1 00:00:09,301 --> 00:00:14,640 HEJ, ST. LOUIS, LUK SOLSKINNET IND 2 00:00:27,861 --> 00:00:29,738 - Hej. - Hej. 3 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 - Hold da op! - Hvad? 4 00:00:32,950 --> 00:00:34,868 Lad mig dog bestille. 5 00:00:34,993 --> 00:00:37,955 Jeg ville bare lave din drink. Din Breeze. 6 00:00:38,080 --> 00:00:42,251 Måske er det ikke det, jeg vil have i dag, så lad det være op til mig. 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,710 Ja. 8 00:00:44,711 --> 00:00:47,089 Okay. Jeg vil gerne have en Go Getter. 9 00:00:47,214 --> 00:00:51,093 Ja, totalt. 10 00:00:51,218 --> 00:00:53,804 - Okay. - Nå, men ... 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,140 En Go Getter. 12 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 - Endnu en Go Getter? - Ja. 13 00:01:09,403 --> 00:01:12,614 Det er den tredje, så den er gratis. 14 00:01:12,739 --> 00:01:16,535 Nej, 8,42 dollar. 15 00:01:22,666 --> 00:01:23,709 Ingen drikkepenge. 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,303 - En Go Getter mere? - Ja. 17 00:01:35,304 --> 00:01:37,889 - Er den gratis nu? - Nej. 18 00:01:39,098 --> 00:01:40,851 8,42 dollar. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,646 Mange tak. 20 00:01:53,322 --> 00:01:54,448 Hej. 21 00:01:55,741 --> 00:01:58,744 - Hej. - En Go Getter? 22 00:01:58,869 --> 00:02:03,373 Ja. Mit faste valg. Go Getter, helt sikkert. 23 00:02:03,498 --> 00:02:07,544 Samme her. Jeg plejer at tage en frokostpause for at få energien op. 24 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 Jeg hører dig. 25 00:02:10,213 --> 00:02:13,258 Hun løj for mig i dag. 26 00:02:13,383 --> 00:02:16,053 Om det her? Jamba Juice? 27 00:02:16,178 --> 00:02:18,347 Ja, jeg fandt det, da jeg kom tilbage. 28 00:02:18,472 --> 00:02:23,769 Hun sagde, at Forrest indledte deres forhold. At hun blev forført. 29 00:02:23,894 --> 00:02:27,105 Sandheden er, at hun tog fra arbejde og ventede på ham hele dagen. 30 00:02:27,230 --> 00:02:29,483 Og den dag, deres forhold begyndte for alvor - 31 00:02:29,608 --> 00:02:31,777 - var hun væk fra arbejde i næsten en hel dag. 32 00:02:31,902 --> 00:02:33,945 Hun ventede på ham der. 33 00:02:34,071 --> 00:02:38,325 - Og hun narrede ham der. - Nej. 34 00:02:39,451 --> 00:02:41,036 Hun er Watermelon Breeze. 35 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 Hvad er hun? 36 00:02:42,996 --> 00:02:45,707 Hun sagde, de havde en fælles favorit. 37 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 Hvad for en favorit? 38 00:02:48,043 --> 00:02:51,213 Juicedrik. Hun løj for ham. 39 00:02:51,338 --> 00:02:52,839 Jodie. 40 00:02:52,964 --> 00:02:55,966 Forstadsaffære. Forstadsløgn. 41 00:02:56,093 --> 00:02:59,680 Folk lyver om fælles interesser i starten af forhold. 42 00:02:59,805 --> 00:03:03,016 Sådan skabes forhold. 43 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Hvad fik hun ud af det, hvis hun var indblandet? 44 00:03:06,269 --> 00:03:08,313 Han havde ingen penge eller livsforsikring. 45 00:03:08,438 --> 00:03:11,525 Du har tjekket hans post og overvåget hans konti. 46 00:03:11,650 --> 00:03:13,360 Tyder noget på en livsforsikring? 47 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Nej. 48 00:03:17,447 --> 00:03:21,326 - Du talte med hende om det, ikke? - Jo. 49 00:03:21,451 --> 00:03:23,745 Hun sagde, at hendes mand ikke havde en livsforsikring. 50 00:03:23,870 --> 00:03:27,999 Okay. Hvad er hendes motiv så? 51 00:03:28,125 --> 00:03:31,586 For pokker. Er det ham? 52 00:03:31,712 --> 00:03:36,550 - Han tog en del på. - Det sker. 53 00:03:37,801 --> 00:03:41,513 Ja, okay. Hvorfor? 54 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 Hvorfor havde han det med? 55 00:03:45,225 --> 00:03:46,852 Hvorfor er ansigtet kradset ud? 56 00:03:46,977 --> 00:03:51,189 Hvis vi fandt det i en garage, behøvede vi ikke tænke over det. 57 00:03:52,566 --> 00:03:54,359 Men hvad laver det på gerningsstedet? 58 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 Det må vi finde ud af. 59 00:03:58,321 --> 00:03:59,364 PLAYGIRLS SKJULTE SKAT 60 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 Vil du afhøre Forrest yderligere? 61 00:04:02,909 --> 00:04:03,952 Ja, det vil jeg. 62 00:04:05,287 --> 00:04:06,621 Må jeg være med? 63 00:04:22,721 --> 00:04:26,016 Jeg ved, jeg ikke bør sige noget. Jeg ved, jeg bør have en advokat. 64 00:04:26,141 --> 00:04:30,687 Lad være med at sige noget nu. Efterforskeren er her ikke. 65 00:04:30,812 --> 00:04:34,524 Jeg bør slet ikke sige noget, men du er nødt til at forstå det. 66 00:04:34,649 --> 00:04:36,693 Hvordan kan du ellers gøre det? 67 00:04:36,818 --> 00:04:41,740 Indtil videre, lige nu, skal du holde op med at tale. 68 00:04:56,338 --> 00:04:59,174 Det er din cykel, Forrest. 69 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 - Du var der. - Det var ikke mig. 70 00:05:06,306 --> 00:05:07,557 LÆGEKLINIK 71 00:05:07,682 --> 00:05:09,476 Er det dig? 72 00:05:09,601 --> 00:05:11,144 Ja. 73 00:05:13,522 --> 00:05:15,482 Hvad foregik der derinde, Clark? 74 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 AMPHEZYNE 75 00:05:16,900 --> 00:05:19,820 En Bloody Mary fuld af dødbringende Amphezyne. 76 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 Nøgenbilleder af fyren her. 77 00:05:25,367 --> 00:05:26,910 Floyd. 