1 00:00:09,301 --> 00:00:14,681 EHI ST. LOUIS, FA' ENTRARE IL SOLE 2 00:00:27,861 --> 00:00:29,071 - Salve. - Ciao. 3 00:00:29,780 --> 00:00:32,866 - Ehi... Wow. - Che cosa "wow"? 4 00:00:32,950 --> 00:00:34,952 Wow, lasciami il tempo di ordinare, ok? 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,996 Stavo per prepararle il suo succo, il suo Breeze. 6 00:00:38,080 --> 00:00:42,292 Sì, beh, forse oggi non voglio quello. Quindi lasciami decidere, ok? 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 Certo. 8 00:00:44,586 --> 00:00:47,923 D'accordo, vorrei il Go Getter. Sì. 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,551 Assolutamente. Sì. 10 00:00:51,218 --> 00:00:53,637 - Ok. - Wow. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,182 Vai e preparamelo. 12 00:01:07,484 --> 00:01:09,236 - Un altro Go Getter? - Sì. 13 00:01:09,319 --> 00:01:12,114 Insomma, è tipo il terzo, quindi è gratis? 14 00:01:12,614 --> 00:01:13,865 No. 15 00:01:13,949 --> 00:01:15,951 Sono otto dollari e 42 centesimi. 16 00:01:22,666 --> 00:01:23,750 Niente mancia. 17 00:01:31,675 --> 00:01:33,594 Un altro Go Getter. Sì. 18 00:01:35,137 --> 00:01:37,306 - Questo è gratis? - No. 19 00:01:39,057 --> 00:01:40,225 Otto e 42. 20 00:01:42,728 --> 00:01:43,895 Grazie mille. 21 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 Ciao. 22 00:01:55,616 --> 00:01:57,116 Ma ciao. 23 00:01:57,868 --> 00:01:59,369 - Go Getter? - Sì. 24 00:01:59,453 --> 00:02:01,330 Certo. Il solito. 25 00:02:01,413 --> 00:02:03,415 Go Getter. Sì. 26 00:02:03,498 --> 00:02:07,586 Anch'io. Faccio spesso una pausa a metà giornata per ricaricarmi. 27 00:02:07,669 --> 00:02:09,086 Ti capisco. 28 00:02:10,213 --> 00:02:12,507 Mi ha mentito. Oggi. 29 00:02:13,342 --> 00:02:16,094 Riguardo a questo... Jamba Juice? 30 00:02:16,178 --> 00:02:18,513 Sì. Ho acquisito l'estratto conto una volta tornata. 31 00:02:18,597 --> 00:02:21,141 Ha detto che è stato Forrest a istigare la relazione. 32 00:02:21,224 --> 00:02:22,893 Che è stata sedotta. 33 00:02:23,644 --> 00:02:27,147 In realtà, lei è uscita dal lavoro e lo ha aspettato per l'intera giornata, 34 00:02:27,230 --> 00:02:29,524 il giorno in cui la loro relazione è iniziata. 35 00:02:29,608 --> 00:02:33,320 È stata assente dal lavoro per quasi un giorno intero mentre lo aspettava lì. 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,948 E lo ha ingannato. Lì. 37 00:02:37,699 --> 00:02:41,078 - Come? - Lei è Watermelon Breeze. 38 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 Lei è che cosa? 39 00:02:42,788 --> 00:02:45,290 Mi ha detto che avevano una passione comune. 40 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 Che tipo di passione comune? 41 00:02:48,043 --> 00:02:51,254 Un succo. Lei gli ha mentito. 42 00:02:51,338 --> 00:02:52,881 Jodie. 43 00:02:52,964 --> 00:02:55,258 Relazioni di periferia, bugie di periferia. 44 00:02:56,093 --> 00:02:59,721 All'inizio di una relazione, le persone mentono sui propri interessi comuni. 45 00:02:59,805 --> 00:03:02,057 È così che nascono le relazioni. 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,519 Cosa ci guadagnerebbe qualora risultasse coinvolta? 47 00:03:06,228 --> 00:03:08,355 Lui non aveva soldi né un'assicurazione. 48 00:03:08,438 --> 00:03:10,899 Hai controllato la sua posta e monitorato i conti. 49 00:03:10,982 --> 00:03:13,402 Qualche traccia di un'assicurazione sulla vita? 50 00:03:16,238 --> 00:03:17,364 No. 51 00:03:17,447 --> 00:03:20,200 E ne hai parlato con lei, giusto? 52 00:03:20,283 --> 00:03:23,787 Sì. Ha detto che suo marito non aveva un'assicurazione sulla vita. 53 00:03:23,870 --> 00:03:27,541 Ok. D'accordo. Allora, qual è il suo movente? 54 00:03:28,625 --> 00:03:31,628 Oh, cavolo, è lui? 55 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 Ha messo su un bel po' di chili, eh? 56 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Succede. 57 00:03:37,801 --> 00:03:40,303 Sì, ok. Perché? 58 00:03:41,179 --> 00:03:44,224 Perché... Perché aveva questa con sé? 59 00:03:45,100 --> 00:03:46,893 E perché il viso è graffiato? 60 00:03:46,977 --> 00:03:50,522 Se l'avessimo trovata in un garage, non avremmo dovuto giustificarla. 61 00:03:52,399 --> 00:03:54,401 Ma cosa ci faceva sulla scena del delitto? 62 00:03:56,945 --> 00:04:00,949 - Dobbiamo capirlo. - Continuerai a interrogare Forrest? 63 00:04:02,993 --> 00:04:03,994 Sì, continuerò. 64 00:04:05,245 --> 00:04:06,663 Posso partecipare? 65 00:04:22,679 --> 00:04:26,057 So che non dovrei parlare. So che dovrei avere un avvocato. 66 00:04:26,141 --> 00:04:28,059 Per favore, non parli ora. 67 00:04:28,560 --> 00:04:30,729 Il detective dello sceriffo non è presente. 68 00:04:30,812 --> 00:04:34,608 Non dovrei proprio parlare. Ma voi non capite. Voi dovete capire. 69 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 Non so come fare a convincervi. 70 00:04:36,818 --> 00:04:41,782 Per adesso... Per il momento, la prego di smettere di parlare. 71 00:04:56,338 --> 00:04:58,381 Quella è la tua bicicletta, Forrest. 72 00:04:59,299 --> 00:05:02,135 - Tu eri lì. - Non ero io. 73 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Questa è tua? 74 00:05:08,517 --> 00:05:09,518 CLINICA MEDICA EAST TWYLA 75 00:05:09,601 --> 00:05:10,602 Sì. 76 00:05:13,563 --> 00:05:15,524 Che cosa è successo lì dentro, Clark? 77 00:05:15,607 --> 00:05:16,817 Amphezyne 78 00:05:16,900 --> 00:05:19,861 Un Bloody Mary corretto con una dose letale di Amphezyne. 79 00:05:22,155 --> 00:05:24,074 Foto di nudo di questo tizio. 80 00:05:25,784 --> 00:05:28,787 - Floyd. - Non vuoi che lo chiami "questo tizio"? 81 00:05:28,870 --> 00:05:30,205 - No. - Perché? 82 00:05:30,288 --> 00:05:32,707 Era mio amico ed è morto. 83 00:05:33,500 --> 00:05:36,628 Beh, perché stavi guardando le foto di nudo del tuo amico Floyd, 84 00:05:36,711 --> 00:05:39,422 alle quattro del mattino, lontano dalla tua bella casetta? 85 00:05:39,965 --> 00:05:41,967 Sappiamo che eri lì, Clark. 