1 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 SVEIKA, SENTLUISA, IELAID IEKŠĀ SAULĪTI AR 10. KANĀLU 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,640 PRECĪZA LAIKA PROGNOZE KLĀRKS FORESTS 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,738 -Sveiki. -Sveiki. 4 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 -Klau! Ei! Oho. -Kas oho? 5 00:00:32,950 --> 00:00:34,868 Oho - ļaujiet pasūtīt. Labi? 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,955 Grasījos pagatavot jūsu pasūtījumu. Jūsu "Breeze". 7 00:00:38,080 --> 00:00:42,251 Jā, varbūt tas nav tas, ko es vēlos, tāpēc ļaujiet man izlemt. Labi? 8 00:00:42,376 --> 00:00:43,710 Jā. 9 00:00:44,711 --> 00:00:47,089 Labi. Es vēlētos "Go Getter". 10 00:00:47,214 --> 00:00:51,093 Jā, pilnīgi noteikti. Jā. 11 00:00:51,218 --> 00:00:53,804 -Labi. -Tad jau... 12 00:00:56,056 --> 00:00:57,140 "Go Getter". 13 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 -Vēl vienu "Go Getter"? -Jā. 14 00:01:09,403 --> 00:01:12,614 Tas ir trešais. Tātad tas ir bez maksas? 15 00:01:12,739 --> 00:01:16,535 Nē. Astoņi dolāri 42 centi. 16 00:01:22,666 --> 00:01:23,709 Bez dzeramnaudas. 17 00:01:31,800 --> 00:01:34,303 -Vēl vienu "Go Getter"? -Jā. 18 00:01:35,304 --> 00:01:37,889 -Vai tagad tas ir par brīvu? -Nē. 19 00:01:39,098 --> 00:01:40,851 8,42. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,646 Liels paldies. 21 00:01:53,322 --> 00:01:54,448 Sveika. 22 00:01:55,741 --> 00:01:57,868 Sveiks. 23 00:01:57,993 --> 00:02:01,288 -"Go Getter"? -Jā. Protams. Kā ik dienu. 24 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 "Go Getter". Jā. 25 00:02:03,498 --> 00:02:07,544 Man arī. Parasti pusdienlaikā. Atgūstu enerģiju. 26 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 Es tevi saprotu. 27 00:02:10,213 --> 00:02:13,258 Viņa man šodien meloja. 28 00:02:13,383 --> 00:02:16,053 Par šo? "Jamba Juice"? 29 00:02:16,178 --> 00:02:17,763 Jā. Atradu šo, kad atbraucu. 30 00:02:17,888 --> 00:02:18,889 IZMAKSAS NO KONTA 31 00:02:19,014 --> 00:02:21,099 Viņa teica, ka attiecības ierosināja Forests, 32 00:02:21,224 --> 00:02:23,769 ka viņa tikusi pavedināta. 33 00:02:23,894 --> 00:02:27,105 Patiesībā viņa nebija darbā un visu dienu viņu gaidīja. 34 00:02:27,230 --> 00:02:29,483 Dienā, kad attiecības sākās pa īstam, 35 00:02:29,608 --> 00:02:31,777 viņa gandrīz visu dienu nebija darbā, 36 00:02:31,902 --> 00:02:33,945 gaidot viņu tur. 37 00:02:34,071 --> 00:02:38,325 -Un viņa viņu tur piemānīja. -Kā? 38 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 Viņa ir "Watermelon Breeze". 39 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 Kas viņa ir? 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,707 Viņa teica, ka viņiem ir kopīgs favorīts. 41 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 Kāds kopīgs favorīts? 42 00:02:48,043 --> 00:02:51,213 Sulas dzēriens. Viņa viņam meloja. 43 00:02:51,338 --> 00:02:52,839 Džodija. 44 00:02:52,964 --> 00:02:55,966 Piepilsētas romāns, piepilsētas runas. 45 00:02:56,093 --> 00:02:59,680 Attiecību sākumā cilvēki melo par kopīgām interesēm. 46 00:02:59,805 --> 00:03:03,016 Tā veidojas attiecības. 47 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Ko viņa ieguva, ja bija iesaistīta? 48 00:03:06,269 --> 00:03:08,313 Viņam nebija ne naudas, ne apdrošināšanas. 49 00:03:08,438 --> 00:03:11,525 Tu pārbaudi viņa pastu, uzraugi kontus. 50 00:03:11,650 --> 00:03:13,360 Vai kas liecina par apdrošināšanu? 51 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Nē. 52 00:03:17,447 --> 00:03:21,326 -Un tu to ar viņu pārrunāji. Vai ne? -Jā. 53 00:03:21,451 --> 00:03:23,745 Viņa teica, ka apdrošināšanas nav. 54 00:03:23,870 --> 00:03:27,999 Labi. Pareizi. Tad kāds ir viņas motīvs? 55 00:03:28,125 --> 00:03:29,334 Nu gan... 56 00:03:29,459 --> 00:03:30,460 APSLĒPTIE DĀRGUMI 57 00:03:30,585 --> 00:03:31,586 Tas ir viņš? 58 00:03:31,712 --> 00:03:34,715 Pamatīgi mainījies, ko? 59 00:03:34,840 --> 00:03:36,550 Tā gadās. 60 00:03:37,801 --> 00:03:41,513 Jā, labi. Kāpēc? 61 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 Kāpēc? Kāpēc viņš šo bija paņēmis līdzi? 62 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 Kāpēc ir izskrāpēta seja? 63 00:03:46,977 --> 00:03:48,895 Ja mēs to atrastu garāžā vai citur, 64 00:03:49,020 --> 00:03:51,189 mums tas nebūtu jāņem vērā. 65 00:03:52,566 --> 00:03:54,359 Bet ko tas dara slepkavības vietā? 66 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 Tas jāņem vērā. 67 00:03:58,321 --> 00:03:59,364 APSLĒPTIE DĀRGUMI 68 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 Turpināsit Foresta pratināšanu? 69 00:04:02,909 --> 00:04:03,952 Jā. 70 00:04:05,287 --> 00:04:06,621 Drīkstu piedalīties? 71 00:04:22,721 --> 00:04:26,016 Zinu, ka nevajadzētu runāt. Zinu, ka vajadzētu advokātu. 72 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 Lūdzu, nerunājiet tagad. 73 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 Šerifa detektīvs nav klāt. 74 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 Man vispār nevajadzētu runāt. 75 00:04:32,647 --> 00:04:34,691 Bet jūs nesaprotat, jums jāsaprot. 76 00:04:34,816 --> 00:04:36,693 Nezinu, kā citādi, lai pierādu. 77 00:04:36,818 --> 00:04:41,740 Pagaidām, uz šo brīdi, lūdzu, pārtrauciet runāt. 78 00:04:56,338 --> 00:04:59,174 Tas ir tavs velosipēds, Forest. 79 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 -Tu tur biji. -Tas nebiju es. 80 00:05:06,306 --> 00:05:07,557 AUSTRUMTVAILAS KLĪNIKA 81 00:05:07,682 --> 00:05:09,476 Tas esi tu? 82 00:05:09,601 --> 00:05:11,144 Jā. 83 00:05:13,522 --> 00:05:15,482 Kas tur notika, Klārk? 84 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 AMFEZĪNS 85 00:05:16,900 --> 00:05:19,820 Asiņainā Mērija ar nāvējošu amfezīna devu. 86 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 Šī puiša kailbildes. 