78 00:05:27,035 --> 00:05:29,538 - Må jeg ikke kalde ham "fyren"? - Nej. 79 00:05:29,663 --> 00:05:33,416 - Hvorfor ikke? - Han var min ven, og han er død. 80 00:05:33,542 --> 00:05:37,379 Hvorfor ser du på nøgenbilleder af din ven Floyd kl. 4.00 om natten - 81 00:05:37,504 --> 00:05:39,840 - langt fra dit fine, lille hjem? 82 00:05:39,965 --> 00:05:42,551 Vi ved, du var der, Clark. 83 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 Hvad fanden foregik der derinde? 84 00:05:49,266 --> 00:05:53,562 Jeg er 18-19 år gammel og kigger på skoler herude. 85 00:05:53,687 --> 00:05:56,398 Jeg bliver knaldet i Vancouver - 86 00:05:56,523 --> 00:06:02,612 - for en lille pose marihuana, som min studentervært gav mig. 87 00:06:02,737 --> 00:06:05,615 De anbringer mig i et rum. 88 00:06:05,740 --> 00:06:09,369 Det er bare mig derinde med en fyr. 89 00:06:09,494 --> 00:06:12,414 En rødhåret fyr. Han har overskæg. 90 00:06:12,539 --> 00:06:17,711 Og jeg siger "fyr", men jeg ved ikke rigtig ... 91 00:06:17,836 --> 00:06:22,215 Det kunne være en kvinde, for overskægget er ikke helt ... 92 00:06:22,340 --> 00:06:26,386 - Hvilken slags frisure? - Det er kort. 93 00:06:26,511 --> 00:06:30,932 - Det er nok en fyr. - Men det er kort som på en kvinde. 94 00:06:31,057 --> 00:06:35,437 Og de overmander mig. De lægger deres vægt på mig. 95 00:06:35,562 --> 00:06:39,608 Jeg blev altså overmandet - 96 00:06:39,733 --> 00:06:45,947 - men jeg var faktisk lidt vild med det. 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,115 Så ... 98 00:06:49,451 --> 00:06:55,832 ... jeg tænkte bare, at vi måske kunne gøre i noget i stil med det. 99 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Skal jeg holde dig nede? Hvordan gør jeg det? 100 00:07:03,548 --> 00:07:06,468 Ved du, hvad amazonestillingen er? 101 00:07:07,719 --> 00:07:09,304 Nej. 102 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 Jeg ligger på ryggen. 103 00:07:11,514 --> 00:07:14,726 Mine ben er oppe, men de er også tilbage. 104 00:07:14,851 --> 00:07:18,563 Det er en sårbar position for en fyr. 105 00:07:18,688 --> 00:07:23,193 Du er oven på mig, og du tager bare kontrollen. 106 00:07:25,070 --> 00:07:27,822 Det er godt. Det er godt. 107 00:07:28,865 --> 00:07:30,325 Bare ... 108 00:09:02,208 --> 00:09:05,170 Fortæl mig om drømmemøderne. 109 00:09:08,673 --> 00:09:14,179 Rollespil var noget, vi gjorde - 110 00:09:14,304 --> 00:09:16,890 - og talte om til drømmemøderne. 111 00:09:17,015 --> 00:09:21,061 Hvilken rolle skulle Carol spille? 112 00:09:26,316 --> 00:09:28,902 Vil du sige "overmandet"? 113 00:09:29,027 --> 00:09:30,278 Overmandet. 114 00:09:31,321 --> 00:09:34,532 - Fedt. - Overmandet. 115 00:09:34,657 --> 00:09:37,786 - Overmandet. - Det er godt. 116 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 - Overmandet. - Nej. 117 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 - Lød det for mandigt? - Ja, mere ... 118 00:09:41,915 --> 00:09:44,959 - Overmandet. - Ja. 119 00:09:45,085 --> 00:09:47,128 - Råb det til mig. - Overmandet! 120 00:09:48,505 --> 00:09:52,509 - Overmandet! Jeg spytter på dig. - Det gør lidt ondt. 121 00:09:52,634 --> 00:09:55,553 - Undskyld. Overmandet. - Okay. 122 00:09:55,678 --> 00:09:57,097 - Sådan her? Overmandet. - Ja. 123 00:09:57,222 --> 00:10:01,059 - En lille smule overmandet. - Nogen bryder ind og overmander mig. 124 00:10:01,184 --> 00:10:03,686 - Overmandet. - Ja. 125 00:10:03,812 --> 00:10:06,689 - Ring til nogen. - Overmandet! 126 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Noget ukendt ... 127 00:10:13,488 --> 00:10:17,117 ... der kontrollerede mig sådan. Bare ... 128 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 ... den slags. 129 00:10:22,247 --> 00:10:24,374 Kan du lide at blive kontrolleret? 130 00:10:31,381 --> 00:10:32,674 Hvad er der galt? 131 00:10:34,092 --> 00:10:35,301 Det er Floyd. 132 00:10:35,426 --> 00:10:37,971 Fortæl mig, hvad du mener. 133 00:10:38,096 --> 00:10:39,722 Han skal betale underhold. 134 00:10:40,849 --> 00:10:42,809 Har Floyd været gift før? 135 00:10:42,934 --> 00:10:46,855 Ja. Med en spåkone. Han giftede sig med en spåkone. 136 00:10:46,980 --> 00:10:49,691 Det er en stor udgift. 137 00:10:51,067 --> 00:10:55,196 Og så har han fem års skattegæld. 138 00:10:55,947 --> 00:10:57,699 Hvert år skylder vi mere. 139 00:10:57,824 --> 00:11:00,869 Selv når jeg vågner om morgenen og føler, det kan gå godt ... 140 00:11:02,579 --> 00:11:07,125 ... så ved jeg, at der kommer anbefalede breve og den slags - 141 00:11:07,250 --> 00:11:10,712 - og opkræverne vil ringe dag ud og dag ind. 142 00:11:10,837 --> 00:11:14,090 Floyd bliver ikke forfremmet - 143 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 - til tegnsprogskonge eller sådan noget. 144 00:11:22,974 --> 00:11:26,769 Undskyld. Det har bare været et hårdt år. 145 00:11:29,105 --> 00:11:33,735 Og jeg vil gerne sidde på dit ansigt, Guy Smiley. Det vil jeg virkelig - 146 00:11:33,860 --> 00:11:38,281 - men nogle gange er det sværere for mig at flygte ind i det, ind i dig - 147 00:11:38,406 --> 00:11:43,828 - på grund af alle de bekymringer og den slags. 148 00:11:43,953 --> 00:11:48,708 Økonomiske bekymringer? Det kan jeg gøre noget ved. 149 00:11:48,833 --> 00:11:52,962 Hvad kan jeg hjælpe med? Sig det. Jeg vil også have dine drømme. 150 00:12:07,435 --> 00:12:11,981 Kontrolleret. Var det hendes drøm eller din? 151 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 Jeg bad om den slags, mens vi talte. 