTF? -Sí. 566 00:28:23,410 --> 00:28:24,578 -Modern Love. -Sí. 567 00:28:24,661 --> 00:28:25,787 -Bien. -¿Sí? 568 00:28:25,829 --> 00:28:28,540 Sí. Era un hombre, así que... 569 00:28:29,499 --> 00:28:31,043 no fue... Bueno, 570 00:28:31,126 --> 00:28:33,545 fue diferente de lo que esperaba. 571 00:28:33,629 --> 00:28:37,257 Ahm, pero ¿sabes? El desayuno estuvo bien. 572 00:28:37,341 --> 00:28:38,717 Y era un buen tipo. 573 00:28:38,800 --> 00:28:40,802 Y, ahm... 574 00:28:40,844 --> 00:28:43,013 Bueno, no fue un verdadero encuentro. 575 00:28:44,514 --> 00:28:46,266 -¿Desayunaron? -Sí. 576 00:28:46,975 --> 00:28:48,560 Y luego nos besamos. 577 00:28:54,858 --> 00:28:56,610 Sí, después de... 578 00:28:58,195 --> 00:29:01,823 Nos fuimos y nos besamos junto a su auto. 579 00:29:01,865 --> 00:29:03,450 Bueno, lo hice porque... 580 00:29:04,368 --> 00:29:05,827 no quería herir sus sentimientos. 581 00:29:05,869 --> 00:29:08,747 ¿Sabes? Sentir que no estaba de acuerdo 582 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 o que era inapropiado que lo hiciéramos 583 00:29:12,251 --> 00:29:13,627 si él quería. 584 00:29:13,710 --> 00:29:15,754 Entonces, nos besamos y él... 585 00:29:15,837 --> 00:29:17,839 como que me agarró el... 586 00:29:17,923 --> 00:29:22,719 Él me agarró un poco el trasero con la mano. 587 00:29:24,471 --> 00:29:25,681 Okey. 588 00:29:25,722 --> 00:29:27,849 Y yo, ah... 589 00:29:27,891 --> 00:29:31,478 retraje mi trasero cuando lo hizo. 590 00:29:31,561 --> 00:29:33,105 Okey. (RESOPLA) 591 00:29:33,188 --> 00:29:36,566 Y luego pensé: "Es un poco insensible". 592 00:29:36,650 --> 00:29:38,694 Porque estaba sorprendido. 593 00:29:38,777 --> 00:29:41,029 Como que yo, por sorpresa, 594 00:29:41,113 --> 00:29:42,823 retraje mi trasero. 595 00:29:42,906 --> 00:29:45,200 Solo quité mi trasero porque me sorprendió. 596 00:29:45,242 --> 00:29:48,370 Entonces pensé: "Debería volver a poner el trasero". 597 00:29:48,453 --> 00:29:50,122 Para no dar a entender 598 00:29:50,205 --> 00:29:52,374 que él estaba haciendo algo malo. 599 00:29:52,416 --> 00:29:53,875 Porque podía hacerlo si quería. 600 00:29:53,959 --> 00:29:55,585 No hay nada de malo con eso. 601 00:29:55,669 --> 00:29:57,379 Así que volví a moverlo hacia él. 602 00:29:57,462 --> 00:29:59,214 -¿Tu trasero? -Sí. 603 00:29:59,256 --> 00:30:02,134 Entonces, moví mi trasero adelante y atrás, 604 00:30:02,217 --> 00:30:03,302 adelante y atrás, 605 00:30:03,385 --> 00:30:05,053 y creo que él lo entendió como... 606 00:30:05,137 --> 00:30:06,805 como un movimiento de frotación, 607 00:30:06,888 --> 00:30:09,391 porque él hizo lo mismo también. 608 00:30:10,434 --> 00:30:11,852 Me frotó él a mí. 609 00:30:13,186 --> 00:30:15,564 ¿Crees que lo haya hecho sentir mal? 610 00:30:15,605 --> 00:30:17,858 -No, amigo. -Me refiero... (EXHALA) 611 00:30:17,941 --> 00:30:19,401 ...con señales y eso, 612 00:30:19,443 --> 00:30:21,069 porque él realmente era un buen tipo, 613 00:30:21,153 --> 00:30:22,738 y de veras estuvimos a gusto. 