86 00:05:45,345 --> 00:05:47,055 Che cazzo è successo lì dentro? 87 00:05:49,266 --> 00:05:53,562 Sì, perciò avevo 18, 19 anni. Stavo dando un'occhiata ai vari college. 88 00:05:53,645 --> 00:05:56,314 E, insomma, io... Mi hanno fermato a Vancouver 89 00:05:56,398 --> 00:06:00,485 per questa minuscola dose di marijuana 90 00:06:00,569 --> 00:06:02,654 che mi aveva dato lo studente accompagnatore. 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,657 Mi hanno messo in questa stanza. 92 00:06:05,740 --> 00:06:09,327 C'eravamo solo io e questo tizio, 93 00:06:09,411 --> 00:06:12,455 un tipo dai capelli rossi, con i baffi e... 94 00:06:12,539 --> 00:06:17,168 Beh, dico "tizio", ma in realtà non so... 95 00:06:17,836 --> 00:06:19,713 Poteva anche essere una donna, 96 00:06:19,796 --> 00:06:22,257 perché i baffi non erano proprio... 97 00:06:22,340 --> 00:06:23,717 Che pettinatura aveva? 98 00:06:24,509 --> 00:06:26,428 A spazzola. 99 00:06:26,511 --> 00:06:30,974 - Oh, allora probabilmente era un ragazzo. - Ma era un taglio a spazzola da donna. 100 00:06:31,057 --> 00:06:33,101 Hanno esercitato la loro dominanza su di me. 101 00:06:33,183 --> 00:06:35,478 Hanno usato il loro potere per intimorirmi. 102 00:06:35,562 --> 00:06:37,689 Quindi, io... Io ero tipo, sai... 103 00:06:38,315 --> 00:06:42,152 Hanno esercitato la loro dominanza. Ma io ero... 104 00:06:42,736 --> 00:06:45,363 Ero un po' elettrizzato dalla cosa. 105 00:06:46,156 --> 00:06:47,157 Quindi... 106 00:06:49,326 --> 00:06:55,832 Stavo pensando che magari potremmo ricreare quella dinamica. 107 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 Quindi vuoi che ti domini. 108 00:06:59,085 --> 00:07:00,503 In che modo? 109 00:07:03,506 --> 00:07:06,009 Conosci la posizione dell'amazzone? 110 00:07:07,636 --> 00:07:08,637 No. 111 00:07:09,471 --> 00:07:10,972 Io sono sdraiato sulla schiena. 112 00:07:11,514 --> 00:07:15,393 Le gambe sono sollevate, ma sono anche all'indietro e... 113 00:07:15,477 --> 00:07:19,397 È un po' una posizione vulnerabile per l'uomo. 114 00:07:19,481 --> 00:07:23,234 E tu sei davanti a me e prendi il controllo. 115 00:07:24,986 --> 00:07:26,154 Così. 116 00:07:26,821 --> 00:07:27,864 Così. 117 00:07:28,531 --> 00:07:29,699 Così... 118 00:09:02,208 --> 00:09:05,211 Mi racconti di questi incontri da sogno, per favore. 119 00:09:08,506 --> 00:09:09,507 Facevamo... 120 00:09:10,925 --> 00:09:12,135 giochi di ruolo o simili. 121 00:09:12,218 --> 00:09:15,096 Erano cose che facevamo, condividevamo, 122 00:09:15,180 --> 00:09:16,931 durante gli incontri da sogno. 123 00:09:17,015 --> 00:09:21,102 Che ruolo assumeva Carol durante i giochi di ruolo? 124 00:09:26,274 --> 00:09:27,734 Puoi dire: "Dominante"? 125 00:09:28,943 --> 00:09:30,320 Dominante. 126 00:09:31,196 --> 00:09:33,323 - Forte. - Dominante. 127 00:09:34,657 --> 00:09:36,451 - Dominante. - Esatto. 128 00:09:36,534 --> 00:09:38,411 Dominante. Dominante... 129 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 - No. - No? 130 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 - No. - Troppo virile? 131 00:09:40,663 --> 00:09:41,831 - Sì, più femm... - Ok. 132 00:09:41,915 --> 00:09:46,086 - Do... Domi... Domi... Dominante. - Sì. Urlamelo. 133 00:09:46,169 --> 00:09:47,253 Dominante! 134 00:09:48,505 --> 00:09:49,756 - Dominante! - Sì. 135 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 Adesso ti sputo. Dominante! 136 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 - Fa un po' male. - Oh, scusami. Ok. 137 00:09:54,177 --> 00:09:55,553 - Sì. Ok. - Dominante. 138 00:09:55,637 --> 00:09:57,013 - Così? Dominante? - Sì. 139 00:09:57,097 --> 00:09:59,099 Oh, ancora un po' di dominazione. 140 00:09:59,182 --> 00:10:00,934 Sì, qualcuno sta entrando in casa. 141 00:10:01,017 --> 00:10:02,393 - Dominante! - Sì. 142 00:10:03,895 --> 00:10:05,355 - Dominante! - Chiama qualcuno. 143 00:10:05,438 --> 00:10:06,731 Dominante! 144 00:10:10,652 --> 00:10:12,487 Qualcosa di sconosciuto... 145 00:10:13,488 --> 00:10:14,531 che mi controlla. 146 00:10:14,614 --> 00:10:16,366 Cose così. Insomma... 147 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 cose del genere. 148 00:10:22,247 --> 00:10:24,415 Le piace essere controllato. 149 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 Che succede? 150 00:10:34,134 --> 00:10:35,343 Si tratta di Floyd. 151 00:10:35,426 --> 00:10:36,970 Che vuoi dire? 152 00:10:38,096 --> 00:10:39,764 Deve pagare gli alimenti. 153 00:10:40,765 --> 00:10:44,310 - Floyd era già stato sposato? - Sì. Con una cartomante. 154 00:10:44,394 --> 00:10:46,312 Ha sposato una cartomante. 155 00:10:46,980 --> 00:10:49,899 Il che incide molto sul nostro reddito. 156 00:10:51,109 --> 00:10:55,238 E poi, ha tipo, non sto scherzando, cinque anni di tasse arretrate. 157 00:10:55,864 --> 00:10:57,740 E ogni anno il debito cresce. 158 00:10:57,824 --> 00:11:00,910 Anche quando mi sveglio e mi sembra che tutto possa andare bene... 159 00:11:02,579 --> 00:11:07,041 Mi sveglio e so che arriverà una raccomandata o roba simile 160 00:11:07,125 --> 00:11:11,337 e che ogni giorno mi chiameranno i creditori. 161 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Ed è... Insomma... 162 00:11:12,797 --> 00:11:16,801 Floyd non otterrà una promozione per diventare Re della Lingua dei Segni. 163 00:11:22,891 --> 00:11:24,058 Mi dispiace. 164 00:11:24,851 --> 00:11:26,811 È stato un anno difficile. 165 00:11:29,105 --> 00:11:33,693 E mi piace sedermi sulla tua faccia, Guy Smiley. Mi piace davvero. 166 00:11:33,776 --> 00:11:38,364 È solo che a volte mi è più difficile rifugiarmi in questo, rifugiarmi in te, 167 00:11:38,448 --> 00:11:43,828 a causa di tutte queste preoccupazioni. 168 00:11:43,912 --> 00:11:45,788 Preoccupazioni finanziarie, eh? 169 00:11:45,872 --> 00:11:48,082 Posso fare qualcosa al riguardo. 170 00:11:48,833 --> 00:11:53,004 Come posso aiutarti? Dimmi. Anch'io voglio realizzare i tuoi sogni. 