1 00:00:42,292 --> 00:00:47,172 Všetko sa to začalo... 2 00:00:48,799 --> 00:00:50,424 po tom cyklóne. 3 00:00:50,425 --> 00:00:54,680 Asi týždeň po tom, ako sme sa 4 00:00:54,805 --> 00:00:57,766 s Floydom zoznámili a zblížili, 5 00:00:57,891 --> 00:01:01,478 zorganizoval tú cornhole oslavu. 6 00:01:01,687 --> 00:01:04,106 Vieš, kde je Jamba Juice na Centrálnej? 7 00:01:04,231 --> 00:01:06,817 Áno, jasné, je to kúsok od televízie. 8 00:01:07,025 --> 00:01:08,694 Aj od mojej práce. 9 00:01:08,819 --> 00:01:12,364 Sídlime za Jamba Juice. Purina Corporate. 10 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 - Super. - Áno. 11 00:01:16,243 --> 00:01:20,080 Aj ja tam rád chodievam. Tam na Centrálnu. 12 00:01:20,289 --> 00:01:22,249 Super, veď aj ja. 13 00:01:22,374 --> 00:01:23,833 Ja tam chodím stále. 14 00:01:23,834 --> 00:01:27,170 Ten ich Životobudič mi vždy dodá energiu. 15 00:01:27,296 --> 00:01:30,132 Kedysi som pil veľa kávy 16 00:01:30,257 --> 00:01:35,304 a potom som sa triasol ako osika. Veď vieš. 17 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 Áno. 18 00:01:42,227 --> 00:01:45,021 Skvelé. Vieš, ja to tiež pijem. 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,690 Páni. Chápeš? 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 - To vážne? - Áno. 21 00:01:48,191 --> 00:01:50,611 Je to asi tá najzdravšia možnosť. Nemyslíš? 22 00:01:50,819 --> 00:01:53,447 Floyd si dáva Čokoládovo-arašidovú lásku. 23 00:01:53,655 --> 00:01:56,491 Čokoládovo-arašidová láska. To je skvelé. 24 00:01:56,617 --> 00:01:57,868 Áno. Je to mliečny kokteil. 25 00:02:01,788 --> 00:02:04,249 A čo dievčatá? Čo rady robia? 26 00:02:04,374 --> 00:02:08,920 No, v poslednom čase ich bavia ručné práce a tanec. 27 00:02:09,046 --> 00:02:10,547 Tanec? Chodia niekam na tanečnú? 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,424 Nie. Práve si robíme prieskum. 29 00:02:12,633 --> 00:02:15,719 Tanečná akadémia "Tancuj s Ashley" na Campbellovej. 30 00:02:15,844 --> 00:02:18,430 - Áno. Tá je dobrá. - Dobrá? Nie. Je výborná. 31 00:02:18,639 --> 00:02:22,184 Prihlásili sme tam Richarda, lebo má isté ťažkosti. 32 00:02:22,392 --> 00:02:23,934 Športy ho nebavia, 33 00:02:23,935 --> 00:02:27,606 - tak skúšame, čo sa dá. - Iste, chápem. 34 00:02:27,731 --> 00:02:32,277 Hej, hej! Richard! Predveď svoje tanečné pohyby. 35 00:02:33,278 --> 00:02:35,197 Žiadne nemám. 36 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 Áno. To je fakt. 37 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 Správna odpoveď. Výborne. 38 00:02:39,076 --> 00:02:42,453 Ešte sa nič nenaučil, alebo je len drzý? 39 00:02:42,454 --> 00:02:43,830 Nie. Presne o tom hovorím. 40 00:02:43,955 --> 00:02:48,460 Kúpili sme trojmesačný tanečný kurz a ani raz tam zatiaľ nešiel. 41 00:02:48,585 --> 00:02:52,672 Nechcel som to riešiť, aby mal pocit, že nás sklamal, 42 00:02:52,673 --> 00:02:55,174 keď sme za to dali toľko peňazí. Tak som tam chodil ja. 43 00:02:55,175 --> 00:02:56,259 Posunkujem. 44 00:02:56,468 --> 00:03:00,013 A v lete vystupujem na Festivale 314, 45 00:03:00,138 --> 00:03:04,101 na R&B a hip hopovom pódiu, a chcú, aby som posunkoval len texty. 46 00:03:04,226 --> 00:03:07,103 Ale ja som chcel dať nepočujúcemu publiku bohatší zážitok. 47 00:03:07,104 --> 00:03:10,982 Chcel som zhmotniť slová do rytmu a tanca. 48 00:03:11,108 --> 00:03:13,735 A úplne ma to pohltilo. 49 00:03:13,860 --> 00:03:15,696 - Páni. - Tak som to predĺžil. 50 00:03:15,904 --> 00:03:19,241 - Pre seba. - To si píš. 51 00:03:19,366 --> 00:03:20,826 Super. 52 00:03:21,034 --> 00:03:22,119 Moderuješ počasie? 53 00:03:24,121 --> 00:03:27,833 Áno, moderujem. Áno. 54 00:03:28,041 --> 00:03:31,378 Clark Forrest. Môj najobľúbenejší meteorológ. 55 00:03:31,586 --> 00:03:33,839 Absolútne najobľúbenejší. 56 00:03:35,215 --> 00:03:36,883 Veľmi pekne ďakujem, to je... 57 00:03:37,092 --> 00:03:40,762 Si ten najlepší meteorológ na Kanáli 10. 