614 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 Creo que lo manejaste bien. 615 00:30:24,323 --> 00:30:25,449 Diez segundos más. 616 00:30:25,532 --> 00:30:27,284 -Sí, tú puedes. -SLM. 617 00:30:27,367 --> 00:30:29,536 -¿Cómo dices? -Sacar lo mejor. 618 00:30:29,619 --> 00:30:31,413 Es lo que hacemos el uno por el otro. 619 00:30:31,455 --> 00:30:32,956 -Sí, tú lo sabes. -Sí, lo sé. 620 00:30:33,040 --> 00:30:35,250 -SLM. -(AMBOS GRUÑEN) 621 00:30:35,292 --> 00:30:37,461 -♪ (MÚSICA TENSA) ♪ -JODIE: Usted admitió 622 00:30:37,544 --> 00:30:40,005 que había asumido el rol de Tiger Tiger, un hombre, 623 00:30:40,088 --> 00:30:41,757 que acordó encontrarse con Floyd. 624 00:30:41,840 --> 00:30:43,425 No quiero hablar más con ustedes. 625 00:30:43,467 --> 00:30:44,468 No entienden nada. 626 00:30:44,551 --> 00:30:46,762 ¿Creen que él intentaba, bueno, 627 00:30:46,845 --> 00:30:49,639 acostarse con tipos de DTF? 628 00:30:49,723 --> 00:30:51,850 -(EXHALA) -(PROYECTOR CLIQUEA) 629 00:30:51,933 --> 00:30:53,935 HOMER: Modern Love. 630 00:30:54,019 --> 00:30:56,480 Perdón, ese fue un error. No lo sabe. 631 00:30:56,563 --> 00:30:59,149 -HOMER: ¿Qué fue? -Eso lo fue. 632 00:30:59,232 --> 00:31:01,109 Floyd pensó que era una mujer. 633 00:31:01,151 --> 00:31:03,487 (RÍE) Se besaron en el estacionamiento. 634 00:31:03,570 --> 00:31:05,280 Yo lo interrogué. Se besaron. 635 00:31:05,364 --> 00:31:06,448 Y un poco más. 636 00:31:06,531 --> 00:31:08,909 Eso fue... Sé de eso. Él me lo contó. 637 00:31:08,992 --> 00:31:11,036 Hubo fiesta de lenguas en el estacionamiento. 638 00:31:11,119 --> 00:31:14,748 (RESOPLA) Hubo lenguas en un error, sí. 639 00:31:14,831 --> 00:31:16,375 Pero Floyd besó al tipo. 640 00:31:16,458 --> 00:31:18,168 Se abalanzó a ese tipo. 641 00:31:18,251 --> 00:31:21,129 -Besó a ese tipo. -Lo besó con lengua. 642 00:31:21,171 --> 00:31:22,964 Floyd besó a ese tipo 643 00:31:23,006 --> 00:31:26,718 porque no quería herir sus sentimientos, ¿okey? 644 00:31:27,344 --> 00:31:28,845 Así de grande era Floyd. 645 00:31:28,929 --> 00:31:31,640 No quería que se sintiera raro o incómodo 646 00:31:31,723 --> 00:31:33,683 sobre su sexualidad. Entonces... 647 00:31:35,936 --> 00:31:38,980 Entonces, él siguió adelante. Siguió el momento. ¿Okey? 648 00:31:39,022 --> 00:31:40,315 Porque era agradable. 649 00:31:41,233 --> 00:31:42,776 Sí, muy bueno. 650 00:31:43,527 --> 00:31:45,195 Lo besó con lengua por bondad. 651 00:31:46,947 --> 00:31:48,990 Eso fue lo que pasó. Él era bondadoso. 652 00:31:49,491 --> 00:31:50,909 Y maravilloso. 653 00:31:50,992 --> 00:31:53,912 -HOMER: ¿Qué? -Floyd era maravilloso. 654 00:31:53,995 --> 00:31:57,290 -(ASPERSOR DE AGUA) -(PERROS LADRANDO) 655 00:31:57,374 --> 00:32:00,335 ♪ (SUENA MÚSICA DE PIANO) ♪ 656 00:32:04,881 --> 00:32:05,924 ¡Hola! 657 00:32:11,555 --> 00:32:12,556 ¡Hola! 658 00:32:17,102 --> 00:32:18,395 Oye, oye, oye. 659 00:32:19,354 --> 00:32:20,355 ¿Qué tal, niño? 660 00:32:21,565 --> 00:32:24,526 No es por nada, pero cuando alguien dice "hola", 661 00:32:25,444 --> 00:32:26,653 tú respondes "hola". 