152 00:12:14,943 --> 00:12:17,987 Mens vi talte, ville jeg bede om den slags. 153 00:12:18,112 --> 00:12:20,615 Hvorfor sagde du det på den måde? 154 00:12:20,740 --> 00:12:22,033 Hvordan? 155 00:12:22,158 --> 00:12:24,160 "Mens vi talte, ville jeg bede om den slags." 156 00:12:24,285 --> 00:12:27,205 Folk taler altid, når de beder om noget. 157 00:12:27,330 --> 00:12:31,417 - Hvorfor siger du det? - Jeg er bare ... 158 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 Han siger, jeg dræbte Floyd. 159 00:12:33,670 --> 00:12:37,799 Floyd? Han spørger til mine seksuelle drømme. 160 00:12:37,924 --> 00:12:41,511 Har du lyst til at tale om dine? Sikkert ikke, vel? 161 00:12:41,636 --> 00:12:43,054 For helvede! 162 00:12:46,516 --> 00:12:49,519 Jeg vil gerne tale om den her. 163 00:12:50,520 --> 00:12:52,063 Hvad med den? 164 00:12:52,188 --> 00:12:54,983 - Den er Floyds. - Okay. 165 00:12:55,108 --> 00:12:57,193 Har du set den før? 166 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Okay. 167 00:13:04,492 --> 00:13:05,493 GODDAG. 168 00:13:05,618 --> 00:13:08,746 JEG TALER TEGNSPROG. 169 00:13:08,871 --> 00:13:10,623 Sådan. Du har styr på det. 170 00:13:10,748 --> 00:13:13,584 HAR DU BRUG FOR HJÆLP? 171 00:13:13,710 --> 00:13:18,006 Lige i øjet. Du behøver ikke engang ... Det er en god første sætning at lære. 172 00:13:18,131 --> 00:13:21,259 Hvis du møder en døv person, der kæmper i et lydmiljø - 173 00:13:21,384 --> 00:13:24,929 - kan du bare springe ud i det og hjælpe vedkommende. 174 00:13:25,054 --> 00:13:26,389 Det er så varmt. 175 00:13:26,514 --> 00:13:29,350 Ja, derfor er vi her. Vi skal dække hedebølgen. 176 00:13:29,475 --> 00:13:32,603 Forresten, mens jeg tolker - 177 00:13:32,729 --> 00:13:37,275 - vil jeg lave bekymrede ansigtsudtryk. 178 00:13:37,400 --> 00:13:38,818 Hvorfor det? 179 00:13:38,943 --> 00:13:41,904 Forestil dig, at du er døv. 180 00:13:42,905 --> 00:13:45,742 Du er i din lejlighed. Du går bare rundt. 181 00:13:45,867 --> 00:13:49,412 Du har din drink og dit blad, og du ser på fjernsynet. 182 00:13:49,537 --> 00:13:54,292 Der er en tegnsprogsfyr, men ingen ansigtsudtryk. Ingen bekymring. 183 00:13:54,417 --> 00:13:56,711 - Så går du bare videre. Ikke? - Klart. 184 00:13:56,836 --> 00:14:02,091 Så bliver det varmere. Der er hedebølge, og du dør. 185 00:14:03,259 --> 00:14:06,304 Så tolken laver bekymrede ansigtsudtryk - 186 00:14:06,429 --> 00:14:11,476 - for forestil dig nu, at du er døv. Du går gennem stuen - 187 00:14:11,601 --> 00:14:13,936 - og du har din drink og dit blad, hvad som helst. 188 00:14:14,062 --> 00:14:17,398 Du ser på tv'et og mig, og jeg gør sådan her ... 189 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 Ja. 190 00:14:20,068 --> 00:14:21,444 Problemer. 191 00:14:21,569 --> 00:14:25,823 Du tænker: "Hvad fanden? Er der hedebølge eller noget?" 192 00:14:25,948 --> 00:14:27,658 - Sådan redder man dem. - Jeg er med. 193 00:14:27,784 --> 00:14:30,036 Tag et koldt bad. 194 00:14:30,161 --> 00:14:33,289 Gerne seks gange om dagen, hvis det er nødvendigt - 195 00:14:33,414 --> 00:14:36,042 - og glem ikke at se til jeres familie og naboer. 196 00:14:36,167 --> 00:14:37,710 Hold jer kølige derude ... 197 00:14:40,088 --> 00:14:41,839 Har du det bedre nu? 198 00:14:41,964 --> 00:14:43,383 Det er tøjet. 199 00:14:43,508 --> 00:14:46,344 Man skal kunne se dine hænder. 200 00:14:51,182 --> 00:14:54,685 Jeg havde det så varmt. Jeg havde ingen vand. 201 00:14:54,811 --> 00:14:57,438 Der var ingen skygge eller noget. 202 00:14:59,607 --> 00:15:02,819 - Mand ... - Ja? 203 00:15:02,944 --> 00:15:06,322 - DTF. - Ja? 204 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 Jeg har et hit. 205 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Jeg har fået et hit på DTF. 206 00:15:13,704 --> 00:15:16,541 Jeg har fået et hit. "Modern Love". 207 00:15:16,666 --> 00:15:19,168 Okay, Modern Love. 208 00:15:20,628 --> 00:15:24,966 Se den smukke dame. Modern Love. 209 00:15:30,221 --> 00:15:32,932 Den genkender jeg ikke. 210 00:15:33,057 --> 00:15:36,936 Genkender du det? Forklar det. 211 00:15:38,855 --> 00:15:41,274 - Vil du ikke tale om det? - Det er ikke, som du tror. 212 00:15:41,399 --> 00:15:43,901 - Hvad skal jeg tro? - Jeg vil ikke tale om det. 213 00:15:45,778 --> 00:15:47,447 Venstre side. 214 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 Venstre side! 215 00:15:51,784 --> 00:15:53,119 Venstre side! 216 00:15:55,371 --> 00:15:56,539 Hold da op. 217 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 "Livets mestre", kapitel ni. 218 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Alle forhold kræver, at man giver og tager. 219 00:16:05,339 --> 00:16:11,053 Tænk på de mange måder, hvorpå dine forhold kræver din tid, din opmærksomhed - 220 00:16:11,179 --> 00:16:13,014 - og din følelsesmæssige investering. 221 00:16:15,933 --> 00:16:20,980 Spørg så dig selv, hvad du får til gengæld. 222 00:16:22,315 --> 00:16:25,443 Så få noget. 223 00:16:26,444 --> 00:16:29,363 Vi befinder os i livets spil. 224 00:16:29,489 --> 00:16:34,327 Du kommer aldrig først, hvis du ikke sætter dig selv først. 225 00:16:35,328 --> 00:16:40,374 Du er en livets mester. Kom først. 226 00:16:40,500 --> 00:16:42,877 Vil du have dessert? 227 00:16:43,002 --> 00:16:46,506 - Er det i orden? - Selvfølgelig. 228 00:16:46,631 --> 00:16:48,508 Hold da op. 229 00:16:48,633 --> 00:16:51,219 Du tager dig så godt af mig. 230 00:16:51,344 --> 00:16:53,721 - Jaså? - Ja. 231 00:16:54,722 --> 00:16:57,642 Du giver mig virkelig en chance for ... 