1 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 BOK, ST. LOUISE DOPUSTI SUNCU DA UĐE 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,640 WTGK 10 CLARK FORREST 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,738 Bok. -Bok. 4 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 Hej! -Što hej? 5 00:00:32,950 --> 00:00:34,868 Hej, dajte da naručim. Može? 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,955 Baš sam htjela poklopiti vaš Povjetarac od lubenice. 7 00:00:38,080 --> 00:00:42,251 Možda danas neću to naručiti, pa dopustite da ja odlučim, može? 8 00:00:42,376 --> 00:00:43,710 Dobro. 9 00:00:44,711 --> 00:00:47,089 Dobro, htjela bih Ambicioznoga. 10 00:00:47,214 --> 00:00:51,093 Da, to bih. Da. 11 00:00:51,218 --> 00:00:53,804 Dobro. -Onda? 12 00:00:56,056 --> 00:00:57,140 Ambiciozni. 13 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 Opet Ambiciozni? -Da. 14 00:01:09,403 --> 00:01:12,614 To je treći. Je li onda besplatan? 15 00:01:12,739 --> 00:01:16,535 Nije. Osam dolara i 42 centa. 16 00:01:22,666 --> 00:01:23,709 Bez napojnice. 17 00:01:31,800 --> 00:01:34,303 Još jedan Ambiciozni? -Da. 18 00:01:35,304 --> 00:01:37,889 Je li sad onda besplatan? -Nije. 19 00:01:39,098 --> 00:01:40,851 Osam dolara i 42 centa. 20 00:01:42,811 --> 00:01:44,646 Hvala lijepa. 21 00:01:53,322 --> 00:01:54,448 Bok. 22 00:01:55,741 --> 00:01:57,868 Bok. 23 00:01:57,993 --> 00:02:01,288 Ambiciozni? -Da, to pijem svaki dan. Naravno. 24 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Ambiciozni. Da. 25 00:02:03,498 --> 00:02:07,544 I ja. Obično kad mi usred dana nestane energije. 26 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 Da, shvaćam. 27 00:02:10,213 --> 00:02:13,258 Danas mi je lagala. 28 00:02:13,383 --> 00:02:16,053 O ovome? O Jamba Juiceu? 29 00:02:16,178 --> 00:02:17,763 Ovo sam nabavila kad sam se vratila. 30 00:02:17,888 --> 00:02:18,889 PODIZANJA I PLAĆANJA 31 00:02:19,014 --> 00:02:21,099 Rekla je da je Forrest inicirao vezu 32 00:02:21,224 --> 00:02:23,769 i da ju je zaveo. 33 00:02:23,894 --> 00:02:27,105 Ali zapravo je otišla s posla i čekala ga cijeli dan. 34 00:02:27,230 --> 00:02:29,483 Onog dana kad su počeli vezu 35 00:02:29,608 --> 00:02:31,777 izbivala je s posla gotovo cijeli dan. 36 00:02:31,902 --> 00:02:33,945 Čekala ga je. 37 00:02:34,071 --> 00:02:38,325 Zavarala ga je. Eto. -Nije. 38 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 Ona je Povjetarac Od Lubenice. 39 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 Što je? 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,707 Rekla mi je da oboje vole isto. 41 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 Isto što? 42 00:02:48,043 --> 00:02:51,213 Isti sok. Lagala mu je. 43 00:02:51,338 --> 00:02:52,839 Jodie. 44 00:02:52,964 --> 00:02:55,966 To je veza iz predgrađa. I laž iz predgrađa. 45 00:02:56,093 --> 00:02:59,680 Ljudi lažu o zajedničkim interesima na početku veze. 46 00:02:59,805 --> 00:03:03,016 Tako veze počinju. 47 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Što bi dobila da je upletena? 48 00:03:06,269 --> 00:03:08,313 Nije imao novac ni životno osiguranje. 49 00:03:08,438 --> 00:03:11,525 Pregledala si mu e-poruke i račune. 50 00:03:11,650 --> 00:03:13,360 Ima li naznaka o životnom osiguranju? 51 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Nema. 52 00:03:17,447 --> 00:03:21,326 Pitala si je, zar ne? -Jesam. 53 00:03:22,035 --> 00:03:23,787 Rekla je da nije imao životno osiguranje. 54 00:03:23,912 --> 00:03:27,999 Dobro. Koji bi joj onda bio motiv? 55 00:03:28,834 --> 00:03:30,460 Čovječe! 56 00:03:30,585 --> 00:03:31,586 To je on? 57 00:03:32,421 --> 00:03:34,715 Udebljao se. 58 00:03:34,840 --> 00:03:36,550 Događa se. 59 00:03:37,801 --> 00:03:41,513 Da, dobro. Zašto? 60 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 Zašto je to imao sa sobom? 61 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 I zašto je lice izgrebeno? 62 00:03:46,977 --> 00:03:48,895 Da smo to našli u garaži, 63 00:03:49,020 --> 00:03:51,189 nikakav problem. 64 00:03:52,566 --> 00:03:54,359 Ali zašto je bilo na poprištu? 65 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 To moramo uklopiti u priču. 66 00:03:58,321 --> 00:03:59,364 SKRIVENO BLAGO 67 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 Hoćeš li opet ispitati Forresta? 68 00:04:02,909 --> 00:04:03,952 Hoću. 69 00:04:05,287 --> 00:04:06,621 Smijem li biti prisutna? 70 00:04:22,721 --> 00:04:26,016 Znam da ne bih trebao govoriti i da bih trebao pozvati odvjetnika. 71 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 Molim vas, nemojte sad. 72 00:04:28,560 --> 00:04:30,687 Inspektor Šerifova ureda nije ovdje. 73 00:04:31,354 --> 00:04:34,691 Uopće ne bih trebao ništa reći, ali ne razumijete, a trebali biste. 74 00:04:34,816 --> 00:04:36,693 Ne znam kako vam objasniti. 75 00:04:36,818 --> 00:04:41,740 Za sada, ovaj trenutak, molim vas, nemojte ništa reći. 76 00:04:56,338 --> 00:04:59,174 To je vaš bicikl, Forreste. 77 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 Bili ste ondje. -Nisam ja. 78 00:05:06,306 --> 00:05:07,557 KLINIKA DR. WILLIAM STRONTER 79 00:05:07,682 --> 00:05:09,476 Ovo je vaše? 80 00:05:09,601 --> 00:05:11,144 Jest. 81 00:05:13,522 --> 00:05:15,482 Što se događalo, Clark? 82 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 AMFEZIN 83 00:05:16,900 --> 00:05:19,820 Bloody Mary sa smrtonosnom dozom amfezina. 