662 00:32:26,695 --> 00:32:29,156 Bueno, tengo que ir a hacer mi tarea 663 00:32:29,239 --> 00:32:30,365 antes de ir a terapia. 664 00:32:30,407 --> 00:32:33,535 Lo sé, lo sé. Solo te toma un segundo, ¿sabes? 665 00:32:33,618 --> 00:32:35,871 Esa palabra se inventó por una razón. 666 00:32:35,954 --> 00:32:37,789 Somos parte de una comunidad. 667 00:32:37,873 --> 00:32:39,833 Y al decir "hola", reconoces que los demás existen. 668 00:32:39,916 --> 00:32:40,959 "Hola". 669 00:32:41,042 --> 00:32:44,504 "Adiós". "Gracias". 670 00:32:44,546 --> 00:32:47,382 Sí, bueno. Vas a matar el césped, ¿sabes? 671 00:32:47,424 --> 00:32:49,551 Porque no dejaste de regar esa misma parte 672 00:32:49,593 --> 00:32:50,760 mientras me hablabas. 673 00:32:50,844 --> 00:32:53,221 Sí, olvidé que estaba regando porque tú eres más importante 674 00:32:53,305 --> 00:32:55,390 para mí que el césped. 675 00:32:57,100 --> 00:32:58,226 Okey. 676 00:33:00,520 --> 00:33:03,523 Ey, escucha, escucha. Oye, ey. Oye, oye. 677 00:33:09,905 --> 00:33:11,531 -Vamos a... ¡Ey! Oye. -(GOLPE DE PIEDRA) 678 00:33:13,408 --> 00:33:15,577 Vamos a... ¿Sabes qué? 679 00:33:15,660 --> 00:33:17,537 Ahm, saltemos la terapia. 680 00:33:19,956 --> 00:33:21,124 Quiero mostrarte algo. 681 00:33:24,085 --> 00:33:27,422 Esas barras son para que los vagabundos 682 00:33:27,464 --> 00:33:29,257 no puedan dormir en el banco. 683 00:33:29,341 --> 00:33:33,220 Las personas decidieron que no quieren ver vagabundos. 684 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 Porque... No lo sé, tal vez porque... 685 00:33:36,181 --> 00:33:39,559 quieren fingir que ellos no existen o algo. 686 00:33:39,643 --> 00:33:41,353 Se llama arquitectura hostil. 687 00:33:41,436 --> 00:33:43,146 Así es como se llama eso. 688 00:33:43,230 --> 00:33:45,148 (SE OYE UN TREN A LO LEJOS) 689 00:33:46,358 --> 00:33:48,693 Este mundo puede ser muy frío. 690 00:33:48,777 --> 00:33:50,946 Por eso quiero que digas "hola". 691 00:33:51,029 --> 00:33:53,823 ¿Sí? Y "adiós" y "gracias". 692 00:33:53,907 --> 00:33:55,909 Todos los días. Si lo haces todos los días, 693 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 lo harás todos los días, 694 00:33:57,994 --> 00:34:00,163 Porque todos necesitan ayuda alguna vez. 695 00:34:01,540 --> 00:34:02,832 Gracias por mostrarme esto. 696 00:34:05,835 --> 00:34:07,128 Ah, no, no, no. 697 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 Perdón, no... Yo... 698 00:34:08,964 --> 00:34:11,716 no quería mostrarte eso, quería que veas esto. 699 00:34:11,800 --> 00:34:14,427 ♪ (SUENA "AIN'T NO SUN SINCE YOU'VE BEEN GONE" 700 00:34:14,511 --> 00:34:16,888 DE GLADYS KNIGHT AND THE PIPS) ♪ 701 00:34:18,514 --> 00:34:20,809 ♪ (CANTANTES ARMONIZAN) ♪ 702 00:34:20,891 --> 00:34:24,688 ♪ A mi vida Trajiste un amor brillante ♪ 703 00:34:25,855 --> 00:34:28,775 ♪ Como un rayo Como un rayo de sol ♪ 704 00:34:28,858 --> 00:34:30,068 ♪ Desde lo alto ♪ 705 00:34:30,150 --> 00:34:31,695 ♪ ¡Oh, oh, oh! ♪ 706 00:34:31,777 --> 00:34:32,821 (FLOYD GRUÑE) 707 00:34:32,904 --> 00:34:35,322 ♪ Un día, un día, un día Desde el cielo ♪ 708 00:34:36,533 --> 00:34:40,370 ♪ Oh, oscureciste mi mundo Con la palabra adiós ♪ 709 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 ♪ No sabes que ese fue el día Ese fue el día, ese fue el día ♪ 710 00:34:43,706 --> 00:34:46,208 -♪ El día que me dejaste ♪ -(FLOYD EXHALA, GRUÑE) 711 00:34:46,293 --> 00:34:50,547 ♪ Por un... No hay sol, No hay sol, no hay sol ♪ 712 00:34:51,297 --> 00:34:52,382 ♪ Desde que te fuiste ♪ 713 00:34:52,465 --> 00:34:54,342 -♪ (TERMINA LA CANCIÓN) ♪ -(FLOYD RESPIRA AGITADO) 714 00:34:54,384 --> 00:34:57,304 He hecho eso todos los días desde los siete años. 715 00:34:57,345 --> 00:34:59,848 Porque si lo hacía cada día, podría hacerlo todos los días. 716 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 Se volvió... 717 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 parte de mí. 718 00:35:02,601 --> 00:35:03,768 Es como un poder. 719 00:35:03,852 --> 00:35:05,770 No importa lo que pase. 720 00:35:05,854 --> 00:35:08,648 Subí un poco de peso y aún puedo hacerlo. 721 00:35:08,732 --> 00:35:10,191 Así deben ser tus modales. 722 00:35:10,233 --> 00:35:12,068 Quiero que los uses cada día. 723 00:35:12,152 --> 00:35:14,446 Si los usas cada día, lo harás cualquier día. 724 00:35:14,529 --> 00:35:16,948 Y te sentirás más feliz. 725 00:35:17,032 --> 00:35:20,076 (EXHALA) Okey, estoy bien. Estoy bien, solo... 726 00:35:20,160 --> 00:35:22,704 Volé con un poco de sobrepeso. 727 00:35:22,746 --> 00:35:24,956 -¿Estás bien? ¿Seguro? -Sí. 728 00:35:25,915 --> 00:35:27,709 Estoy bien. 729 00:35:27,792 --> 00:35:29,586 Eso... Eso estuvo increíble. 730 00:35:30,128 --> 00:35:32,088 -(RÍEN) -Sí. 731 00:35:32,172 --> 00:35:33,548 RICHARD: ¿Por qué se ríen de mí? 732 00:35:33,632 --> 00:35:35,050 -FLOYD: Sí. -RICHARD: Porque... 733 00:35:35,091 --> 00:35:37,177 a mí no me gusta el fútbol. 734 00:35:37,260 --> 00:35:38,219 FLOYD: Sí, lo sé. 735 00:35:38,303 --> 00:35:40,889 RICHARD: Y solo dibujo aves predadoras de fantasía. 736 00:35:40,972 --> 00:35:43,016 FLOYD: Sí, y son geniales. 737 00:35:43,099 --> 00:35:45,602 ♪ (SUENA MÚSICA TIERNA) ♪ 738 00:35:45,685 --> 00:35:46,853 RICHARD: Solo que... 739 00:35:48,980 --> 00:35:50,023 (EXHALA) 740 00:35:52,817 --> 00:35:53,943 FLOYD: ¿Sí? 741 00:35:55,111 --> 00:35:56,988 RICHARD: Nadie en la escuela es como yo. 742 00:35:57,072 --> 00:35:58,073 FLOYD: Oye. 743 00:35:59,783 --> 00:36:01,618 Nadie en el mundo es como tú. 744 00:36:03,495 --> 00:36:05,205 Vamos a usar los modales. 745 00:36:06,289 --> 00:36:07,749 Y te conseguiremos un amigo. 746 00:36:07,791 --> 00:36:09,501 Puede tomar un tiempo, pero está bien. 747 00:36:09,584 --> 00:36:12,170 A mí me llevó bastante encontrar a Clark. 748 00:36:14,547 --> 00:36:16,883 Esto es mucho mejor que ir a terapia. 