1 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 ST. LOUIS, LASĂ SOARELE SĂ INTRE CU WTGK 10 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,640 PROGNOZĂ METEO PRECISĂ CU CLARK FOREST 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,738 - Bună! - Bună! 4 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 - Bună! - Ce? 5 00:00:32,950 --> 00:00:34,868 Lasă-mă să comand, bine? 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,955 Voiam să mă ocup de chestia ta. De Breeze. 7 00:00:38,080 --> 00:00:42,251 Poate că nu asta vreau azi, așa că lasă-mă pe mine să decid, da? 8 00:00:42,376 --> 00:00:43,710 Da. 9 00:00:44,711 --> 00:00:47,089 Bine. Aș vrea Go Getter. 10 00:00:47,214 --> 00:00:51,093 Da, sigur. Da. 11 00:00:51,218 --> 00:00:53,804 - Bine. - Păi... 12 00:00:56,056 --> 00:00:57,140 Go Getter. 13 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 - Încă un Go Getter? - Da. 14 00:01:09,403 --> 00:01:12,614 Deci e al treilea. Deci e gratis. 15 00:01:12,739 --> 00:01:16,535 Nu, costă 8,42 $. 16 00:01:22,666 --> 00:01:23,709 Fără bacșiș. 17 00:01:31,800 --> 00:01:34,303 - Încă un Go Getter? - Da. 18 00:01:35,304 --> 00:01:37,889 - E gratis acum? - Nu. 19 00:01:39,098 --> 00:01:40,851 Nu, costă 8.42 $. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,646 Mulțumesc mult. 21 00:01:53,322 --> 00:01:54,448 Bună! 22 00:01:55,741 --> 00:01:57,868 Bună! 23 00:01:57,993 --> 00:02:01,288 - Go Getter? - Da. Sigur. Zilnic. 24 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Go Getter. Da. 25 00:02:03,498 --> 00:02:07,544 Și eu. De obicei, iau o pauză de prânz. Încerc să mă energizez. 26 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 Te înțeleg. 27 00:02:10,213 --> 00:02:13,258 M-a mințit azi. 28 00:02:13,383 --> 00:02:16,053 Despre asta? Jamba Juice? 29 00:02:16,178 --> 00:02:17,763 Da, l-am scos după ce m-am întors. 30 00:02:17,888 --> 00:02:18,889 RETRAGERI ȘI ALTELE 31 00:02:19,014 --> 00:02:21,099 A spus că Forrest a inițiat relația, 32 00:02:21,224 --> 00:02:23,769 că a fost sedusă. 33 00:02:23,894 --> 00:02:27,105 Adevărul e că a plecat de la muncă și l-a așteptat toată ziua. 34 00:02:27,230 --> 00:02:29,483 În ziua în care relația lor a început serios, 35 00:02:29,608 --> 00:02:31,777 a fost plecată de la muncă aproape o zi întreagă 36 00:02:31,902 --> 00:02:33,945 și l-a așteptat acolo. 37 00:02:34,071 --> 00:02:38,325 - Și l-a indus în eroare acolo. - Nu. 38 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 Ea e Watermelon Breeze. 39 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 Ce e? 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,707 Mi-a spus că aveau ceva în comun. 41 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 Ce anume? 42 00:02:48,043 --> 00:02:51,213 Sucul. L-a mințit. 43 00:02:51,338 --> 00:02:52,839 Jodie! 44 00:02:52,964 --> 00:02:55,966 Aventură în suburbii, minciună din suburbii. 45 00:02:56,093 --> 00:02:59,680 Oamenii mint despre interese comune la începutul unei relații. 46 00:02:59,805 --> 00:03:03,016 Așa se formează relațiile. 47 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Ce câștiga dacă era implicată? 48 00:03:06,269 --> 00:03:08,313 El nu avea bani, nu avea asigurare de viață. 49 00:03:08,438 --> 00:03:11,525 I-ai verificat e-mailul, i-ai monitorizat conturile. 50 00:03:11,650 --> 00:03:13,360 Avea vreo asigurare de viață? 51 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Nu. 52 00:03:17,447 --> 00:03:21,326 - Și ai vorbit cu ea despre asta. Corect? - Da. 53 00:03:21,451 --> 00:03:23,745 A spus că soțul ei nu avea asigurare de viață. 54 00:03:23,870 --> 00:03:27,999 Bine. Da. Care e motivul ei? 55 00:03:28,125 --> 00:03:29,209 Frate... 56 00:03:29,334 --> 00:03:30,419 PLAYGIRL, COMOARA ASCUNSĂ 57 00:03:30,544 --> 00:03:31,586 El e? 58 00:03:31,712 --> 00:03:34,715 S-a cam îngrășat, nu? 59 00:03:34,840 --> 00:03:36,550 Se mai întâmplă. 60 00:03:37,801 --> 00:03:41,513 Da, bine. De ce? 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 De ce? De ce avea asta la el? 62 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 De ce are fața zgâriată? 63 00:03:46,977 --> 00:03:48,895 Dacă am găsi-o într-un garaj, 64 00:03:49,020 --> 00:03:51,189 n-ar trebui să cercetăm. 65 00:03:52,566 --> 00:03:54,359 Dar ce caută la locul crimei? 66 00:03:56,945 --> 00:03:58,071 Trebuie să cercetăm. 67 00:03:58,196 --> 00:03:59,364 PLAYGIRL, COMOARA ASCUNSĂ 68 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 Îl mai interoghezi pe Forrest? 69 00:04:02,909 --> 00:04:03,952 Da. 70 00:04:05,287 --> 00:04:06,621 Pot să particip? 71 00:04:22,721 --> 00:04:26,016 Știu că n-ar trebui să vorbesc. Știu că ar trebui să am un avocat. 72 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 Te rog, nu vorbi acum. 73 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 Detectivul șerifului nu e prezent. 74 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 N-ar trebui să vorbesc deloc. 75 00:04:32,647 --> 00:04:34,691 Dar nu înțelegi, trebuie să înțelegi. 76 00:04:34,816 --> 00:04:36,693 Nu știu cum altfel să te fac să înțelegi. 77 00:04:36,818 --> 00:04:41,740 Deocamdată, în acest moment, te rog să nu mai vorbești. 78 00:04:56,338 --> 00:04:59,174 E bicicleta ta, Forrest. 79 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 - Erai acolo. - N-am fost eu. 80 00:05:06,306 --> 00:05:07,974 CLINICA EAST TWYLA DR. WILLIAM STRONTER 81 00:05:08,099 --> 00:05:09,476 Tu ești? 82 00:05:09,601 --> 00:05:11,144 Da. 83 00:05:13,522 --> 00:05:15,482 Ce se întâmpla acolo, Clark? 84 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 AMPHEZYNE 85 00:05:16,900 --> 00:05:19,820 O Bloody Mary plină cu amphezyne letală. 