84 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 Golišave fotografije ovog tipa. 85 00:05:25,367 --> 00:05:26,910 Floyda. 86 00:05:27,035 --> 00:05:28,745 Ne volite da ga zovem ovaj tip? 87 00:05:28,870 --> 00:05:30,163 Ne. -Zašto? 88 00:05:30,288 --> 00:05:33,416 Jer mi je bio prijatelj, a sad je mrtav. 89 00:05:33,542 --> 00:05:37,379 Zašto ste gledali golišave fotografije svojeg prijatelja Floyda u 4 h, 90 00:05:37,504 --> 00:05:39,840 daleko od svojeg udobnog doma? 91 00:05:39,965 --> 00:05:42,551 Znamo da ste bili ondje, Clark. 92 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 Koji se kurac događao? 93 00:05:49,266 --> 00:05:51,852 Imao sam 18 ili 19 godina 94 00:05:51,977 --> 00:05:53,562 i tražio odgovarajući fakultet. 95 00:05:53,687 --> 00:05:56,398 Uhvatili su me u Vancouveru 96 00:05:56,523 --> 00:06:02,612 s nekakvom bijednom vrećicom marihuane koju mi je dao student kod kojeg sam bio. 97 00:06:02,737 --> 00:06:05,615 Stavili su me u tu sobicu, 98 00:06:05,740 --> 00:06:09,369 samo mene i nekog lika. 99 00:06:09,494 --> 00:06:12,414 Bio je crvenokos s brkovima. 100 00:06:12,539 --> 00:06:15,542 Shvaćaš? Nisam... 101 00:06:15,667 --> 00:06:17,711 Ne znam. 102 00:06:17,836 --> 00:06:22,215 Možda je bila i žena jer brkovi nisu bili... 103 00:06:22,340 --> 00:06:26,386 Kakvu je frizuru imao? -Ravnu gore. 104 00:06:26,511 --> 00:06:30,932 Onda je vjerojatno tip. -Ali ženski ravnu. 105 00:06:31,057 --> 00:06:35,437 Bili su energični i pritiskali me. 106 00:06:35,562 --> 00:06:39,608 Bili su energični, 107 00:06:39,733 --> 00:06:45,947 ali to mi se donekle svidjelo. 108 00:06:46,072 --> 00:06:47,115 Pa sam... 109 00:06:49,451 --> 00:06:54,664 Mislio sam da bismo mogli nešto takvo. 110 00:06:54,789 --> 00:06:56,291 Energično. 111 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Želiš da te svladam? Kako? 112 00:07:03,548 --> 00:07:06,468 Znaš li što je položaj Amazonke? 113 00:07:07,719 --> 00:07:09,304 Ne znam. 114 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 To je kad ležim na leđima 115 00:07:11,514 --> 00:07:14,726 s podignutim nogama, ali podvučenima. 116 00:07:14,851 --> 00:07:18,563 To je ranjiv položaj za muškarca. 117 00:07:18,688 --> 00:07:23,193 Ti si gore i preuzimaš kontrolu. 118 00:07:25,070 --> 00:07:27,822 Da, to je to. 119 00:07:28,865 --> 00:07:30,325 Samo... 120 00:09:02,208 --> 00:09:05,170 Recite mi o sastancima iz snova. 121 00:09:08,673 --> 00:09:14,179 Igrali smo uloge ili nešto takvo. 122 00:09:14,304 --> 00:09:16,890 Dijelili smo maštarije na sastancima iz snova. 123 00:09:17,015 --> 00:09:21,061 Koje su bile Caroline uloge? 124 00:09:26,316 --> 00:09:28,902 Možeš li možda reći energično? 125 00:09:29,027 --> 00:09:30,278 Energično. 126 00:09:31,321 --> 00:09:34,532 Fora. -Energično. 127 00:09:34,657 --> 00:09:36,493 Energično. -Tako je. 128 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 Energično. 129 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 Energično. -Ne. 130 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 Ne? Previše muški? -Da, više kao... 131 00:09:41,915 --> 00:09:44,959 Energično. Energično. -Da. 132 00:09:45,085 --> 00:09:47,128 Vikni. -Energično! 133 00:09:48,505 --> 00:09:49,756 Energično! -Da. 134 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 Pljunut ću. Energično! -Malo me boli. 135 00:09:52,634 --> 00:09:54,135 Oprosti. -Da, malo boli. 136 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Energično. -Dobro. 137 00:09:55,678 --> 00:09:57,097 Ovako energično? -Da. 138 00:09:57,222 --> 00:09:59,099 Malo energično. 139 00:09:59,224 --> 00:10:01,059 Da. A sad netko provaljuje. 140 00:10:01,184 --> 00:10:03,686 Energično? -Da. 141 00:10:03,812 --> 00:10:05,480 Energično! -Pozovi nekoga. 142 00:10:05,605 --> 00:10:06,689 Energično! 143 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Nešto što ne poznajem, 144 00:10:13,488 --> 00:10:17,117 a kontrolira me. Tako. 145 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 Takve stvari. 146 00:10:22,789 --> 00:10:24,374 Volite da vas kontroliraju. 147 00:10:31,381 --> 00:10:32,674 Što je? 148 00:10:34,092 --> 00:10:35,301 Floyd. 149 00:10:35,969 --> 00:10:37,971 Kako to misliš? 150 00:10:38,096 --> 00:10:39,722 Plaća alimentaciju. 151 00:10:40,849 --> 00:10:42,809 Bio je oženjen prije tebe? 152 00:10:42,934 --> 00:10:46,855 Da, za gataru. Oženio je gataru. 153 00:10:46,980 --> 00:10:50,942 To nam uzima mnogo novca. 154 00:10:51,067 --> 00:10:52,694 A osim toga, 155 00:10:52,819 --> 00:10:55,822 duguje porez od pet godina. 156 00:10:55,947 --> 00:10:57,699 I svake je godine svota sve veća. 157 00:10:57,824 --> 00:11:00,869 Čak i kad se ujutro probudim i čini mi se da bi moglo biti dobro... 158 00:11:02,579 --> 00:11:03,913 Probudim se 159 00:11:04,038 --> 00:11:07,125 i znam da će doći preporučena pošta 160 00:11:07,250 --> 00:11:10,712 i da će svaki dan zvati vjerovnici. 161 00:11:10,837 --> 00:11:14,090 A Floyda neće promaknuti 162 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 u kralja znakovnog jezika ili takvo što. 163 00:11:22,974 --> 00:11:26,769 Oprosti. Godina je teška. 164 00:11:29,105 --> 00:11:33,735 I volim ti sjediti na licu, Guy Smiley. Zaista. 165 00:11:33,860 --> 00:11:38,281 Ali katkad mi je teže isključiti se i pobjeći s tobom 166 00:11:38,406 --> 00:11:43,828 zbog svih tih briga. 