58 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 Si veľmi... 59 00:03:46,309 --> 00:03:48,437 Vieš, 60 00:03:48,562 --> 00:03:50,772 ja robím aj niečo iné. 61 00:03:52,858 --> 00:03:56,778 Mám firmu na demolačné práce, 62 00:03:57,779 --> 00:03:59,489 na pobreží Kanady. 63 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 - Páni. - Založil som ju. 64 00:04:01,575 --> 00:04:04,369 A veľmi často 65 00:04:04,494 --> 00:04:06,538 tam chodím. 66 00:04:06,663 --> 00:04:12,627 Dohliadam na práce a navrhujem tam veľké demolácie. 67 00:04:13,795 --> 00:04:14,838 Takže, 68 00:04:15,505 --> 00:04:18,091 áno, robím aj to. 69 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 - A... - Čo? 70 00:04:23,305 --> 00:04:25,098 Oni ma... 71 00:04:25,223 --> 00:04:27,184 Volajú ma 72 00:04:28,268 --> 00:04:30,562 Majster explózií. 73 00:04:35,942 --> 00:04:38,028 Alebo aj Veľký tresk. 74 00:04:39,029 --> 00:04:42,240 Takže tam chodím, robím toto a... 75 00:04:42,449 --> 00:04:45,327 riadim tam prakticky 76 00:04:45,494 --> 00:04:47,495 celú firmu. 77 00:04:47,496 --> 00:04:51,374 Na nebezpečné veci. Takže... 78 00:04:51,500 --> 00:04:54,711 Toto robím popri počasí. 79 00:04:55,003 --> 00:04:57,422 A striedam to, aby som sa nenudil. 80 00:04:57,589 --> 00:04:59,132 - Sila. - Áno. 81 00:04:59,257 --> 00:05:00,926 Úžasné. 82 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 Majster explózií. 83 00:05:08,350 --> 00:05:09,935 Veľký tresk. 84 00:06:21,381 --> 00:06:24,843 DNES ŤA FIKNEM ST. LOUIS 85 00:06:39,190 --> 00:06:43,320 Tri, štyri. A späť. 86 00:06:43,528 --> 00:06:46,197 Dva, tri. 87 00:06:46,323 --> 00:06:50,327 Ideme! Tlieskame! Výborne! 88 00:06:50,452 --> 00:06:52,953 Skok. Skok. 89 00:06:52,954 --> 00:06:55,916 Dva, tri. Doprava. 90 00:06:56,041 --> 00:07:00,420 A letíme okolo sveta! Poďme! 91 00:07:00,545 --> 00:07:02,714 Ano! To je ono! 92 00:07:02,839 --> 00:07:05,175 A ešte! Pohyb! 93 00:07:06,176 --> 00:07:11,014 A dva, tri, štyri a ideme! 94 00:07:11,222 --> 00:07:15,226 Precíťte to! Áno! 95 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Poďme! 96 00:07:23,818 --> 00:07:27,739 Precíťte to! 97 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 Hip hop pre začiatočníkov, o 5 minút. 98 00:07:31,368 --> 00:07:34,955 - Ty chodíš kam? - Už na pokročilý hip hop. 99 00:07:35,080 --> 00:07:36,373 Aha. 100 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 Je to skvelý tréning. Snažím sa trochu schudnúť. 101 00:07:39,250 --> 00:07:41,002 Prospieva to srdcu 102 00:07:41,795 --> 00:07:43,338 a aj na to zakrivenie. 103 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 - Na čo? - Na Peyronieho. 104 00:07:46,883 --> 00:07:48,009 Aha, áno. 105 00:07:48,218 --> 00:07:49,928 Hej. 106 00:07:50,053 --> 00:07:53,390 Zvyčajne to spôsobí nejaký úraz. 107 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Ako u mňa. 108 00:07:56,601 --> 00:07:59,104 Čo sa stalo? 109 00:07:59,312 --> 00:08:00,772 Ak ti nevadí, že sa pýtam. 110 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Nie, v pohode. 111 00:08:08,822 --> 00:08:11,700 Išiel som na pohovor do Chicaga. 112 00:08:11,825 --> 00:08:16,162 Išlo o nejaké obchodovanie s akciami. 113 00:08:16,329 --> 00:08:18,999 Carolin nápad. A dobrý nápad. 114 00:08:19,207 --> 00:08:20,750 Si fešák. 115 00:08:20,875 --> 00:08:25,255 Predával som tonery do tlačiarní, ktoré už nikto nechcel. 116 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 Ponúkali slušný plat. 117 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Rodine by to pomohlo. 118 00:08:31,219 --> 00:08:33,805 Tak som sa vybral do centra. 119 00:08:34,180 --> 00:08:37,058 Poslala ma tam o dosť skôr. 120 00:08:39,519 --> 00:08:41,771 Aby som mal čas. 121 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 Len tak som sa prechádzal po frekventovanej ulici. 