87 00:05:25,367 --> 00:05:26,910 Floida. 88 00:05:27,035 --> 00:05:28,745 Tev netīk, ka es tā saku? 89 00:05:28,870 --> 00:05:30,163 -Nē. -Kāpēc? 90 00:05:30,288 --> 00:05:33,416 Viņš bija mans draugs, un viņš ir miris. 91 00:05:33,542 --> 00:05:37,379 Kāpēc skaties sava drauga Floida kailbildes 4.00 no rīta? 92 00:05:37,504 --> 00:05:39,840 Tālu no savas jaukās mājeles? 93 00:05:39,965 --> 00:05:42,551 Mēs zinām, ka tu tur biji, Klārk. 94 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 Kas, pie velna, tur notika? 95 00:05:49,266 --> 00:05:51,852 Jā, tātad man ir 18, 19. 96 00:05:51,977 --> 00:05:53,562 Esmu koledžas meklējumos, 97 00:05:53,687 --> 00:05:56,398 un mani Vankūverā paņem ciet 98 00:05:56,523 --> 00:06:02,612 par nelielu daudzumu marihuānas, ko man iedeva mani uzņemošais students. 99 00:06:02,737 --> 00:06:05,615 Viņi mani ielika tajā telpā. 100 00:06:05,740 --> 00:06:09,369 Tur esmu tikai es ar šo puisi, 101 00:06:09,494 --> 00:06:12,414 rudmatainu puisi, viņam ir ūsas, un... 102 00:06:12,539 --> 00:06:15,542 Un zini, es saku puisis, bet es ne... 103 00:06:15,667 --> 00:06:17,711 Es īsti ne... 104 00:06:17,836 --> 00:06:22,215 Tā varētu būt sieviete, jo ūsas nav pilnībā... 105 00:06:22,340 --> 00:06:26,386 -Kāda veida frizūra? -"Ezītis". 106 00:06:26,511 --> 00:06:30,932 -Tas droši vien ir vīrietis. -Bet tas ir kā dāmu "ezītis". 107 00:06:31,057 --> 00:06:35,437 Viņi mani presē, spiežas virsū ar savu svaru. 108 00:06:35,562 --> 00:06:39,608 Tā nu es... Viņi man spiedās virsū, 109 00:06:39,733 --> 00:06:45,947 taču man tas tā kā mazliet patika, saproti? 110 00:06:46,072 --> 00:06:47,115 Tādēļ... 111 00:06:49,451 --> 00:06:54,664 Es tieši domāju, ka varbūt mēs varētu kaut ko tādu sarīkot. 112 00:06:54,789 --> 00:06:56,291 Enerģija. 113 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Vai tu vēlies, lai tevi saspiežu? Kā man to izdarīt? 114 00:07:03,548 --> 00:07:06,468 Vai zini, kas ir "Amazones poza"? 115 00:07:07,719 --> 00:07:09,304 Nē. 116 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 Es esmu uz muguras. 117 00:07:11,514 --> 00:07:14,726 Kājas ir paceltas, bet atliektas uz aizmuguri. 118 00:07:14,851 --> 00:07:18,563 Un puisim tā ir diezgan ievainojama poza. 119 00:07:18,688 --> 00:07:23,193 Tu esi man virsū un it kā pārņem kontroli. 120 00:07:25,070 --> 00:07:27,822 Tieši tā. Tieši tā. 121 00:07:28,865 --> 00:07:30,325 Tikai... 122 00:09:02,208 --> 00:09:05,170 Pastāsti, lūdzu, par šīm sapņu tikšanās reizēm. 123 00:09:08,673 --> 00:09:14,179 Piemēram, lomu spēles vai kas tāds, ko mēs varētu darīt, 124 00:09:14,304 --> 00:09:16,890 dalīties sapņu tikšanās reizēs. 125 00:09:17,015 --> 00:09:21,061 Kādu lomu Kerola uzņemtos lomu spēles laikā? 126 00:09:26,316 --> 00:09:28,902 Varbūt vari pateikt "spiešana"? 127 00:09:29,027 --> 00:09:30,278 Spiešana. 128 00:09:31,321 --> 00:09:34,532 -Forši. -Spiešana. 129 00:09:34,657 --> 00:09:36,493 -Spiešana. -Tieši tā. 130 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 Spiešana. 131 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 -Spiešana. -Nē. 132 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 -Nē? Divi vīrieši? Labi. -Nē. Jā, vēl... 133 00:09:41,915 --> 00:09:44,959 -Spie... Spied, spied, spiešana. -Jā. 134 00:09:45,085 --> 00:09:47,128 -Izkliedz to uz mani. -Spiešana! 135 00:09:48,505 --> 00:09:49,756 -Spiešana! -Jā. 136 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 -Es tev uzspļaušu. Spiešana! -Tas drusku sāp. 137 00:09:52,634 --> 00:09:54,135 -Piedod. -Tas mazliet sāp. 138 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 -Spiešana. -Labi. 139 00:09:55,678 --> 00:09:57,097 -Tev patīk? Spiešana? -Jā. 140 00:09:57,222 --> 00:09:59,099 Mazliet spiešanas. 141 00:09:59,224 --> 00:10:01,059 Jā. Kāds laužas iekšā. 142 00:10:01,184 --> 00:10:03,686 -Ar spiedienu? -Jā. 143 00:10:03,812 --> 00:10:05,480 -Spiešana! -Pasauc kādu. 144 00:10:05,605 --> 00:10:06,689 Spiešana! 145 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Kaut kas nezināms. 146 00:10:13,488 --> 00:10:17,117 Tāda manis kontrolēšana. Vienkārši... 147 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 Tāda padarīšana. 148 00:10:22,247 --> 00:10:24,374 Jums patīk tikt kontrolētam. 149 00:10:31,381 --> 00:10:32,674 Kas par lietu? 150 00:10:34,092 --> 00:10:35,301 Runa ir par Floidu. 151 00:10:35,426 --> 00:10:37,971 Pasaki, ko tu ar to domā. 152 00:10:38,096 --> 00:10:39,722 Viņam ir uzturlīdzekļi. 153 00:10:40,849 --> 00:10:42,809 Floids ir bijis precējies? 154 00:10:42,934 --> 00:10:46,855 Jā. Ar zīlnieci. Viņš apprecēja zīlnieci. 155 00:10:46,980 --> 00:10:50,942 Tam aiziet liela summa, saproti? 156 00:10:51,067 --> 00:10:52,694 Un tad viņam ir vēl... 157 00:10:52,819 --> 00:10:55,822 Es nejokoju, piecu gadu nodokļu parāds. 158 00:10:55,947 --> 00:10:57,699 Un katru gadu parāds pieaug. 159 00:10:57,824 --> 00:11:00,869 Pat, kad pamostos un jūtu, ka viss var būt labi... 160 00:11:02,579 --> 00:11:03,913 Tāpat es pamostos 161 00:11:04,038 --> 00:11:07,125 un zinu, ka būs ierakstīta vēstule un tādā garā, 162 00:11:07,250 --> 00:11:10,712 un katru dienu zvanīs kreditori un tamlīdzīgi. 163 00:11:10,837 --> 00:11:14,090 Un es vienkārši... Floids nesaņems paaugstinājumu, 164 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 lai būtu zīmju valodas karalis vai kas tāds. 165 00:11:22,974 --> 00:11:26,769 Piedod. Šis vienkārši ir bijis grūts gads. 166 00:11:29,105 --> 00:11:33,735 Un man patīk sēdēt tev uz sejas, Gaj Smailij. Tiešām patīk. 167 00:11:33,860 --> 00:11:35,028 Vienkārši reizēm 168 00:11:35,153 --> 00:11:38,281 man ir grūtāk nodoties tam un tev 169 00:11:38,406 --> 00:11:43,828 visu šo raižu un pārējā dēļ. 170 00:11:43,953 --> 00:11:48,708 Finansiālas raizes, ko? Es varu kaut ko darīt lietas labā. 171 00:11:48,833 --> 00:11:52,962 Kā es varu tev palīdzēt? Pastāsti man. Es arī vēlos tavus sapņus. 