167 00:11:43,953 --> 00:11:48,708 Imaš problema s novcem? Mogu ti pomoći. 168 00:11:48,833 --> 00:11:52,962 Kako ti mogu pomoći? Reci mi. I ja želim da mi kažeš što sanjaš. 169 00:12:07,435 --> 00:12:11,981 Kontrola je bio vaš san ili njezin? 170 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 Tražio sam je to dok smo razgovarali. 171 00:12:14,943 --> 00:12:17,987 Dok smo razgovarali, tražio bih to. 172 00:12:18,112 --> 00:12:20,615 Zašto to tako kažete? 173 00:12:20,740 --> 00:12:22,033 Kako? 174 00:12:22,158 --> 00:12:24,160 Dok smo razgovarali, tražio bih to. 175 00:12:24,285 --> 00:12:27,205 Ljudi uvijek razgovaraju kad nešto traže. 176 00:12:27,330 --> 00:12:31,417 Zašto ste to tako rekli? -Jebemu, samo sam... 177 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 Kaže da sam ubio Floyda. 178 00:12:33,670 --> 00:12:37,799 Floyda! Pitao me o seksualnim snovima. 179 00:12:37,924 --> 00:12:41,511 Biste li vi htjeli govoriti o svojima? Vjerojatno ne biste, zar ne? 180 00:12:41,636 --> 00:12:43,054 Jebemu! 181 00:12:46,516 --> 00:12:49,519 Voljela bih razgovarati o ovome. 182 00:12:50,520 --> 00:12:52,063 Što s tim? 183 00:12:52,188 --> 00:12:54,983 Floydovo je. -Dobro. 184 00:12:55,108 --> 00:12:57,193 Je li vam poznato? 185 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Dobro. 186 00:13:04,492 --> 00:13:05,493 Da. 187 00:13:05,618 --> 00:13:07,495 GOVORIM 188 00:13:07,620 --> 00:13:08,746 AMERIČKI ZNAKOVNI JEZIK. 189 00:13:08,871 --> 00:13:10,623 Sjajno ti ide. Sjajno! 190 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 TREBATE LI 191 00:13:11,916 --> 00:13:13,584 POMOĆ? 192 00:13:13,710 --> 00:13:16,004 Sjajan si, zaista. Čak ni ne trebaš... Znaš. 193 00:13:16,129 --> 00:13:18,006 Dobro. -To je sjajna prva rečenica. 194 00:13:18,131 --> 00:13:21,259 Ako naiđeš na gluhu osobu u čujućem okruženju, 195 00:13:21,384 --> 00:13:24,929 možeš odmah uskočiti i pomoći joj. 196 00:13:25,054 --> 00:13:26,389 Gospode, kako je vruće! 197 00:13:26,514 --> 00:13:29,350 Da, zato smo ovdje. Izvještavamo o toplinskom valu. 198 00:13:29,475 --> 00:13:32,603 Usput, dok budem tumačio, 199 00:13:32,729 --> 00:13:37,275 imat ću izraz panike. 200 00:13:37,400 --> 00:13:38,818 Zašto? 201 00:13:38,943 --> 00:13:41,904 Zamisli da si gluh. 202 00:13:42,905 --> 00:13:45,742 U stanu si i hodaš. 203 00:13:45,867 --> 00:13:49,412 Imaš piće u ruci i časopis. Onda pogledaš televizor 204 00:13:49,537 --> 00:13:54,292 i vidiš tipa koji tumači, ali nema izraz panike na licu. 205 00:13:54,417 --> 00:13:56,711 Nastavit ćeš hodati. -Hoću. 206 00:13:56,836 --> 00:14:02,091 Hodat ćeš i na kraju umrijeti od toplinskog vala. 207 00:14:03,259 --> 00:14:06,304 A ako tumač ima izraz panike na licu? 208 00:14:06,429 --> 00:14:08,681 Zamisli da si gluh. -Dobro. 209 00:14:08,806 --> 00:14:11,476 Ideš po dnevnom boravku 210 00:14:11,601 --> 00:14:13,936 s pićem u ruci i časopisom. 211 00:14:14,062 --> 00:14:17,398 Pogledaš televizor i vidiš me, a ja radim ovo. 212 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 Da. 213 00:14:20,068 --> 00:14:21,444 Nevolja. 214 00:14:21,569 --> 00:14:24,989 Pitat ćeš se koji je to vrag. Dolazi toplinski val? 215 00:14:25,114 --> 00:14:26,240 Dobro. 216 00:14:26,366 --> 00:14:27,658 Tako ćemo ih spasiti. -Shvaćam. 217 00:14:27,784 --> 00:14:30,036 Idite pod hladan tuš, 218 00:14:30,161 --> 00:14:33,289 nekoliko puta ako treba. 219 00:14:33,414 --> 00:14:36,042 I ne zaboravite provjeriti obitelj i susjede. 220 00:14:36,167 --> 00:14:37,502 Ostanite u sjeni. 221 00:14:37,627 --> 00:14:39,962 METEOROLOG CLARK FORREST TOPLINSKI VAL 222 00:14:40,088 --> 00:14:41,839 Jesi li bolje? 223 00:14:41,964 --> 00:14:43,383 To je zbog odijela. 224 00:14:43,508 --> 00:14:46,344 Moramo ti vidjeti ruke. 225 00:14:51,182 --> 00:14:54,685 Bilo je vruće, a nisam imao vode. -Da. 226 00:14:54,811 --> 00:14:57,438 Nije bilo sjene. -Nije. 227 00:14:59,607 --> 00:15:02,819 Stari? -Da? 228 00:15:02,944 --> 00:15:04,654 DTF. 229 00:15:04,779 --> 00:15:06,322 Je li? 230 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 Netko mi se javio. 231 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Netko mi se javio na DTF-u. -DTF. 232 00:15:13,704 --> 00:15:16,541 DTF. Netko mi se javio. Moderna Ljubav. 233 00:15:16,666 --> 00:15:19,168 Dobro. Moderna Ljubav. 234 00:15:19,293 --> 00:15:20,503 MODERNA LJUBAV TWYLA 235 00:15:20,628 --> 00:15:24,966 Pogledaj ovu prekrasnu damu Modernu Ljubav. 236 00:15:30,221 --> 00:15:32,932 Ne prepoznajem to. 237 00:15:33,057 --> 00:15:34,142 A ovo? 238 00:15:35,518 --> 00:15:36,936 Objasnite ovo. 239 00:15:38,855 --> 00:15:41,274 Ne želite o tome? -Nije ono što mislite. 240 00:15:41,399 --> 00:15:43,901 A što bih trebao misliti? -Ne želim o tome. 241 00:15:45,778 --> 00:15:47,447 Lijevo. 242 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 Lijevo. 243 00:15:51,784 --> 00:15:53,119 Slijeva. 244 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 Životni pobjednici, poglavlje 9. 245 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Svi odnosi podrazumijevaju uzimanje i davanje. 246 00:16:05,339 --> 00:16:11,053 Razmislite koliko vaši odnosi traže vremena, pozornosti 247 00:16:11,179 --> 00:16:13,014 i emotivne predanosti. 248 00:16:15,933 --> 00:16:20,980 Pitajte se što dobivate zauzvrat. 249 00:16:22,315 --> 00:16:25,443 I onda izvucite nešto iz toga. 250 00:16:26,444 --> 00:16:29,363 U igri smo života. 