232 00:16:58,643 --> 00:17:03,606 ... at være sammen med dig i disse øjeblikke. 233 00:17:03,731 --> 00:17:09,278 Jeg bekymrer mig ikke så meget om det, jeg plejer at bekymre mig om. 234 00:17:14,450 --> 00:17:18,246 Jeg bekymrer mig vel stadig om ... 235 00:17:20,665 --> 00:17:22,040 Ja. 236 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 - Må jeg sige det? - Ja. Hvad så? 237 00:17:26,796 --> 00:17:30,383 - Må jeg sige det? - Ja. 238 00:17:32,260 --> 00:17:35,179 Floyd på festivalen. 239 00:17:36,681 --> 00:17:39,517 - Han var så god. - Det var han. 240 00:17:39,642 --> 00:17:41,018 Og han er så overvægtig. 241 00:17:42,562 --> 00:17:45,064 Han tager medicin, der stresser hjertet - 242 00:17:45,189 --> 00:17:48,025 - og han har forhøjet blodtryk. 243 00:17:49,026 --> 00:17:54,031 Han sover dårligt, og hans kost er bare ... 244 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 Han har det ikke godt. 245 00:17:58,035 --> 00:18:03,249 Jeg sagde jo, han har lån og skattegæld og den slags. 246 00:18:04,250 --> 00:18:07,837 - Han har så mange bekymringer. - Ja. 247 00:18:10,506 --> 00:18:14,385 Jeg tror, at hvis han havde ... 248 00:18:15,886 --> 00:18:21,017 ... en livsforsikring, ville han være mere ... 249 00:18:22,768 --> 00:18:24,895 Han ville være ... 250 00:18:25,021 --> 00:18:26,897 Han ville have det bedre. 251 00:18:28,107 --> 00:18:29,150 Ja. 252 00:18:29,275 --> 00:18:30,651 Det har du, ikke? 253 00:18:30,776 --> 00:18:32,403 - En livsforsikring? - Ja. 254 00:18:32,528 --> 00:18:33,821 Jo. 255 00:18:33,946 --> 00:18:38,451 Ja. Giver det dig mere fred? 256 00:18:39,577 --> 00:18:41,787 Ja. Jeg mener ... 257 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 Ja. 258 00:18:45,041 --> 00:18:47,460 Hold da op. 259 00:18:49,045 --> 00:18:54,967 Gid Floyd havde det. Han ville få mere fred og den slags - 260 00:18:55,092 --> 00:18:59,221 - men det lader sig ikke gøre med de priser. 261 00:19:00,848 --> 00:19:02,433 Så ... 262 00:19:03,809 --> 00:19:06,646 Det forstår du godt, ikke? 263 00:19:08,439 --> 00:19:09,815 Jo. 264 00:19:11,192 --> 00:19:13,653 I løbet af dit venskab med Floyd - 265 00:19:13,778 --> 00:19:17,031 - mens I brugte DTF St. Louis - 266 00:19:17,156 --> 00:19:20,159 - talte I så om jeres brug af siden? 267 00:19:21,160 --> 00:19:22,411 Ja. Meget. 268 00:19:22,536 --> 00:19:27,083 Vidste du, at Floyd brugte siden til at finde mænd? 269 00:19:44,350 --> 00:19:45,976 RockSolid? 270 00:19:47,728 --> 00:19:49,105 Ja. 271 00:19:49,230 --> 00:19:50,439 Modern Love? 272 00:19:51,440 --> 00:19:53,109 - Det er mig. - Hej. 273 00:19:53,234 --> 00:19:54,610 Hej. 274 00:20:08,165 --> 00:20:13,462 Ja, RockSolid. Det skulle beskrive, at jeg er til at regne med. 275 00:20:13,587 --> 00:20:15,840 Det er ikke min fysik, som er ... 276 00:20:15,965 --> 00:20:18,259 Da jeg indså det, var det for sent at ændre. 277 00:20:18,384 --> 00:20:21,929 - Jeg håber ikke, du er ... - Det er fint. 278 00:20:24,098 --> 00:20:26,225 Åh gud. Jeg skal lige ringe - 279 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 - men jeg bestilte frugt, og alt her er godt. 280 00:20:29,145 --> 00:20:30,730 De har alt det grundlæggende. 281 00:20:30,855 --> 00:20:33,649 - Det grundlæggende er fint med mig. - Godt. 282 00:20:33,774 --> 00:20:34,817 Hej. 283 00:20:34,942 --> 00:20:37,278 Jeg har ikke mine læsebriller med. 284 00:20:37,403 --> 00:20:40,322 Kan du ... Det er en kvinde, ikke? 285 00:20:41,574 --> 00:20:43,617 Det er David Bowie. 286 00:20:44,910 --> 00:20:46,036 En mand. 287 00:20:48,205 --> 00:20:49,582 Okay. 288 00:20:50,583 --> 00:20:51,959 Ja ... 289 00:20:58,299 --> 00:21:02,678 - Jeg er ked af det med RockSolid. - Det skal du ikke være. 290 00:21:02,803 --> 00:21:04,597 Jeg ændrer det, så det ikke kan misforstås. 291 00:21:04,722 --> 00:21:07,892 Jeg vil hedde Mr. Dependable eller sådan noget. 292 00:21:08,893 --> 00:21:13,147 - Du er altså Bowie-fan? - Meget. 293 00:21:13,272 --> 00:21:17,026 Ja. Jeg så, det var Bowie på din dims. 294 00:21:17,151 --> 00:21:20,905 Under DTF-profilen står der, at man kan bruge et billede af sig selv - 295 00:21:21,030 --> 00:21:24,909 - eller et billede, der siger noget om en. 296 00:21:25,034 --> 00:21:29,914 Han var min helt, da jeg var yngre, for jeg er ... 297 00:21:31,582 --> 00:21:36,796 Da jeg var barn, var alle de andre drenge til ... Solid Gold Dancer-pigerne. 298 00:21:36,921 --> 00:21:39,590 - Kan du huske den serie? - "Solid Gold"? Ja. 299 00:21:39,715 --> 00:21:42,760 Mine venner sagde: "Hun er så lækker." 300 00:21:42,885 --> 00:21:47,097 Og jeg sagde det samme: "Åh gud, hun er så lækker." 301 00:21:47,223 --> 00:21:50,476 Men de havde også mandlige dansere - 302 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 - og i mine tanker ... 303 00:21:54,438 --> 00:21:59,693 ... sagde jeg: "Han er også lækker." 304 00:22:01,111 --> 00:22:02,321 Og så ... 305 00:22:04,365 --> 00:22:08,869 ... sagde jeg det højt engang. 306 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 Jeg sagde: "Han er også lækker." 307 00:22:11,288 --> 00:22:13,833 Og de fik mig til at føle mig ... 308 00:22:15,543 --> 00:22:20,130 ... virkelig underlig. Jeg havde det ikke godt - 309 00:22:20,256 --> 00:22:25,803 - og Bowie fik mig til at have det godt med det senere - 310 00:22:25,928 --> 00:22:29,640 - når jeg følte mig lidt ensom. 