122 00:08:47,777 --> 00:08:50,530 Vychádzalo slnko a vtedy som si ho všimol. 123 00:08:51,614 --> 00:08:55,910 Ten chlapec tam bol uprostred piatich, možno šiestich pruhov, už neviem. 124 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 Chodil sem a tam. 125 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 Mal psychické problémy a bolo na ňom vidieť, 126 00:09:01,207 --> 00:09:05,920 že tam vážne chce byť. V tom nebezpečenstve. 127 00:09:06,046 --> 00:09:09,966 Autá ho tam míňali šialenou rýchlosťou. 128 00:09:10,091 --> 00:09:12,594 Takmer ho zabili, ale on sa stále usmieval 129 00:09:12,719 --> 00:09:16,931 a robil otočky a pritom bol celý čas na pokraji smrti. 130 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 A ako to... 131 00:09:20,143 --> 00:09:22,520 Pristúpil som k nemu, 132 00:09:23,688 --> 00:09:27,650 chytil som ho, a veľmi silno som ho objal. 133 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 A potom som ho opatrne odviedol do bezpečia. 134 00:09:38,119 --> 00:09:41,289 Zvládli sme to. Zvládli sme to. 135 00:09:41,414 --> 00:09:46,336 A potom sa čo stalo? Narazilo ti auto do penisu? 136 00:09:46,461 --> 00:09:48,713 Nie, bol som v správach. 137 00:09:48,922 --> 00:09:50,547 Som tu s Floydom Smernitchom, 138 00:09:50,548 --> 00:09:52,883 ktorý pred pár hodinami riskoval vlastný život, 139 00:09:52,884 --> 00:09:56,679 aby na LaSallovej zachránil mladého muža v ohrození. 140 00:09:56,805 --> 00:09:59,599 Floyd, považujete sa za hrdinu? 141 00:10:00,683 --> 00:10:03,353 Nie, nemyslím si, že je toto dôležité. 142 00:10:03,478 --> 00:10:05,730 Dôležité je... 143 00:10:05,939 --> 00:10:08,358 - Prebiehal som cez rušnú ulicu v centre. - Áno? 144 00:10:08,483 --> 00:10:10,776 Lebo som meškal a Carol na tej práci záležalo. 145 00:10:10,777 --> 00:10:12,904 Dobre, ale povedz mi, čo sa ti... 146 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 Hip hop pre začiatočníkov. 147 00:10:15,990 --> 00:10:17,951 - To sa stalo neskôr. - Áno? 148 00:10:18,076 --> 00:10:20,954 - Ahojte. Prvý deň? - Áno. 149 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Tešíte sa? 150 00:10:24,082 --> 00:10:27,293 Užite si to a tancujte, ako najlepšie viete. 151 00:10:27,418 --> 00:10:29,753 Ale nemusíte tancovať lepšie než ostatní, 152 00:10:29,754 --> 00:10:31,214 toto nie je šport. 153 00:10:31,339 --> 00:10:33,341 Je to forma prejavu. 154 00:10:34,425 --> 00:10:38,012 Ideme na to! Precíťte to! 155 00:10:39,013 --> 00:10:42,851 Áno! Ide vám to úžasne! To je ono! 156 00:10:44,727 --> 00:10:47,730 Hej, Clark, naštartuješ ma? 157 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 - Čože? - Auto. 158 00:10:50,108 --> 00:10:53,403 Perfektné! Ide vám to! 159 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 Mrzí ma to. 160 00:10:55,738 --> 00:11:01,703 Síce má len 14 rokov, ale aj tak už je dosť staré. 161 00:11:06,499 --> 00:11:09,002 - Ahoj, zlatko. - Ahoj. 162 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 Auto je kaput. 163 00:11:11,713 --> 00:11:14,090 Musím zavolať odťahovku. 164 00:11:14,215 --> 00:11:17,093 - Ale asi až po výplate. - Dobre. 165 00:11:17,218 --> 00:11:19,596 Idem ešte povedať slečne Ashley, 166 00:11:19,721 --> 00:11:22,223 že tu auto na chvíľu necháme. 167 00:11:23,224 --> 00:11:24,767 Dobre. 168 00:11:41,743 --> 00:11:44,078 Chceli sme ho naštartovať 169 00:11:44,454 --> 00:11:46,289 mojimi káblami. 170 00:11:48,958 --> 00:11:53,129 Skús sa ho dotknúť rukami. 171 00:11:55,423 --> 00:11:57,467 Hneď by sa naštartovalo. 172 00:12:07,018 --> 00:12:08,770 Súhlasila! 173 00:12:11,189 --> 00:12:12,774 Super. 174 00:12:14,442 --> 00:12:16,611 - Je to v pohode. - Dobre. 175 00:12:17,695 --> 00:12:20,448 - Maj sa! - Ahoj. 176 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 - Ahoj. - Ahoj. A ďakujem. 177 00:12:27,872 --> 00:12:29,332 Domácnosť s jedným autom. 