86 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 Poze nud cu tipul ăsta. 87 00:05:25,367 --> 00:05:26,910 Floyd! 88 00:05:27,035 --> 00:05:28,745 Nu-ți place să-i spun așa? 89 00:05:28,870 --> 00:05:30,163 - Nu. - De ce? 90 00:05:30,288 --> 00:05:33,416 Era prietenul meu și e mort. 91 00:05:33,542 --> 00:05:37,379 De ce te uiți la poze nud cu prietenul tău Floyd la 04:00 dimineața? 92 00:05:37,504 --> 00:05:39,840 Departe de căsuța ta drăguță. 93 00:05:39,965 --> 00:05:42,551 Știm că ai fost acolo, Clark. 94 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 Ce naiba se întâmpla acolo? 95 00:05:49,266 --> 00:05:51,852 Da, deci am 18, 19 ani. 96 00:05:51,977 --> 00:05:56,398 Sunt aici căutând facultăți și sunt depistat în Vancouver 97 00:05:56,523 --> 00:06:02,612 cu o punguță cu marijuana pe care mi-a dat-o gazda mea. 98 00:06:02,737 --> 00:06:05,615 M-au pus într-o cameră. 99 00:06:05,740 --> 00:06:10,453 Eram doar eu cu un tip roșcat, 100 00:06:10,579 --> 00:06:12,414 cu mustață și... 101 00:06:12,539 --> 00:06:15,542 Și spun că e un tip, dar nu... 102 00:06:15,667 --> 00:06:17,711 Nu prea... 103 00:06:17,836 --> 00:06:22,215 Ar putea fi o femeie, pentru că mustața nu e complet... 104 00:06:22,340 --> 00:06:26,386 - Ce fel de coafură? - Tunsă drept sus. 105 00:06:26,511 --> 00:06:30,932 - Probabil e bărbat. - Dar e tunsă drept, ca o femeie. 106 00:06:31,057 --> 00:06:35,437 Și mă copleșesc, se apasă pe mine. 107 00:06:35,562 --> 00:06:39,608 Mă copleșea, 108 00:06:39,733 --> 00:06:45,947 dar îmi cam plăcea asta, știi? 109 00:06:46,072 --> 00:06:47,115 Deci... 110 00:06:49,451 --> 00:06:54,664 Mă gândeam că am putea face ceva de genul ăsta. 111 00:06:54,789 --> 00:06:56,291 Energie. 112 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Vrei să te copleșesc? Cum fac asta? 113 00:07:03,548 --> 00:07:06,468 Știi ce e poziția amazoanei? 114 00:07:07,719 --> 00:07:09,304 Nu. 115 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 Sunt pe spate. 116 00:07:11,514 --> 00:07:14,726 Picioarele sunt sus, dar și în spate. 117 00:07:14,851 --> 00:07:18,563 E o poziție vulnerabilă pentru un tip. 118 00:07:18,688 --> 00:07:23,193 Ești deasupra mea și preiei controlul. 119 00:07:25,070 --> 00:07:27,822 Asta e. Asta e. 120 00:07:28,865 --> 00:07:30,325 Doar... 121 00:09:02,208 --> 00:09:05,170 Spune-mi despre întâlnirile astea cu visuri, te rog. 122 00:09:08,673 --> 00:09:14,179 Jocul de roluri, ceva ce făceam împreună 123 00:09:14,304 --> 00:09:16,890 la întâlnirile cu visuri. 124 00:09:17,015 --> 00:09:21,061 Ce rol își asuma Carol în timpul jocului de roluri? 125 00:09:26,316 --> 00:09:28,902 Poți spune ”puternică”? 126 00:09:29,027 --> 00:09:30,278 Puternică. 127 00:09:31,321 --> 00:09:34,532 - Super. - Puternică. 128 00:09:34,657 --> 00:09:36,493 - Puternică. - Asta e. 129 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 - Puternică. - Da. 130 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 - Puternică. - Nu. 131 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 - Nu? Prea masculin? Bine. - Nu. Da, mai... 132 00:09:41,915 --> 00:09:44,959 - Puternică... - Da. 133 00:09:45,085 --> 00:09:47,128 - Țipă la mine. - Puternică! 134 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 Da. 135 00:09:48,505 --> 00:09:49,756 - Puternică! - Da. 136 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 - Te scuip. Puternică! - Doare puțin. 137 00:09:52,634 --> 00:09:54,135 - Scuze. - Doare puțin. 138 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 - Puternică. - Bine. 139 00:09:55,678 --> 00:09:57,097 - Așa, puternică? - Da. 140 00:09:57,222 --> 00:09:59,099 Un pic de putere. 141 00:09:59,224 --> 00:10:01,059 Da. Cineva ne sparge casa. 142 00:10:01,184 --> 00:10:03,686 - Puternică? - Da. 143 00:10:03,812 --> 00:10:05,480 - Puternică! - Sună pe cineva. 144 00:10:05,605 --> 00:10:06,689 Puternică! 145 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Ceva necunoscut. 146 00:10:13,488 --> 00:10:17,117 Să mă controleze așa. Doar... 147 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 Așa ceva. 148 00:10:22,247 --> 00:10:24,374 Îți place să fii controlat. 149 00:10:31,381 --> 00:10:32,674 Ce s-a întâmplat? 150 00:10:34,092 --> 00:10:35,301 E vorba de Floyd. 151 00:10:35,426 --> 00:10:37,971 Spune-mi ce vrei să spui. 152 00:10:38,096 --> 00:10:39,722 Are de plătit pensie alimentară. 153 00:10:40,849 --> 00:10:42,809 Floyd a mai fost căsătorit? 154 00:10:42,934 --> 00:10:46,855 Da. Cu o ghicitoare. S-a însurat cu o ghicitoare. 155 00:10:46,980 --> 00:10:50,942 E o sumă imensă, știi? 156 00:10:51,067 --> 00:10:52,694 Și apoi are... 157 00:10:52,819 --> 00:10:55,822 Nu glumesc, cinci ani de datorii fiscale. 158 00:10:55,947 --> 00:10:57,699 Și în fiecare an datorăm tot mai mult. 159 00:10:57,824 --> 00:11:00,869 Chiar și când mă trezesc dimineața și simt că lucrurile pot fi bune... 160 00:11:02,579 --> 00:11:03,913 Mă trezesc dimineața 161 00:11:04,038 --> 00:11:07,125 și știu că o să primesc scrisori recomandate 162 00:11:07,250 --> 00:11:10,712 și că o să mă sune zilnic oamenii de la credite. 163 00:11:10,837 --> 00:11:14,090 Floyd n-o să fie promovat 164 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 rege al limbajului semnelor. 165 00:11:22,974 --> 00:11:26,769 Îmi pare rău. A fost un an greu. 166 00:11:29,105 --> 00:11:33,735 Și îmi place să stau pe fața ta, zâmbărețule. Chiar îmi place. 167 00:11:33,860 --> 00:11:35,028 Doar că, uneori, 168 00:11:35,153 --> 00:11:38,281 mi-e mai greu să evadez în asta, în tine, 169 00:11:38,406 --> 00:11:43,828 din cauza tuturor grijilor. 