311 00:22:31,934 --> 00:22:34,728 For han er til det hele, ikke? 312 00:22:34,854 --> 00:22:37,106 Jo. Han er modig. Han er sig selv. 313 00:22:37,231 --> 00:22:39,483 Det er godt at være. 314 00:22:40,484 --> 00:22:42,695 Jeg har ... 315 00:22:42,820 --> 00:22:44,947 Jeg har en søn. En stedsøn. 316 00:22:45,948 --> 00:22:50,035 Han er lidt ... Han er ikke som alle de andre. 317 00:22:50,160 --> 00:22:52,246 Ingen er normale. 318 00:22:52,371 --> 00:22:55,082 Det ser bare sådan ud fra den anden side af gaden. 319 00:22:57,126 --> 00:22:59,670 Ja. Ja. 320 00:22:59,795 --> 00:23:01,797 Han er også lidt ensom. 321 00:23:01,922 --> 00:23:05,092 Jeg prøver at få ham ind på en skole, der ikke har sport og den slags. 322 00:23:05,217 --> 00:23:08,679 Det er en slags privatskole. Snarere en kunstfokuseret skole. 323 00:23:08,804 --> 00:23:10,014 Det lyder godt. 324 00:23:10,139 --> 00:23:15,185 Ja. Det er noget af det, der skal på listen over ting at spare op til. 325 00:23:15,311 --> 00:23:18,063 Han har altid en vest på. 326 00:23:22,860 --> 00:23:26,071 En fiskervest. Hele tiden 327 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Hans mor vil have, at jeg taler med ham om det. 328 00:23:28,908 --> 00:23:32,494 Jeg skal nævne, at han måske ikke bør have vesten på hver dag i skole - 329 00:23:32,620 --> 00:23:35,372 - fordi de andre nok gør grin med ham. 330 00:23:35,497 --> 00:23:39,126 Men hvis han kan lide at have vesten på, hvad så? 331 00:23:39,251 --> 00:23:41,128 Hvis den gør ham tryg, hvad så? 332 00:23:41,253 --> 00:23:46,216 Hun er jo ikke selv ... Hun går med en Purina-fleece ... 333 00:23:49,178 --> 00:23:54,016 ... i huset hele tiden, og det er jeg ikke vild med. 334 00:23:54,141 --> 00:23:57,770 Men hun kan lide den. Den får hende til at føle sig godt tilpas - 335 00:23:57,895 --> 00:24:02,316 - så jeg siger ikke noget til hende om Purina-fleecen. 336 00:24:02,441 --> 00:24:07,363 Derfor siger jeg heller ikke noget til ham om vesten - 337 00:24:07,488 --> 00:24:11,116 - men så bliver hun vred på mig og ... 338 00:24:19,708 --> 00:24:24,213 Jeg har modtaget en pakke. Gad vide, hvad det er. 339 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 Jeg håber, det er den sexrobot, jeg bestilte. 340 00:24:27,633 --> 00:24:31,637 Ja, for fanden. Det er min sexrobot. 341 00:24:32,805 --> 00:24:34,223 Aktivér mig. 342 00:24:34,348 --> 00:24:36,141 Hvordan? 343 00:24:37,351 --> 00:24:40,646 Lad, som om du trykker på en knap. 344 00:24:40,771 --> 00:24:44,108 Jeg bør nok aktivere den. 345 00:24:45,442 --> 00:24:47,152 Hold da op. 346 00:24:47,277 --> 00:24:49,321 Goddag. 347 00:24:50,447 --> 00:24:54,576 Jeg er K-12-TX. 348 00:25:03,419 --> 00:25:06,588 Denne vej, sexrobot. 349 00:25:06,714 --> 00:25:10,426 - Hvad arbejder du med, RockSolid? - Jeg er tegnsprogstolk. 350 00:25:10,551 --> 00:25:12,177 Okay. 351 00:25:12,302 --> 00:25:14,138 Hvad med dig, Modern Love? 352 00:25:14,263 --> 00:25:16,515 Jeg har bare en lille forretning. 353 00:25:16,640 --> 00:25:20,019 Jeg bestyrer, ejer og optræder på en rulleskøjtebane. 354 00:25:20,144 --> 00:25:23,814 Du store. Hvad optræder du med? 355 00:25:23,939 --> 00:25:28,610 Skøjtemagi, skøjtehypnose og skøjtedans. 356 00:25:29,611 --> 00:25:33,866 Hold da op. Det er sejt. 357 00:25:33,991 --> 00:25:35,951 Er frugten god? 358 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Det er frugt. 359 00:25:38,328 --> 00:25:44,626 Jeg prøver at smide et par kilo. Eller 14. 360 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 - Det var godt. - Ja, det er altid i orden. 361 00:25:49,048 --> 00:25:51,133 - Jeg må huske dette sted. - Ja. 362 00:25:51,258 --> 00:25:54,720 - De arme riddere var gode. - Ja. 363 00:25:54,845 --> 00:25:56,346 Vil du have et tungekys? 364 00:25:57,723 --> 00:26:00,768 - Om jeg vil hvad? - Vil du have et tungekys? 365 00:26:00,893 --> 00:26:04,521 Jeg ved, der ikke sker noget stort. Jeg kan aflæse stemningen. 366 00:26:04,646 --> 00:26:09,985 Måske et lille afskedskys til turen hjem. 367 00:26:12,237 --> 00:26:16,116 Jeg vil gerne kysse dig. Bare lidt. 368 00:26:17,117 --> 00:26:19,870 Jeg håber, det er okay. 369 00:26:19,995 --> 00:26:25,709 Jeg håber, det er okay at dele den følelse med dig. 370 00:26:27,169 --> 00:26:29,755 Okay, ja. 371 00:26:39,264 --> 00:26:41,016 Okay. Farvel. 372 00:26:41,141 --> 00:26:42,601 Farvel. 373 00:27:30,149 --> 00:27:34,820 Lavt batteri. Tilslut mit system. 374 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 Jeg tilslutter dit system. 375 00:28:20,407 --> 00:28:22,034 Hvordan gik det? 376 00:28:22,159 --> 00:28:23,368 - DTF? - Ja. 377 00:28:23,493 --> 00:28:26,580 - Modern Love. Det gik godt. - Ja? 378 00:28:26,705 --> 00:28:30,918 Det var en fyr, så det var ikke ... 379 00:28:31,043 --> 00:28:34,171 Det var anderledes end forventet. 380 00:28:34,296 --> 00:28:38,717 Men morgenmaden var god, og han var en rigtig flink fyr - 381 00:28:38,842 --> 00:28:43,472 - og ... det var ikke et rigtigt møde. 382 00:28:44,473 --> 00:28:46,850 - Spiste I morgenmad? - Ja. 383 00:28:46,975 --> 00:28:49,353 Så tungekyssede vi. 384 00:28:54,900 --> 00:28:57,986 Ja, og bagefter ... 385 00:28:58,111 --> 00:29:04,243 ... tungekyssede vi ved hans bil, fordi jeg ... 386 00:29:04,368 --> 00:29:06,954 Jeg ville ikke såre ham. 387 00:29:07,079 --> 00:29:12,960 Jeg syntes ikke, det var forkert eller upassende, hvis han ville det. 388 00:29:13,085 --> 00:29:17,756 Det gjorde vi altså, og så tog han fat i min ... 