749 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Ajá. 750 00:36:18,802 --> 00:36:20,845 Deberíamos solo venir aquí. 751 00:36:21,763 --> 00:36:22,764 ¿Sí? 752 00:36:24,140 --> 00:36:25,141 Puede ser. 753 00:36:25,850 --> 00:36:27,310 Pero no le diré a tu mamá. 754 00:36:27,394 --> 00:36:29,145 Sí, sí. 755 00:36:29,229 --> 00:36:31,981 Oye, tenemos una aplicación en la computadora. 756 00:36:32,816 --> 00:36:34,734 Es la hoja de cálculo de Excel. 757 00:36:34,818 --> 00:36:36,861 Tu mamá me la consiguió cuando estudiaba para... 758 00:36:36,945 --> 00:36:39,072 un trabajo en Chicago. 759 00:36:39,155 --> 00:36:41,282 Yo la usaba para marcar los ejercicios 760 00:36:41,366 --> 00:36:45,578 cuando estaba estudiando para ese examen de trabajo. 761 00:36:46,162 --> 00:36:48,456 ¿Quieres que la usemos? 762 00:36:48,498 --> 00:36:52,168 Podríamos marcar cuando uses tus increíbles modales y eso. 763 00:36:52,919 --> 00:36:55,004 Y registrarlo cada día. 764 00:36:56,005 --> 00:36:57,006 Sí. 765 00:36:58,633 --> 00:37:01,136 ♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪ 766 00:37:01,177 --> 00:37:03,722 (INSECTOS CANTANDO) 767 00:37:03,805 --> 00:37:05,890 ¿Sabes? Estaba casado antes de conocer a tu mamá. 768 00:37:06,558 --> 00:37:08,226 Estaba casado con una adivina. 769 00:37:08,768 --> 00:37:09,769 Y, ah... 770 00:37:10,645 --> 00:37:12,021 No podía tener hijos. 771 00:37:12,522 --> 00:37:13,690 Ahm... 772 00:37:14,774 --> 00:37:17,026 Pero quería ser así de importante 773 00:37:17,110 --> 00:37:18,278 para alguien así. 774 00:37:20,280 --> 00:37:21,656 Y mi matrimonio se derrumbó, 775 00:37:21,698 --> 00:37:24,200 y conocí a tu mamá. Y ella te tenía a ti. 776 00:37:26,202 --> 00:37:27,746 Y eso fue perfecto. 777 00:37:29,789 --> 00:37:31,124 Tú eres perfecto. 778 00:37:33,168 --> 00:37:34,502 Solo quería decírtelo. 779 00:37:35,295 --> 00:37:36,337 Gracias, Floyd. 780 00:37:40,842 --> 00:37:44,763 ¿Por qué la adivina no supo, cuando se casaron, 781 00:37:44,846 --> 00:37:47,098 que su matrimonio no iba a funcionar? 782 00:37:52,145 --> 00:37:53,772 -Es una buena pregunta. -(RICHARD RÍE) 783 00:37:56,232 --> 00:37:57,984 (RÍE) 784 00:37:58,067 --> 00:38:00,945 Esa es una muy buena pregunta. 785 00:38:01,029 --> 00:38:05,533 -Debió saberlo. -¡Ella debió saberlo! 786 00:38:05,617 --> 00:38:08,119 -¡Debió saberlo! -(RIENDO) ¡Sí! 787 00:38:11,414 --> 00:38:12,540 Bien, aquí está. 788 00:38:13,249 --> 00:38:14,876 Todo listo. 789 00:38:14,959 --> 00:38:16,294 Márcalas cuando lo hagas. 790 00:38:16,377 --> 00:38:17,504 NARRADOR: Cosas para hacer cada día. 791 00:38:17,587 --> 00:38:18,588 Cada día. 792 00:38:20,131 --> 00:38:21,174 Cada día. 793 00:38:24,093 --> 00:38:25,595 Floyd era maravilloso. 794 00:38:26,429 --> 00:38:27,931 Y nunca lo lastimaría. 795 00:38:37,273 --> 00:38:38,316 Porque... 796 00:38:39,692 --> 00:38:40,944 yo... 797 00:38:42,070 --> 00:38:43,279 lo amaba. 798 00:38:44,489 --> 00:38:46,658 Porque yo amaba a Floyd. 799 00:38:50,286 --> 00:38:52,455 -¿Usted lo amaba? -Sí. 800 00:38:53,331 --> 00:38:54,749 HOMER: Pero también a ella. 801 00:38:54,791 --> 00:38:58,419 Sí, pero a él más. Nunca lo lastimaría. Yo... 802 00:38:58,461 --> 00:39:00,630 -(INHALA) -¿Cómo lo amaba? 