251 00:16:29,489 --> 00:16:34,327 Nećete pobijediti ako niste sebi na prvom mjestu. 252 00:16:35,995 --> 00:16:40,374 Životni ste pobjednik. Pobijedite. 253 00:16:40,500 --> 00:16:42,877 Želiš li desert? 254 00:16:43,002 --> 00:16:46,506 Je li to u redu? -Naravno. 255 00:16:48,633 --> 00:16:51,219 Tako se lijepo brineš o meni. 256 00:16:51,344 --> 00:16:53,721 Je li? -Da. 257 00:16:54,722 --> 00:16:57,642 Zaista mi pružaš priliku 258 00:16:58,643 --> 00:17:03,606 da budem s tobom u ovim trenucima. 259 00:17:03,731 --> 00:17:09,278 Ne brinem se toliko o onome o čemu sam se brinula. 260 00:17:14,450 --> 00:17:18,246 Iako se još malo brinem. 261 00:17:20,665 --> 00:17:22,040 Da. 262 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 Smijem li ti nešto reći? -Naravno. Što je? 263 00:17:26,796 --> 00:17:30,383 Smijem li ti reći? -Da. 264 00:17:32,260 --> 00:17:35,179 Floyd na festivalu. 265 00:17:36,681 --> 00:17:39,517 Bio je sjajan. -Jest. 266 00:17:39,642 --> 00:17:41,018 A tako je debeo. 267 00:17:42,562 --> 00:17:45,064 Pije lijek koji je težak za srce. 268 00:17:45,189 --> 00:17:48,025 Ima visok tlak, 269 00:17:49,026 --> 00:17:54,031 ne spava baš, a jede... 270 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 Nije baš sjajno. 271 00:17:58,035 --> 00:18:03,249 I rekla sam ti da ima kredite, porezne dugove i slično. 272 00:18:04,250 --> 00:18:07,837 Silno se brine. -Da. 273 00:18:10,506 --> 00:18:14,385 Mislim da bi bilo dobro 274 00:18:15,886 --> 00:18:21,017 da ima životno osiguranje. Tada bi bio više... 275 00:18:22,768 --> 00:18:24,895 Bio bi... 276 00:18:25,021 --> 00:18:26,897 Bolje bi se osjećao, znaš? 277 00:18:28,107 --> 00:18:29,150 Da. 278 00:18:29,275 --> 00:18:30,651 Ti ga imaš, zar ne? 279 00:18:30,776 --> 00:18:32,403 Životno osiguranje? -Da. 280 00:18:32,528 --> 00:18:33,821 Imam. 281 00:18:33,946 --> 00:18:35,197 Pa da. 282 00:18:36,198 --> 00:18:38,451 Jesi li mirniji? 283 00:18:39,577 --> 00:18:41,787 Da, mislim... 284 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 Jesam. 285 00:18:46,667 --> 00:18:48,044 Da. 286 00:18:49,045 --> 00:18:54,967 Da ga bar i Floyd ima. Tako bi bio mirniji. 287 00:18:55,092 --> 00:18:59,221 Ali nema šanse, premija bi bila visoka. 288 00:19:00,848 --> 00:19:02,433 Tako da... 289 00:19:03,809 --> 00:19:06,646 Shvaćaš, zar ne? 290 00:19:08,439 --> 00:19:09,815 Shvaćam. 291 00:19:11,192 --> 00:19:13,653 Dok ste prijateljevali s Floydom 292 00:19:13,778 --> 00:19:17,031 i išli na DTF St. Louis, 293 00:19:17,156 --> 00:19:20,159 jeste li razgovarali o tome? 294 00:19:21,160 --> 00:19:22,411 Jesmo. Mnogo. 295 00:19:22,536 --> 00:19:27,083 Znali ste da se Floyd počeo viđati s muškarcima? 296 00:19:27,208 --> 00:19:30,252 MODERNA LJUBAV TWYLA, MISSOURI 297 00:19:44,350 --> 00:19:45,976 Kameno Čvrst? 298 00:19:47,728 --> 00:19:49,105 Da. 299 00:19:49,230 --> 00:19:50,439 Moderna Ljubav. 300 00:19:51,440 --> 00:19:53,109 Ja sam. -Bok. 301 00:19:53,234 --> 00:19:54,610 Bok. 302 00:20:08,165 --> 00:20:11,419 Da. Kameno Čvrst. Ja... 303 00:20:11,544 --> 00:20:13,462 Mislio sam da se možeš osloniti na mene, 304 00:20:13,587 --> 00:20:15,840 a nisam aludirao na izgled. 305 00:20:15,965 --> 00:20:18,259 Shvatio sam da je dvosmisleno, ali bilo je prekasno. 306 00:20:18,384 --> 00:20:19,719 Nadam se da nisi... 307 00:20:19,844 --> 00:20:21,929 U redu je. -Dobro. 308 00:20:24,098 --> 00:20:26,225 Zaboga, moram na brzinu telefonirati, 309 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 ali naručio sam voće. Ovdje je sve dobro. 310 00:20:29,145 --> 00:20:30,730 Imaju osnovne stvari. 311 00:20:30,855 --> 00:20:33,649 To mi je u redu. -Dobro. Sjajno. 312 00:20:33,774 --> 00:20:34,817 Slušaj. 313 00:20:34,942 --> 00:20:37,278 Oprosti, nemam naočale. 314 00:20:37,403 --> 00:20:40,322 Možeš li... To je žena, zar ne? 315 00:20:41,574 --> 00:20:43,617 To je David Bowie. 316 00:20:44,910 --> 00:20:46,036 Čovječe. 317 00:20:46,162 --> 00:20:47,163 MODERNA LJUBAV TWYLA 318 00:20:48,205 --> 00:20:49,582 Dobro. 319 00:20:50,583 --> 00:20:51,959 Da. 320 00:20:58,299 --> 00:21:02,762 Žao mi je zbog Kameno Čvrstoga. -Nema ti zašto biti. 321 00:21:02,887 --> 00:21:04,638 Ne, promijenit ću da ne bude dvosmisleno. 322 00:21:04,764 --> 00:21:07,892 Napisat ću G. Pouzdani ili nešto slično. 323 00:21:08,893 --> 00:21:13,147 Voliš Bowieja? -Itekako. 324 00:21:13,272 --> 00:21:17,026 Da, primijetio sam na tvojem profilu. 325 00:21:17,777 --> 00:21:20,905 Kad sam stvarao profil, pisalo je da stavim svoju fotografiju 326 00:21:21,030 --> 00:21:23,949 ili neku koja govori nešto o meni. 327 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 Da. -Bio je moj junak. 328 00:21:26,911 --> 00:21:29,914 Kad sam bio mlad, mislim. Jer... 329 00:21:31,582 --> 00:21:36,796 Kad sam bio dijete, ostalima su se sviđale plesačice iz Solid Golda. 330 00:21:36,921 --> 00:21:39,590 Sjećaš li se te emisije? -Da. 331 00:21:39,715 --> 00:21:42,760 Da, moji su prijatelji govorili kako su cure zgodne. 332 00:21:42,885 --> 00:21:47,097 I ja bih govorio da su zgodne. 333 00:21:47,223 --> 00:21:50,476 Ali imali su i muške plesače. 334 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 U svojoj sam glavi mislio... 335 00:21:54,438 --> 00:21:59,693 U sebi sam govorio da su i oni zgodni. 336 00:22:01,111 --> 00:22:02,321 A onda... 337 00:22:04,365 --> 00:22:08,869 Onda sam to jedanput rekao na glas. 338 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 Rekao sam da je i on zgodan. 