172 00:12:07,435 --> 00:12:11,981 Būt kontrolētam. Tas bija viņas sapnis vai jūsu? 173 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 Es to pajautātu sarunas laikā. 174 00:12:14,943 --> 00:12:17,987 Zināt, sarunas laikā es tādu lietu palūgtu. 175 00:12:18,112 --> 00:12:20,615 Kāpēc jūs tā teicāt? Tā? 176 00:12:20,740 --> 00:12:22,033 Kā? 177 00:12:22,158 --> 00:12:24,160 "Es to pajautātu sarunas laikā." 178 00:12:24,285 --> 00:12:27,205 Cilvēki vienmēr runā, kad kaut ko jautā. 179 00:12:27,330 --> 00:12:31,417 -Kāpēc lai jūs tā teiktu? -Es vienkārši esmu nolāpīts... 180 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 Viņš saka, ka nogalināju Floidu. 181 00:12:33,670 --> 00:12:37,799 Floidu? Jautājot par maniem seksuālajiem sapņiem. 182 00:12:37,924 --> 00:12:39,509 Gribat parunāt par saviem? 183 00:12:39,634 --> 00:12:41,511 Gan jau, ka nē. Pareizi? 184 00:12:41,636 --> 00:12:43,054 Piedrāzt! 185 00:12:46,516 --> 00:12:49,519 Es gribētu parunāt par šo. 186 00:12:50,520 --> 00:12:52,063 Kas ar to ir? 187 00:12:52,188 --> 00:12:54,983 -Tā ir Floida. -Labi. 188 00:12:55,108 --> 00:12:57,193 Vai jums tā šķiet redzēta? 189 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Labi. 190 00:13:04,492 --> 00:13:05,493 Jā. 191 00:13:05,618 --> 00:13:07,495 ES RUNĀJU 192 00:13:07,620 --> 00:13:08,746 AMERIKĀŅU ZĪMJU VALODĀ. 193 00:13:08,871 --> 00:13:10,623 Jā! Tev izdodas! 194 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 VAI TEV 195 00:13:11,916 --> 00:13:13,584 VAJAG PALĪDZĪBU? 196 00:13:13,710 --> 00:13:16,004 Tev izdevās. Tev pat nevajag, zini... 197 00:13:16,129 --> 00:13:18,006 -Labi. -Labs teikums iesākumam. 198 00:13:18,131 --> 00:13:21,259 Ja satiec nedzirdīgo, kuram ir grūti skaņu vidē, 199 00:13:21,384 --> 00:13:24,929 tu vari vienkārši uzreiz iejaukties un palīdzēt viņam. 200 00:13:25,054 --> 00:13:26,389 Ak kungs, cik karsti. 201 00:13:26,514 --> 00:13:29,350 Tāpēc esam šeit. Lai atspoguļotu karstuma vilni. 202 00:13:29,475 --> 00:13:32,603 Starp citu, kamēr es tulkoju, 203 00:13:32,729 --> 00:13:37,275 rādīšu satrauktas sejas izteiksmes. 204 00:13:37,400 --> 00:13:38,818 Kāpēc? 205 00:13:38,943 --> 00:13:41,904 Iztēlojies, ka esi nedzirdīgs. 206 00:13:42,905 --> 00:13:45,742 Tu esi savā dzīvoklī, tu vienkārši ej garām. 207 00:13:45,867 --> 00:13:49,412 Tu paņem dzērienu, žurnālu un paskaties televizorā 208 00:13:49,537 --> 00:13:54,292 un nodomā - puisis rāda zīmes, taču mīmikas nav - nekādas trauksmes. 209 00:13:54,417 --> 00:13:56,711 -Un vienkārši ej tālāk. Vai ne? -Jā. 210 00:13:56,836 --> 00:14:02,091 Vienkārši ej, situācija mainās. Ir karstuma vilnis, un tu nomirsti. 211 00:14:03,259 --> 00:14:06,304 Tātad tulks demonstrē satrauktas sejas izteiksmes, 212 00:14:06,429 --> 00:14:08,681 jo nu iztēlojies, ka esat kurls... 213 00:14:08,806 --> 00:14:11,476 Labi, tu ej cauri savai viesistabai, 214 00:14:11,601 --> 00:14:13,936 tev ir dzēriens, žurnāls vai kas cits. 215 00:14:14,062 --> 00:14:17,398 Tu paskaties, tu televizorā redzi mani, bet es... 216 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 Jā. 217 00:14:20,068 --> 00:14:21,444 Nepatikšanas. 218 00:14:21,569 --> 00:14:24,989 Tu domā - kas pie velna? Karstuma vilnis, vai kas tāds? 219 00:14:25,114 --> 00:14:26,240 Skaidrs. 220 00:14:26,366 --> 00:14:27,658 -Tā tu viņus glāb. -Saprotu. 221 00:14:27,784 --> 00:14:30,036 Leciet vēsā dušā. 222 00:14:30,161 --> 00:14:33,289 Vismaz pusduci reižu dienā, ja nepieciešams. 223 00:14:33,414 --> 00:14:36,042 Neaizmirstiet apraudzīt ģimeni un kaimiņus. 224 00:14:36,167 --> 00:14:37,502 Turieties vēsumā. 225 00:14:37,627 --> 00:14:39,962 LABSAJŪTA KARSTUMA VIĻŅA LAIKĀ 226 00:14:40,088 --> 00:14:41,839 Jūties labāk? 227 00:14:41,964 --> 00:14:43,383 Pie vainas apģērbs. 228 00:14:43,508 --> 00:14:46,344 Jā, jāspēj redzēt tavas rokas. 229 00:14:51,182 --> 00:14:54,685 -Man bija tik karsti, man nebija ūdens. -Jā. 230 00:14:54,811 --> 00:14:57,438 -Jebkāda ēna vai kas tāds. -Jā. 231 00:14:59,607 --> 00:15:02,819 -Vecīt... -Jā? 232 00:15:02,944 --> 00:15:04,654 "DTF". 233 00:15:04,779 --> 00:15:06,322 Jā? 234 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 Man ir trāpījums. 235 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 -Vecīt, man ir trāpījums "DTF". -"DTF". 236 00:15:13,704 --> 00:15:16,541 "DTF". Man ir trāpījums. Modernā Mīlestība. 237 00:15:16,666 --> 00:15:19,168 Labais. Modernā Mīlestība. 238 00:15:19,293 --> 00:15:20,503 TVAILA 239 00:15:20,628 --> 00:15:24,966 Vecīt, tik paskaties uz šo skaisto dāmu. Modernā Mīlestība. 240 00:15:30,221 --> 00:15:32,932 Es to neatpazīstu. 241 00:15:33,057 --> 00:15:34,142 Vai atpazīsti šo? 242 00:15:34,267 --> 00:15:35,393 AUSTRUMTVAILAS KLĪNIKA 243 00:15:35,518 --> 00:15:36,936 Izskaidro to. 244 00:15:38,855 --> 00:15:41,274 -Negribi par to runāt? -Nav tā, kā domājat. 245 00:15:41,399 --> 00:15:43,901 -Kas man jādomā? -Es par to nerunāšu. 246 00:15:45,778 --> 00:15:47,447 No kreisās. 247 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 No kreisās! 248 00:15:51,784 --> 00:15:53,119 No kreisās! 249 00:15:55,371 --> 00:15:56,539 Oho! 250 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 Dzīves čempioni. Devītā nodaļa. 251 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Visas attiecības ietver došanu un ņemšanu. 252 00:16:05,339 --> 00:16:11,053 Padomājiet, cik veidos jūsu attiecības prasa jūsu laiku, uzmanību 253 00:16:11,179 --> 00:16:13,014 un emocionālo ieguldījumu. 254 00:16:15,933 --> 00:16:20,980 Un pajautājiet sev, ko jūs iegūstat pretī. 255 00:16:22,315 --> 00:16:25,443 Tad saņemiet kaut ko. 256 00:16:26,444 --> 00:16:29,363 Mēs esam dzīves spēlē. 257 00:16:29,489 --> 00:16:34,327 Jūs nekad negūsit panākumus, ja neliksit sevi pirmajā vietā. 