803 00:39:03,508 --> 00:39:06,052 Como se ama algo. 804 00:39:06,135 --> 00:39:07,220 Como... 805 00:39:08,137 --> 00:39:11,266 Como el sol cuando tienes frío. 806 00:39:11,307 --> 00:39:14,185 ♪ (SUENA MÚSICA DE PIANO) ♪ 807 00:39:14,978 --> 00:39:16,312 Como... 808 00:39:18,815 --> 00:39:20,066 el agua... 809 00:39:20,984 --> 00:39:23,945 cuando realmente necesitas agua. 810 00:39:23,987 --> 00:39:26,739 HOMER: No entiendo. ¿Como el sexo? 811 00:39:28,157 --> 00:39:29,158 CLARK: No. 812 00:39:30,910 --> 00:39:32,620 Más. Como... 813 00:39:32,704 --> 00:39:34,831 (EXHALA) 814 00:39:36,457 --> 00:39:37,667 Amaba a Floyd. 815 00:39:41,880 --> 00:39:42,922 Te amo. 816 00:39:44,465 --> 00:39:46,134 JODIE: ¿A ella no la amaba así? 817 00:39:46,217 --> 00:39:47,343 No. 818 00:39:49,888 --> 00:39:51,431 Hablemos de esto otra vez. 819 00:39:54,100 --> 00:39:55,935 (EXHALA) 820 00:39:57,353 --> 00:40:00,356 ♪ (MÚSICA TENSA DE PIANO) ♪ 821 00:40:08,615 --> 00:40:13,077 No voy a decir nada más. Quiero un abogado. 822 00:40:17,290 --> 00:40:19,042 Forrest. (GRUÑE) 823 00:40:19,125 --> 00:40:20,627 Vamos, Forrest. 824 00:40:22,462 --> 00:40:25,757 Ya me contó cosas retorcidas. No me molesta decirlo. 825 00:40:27,133 --> 00:40:30,303 ¿Y ahora quiere guardarse algunas cosas 826 00:40:30,386 --> 00:40:31,512 después de todo eso? 827 00:40:31,596 --> 00:40:33,681 Dijo que tenía que hablar para salvarse. 828 00:40:34,807 --> 00:40:35,850 ¿Qué ha cambiado? 829 00:40:41,397 --> 00:40:42,523 Es la llave. 830 00:40:44,108 --> 00:40:45,860 Es la llave, ¿cierto? 831 00:40:45,902 --> 00:40:48,404 Consíganme un abogado o libérenme. No voy a hablar. 832 00:40:50,782 --> 00:40:54,535 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 833 00:40:56,537 --> 00:40:58,081 CAROL: ¿Qué estilo es ese? 834 00:40:58,164 --> 00:40:59,916 CLARK: Es estilo reclinado. 835 00:41:00,583 --> 00:41:03,711 Más seguro, mejor velocidad y... 836 00:41:03,795 --> 00:41:06,297 más comodidad en viajes más largos. 837 00:41:06,381 --> 00:41:08,883 Le compré una a Eimy. 838 00:41:08,925 --> 00:41:11,886 Sí, y ni siquiera aprendió a usarla. 839 00:41:12,595 --> 00:41:14,931 Yo lo haría encantada. 840 00:41:16,641 --> 00:41:18,518 -¿Sí? -Sí. 841 00:41:19,727 --> 00:41:21,396 ♪ (CONTINÚA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 842 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 (CELULAR CLIQUEA) 843 00:41:23,564 --> 00:41:26,609 NARRADOR: Revisar mensajes. Tienes 0 mensajes. 844 00:41:32,448 --> 00:41:35,493 (RESUENAN RUEDAS DE BICICLETA) 845 00:41:35,576 --> 00:41:37,453 CAROL: Espero que no te moleste que hable de Floyd. 846 00:41:37,537 --> 00:41:40,081 -Claro. Ahm... -♪ (TERMINA LA MÚSICA) ♪ 847 00:41:40,164 --> 00:41:43,668 Nuestra relación... El... 848 00:41:43,751 --> 00:41:45,962 El tiempo que pasamos juntos 849 00:41:46,045 --> 00:41:47,588 sigue tomando forma. 850 00:41:48,214 --> 00:41:49,924 -Me encanta. -Sí. 851 00:41:50,842 --> 00:41:52,927 Guau, esto me encanta. 