171 00:12:07,435 --> 00:12:08,436 Controllato. 172 00:12:09,354 --> 00:12:12,023 Era il sogno di Carol o il suo? 173 00:12:12,106 --> 00:12:14,901 Chiedevo io cose del genere, mentre si parlava. 174 00:12:14,984 --> 00:12:18,071 Insomma, mentre si parlava, chiedevo io cose del genere. 175 00:12:18,154 --> 00:12:21,824 - Perché l'ha detto in quel modo? - In che modo? 176 00:12:21,908 --> 00:12:24,202 "Mentre si parlava, chiedevo io cose del genere." 177 00:12:24,285 --> 00:12:26,788 Le persone parlano sempre quando chiedono qualcosa. 178 00:12:27,372 --> 00:12:30,833 - Perché ha detto così? - Sono solo, insomma, cazzo... 179 00:12:31,501 --> 00:12:35,004 Lui mi accusa di avere ucciso Floyd. Floyd? 180 00:12:35,672 --> 00:12:37,840 Mi state chiedendo delle mie fantasie sessuali. 181 00:12:37,924 --> 00:12:41,469 Lei avrebbe voglia di parlare delle sue? Probabilmente no. Giusto? 182 00:12:41,552 --> 00:12:43,096 Cazzo! 183 00:12:46,474 --> 00:12:49,227 Vorrei parlare di questa. 184 00:12:50,603 --> 00:12:51,980 Che cosa vuole sapere? 185 00:12:52,063 --> 00:12:54,023 - È di Floyd. - Ok. 186 00:12:55,149 --> 00:12:56,776 Le è familiare? 187 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 Ok. 188 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Ciao... 189 00:13:05,368 --> 00:13:06,369 Sì. 190 00:13:06,452 --> 00:13:07,537 Io parlo 191 00:13:07,620 --> 00:13:08,746 la lingua dei segni. 192 00:13:08,830 --> 00:13:10,665 Alla grande. Vai alla grande! 193 00:13:10,748 --> 00:13:11,833 Hai... 194 00:13:11,916 --> 00:13:13,543 ...bisogno d'aiuto? 195 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 Bravo! Bravo. Non devi... 196 00:13:15,295 --> 00:13:16,379 - Hai capito. - Ok. 197 00:13:16,462 --> 00:13:18,047 Sì. È un'ottima frase da sapere. 198 00:13:18,131 --> 00:13:21,301 Se incontri una persona sorda in difficoltà in un ambiente rumoroso, 199 00:13:21,384 --> 00:13:25,054 puoi intervenire subito ed è di grande aiuto. 200 00:13:25,138 --> 00:13:26,347 Dio, che caldo! 201 00:13:26,431 --> 00:13:29,267 Sì, per questo siamo qui. Per seguire l'ondata di caldo. 202 00:13:29,350 --> 00:13:32,520 A proposito, mentre tradurrò, 203 00:13:32,603 --> 00:13:37,317 farò delle espressioni facciali di allarme. 204 00:13:37,900 --> 00:13:41,362 - Perché? - Beh, immagina di essere sordo. 205 00:13:42,739 --> 00:13:44,449 Sei nel tuo appartamento. 206 00:13:44,532 --> 00:13:47,577 Stai camminando. Hai il tuo drink, la tua rivista. 207 00:13:48,119 --> 00:13:52,081 Guardi la TV e pensi: "Oh, c'è un tizio che sta parlando nella lingua dei segni, 208 00:13:52,165 --> 00:13:54,834 ma non fa espressioni facciali, non c'è pericolo. 209 00:13:54,917 --> 00:13:56,753 - Io continuo a camminare". No? - Certo. 210 00:13:56,836 --> 00:13:59,047 "Continuo a camminare." Poi, si alza il vento, 211 00:13:59,130 --> 00:14:02,133 arriva un'ondata di caldo e muori. 212 00:14:03,092 --> 00:14:06,346 Quindi, l'interprete deve assumere un'espressione allarmata perché... 213 00:14:06,429 --> 00:14:08,681 - Immagina di essere sordo. - Sì. 214 00:14:08,765 --> 00:14:11,517 - Sono sordo. - Ok? Sei nel tuo salotto. 215 00:14:11,601 --> 00:14:13,978 Hai il tuo drink, la tua rivista o quello che è. 216 00:14:14,062 --> 00:14:16,731 Alzi lo sguardo e vedi me in TV che faccio... 217 00:14:18,274 --> 00:14:19,275 Sì. 218 00:14:20,068 --> 00:14:21,069 Pericolo. 219 00:14:21,527 --> 00:14:24,781 Allora, pensi: "Porca troia! C'è forse un'ondata di caldo?" 220 00:14:24,864 --> 00:14:25,990 Sì. Ok. 221 00:14:26,074 --> 00:14:27,700 - È così che li salvi. - Ho capito. 222 00:14:27,784 --> 00:14:29,452 COME AFFRONTARE L'ONDATA DI CALORE 223 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 Fate una doccia fresca, almeno sei volte al giorno, se necessario. 224 00:14:33,331 --> 00:14:36,167 E assicuratevi che la vostra famiglia e i vicini stiano bene. 225 00:14:36,250 --> 00:14:37,752 Restate al fresco là fuori. 226 00:14:40,088 --> 00:14:41,214 Ti senti meglio? 227 00:14:41,923 --> 00:14:43,257 Colpa dell'abito. 228 00:14:43,341 --> 00:14:45,802 Sì, beh, devi riuscire a vederti le mani. 229 00:14:51,099 --> 00:14:54,727 - Avevo caldissimo. Non avevo acqua. - Già. 230 00:14:54,811 --> 00:14:56,938 - Né ombra. Niente di niente. - Già. 231 00:14:59,649 --> 00:15:00,858 - Bello? - Sì? 232 00:15:00,942 --> 00:15:02,777 - Bello? - Sì? 233 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 DTF. 234 00:15:04,737 --> 00:15:05,780 Davvero? 235 00:15:07,615 --> 00:15:09,742 - Ho un match. - Wow. 236 00:15:10,868 --> 00:15:13,663 - Amico, ho un match su DTF. - DTF. 237 00:15:13,746 --> 00:15:16,582 Su DTF, ho un match. Modern Love. 238 00:15:16,666 --> 00:15:19,585 - D'accordo. - Modern Love. Wow. 239 00:15:20,503 --> 00:15:23,297 Wow, amico! Guarda questa bellissima donna! 240 00:15:23,381 --> 00:15:25,007 Modern Love. 241 00:15:30,179 --> 00:15:32,014 Non l'ho mai vista. 242 00:15:32,974 --> 00:15:34,183 Questa l'hai mai vista? 243 00:15:35,351 --> 00:15:36,519 Spiegaci. 244 00:15:38,813 --> 00:15:41,315 - Non ne vuoi parlare? - Non è quello che pensa. 245 00:15:41,399 --> 00:15:43,943 - Beh, che cosa dovrei pensare? - Non voglio parlarne. 246 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Alla tua sinistra! 247 00:15:49,240 --> 00:15:50,491 Alla tua sinistra! 248 00:15:51,659 --> 00:15:53,161 Alla tua sinistra! 249 00:15:55,246 --> 00:15:56,539 Wow! 250 00:15:56,622 --> 00:16:00,251 Campioni nella vita. Capitolo nove. 251 00:16:00,334 --> 00:16:04,255 Tutte le relazioni implicano un dare e un avere. 252 00:16:05,298 --> 00:16:06,841 Considera i molti modi 253 00:16:06,924 --> 00:16:09,635 in cui i tuoi rapporti richiedono il tuo tempo, 254 00:16:09,719 --> 00:16:13,055 la tua attenzione e il tuo investimento emotivo. 255 00:16:15,766 --> 00:16:20,354 E chiediti cosa stai ottenendo in cambio. 256 00:16:22,315 --> 00:16:24,942 Poi, prenditi qualcosa. 