258 00:16:35,328 --> 00:16:40,374 Jūs esat dzīves čempions. Finišējiet pirmais. 259 00:16:40,500 --> 00:16:42,877 Vai vēlies desertu? 260 00:16:43,002 --> 00:16:46,506 -Tas būtu normāli? -Protams. 261 00:16:46,631 --> 00:16:48,508 Oho. 262 00:16:48,633 --> 00:16:51,219 Tu tik ļoti rūpējies par mani. 263 00:16:51,344 --> 00:16:53,721 -Jā? -Jā. 264 00:16:54,722 --> 00:16:57,642 Tas ir, tu tiešām dod man iespēju... 265 00:16:58,643 --> 00:17:03,606 ...pa īstam būt kopā ar tevi šajos brīžos, saproti? 266 00:17:03,731 --> 00:17:09,278 Neuztraucos tik daudz par to, par ko uztraucos iepriekš. 267 00:17:14,450 --> 00:17:18,246 Laikam jau es joprojām raizējos par... 268 00:17:20,665 --> 00:17:22,040 Jā. 269 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 -Drīkstu tev pateikt? -Jā. Kas tas ir? 270 00:17:26,796 --> 00:17:30,383 -Drīkstu tev teikt? -Jā. 271 00:17:32,260 --> 00:17:35,179 Floids festivālā. 272 00:17:36,681 --> 00:17:39,517 -Viņš bija tik lielisks. -Viņš bija lielisks. 273 00:17:39,642 --> 00:17:41,018 Viņam ir virssvars. 274 00:17:42,562 --> 00:17:45,064 Viņš lieto zāles, kas rada stresu sirdij. 275 00:17:45,189 --> 00:17:48,025 Un viņam ir paaugstināts asinsspiediens... 276 00:17:49,026 --> 00:17:54,031 ...viņš neguļ, un viņa uzturs ir vienkārši... 277 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 Viņam neklājas labi. 278 00:17:58,035 --> 00:18:03,249 Un es tev teicu, ka viņam ir kredīti, nodokļi un tamlīdzīgi. 279 00:18:04,250 --> 00:18:07,837 -Ak... Viņš pārdzīvo. -Jā. 280 00:18:10,506 --> 00:18:14,385 Es domāju, ja viņam būtu... 281 00:18:15,886 --> 00:18:21,017 Piemēram, dzīvības apdrošināšana, viņš būtu... 282 00:18:22,768 --> 00:18:24,895 Viņš būtu... 283 00:18:25,021 --> 00:18:26,897 Viņš justos labāk, saproti? 284 00:18:28,107 --> 00:18:29,150 Jā. 285 00:18:29,275 --> 00:18:30,651 Tev taču tā ir, vai ne? 286 00:18:30,776 --> 00:18:32,403 -Apdrošināšana? -Jā. 287 00:18:32,528 --> 00:18:33,821 Jā. 288 00:18:33,946 --> 00:18:35,197 Jā. 289 00:18:36,198 --> 00:18:38,451 Vai tā tev sniedz lielāku mieru un tā? 290 00:18:39,577 --> 00:18:41,787 Jā. Tas ir... 291 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 Jā. 292 00:18:45,041 --> 00:18:48,044 Oho. Jā. 293 00:18:49,045 --> 00:18:54,967 Kaut Floidam tā būtu, bet zini... Viņam būtu lielāks miers un tamlīdzīgi. 294 00:18:55,092 --> 00:18:59,221 Bet tas vienkārši nav iespējams, ņemot vērā maksu. 295 00:19:00,848 --> 00:19:02,433 Tādēļ... 296 00:19:03,809 --> 00:19:06,646 Tu saproti. Vai ne? 297 00:19:08,439 --> 00:19:09,815 Jā. 298 00:19:11,192 --> 00:19:13,653 Vai jūsu draudzības laikā ar Floidu, 299 00:19:13,778 --> 00:19:17,031 apmeklējot "DTF St. Louis", 300 00:19:17,156 --> 00:19:20,159 jūs apspriedāt šīs vietnes lietošanu? 301 00:19:21,160 --> 00:19:22,411 Jā. Daudz. 302 00:19:22,536 --> 00:19:27,083 Vai zināt, ka Floids sāka izmantot šo vietni, lai satiktu vīriešus? 303 00:19:27,208 --> 00:19:30,252 MODERNĀ MĪLESTĪBA TVAILA 304 00:19:44,350 --> 00:19:45,976 "Rocksolid"? 305 00:19:47,728 --> 00:19:49,105 Jā. 306 00:19:49,230 --> 00:19:50,439 Modernā Mīlestība. 307 00:19:51,440 --> 00:19:53,109 -Tas esmu es. -Sveiks. 308 00:19:53,234 --> 00:19:54,610 Sveiks. 309 00:20:08,165 --> 00:20:11,419 Jā. "Rocksolid". Es... 310 00:20:11,544 --> 00:20:13,462 Tā gribēju aprakstītu, kā uz mani paļauties. 311 00:20:13,587 --> 00:20:15,840 Ne savu ķermeņa uzbūvi, kas, zini... 312 00:20:15,965 --> 00:20:18,259 Sapratu dubultdomu, kad bija jau par vēlu to mainīt. 313 00:20:18,384 --> 00:20:19,719 Ceru, ka tu ne... 314 00:20:19,844 --> 00:20:21,929 -Viss forši. -Labi. 315 00:20:24,098 --> 00:20:26,225 Ak kungs! Man ātri jāpiezvana. 316 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 Bet es pasūtīju augļus, un te viss ir labs. 317 00:20:29,145 --> 00:20:30,730 Te ir visas pamatlietas. 318 00:20:30,855 --> 00:20:33,649 -Tas man der. -Skaidrs. Lieliski. 319 00:20:33,774 --> 00:20:34,817 Klau, klau. 320 00:20:34,942 --> 00:20:37,278 Sveiks, vecīt. Man nav lasāmbriļļu. 321 00:20:37,403 --> 00:20:40,322 Vai vari... Tā taču ir sieviete, vai ne? 322 00:20:41,574 --> 00:20:43,617 Tas ir Deivids Bovijs. 323 00:20:44,910 --> 00:20:46,036 Johaidī... 324 00:20:48,205 --> 00:20:49,582 Labi. 325 00:20:50,583 --> 00:20:51,959 Jā. 326 00:20:58,299 --> 00:21:02,762 -Man žēl par to "Rocksolid" padarīšanu. -Nevajag. 327 00:21:02,887 --> 00:21:04,597 Nē, es to mainīšu, lai nav dubultnozīmes. 328 00:21:04,722 --> 00:21:07,892 Pārtaisīšu par "Uzticamais kungs" vai ko tādu. 329 00:21:08,893 --> 00:21:13,147 -Tātad tu esi Bovija fans? -Uz to pusi. 330 00:21:13,272 --> 00:21:17,026 Jā, pamanīju, ka tas ir Bovijs tavā profilā. 331 00:21:17,151 --> 00:21:20,905 Zini, "DTF" profilā ir rakstīts, ka vari ievietot savu bildi 332 00:21:21,030 --> 00:21:23,949 vai attēlu, kas kaut ko par tevi pastāsta. 333 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 -Jā. -Viņš bija mans varonis. 334 00:21:26,368 --> 00:21:29,914 Piemēram, kad biju jaunāks, jo mani... 335 00:21:31,582 --> 00:21:35,628 ...interesē... Kad biju bērns, visiem pārējiem puikām patika... 336 00:21:35,753 --> 00:21:36,796 ..."Solid Gold" meičas. 337 00:21:36,921 --> 00:21:39,590 -Tu atceries to šovu? -"Solid Gold"? Jā. 338 00:21:39,715 --> 00:21:42,760 Jā. Mani draugi teica: "Ak, viņa ir tik seksīga." 339 00:21:42,885 --> 00:21:47,097 Un es to atkārtoju. Teicu: "Ak kungs, viņa ir tik karsta." 340 00:21:47,223 --> 00:21:50,476 Bet viņiem bija dejotāji puiši, 341 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 un es... vienkārši savā prāta. 342 00:21:54,438 --> 00:21:59,693 Es teiktu: "Viņš arī ir ļoti seksīgs, vecīt." 343 00:22:01,111 --> 00:22:02,321 Un tad... 344 00:22:04,365 --> 00:22:08,869 Un reiz es to pateicu skaļi. 345 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 Pateicu: "Viņš arī ir ļoti seksīgs." 