178 00:12:33,378 --> 00:12:36,547 Aj keby som nechodil na hodiny tanca, 179 00:12:36,673 --> 00:12:39,300 aj tak by sme nemali peniaze na poriadne auto. 180 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 Ale asi to vieš. 181 00:12:42,512 --> 00:12:45,515 Nechcem, aby si mi ten tanec vyčítala. 182 00:12:45,640 --> 00:12:47,058 Dobre. 183 00:12:52,230 --> 00:12:54,607 - Je to zvláštne. - Čo? 184 00:12:54,732 --> 00:12:56,067 Ísť autobusom. 185 00:12:56,192 --> 00:12:58,653 Nejdeš ním ty, ale ja. 186 00:12:58,778 --> 00:13:01,239 Ty ideš autom, lebo ja pracujem na ulici, 187 00:13:01,364 --> 00:13:04,367 kde je zastávka a ty na divných odľahlých miestach. 188 00:13:04,492 --> 00:13:06,703 A nechápem, prečo tu ešte stále sedíš. 189 00:13:06,828 --> 00:13:08,579 Musíš odviezť Richarda. 190 00:13:08,705 --> 00:13:11,541 Chcel som ti povedať, že je zvláštne, že ideš autobusom 191 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 a ja pôjdem autom. 192 00:13:13,251 --> 00:13:15,503 Chcel som ti to povedať skôr ako odídem. 193 00:13:15,628 --> 00:13:17,839 - Dobre. Ďakujem. - Dobre. 194 00:13:17,964 --> 00:13:19,632 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 195 00:13:21,676 --> 00:13:23,094 Dobre. 196 00:13:49,912 --> 00:13:52,415 - Ľúbim ťa. - Čo? 197 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Že ťa ľúbim. 198 00:13:54,625 --> 00:13:56,377 Ľúbim ťa. 199 00:13:58,379 --> 00:13:59,756 Nepočujem ťa. 200 00:13:59,881 --> 00:14:02,842 Nepočujem ťa cez naše jediné auto. Čo hovoríš? 201 00:14:05,553 --> 00:14:07,680 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 202 00:14:08,681 --> 00:14:11,726 - Dobre. Ahoj. Maj sa. - Maj sa. 203 00:14:18,107 --> 00:14:19,734 Kurva! 204 00:14:19,942 --> 00:14:22,487 No tak, no tak. 205 00:14:25,698 --> 00:14:28,201 Chvalabohu. Super. 206 00:14:29,285 --> 00:14:30,828 - Tak zatiaľ. - Čau. 207 00:14:30,953 --> 00:14:32,497 Super. 208 00:15:10,910 --> 00:15:13,204 AHOJ, ST. LOUIS PUSTITE DNU SLNKO 209 00:15:13,329 --> 00:15:15,790 PRESNÁ PREDPOVEĎ POČASIA S CLARKOM FORRESTOM 210 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Ahoj. 211 00:16:41,542 --> 00:16:42,752 Životobudič? 212 00:16:42,960 --> 00:16:45,504 Áno. Ako každý deň. 213 00:16:45,505 --> 00:16:47,840 Životobudič. Jasné. 214 00:16:48,049 --> 00:16:51,093 Ja tiež. Dávam si ho na obed, aby som sa nakopol. 215 00:16:51,219 --> 00:16:52,678 Chápem. 216 00:16:59,143 --> 00:17:01,062 Čo je to ulievka? 217 00:17:01,187 --> 00:17:02,730 Pre pálkara? 218 00:17:02,855 --> 00:17:05,733 V tej malej knižke, čo mi dali, je že ulievka. 219 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 Mala by som už vedieť, čo to je. 220 00:17:08,319 --> 00:17:09,987 - Chápem. - Ale neviem to. 221 00:17:10,112 --> 00:17:11,155 - To je... - Ulievka. 222 00:17:11,322 --> 00:17:15,159 Dobre, skúsim ti to vysvetliť. 223 00:17:15,284 --> 00:17:18,079 Vždy, keď sa Floyda spýtam niečo ohľadom rozhodovania, 224 00:17:18,204 --> 00:17:20,373 tvári sa, že ma nepočuje. 225 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 A odjakživa si mala rada rozhodovanie? 226 00:17:23,084 --> 00:17:26,379 Nemám ho rada, ani teraz, keď to robím, 227 00:17:26,504 --> 00:17:29,172 ale za zápas dostanem 85 dolárov 228 00:17:29,173 --> 00:17:31,842 a je to hneď za domom. 229 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 Si žiadaný. 230 00:17:37,515 --> 00:17:40,976 Volajú mi ohľadom demo, 231 00:17:40,977 --> 00:17:43,604 celým slovom demolácie. Prepáč. 232 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Chlapcov dnes čaká náročná práca. 233 00:17:47,149 --> 00:17:51,862 Zrazu sa zľaknú a zaradia spiatočku. 234 00:17:51,988 --> 00:17:56,242 No a potom zavolajú človeka, ktorý to má už v malíčku. 235 00:17:58,536 --> 00:18:00,538 Zaradia spiatočku? 236 00:18:01,956 --> 00:18:05,585 - Prepáč? - Zaradia spiatočku a volajú ti? 237 00:18:13,009 --> 00:18:16,095 O bejzbale vlastne nič neviem. 