257 00:16:26,527 --> 00:16:29,447 Siamo nel gioco della vita. 258 00:16:29,530 --> 00:16:34,035 Non arriverai mai primo se non metti te stesso al primo posto. 259 00:16:35,786 --> 00:16:39,790 Sei un campione nella vita. Arriva primo. 260 00:16:40,500 --> 00:16:41,834 Vuoi il dolce? 261 00:16:42,919 --> 00:16:45,838 - Posso prenderlo? - Ma certo. 262 00:16:46,589 --> 00:16:47,590 Wow! 263 00:16:48,591 --> 00:16:50,551 Mi tratti proprio bene. 264 00:16:51,385 --> 00:16:53,095 - Sì? - Sì. 265 00:16:54,639 --> 00:16:57,141 Insomma, mi dai davvero la possibilità di... 266 00:16:58,476 --> 00:17:03,606 stare con te in questi momenti, capisci? 267 00:17:03,689 --> 00:17:05,650 Senza preoccuparmi troppo di... 268 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 quello che prima mi preoccupava. 269 00:17:14,492 --> 00:17:16,577 E credo di essere ancora preoccupata per... 270 00:17:20,540 --> 00:17:21,540 Sì. 271 00:17:24,001 --> 00:17:26,170 - Posso dirtelo? - Sì. Di che si tratta? 272 00:17:26,753 --> 00:17:28,130 Posso dirtelo davvero? 273 00:17:28,965 --> 00:17:29,966 Sì. 274 00:17:32,260 --> 00:17:33,469 Floyd. 275 00:17:34,011 --> 00:17:35,179 Al festival. 276 00:17:36,138 --> 00:17:37,765 È stato fantastico. 277 00:17:38,391 --> 00:17:41,060 - È stato fantastico. - Ed è così in sovrappeso. 278 00:17:42,186 --> 00:17:44,939 E prende delle medicine che affaticano il cuore. 279 00:17:45,022 --> 00:17:47,400 Ha la pressione alta. 280 00:17:49,026 --> 00:17:53,531 Non dorme. E la sua dieta è... 281 00:17:55,283 --> 00:17:57,076 Insomma, non se la passa bene. 282 00:17:57,994 --> 00:18:03,291 Ti avevo detto che ha debiti, tasse e altro da pagare. 283 00:18:04,125 --> 00:18:07,253 - Wow, è pieno di preoccupazioni. - Sì. 284 00:18:10,339 --> 00:18:14,302 E credo che se lui avesse... 285 00:18:15,886 --> 00:18:17,763 una assicurazione sulla vita, 286 00:18:17,847 --> 00:18:20,433 sarebbe più, non so... 287 00:18:22,602 --> 00:18:23,853 Sarebbe... 288 00:18:25,021 --> 00:18:26,939 Si sentirebbe meglio, capisci? 289 00:18:28,107 --> 00:18:30,693 - Sì. - Tu ce l'hai, vero? 290 00:18:30,776 --> 00:18:32,445 - Un'assicurazione sulla vita? - Sì. 291 00:18:32,528 --> 00:18:34,614 - Ce l'ho. - Già. 292 00:18:36,073 --> 00:18:38,492 Ti dà più serenità? 293 00:18:39,535 --> 00:18:41,120 Sì. Insomma... 294 00:18:43,956 --> 00:18:44,957 Sì. 295 00:18:45,041 --> 00:18:47,335 Wow! Sì. 296 00:18:49,045 --> 00:18:51,464 Vorrei che Floyd ce l'avesse, ma, insomma... 297 00:18:52,340 --> 00:18:54,342 Avrebbe più serenità. 298 00:18:55,051 --> 00:18:59,263 Ma con quei premi non c'è verso. 299 00:19:00,848 --> 00:19:01,849 Perciò... 300 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 Sai com'è. Vero? 301 00:19:08,397 --> 00:19:09,398 Sì. 302 00:19:11,192 --> 00:19:13,694 Durante il periodo della sua amicizia con Floyd, 303 00:19:13,778 --> 00:19:16,489 mentre usavate DTF St. Louis, 304 00:19:17,073 --> 00:19:19,784 avete mai discusso di come utilizzavate questo sito? 305 00:19:21,077 --> 00:19:22,453 Sì. Molte volte. 306 00:19:22,536 --> 00:19:24,372 E quindi è consapevole 307 00:19:24,455 --> 00:19:27,124 che Floyd ha iniziato a usarlo per vedere degli uomini? 308 00:19:44,308 --> 00:19:45,351 Rocksolid? 309 00:19:47,687 --> 00:19:48,688 Sì? 310 00:19:49,313 --> 00:19:50,481 Oh, Modern Love? 311 00:19:51,273 --> 00:19:53,025 - Sono io. - Ciao. 312 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 Ciao. 313 00:20:08,165 --> 00:20:10,835 Sì. Rocksolid. Io... 314 00:20:11,419 --> 00:20:13,546 Intendevo che si può contare su di me. 315 00:20:13,629 --> 00:20:15,798 Non alludevo al mio fisico, che è, insomma... 316 00:20:15,881 --> 00:20:19,635 Ho notato che era equivocabile, ma era troppo tardi. Spero che tu non... 317 00:20:19,719 --> 00:20:21,554 - Tranquillo. - Ok. 318 00:20:24,140 --> 00:20:26,183 Oh, Dio! Devo fare una telefonata veloce. 319 00:20:26,267 --> 00:20:28,728 Ma ho ordinato della frutta e qui è tutto ottimo. 320 00:20:28,811 --> 00:20:30,771 Sai, hanno un po' di tutto. 321 00:20:30,855 --> 00:20:33,482 - Un po' di tutto per me va bene. - Ok, fantastico. 322 00:20:34,066 --> 00:20:37,278 Ehi, ehi! Ehi, amico. Non ho gli occhiali. 323 00:20:37,361 --> 00:20:40,364 Puoi... Questa è una donna, vero? 324 00:20:41,532 --> 00:20:42,950 È David Bowie. 325 00:20:44,910 --> 00:20:46,370 Cavolo! 326 00:20:48,038 --> 00:20:49,039 Ok. 327 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 D'accordo. 328 00:20:58,299 --> 00:21:02,762 - Mi dispiace per la storia di Rocksolid. - Non preoccuparti. 329 00:21:02,845 --> 00:21:04,555 No, userò un nome meno equivocabile. 330 00:21:04,638 --> 00:21:07,224 Lo cambierò in "Mister Affidabile" o una cosa simile. 331 00:21:08,309 --> 00:21:13,189 - Quindi... sei un fan di Bowie? - Altroché. 332 00:21:13,272 --> 00:21:17,067 Sì, ho notato che era Bowie. La tua foto profilo. 333 00:21:17,735 --> 00:21:20,946 Sai, sul sito di DTF c'è scritto che puoi pubblicare una tua foto 334 00:21:21,030 --> 00:21:23,365 o un'immagine che dice qualcosa su di te. 335 00:21:24,116 --> 00:21:26,285 - Già. - Era il mio eroe, 336 00:21:26,786 --> 00:21:29,288 quando ero più giovane, perché mi piacevano... 337 00:21:31,582 --> 00:21:33,250 Mi piacevano... Quando ero bambino, 338 00:21:33,334 --> 00:21:36,837 tutti gli altri ragazzi erano interessati alle ballerine di Solid Gold. 339 00:21:36,921 --> 00:21:39,673 - Ti ricordi quel programma? - Solid Gold? Certo. 340 00:21:39,757 --> 00:21:42,426 Sì. I miei amici dicevano: "Oh, quella è proprio sexy". 341 00:21:42,510 --> 00:21:46,055 E anche io dicevo: "Oh, mio Dio, è proprio sexy". 342 00:21:47,139 --> 00:21:49,850 Ma c'erano anche dei ballerini maschi 343 00:21:50,559 --> 00:21:53,521 e io pensavo, nella mia testa... 344 00:21:54,313 --> 00:21:58,901 Pensavo: "Anche lui è proprio sexy, cavolo". 345 00:22:01,111 --> 00:22:02,363 E poi... 346 00:22:04,365 --> 00:22:06,158 una volta l'ho detto... 347 00:22:07,243 --> 00:22:08,786 ad alta voce. 348 00:22:08,869 --> 00:22:11,205 Ho detto: "Anche lui è proprio sexy, cavolo". 