346 00:22:11,288 --> 00:22:13,833 Un viņi lika man justies... 347 00:22:15,543 --> 00:22:20,130 ...tiešām dīvaini un nepatīkami. 348 00:22:20,256 --> 00:22:25,803 Un Bovijs vēlāk šajā sakarā lika man justies labi un mierīgi, 349 00:22:25,928 --> 00:22:29,640 kad jutos mazliet vientuļi. 350 00:22:31,934 --> 00:22:34,728 Jā. Jo viņš to visu izprot, pareizi? 351 00:22:34,854 --> 00:22:37,106 Jā. Viņš ir drosmīgs. Viņš ir atklāts. 352 00:22:37,231 --> 00:22:39,483 Tās ir labas lietas, vecīt. 353 00:22:40,484 --> 00:22:42,695 Man ir... 354 00:22:42,820 --> 00:22:44,947 Man ir dēls. Padēls. 355 00:22:45,948 --> 00:22:50,035 Viņš ir mazliet... Viņš nav tāds kā visi pārējie. 356 00:22:50,160 --> 00:22:52,246 Nu, neviens nav normāls. 357 00:22:52,371 --> 00:22:55,082 Tā tikai izskatās no malas. 358 00:22:57,126 --> 00:22:59,670 Jā. Jā. 359 00:22:59,795 --> 00:23:01,797 Viņš arī ir mazliet vientuļš. 360 00:23:01,922 --> 00:23:05,092 Cenšos viņu dabūt skolā, kur nav sporta un tamlīdzīgi. 361 00:23:05,217 --> 00:23:06,677 Tas ir kā privātskola. 362 00:23:06,802 --> 00:23:10,014 -Vairāk uz mākslu orientēta skola. -Izklausās labi. 363 00:23:10,139 --> 00:23:12,182 Jā. Lieta, ko iekļaut sarakstā, 364 00:23:12,308 --> 00:23:15,185 kam iekrāt, vai zini. 365 00:23:15,311 --> 00:23:18,063 Viņš visu laiku valkā savu vesti. 366 00:23:22,860 --> 00:23:26,071 Makšķernieku vesti kā vienmēr. 367 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Viņa mamma grib, lai par to parunāju, 368 00:23:28,908 --> 00:23:32,494 lai iesaku viņam varbūt nevilkt vesti katru dienu uz skolu, 369 00:23:32,620 --> 00:23:35,372 jo bērni droši vien viņu izsmej. 370 00:23:35,497 --> 00:23:39,209 Bet es domāju - ja viņam patīk valkāt vesti, kam tas rūp? 371 00:23:39,335 --> 00:23:41,128 Ja tas ir mierinājums, kam tas rūp? 372 00:23:41,253 --> 00:23:46,216 Tas nav viņai raksturīgi. It kā viņa... Viņa nēsā šo "Purina" flīsa jaku 373 00:23:49,178 --> 00:23:54,016 pa māju visu laiku, un es par to neesmu sajūsmā, 374 00:23:54,141 --> 00:23:57,770 bet tas... Tas viņai sniedz mierinājumu. Liek justies ērti. 375 00:23:57,895 --> 00:24:02,316 Tāpēc es viņai neko neteikšu par "Purina" flīsa jaku. 376 00:24:02,441 --> 00:24:05,736 Un tāpēc es viņam neko neteikšu 377 00:24:05,861 --> 00:24:08,447 par vesti, ko viņš... 378 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 Bet tad viņa uz mani sadusmojas un... 379 00:24:19,708 --> 00:24:24,213 Ak, es saņēmu sūtījumu. Interesanti, kas tā ir? 380 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 Ceru, tas ir tas seksa robots, ko pasūtīju. 381 00:24:27,633 --> 00:24:31,637 Piedrāzt, jā. Tas ir seksa robots, ko pasūtīju. 382 00:24:32,805 --> 00:24:34,223 Aktivizē mani. 383 00:24:34,348 --> 00:24:36,141 Kā? 384 00:24:37,351 --> 00:24:40,646 Izliecies, ka nospied pogu vai ko tādu. 385 00:24:40,771 --> 00:24:44,108 Man droši vien vajadzētu to aktivizēt. 386 00:24:45,442 --> 00:24:47,152 Oho! 387 00:24:47,277 --> 00:24:49,321 Sveiki. 388 00:24:50,447 --> 00:24:54,576 Esmu "K-12-TX". 389 00:25:03,419 --> 00:25:06,588 Nāc te, seksa robot. 390 00:25:06,714 --> 00:25:08,215 Ar ko tu nodarbojies? 391 00:25:08,340 --> 00:25:10,426 Esmu amerikāņu zīmju valodas tulks. 392 00:25:10,551 --> 00:25:12,177 Skaidrs. 393 00:25:12,302 --> 00:25:14,138 Un tu, Modernā Mīlestība? 394 00:25:14,263 --> 00:25:16,515 Vienkārši neliela uzņēmuma īpašnieks. 395 00:25:16,640 --> 00:25:20,019 Man pieder, es vadu un uzstājos skrituļslidotavā. 396 00:25:20,144 --> 00:25:23,814 Oho. Un kā tu uzstājies? 397 00:25:23,939 --> 00:25:28,610 Maģija uz skrituļslidām, hipnotisms. Dejas uz skrituļslidām. 398 00:25:29,611 --> 00:25:33,866 -Oho. Tas ir forši. -Jā. 399 00:25:33,991 --> 00:25:35,951 Kā tev augļi? 400 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Nu, tie ir augļi. 401 00:25:38,328 --> 00:25:44,626 Es tikai mēģinu dažus nomest. Kādus 30. 402 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 -Tas bija labi. -Jā. Vienmēr nemainīgi. 403 00:25:49,048 --> 00:25:51,133 -Man šī vieta būs jāatceras. -Jā. 404 00:25:51,258 --> 00:25:54,720 -Franču grauzdiņš bija labs. -Jā. 405 00:25:54,845 --> 00:25:56,346 Vai gribi franču skūpstu? 406 00:25:57,723 --> 00:25:59,058 Ko es gribu? 407 00:25:59,183 --> 00:26:00,768 Gribi mazliet "franču"? 408 00:26:00,893 --> 00:26:02,352 Zinu - nekas nopietns nebūs. 409 00:26:02,478 --> 00:26:04,396 Protu nolasīt noskaņu. 410 00:26:04,521 --> 00:26:10,527 Varbūt šīs nelielās franču atvadas mazliet aizkavēs mūsu došanos uz mājām. 411 00:26:12,237 --> 00:26:16,116 Es tikai mazliet gribētu tevi noskūpstīt. 412 00:26:17,117 --> 00:26:19,870 Ceru, ka tā ir normāla sajūta. 413 00:26:19,995 --> 00:26:25,709 Ceru, ka tas nekas, ka dalos tajā ar tevi. 414 00:26:27,169 --> 00:26:29,755 -Labi, jā. -Labi. 415 00:26:39,264 --> 00:26:41,016 Labi. Pagaidām atā. 416 00:26:41,141 --> 00:26:42,601 Labi. Atā. 417 00:27:30,149 --> 00:27:34,820 Zems akumulatora uzlādes līmenis. Lūdzu, pievienojiet manu sistēmu. 418 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 Es pieslēgšu tavu sistēmu. 419 00:28:20,407 --> 00:28:22,034 Kā gāja? 420 00:28:22,159 --> 00:28:23,368 -"DTF"? -Jā. 421 00:28:23,493 --> 00:28:24,703 -Ar Moderno Mīlestību? -Jā. 422 00:28:24,828 --> 00:28:26,580 -Bija labi. Jā. -Jā? 423 00:28:26,705 --> 00:28:30,918 Tas ir, tas bija puisis, tādēļ tas nebija, zini... 424 00:28:31,043 --> 00:28:34,171 Tas bija citādi, nekā gaidījām. 425 00:28:34,296 --> 00:28:38,717 Bet, zini, brokastis bija labas. Viņš bija tiešām labs puisis. 426 00:28:38,842 --> 00:28:43,472 Un tas nebija tāds kā īsts randiņš. 427 00:28:44,473 --> 00:28:46,850 -Vai brokastojāt? -Jā. 428 00:28:46,975 --> 00:28:49,353 Tad mēs skūpstījāmies franču stilā. 