170 00:11:43,953 --> 00:11:48,708 Griji financiare, nu? Pot face ceva în privința asta. 171 00:11:48,833 --> 00:11:52,962 Cu ce te pot ajuta? Spune-mi. Vreau și eu visurile tale. 172 00:12:07,435 --> 00:12:11,981 Controlat. A fost visul ei sau al tău? 173 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 Aș cere așa ceva în timp ce vorbesc. 174 00:12:14,943 --> 00:12:17,987 Știi, în timp ce vorbesc, aș cere așa ceva. 175 00:12:18,112 --> 00:12:20,615 De ce ai spus asta? Așa? 176 00:12:20,740 --> 00:12:22,033 Cum? 177 00:12:22,158 --> 00:12:24,160 ”Aș cere așa ceva în timp ce vorbesc.” 178 00:12:24,285 --> 00:12:27,205 Oamenii vorbesc mereu când cer lucruri. 179 00:12:27,330 --> 00:12:31,417 - De ce ai spune asta? - Pur și simplu... 180 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 El spune că l-am ucis pe Floyd. 181 00:12:33,670 --> 00:12:37,799 Pe Floyd? Mă întreabă de visurile mele sexuale. 182 00:12:37,924 --> 00:12:39,509 Ai chef să vorbești despre ale tale? 183 00:12:39,634 --> 00:12:41,511 Probabil că nu. Așa-i? 184 00:12:41,636 --> 00:12:43,054 La dracu'! 185 00:12:46,516 --> 00:12:49,519 Aș vrea să vorbim despre asta. 186 00:12:50,520 --> 00:12:52,063 Ce-i cu ea? 187 00:12:52,188 --> 00:12:54,983 - E a lui Floyd. - Bine. 188 00:12:55,108 --> 00:12:57,193 Ți-e cunoscută? 189 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Bine. 190 00:13:04,492 --> 00:13:05,493 Da. 191 00:13:05,618 --> 00:13:08,746 VORBESC LIMBAJUL AMERICAN AL SEMNELOR. 192 00:13:08,871 --> 00:13:10,623 La fix. Te descurci de minune. 193 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 AI... 194 00:13:11,916 --> 00:13:13,584 NEVOIE DE AJUTOR? 195 00:13:13,710 --> 00:13:16,004 La fix. Ai nimerit-o. Nici măcar n-ai nevoie de... 196 00:13:16,129 --> 00:13:18,006 - Bine. - E o primă propoziție grozavă. 197 00:13:18,131 --> 00:13:21,259 Dacă întâlnești o persoană surdă care se chinuie într-un mediu auditiv, 198 00:13:21,384 --> 00:13:24,929 poți să intervii și să faci asta ca s-o ajuți. 199 00:13:25,054 --> 00:13:26,389 Doamne, ce cald e! 200 00:13:26,514 --> 00:13:29,350 Da, de asta suntem aici, să relatăm despre valul de căldură. 201 00:13:29,475 --> 00:13:32,603 Apropo, în timp ce interpretez, 202 00:13:32,729 --> 00:13:37,275 voi avea expresii faciale alarmante. 203 00:13:37,400 --> 00:13:38,818 De ce? 204 00:13:38,943 --> 00:13:41,904 Imaginează-ți că ești surd. 205 00:13:42,905 --> 00:13:45,742 Ești în apartamentul tău, te plimbi. 206 00:13:45,867 --> 00:13:49,412 Ai băutura, revista, te uiți la televizor 207 00:13:49,537 --> 00:13:54,292 și vezi un tip care face semne, dar fără expresii faciale, fără alarme. 208 00:13:54,417 --> 00:13:56,711 - ”O să merg mai departe.” Nu? - Sigur. 209 00:13:56,836 --> 00:14:02,091 Merg. Și apoi se intensifică. Vine un val de căldură și mori. 210 00:14:03,259 --> 00:14:06,304 Interpretul face expresii faciale alarmante. 211 00:14:06,429 --> 00:14:08,681 - Imaginează-ți că ești surd. - Da. 212 00:14:08,806 --> 00:14:11,476 Traversezi livingul 213 00:14:11,601 --> 00:14:13,936 cu băutura, cu revista, ce-o fi. 214 00:14:14,062 --> 00:14:17,398 Te uiți la televizor, mă vezi pe mine, iar eu... 215 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 Da. 216 00:14:20,068 --> 00:14:21,444 Necazuri. 217 00:14:21,569 --> 00:14:24,989 Te întrebi: ”Ce naiba e vreun val de căldură?” 218 00:14:25,114 --> 00:14:26,240 Bine. 219 00:14:26,366 --> 00:14:27,658 - Așa îi salvezi. - Înțeleg. 220 00:14:27,784 --> 00:14:30,036 Faceți un duș rece. 221 00:14:30,161 --> 00:14:33,289 Cel puțin de șase ori pe zi dacă aveți nevoie. 222 00:14:33,414 --> 00:14:36,042 Și nu uitați să verificați ce fac familia și vecinii. 223 00:14:36,167 --> 00:14:37,502 Păstrați-vă calmul. 224 00:14:37,627 --> 00:14:39,962 METEOROLOGUL CLARK FORREST VAL DE CĂLDURĂ 225 00:14:40,088 --> 00:14:41,839 Te simți mai bine? 226 00:14:41,964 --> 00:14:43,383 Așa e ținuta. 227 00:14:43,508 --> 00:14:46,344 Trebuie să-ți poți vedea mâinile. 228 00:14:51,182 --> 00:14:54,685 - Mi-era atât de cald. N-aveam apă. - Da. 229 00:14:54,811 --> 00:14:57,438 - Nici umbră. - Da. 230 00:14:59,607 --> 00:15:02,819 - Frate! Frate... - Da? Da? 231 00:15:02,944 --> 00:15:04,654 DTF. 232 00:15:04,779 --> 00:15:06,322 Da? 233 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 - Am un rezultat. - Mamă! 234 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 - Frate, am ceva pe DTF! - DTF! 235 00:15:13,704 --> 00:15:16,541 DTF. Am ceva. Dragoste Modernă. 236 00:15:16,666 --> 00:15:19,168 Bine, Dragoste Modernă. Mamă! 237 00:15:19,293 --> 00:15:20,503 DRAGOSTE MODERNĂ 238 00:15:20,628 --> 00:15:24,966 Uită-te la femeia asta frumoasă! Dragoste Modernă. 239 00:15:30,221 --> 00:15:32,932 Nu o recunosc. 240 00:15:33,057 --> 00:15:34,142 Recunoști asta? 241 00:15:34,267 --> 00:15:35,393 DR. WILLIAM STRONTER 242 00:15:35,518 --> 00:15:36,936 Explică-mi! 243 00:15:38,855 --> 00:15:41,274 - Nu vrei să vorbești despre asta? - Nu e ceea ce crezi. 244 00:15:41,399 --> 00:15:43,901 - Dar ce să cred? - N-o să vorbesc despre asta. 245 00:15:45,778 --> 00:15:47,447 La stânga! 246 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 La stânga! 247 00:15:51,784 --> 00:15:53,119 La stânga! 248 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 Campioni ai vieții. Capitolul nouă. 249 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 În toate relațiile, trebuie să dai și să primești. 250 00:16:05,339 --> 00:16:10,052 Gândește-te în câte feluri îți cer relațiile tale timpul, 251 00:16:10,178 --> 00:16:13,014 atenția și implicarea emoțională. 252 00:16:15,933 --> 00:16:20,980 Și întreabă-te ce câștigi în schimb. 253 00:16:22,315 --> 00:16:25,443 Apoi obține ceva. 254 00:16:26,444 --> 00:16:29,363 Suntem în jocul vieții. 