389 00:29:17,881 --> 00:29:22,678 Han tog lidt fat i min røv med sin hånd. 390 00:29:24,429 --> 00:29:26,098 Okay. 391 00:29:26,223 --> 00:29:31,395 Jeg trak min røv tilbage, da han gjorde det. 392 00:29:31,520 --> 00:29:33,063 Okay. 393 00:29:33,188 --> 00:29:36,525 Så tænkte jeg, det var lidt ufølsomt - 394 00:29:36,650 --> 00:29:38,694 - for jeg blev bare overrasket. 395 00:29:38,819 --> 00:29:42,281 Det var bare en overrasket tilbagetrækning af min røv. 396 00:29:42,406 --> 00:29:44,408 Jeg trak mig tilbage, fordi jeg var overrasket. 397 00:29:44,533 --> 00:29:48,328 Så jeg tænkte, at jeg måske burde give ham min røv tilbage - 398 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 - så jeg ikke antydede, at han gjorde noget forkert. 399 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 Det må du gerne gøre, hvis du vil. 400 00:29:54,001 --> 00:29:57,296 Det er der intet galt i, så jeg førte den frem igen. 401 00:29:57,421 --> 00:29:59,047 - Din røv? - Ja. 402 00:29:59,172 --> 00:30:02,759 Jeg bevægede min røv frem og tilbage og frem og tilbage. 403 00:30:02,884 --> 00:30:06,847 Jeg tror, han opfattede det som en stødbevægelse - 404 00:30:06,972 --> 00:30:10,267 - for han gav mig en tilbage. 405 00:30:10,392 --> 00:30:11,810 Han stødte tilbage. 406 00:30:13,145 --> 00:30:15,480 Du tror vel ikke, jeg sårede ham? 407 00:30:15,605 --> 00:30:17,774 - Nej, mand. - Jeg mener ... 408 00:30:17,899 --> 00:30:21,028 Med signaler eller noget, for han er en rigtig flink fyr. 409 00:30:21,153 --> 00:30:22,279 Vi havde en god snak. 410 00:30:22,404 --> 00:30:24,197 - Du håndterede det godt. - Okay. 411 00:30:24,323 --> 00:30:26,074 - Ti sekunder til. - Ja. Du kan godt. 412 00:30:26,199 --> 00:30:28,243 - B det B. - Hvad siger du? 413 00:30:28,368 --> 00:30:30,662 "Bring det bedste frem." Det gør vi for hinanden. 414 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 - Lige præcis. - Ja. 415 00:30:32,914 --> 00:30:35,167 B det B. 416 00:30:35,292 --> 00:30:39,296 Du bekræftede, at du havde indtaget rollen som Tiger Tiger - 417 00:30:39,421 --> 00:30:41,715 - en mand, for at arrangere et møde med Floyd. 418 00:30:41,840 --> 00:30:44,426 Jeg er færdig med at tale med jer. I forstår ingenting. 419 00:30:44,551 --> 00:30:50,182 Tror I, han prøvede at score fyre på DTF? 420 00:30:51,933 --> 00:30:52,976 Modern Love. 421 00:30:54,353 --> 00:30:56,438 Det var en fejl. Det ved I ikke noget om. 422 00:30:56,563 --> 00:30:59,232 - Hvad var en fejl? - Det. 423 00:30:59,358 --> 00:31:01,026 Floyd troede, han var en kvinde. 424 00:31:02,152 --> 00:31:06,531 De gjorde det på parkeringspladsen. Jeg afhørte ham. De gjorde det. 425 00:31:06,656 --> 00:31:08,784 Det ved jeg godt. Han fortalte mig om det. 426 00:31:08,909 --> 00:31:10,994 De holdt en lille tungefest på parkeringspladsen. 427 00:31:11,119 --> 00:31:16,375 Der var tunger indblandet i fejlen. Floyd kyssede ham fyren. 428 00:31:16,500 --> 00:31:18,293 Han gav den hele armen. 429 00:31:18,418 --> 00:31:20,962 - Han kyssede ham. - Han tungekyssede ham. 430 00:31:21,088 --> 00:31:22,589 Floyd tungekyssede ham - 431 00:31:22,714 --> 00:31:27,135 - fordi han ikke ville såre hans følelser. 432 00:31:27,260 --> 00:31:28,804 Så fantastisk var Floyd. 433 00:31:28,929 --> 00:31:33,642 Han ville ikke have, at fyren følte sig utilpas med sin seksualitet. 434 00:31:35,477 --> 00:31:40,732 Så han spillede med, fordi han var sej. 435 00:31:40,857 --> 00:31:42,734 Ja, det er ret sejt. 436 00:31:42,859 --> 00:31:45,779 At tungekysse en fyr af venlighed. 437 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Det var det, det var. Floyd var sød og vidunderlig. 438 00:31:51,034 --> 00:31:53,870 - Hvad? - Floyd var vidunderlig. 439 00:32:04,881 --> 00:32:06,425 Hej. 440 00:32:11,513 --> 00:32:13,181 Hej. 441 00:32:17,060 --> 00:32:19,312 Hej, hej. 442 00:32:19,438 --> 00:32:23,275 Seje knægt. Ingen ballade her. Det er bare ... 443 00:32:23,400 --> 00:32:26,570 Hvis nogen siger hej, siger du også hej. 444 00:32:26,695 --> 00:32:30,115 Jeg skal lave lektier, før jeg skal til terapi. 445 00:32:30,240 --> 00:32:33,493 Ja, det tager bare et øjeblik. 446 00:32:33,618 --> 00:32:35,537 Der er en grund til, at det ord blev opfundet. 447 00:32:35,662 --> 00:32:38,540 Det er, fordi vi er en del af et fællesskab og bruger det ord. 448 00:32:38,665 --> 00:32:42,627 Man anerkender, at der er nogen. "Hej" og "farvel" og ... 449 00:32:42,752 --> 00:32:44,463 ... "tak". 450 00:32:44,588 --> 00:32:47,299 Du dræber den del af græsset. 451 00:32:47,424 --> 00:32:50,677 Du har sprøjtet det samme sted, i al den tid, du har talt med mig. 452 00:32:50,802 --> 00:32:55,348 Jeg glemte, at jeg sprøjtede, for du er vigtigere for mig end græs. 453 00:32:57,142 --> 00:32:58,185 Okay. 454 00:33:00,479 --> 00:33:04,316 Hør her. Hør på mig. Hallo. 455 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 For pokker. 456 00:33:13,366 --> 00:33:15,535 Vi skal ... Ved du hvad? 457 00:33:15,660 --> 00:33:18,371 Lad os droppe terapien. 458 00:33:19,831 --> 00:33:21,082 Jeg vil vise dig noget. 459 00:33:24,169 --> 00:33:29,216 De stænger er der, så hjemløse ikke kan sove på den bænk. 460 00:33:29,341 --> 00:33:34,054 Folk har besluttet, at de ikke vil se på hjemløse. 461 00:33:34,179 --> 00:33:39,434 De vil lade, som om de ikke eksisterer. 