852 00:41:53,011 --> 00:41:54,262 -CLARK: Sí. -(RISA) 853 00:41:54,303 --> 00:41:57,140 -Realmente me gusta todo. -CLARK: Sí. 854 00:41:57,223 --> 00:41:58,224 -(CAROL RÍE) -Sí. 855 00:41:59,517 --> 00:42:04,355 Y te decía que me gustaría que supieras que Floyd... 856 00:42:05,523 --> 00:42:07,400 tiene un pene raro. 857 00:42:07,483 --> 00:42:08,651 Tiene un... 858 00:42:09,986 --> 00:42:11,487 Asunto de pene curvo. 859 00:42:11,571 --> 00:42:14,115 CLARK: ¿Qué le pasó? Una vez me lo quiso contar. 860 00:42:14,198 --> 00:42:15,867 NARRADOR: Paciente de Peyronie número seis. 861 00:42:15,950 --> 00:42:18,369 (CAROL RESOPLA) Fue una completa locura ese día. 862 00:42:19,037 --> 00:42:20,413 Ah, por Dios. 863 00:42:20,496 --> 00:42:21,998 CLARK: ¿Qué pasó? 864 00:42:22,081 --> 00:42:24,292 Oh, no quiero hablar de ese día ahora. 865 00:42:24,333 --> 00:42:26,294 No quiero hablar de eso para nada. 866 00:42:26,377 --> 00:42:28,171 (EXHALA) 867 00:42:28,254 --> 00:42:31,257 Pero toma unas pastillas para su pene curvo. 868 00:42:31,716 --> 00:42:33,593 Y es demasiado. 869 00:42:33,676 --> 00:42:36,012 Ya te dije, tiene varios préstamos 870 00:42:36,095 --> 00:42:37,680 y debe impuestos. 871 00:42:37,764 --> 00:42:39,766 Y creo que si tuviera 872 00:42:39,849 --> 00:42:42,185 un seguro de vida, sería más... 873 00:42:43,352 --> 00:42:45,813 Creo que se sentiría mejor, ¿sabes? 874 00:42:45,897 --> 00:42:47,857 Dormiría mejor y todo. 875 00:42:48,649 --> 00:42:49,817 Pero es... 876 00:42:49,901 --> 00:42:52,445 como que de ninguna manera con esas primas. 877 00:42:56,157 --> 00:42:59,160 CLARK: ¿Sabes? Podría ayudarte con Floyd. 878 00:42:59,202 --> 00:43:00,953 Puedo ayudar en eso. 879 00:43:01,037 --> 00:43:04,207 Te daría... cierto alivio, ¿no? 880 00:43:04,916 --> 00:43:06,292 CAROL: (SUSURRANDO) Okey. 881 00:43:06,334 --> 00:43:08,711 Okey, pero no es solo por el dinero. 882 00:43:10,713 --> 00:43:13,508 No quiero que te lo tomes a mal, pero... 883 00:43:16,469 --> 00:43:18,805 no tenemos una vida sexual. 884 00:43:18,888 --> 00:43:22,725 Floyd y yo, ¿sabes? En el último año, o más. 885 00:43:23,684 --> 00:43:25,103 Pero la quiero recuperar. 886 00:43:27,563 --> 00:43:30,525 Pero el asunto de su pene le... 887 00:43:30,566 --> 00:43:33,361 dificulta mantener la erección, ¿sabes? 888 00:43:33,444 --> 00:43:35,029 -Sí. -CAROL: Sí. 889 00:43:35,071 --> 00:43:37,532 Todo tiene que ser como... 890 00:43:37,615 --> 00:43:39,909 Tiene que estar todo perfecto. 891 00:43:40,743 --> 00:43:42,120 Sí. 892 00:43:42,203 --> 00:43:45,790 Y si él se entera de que yo sé que pagas sus cuentas... 893 00:43:47,416 --> 00:43:48,876 Vamos. 894 00:43:48,918 --> 00:43:52,713 Va a deprimirse aún más y no habrá... 895 00:43:53,297 --> 00:43:55,591 muchas erecciones después. 896 00:43:55,675 --> 00:43:56,926 Sí. 897 00:43:57,426 --> 00:43:59,887 Entonces, vamos. 898 00:44:00,680 --> 00:44:01,639 CLARK: Sí. 899 00:44:01,722 --> 00:44:03,975 ♪ (SUENA MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 900 00:44:06,060 --> 00:44:08,187 Así que no quiero saberlo. ¿Okey? 901 00:44:09,438 --> 00:44:10,439 ¿Si yo lo ayudara? 