339 00:22:11,288 --> 00:22:13,833 Bio sam s njima i osjećao se 340 00:22:15,543 --> 00:22:20,130 vrlo čudno i nimalo dobro. 341 00:22:20,256 --> 00:22:25,803 A s Bowiejem sam se poslije osjećao dobro i bilo je u redu. 342 00:22:25,928 --> 00:22:29,640 Pomogao mi je kad sam bio usamljen. 343 00:22:31,934 --> 00:22:34,728 Otvoren je za sve, zar ne? 344 00:22:34,854 --> 00:22:37,106 Da, hrabar je. Svoj je čovjek. 345 00:22:37,231 --> 00:22:39,483 To je dobro. 346 00:22:40,484 --> 00:22:42,695 Imam... 347 00:22:42,820 --> 00:22:44,947 Imam sina. Posinka. 348 00:22:45,948 --> 00:22:50,035 Malo je čudan. Nije poput ostalih. 349 00:22:50,160 --> 00:22:52,246 Nitko zapravo nije normalan, 350 00:22:52,371 --> 00:22:55,082 samo tako izgleda ako gledaš s druge strane ulice. 351 00:22:57,126 --> 00:22:59,670 Da, istina. 352 00:22:59,795 --> 00:23:01,797 I on je malo usamljen. 353 00:23:01,922 --> 00:23:05,092 Pokušavamo ga upisati u školu u kojoj nema sporta i slično. 354 00:23:05,217 --> 00:23:06,677 Privatnu školu. 355 00:23:06,802 --> 00:23:10,014 U školu gdje je umjetnost važna. -Zvuči dobro. 356 00:23:10,139 --> 00:23:12,182 Da, to je jedna od stvari 357 00:23:12,308 --> 00:23:15,185 za koje moram štedjeti. 358 00:23:15,311 --> 00:23:18,063 I stalno nosi prsluk. 359 00:23:22,860 --> 00:23:26,071 Stalno nosi taj ribički prsluk. 360 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Njegova mama želi da razgovaram s njim o tome 361 00:23:28,908 --> 00:23:32,494 i da kažem da ga ne nosi svaki dan u školu 362 00:23:32,620 --> 00:23:35,372 jer će ga djeca ismijavati. 363 00:23:35,497 --> 00:23:39,209 Ali mislim si, koga je briga ako nosi prsluk? 364 00:23:39,335 --> 00:23:41,128 Ako ga tješi, zašto je važno? 365 00:23:41,253 --> 00:23:46,216 I ona je takva. Nosi filc od Purine. 366 00:23:49,178 --> 00:23:54,016 Cijelo ga vrijeme nosi po kući. Nije mi najdraži odjevni predmet. 367 00:23:54,141 --> 00:23:57,770 Ali nju očito tješi i osjeća se udobno. 368 00:23:57,895 --> 00:24:02,316 Neću joj govoriti ništa o tome. 369 00:24:02,441 --> 00:24:05,736 Pa ne vidim zašto bih njemu išta rekao 370 00:24:05,861 --> 00:24:08,447 o prsluku koji... 371 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 Ali onda se ona naljuti na mene i tako to. 372 00:24:19,708 --> 00:24:24,213 Dobila sam paket. Što je to? 373 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 Nadam se da je robot za seks koji sam naručila. 374 00:24:27,633 --> 00:24:31,637 Jebemu, jest! Moj robot za seks. 375 00:24:32,805 --> 00:24:34,223 Aktiviraj me. 376 00:24:34,348 --> 00:24:36,141 Kako? 377 00:24:37,351 --> 00:24:40,646 Pretvaraj se da stišćeš gumb. 378 00:24:40,771 --> 00:24:44,108 Vjerojatno bih ga trebala aktivirati. 379 00:24:47,277 --> 00:24:49,321 Bok. 380 00:24:50,447 --> 00:24:54,576 Ja sam K-12-TX. 381 00:25:03,419 --> 00:25:06,588 Ovuda, robote za seks. 382 00:25:06,714 --> 00:25:08,215 Čime se baviš, Kameno Čvrst? 383 00:25:08,340 --> 00:25:10,426 Prevoditelj sam na američki znakovni jezik. 384 00:25:10,551 --> 00:25:12,177 Dobro. 385 00:25:12,302 --> 00:25:14,138 A ti, Moderna Ljubavi? 386 00:25:14,263 --> 00:25:16,515 Mali sam poduzetnik. 387 00:25:16,640 --> 00:25:20,019 Upravljam koturaljkalištem i nastupam ondje. 388 00:25:20,144 --> 00:25:23,814 A kakav ti je nastup? 389 00:25:23,939 --> 00:25:28,610 Pokazujem čaroliju rolanja i hipnotičku privlačnost. I plešem. 390 00:25:29,611 --> 00:25:33,866 Fora. -Da. 391 00:25:33,991 --> 00:25:35,951 Kakvo je voće? 392 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Pa, voće je. 393 00:25:38,328 --> 00:25:44,626 Pokušavam izgubiti nekoliko kilograma. Oko 15. 394 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 Nije bilo loše. -Da, uvijek su dobri. 395 00:25:49,048 --> 00:25:51,133 Moram zapamtiti to mjesto. -Da. 396 00:25:51,258 --> 00:25:54,720 Francuski tost bio je dobar. -Jest. 397 00:25:54,845 --> 00:25:56,346 Hoćeš li francuski poljubac? 398 00:25:57,723 --> 00:25:59,058 Molim? 399 00:25:59,183 --> 00:26:00,768 Hoćeš li se malo ljubiti? 400 00:26:00,893 --> 00:26:02,352 Znam da se ništa neće dogoditi, 401 00:26:02,478 --> 00:26:04,396 znam protumačiti signale. 402 00:26:04,521 --> 00:26:10,527 Ali možda mali francuski oproštaj da imamo o čemu razmišljati. 403 00:26:12,237 --> 00:26:16,116 Volio bih te malo poljubiti. 404 00:26:17,618 --> 00:26:19,870 Nadam se da je to u redu. 405 00:26:19,995 --> 00:26:25,709 Nadam se da je u redu podijeliti taj osjećaj s tobom. 406 00:26:27,169 --> 00:26:29,755 Da, može. -Dobro. 407 00:26:39,264 --> 00:26:41,016 U redu. Bok. 408 00:26:41,141 --> 00:26:42,601 Dobro. Bok. 409 00:27:30,149 --> 00:27:34,820 Kvar. Baterija prazna. Poveži sustav. 410 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 Povezat ću ti sustav. 411 00:28:20,407 --> 00:28:22,034 Kako je bilo? 412 00:28:22,159 --> 00:28:23,368 S DTF-om? -Da. 413 00:28:23,493 --> 00:28:24,703 I Modernom Ljubavi? -Da. 414 00:28:24,828 --> 00:28:26,580 Bilo je dobro. -Je li? 415 00:28:26,705 --> 00:28:30,918 Mislim, bio je tip, pa nije... 416 00:28:31,043 --> 00:28:34,171 Bilo je drukčije od onoga što smo očekivali, 417 00:28:34,296 --> 00:28:38,717 ali doručak je bio dobar i tip je baš bio drag. 418 00:28:38,842 --> 00:28:43,472 Nije to bio pravi spoj. 419 00:28:44,473 --> 00:28:46,850 Doručkovali ste? -Da. 420 00:28:46,975 --> 00:28:49,353 A onda smo se ljubili jezikom. 