462 00:33:39,559 --> 00:33:43,813 Det kaldes fjendtlig arkitektur. Det hedder det faktisk. 463 00:33:46,233 --> 00:33:48,109 Verden kan være meget kold. 464 00:33:48,235 --> 00:33:54,449 Så du skal sige "hej", "farvel" og "tak" hver dag. 465 00:33:54,574 --> 00:33:57,035 Hvis du gør det hver dag, så bliv ved med det ... 466 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 ... for alle har brug for lidt hjælp nogle gange. 467 00:34:01,498 --> 00:34:03,250 Tak, fordi du viste mig det. 468 00:34:05,794 --> 00:34:09,047 Nej, undskyld, jeg ... 469 00:34:09,172 --> 00:34:11,967 Jeg ville ikke vise dig det. Jeg ville vise dig det her. 470 00:34:54,259 --> 00:34:57,304 Det har jeg gjort hver dag, siden jeg var 11. 471 00:34:57,429 --> 00:35:02,517 Jeg ville gøre det hver dag, og nu er det blevet en del af mig. 472 00:35:02,642 --> 00:35:04,936 Det er som en kraft. Det er lige meget, hvad der sker. 473 00:35:05,061 --> 00:35:08,607 Jeg kan tage lidt på, og det har jeg, og jeg kan stadig gøre det. 474 00:35:08,732 --> 00:35:12,068 Du skal bruge dine manerer. Du skal bruge dine manerer hver dag. 475 00:35:12,193 --> 00:35:14,863 Brug dem hver dag, og så vil du ... 476 00:35:14,988 --> 00:35:17,866 Du vil bare blive gladere. 477 00:35:17,991 --> 00:35:22,621 Jeg er okay. Jeg flyver bare rundt med lidt ekstra vægt. 478 00:35:22,746 --> 00:35:25,915 - Er du okay? Er du sikker? - Ja. 479 00:35:26,041 --> 00:35:27,709 Jeg er okay. 480 00:35:27,834 --> 00:35:32,047 - Det var fantastisk. - Jaså? 481 00:35:32,172 --> 00:35:34,049 Hvorfor grinede de ad mig? 482 00:35:34,174 --> 00:35:38,345 - Jeg kan ikke lide football. - Det ved jeg godt. 483 00:35:38,470 --> 00:35:40,805 Jeg tegner eventyrrovfugle. 484 00:35:40,930 --> 00:35:43,808 Ja. De er seje. 485 00:35:46,061 --> 00:35:47,687 Det er bare ... 486 00:35:52,817 --> 00:35:54,194 Ja? 487 00:35:55,195 --> 00:35:58,323 - Ingen på min skole er som mig. - Hør her. 488 00:35:59,741 --> 00:36:02,160 Ingen i verden er som dig. 489 00:36:03,495 --> 00:36:07,666 Vi skal bruge de manerer. Vi skal finde en ven. 490 00:36:07,791 --> 00:36:12,921 Det tager måske lidt tid, men det er okay. Det tog mig lang tid at finde Clark. 491 00:36:14,589 --> 00:36:18,677 - Det er meget bedre end terapi. - Jaså? 492 00:36:18,802 --> 00:36:23,098 - Vi burde tage herhen i stedet. - Ja. 493 00:36:24,099 --> 00:36:25,767 Måske. 494 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 Vi siger det ikke til din mor. 495 00:36:29,270 --> 00:36:32,649 Vi har noget på computeren. 496 00:36:32,774 --> 00:36:34,484 Det er et Excel-ark. 497 00:36:34,609 --> 00:36:38,405 Din mor gav mig det, da jeg skulle søge jobbet i Chicago. 498 00:36:38,530 --> 00:36:42,033 Jeg krydsede af i det med mine matematikkort - 499 00:36:42,158 --> 00:36:46,037 - da jeg læste op til prøven for at få jobbet. 500 00:36:46,162 --> 00:36:48,498 Skal vi bruge det? 501 00:36:48,623 --> 00:36:52,794 Vi kan krydse af i det, når du bruger dine seje manerer. 502 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 Vi kan holde styr på det hver dag. 503 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 Ja. 504 00:37:03,763 --> 00:37:06,391 Jeg var gift før din mor. 505 00:37:06,516 --> 00:37:12,731 Jeg var gift med en spåkone, og jeg kunne ikke få børn. 506 00:37:14,774 --> 00:37:19,112 Men jeg ville så gerne være vigtig for nogen. 507 00:37:20,280 --> 00:37:24,993 Så gik ægteskabet i stykker, og så mødte jeg din mor, og hun havde dig. 508 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 Og det var perfekt. 509 00:37:29,706 --> 00:37:31,875 Du var perfekt. 510 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 Det skulle du bare vide. 511 00:37:35,211 --> 00:37:36,838 Tak, Floyd. 512 00:37:40,842 --> 00:37:44,763 Hvorfor vidste spåkonen ikke, da I blev gift - 513 00:37:44,888 --> 00:37:47,974 - at jeres ægteskab ikke ville fungere? 514 00:37:52,187 --> 00:37:54,606 Det er et rigtig godt spørgsmål. 515 00:37:57,984 --> 00:38:00,862 Det er et rigtig godt spørgsmål. 516 00:38:00,987 --> 00:38:05,533 - Hun burde have vidst det. - Det burde hun. 517 00:38:05,658 --> 00:38:08,912 - Hun burde have vidst det! - Ja. 518 00:38:11,372 --> 00:38:16,211 Okay, sådan. Alt er klar. Kryds dem af efterhånden. 519 00:38:16,336 --> 00:38:17,378 OPGAVER HVER DAG 520 00:38:17,504 --> 00:38:19,255 Hver dag. 521 00:38:20,256 --> 00:38:21,758 Hver dag. 522 00:38:23,718 --> 00:38:28,640 Floyd var vidunderlig, og jeg ville aldrig gøre ham ondt. 523 00:38:37,232 --> 00:38:38,274 Fordi ... 524 00:38:39,651 --> 00:38:44,405 ... jeg elskede ham. 525 00:38:44,531 --> 00:38:47,408 Fordi jeg elskede Floyd. 526 00:38:50,203 --> 00:38:53,206 - Elskede du ham? - Ja. 527 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 Men du elskede hende? 528 00:38:54,833 --> 00:38:59,254 Ja, men jeg elskede ham mere. Jeg ville aldrig gøre ham ondt. 529 00:38:59,379 --> 00:39:01,130 Hvordan elskede du ham? 530 00:39:03,466 --> 00:39:06,094 Som man elsker noget. 531 00:39:06,219 --> 00:39:11,766 Som solen, når man fryser. 532 00:39:15,061 --> 00:39:17,063 Som ... 533 00:39:18,815 --> 00:39:23,111 ... vand, når man har brug for vand. 534 00:39:24,112 --> 00:39:27,866 Jeg forstår det ikke. Seksuelt? 535 00:39:27,991 --> 00:39:29,492 Nej. 536 00:39:30,910 --> 00:39:33,371 Eller ... 537 00:39:36,416 --> 00:39:38,293 Jeg elskede Floyd. 