902 00:44:10,523 --> 00:44:12,942 No quiero saberlo, ¿okey? 903 00:44:15,528 --> 00:44:16,612 En serio. 904 00:44:22,326 --> 00:44:23,494 Di: "En serio". 905 00:44:24,787 --> 00:44:25,830 En serio. 906 00:44:30,835 --> 00:44:32,628 CAROL: Te ves tan lindo. 907 00:44:32,712 --> 00:44:34,922 ♪ (CONTINÚA MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 908 00:44:48,477 --> 00:44:51,480 (RESUENAN RUEDAS DE BICICLETA) 909 00:44:52,773 --> 00:44:55,151 (EXHALA, GRUÑE) 910 00:44:58,154 --> 00:45:00,114 (GOLPES EN LA PUERTA) 911 00:45:01,449 --> 00:45:03,326 ♪ (SE DESVANECE LA MÚSICA) ♪ 912 00:45:04,035 --> 00:45:05,453 ¿Qué pasó, Clark? 913 00:45:06,954 --> 00:45:09,582 ¿Qué pasó con el hombre que amaba y fue asesinado? 914 00:45:15,504 --> 00:45:18,549 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 915 00:45:33,522 --> 00:45:34,774 Hola. 916 00:45:41,781 --> 00:45:45,618 Sé que estamos solos de nuevo, pero vamos a estar bien. 917 00:45:47,870 --> 00:45:49,538 ¿No tenemos más problemas? 918 00:45:51,874 --> 00:45:53,209 Solo estás tú. 919 00:45:54,460 --> 00:45:55,628 Ahora solo estás tú. 920 00:45:59,173 --> 00:46:00,466 ¿Qué clase de problemas? 921 00:46:02,635 --> 00:46:03,803 Como... de dinero. 922 00:46:06,931 --> 00:46:09,141 Sabes que siempre hago lo que... 923 00:46:11,018 --> 00:46:13,104 Siempre hago todo para asegurarme 924 00:46:13,187 --> 00:46:14,272 de que estemos bien. 925 00:46:15,398 --> 00:46:16,565 ¿Cierto? 926 00:46:20,820 --> 00:46:22,071 Estamos bien, Richard. 927 00:46:28,286 --> 00:46:31,330 ♪ (SUENA "LIGHTNING'S GIRL" DE NANCY SINATRA) ♪ 928 00:46:31,414 --> 00:46:32,707 Vamos a estar bien. 929 00:46:33,666 --> 00:46:36,419 ♪ Te he dicho Que soy la chica del rayo ♪ 930 00:46:38,796 --> 00:46:41,590 ♪ Pero te sigues quedando ♪ 931 00:46:44,135 --> 00:46:46,846 ♪ Si el rayo te atrapa ♪ 932 00:46:49,348 --> 00:46:51,600 ♪ Debe derribarte ♪ 933 00:46:56,439 --> 00:46:57,857 ♪ Unos dos metros ♪ 934 00:46:58,774 --> 00:47:01,402 ♪ Aléjate de la chica del rayo ♪ 935 00:47:01,485 --> 00:47:03,904 ♪ Y de esta parte de la ciudad ♪ 936 00:47:03,946 --> 00:47:06,699 ♪ Aléjate de la chica del rayo ♪ 937 00:47:06,782 --> 00:47:08,701 ♪ O él te derribará ♪ 938 00:47:10,244 --> 00:47:11,454 ♪ Sí ♪ 939 00:47:12,997 --> 00:47:17,877 -♪ Mejor detén tu baile ♪ -♪ Guau, guau, guau ♪ 940 00:47:17,918 --> 00:47:23,382 -♪ Gallina de otro gallo ♪ -♪ Guau, guau, guau ♪ 941 00:47:23,424 --> 00:47:28,596 -♪Si el rayo te atrapa ♪ -♪ Guau, guau, guau ♪ 942 00:47:28,637 --> 00:47:34,769 -♪ Debe detenerte ♪ -♪ Guau, guau, guau ♪ 943 00:47:34,810 --> 00:47:36,729 ♪ En unos dos minutos ♪ 944 00:47:37,605 --> 00:47:40,066 ♪ Aléjate de la chica del rayo ♪ 945 00:47:40,149 --> 00:47:42,777 ♪ Y de esta parte de la ciudad ♪ 946 00:47:42,818 --> 00:47:45,446 ♪ Aléjate de la chica del rayo ♪ 947 00:47:45,529 --> 00:47:47,907 ♪ O él te derribará ♪ 948 00:47:51,827 --> 00:47:55,664 ♪ (MÚSICA INSTRUMENTAL INTENSA) ♪ 949 00:48:04,465 --> 00:48:06,300 ♪ (TERMINA LA CANCIÓN) ♪