421 00:28:54,900 --> 00:28:57,986 Nakon što smo... 422 00:28:58,111 --> 00:29:04,243 Poljubili smo se jezikom kod njegova auta. 423 00:29:04,368 --> 00:29:05,744 Nisam ga htio povrijediti. 424 00:29:05,869 --> 00:29:08,997 Mislio sam da nije fora 425 00:29:09,122 --> 00:29:12,960 i da nije prikladno da to ne učinimo ako želi. 426 00:29:13,085 --> 00:29:17,756 Onda smo se ljubili i nekako me uhvatio... 427 00:29:17,881 --> 00:29:22,678 Malo me dirao po guzici rukom. 428 00:29:24,429 --> 00:29:26,098 Dobro. 429 00:29:26,223 --> 00:29:31,395 Povukao sam guzicu kad je to radio. 430 00:29:31,520 --> 00:29:33,063 Dobro. 431 00:29:33,188 --> 00:29:36,525 Ali onda sam pomislio da je to grubo. 432 00:29:36,650 --> 00:29:38,694 Bio sam iznenađen. 433 00:29:38,819 --> 00:29:42,281 To je bilo iznenađeno povlačenje guzice. 434 00:29:42,406 --> 00:29:44,408 Povukao sam je jer me iznenadio, 435 00:29:44,533 --> 00:29:48,328 pa sam pomislio da bih je trebao vratiti. 436 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 Nisam htio da pomisli da čini nešto loše. 437 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 Mislim, ljudi to mogu činiti ako žele. 438 00:29:54,001 --> 00:29:57,296 Nije to ništa loše. Pa sam je vratio. 439 00:29:57,421 --> 00:29:59,047 Guzicu? -Da. 440 00:29:59,172 --> 00:30:02,759 Onda sam je micao naprijed-natrag 441 00:30:02,884 --> 00:30:06,847 i mislim da je to protumačio kao pokret ševe 442 00:30:06,972 --> 00:30:10,267 jer je i on učinio isti pokret. 443 00:30:10,392 --> 00:30:11,810 I on je gurnuo zdjelicu. 444 00:30:13,145 --> 00:30:15,480 Misliš li da sam ga povrijedio? 445 00:30:15,605 --> 00:30:17,774 Nisi. -Znaš što mislim? 446 00:30:17,899 --> 00:30:21,028 Nisam mu poslao neprijateljske signale? Zaista je drag tip. 447 00:30:21,153 --> 00:30:22,279 Lijepo smo razgovarali. 448 00:30:22,404 --> 00:30:24,197 Dobro si se ponio. -Dobro. 449 00:30:24,323 --> 00:30:26,074 Mogu još deset sekunda. -Može. 450 00:30:26,199 --> 00:30:28,243 PN. -Molim? 451 00:30:28,368 --> 00:30:30,662 Potičemo najbolje jedan u drugome. 452 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Znaš da je tako. -Istina. 453 00:30:32,914 --> 00:30:35,167 PN. 454 00:30:35,292 --> 00:30:39,296 Rekli ste da ste bili Tigar Tigar, 455 00:30:39,421 --> 00:30:41,715 muškarac, da se nađete s Floydom. 456 00:30:41,840 --> 00:30:44,426 Da, ne želim više razgovarati. Ništa ne razumijete. 457 00:30:44,551 --> 00:30:50,182 Mislite da je rabio DTF da nađe tipove. 458 00:30:51,933 --> 00:30:52,976 Moderna Ljubav. 459 00:30:53,101 --> 00:30:54,227 MODERNA LJUBAV TWYLA 460 00:30:54,353 --> 00:30:56,438 Da, to je bila pogreška. Nemate pojma. 461 00:30:56,563 --> 00:30:59,232 Što je bila pogreška? -To. 462 00:30:59,358 --> 00:31:01,026 Dobro? Floyd je mislio da je žena. 463 00:31:02,152 --> 00:31:05,197 Ljubakali su se na parkiralištu. Razgovarao sam s njime. 464 00:31:05,322 --> 00:31:06,531 Ljubakali su se. 465 00:31:06,656 --> 00:31:08,784 To je bilo... Znam, rekao mi je. 466 00:31:08,909 --> 00:31:10,994 Jezici su im radili na parkiralištu. 467 00:31:11,119 --> 00:31:14,831 To je bila pogreška s jezicima. 468 00:31:14,956 --> 00:31:16,375 Ali Floyd ga je poljubio. 469 00:31:16,500 --> 00:31:18,293 Ljubakali su se. 470 00:31:18,418 --> 00:31:20,962 Poljubili su se. -Jezikom. 471 00:31:21,088 --> 00:31:22,589 Floyd ga je poljubio jezikom 472 00:31:22,714 --> 00:31:27,135 jer ga nije htio povrijediti. Dobro? 473 00:31:27,260 --> 00:31:28,804 Eto, Floyd je bio takav tip. 474 00:31:28,929 --> 00:31:33,642 Nije htio da se osjeća čudno ili nelagodno zbog svoje seksualnosti. 475 00:31:35,477 --> 00:31:40,732 Zato je pristao i prepustio se situaciji. Bio je fora. 476 00:31:40,857 --> 00:31:42,734 Da, baš fora. 477 00:31:42,859 --> 00:31:45,779 Ljubakanje jezikom iz ljubaznosti. 478 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Ali to je bilo baš to. Floyd je bio drag i divan. 479 00:31:51,034 --> 00:31:53,870 Molim? -Floyd je bio divan. 480 00:32:04,881 --> 00:32:06,425 Bok. 481 00:32:11,513 --> 00:32:13,181 Bok. 482 00:32:17,060 --> 00:32:19,312 Slušaj. 483 00:32:19,438 --> 00:32:21,314 Fora mali. 484 00:32:21,440 --> 00:32:23,275 Nije ništa osobito. 485 00:32:23,400 --> 00:32:26,570 Ali ako te netko pozdravi, dobro je odzdraviti. 486 00:32:26,695 --> 00:32:30,115 Moram napisati zadaću prije terapije. 487 00:32:30,240 --> 00:32:33,535 Znam, ali ne traje dugo. 488 00:32:33,660 --> 00:32:35,537 Postoji razlog zašto su izmislili tu riječ. 489 00:32:35,662 --> 00:32:38,540 Dio smo zajednice i rabimo te riječi 490 00:32:38,665 --> 00:32:42,627 da damo nekome do znanja da znamo da je tu. Znaš, bok, doviđenja 491 00:32:42,752 --> 00:32:44,463 i hvala. 492 00:32:44,588 --> 00:32:47,299 Ubit ćeš tu travu 493 00:32:47,424 --> 00:32:50,677 jer zalijevaš isto mjesto cijelo vrijeme dok razgovaramo. 494 00:32:50,802 --> 00:32:51,928 Zaboravio sam da zalijevam 495 00:32:52,053 --> 00:32:55,348 jer si mi važniji od trave. 496 00:32:57,142 --> 00:32:58,185 Dobro. 497 00:33:00,479 --> 00:33:04,316 Slušaj me. Slušaj. 498 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 Čuj! Zaboga. 499 00:33:13,366 --> 00:33:15,535 Idemo... Znaš što? 500 00:33:15,660 --> 00:33:18,371 Preskočimo terapiju. 501 00:33:19,831 --> 00:33:21,082 Želim ti nešto pokazati. 