238 00:18:16,220 --> 00:18:19,473 Asi by som mala ísť na zápas Cardinals. Nie? 239 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 Ale je to drahé. 240 00:18:21,559 --> 00:18:25,021 Aj tak by som asi nechápala, čo sa tam deje. 241 00:18:25,146 --> 00:18:29,191 - Vieš, my dostávame skupinové lístky. - Vážne? 242 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Áno, z našej telky. 243 00:18:32,445 --> 00:18:36,365 Dostávame ich vo veľkom 244 00:18:37,366 --> 00:18:38,784 a mohla by si sa pridať. 245 00:18:38,993 --> 00:18:42,330 Áno. Teda, určite, veľmi rada. 246 00:18:42,455 --> 00:18:43,623 A kedy? 247 00:18:44,707 --> 00:18:47,752 Pozriem sa na ich rozpis. 248 00:18:47,960 --> 00:18:50,129 Mám ho v mobile. 249 00:18:51,213 --> 00:18:53,007 Aha, vidíš? Vo štvrtok? 250 00:18:54,050 --> 00:18:56,719 Môžeš vo štvrtok? Mohla by som sa k vám pridať. 251 00:18:57,720 --> 00:18:59,263 Pozriem sa do kalendára. 252 00:18:59,388 --> 00:19:00,431 Ale no tak. 253 00:19:01,432 --> 00:19:03,684 Nezaraď spiatočku. 254 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 Prečo ide k nadhadzovačovi? 255 00:19:16,447 --> 00:19:18,157 Aby sa s ním porozprával. 256 00:19:18,282 --> 00:19:20,201 Nech sa páči, podaj to ďalej. 257 00:19:20,326 --> 00:19:23,287 - A o čom? - Pravdepodobne o nadhode. 258 00:19:24,288 --> 00:19:26,374 Viem, len žartujem. Nie, toto je tvoje. 259 00:19:26,749 --> 00:19:28,084 Vylov ho. 260 00:19:31,337 --> 00:19:32,713 To je light pivo. 261 00:19:32,922 --> 00:19:34,382 Vylov ho. 262 00:19:34,507 --> 00:19:37,009 - Mám ho vyloviť? - Áno. 263 00:19:37,218 --> 00:19:38,552 Je tvoje. 264 00:19:38,928 --> 00:19:40,388 Vylov ho. 265 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 Je nejaký limit, koľko môžu mať timeoutov? 266 00:19:48,562 --> 00:19:50,231 Myslím, že nie. 267 00:19:50,356 --> 00:19:53,442 Bejzbal je z tých športov, ktoré nemajú časomieru. 268 00:19:53,567 --> 00:19:56,487 - Zaujímavé. - Áno. 269 00:19:56,612 --> 00:19:57,905 Zaujímavé. 270 00:19:58,906 --> 00:20:00,199 Na zdravie. 271 00:20:00,741 --> 00:20:03,869 - Podáš ho ďalej? - Samozrejme. 272 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 Mám tu ešte jedno. 273 00:20:05,454 --> 00:20:09,625 Nechceš prísť v sobotu do Strohmeyeru na môj zápas? 274 00:20:09,750 --> 00:20:12,461 Uvidíš moje profícke triky. 275 00:20:13,671 --> 00:20:15,089 - Naozaj? - Mhm. 276 00:20:16,090 --> 00:20:18,801 Bolo by fajn vidieť Floyda. 277 00:20:19,009 --> 00:20:21,804 No, ale on tam nebude, 278 00:20:21,929 --> 00:20:24,390 chystá sa na juh k mame. 279 00:20:24,515 --> 00:20:25,558 - Vážne? - Áno. 280 00:20:26,559 --> 00:20:29,353 - Túto sobotu? - O druhej. 281 00:20:30,938 --> 00:20:34,191 Zvyknem sa tam bicyklovať. V Strohmeyeri. 282 00:20:35,192 --> 00:20:36,569 Poobede. 283 00:20:36,694 --> 00:20:39,238 Každú sobotu. 284 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 - Fajn. - Áno. 285 00:20:41,449 --> 00:20:42,575 Vtedy som tam aj ja, 286 00:20:42,950 --> 00:20:46,203 tak v sobotu poobede. 287 00:20:46,537 --> 00:20:50,541 A Floyd je odcestovaný. 288 00:21:03,012 --> 00:21:04,263 Play ball! 289 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 Tretí strike! 290 00:22:10,120 --> 00:22:11,956 Môžem v stredu poobede. 291 00:22:13,207 --> 00:22:15,167 - To môžem aj ja. - Super. 292 00:22:15,376 --> 00:22:18,379 V Quality Garden Suites? 293 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 Bude to veľmi dlhý týždeň. 294 00:22:27,680 --> 00:22:29,473 Počuj, 295 00:22:29,682 --> 00:22:31,475 môžem ti niečo povedať? 296 00:22:32,476 --> 00:22:35,813 Môžeš so mnou robiť čokoľvek. 297 00:22:37,147 --> 00:22:39,482 Nemusíš sa vôbec báť, 298 00:22:39,483 --> 00:22:42,278 môžeš mi povedať úplne všetko. 299 00:22:43,279 --> 00:22:47,658 V Quality Garden Suites. Alebo kdekoľvek. 300 00:22:47,867 --> 00:22:50,786 Chcem tvoje sny. 301 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Ty chceš moje sny? 302 00:22:57,543 --> 00:22:59,378 V Quality Garden Suites? 