255 00:16:29,489 --> 00:16:34,327 Nu vei termina niciodată primul dacă nu te pui pe tine pe primul loc. 256 00:16:35,328 --> 00:16:40,374 Ești campionul vieții. Termină primul. 257 00:16:40,500 --> 00:16:42,877 Vrei desert? 258 00:16:43,002 --> 00:16:46,506 - Ar fi în regulă? - Desigur. 259 00:16:46,631 --> 00:16:48,508 Mamă! 260 00:16:48,633 --> 00:16:51,219 Ai mare grijă de mine. 261 00:16:51,344 --> 00:16:53,721 - Da? - Da. 262 00:16:54,722 --> 00:16:57,642 Chiar îmi dai o șansă să... 263 00:16:58,643 --> 00:17:03,606 fiu cu tine în momentele astea, știi? 264 00:17:03,731 --> 00:17:09,278 Să nu-mi mai fac atâtea griji pentru ce-mi făceam griji înainte. 265 00:17:14,450 --> 00:17:18,246 Încă îmi fac griji pentru asta... 266 00:17:20,665 --> 00:17:22,040 Da. 267 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 - Pot să-ți spun? - Da. Ce e? 268 00:17:26,796 --> 00:17:30,383 - Pot să-ți spun? - Da. 269 00:17:32,260 --> 00:17:35,179 Floyd la festival. 270 00:17:36,681 --> 00:17:39,517 - A fost grozav. - Chiar a fost grozav. 271 00:17:39,642 --> 00:17:41,018 Și e supraponderal. 272 00:17:42,562 --> 00:17:45,064 Și ia medicamente pentru stres cardiac. 273 00:17:45,189 --> 00:17:48,025 Și are tensiunea mare... 274 00:17:49,026 --> 00:17:54,031 Și nu doarme, iar regimul lui alimentar e... 275 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 Nu se simte bine. 276 00:17:58,035 --> 00:18:03,249 Și ți-am spus, are împrumuturi și taxe și altele. 277 00:18:04,250 --> 00:18:07,837 - Își face griji. - Da. 278 00:18:10,506 --> 00:18:14,385 Cred că dacă ar avea... 279 00:18:15,886 --> 00:18:21,017 o asigurare de viață, ar fi mai... 280 00:18:22,768 --> 00:18:24,895 Ar fi... 281 00:18:25,021 --> 00:18:26,897 S-ar simți mai bine, știi? 282 00:18:28,107 --> 00:18:29,150 Da. 283 00:18:29,275 --> 00:18:30,651 Adică tu ai, nu? 284 00:18:30,776 --> 00:18:32,403 - Asigurare de viață? - Da. 285 00:18:32,528 --> 00:18:33,821 Da. 286 00:18:33,946 --> 00:18:35,197 Da. 287 00:18:36,198 --> 00:18:38,451 Te simți mai liniștit? 288 00:18:39,577 --> 00:18:41,787 Da. Adică... 289 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 Da. 290 00:18:45,041 --> 00:18:48,044 Da. 291 00:18:49,045 --> 00:18:54,967 Aș fi vrut să o și aibă Floyd, ar fi avut mai multă liniște. 292 00:18:55,092 --> 00:18:59,221 Dar nu se poate cu primele alea. 293 00:19:00,848 --> 00:19:02,433 Deci... 294 00:19:03,809 --> 00:19:06,646 Știi. Nu? 295 00:19:08,439 --> 00:19:09,815 Da. 296 00:19:11,192 --> 00:19:13,653 În timpul prieteniei tale cu Floyd, 297 00:19:13,778 --> 00:19:17,031 în timp ce accesai DTF St. Louis, 298 00:19:17,156 --> 00:19:20,159 ați discutat despre utilizarea site-ului împreună? 299 00:19:21,160 --> 00:19:22,411 Da. De multe ori. 300 00:19:22,536 --> 00:19:27,083 Atunci știi că Floyd a început să folosească site-ul ca să vadă bărbați? 301 00:19:27,208 --> 00:19:30,252 DRAGOSTE MODERNĂ 302 00:19:44,350 --> 00:19:45,976 Stâncă? 303 00:19:47,728 --> 00:19:49,105 Da. 304 00:19:49,230 --> 00:19:50,439 Dragoste Modernă. 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,109 - Eu sunt. - Hei! 306 00:19:53,234 --> 00:19:54,610 Bună! 307 00:20:08,165 --> 00:20:11,419 Da. Stâncă. Eu... 308 00:20:11,544 --> 00:20:13,754 Am vrut să descriu cum se poate baza cineva pe mine. 309 00:20:13,879 --> 00:20:15,840 Nu fizicul meu, care e... 310 00:20:15,965 --> 00:20:18,426 Am înțeles dublul sens când a fost prea târziu să-l schimb. 311 00:20:18,551 --> 00:20:19,719 Sper că nu ești... 312 00:20:19,844 --> 00:20:21,929 - E-n regulă. - Bine. 313 00:20:24,098 --> 00:20:26,225 Doamne! Trebuie să dau un telefon rapid. 314 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 Dar am comandat fructe și totul e bun aici, știi? 315 00:20:29,145 --> 00:20:30,730 Și au toate elementele de bază. 316 00:20:30,855 --> 00:20:33,649 - Elementele de bază îmi convin. - Grozav! 317 00:20:33,774 --> 00:20:34,817 Hei! Bună! 318 00:20:34,942 --> 00:20:37,278 Amice, n-am ochelarii. 319 00:20:37,403 --> 00:20:40,322 Poți să...? E o femeie, nu? 320 00:20:41,574 --> 00:20:43,617 E David Bowie. 321 00:20:44,910 --> 00:20:46,036 Frate! 322 00:20:46,162 --> 00:20:47,163 DRAGOSTE MODERNĂ 323 00:20:48,205 --> 00:20:49,582 Bine. 324 00:20:50,583 --> 00:20:51,959 Da. 325 00:20:58,299 --> 00:21:02,762 - Îmi pare rău pentru faza cu Stânca. - N-ai de ce. 326 00:21:02,887 --> 00:21:04,638 O să-l schimb, să nu mai aibă dublu sens. 327 00:21:04,764 --> 00:21:07,892 O să pun Credincios. 328 00:21:08,893 --> 00:21:13,147 - Ești fan al lui Bowie? - Mare. 329 00:21:13,272 --> 00:21:17,026 Da, am observat că era Bowie pe profilul tău. 330 00:21:17,151 --> 00:21:20,905 Da. Pe profilul DTF scrie că poți posta o poză cu tine 331 00:21:21,030 --> 00:21:23,949 sau o imagine care spune ceva despre tine. 332 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 - Da. - Era eroul meu. 333 00:21:26,368 --> 00:21:29,914 Când eram mai tânăr... 334 00:21:31,582 --> 00:21:32,708 îmi plăcea... 335 00:21:32,833 --> 00:21:36,796 Când eram copil, celorlalți băieți le plăceau fetele de la Solid Gold Dancers. 336 00:21:36,921 --> 00:21:39,590 - Mai ții minte spectacolul? - Solid Gold? Da. 337 00:21:39,715 --> 00:21:42,760 Da. Prietenii mei ziceau: ”Ce sexy e tipa, frate!” 338 00:21:42,885 --> 00:21:47,097 Și eu ziceam la fel. Ziceam: ”Doamne, ce sexy e!” 339 00:21:47,223 --> 00:21:50,476 Dar aveau niște tipi dansatori, 340 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 iar eu îmi imaginam.... 341 00:21:54,438 --> 00:21:59,693 Ziceam: ”Și el e sexy, frate!” 