429 00:28:54,900 --> 00:28:57,986 Jā, tātad pēc tam, kad mēs... 430 00:28:58,111 --> 00:29:04,243 Mēs gājām un skūpstījāmies pie viņa auto un, zini, jo es... 431 00:29:04,368 --> 00:29:05,744 Negribēju viņu sāpināt. 432 00:29:05,869 --> 00:29:08,997 Zini, man ir sajūta, ka tas nebija forši 433 00:29:09,122 --> 00:29:12,960 vai tas bija nepiedienīgi mums tā darīt, ja viņš tā gribēja. 434 00:29:13,085 --> 00:29:17,756 Un tā tas notika. Un tad viņš it kā satvēra manu... 435 00:29:17,881 --> 00:29:22,678 Viņš tā kā mazliet pieskārās manai pēcpusei. 436 00:29:24,429 --> 00:29:26,098 Labi. 437 00:29:26,223 --> 00:29:31,395 Es parāvu malā savu pēcpusi, kad viņš to izdarīja. 438 00:29:31,520 --> 00:29:33,063 Labi. 439 00:29:33,188 --> 00:29:36,525 Un tad es nodomāju - tas gan ir mazliet neiejūtīgi, 440 00:29:36,650 --> 00:29:38,694 jo es patiesībā biju pārsteigts. 441 00:29:38,819 --> 00:29:42,281 Zini, tā bija pakaļas paraušana malā pārsteiguma dēļ. 442 00:29:42,406 --> 00:29:44,408 Parāvu pakaļu, jo biju pārsteigts. 443 00:29:44,533 --> 00:29:48,328 Tāpēc nodomāju, ka varbūt vajadzētu pavirzīt pakaļu atpakaļ, 444 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 lai neliktos, ka tas, ko viņš dara, ir nepareizi, 445 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 jo tu vari to darīt, ja gribi. 446 00:29:54,001 --> 00:29:57,296 Tajā nav nekā slikta. Tādēļ atkal to pavirzīju atpakaļ. 447 00:29:57,421 --> 00:29:59,047 -Savu pakaļu? -Jā. 448 00:29:59,172 --> 00:30:02,759 Tā nu es kustināju savu pakaļu uz priekšu un atpakaļ. 449 00:30:02,884 --> 00:30:06,847 Un es domāju, ka viņš to uztvēra kā grūdienu, 450 00:30:06,972 --> 00:30:10,267 jo viņš man vienreiz atbildēja. 451 00:30:10,392 --> 00:30:11,810 Viņš pagrūda pretī. 452 00:30:13,145 --> 00:30:15,480 Tu taču nedomā, ka aizskāru viņa jūtas? 453 00:30:15,605 --> 00:30:17,774 -Nē, vecīt. -Tas ir... 454 00:30:17,899 --> 00:30:21,028 Ar signāliem vai kā tā, jo viņš ir ļoti jauks puisis. 455 00:30:21,153 --> 00:30:22,279 Viņš patīkami runāja. 456 00:30:22,404 --> 00:30:24,197 -Tu labi tiki galā. -Labi. 457 00:30:24,323 --> 00:30:26,074 -Vēl 10 sekundes. -Sarunāts. 458 00:30:26,199 --> 00:30:28,243 -L no L. -Ko tas nozīmē? 459 00:30:28,368 --> 00:30:30,662 Atklāt labāko no labākā. To mēs darām viens otra labā. 460 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 -O jā. Tu to zini. -Es to zinu. 461 00:30:32,914 --> 00:30:35,167 L no L. 462 00:30:35,292 --> 00:30:39,296 Apliecinājāt, ka izlikāties par Tīģeri Tīģeri, 463 00:30:39,421 --> 00:30:41,715 vīrieti, lai sarunātu tikšanos ar Floidu. 464 00:30:41,840 --> 00:30:44,426 Es vairs nerunāšu. Jūs neko nesaprotat. 465 00:30:44,551 --> 00:30:50,182 Domājat, ka viņš mēģināja iepazīties ar puišiem "DTF"? 466 00:30:51,933 --> 00:30:52,976 Modernā Mīlestība. 467 00:30:54,353 --> 00:30:56,438 Piedod. Tā bija kļūda. Tu nezini. 468 00:30:56,563 --> 00:30:59,232 -Kas bija kļūda? -Tas. 469 00:30:59,358 --> 00:31:01,026 Floids domāja, ka viņš ir sieviete. 470 00:31:02,152 --> 00:31:05,197 Viņiem viss notika stāvvietā. Es viņu iztaujāju. 471 00:31:05,322 --> 00:31:06,531 Viss notika. 472 00:31:06,656 --> 00:31:08,784 Tas... Es zinu. Viņš pastāstīja. 473 00:31:08,909 --> 00:31:10,994 Viņi stāvvietā paspēlējās ar mēlēm. 474 00:31:11,119 --> 00:31:14,831 Mēles bija kļūdas pēc. Skaidrs? 475 00:31:14,956 --> 00:31:16,375 Bet Floids noskūpstīja to puisi. 476 00:31:16,500 --> 00:31:18,293 Viņš to darīja ar to puisi. 477 00:31:18,418 --> 00:31:20,962 -Viņš noskūpstīja to puisi... -Ar mēli. 478 00:31:21,088 --> 00:31:22,589 Floids to izdarīja, 479 00:31:22,714 --> 00:31:27,135 jo negribēja sāpināt to puisi. Skaidrs? 480 00:31:27,260 --> 00:31:28,804 Tik lielisks bija Floids. 481 00:31:28,929 --> 00:31:33,642 Viņš negribēja, lai puisis justos dīvaini vai neērti savas seksualitātes dēļ. 482 00:31:35,477 --> 00:31:40,732 Tādēļ viņš piekrita, pielāgojās situācijai, jo viņš bija foršs. 483 00:31:40,857 --> 00:31:42,734 Jā, tas ir diezgan forši. 484 00:31:42,859 --> 00:31:45,779 Franču skūpsts ar puisi aiz laipnības. 485 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Tā tas arī bija. Floids bija laipns un brīnišķīgs. 486 00:31:51,034 --> 00:31:53,870 -Ko? -Floids bija brīnišķīgs. 487 00:32:04,881 --> 00:32:06,425 Sveiks! 488 00:32:11,513 --> 00:32:13,181 Sveiks! 489 00:32:17,060 --> 00:32:19,312 Klau, klau, klau! 490 00:32:19,438 --> 00:32:21,314 Spicais čali. 491 00:32:21,440 --> 00:32:23,275 Nekā tāda. Vienkārši... 492 00:32:23,400 --> 00:32:26,570 Kāds pasaka sveiki, un tu atbildi uz sveicienu. 493 00:32:26,695 --> 00:32:30,115 Nu, man jāpilda mājasdarbi, pirms dodos uz terapiju. 494 00:32:30,240 --> 00:32:33,535 Jā, es zinu, es zinu, bet tā ir vien sekunde, vai ne? 495 00:32:33,660 --> 00:32:35,537 Ne velti tas vārds tika radīts. 496 00:32:35,662 --> 00:32:38,540 Tas tāpēc, ka esam sabiedrībā un lietojam to, 497 00:32:38,665 --> 00:32:42,627 un tu atzīsti, ka kāds tev pateica "sveiki" un "uz redzi", un... 498 00:32:42,752 --> 00:32:44,463 "Klau! Paldies!" 499 00:32:44,588 --> 00:32:47,299 Tu nobeigsi to zāles pleķi. 500 00:32:47,424 --> 00:32:49,342 Tu laisti vienu un to pašu vietu 501 00:32:49,468 --> 00:32:50,677 visu laiku, ko runā. 502 00:32:50,802 --> 00:32:51,928 Aizmirsu, ka laistu, 503 00:32:52,053 --> 00:32:55,348 jo tu man esi svarīgāks par zāli. 504 00:32:57,142 --> 00:32:58,185 Labi. 505 00:33:00,479 --> 00:33:04,316 Hei, klausies. Klausies. Hei, hei, hei. 506 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 Hei! Jēziņ! 507 00:33:13,366 --> 00:33:15,535 Mēs... Zini ko? 508 00:33:15,660 --> 00:33:18,371 Izlaidīsim terapiju. 509 00:33:19,831 --> 00:33:21,082 Gribu tev ko parādīt. 510 00:33:24,169 --> 00:33:29,216 Tie stieņi ir tādi, lai bezpajumtnieki nevar gulēt uz tā soliņa. 