538 00:39:41,796 --> 00:39:43,464 Jeg elsker dig. 539 00:39:44,465 --> 00:39:48,303 - Elskede du hende ikke sådan? - Nej. 540 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Kan vi tale om den igen? 541 00:40:08,615 --> 00:40:13,661 Jeg siger ikke mere. Jeg vil have en advokat. 542 00:40:17,332 --> 00:40:21,502 Forrest. Kom nu, Forrest. 543 00:40:22,503 --> 00:40:25,715 Du har fortalt mig en masse sygt lort. Det siger jeg gerne. 544 00:40:27,133 --> 00:40:31,387 Begynder du nu at ville holde noget for dig selv? 545 00:40:31,512 --> 00:40:34,641 Du sagde, at du måtte tale for at redde dig selv. 546 00:40:34,766 --> 00:40:36,225 Hvad har ændret sig? 547 00:40:41,564 --> 00:40:43,358 Det er nøglen. 548 00:40:43,483 --> 00:40:45,735 Det er den nøgle, ikke? 549 00:40:45,860 --> 00:40:48,613 Skaf mig en advokat. Få mig ud herfra. Jeg har ikke mere at sige. 550 00:40:50,782 --> 00:40:53,368 KØREKORT 551 00:40:56,537 --> 00:40:58,039 Hvilken stil er det? 552 00:40:58,164 --> 00:41:00,583 Det er en tilbagelænet stil. 553 00:41:00,708 --> 00:41:06,255 Sikrere, bedre sigtbarhed og mere komfort på længere ture. 554 00:41:06,381 --> 00:41:08,800 Jeg købte også en til Eimy. 555 00:41:08,925 --> 00:41:12,470 Hun lærte ikke engang at køre på den. 556 00:41:12,595 --> 00:41:14,889 Jeg ville være vild med det. 557 00:41:16,599 --> 00:41:19,602 - Jaså? - Ja. 558 00:41:23,523 --> 00:41:25,984 DU HAR 0 BESKEDER 559 00:41:26,109 --> 00:41:28,069 VISNINGER: 37 FORBINDELSER: 0 560 00:41:35,451 --> 00:41:38,830 Jeg håber, det er okay, at jeg hele tiden taler om Floyd. 561 00:41:40,123 --> 00:41:45,753 Vores forhold, den tid, vi tilbringer sammen ... 562 00:41:45,878 --> 00:41:48,047 Det tager stadig form. 563 00:41:48,172 --> 00:41:50,717 - Jeg elsker det. - Ja. 564 00:41:50,842 --> 00:41:53,428 - Jeg elsker det fandeme. - Ja. 565 00:41:53,553 --> 00:41:56,222 Jeg elsker det fandeme og den slags. 566 00:41:56,347 --> 00:41:59,267 Ja. Ja. 567 00:41:59,392 --> 00:42:04,731 Jeg håber, at det er okay, at du ved med Floyd ... 568 00:42:04,856 --> 00:42:07,400 Han har en underlig penis. 569 00:42:07,525 --> 00:42:11,446 Han har en krum penis. 570 00:42:11,571 --> 00:42:14,574 Hvad skete der? Han fortalte mig næsten om det. 571 00:42:14,699 --> 00:42:18,870 Det var fandeme en ufattelig dag. 572 00:42:18,995 --> 00:42:20,329 Hold nu op. 573 00:42:20,455 --> 00:42:21,914 Hvad skete der? 574 00:42:22,040 --> 00:42:24,208 Jeg vil ikke tale om den dag nu. 575 00:42:24,333 --> 00:42:26,252 Jeg vil slet ikke tale om det. 576 00:42:28,254 --> 00:42:33,634 Men han tager medicin for sin krumme pik, og det er så dyrt - 577 00:42:33,760 --> 00:42:37,764 - og jeg har jo sagt, at han har nogle lån og en skattegæld. 578 00:42:37,889 --> 00:42:43,019 Jeg tror bare, at hvis han havde en livsforsikring, ville det være mere ... 579 00:42:43,144 --> 00:42:45,772 Jeg tror, han ville få det bedre. 580 00:42:45,897 --> 00:42:48,441 Han ville sove bedre og den slags. 581 00:42:48,566 --> 00:42:52,945 Men det lader sig ikke gøre med de priser. 582 00:42:56,282 --> 00:43:00,953 Jeg kan hjælpe dig med Floyd. Det kan jeg hjælpe med - 583 00:43:01,079 --> 00:43:04,957 - hvis det kan gøre det lettere for jer, ikke? 584 00:43:05,083 --> 00:43:09,462 Okay, men det handler ikke kun om pengene. 585 00:43:10,713 --> 00:43:14,217 Misforstå mig ikke, men ... 586 00:43:16,094 --> 00:43:18,179 ... vi har ikke et rigtigt sexliv. 587 00:43:18,304 --> 00:43:23,601 Floyd og jeg. I over et år. 588 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 Men jeg vil have det tilbage. 589 00:43:27,522 --> 00:43:33,319 Men hans penis gør det stadig svært for ham at få en stådreng. 590 00:43:33,444 --> 00:43:37,615 - Ja. - Og alt skal være ... 591 00:43:37,740 --> 00:43:40,618 Alt skal være helt rigtigt. 592 00:43:40,743 --> 00:43:42,161 Ja. 593 00:43:42,286 --> 00:43:47,208 Så hvis han opdager, at jeg ved, at du betaler hans regninger ... 594 00:43:47,333 --> 00:43:48,835 Kom nu. 595 00:43:48,960 --> 00:43:51,462 Så vil han blive endnu mere trist - 596 00:43:51,587 --> 00:43:55,550 - og så kommer der intet op at stå. 597 00:43:55,675 --> 00:43:57,135 Ja. 598 00:43:57,260 --> 00:44:00,555 Så ... kom nu. 599 00:44:00,680 --> 00:44:02,014 Ja. 600 00:44:06,060 --> 00:44:08,521 Jeg vil ikke vide noget om det. 601 00:44:09,689 --> 00:44:13,818 - Hvis jeg hjælper ham ... - Jeg vil ikke vide det, okay? 602 00:44:15,486 --> 00:44:16,529 Alvorligt talt. 603 00:44:22,285 --> 00:44:23,452 Sig: "Alvorligt talt". 604 00:44:24,912 --> 00:44:26,706 Alvorligt talt. 605 00:44:30,710 --> 00:44:32,587 Du ser så sød ud. 606 00:45:04,118 --> 00:45:06,037 Hvad skete der, Clark? 607 00:45:07,038 --> 00:45:09,540 Hvad skete der med ham, du elskede, som blev dræbt? 608 00:45:33,439 --> 00:45:34,732 Hej. 609 00:45:41,864 --> 00:45:46,535 Jeg ved godt, at vi er alene igen, men det skal nok gå. 610 00:45:47,954 --> 00:45:50,289 Har vi ikke flere problemer nu? 611 00:45:51,958 --> 00:45:53,167 Det er kun dig. 612 00:45:54,502 --> 00:45:56,254 Det er kun dig nu. 613 00:45:59,090 --> 00:46:00,925 Hvilke problemer? 614 00:46:02,843 --> 00:46:04,345 Penge. 615 00:46:06,889 --> 00:46:09,892 Jeg gør altid det, der ... 616 00:46:10,977 --> 00:46:16,482 Jeg gør altid det, der skal til, så vi klarer os. Ikke? 617 00:46:20,820 --> 00:46:22,947 Vi klarer os, Richard. 618 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 Vi skal nok klare os. 619 00:46:37,503 --> 00:46:41,382 Tekster: Torben Grønbæk Jensen