342 00:22:01,111 --> 00:22:02,321 Și apoi... 343 00:22:04,365 --> 00:22:08,869 Am zis-o o dată cu voce tare. 344 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 Am zis: ”Și el e sexy, frate.” 345 00:22:11,288 --> 00:22:13,833 Și m-au făcut să mă simt... 346 00:22:15,543 --> 00:22:20,130 foarte ciudat și nu bine. 347 00:22:20,256 --> 00:22:25,803 Bowie m-a făcut să mă simt bine mai târziu, 348 00:22:25,928 --> 00:22:29,640 când mă simțeam puțin singur. 349 00:22:31,934 --> 00:22:34,728 Da. Pentru că el e interesat de toate, nu? 350 00:22:34,854 --> 00:22:37,106 Da. E curajos. E el însuși. 351 00:22:37,231 --> 00:22:39,483 E bine să fii așa. 352 00:22:40,484 --> 00:22:42,695 Am... 353 00:22:42,820 --> 00:22:44,947 Am un fiu. Fiu vitreg. 354 00:22:45,948 --> 00:22:50,035 E puțin... Nu e ca toți ceilalți. 355 00:22:50,160 --> 00:22:52,246 Nimeni nu e normal. 356 00:22:52,371 --> 00:22:55,082 Doar așa pare când privești de peste drum. 357 00:22:57,126 --> 00:22:59,670 Da. Da. 358 00:22:59,795 --> 00:23:01,797 Se simte și puțin singur. 359 00:23:01,922 --> 00:23:05,092 Încerc să-l înscriu la o școală care nu are sporturi. 360 00:23:05,217 --> 00:23:06,677 O școală privată. 361 00:23:06,802 --> 00:23:10,014 - O școală axată pe arte. - Sună bine. 362 00:23:10,139 --> 00:23:12,182 Da. E unul dintre lucrurile de pus pe lista 363 00:23:12,308 --> 00:23:15,185 cu lucruri pentru care trebuie să strângi bani. 364 00:23:15,311 --> 00:23:18,063 Poartă o vestă tot timpul. 365 00:23:22,860 --> 00:23:26,071 O vestă de pescuit, tot timpul. 366 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Mama lui vrea să discut cu el despre asta, 367 00:23:28,908 --> 00:23:32,494 să-i sugerez să nu poarte vesta în fiecare zi la școală, 368 00:23:32,620 --> 00:23:35,372 pentru că probabil copiii râd de el. 369 00:23:35,497 --> 00:23:39,209 Dar, dacă-i place să poarte vesta, cui îi pasă? 370 00:23:39,335 --> 00:23:41,128 Dacă îl alină, cui îi pasă? 371 00:23:41,253 --> 00:23:46,216 Ei nu-i stă în fire. Ea... Poartă lână Purina... 372 00:23:49,178 --> 00:23:54,016 prin casă, tot timpul, și nu mă dau în vânt după asta, 373 00:23:54,141 --> 00:23:57,770 dar o alină, o face să se simtă în largul ei. 374 00:23:57,895 --> 00:24:02,316 Așa că n-o să-i spun nimic ei despre lâna Purina. 375 00:24:02,441 --> 00:24:05,736 Prin urmare, n-o să-i spun nimic nici lui 376 00:24:05,861 --> 00:24:08,447 despre vesta pe care... 377 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 Dar apoi, ea se supără pe mine și... 378 00:24:19,708 --> 00:24:24,213 Am primit un pachet. Mă întreb ce e. 379 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 Sper că e robotul sexual pe care l-am comandat. 380 00:24:27,633 --> 00:24:31,637 Da, la naiba! E robotul meu sexual pe care l-am comandat. 381 00:24:32,805 --> 00:24:34,223 Activează-mă. 382 00:24:34,348 --> 00:24:36,141 Cum? 383 00:24:37,351 --> 00:24:40,646 Prefă-te că apeși pe un buton. 384 00:24:40,771 --> 00:24:44,108 Ar trebui să activez chestia asta. 385 00:24:47,277 --> 00:24:49,321 Bună! 386 00:24:50,447 --> 00:24:54,576 Eu sunt K-12-TX. 387 00:25:03,419 --> 00:25:06,588 Pe aici, robotule sexual! 388 00:25:06,714 --> 00:25:08,215 Cu ce te ocupi, Stâncă? 389 00:25:08,340 --> 00:25:10,426 Sunt interpret în limbajul semnelor. 390 00:25:10,551 --> 00:25:12,177 Bine. 391 00:25:12,302 --> 00:25:14,138 Dar tu, Dragoste Modernă? 392 00:25:14,263 --> 00:25:16,515 Sunt doar un mic afacerist. 393 00:25:16,640 --> 00:25:20,019 Conduc, dețin și dau spectacole la un patinoar. 394 00:25:20,144 --> 00:25:23,814 Și ce interpretezi? 395 00:25:23,939 --> 00:25:28,610 Magie pe role, hipnoză pe role și dans pe role. 396 00:25:29,611 --> 00:25:33,866 - Ce tare! - Da. 397 00:25:33,991 --> 00:25:35,951 Cum sunt fructele? 398 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Sunt fructe. 399 00:25:38,328 --> 00:25:44,626 Încerc să dau jos niște kilograme, vreo 15. 400 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 - A fost bine. - Da. Mereu e bine. 401 00:25:49,048 --> 00:25:51,133 - Trebuie să țin minte locul ăsta. - Da. 402 00:25:51,258 --> 00:25:54,720 - Frigănelele au fost bune. - Da. 403 00:25:54,845 --> 00:25:56,346 Vrei un sărut franțuzesc? 404 00:25:57,723 --> 00:25:59,058 Ce? 405 00:25:59,183 --> 00:26:02,352 Vrei un sărut franțuzesc, un pic? Știu că nu se va întâmpla nimic important. 406 00:26:02,478 --> 00:26:04,396 Pot citi vibrațiile. 407 00:26:04,521 --> 00:26:10,527 Poate acest mic rămas-bun franțuzesc. Dacă se perpetuează ceva în drum spre casă... 408 00:26:12,237 --> 00:26:16,116 Aș vrea să te sărut puțin. 409 00:26:17,117 --> 00:26:19,870 Sper că e un sentiment în regulă. 410 00:26:19,995 --> 00:26:25,709 Sper că e un sentiment în regulă, pe care ți-l pot împărtăși cu tine aici. 411 00:26:27,169 --> 00:26:29,755 - Da. - Bine. 412 00:26:39,264 --> 00:26:41,016 Bine. Pa! 413 00:26:41,141 --> 00:26:42,601 Bine, pa! 414 00:27:30,149 --> 00:27:34,820 Baterie descărcată. Conectează-mi sistemul! 415 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 Îți conectez sistemul. 416 00:28:20,407 --> 00:28:22,034 Cum a fost? 417 00:28:22,159 --> 00:28:23,368 - DTF? - Da. 418 00:28:23,493 --> 00:28:24,703 - Dragoste Modernă? - Da. 419 00:28:24,828 --> 00:28:26,580 - A fost bine. Da. - Da? 420 00:28:26,705 --> 00:28:30,918 Era bărbat, deci nu era... 421 00:28:31,043 --> 00:28:34,171 A fost altfel decât ne așteptam. 422 00:28:34,296 --> 00:28:38,717 Dar micul-dejun a fost bun. A fost un tip de treabă. 423 00:28:38,842 --> 00:28:43,472 Și n-a fost o întâlnire reală. 424 00:28:44,473 --> 00:28:46,850 - Ați luat micul-dejun? - Da. 425 00:28:46,975 --> 00:28:49,353 Apoi ne-am sărutat franțuzește. 