303 00:23:00,379 --> 00:23:01,797 Daj mi svoje sny. 304 00:23:02,882 --> 00:23:04,466 Povedz mi ich. 305 00:23:12,182 --> 00:23:13,809 Chcel by som... 306 00:23:13,934 --> 00:23:15,436 Chcel by som, 307 00:23:16,437 --> 00:23:19,398 aby si si sadla na moju tvár. 308 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 Áno? 309 00:23:26,697 --> 00:23:29,074 A kľudne si rob čo chceš. 310 00:23:30,075 --> 00:23:33,287 Niečo si vybavuj cez mobil. 311 00:23:34,288 --> 00:23:35,539 Keď... 312 00:23:36,540 --> 00:23:38,751 budeš na mne sedieť. 313 00:23:40,377 --> 00:23:42,462 A číslo objednávky? 314 00:23:42,463 --> 00:23:48,427 Áno. Je to 9792 0213 3307. 315 00:23:49,595 --> 00:23:51,555 To bude druhý pokus o doručenie. 316 00:23:51,680 --> 00:23:53,307 - Aha. - Druhý pokus. 317 00:23:53,432 --> 00:23:54,975 Podľa toho, čo tu vidím. 318 00:23:55,184 --> 00:23:56,518 - Počkajte na linke. - Čože?? 319 00:23:57,603 --> 00:23:59,897 Nechala ma čakať a je to ich chyba. 320 00:24:12,201 --> 00:24:17,289 Takže ste sa v tom hoteli nakoniec stretávali pravidelne? 321 00:24:18,791 --> 00:24:20,876 Áno. Na rande snov. 322 00:24:21,001 --> 00:24:22,795 Čo to znamená? 323 00:24:24,922 --> 00:24:30,219 Skrátka sme sa tam stretli 324 00:24:30,344 --> 00:24:33,806 a plnili si tam svoje sny. 325 00:24:33,973 --> 00:24:35,474 Sexuálne. 326 00:24:36,976 --> 00:24:39,061 Plnili sme si sny. 327 00:24:39,186 --> 00:24:42,064 V hoteli Quality Garden Suites. 328 00:24:42,940 --> 00:24:44,066 Áno. 329 00:24:47,069 --> 00:24:49,279 To je ten na predmestí, však? 330 00:24:50,114 --> 00:24:51,156 Áno. 331 00:24:51,699 --> 00:24:53,909 A tam ste si plnili sny. 332 00:24:54,284 --> 00:24:56,704 Áno. 333 00:24:57,705 --> 00:24:58,872 Aké? 334 00:25:01,000 --> 00:25:02,626 Ako aké? 335 00:25:02,751 --> 00:25:05,838 Povedzte mi aspoň jeden. 336 00:25:16,348 --> 00:25:17,808 Napríklad... 337 00:25:19,393 --> 00:25:20,978 Váha. 338 00:25:26,275 --> 00:25:28,318 Práca s váhou. 339 00:25:29,945 --> 00:25:32,031 Práca s váhou? 340 00:25:33,532 --> 00:25:39,121 Niekto na vás prenesie svoju váhu. 341 00:25:39,246 --> 00:25:41,206 Na vašu... 342 00:25:42,207 --> 00:25:43,917 Na vás. 343 00:25:46,503 --> 00:25:48,088 Úžasné. 344 00:25:48,881 --> 00:25:50,549 Úžasné. 345 00:25:56,346 --> 00:25:57,723 VODIČSKÝ PREUKAZ 346 00:25:59,391 --> 00:26:01,602 Kedy bude jeho počítač pripravený? 347 00:26:01,727 --> 00:26:04,897 - O hodinu. O hodinu a pol. - Dobre. 348 00:26:08,901 --> 00:26:12,279 Forrest je vo väzbe. Pekné zatknutie. 349 00:26:12,404 --> 00:26:13,447 Čože? 350 00:26:13,614 --> 00:26:15,199 Pekné zatknutie. 351 00:26:16,200 --> 00:26:17,325 Dobre. 352 00:26:17,326 --> 00:26:21,080 Máme priame dôkazy. Bol na mieste činu. Máme motív. 353 00:26:21,205 --> 00:26:24,291 A teraz, keď je v cele, získame aj ďalšie. 354 00:26:25,334 --> 00:26:28,545 Takto u nás bežne postupujeme. 355 00:26:29,922 --> 00:26:32,549 - Dobre. - Fajn. 356 00:26:34,676 --> 00:26:37,638 V dnešnej dobe si už nikto nehoní nad časopismi. 357 00:26:37,763 --> 00:26:38,806 On áno. 358 00:26:39,014 --> 00:26:40,641 Idem za Forrestom. 359 00:26:40,849 --> 00:26:43,852 Vy vypočujte jeho manželku. 360 00:26:44,144 --> 00:26:45,437 Prosím vás. 361 00:26:55,239 --> 00:26:59,493 Je dôležité vypočúvať oboch účastníkov takéhoto pomeru naraz, 362 00:26:59,701 --> 00:27:03,163 aby sa nemohli dohodnúť, čo nám povedia. 363 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 Ak nám niečo povedia. 364 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 Áno, to viem. 365 00:27:06,708 --> 00:27:09,294 Ja vypočujem jeho a vy môžete ju. 366 00:27:09,419 --> 00:27:11,213 Vy vypočujte ju. Ja vypočujem jeho. 367 00:27:11,421 --> 00:27:13,715 - Chcem ho vypočuť. - Chcem, aby ste ju vypočuli vy. 368 00:27:13,882 --> 00:27:15,300 - Prečo? - Nie je podozrivá. 