502 00:33:24,169 --> 00:33:29,216 One su šipke ondje tako da beskućnici ne spavaju na klupi. 503 00:33:29,341 --> 00:33:34,054 Ljudi su odlučili da ne žele gledati beskućnike. 504 00:33:34,179 --> 00:33:35,180 Ne znam. 505 00:33:35,305 --> 00:33:39,434 Valjda se žele pretvarati da ne postoje. 506 00:33:39,559 --> 00:33:41,269 To je neprijateljska arhitektura. 507 00:33:41,394 --> 00:33:43,813 Tako se zove. 508 00:33:46,233 --> 00:33:48,109 Svijet je katkad vrlo hladan. 509 00:33:48,235 --> 00:33:54,449 Zato želim da svaki dan govoriš dobar dan, doviđenja i hvala. 510 00:33:54,574 --> 00:33:57,035 Ako to budeš činio svaki dan, onda ćeš to činiti uvijek 511 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 jer svakome katkad treba pomoć. Dobro? 512 00:34:01,498 --> 00:34:03,250 Hvala ti što si mi to pokazao. 513 00:34:05,794 --> 00:34:09,047 Ne, oprosti. 514 00:34:09,172 --> 00:34:11,967 Nisam ti to htio pokazati. Htio sam ti pokazati ovo. 515 00:34:54,259 --> 00:34:57,304 Činim to svaki dan od 11. godine. 516 00:34:57,429 --> 00:34:59,639 Mislio sam da će, ako to budem činio svaki dan, 517 00:34:59,764 --> 00:35:02,642 ovo postati dio mene. 518 00:35:02,767 --> 00:35:04,936 To je moja moć. Bez obzira na to što se događa, 519 00:35:05,061 --> 00:35:08,607 bez obzira na to što sam se udebljao, ipak to radim. 520 00:35:08,732 --> 00:35:12,068 Želim da svaki dan budeš pristojan. Dobro? Budi pristojan svaki dan. 521 00:35:12,193 --> 00:35:14,863 Baš svaki dan. Budi pristojan svaki dan 522 00:35:14,988 --> 00:35:17,866 jer jednostavno ćeš biti sretniji. 523 00:35:17,991 --> 00:35:22,621 Dobro je. Dobro sam. Samo imam malo previše kilograma. 524 00:35:22,746 --> 00:35:25,915 Jesi li dobro? Sigurno? -Jesam. 525 00:35:26,041 --> 00:35:27,709 U redu je. 526 00:35:27,834 --> 00:35:32,047 To je bilo sjajno. -Jest. 527 00:35:32,172 --> 00:35:34,049 Znaš zašto su mi se smijali? -Zašto? 528 00:35:34,174 --> 00:35:38,345 Jer ne volim nogomet. -Da, znam. 529 00:35:38,470 --> 00:35:40,805 Crtam ptice grabljivice iz ZF romana. 530 00:35:40,930 --> 00:35:43,808 Znam. Fora su. 531 00:35:46,061 --> 00:35:47,687 Samo... 532 00:35:52,817 --> 00:35:54,194 Što? 533 00:35:55,195 --> 00:35:56,780 Nitko u školi nije poput mene. 534 00:35:56,905 --> 00:35:58,323 Slušaj. 535 00:35:59,741 --> 00:36:02,160 Nitko na svijetu nije poput tebe. 536 00:36:03,495 --> 00:36:06,164 Bit ćemo pristojni 537 00:36:06,289 --> 00:36:07,666 i steći prijatelje. 538 00:36:07,791 --> 00:36:09,417 Možda će potrajati, ali u redu je. 539 00:36:09,542 --> 00:36:12,921 Dugo sam tražio prijatelja Clarka. 540 00:36:14,589 --> 00:36:18,677 Ovo je mnogo bolje od terapije. -Je li? 541 00:36:18,802 --> 00:36:23,098 Trebali bismo dolaziti ovamo. -Je li? 542 00:36:24,099 --> 00:36:25,767 Možda. 543 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 Ali neću reći mami. -Dobro. 544 00:36:29,270 --> 00:36:32,649 Imamo nešto na računalu. 545 00:36:32,774 --> 00:36:34,484 Program Excel. 546 00:36:34,609 --> 00:36:38,405 Mama mi je to kupila kad sam učio za onaj posao u Chicagu. 547 00:36:38,530 --> 00:36:42,033 Rabio sam ga kad sam učio matematiku 548 00:36:42,158 --> 00:36:46,037 za testiranje za taj posao. 549 00:36:46,162 --> 00:36:48,498 Hoćemo li ga upotrijebiti? 550 00:36:48,623 --> 00:36:52,794 Možemo voditi evidenciju kad budeš sjajno pristojan. 551 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 Možemo pratiti napredak svaki dan. 552 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 Može. 553 00:37:03,763 --> 00:37:06,391 Znaš, i prije sam bio oženjen. 554 00:37:06,516 --> 00:37:12,731 Žena mi je bila gatara i nisam mogao imati djece. 555 00:37:14,774 --> 00:37:19,112 Ali htio sam biti tako važan nekome. 556 00:37:20,280 --> 00:37:24,993 Brak se raspao i upoznao sam tvoju majku. Imala je tebe. 557 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 To je bilo savršeno. 558 00:37:29,706 --> 00:37:31,875 Ti si bio savršen. 559 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 Samo sam želio da to znaš. 560 00:37:35,211 --> 00:37:36,838 Hvala, Floyde. 561 00:37:40,842 --> 00:37:44,763 Zašto gatara nije odmah znala 562 00:37:44,888 --> 00:37:47,974 da će se brak raspasti? 563 00:37:52,187 --> 00:37:54,606 To je sjajno pitanje. 564 00:37:57,984 --> 00:38:00,862 Zaista jest. 565 00:38:00,987 --> 00:38:05,533 Trebala je znati. -Da, jest. 566 00:38:05,658 --> 00:38:08,912 Trebala je znati! -Jest. 567 00:38:11,372 --> 00:38:14,876 Evo. Sve je tu. 568 00:38:15,001 --> 00:38:16,211 Samo stavi kvačicu. 569 00:38:16,336 --> 00:38:17,378 ZSD (ZADACI SVAKI DAN) 570 00:38:17,504 --> 00:38:19,255 Svaki dan? 571 00:38:20,256 --> 00:38:21,758 Svaki. 572 00:38:23,718 --> 00:38:28,640 Floyd je bio divan i nikad ga ne bih povrijedio. 573 00:38:37,232 --> 00:38:38,274 Naime... 574 00:38:39,651 --> 00:38:44,405 Volio sam ga. 575 00:38:44,531 --> 00:38:47,408 Volio sam Floyda. 576 00:38:50,203 --> 00:38:53,206 Voljeli ste ga? -Jesam. 577 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 Voljeli ste i nju? 578 00:38:54,833 --> 00:38:59,254 Jesam, ali njega više. Nikad ga ne bih povrijedio. 579 00:38:59,379 --> 00:39:01,130 Kako ste ga voljeli? 580 00:39:03,466 --> 00:39:06,094 Kako nešto volite. 581 00:39:06,219 --> 00:39:11,766 Kao što volite sunce kad vam je hladno. 582 00:39:15,061 --> 00:39:17,063 Ili... 583 00:39:18,815 --> 00:39:23,111 Ili vodu kad vam treba. 584 00:39:24,112 --> 00:39:27,866 Ne shvaćam. Seksualno? 