426 00:28:54,900 --> 00:28:57,986 Da, după ce am... 427 00:28:58,111 --> 00:29:04,243 Ne-am sărutat franțuzește lângă mașina lui, pentru că... 428 00:29:04,368 --> 00:29:05,744 N-am vrut să-l jignesc. 429 00:29:05,869 --> 00:29:08,997 Mi s-a părut că nu era în regulă 430 00:29:09,122 --> 00:29:12,960 sau nepotrivit să facem asta dacă el voia să facă asta. 431 00:29:13,085 --> 00:29:17,756 Și așa s-a întâmplat. Apoi m-a apucat... 432 00:29:17,881 --> 00:29:22,678 M-a apucat de fund cu mâna. 433 00:29:24,429 --> 00:29:26,098 Bine. 434 00:29:26,223 --> 00:29:31,395 Mi-am retras fundul când a făcut asta. 435 00:29:31,520 --> 00:29:33,063 Bine. 436 00:29:33,188 --> 00:29:36,525 Apoi m-am gândit că par insensibil, 437 00:29:36,650 --> 00:29:38,694 pentru că am fost surprins. 438 00:29:38,819 --> 00:29:42,281 Mi-am retras surprins fundul. 439 00:29:42,406 --> 00:29:44,408 Mi-am retras fundul pentru că am fost surprins. 440 00:29:44,533 --> 00:29:48,328 M-am gândit că poate ar trebui să-mi pun fundul la loc, 441 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 ca să nu fac aluzii cum că ceea ce face e greșit, 442 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 pentru că poți face asta dacă vrei. 443 00:29:54,001 --> 00:29:57,296 Nu e nimic greșit în asta. Așa că l-am pus din nou în față. 444 00:29:57,421 --> 00:29:59,047 - Fundul tău? - Da. 445 00:29:59,172 --> 00:30:02,759 Îmi mișcam fundul înainte și înapoi, înainte și înapoi 446 00:30:02,884 --> 00:30:06,847 și cred că a interpretat asta ca pe o mișcare de împingere, 447 00:30:06,972 --> 00:30:10,267 pentru că mi-a răspuns cu una. 448 00:30:10,392 --> 00:30:11,810 Mi-a răspuns cu o mișcare. 449 00:30:13,145 --> 00:30:15,480 Nu crezi că i-am rănit sentimentele, nu? 450 00:30:15,605 --> 00:30:17,774 - Nu, omule. - Adică... 451 00:30:17,899 --> 00:30:20,902 Cu semnalele sau altceva, pentru că e un tip de treabă. 452 00:30:21,028 --> 00:30:22,279 Am avut o discuție plăcută. 453 00:30:22,404 --> 00:30:24,114 - Cred că te-ai descurcat bine. - Bine. 454 00:30:24,239 --> 00:30:26,074 - Bine. Încă zece secunde. - Da. S-a făcut. 455 00:30:26,199 --> 00:30:28,243 - S ce-i B. - Ce-i asta? 456 00:30:28,368 --> 00:30:30,662 Scoatem reciproc ce-i mai bun din noi. 457 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 - Da. Știi bine. - Știu asta. 458 00:30:32,914 --> 00:30:35,167 S ce-i B. 459 00:30:35,292 --> 00:30:39,296 Ai declarat că ți-ai asumat rolul lui Tigru Tigru, 460 00:30:39,421 --> 00:30:41,715 un bărbat, ca să aranjezi o întâlnire cu Floyd. 461 00:30:41,840 --> 00:30:44,426 Nu mai vorbesc cu voi. Nu înțelegeți nimic. 462 00:30:44,551 --> 00:30:50,182 Crezi că încerca să se cupleze cu tipi pe DTF? 463 00:30:51,933 --> 00:30:52,976 Dragoste Modernă. 464 00:30:53,101 --> 00:30:54,227 DRAGOSTE MODERNĂ 465 00:30:54,353 --> 00:30:56,438 Scuze, omule. A fost o greșeală. Nu știi. 466 00:30:56,563 --> 00:30:59,232 - Ce anume a fost o greșeală? - Asta. 467 00:30:59,358 --> 00:31:01,026 Da? Floyd credea că e femeie. 468 00:31:02,152 --> 00:31:05,197 Au făcut chestii în parcare. L-am interogat, le-au făcut. 469 00:31:05,322 --> 00:31:06,531 Le-au făcut. 470 00:31:06,656 --> 00:31:08,784 A fost... Știu despre asta. Mi-a spus despre asta. 471 00:31:08,909 --> 00:31:10,994 S-au sărutat cu limba în parcare. 472 00:31:11,119 --> 00:31:14,706 Greșeala a inclus și limbi. Da? 473 00:31:14,831 --> 00:31:16,375 Dar Floyd l-a sărutat pe tip... 474 00:31:16,500 --> 00:31:18,293 S-a pus pe treabă cu tipul ăla. 475 00:31:18,418 --> 00:31:20,962 - L-a sărutat... - L-a sărutat cu limba. 476 00:31:21,088 --> 00:31:22,589 Floyd l-a sărutat cu limba 477 00:31:22,714 --> 00:31:27,135 ca să nu-i rănească sentimentele. Da? 478 00:31:27,260 --> 00:31:28,804 Atât de grozav era Floyd. 479 00:31:28,929 --> 00:31:33,642 Nu voia ca tipul să se simtă ciudat sau incomod în legătură cu sexualitatea lui. 480 00:31:35,477 --> 00:31:40,732 Așa că s-a lăsat dus de val, s-a lăsat dus de moment, bine, pentru că era mișto. 481 00:31:40,857 --> 00:31:42,734 Da, e destul de mișto. 482 00:31:42,859 --> 00:31:45,779 Să săruți franțuzește un tip din bunătate. 483 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Asta a fost. Floyd era bun și minunat. 484 00:31:51,034 --> 00:31:53,870 - Ce? - Floyd era minunat. 485 00:32:04,881 --> 00:32:06,425 Hei! 486 00:32:11,513 --> 00:32:13,181 Hei! 487 00:32:17,060 --> 00:32:19,312 Hei! 488 00:32:19,438 --> 00:32:21,314 Super puștiul! 489 00:32:21,440 --> 00:32:23,275 Nu e căldură aici. Doar că... 490 00:32:23,400 --> 00:32:26,570 Cineva te salută, îl saluți și tu. 491 00:32:26,695 --> 00:32:30,115 Trebuie să-mi fac temele înainte să merg la terapie. 492 00:32:30,240 --> 00:32:33,452 Da, știu, durează o secundă. 493 00:32:33,577 --> 00:32:35,662 E un motiv pentru care s-a inventat cuvântul ăsta. 494 00:32:35,787 --> 00:32:38,540 Facem parte dintr-o comunitate. Dacă-l folosești, 495 00:32:38,665 --> 00:32:42,627 recunoști că era cineva acolo. Îi spui ”bună”, ”la revedere” și... 496 00:32:42,752 --> 00:32:44,463 Mulțumesc. 497 00:32:44,588 --> 00:32:47,299 O să omori partea aia de iarbă. 498 00:32:47,424 --> 00:32:50,677 Ai stropit în același loc de când vorbești cu mine. 499 00:32:50,802 --> 00:32:55,348 Am uitat că stropeam, pentru că ești mai important decât iarba. 500 00:32:57,142 --> 00:32:58,185 Bine. 501 00:33:00,479 --> 00:33:04,316 Hei, ascultă-mă! Hei! 502 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 Hei! Doamne! 503 00:33:13,366 --> 00:33:15,535 O să... Știi ce? 504 00:33:15,660 --> 00:33:18,371 Hai să sărim peste terapie! 