349 00:22:11,288 --> 00:22:13,123 E mi hanno fatto sentire... 350 00:22:15,501 --> 00:22:19,338 davvero strano e, insomma, a disagio. 351 00:22:20,172 --> 00:22:21,590 Bowie, invece... 352 00:22:22,466 --> 00:22:25,636 mi ha fatto sentire bene e a mio agio al riguardo, più tardi, 353 00:22:25,719 --> 00:22:29,682 quando mi sentivo un po' solo. 354 00:22:31,934 --> 00:22:34,311 Sì, perché a lui piace tutto, no? 355 00:22:34,395 --> 00:22:37,022 Sì, è coraggioso. È sé stesso. 356 00:22:37,106 --> 00:22:39,191 Sono tutte cose positive. 357 00:22:40,484 --> 00:22:41,569 Io ho un... 358 00:22:42,736 --> 00:22:44,321 Ho un figlio... Un figliastro. 359 00:22:45,823 --> 00:22:49,326 È un po'... Non è come tutti gli altri. 360 00:22:50,160 --> 00:22:54,331 Beh, nessuno è normale. Solo da lontano, sembrano tutti a posto. 361 00:22:57,209 --> 00:22:59,503 Sì. Sì. 362 00:22:59,587 --> 00:23:01,839 Anche... Anche lui è un po' solo. 363 00:23:01,922 --> 00:23:04,967 Vorrei farlo entrare in una scuola che non ha attività sportive. 364 00:23:05,050 --> 00:23:06,719 È una specie di scuola privata. 365 00:23:06,802 --> 00:23:10,055 - Una scuola più incentrata sulle arti. - Sembra una buona idea. 366 00:23:10,139 --> 00:23:12,182 Sì, è una delle cose da mettere nella lista. 367 00:23:12,266 --> 00:23:15,185 La lista delle cose per cui risparmiare. 368 00:23:15,269 --> 00:23:18,105 Lui indossa sempre un gilet. 369 00:23:22,860 --> 00:23:24,278 Un gilet da pesca. 370 00:23:24,361 --> 00:23:26,113 Insomma, sempre. 371 00:23:26,196 --> 00:23:28,157 E sua madre vuole che io gli parli 372 00:23:28,240 --> 00:23:32,620 per suggerirgli di non indossare il gilet tutti i giorni a scuola, 373 00:23:32,703 --> 00:23:35,414 perché probabilmente i bambini lo prendono in giro. 374 00:23:35,497 --> 00:23:39,126 Ma io penso: "Se gli piace indossare il gilet, che importa? 375 00:23:39,209 --> 00:23:41,211 Se lo fa sentire a suo agio, che importa?" 376 00:23:41,295 --> 00:23:45,633 E non è che lei... Lei indossa il suo pile smanicato della Purina... 377 00:23:49,178 --> 00:23:51,722 dentro casa, sempre. 378 00:23:51,805 --> 00:23:54,016 E io non... Non mi fa impazzire, 379 00:23:54,099 --> 00:23:57,728 ma la fa sentire a suo agio. È comoda così. 380 00:23:57,811 --> 00:24:01,690 Quindi non le dico nulla del pile della Purina. 381 00:24:02,316 --> 00:24:08,447 Perciò non dico nulla neanche a lui del gilet che indossa, 382 00:24:08,530 --> 00:24:11,158 ma poi, sai, lei si arrabbia con me e... 383 00:24:19,416 --> 00:24:22,044 Oh, ho ricevuto un pacco. 384 00:24:22,127 --> 00:24:24,254 Chissà che cos'è. 385 00:24:24,338 --> 00:24:26,799 Spero sia il robot del sesso che ho ordinato. 386 00:24:27,591 --> 00:24:31,345 Oh, cazzo, sì! È il robot del sesso che ho ordinato. 387 00:24:32,888 --> 00:24:34,264 Attivami. 388 00:24:34,848 --> 00:24:35,891 Come? 389 00:24:37,267 --> 00:24:39,478 Fingi di premere un pulsante. 390 00:24:40,729 --> 00:24:43,565 Probabilmente dovrei attivare questo coso. 391 00:24:45,401 --> 00:24:46,610 Wow! 392 00:24:47,236 --> 00:24:48,654 Salve. 393 00:24:50,364 --> 00:24:54,201 Io sono K-12-T-X. 394 00:25:03,335 --> 00:25:05,462 Da questa parte, robot del sesso. 395 00:25:06,714 --> 00:25:08,257 Di che ti occupi, Rocksolid? 396 00:25:08,340 --> 00:25:10,467 Io sono un interprete della lingua dei segni. 397 00:25:10,968 --> 00:25:12,177 Ok. 398 00:25:12,261 --> 00:25:14,138 Tu, invece, Modern Love? 399 00:25:14,221 --> 00:25:15,931 Sono un piccolo imprenditore. 400 00:25:16,640 --> 00:25:20,060 Gestisco e possiedo una pista di pattinaggio. E mi esibisco anche. 401 00:25:20,144 --> 00:25:23,856 Wow! E che... Che genere di esibizioni fai? 402 00:25:24,356 --> 00:25:26,483 Magia sui pattini, ipnotismo sui pattini. 403 00:25:27,651 --> 00:25:28,652 E ballo sui pattini. 404 00:25:29,403 --> 00:25:31,572 Wow, forte! 405 00:25:32,573 --> 00:25:33,907 Sì. 406 00:25:33,991 --> 00:25:38,328 - Com'è la tua frutta? - Beh, è frutta. 407 00:25:38,412 --> 00:25:41,915 Ma sto cercando di perdere qualche chilo. 408 00:25:42,791 --> 00:25:44,334 Tipo 15. 409 00:25:46,336 --> 00:25:48,881 - Era buono. - Sì, è una garanzia. Sempre. 410 00:25:48,964 --> 00:25:51,175 - Devo ricordarmi di questo posto. - Sì. 411 00:25:51,800 --> 00:25:54,053 - Il french toast era buono. - Sì. 412 00:25:54,845 --> 00:25:56,388 Vuoi un bacio alla francese? 413 00:25:57,765 --> 00:25:59,099 Che cosa voglio? 414 00:25:59,183 --> 00:26:02,394 Vuoi pomiciare un po'? Senti, so che non succederà niente di che. 415 00:26:02,478 --> 00:26:05,856 Capto le vibrazioni. Ma magari possiamo darci un piccolo bacio d'addio, 416 00:26:05,939 --> 00:26:09,943 per vedere se ci resta qualcosa addosso durante il tragitto verso casa. 417 00:26:12,279 --> 00:26:13,697 Mi piacerebbe baciarti. 418 00:26:14,656 --> 00:26:15,866 Solo per un po'. 419 00:26:17,534 --> 00:26:19,119 Spero che ti vada bene. 420 00:26:19,953 --> 00:26:25,125 Spero che ti vada bene che io condivida questo sentimento con te. 421 00:26:27,211 --> 00:26:29,254 - Ok, sì. - Ok. 422 00:26:39,139 --> 00:26:42,101 - Ok. Ciao. - Ok, ciao. 423 00:27:30,023 --> 00:27:34,027 Malfunzionamento batteria scarica. Prego, collegare sistema. 424 00:27:34,987 --> 00:27:36,488 Collego il tuo sistema. 425 00:28:20,407 --> 00:28:22,784 - Com'è andata? - Con DTF? 426 00:28:22,868 --> 00:28:24,036 - Sì. - Modern Love? 427 00:28:24,119 --> 00:28:25,162 - Sì. - È andata bene. 428 00:28:25,245 --> 00:28:26,455 - Sì? - Sì. 429 00:28:26,538 --> 00:28:30,167 Insomma, era un uomo, perciò non è... 430 00:28:30,250 --> 00:28:33,086 Sai, è stato diverso da come ci aspettavamo. 431 00:28:34,254 --> 00:28:37,090 Ma, sai, la colazione era buona. 432 00:28:37,174 --> 00:28:39,760 E lui era un brav'uomo e... 433 00:28:40,636 --> 00:28:43,138 Ma non è stato un vero appuntamento. 434 00:28:44,348 --> 00:28:46,850 - Avete fatto colazione. - Sì. 435 00:28:46,934 --> 00:28:48,602 Poi ci siamo baciati. 