369 00:27:15,509 --> 00:27:18,053 A tento prípad tu vediem ja. On je zatknutý. 370 00:27:18,178 --> 00:27:21,140 Potrebujem aj jej verziu, aby som vedel, kedy mi Clark klame. 371 00:27:21,265 --> 00:27:24,518 Preto ju choďte vypočuť. Ďakujem, Twyla. 372 00:27:55,632 --> 00:27:58,260 Mal váš manžel aj životnú poistku? 373 00:27:59,970 --> 00:28:01,346 Nie, nie, Jose. 374 00:28:03,849 --> 00:28:06,977 - Paní Smernitchová, kde... - Loveová-Smernitchová. 375 00:28:07,102 --> 00:28:10,772 S pomlčkou, Loveová-Smernitchová. 376 00:28:12,399 --> 00:28:13,984 Paní Loveová-Smernitchová. 377 00:28:15,235 --> 00:28:18,071 Kde ste spoznali Clarka Forresta? 378 00:28:18,280 --> 00:28:19,573 Pri cornhole. 379 00:28:19,698 --> 00:28:21,950 Mali sme u nás cornholeový deň. 380 00:28:22,159 --> 00:28:24,578 Tam sa začal váš vzťah s Clarkom Forrestom? 381 00:28:24,786 --> 00:28:27,372 Nie, tam som sa s ním zoznámila. 382 00:28:27,497 --> 00:28:31,460 Povedal mi, že vlastní, šéfuje a založil... 383 00:28:32,711 --> 00:28:35,214 firmu na nejaké podmorské explózie. 384 00:28:35,589 --> 00:28:37,090 V Kanade. 385 00:28:37,507 --> 00:28:40,802 - To vám povedal? - Práve som to povedala. 386 00:28:42,971 --> 00:28:45,474 A nebola to pravda? 387 00:28:45,599 --> 00:28:48,518 Neskôr som zistila, že to nebola pravda. 388 00:28:48,644 --> 00:28:51,230 - Ani nič z toho? - Nie. 389 00:28:52,231 --> 00:28:55,442 Ale v tom čase ste mu verili? 390 00:28:55,567 --> 00:28:57,945 Nemala som dôvod mu neveriť. 391 00:28:58,070 --> 00:28:59,821 Môžete hovoriť hlasnejšie? 392 00:29:04,243 --> 00:29:07,371 A zapôsobilo na vás, 393 00:29:07,496 --> 00:29:12,417 keď vám povedal, že dohliada na tie podmorské explózie 394 00:29:12,542 --> 00:29:13,710 a podobné veci? 395 00:29:13,835 --> 00:29:15,963 Zaujalo ma to, samozrejme. 396 00:29:16,088 --> 00:29:20,175 Bola som zvedavá. Áno. 397 00:29:22,469 --> 00:29:25,639 A o čom ste sa rozprávali? 398 00:29:27,683 --> 00:29:30,476 Hovorila som mu o synovi, 399 00:29:30,477 --> 00:29:32,187 a o mojej práci 400 00:29:32,312 --> 00:29:36,650 a o Jamba Juice a... 401 00:29:38,485 --> 00:29:40,237 O manželovi. 402 00:29:40,362 --> 00:29:41,989 To je asi tak všetko. 403 00:29:42,114 --> 00:29:45,951 Netušila som, že môj obyčajný život 404 00:29:46,076 --> 00:29:49,246 bude pre niekoho tak veľmi zaujímavý. 405 00:29:49,371 --> 00:29:52,582 Je rovnaký ako u hocikoho iného. 406 00:29:52,708 --> 00:29:56,003 Nie som zhovorčivá, takže som toho veľa nepovedala. 407 00:29:56,128 --> 00:29:59,673 Takže, dá sa povedať, že tento vzťah 408 00:29:59,881 --> 00:30:03,510 inicioval Clark Forrest? 409 00:30:07,347 --> 00:30:09,433 Hovorte hlasnejšie. 410 00:30:15,397 --> 00:30:17,482 Snažil sa vás Clark zviesť? 411 00:30:17,649 --> 00:30:19,900 Bolo zjavné, že vás zvádza? 412 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Správal sa tak? 413 00:30:22,738 --> 00:30:26,325 Áno, správal sa tak. Aj tie explózie... 414 00:30:26,450 --> 00:30:27,784 Áno. 415 00:30:27,993 --> 00:30:29,202 Čo už. 416 00:30:30,203 --> 00:30:32,497 Kedy ste sa s ním potom stretli? 417 00:30:33,540 --> 00:30:34,583 V Jamba Juice. 418 00:30:34,708 --> 00:30:38,628 Boli ste v Jamba Juice a tam ste sa stretli? 419 00:30:38,754 --> 00:30:39,838 Áno. 420 00:30:39,963 --> 00:30:41,423 Kto tam bol prvý? 421 00:30:44,551 --> 00:30:46,928 Pamätám si, 422 00:30:47,929 --> 00:30:52,809 že keď som tam vošla, videla som ho sedieť pri pulte na barovej stoličke. 423 00:30:52,934 --> 00:30:53,977 Takže už tam bol. 424 00:30:55,187 --> 00:30:58,148 - A potom ste prišli vy. - Áno. 425 00:31:00,776 --> 00:31:01,818 Mali sme to isté. 426 00:31:02,027 --> 00:31:03,236 Rovnaký nápoj? 427 00:31:03,445 --> 00:31:06,823 Áno. Majú tam rôzne kombinácie džúsov 428 00:31:07,032 --> 00:31:10,077 a obaja sme si objednali ten istý, 429 00:31:10,202 --> 00:31:12,037 Životobudič. 