505 00:33:19,831 --> 00:33:21,082 Vreau să-ți arăt ceva. 506 00:33:24,169 --> 00:33:29,216 Barele alea sunt puse pentru ca oamenii străzii să nu poată dormi pe banca aia. 507 00:33:29,341 --> 00:33:34,054 Oamenii au decis că nu vor să vadă oameni ai străzii 508 00:33:34,179 --> 00:33:35,180 pentru că, nu știu, 509 00:33:35,305 --> 00:33:39,434 pentru că vor să se prefacă că nu există sau ceva. 510 00:33:39,559 --> 00:33:41,269 Se numește arhitectură ostilă. 511 00:33:41,394 --> 00:33:43,813 De fapt, așa se numește. 512 00:33:46,233 --> 00:33:48,109 Lumea asta poate fi foarte rece. 513 00:33:48,235 --> 00:33:54,449 Vreau să spui ”salut”, ”la revedere” și ”mulțumesc” în fiecare zi. 514 00:33:54,574 --> 00:33:57,035 Dacă faci asta în fiecare zi, fă-o în fiecare zi... 515 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 căci toată lumea are nevoie de ajutor uneori. Da? 516 00:34:01,498 --> 00:34:03,250 Mulțumesc că mi-ai arătat asta. 517 00:34:05,794 --> 00:34:09,047 Nu! Scuze, nu. Eu... 518 00:34:09,172 --> 00:34:11,967 Nu voiam să-ți arăt aia. Voiam să-ți arăt asta. 519 00:34:54,259 --> 00:34:57,137 Fac asta în fiecare zi de când aveam 11 ani. 520 00:34:57,262 --> 00:34:59,973 Credeam că, dacă o fac în fiecare zi, pot s-o fac în fiecare zi. 521 00:35:00,098 --> 00:35:02,642 Și acum a devenit o parte din mine, știi? 522 00:35:02,767 --> 00:35:04,936 E ca o putere. Nu contează ce se întâmplă. 523 00:35:05,061 --> 00:35:08,607 Mă îngraș puțin, ceea ce am și făcut, și încă fac asta. 524 00:35:08,732 --> 00:35:12,068 Vreau să-ți folosești manierele. Bine? În fiecare zi. 525 00:35:12,193 --> 00:35:14,863 Folosește-le zilnic. Folosește-le în fiecare zi și atunci vei... 526 00:35:14,988 --> 00:35:17,866 Vei fi mai fericit, da? 527 00:35:17,991 --> 00:35:22,621 Bine. Sunt bine. Doar că... Zbor cu niște greutate în plus. 528 00:35:22,746 --> 00:35:25,915 - Ești bine? Sigur? - Da. 529 00:35:26,041 --> 00:35:27,709 Sunt bine. 530 00:35:27,834 --> 00:35:32,047 - A fost grozav. - Da. 531 00:35:32,172 --> 00:35:34,049 - De ce au râs de mine? - Da. 532 00:35:34,174 --> 00:35:38,345 - Pentru că nu-mi place fotbalul. - Da, știu. 533 00:35:38,470 --> 00:35:40,805 Da, desenez păsări de pradă fantastice. 534 00:35:40,930 --> 00:35:43,808 Da. Sunt mișto. 535 00:35:46,061 --> 00:35:47,687 Doar că... 536 00:35:52,817 --> 00:35:54,194 Da? 537 00:35:55,195 --> 00:35:56,780 Nu e nimeni ca mine în școala mea. 538 00:35:56,905 --> 00:35:58,323 Hei! 539 00:35:59,741 --> 00:36:02,160 Nu e nimeni ca tine în toată lumea. 540 00:36:03,495 --> 00:36:06,164 Vom folosi acele maniere. 541 00:36:06,289 --> 00:36:09,417 O să ne facem un prieten. S-ar putea să ia ceva timp, dar nu-i nimic. 542 00:36:09,542 --> 00:36:12,921 Mi-a luat mult timp să-l găsesc pe Clark. 543 00:36:14,589 --> 00:36:18,677 - E mult mai bine decât la terapie. - Da? 544 00:36:18,802 --> 00:36:21,805 Ar trebui să venim aici în loc de terapie. 545 00:36:21,930 --> 00:36:23,098 Da? 546 00:36:24,099 --> 00:36:25,767 Poate. 547 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 - Dar n-o să-i spun mamei tale. - Da. 548 00:36:29,270 --> 00:36:32,649 Avem o chestie pe computer. 549 00:36:32,774 --> 00:36:34,484 E un tabel în Excel. 550 00:36:34,609 --> 00:36:38,405 Mama ta mi l-a luat când învățam pentru slujba aia din Chicago 551 00:36:38,530 --> 00:36:42,033 și l-am folosit ca să bifez cartonașele de matematică 552 00:36:42,158 --> 00:36:46,037 pe când învățam pentru testul pentru slujba aia. 553 00:36:46,162 --> 00:36:48,498 Să-l folosim? 554 00:36:48,623 --> 00:36:52,794 Poate bifăm când îți folosești manierele grozave 555 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 și ținem socoteala zilnic. 556 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 Da. 557 00:37:03,763 --> 00:37:06,391 Am fost căsătorit înaintea mamei tale. 558 00:37:06,516 --> 00:37:12,731 Am fost căsătorit cu o ghicitoare și n-am putut avea copii. 559 00:37:14,774 --> 00:37:19,112 Dar am vrut să fiu important pentru cineva ca ea. 560 00:37:20,280 --> 00:37:21,656 Apoi căsnicia s-a destrămat, 561 00:37:21,781 --> 00:37:24,993 apoi am cunoscut-o pe mama ta și te avea pe tine. 562 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 A fost perfect. 563 00:37:29,706 --> 00:37:31,875 Tu erai perfect. 564 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 Voiam să știi asta. 565 00:37:35,211 --> 00:37:36,838 Mersi, Floyd. 566 00:37:40,842 --> 00:37:44,763 De ce n-a știut ghicitoarea, când te-ai însurat cu ea, 567 00:37:44,888 --> 00:37:47,974 că mariajul vostru n-o să meargă? 568 00:37:52,187 --> 00:37:54,606 Bună întrebare. 569 00:37:57,984 --> 00:38:00,862 Bună întrebare! 570 00:38:00,987 --> 00:38:05,533 - Ar fi trebuit să știe. - Ar fi trebuit să știe! 571 00:38:05,658 --> 00:38:08,912 - Ar fi trebuit să știe! - Da. 572 00:38:11,372 --> 00:38:14,876 Așa. Totul e pregătit. 573 00:38:15,001 --> 00:38:16,211 Le bifăm când le facem. 574 00:38:16,336 --> 00:38:17,378 LUCRURI DE FĂCUT ZILNIC 575 00:38:17,504 --> 00:38:19,255 Zilnic. 576 00:38:20,256 --> 00:38:21,758 Zilnic. 577 00:38:23,718 --> 00:38:28,640 Floyd era minunat și nu i-aș fi făcut rău niciodată. 578 00:38:37,232 --> 00:38:38,274 Fiindcă... 579 00:38:39,651 --> 00:38:44,405 Eu... l-am iubit. 580 00:38:44,531 --> 00:38:47,408 Fiindcă l-am iubit pe Floyd. 581 00:38:50,203 --> 00:38:53,206 - L-ai iubit? - Da. 582 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 Dar ai iubit-o și pe ea? 583 00:38:54,833 --> 00:38:59,254 Da, dar pe el l-am iubit mai mult. Nu i-aș face niciodată rău. 584 00:38:59,379 --> 00:39:01,130 Cum l-ai iubit? 585 00:39:03,466 --> 00:39:06,094 Așa cum iubești ceva. 586 00:39:06,219 --> 00:39:11,766 Cum iubești soarele când ți-e frig. 587 00:39:15,061 --> 00:39:17,063 Ca... 588 00:39:18,815 --> 00:39:23,111 apa când chiar ai nevoie de apă. 589 00:39:24,112 --> 00:39:27,866 Nu înțeleg. Ca sexul? 