436 00:28:54,816 --> 00:28:56,860 Sì, così dopo, noi... 437 00:28:58,028 --> 00:29:01,615 Beh, siamo andati a baciarci nella sua auto. 438 00:29:01,698 --> 00:29:05,786 E, sai, l'ho fatto perché non volevo ferire i suoi sentimenti. 439 00:29:05,869 --> 00:29:10,540 Sai? E dargli l'impressione che fosse sbagliato o inappropriato 440 00:29:10,624 --> 00:29:13,794 che noi due ci baciassimo, se lui voleva farlo. 441 00:29:13,877 --> 00:29:17,756 E così, ci stavamo baciando e lui poi ha afferrato il mio... 442 00:29:17,839 --> 00:29:22,719 Lui ha... Mi ha toccato un po' il culo con la mano. 443 00:29:24,429 --> 00:29:25,722 Ok. 444 00:29:25,806 --> 00:29:31,436 E io ho ritratto un po' il culo quando lo ha fatto. 445 00:29:31,520 --> 00:29:32,521 Ok. 446 00:29:33,188 --> 00:29:36,483 E poi ho pensato: "Oh, sono un po' insensibile", 447 00:29:36,566 --> 00:29:38,568 perché ero solo davvero sorpreso. 448 00:29:38,652 --> 00:29:42,322 Sai, è stata una reazione dettata solo dalla sorpresa. 449 00:29:42,406 --> 00:29:45,367 Ho ritratto il culo solo perché ero sorpreso. E... 450 00:29:45,450 --> 00:29:48,328 E così ho pensato: "Oh, forse dovrei riavvicinare il culo, 451 00:29:48,412 --> 00:29:51,581 così non do l'impressione che quello che sta facendo sia sbagliato". 452 00:29:51,665 --> 00:29:55,002 Perché puoi farlo, se vuoi. Non c'è niente di male. 453 00:29:55,085 --> 00:29:57,296 E così... Così l'ho riavvicinato. 454 00:29:57,379 --> 00:29:59,047 - Il culo? - Sì. 455 00:29:59,131 --> 00:30:02,718 Così, stavo muovendo il culo, avanti e indietro, avanti e indietro. 456 00:30:02,801 --> 00:30:06,888 E credo che lui lo abbia interpretato come un movimento pelvico, 457 00:30:06,972 --> 00:30:09,558 perché lo ha fatto anche lui. 458 00:30:10,392 --> 00:30:11,852 Ha spinto anche lui. 459 00:30:13,145 --> 00:30:15,605 Non pensi che abbia ferito i suoi sentimenti, vero? 460 00:30:15,689 --> 00:30:19,401 - No, bello. - Insomma... Anche solo con i segnali. 461 00:30:19,484 --> 00:30:22,279 Perché è una brava persona. È stato bello parlare con lui. 462 00:30:22,362 --> 00:30:25,365 - L'hai gestita bene. - D'accordo. Ok, altri dieci secondi. 463 00:30:25,449 --> 00:30:27,409 - Sì, puoi farcela. - "C V a V". 464 00:30:27,492 --> 00:30:29,411 - Che cosa? - Ci valorizziamo a vicenda. 465 00:30:29,494 --> 00:30:31,955 - È ciò che facciamo l'uno per l'altro. - Sì, è vero. 466 00:30:32,039 --> 00:30:33,915 - È verissimo. - "C V a V". 467 00:30:35,292 --> 00:30:40,297 Ha dichiarato di aver interpretato il ruolo di Tiger Tiger, di un uomo, 468 00:30:40,380 --> 00:30:43,133 - per incontrare Floyd. - Sì, ho finito di parlare con voi. 469 00:30:43,216 --> 00:30:44,509 Non capite niente. 470 00:30:44,593 --> 00:30:49,473 Credete che stesse cercando di rimorchiare uomini su DTF? 471 00:30:51,933 --> 00:30:53,352 Modern Love. 472 00:30:54,019 --> 00:30:56,396 Spiacente, è stato un errore. Lei non lo sa. 473 00:30:56,480 --> 00:30:57,564 Cosa è stato un errore? 474 00:30:57,647 --> 00:31:01,068 Quell'incontro. Ok? Floyd pensava che fosse una donna. 475 00:31:01,860 --> 00:31:04,363 Si sono dati da fare nel parcheggio. L'ho interrogato. 476 00:31:04,446 --> 00:31:08,784 - Si sono dati da fare. Dati da fare. - È stato... Lo so questo. Me lo ha detto. 477 00:31:08,867 --> 00:31:11,036 C'è stato uno scambio di lingue nel parcheggio. 478 00:31:11,119 --> 00:31:14,790 C'è stato uno scambio di lingue per errore, ok. 479 00:31:14,873 --> 00:31:18,210 - Ma Floyd ha baciato quell'uomo... - Si è dato da fare con quell'uomo. 480 00:31:18,293 --> 00:31:21,046 - Ha baciato quell'uomo... - Ha pomiciato con quell'uomo. 481 00:31:21,129 --> 00:31:22,714 Floyd ha pomiciato con quell'uomo 482 00:31:22,798 --> 00:31:26,218 perché non voleva ferire i sentimenti di quell'uomo. 483 00:31:26,301 --> 00:31:28,220 Ok? Ecco quanto era straordinario Floyd. 484 00:31:28,303 --> 00:31:30,472 Non voleva che quell'uomo si sentisse sbagliato 485 00:31:30,555 --> 00:31:33,683 o a disagio per la sua sessualità, così... 486 00:31:35,477 --> 00:31:39,106 Così lo ha assecondato. Ha assecondato il momento, ok? 487 00:31:39,189 --> 00:31:40,774 Perché era uno forte. 488 00:31:40,857 --> 00:31:42,776 Sì, è piuttosto forte. 489 00:31:43,485 --> 00:31:45,821 Pomiciare con un uomo per gentilezza. 490 00:31:46,863 --> 00:31:49,491 È andata così. Floyd era gentile. 491 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 - E fantastico. - Come? 492 00:31:52,077 --> 00:31:53,912 Floyd era fantastico. 493 00:32:04,840 --> 00:32:05,882 Ciao. 494 00:32:11,513 --> 00:32:12,681 Ciao. 495 00:32:16,977 --> 00:32:18,437 Ehi, ehi, ehi... 496 00:32:19,354 --> 00:32:20,522 ragazzo fico. 497 00:32:21,398 --> 00:32:24,484 Niente ostilità, ma se qualcuno ti saluta, 498 00:32:25,360 --> 00:32:26,611 tu lo risaluti. 499 00:32:26,695 --> 00:32:30,115 Beh, devo andare a fare i compiti prima di andare dalla terapista. 500 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 Sì, lo so, lo so. Basta un secondo, sai? 501 00:32:33,577 --> 00:32:35,704 Questa parola è stata inventata per un motivo. 502 00:32:35,787 --> 00:32:37,664 È perché facciamo parte di una comunità 503 00:32:37,747 --> 00:32:41,084 e quando usi quella parola, riconosci che qualcuno è lì. Tipo: "Ciao!" 504 00:32:41,168 --> 00:32:44,504 E "Arrivederci!" e "Ehi, grazie!" 505 00:32:44,588 --> 00:32:47,340 Ok, beh, così ucciderai quella parte di prato. 506 00:32:47,424 --> 00:32:50,844 Stai annaffiando lo stesso punto da quando hai iniziato a parlare con me. 507 00:32:50,927 --> 00:32:55,390 Sì, ho dimenticato che stavo annaffiando, perché tu sei più importante del prato. 508 00:32:57,225 --> 00:32:58,226 Ok. 509 00:33:00,479 --> 00:33:01,771 Ehi, ascoltami. 510 00:33:01,855 --> 00:33:03,523 Ehi, ehi, ehi... 511 00:33:09,738 --> 00:33:11,698 Ok, ehi. Dio! 512 00:33:13,408 --> 00:33:15,577 Dobbiamo... Sai che ti dico? 513 00:33:16,161 --> 00:33:17,579 Saltiamo la terapia. 