511 00:33:29,341 --> 00:33:34,054 Cilvēki ir nolēmuši, ka negrib redzēt bezpajumtniekus, 512 00:33:34,179 --> 00:33:35,180 jo es nezinu, 513 00:33:35,305 --> 00:33:39,434 jo viņi vēlas izlikties, ka viņu nemaz nav, vai kā tamlīdzīgi. 514 00:33:39,559 --> 00:33:41,269 To sauc par naidīgo arhitektūru. 515 00:33:41,394 --> 00:33:43,813 Tieši tā to arī sauc. 516 00:33:46,233 --> 00:33:48,109 Šī pasaule var būt ļoti auksta. 517 00:33:48,235 --> 00:33:54,449 Tāpēc es vēlos, lai tu katru dienu teiktu "sveiki", "uz redzi" un "paldies". 518 00:33:54,574 --> 00:33:57,035 Un, ja to dari katru dienu, tad dari katru dienu... 519 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 ...jo katram dažreiz vajag nelielu palīdzību. Jā? 520 00:34:01,498 --> 00:34:03,250 Paldies, ka parādīji man šo. 521 00:34:05,794 --> 00:34:09,047 Ak, nē, nē, nē. Piedod, nē. Es... 522 00:34:09,172 --> 00:34:11,967 Es negribēju tev to rādīt. Gribēju parādīt šo. 523 00:34:54,259 --> 00:34:57,304 Es to daru katru dienu kopš 11 gadu vecuma. 524 00:34:57,429 --> 00:34:59,639 Jo, ja es to darītu katru dienu, es to tā darītu. 525 00:34:59,764 --> 00:35:02,642 Un nu tas ir kļuvis par daļu no manis, saproti? 526 00:35:02,767 --> 00:35:04,936 Tas ir kā spēks. Nav svarīgi, kas notiek. 527 00:35:05,061 --> 00:35:08,607 Drusku esmu pieņemies svarā, kā arī ir, un es to arvien daru. 528 00:35:08,732 --> 00:35:12,068 Gribu, lai tu pieklājīgi izturētos. Saproti? Katru dienu. 529 00:35:12,193 --> 00:35:14,863 Dari tā katru dienu. Katru dienu, un tu... 530 00:35:14,988 --> 00:35:17,866 Tu vienkārši būsi laimīgāks, saproti? 531 00:35:17,991 --> 00:35:22,621 Labi. Viss labi, viss labi. Es tikai... Vingroju ar nelielu lieko svaru. 532 00:35:22,746 --> 00:35:25,915 -Viss kārtībā? Esi pārliecināts? -Jā. 533 00:35:26,041 --> 00:35:27,709 Man viss labi. 534 00:35:27,834 --> 00:35:32,047 -Tas bija lieliski. -Jā. 535 00:35:32,172 --> 00:35:34,049 -Kāpēc viņi mani apsmēja? -Jā. 536 00:35:34,174 --> 00:35:38,345 -Jo man nepatīk futbols. -Jā, zinu. 537 00:35:38,470 --> 00:35:40,805 Es zīmēju zinātniskās fantastikas plēsīgos putnus. 538 00:35:40,930 --> 00:35:43,808 Jā. Tie ir forši. 539 00:35:46,061 --> 00:35:47,687 Tikai... 540 00:35:52,817 --> 00:35:54,194 Jā? 541 00:35:55,195 --> 00:35:56,780 Skolā nav neviena kā es. 542 00:35:56,905 --> 00:35:58,323 Klau. 543 00:35:59,741 --> 00:36:02,160 Pasaulē nav neviena tāda kā tu. 544 00:36:03,495 --> 00:36:06,164 Mēs izmantosim pieklājību. 545 00:36:06,289 --> 00:36:07,666 Mēs iegūsim draugu. 546 00:36:07,791 --> 00:36:09,417 Tas var aizņemt laiku, bet nekas. 547 00:36:09,542 --> 00:36:12,921 Man vajadzēja ilgu laiku, lai atrastu Klārku. 548 00:36:14,589 --> 00:36:18,677 -Šis ir daudz labāk nekā terapija. -Jā? 549 00:36:18,802 --> 00:36:23,098 -Mums labāk vajadzētu nākt šurp. -Jā? 550 00:36:24,099 --> 00:36:25,767 Varbūt. 551 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 -Tomēr es to nestāstīšu tavai mammai. -Jā, jā. 552 00:36:29,270 --> 00:36:32,649 Mums datorā ir tā lieta... 553 00:36:32,774 --> 00:36:34,484 "Excel" izklājlapas. 554 00:36:34,609 --> 00:36:38,405 Tava mamma man to saorganizēja, kad es mācījos tam darbam Čikāgā, 555 00:36:38,530 --> 00:36:42,033 un izmantoja tās, lai atzīmētu matemātikas kartītes, 556 00:36:42,158 --> 00:36:46,037 gatavojoties pārbaudes testam darbā. 557 00:36:46,162 --> 00:36:48,498 Vai mēs tās varētu izmantot? 558 00:36:48,623 --> 00:36:52,794 Varbūt mēs varētu atzīmēt tavas lieliskās manieres un pārējo, 559 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 piemēram, sekot līdzi katrai dienai. 560 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 Jā. 561 00:37:03,763 --> 00:37:06,391 Zini, es biju precējies pirms tavas mammas. 562 00:37:06,516 --> 00:37:12,731 Es biju precējies ar zīlnieci, un man nevarēja būt bērnu. 563 00:37:14,774 --> 00:37:19,112 Bet es gribēju būt svarīgs kādam tādam cilvēkam. 564 00:37:20,280 --> 00:37:24,993 Un tad šī laulība izjuka, un tad es satiku tavu mammu, un viņai biji tu. 565 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 Un tas bija perfekti. 566 00:37:29,706 --> 00:37:31,875 Tu biji perfekts. 567 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 Tikai gribēju, lai tu to zini. 568 00:37:35,211 --> 00:37:36,838 Paldies, Floid. 569 00:37:40,842 --> 00:37:44,763 Kāpēc zīlniece, kad tu viņu apprecēji, 570 00:37:44,888 --> 00:37:47,974 nezināja, ka jūsu laulība neizdosies? 571 00:37:52,187 --> 00:37:54,606 Tas ir ļoti labs jautājums. 572 00:37:57,984 --> 00:38:00,862 Tas ir ļoti labs jautājums. 573 00:38:00,987 --> 00:38:05,533 -Viņai vajadzēja zināt. -Viņai vajadzēja zināt! 574 00:38:05,658 --> 00:38:08,912 -Viņai vajadzēja zināt! -Jā. 575 00:38:11,372 --> 00:38:14,876 Labi, viss gatavs. 576 00:38:15,001 --> 00:38:16,211 Atzīmē tos, kad izpildīsim. 577 00:38:16,336 --> 00:38:17,378 LIETAS KATRAI DIENAI 578 00:38:17,504 --> 00:38:19,255 Katru dienu. 579 00:38:20,256 --> 00:38:21,758 Katru dienu. 580 00:38:23,718 --> 00:38:28,640 Floids bija brīnišķīgs, un es viņam nekad nenodarītu pāri. 581 00:38:37,232 --> 00:38:38,274 Jo... 582 00:38:39,651 --> 00:38:44,405 Es... mīlēju viņu. 583 00:38:44,531 --> 00:38:47,408 Jo es mīlēju Floidu. 584 00:38:50,203 --> 00:38:53,206 -Jūs mīlējāt viņu? -Jā. 585 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 Bet tu mīlēji arī viņu? 586 00:38:54,833 --> 00:38:59,254 Jā, bet Floidu es mīlēju vairāk. Es nekad viņam nenodarītu pāri. 587 00:38:59,379 --> 00:39:01,130 Kā tu viņu mīlēji? 588 00:39:03,466 --> 00:39:06,094 Kā mīl kaut ko. 589 00:39:06,219 --> 00:39:11,766 Kā sauli, kad tev ir auksti. 590 00:39:15,061 --> 00:39:17,063 Kā... 591 00:39:18,815 --> 00:39:23,111 Ūdeni, kad tiešām vajag ūdeni. 592 00:39:24,112 --> 00:39:27,866 Es nesaprotu. Piemēram, seksu? 593 00:39:27,991 --> 00:39:29,492 Nē. 594 00:39:30,910 --> 00:39:33,371 Vai kā... 595 00:39:36,416 --> 00:39:38,293 Es mīlu Floidu. 