590 00:39:27,991 --> 00:39:29,492 Nu. 591 00:39:30,910 --> 00:39:33,371 Sau ca... 592 00:39:36,416 --> 00:39:38,293 L-am iubit pe Floyd. 593 00:39:41,796 --> 00:39:43,464 Te iubesc. 594 00:39:44,465 --> 00:39:48,303 - Pe ea n-ai iubit-o așa? - În niciun caz. 595 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Putem vorbi din nou despre asta? 596 00:40:08,615 --> 00:40:13,661 Nu mai spun nimic. Vreau un avocat. 597 00:40:17,332 --> 00:40:21,502 Forrest! Haide, Forrest! 598 00:40:22,503 --> 00:40:25,715 Mi-ai spus multe tâmpenii, ca s-o spun pe șleau. 599 00:40:27,133 --> 00:40:31,387 Și acum o să începi să ții ceva pentru tine, după toate astea? 600 00:40:31,512 --> 00:40:34,641 Ai spus că trebuie să vorbești ca să te salvezi. 601 00:40:34,766 --> 00:40:36,225 Ce s-a schimbat? 602 00:40:41,564 --> 00:40:43,358 E cheia. 603 00:40:43,483 --> 00:40:45,735 E cheia aia, nu-i așa? 604 00:40:45,860 --> 00:40:48,613 Aduceți-mi un avocat. Scoateți-mă de aici. Numai vorbesc. 605 00:40:50,782 --> 00:40:53,368 PERMIS DE CONDUCERE LOVE-SMERNITCH CAROL 606 00:40:56,537 --> 00:40:58,039 Ce stil e ăsta? 607 00:40:58,164 --> 00:41:00,583 E stilul înclinat pe spate. 608 00:41:00,708 --> 00:41:06,255 E mai sigur, vizibilitatea e mai bună, confortul e sporit la drumuri mai lungi. 609 00:41:06,381 --> 00:41:08,800 I-am luat și lui Eimy unul. 610 00:41:08,925 --> 00:41:12,470 Nici măcar n-a învățat să-l folosească. 611 00:41:12,595 --> 00:41:14,889 Mie mi-ar plăcea. 612 00:41:16,599 --> 00:41:19,602 - Da? - Da. 613 00:41:23,523 --> 00:41:25,984 STÂNCĂ AI ZERO MESAJE 614 00:41:26,109 --> 00:41:28,069 VIZUALIZĂRI: 37 CONEXIUNI: 0 615 00:41:35,410 --> 00:41:37,412 Sper că e în regulă că tot vorbesc despre Floyd. 616 00:41:37,537 --> 00:41:38,830 Da. 617 00:41:40,123 --> 00:41:45,753 Relația noastră, timpul pe care-l petrecem împreună 618 00:41:45,878 --> 00:41:48,047 încă prinde formă. 619 00:41:48,172 --> 00:41:50,717 - Îmi place. - Da. 620 00:41:50,842 --> 00:41:53,428 - Îmi place la nebunie. - Da. 621 00:41:53,553 --> 00:41:56,222 Da. Îmi place la nebunie! 622 00:41:56,347 --> 00:41:59,267 Da. 623 00:41:59,392 --> 00:42:02,562 Și spuneam că sper că e în regulă 624 00:42:02,687 --> 00:42:04,731 că Floyd are... 625 00:42:04,856 --> 00:42:07,400 Are un penis ciudat. 626 00:42:07,525 --> 00:42:11,446 Are un penis curbat. 627 00:42:11,571 --> 00:42:14,574 Da. Ce s-a întâmplat? Aproape că mi-a spus. 628 00:42:14,699 --> 00:42:18,870 A fost ireal în ziua aia. 629 00:42:18,995 --> 00:42:20,329 Doamne! 630 00:42:20,455 --> 00:42:21,914 Ce s-a întâmplat? 631 00:42:22,040 --> 00:42:24,208 Nu vreau să vorbesc despre ziua aia acum. 632 00:42:24,333 --> 00:42:26,252 Nu vreau să vorbesc deloc despre asta. 633 00:42:28,254 --> 00:42:33,634 Dar ia medicamente pentru scula curbată și e prea mult. 634 00:42:33,760 --> 00:42:37,764 Și, ți-am spus, are niște împrumuturi și niște taxe. 635 00:42:37,889 --> 00:42:43,019 Și cred că, dacă ar avea asigurare de viață, ar fi mai... 636 00:42:43,144 --> 00:42:45,772 Cred că s-ar simți mai bine. 637 00:42:45,897 --> 00:42:48,441 Ar dormi mai bine. 638 00:42:48,566 --> 00:42:52,945 Și e... Nici gând cu primele alea. 639 00:42:56,282 --> 00:43:00,953 Te pot ajuta cu Floyd și acolo. 640 00:43:01,079 --> 00:43:04,957 Știi, dacă îți aduce ușurare, da? 641 00:43:05,083 --> 00:43:09,462 Bine. Dar nu e vorba doar de bani. 642 00:43:10,713 --> 00:43:14,217 Nu mă înțelege greșit, dar... 643 00:43:16,094 --> 00:43:18,179 Nu avem o viață sexuală adevărată. 644 00:43:18,304 --> 00:43:23,601 Eu și Floyd, în ultimul an. 645 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 Dar vreau să-l recuperez. 646 00:43:27,522 --> 00:43:33,319 Dar, cu penisul lui, încă îi e greu să aibă erecții, știi? 647 00:43:33,444 --> 00:43:34,946 - Da. - Da. 648 00:43:35,071 --> 00:43:37,615 Și totul trebuie să fie... 649 00:43:37,740 --> 00:43:40,618 Trebuie să fie totul perfect. 650 00:43:40,743 --> 00:43:42,161 Da. 651 00:43:42,286 --> 00:43:47,208 Da. Dacă el știe că știu că-i plătești facturile... 652 00:43:47,333 --> 00:43:48,835 Haide! 653 00:43:48,960 --> 00:43:51,462 Va fi și mai dezamăgit de el însuși. 654 00:43:51,587 --> 00:43:55,550 Și nu vor mai fi multe erecții. 655 00:43:55,675 --> 00:43:57,135 Da. 656 00:43:57,260 --> 00:44:00,555 Așa că haide! 657 00:44:00,680 --> 00:44:02,014 Da. 658 00:44:06,060 --> 00:44:08,521 Așa că nu vreau să știu, da? 659 00:44:09,689 --> 00:44:13,818 - Dacă-l ajut... - Nu vreau să știu. 660 00:44:15,486 --> 00:44:16,529 Pe bune. 661 00:44:22,285 --> 00:44:23,452 Spune: ”Pe bune”. 662 00:44:24,912 --> 00:44:26,706 Pe bune. 663 00:44:30,710 --> 00:44:32,587 Ce drăguț ești! 664 00:44:37,717 --> 00:44:42,555 KEVIN KLINE PISCINE COMUNITARE PENTRU JUNIORI 665 00:45:04,118 --> 00:45:06,037 Ce s-a întâmplat, Clark? 666 00:45:07,038 --> 00:45:09,540 Ce-a pățit tipul pe care-l iubeai și care a fost ucis? 667 00:45:33,439 --> 00:45:34,732 Hei! 668 00:45:41,864 --> 00:45:46,535 Știu că suntem iar singuri, dar o să fie bine. 669 00:45:47,954 --> 00:45:50,289 Nu avem mai multe probleme acum? 670 00:45:51,958 --> 00:45:53,167 Ești doar tu. 671 00:45:54,502 --> 00:45:56,254 Ești doar tu acum. 672 00:45:59,090 --> 00:46:00,925 Ce fel de probleme? 673 00:46:02,843 --> 00:46:04,345 Cum ar fi banii. 674 00:46:06,889 --> 00:46:09,892 Știi că mereu fac orice... 675 00:46:10,977 --> 00:46:16,482 Mereu fac orice ca să mă asigur că suntem bine. Da? 676 00:46:20,820 --> 00:46:22,947 Suntem bine, Richard. 677 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 O să fim bine. 678 00:46:36,502 --> 00:46:40,506 Traducerea: Ovidiu-Gheorghe Ruța