585 00:39:27,991 --> 00:39:29,492 Ne. 586 00:39:30,910 --> 00:39:33,371 Kao... 587 00:39:36,416 --> 00:39:38,293 Volio sam Floyda. 588 00:39:41,796 --> 00:39:43,464 Volim te. 589 00:39:44,465 --> 00:39:48,303 Nju niste voljeli tako? -Apsolutno ne. 590 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Možemo li opet razgovarati o ovome? 591 00:40:08,615 --> 00:40:13,661 Neću više ništa reći. Želim odvjetnika. 592 00:40:17,332 --> 00:40:21,502 Forreste. Dajte, Forreste. 593 00:40:22,503 --> 00:40:25,715 Rekli ste mi svakakva sranja, da se tako izrazim. 594 00:40:27,133 --> 00:40:31,387 A sad odjednom kanite nešto zadržati za sebe? 595 00:40:31,512 --> 00:40:34,641 Rekli ste da morate govoriti da se spasite. 596 00:40:34,766 --> 00:40:36,225 Što se promijenilo? 597 00:40:41,564 --> 00:40:43,358 Ključ. 598 00:40:44,192 --> 00:40:45,735 Ključ, zar ne? 599 00:40:45,860 --> 00:40:48,613 Zovite mojeg odvjetnika i idem. Neću više ništa reći. 600 00:40:50,782 --> 00:40:53,368 VOZAČKA DOZVOLA LOVE-SMERNITCH, CAROL 601 00:40:56,537 --> 00:40:58,039 Kakav je to bicikl? 602 00:40:58,164 --> 00:41:00,583 Ležeći. 603 00:41:00,708 --> 00:41:06,255 Sigurniji je, bolje se vidi i udobniji je za duge vožnje. 604 00:41:06,381 --> 00:41:08,800 Kupio sam ga i Eimy. 605 00:41:08,925 --> 00:41:12,470 Nikad ga nije naučila voziti. 606 00:41:13,137 --> 00:41:14,889 Meni bi se svidio. 607 00:41:16,599 --> 00:41:19,602 Je li? -Da. 608 00:41:23,523 --> 00:41:25,984 KAMENO ČVRST IMATE 0 PORUKA 609 00:41:26,109 --> 00:41:28,069 KAMENO ČVRST PREGLEDI: 37; SPOJEVI: 0 610 00:41:35,451 --> 00:41:37,412 Nadam se da je u redu što govorim o Floydu. 611 00:41:37,537 --> 00:41:38,830 Naravno. 612 00:41:40,123 --> 00:41:45,753 Naš odnos i vrijeme koje provodimo zajedno 613 00:41:45,878 --> 00:41:48,047 tek se počelo oblikovati. 614 00:41:48,172 --> 00:41:50,717 Sviđa mi se. -Da. 615 00:41:50,842 --> 00:41:53,428 Prokleto mi se sviđa. -Da. 616 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 Prokleto mi se sviđa. 617 00:41:56,347 --> 00:41:59,267 Da. Da. 618 00:41:59,392 --> 00:42:02,562 Nadam se da je u redu 619 00:42:02,687 --> 00:42:04,731 to s Floydom. Ima... 620 00:42:05,565 --> 00:42:07,400 Ima čudan penis. 621 00:42:07,525 --> 00:42:11,446 Neki svinuti. 622 00:42:11,571 --> 00:42:14,574 Što se dogodilo? Gotovo mi je rekao. 623 00:42:14,699 --> 00:42:18,870 Taj je dan bio jebeno nestvaran. 624 00:42:18,995 --> 00:42:20,329 Zaboga. 625 00:42:21,039 --> 00:42:24,208 Što se dogodilo? -Ne želim sad o tome danu. 626 00:42:24,333 --> 00:42:26,252 Zapravo uopće ne želim o tome. 627 00:42:28,254 --> 00:42:33,634 Uzima lijekove za zakrivljenu kitu, ali uzima ih mnogo. 628 00:42:33,760 --> 00:42:37,764 I rekla sam ti da ima kredite, porezne dugove i slično. 629 00:42:37,889 --> 00:42:43,019 Mislim da bi bilo dobro da ima životno osiguranje. 630 00:42:43,144 --> 00:42:45,772 Bolje bi se osjećao, znaš? 631 00:42:45,897 --> 00:42:48,441 Tako bi bio mirniji. 632 00:42:48,566 --> 00:42:52,945 Ali nema šanse, premija bi bila visoka. 633 00:42:56,282 --> 00:43:00,953 Mogu ti pomoći s Floydom. 634 00:43:01,079 --> 00:43:04,957 Mogu ti malo olakšati. 635 00:43:05,083 --> 00:43:09,462 Dobro. Ali nije samo riječ o novcu. 636 00:43:10,713 --> 00:43:14,217 Nemoj to pogrešno shvatiti. 637 00:43:16,094 --> 00:43:18,179 Zapravo nemamo spolni život. 638 00:43:18,971 --> 00:43:23,601 Floyd i ja nismo se ševili godinu i dulje. 639 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 Želim opet. 640 00:43:27,522 --> 00:43:33,319 No zbog penisa ne može imati erekciju. 641 00:43:33,444 --> 00:43:34,946 Da. -Da. 642 00:43:35,071 --> 00:43:37,615 Sve mora biti... 643 00:43:37,740 --> 00:43:40,618 Sve mora biti kako valja. 644 00:43:40,743 --> 00:43:42,161 Da. 645 00:43:42,286 --> 00:43:47,208 Da zna da znam da mu plaćaš račune... 646 00:43:47,333 --> 00:43:48,835 Ma daj. 647 00:43:48,960 --> 00:43:51,462 Osjećat će se još gore u vezi s time 648 00:43:51,587 --> 00:43:55,550 i neće biti ništa od dizanja. 649 00:43:55,675 --> 00:43:57,135 Dobro. 650 00:43:57,260 --> 00:44:00,555 Dakle, ne. 651 00:44:00,680 --> 00:44:02,014 Da. 652 00:44:06,060 --> 00:44:08,521 Ne želim znati za to. Dobro? 653 00:44:09,689 --> 00:44:13,818 Ako mu pomognem... -Ne želim to znati. Dobro? 654 00:44:15,486 --> 00:44:16,529 Ozbiljna sam. 655 00:44:22,285 --> 00:44:23,452 Reci: Ozbiljan sam. 656 00:44:24,912 --> 00:44:26,706 Ozbiljan sam. 657 00:44:30,710 --> 00:44:32,587 Tako si sladak. 658 00:44:37,717 --> 00:44:42,555 KEVIN KLINE BAZENI ZA MLADE 659 00:45:04,118 --> 00:45:06,037 Što se dogodilo, Clark? 660 00:45:07,038 --> 00:45:09,540 Što se dogodilo tipu kojeg si volio, a kojeg su ubili? 661 00:45:33,439 --> 00:45:34,732 Bok. 662 00:45:41,864 --> 00:45:46,535 Znam da smo opet sami, ali bit ćemo dobro. 663 00:45:47,954 --> 00:45:50,289 Ali sad imamo više problema. 664 00:45:51,958 --> 00:45:53,167 Sama si. 665 00:45:54,502 --> 00:45:56,254 Sad si sama. 666 00:45:59,090 --> 00:46:00,925 Kakvih problema? 667 00:46:02,843 --> 00:46:04,345 Novčanih. 668 00:46:06,889 --> 00:46:09,892 Znaš da uvijek učinim što god... 669 00:46:10,977 --> 00:46:16,482 Uvijek učinim što god moram da bude u redu, zar ne? 670 00:46:20,820 --> 00:46:22,947 U redu je, Richarde. 671 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 Bit ćemo dobro. 672 00:46:36,502 --> 00:46:40,506 Prijevod: Ana Babić