596 00:39:41,796 --> 00:39:43,464 Es tevi mīlu. 597 00:39:44,465 --> 00:39:48,303 -Viņu jūs tā nemīlējāt? -Nekādā gadījumā. 598 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Vai varam parunāt par to vēlreiz? 599 00:40:08,615 --> 00:40:13,661 Es neko vairāk neteikšu. Man vajag advokātu. 600 00:40:17,332 --> 00:40:21,502 Forest. Pārstāj, Forest. 601 00:40:22,503 --> 00:40:25,715 Tu man esi pateicis daudz sadirstu lietu. 602 00:40:27,133 --> 00:40:31,387 Un tagad pēc visa tā tu sāksi kaut ko paturēt pie sevis? 603 00:40:31,512 --> 00:40:34,641 Teicāt, ka jums bija jārunā, lai glābtu sevi. 604 00:40:34,766 --> 00:40:36,225 Kas mainījās? 605 00:40:41,564 --> 00:40:43,358 Pie vainas atslēga. 606 00:40:43,483 --> 00:40:45,735 Pie vainas atslēga, vai ne? 607 00:40:45,860 --> 00:40:48,613 Sagādājiet advokātu. Vediet mani prom. Es nerunāšu. 608 00:40:50,782 --> 00:40:53,368 AUTOVADĪTĀJA APLIECĪBA LOVA-SMERNIČA KEROLA 609 00:40:56,537 --> 00:40:58,039 Kas tas pa stilu? 610 00:40:58,164 --> 00:41:00,583 Tas ir guļus stils. 611 00:41:00,708 --> 00:41:06,255 Drošāk, uzlabo redzamību, palielina komfortu garākos braucienos. 612 00:41:06,381 --> 00:41:08,800 Sagādāju Eimijai tādu pašu. 613 00:41:08,925 --> 00:41:12,470 Viņa tā arī neiemācījās pat braukt ar to. 614 00:41:12,595 --> 00:41:14,889 Man gan tas ļoti patiktu. 615 00:41:16,599 --> 00:41:19,602 -Jā? -Jā. 616 00:41:23,523 --> 00:41:25,984 "ROCKSOLID" JUMS IR NULLE ZIŅOJUMU 617 00:41:26,109 --> 00:41:28,069 SKATĪJUMI: 37 SADERĪBA: NULLE 618 00:41:35,451 --> 00:41:37,412 Ceru, nekas, ka turpinu runāt par Floidu. 619 00:41:37,537 --> 00:41:38,830 Jā. 620 00:41:40,123 --> 00:41:45,753 Mūsu attiecības, laiks, ko pavadām kopā, 621 00:41:45,878 --> 00:41:48,047 vēl tikai veidojas. 622 00:41:48,172 --> 00:41:50,717 -Man tas patīk. -Jā. 623 00:41:50,842 --> 00:41:53,428 -Oho! Man tas sasodīti patīk. -Jā. 624 00:41:53,553 --> 00:41:56,222 Man tas sasodīti patīk un tā tālāk. 625 00:41:56,347 --> 00:41:59,267 Jā. Jā. 626 00:41:59,392 --> 00:42:02,562 Un es tikai teicu, ka ceru, ka viss ir kārtībā 627 00:42:02,687 --> 00:42:04,731 ar Floidu, ka viņam ir... 628 00:42:04,856 --> 00:42:07,400 Viņam ir dīvains penis. 629 00:42:07,525 --> 00:42:11,446 Viņam ir izliekts penis. 630 00:42:11,571 --> 00:42:14,574 Jā. Kas notika? Viņš gandrīz vai man to pastāstīja. 631 00:42:14,699 --> 00:42:18,870 Tas bija sasodīti nereāli tajā dienā. 632 00:42:18,995 --> 00:42:20,329 Mans Dievs. 633 00:42:20,455 --> 00:42:21,914 Kas notika? 634 00:42:22,040 --> 00:42:24,208 Es negribu tagad runāt par to dienu. 635 00:42:24,333 --> 00:42:26,252 Es par to vispār negribu runāt. 636 00:42:28,254 --> 00:42:33,634 Bet viņš lieto zāles pret sava daikta izliekumu, un to ir ļoti dārgi. 637 00:42:33,760 --> 00:42:37,764 Un es tev teicu, ka viņam ir šādi tādi kredīti un nodokļi. 638 00:42:37,889 --> 00:42:43,019 Un es domāju, ka, ja viņam būtu dzīvības apdrošināšana - tas būtu vairāk... 639 00:42:43,144 --> 00:42:45,772 Es domāju, ka viņš justos labāk. 640 00:42:45,897 --> 00:42:48,441 Viņš labāk gulētu un tā tālāk. 641 00:42:48,566 --> 00:42:52,945 Un tas vienkārši... Taču tas ir nepaceļami dārgi. 642 00:42:56,282 --> 00:43:00,953 Nē. Es varu tev palīdzēt ar Floidu, un varu palīdzēt tajā jautājumā. 643 00:43:01,079 --> 00:43:04,957 Zini, ja tas tev sniegs kādu atvieglojumu, ko? 644 00:43:05,083 --> 00:43:09,462 Labi. Labi. Bet runa nav tikai par naudu. 645 00:43:10,713 --> 00:43:14,217 Absolūti neuztver to nepareizi, bet... 646 00:43:16,094 --> 00:43:18,179 Mums nav īstas seksuālās dzīves. 647 00:43:18,304 --> 00:43:23,601 Floids un es... Nu, vismaz pēdējo vairāk nekā gadu. 648 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 Bet es gribu to atgūt. 649 00:43:27,522 --> 00:43:33,319 Taču viņam viņa peņa dēļ ir grūti panākt, ka stāv, saproti? 650 00:43:33,444 --> 00:43:34,946 -Jā. -Jā. 651 00:43:35,071 --> 00:43:37,615 Un visam jābūt tā kā... 652 00:43:37,740 --> 00:43:40,618 Viņam visam jābūt tieši tā, kā vajag. 653 00:43:40,743 --> 00:43:42,161 Jā. 654 00:43:42,286 --> 00:43:47,208 Jā. Tātad, ja viņš to zina, es zinu, ka tu apmaksā viņa rēķinus... 655 00:43:47,333 --> 00:43:48,835 Nu taču. 656 00:43:48,960 --> 00:43:51,462 Tu taču saproti, ka viņš sevi noniecinās vēl vairāk. 657 00:43:51,587 --> 00:43:55,550 Un tad nebūs nekādas lielās stāvēšanas. 658 00:43:55,675 --> 00:43:57,135 Jā. 659 00:43:57,260 --> 00:44:00,555 Tādēļ. Pārstāj. 660 00:44:00,680 --> 00:44:02,014 Jā. 661 00:44:06,060 --> 00:44:08,521 Tāpēc es negribu par to zināt, labi? 662 00:44:09,689 --> 00:44:13,818 -Ja es viņam palīdzēšu... -Es negribu par to zināt, skaidrs? 663 00:44:15,486 --> 00:44:16,529 Nopietni. 664 00:44:22,285 --> 00:44:23,452 Pasaki: "Nopietni." 665 00:44:24,912 --> 00:44:26,706 Nopietni. 666 00:44:30,710 --> 00:44:32,587 Tu tik glīti izskaties. 667 00:44:37,717 --> 00:44:42,555 KEVINA KLAINA BĒRNU SABIEDRISKAIS BASEINS 668 00:45:04,118 --> 00:45:06,037 Kas tad notika, Klārk? 669 00:45:07,038 --> 00:45:09,540 Kas notika ar puisi, ko mīlēji un ko nogalināja? 670 00:45:33,439 --> 00:45:34,732 Sveiks. 671 00:45:41,864 --> 00:45:46,535 Es zinu, ka nu mēs atkal esam vieni, bet viss būs kārtībā. 672 00:45:47,954 --> 00:45:50,289 Vai mums tagad nav vairāk problēmu? 673 00:45:51,958 --> 00:45:53,167 Tā esi tikai tu. 674 00:45:54,502 --> 00:45:56,254 Tagad tā esi tikai tu. 675 00:45:59,090 --> 00:46:00,925 Kādas problēmas? 676 00:46:02,843 --> 00:46:04,345 Piemēram, nauda. 677 00:46:06,889 --> 00:46:09,892 Tu zini, es vienmēr daru visu, kas... 678 00:46:10,977 --> 00:46:16,482 Es vienmēr daru visu, lai gādātu, ka mums viss ir kārtībā. Pareizi? 679 00:46:20,820 --> 00:46:22,947 Mums viss ir labi, Ričard. 680 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 Mums viss būs kārtībā. 681 00:46:36,502 --> 00:46:40,506 Subtitrus tulkoja: Ieva Gema-Driba