514 00:33:19,706 --> 00:33:21,124 Voglio mostrarti una cosa. 515 00:33:24,044 --> 00:33:29,257 Quelle sbarre servono per impedire ai senzatetto di dormire sulla panchina. 516 00:33:29,341 --> 00:33:33,512 La gente ha deciso che non vuole vedere i senzatetto. 517 00:33:34,179 --> 00:33:39,518 Perché, non lo so... Perché vuole fingere che non esistano. 518 00:33:39,601 --> 00:33:43,104 Si chiama architettura ostile. Si chiama proprio così. 519 00:33:46,233 --> 00:33:48,151 Questo mondo può essere molto freddo. 520 00:33:48,235 --> 00:33:53,865 Quindi voglio che tu dica: "Ciao", ok? E "Arrivederci" e "Grazie". 521 00:33:53,949 --> 00:33:57,077 Ogni giorno. E se lo fai ogni giorno, lo farai ogni giorno. 522 00:33:57,911 --> 00:34:00,163 Perché tutti hanno bisogno di aiuto, a volte. 523 00:34:01,456 --> 00:34:03,291 Grazie di avermelo mostrato. 524 00:34:05,710 --> 00:34:07,128 Oh, no, no, no. 525 00:34:07,212 --> 00:34:09,172 Scusa, no. Io... 526 00:34:09,255 --> 00:34:11,466 Non era quello. Io volevo mostrarti questo. 527 00:34:54,217 --> 00:34:57,178 Lo faccio ogni giorno da quando avevo 11 anni. 528 00:34:57,262 --> 00:34:59,723 Facendolo ogni giorno, pensavo di poterlo fare ogni giorno. 529 00:34:59,806 --> 00:35:02,392 E adesso è diventata una parte di me. 530 00:35:02,475 --> 00:35:05,520 È come un superpotere. Non importa che cosa accada. 531 00:35:05,604 --> 00:35:08,607 Se prendo un po' di peso, cosa che ho fatto, posso ancora farlo. 532 00:35:08,690 --> 00:35:11,901 Voglio che usi le buone maniere, ok? Voglio che le usi ogni giorno. 533 00:35:11,985 --> 00:35:12,986 Usale ogni giorno. 534 00:35:13,069 --> 00:35:16,406 Usale ogni giorno e poi sarai più felice. Tu... 535 00:35:17,991 --> 00:35:22,120 Ok, sto bene, ho... Volteggio solo con un po' di carico extra. 536 00:35:22,787 --> 00:35:24,998 - Stai bene? Sei sicuro? - Sì. 537 00:35:26,041 --> 00:35:27,167 Sto bene. 538 00:35:27,876 --> 00:35:31,338 - È stato fantastico! - Sì. 539 00:35:32,172 --> 00:35:34,049 - Perché mi prendono in giro? - Sì. 540 00:35:34,132 --> 00:35:36,885 Perché non mi piace il football. 541 00:35:36,968 --> 00:35:38,386 - Sì, lo so. - Già. 542 00:35:38,470 --> 00:35:40,805 Disegno tipo uccelli predatori fantascientifici. 543 00:35:40,889 --> 00:35:43,266 Sì. Sono forti. 544 00:35:45,977 --> 00:35:46,978 È solo... 545 00:35:52,776 --> 00:35:53,818 Sì? 546 00:35:54,944 --> 00:35:57,656 - A scuola non c'è nessuno come me. - Ehi. 547 00:35:59,658 --> 00:36:01,576 Non c'è nessuno al mondo come te. 548 00:36:03,495 --> 00:36:05,330 Useremo le buone maniere 549 00:36:06,206 --> 00:36:09,376 e ci faremo un amico. Potrebbe volerci un po' di tempo, ma va bene. 550 00:36:09,459 --> 00:36:12,212 Insomma, io ci ho messo molto a trovare Clark. 551 00:36:14,506 --> 00:36:17,676 - Questo è molto meglio della terapia. - Già. 552 00:36:18,760 --> 00:36:21,012 Dovremmo venire qui, invece. 553 00:36:21,721 --> 00:36:22,764 Sì? 554 00:36:24,140 --> 00:36:25,266 Forse. 555 00:36:25,767 --> 00:36:28,395 - Non lo dirò a tua madre, però. - Sì, sì. 556 00:36:29,187 --> 00:36:32,023 Ehi. Abbiamo questa cosa sul computer a casa. 557 00:36:32,691 --> 00:36:34,567 Un foglio di calcolo Excel. 558 00:36:34,651 --> 00:36:37,070 Me l'ha fatto tua madre quando stavo studiando 559 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 per quel lavoro a Chicago. 560 00:36:39,114 --> 00:36:42,283 Lo usavo come checklist quando facevo le mie flashcard di matematica 561 00:36:42,367 --> 00:36:45,954 per preparami al test per quel lavoro. 562 00:36:46,037 --> 00:36:47,747 Vogliamo usarlo? 563 00:36:48,415 --> 00:36:52,794 Potremmo spuntare quando usi le tue fantastiche buone maniere. 564 00:36:52,877 --> 00:36:55,171 Per tenerne traccia. Ogni giorno. 565 00:36:55,797 --> 00:36:56,798 Sì. 566 00:37:03,763 --> 00:37:06,391 Sai, prima di tua madre, sono stato sposato. 567 00:37:06,474 --> 00:37:09,769 Mi sono sposato con una cartomante. E... 568 00:37:10,729 --> 00:37:12,397 Io non potevo avere figli. 569 00:37:14,691 --> 00:37:18,528 Ma volevo essere importante per qualcuno in quel modo. 570 00:37:20,238 --> 00:37:24,325 E poi quel matrimonio è naufragato e ho incontrato tua madre, che aveva te. 571 00:37:26,161 --> 00:37:27,829 Ed è stato perfetto. 572 00:37:29,664 --> 00:37:31,374 Tu eri perfetto. 573 00:37:33,084 --> 00:37:34,544 Volevo solo che lo sapessi. 574 00:37:35,211 --> 00:37:36,337 Grazie, Floyd. 575 00:37:40,800 --> 00:37:44,679 Perché la cartomante non sapeva, quando vi siete sposati, 576 00:37:44,763 --> 00:37:47,348 che il matrimonio non avrebbe funzionato? 577 00:37:52,103 --> 00:37:53,980 Questa è un'ottima domanda. 578 00:37:58,067 --> 00:38:00,820 Questa è un'ottima domanda. 579 00:38:00,904 --> 00:38:05,074 - Avrebbe dovuto saperlo. - Avrebbe dovuto saperlo! 580 00:38:05,700 --> 00:38:08,328 - Avrebbe dovuto saperlo! - Sì! 581 00:38:11,247 --> 00:38:12,624 Ecco, guarda. 582 00:38:13,291 --> 00:38:16,127 Ho impostato tutto. Le spuntiamo quando le facciamo. 583 00:38:16,211 --> 00:38:17,420 COSE DA FARE OGNI GIORNO 584 00:38:17,504 --> 00:38:18,755 Ogni giorno. 585 00:38:20,048 --> 00:38:21,341 Ogni giorno. 586 00:38:23,718 --> 00:38:25,637 Floyd era fantastico. 587 00:38:26,221 --> 00:38:28,097 E non gli avrei mai fatto del male. 588 00:38:37,023 --> 00:38:38,316 Perché... 589 00:38:39,484 --> 00:38:40,735 io... 590 00:38:42,028 --> 00:38:43,404 lo amavo. 591 00:38:44,447 --> 00:38:46,950 Io amavo Floyd. 592 00:38:50,119 --> 00:38:52,705 - Lo amava? - Sì. 593 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 - Ma amavi lei. - Sì. 594 00:38:55,500 --> 00:38:58,795 Ma amavo più lui. Non gli avrei mai fatto del male. 595 00:38:59,379 --> 00:39:00,588 Lo amavi come? 596 00:39:03,424 --> 00:39:07,095 Come si ama qualcosa. Come... 597 00:39:08,096 --> 00:39:11,558 Come il sole quando hai freddo. 598 00:39:14,853 --> 00:39:16,312 Come... 599 00:39:18,815 --> 00:39:22,777 l'acqua quando ne hai molto bisogno. 600 00:39:23,945 --> 00:39:26,990 Non capisco. Sessualmente? 601 00:39:27,949 --> 00:39:28,950 No. 602 00:39:30,702 --> 00:39:32,745 Più come... 603 00:39:36,291 --> 00:39:37,792 Amavo Floyd. 604 00:39:41,713 --> 00:39:42,881 Ti amo. 605 00:39:44,382 --> 00:39:47,260 - Non amava Carol così? - Assolutamente no. 606 00:39:49,804 --> 00:39:51,472 Possiamo tornare a questa? 607 00:40:08,573 --> 00:40:10,533 Non dirò più niente. 608 00:40:10,617 --> 00:40:13,703 Voglio un avvocato. 609 00:40:17,248 --> 00:40:20,793 Forrest... Andiamo, Forrest. 610 00:40:22,420 --> 00:40:25,757 Mi hai raccontato un sacco di cose perverse, non ho problemi a dirlo. 611 00:40:27,050 --> 00:40:31,512 E ora, dopo tutto questo, vuoi iniziare a fare quello riservato? 612 00:40:31,596 --> 00:40:33,848 Ha detto che doveva parlare per salvarsi. 613 00:40:34,724 --> 00:40:36,267 Che cos'è cambiato? 614 00:40:41,356 --> 00:40:42,607 È la chiave. 615 00:40:44,067 --> 00:40:45,610 È questa chiave, vero? 616 00:40:45,693 --> 00:40:48,655 Fatemi avere un avvocato o fatemi uscire. Ho finito di parlare. 617 00:40:56,371 --> 00:40:58,081 Che modello è? 618 00:40:58,164 --> 00:41:00,500 È una bicicletta reclinata. 619 00:41:00,583 --> 00:41:03,628 È più sicura, ha una migliore visibilità 620 00:41:03,711 --> 00:41:06,297 ed è più comoda nei tragitti più lunghi. 621 00:41:06,381 --> 00:41:08,341 Ne ho presa una anche a Eimy. 622 00:41:08,925 --> 00:41:12,512 Non ha neanche imparato ad andarci. 623 00:41:12,595 --> 00:41:14,931 A me piacerebbe molto. 624 00:41:16,516 --> 00:41:18,685 - Davvero? - Sì. 625 00:41:26,025 --> 00:41:28,027 37 VISUALIZZAZIONI 0 CONTATTI 626 00:41:35,535 --> 00:41:37,453 Ti sta bene se parlo di Floyd? 627 00:41:37,537 --> 00:41:38,621 Sì. 628 00:41:40,081 --> 00:41:43,418 La nostra relazione... 629 00:41:43,501 --> 00:41:47,630 Il tempo che stiamo passando insieme... Sta ancora prendendo forma. 630 00:41:48,131 --> 00:41:50,174 - Mi piace. - Sì. 631 00:41:50,717 --> 00:41:54,137 - Wow. Mi piace, cazzo. - Sì. 632 00:41:54,220 --> 00:41:56,973 - Mi piace davvero, cazzo! - Sì. 633 00:41:57,557 --> 00:41:58,558 Già. 634 00:41:59,517 --> 00:42:03,187 E volevo dire che spero non ci siano problemi per Floyd, 635 00:42:03,271 --> 00:42:04,772 per il fatto che ha... 636 00:42:05,356 --> 00:42:08,484 Ha un pene strano. Ha un problema... 637 00:42:09,986 --> 00:42:11,487 di pene curvo. 638 00:42:11,571 --> 00:42:13,698 Cos'è successo? Me l'ha quasi detto una volta. 639 00:42:13,781 --> 00:42:14,907 PAZIENTE N.6 AFFETTO DA LA PEYRONIE 640 00:42:14,991 --> 00:42:16,159 È stato assurdo, cazzo... 641 00:42:16,242 --> 00:42:17,410 DIPARTIMENTO DELLO SCERIFFO CONTEA DI ST. LOUIS - OMICIDIO 642 00:42:17,493 --> 00:42:18,911 ...quel giorno. 643 00:42:18,995 --> 00:42:20,371 Oh, mio Dio! 644 00:42:20,455 --> 00:42:21,873 Cos'è successo? 645 00:42:21,956 --> 00:42:24,250 Oh, non voglio parlare di quel giorno adesso. 646 00:42:24,333 --> 00:42:26,294 Non voglio parlarne affatto. 647 00:42:28,212 --> 00:42:33,551 Ma prende delle medicine per il cazzo curvo e sono tantissime. 648 00:42:33,634 --> 00:42:37,764 E ti ho detto che ha dei debiti e delle tasse da pagare. 649 00:42:37,847 --> 00:42:40,850 E penso che, se solo avesse un'assicurazione sulla vita, 650 00:42:40,933 --> 00:42:42,185 sarebbe più... 651 00:42:43,144 --> 00:42:44,729 Penso che si sentirebbe meglio. 652 00:42:44,812 --> 00:42:47,940 Capisci? Dormirebbe meglio. 653 00:42:48,608 --> 00:42:52,528 Ma con quei premi non c'è verso. 654 00:42:56,032 --> 00:42:59,118 Posso aiutarti con Floyd. 655 00:42:59,202 --> 00:43:04,499 Potrei aiutarvi, se questo ti desse un po' di sollievo, sai? 656 00:43:05,083 --> 00:43:06,209 Ok. 657 00:43:06,292 --> 00:43:08,836 Ok, ma non è solo una questione di soldi. 658 00:43:10,713 --> 00:43:13,508 Non prenderla nel modo sbagliato, ma... 659 00:43:16,094 --> 00:43:18,221 non abbiamo una vera vita sessuale, 660 00:43:18,805 --> 00:43:22,892 io e Floyd, da più di un anno ormai. 661 00:43:23,643 --> 00:43:25,269 Ma vorrei che la riavessimo. 662 00:43:27,522 --> 00:43:33,361 Ma il problema del suo pene gli rende difficile avere delle erezioni, capisci? 663 00:43:33,444 --> 00:43:34,987 - Sì. - Sì. 664 00:43:35,071 --> 00:43:37,657 E tutto deve essere, diciamo... 665 00:43:37,740 --> 00:43:40,660 Ha bisogno che sia tutto perfetto. 666 00:43:40,743 --> 00:43:42,078 Sì. 667 00:43:42,161 --> 00:43:43,663 Sì, quindi se lui sa 668 00:43:43,746 --> 00:43:46,207 che io so che tu hai pagato i suoi debiti... 669 00:43:47,250 --> 00:43:48,793 Andiamo... 670 00:43:48,876 --> 00:43:52,463 Si abbatterebbe ancora di più e quindi... 671 00:43:53,131 --> 00:43:55,591 non ci sarebbero molte erezioni. 672 00:43:55,675 --> 00:43:58,052 - Sì. - Perciò... 673 00:43:58,928 --> 00:44:01,514 - Andiamo... - Sì. 674 00:44:05,977 --> 00:44:08,563 Perciò io non voglio saperne niente. Ok? 675 00:44:09,605 --> 00:44:13,192 - Se lo aiuto? - Non voglio saperlo, ok? 676 00:44:15,486 --> 00:44:16,571 Davvero. 677 00:44:22,201 --> 00:44:23,494 Di': "Davvero". 678 00:44:24,704 --> 00:44:26,080 Davvero. 679 00:44:30,668 --> 00:44:32,295 Sei così carino! 680 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 Allora, cos'è successo, Clark? 681 00:45:06,913 --> 00:45:09,582 Cos'è successo all'uomo che amavi che è stato ucciso? 682 00:45:33,397 --> 00:45:34,774 Ehi. 683 00:45:41,739 --> 00:45:45,785 So che siamo di nuovo soli, ma ce la caveremo. 684 00:45:47,703 --> 00:45:49,747 Non abbiamo più problemi adesso? 685 00:45:51,916 --> 00:45:53,209 Sei da sola. 686 00:45:54,293 --> 00:45:55,753 Sei sola adesso. 687 00:45:59,006 --> 00:46:00,591 Che genere di problemi? 688 00:46:02,426 --> 00:46:03,803 Di soldi. 689 00:46:06,889 --> 00:46:09,141 Sai, io faccio quello... 690 00:46:10,893 --> 00:46:14,605 Faccio quello che serve per farci stare bene. 691 00:46:15,273 --> 00:46:16,524 D'accordo? 692 00:46:20,736 --> 00:46:22,238 Stiamo bene, Richard. 693 00:46:31,455 --> 00:46:33,082 Ce la caveremo.