430 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 Zasmiali sme sa na tom. 431 00:31:14,831 --> 00:31:16,416 Zasmiali ste sa. 432 00:31:17,417 --> 00:31:18,502 Áno. 433 00:31:21,505 --> 00:31:23,465 Takže cornhole, 434 00:31:23,632 --> 00:31:24,966 Jamba Juice, 435 00:31:25,217 --> 00:31:28,428 potom pár stretnutí a krátky intímny vzťah. 436 00:31:28,553 --> 00:31:31,681 - Áno. A potom sa to skončilo. - Rozprávali ste sa aj o rozvode? 437 00:31:31,973 --> 00:31:33,350 - Myslíte s Clarkom? - Áno. 438 00:31:33,558 --> 00:31:35,519 Áno. Veľakrát. Veľakrát. 439 00:31:35,644 --> 00:31:36,812 V akom zmysle? 440 00:31:36,937 --> 00:31:39,731 V takom, že som mu opakovane povedala, 441 00:31:39,940 --> 00:31:41,650 že nemám záujem manžela opustiť 442 00:31:41,775 --> 00:31:44,027 a že by som to nikdy neurobila. 443 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 To je všetko. 444 00:31:52,702 --> 00:31:55,664 - Ďakujem. - Dobre. 445 00:31:55,789 --> 00:32:00,293 Mám príkaz zaistiť poštu, ktorú ste tento týždeň dostali. 446 00:32:00,419 --> 00:32:02,087 Už zase? 447 00:32:02,212 --> 00:32:03,755 Čo zase? 448 00:32:03,880 --> 00:32:05,590 Robíte to znova? 449 00:32:05,715 --> 00:32:08,760 Musíme to robiť, až do odvolania. 450 00:32:08,885 --> 00:32:10,345 Všetko vám vrátime. 451 00:32:11,346 --> 00:32:13,473 Kde máte všetky dokumenty? 452 00:32:13,598 --> 00:32:16,226 - V kamrlíku. - V kamrlíku? 453 00:32:16,435 --> 00:32:20,313 Áno. V našom dome nemáme pracovňu, 454 00:32:20,439 --> 00:32:24,151 takže všetky papiere máme uložené v kamrlíku. 455 00:32:24,276 --> 00:32:26,736 - Páni. - "Páni"? 456 00:32:26,862 --> 00:32:31,158 Všetky tie otravné otázky a pičoviny! 457 00:32:32,742 --> 00:32:35,120 Prepáčte. Pardon. 458 00:32:36,705 --> 00:32:39,875 - V poriadku. - Je toho na mňa... 459 00:32:41,084 --> 00:32:42,961 priveľa. 460 00:32:43,086 --> 00:32:44,713 Chápem. 461 00:32:49,176 --> 00:32:50,760 Môžeme ísť na to? 462 00:32:54,222 --> 00:32:55,849 Áno. 463 00:33:18,455 --> 00:33:20,539 POZOR, OSTRÉ PREDMETY! 464 00:33:20,540 --> 00:33:22,333 PLUS NEVYVOLANÝ FILM 465 00:33:22,334 --> 00:33:25,921 A NUDNÉ PAPIERE Z BÝVALÝCH ZAMESTNANÍ 466 00:33:30,634 --> 00:33:35,680 Sú tu aj daňové veci? Vašej rodiny? 467 00:33:35,805 --> 00:33:38,099 V tejto škatuli? 468 00:33:39,100 --> 00:33:40,644 To je Floydove. 469 00:33:43,104 --> 00:33:45,565 Chcem to zaniesť na posúdenie, dobre? 470 00:33:47,609 --> 00:33:51,321 Takže Carol Smernitchová vám plnila sny. 471 00:33:51,446 --> 00:33:53,406 Splnila vám sny, Clark. 472 00:33:53,532 --> 00:33:57,536 A potom vám povedala, že stále miluje svojho manžela. 473 00:33:57,661 --> 00:34:01,248 A čo bolo ďalej? 474 00:34:11,675 --> 00:34:14,427 Floyd je veľmi milý, že nám všetkým zohnal lístky. 475 00:34:14,553 --> 00:34:15,595 Áno, je úžasný. 476 00:34:19,516 --> 00:34:21,226 Dáte si vodu? 477 00:34:21,351 --> 00:34:22,769 Ja by som si dal. Dáš si vodu? 478 00:34:22,894 --> 00:34:24,020 - Nie, ďakujem. - Dobre. 479 00:34:24,145 --> 00:34:25,855 Ďakujem. Ďakujem. 480 00:34:49,796 --> 00:34:51,590 On je... 481 00:34:58,054 --> 00:35:00,807 - Si v poriadku? - Pozri sa naňho. 482 00:35:02,142 --> 00:35:03,476 Na Floyda? 483 00:35:06,229 --> 00:35:09,149 Vidíš, ako veľmi sa snaží? 484 00:35:15,488 --> 00:35:17,240 Áno, je fakt dobrý. 485 00:35:17,365 --> 00:35:21,786 Človek by nečakal, že muž ako on, 486 00:35:21,995 --> 00:35:26,833 že muž s takou nadváhou, sa bude vedieť takto hýbať. 487 00:35:26,958 --> 00:35:28,585 Je pohyblivý. 488 00:35:28,793 --> 00:35:31,755 Tá jeho váha ma trápi, ale pracujeme na tom. 489 00:35:35,383 --> 00:35:38,094 Bože, dúfam, že mu tam nevybuchne srdce. 490 00:35:40,639 --> 00:35:41,806 Pozri sa naňho. 491 00:35:42,807 --> 00:35:45,393 Pozri sa aký je bohovský. 492 00:35:48,730 --> 00:35:50,357 Si v poriadku? 493 00:35:54,235 --> 00:35:56,863 Clark, veľmi ho milujem. 494 00:35:59,824 --> 00:36:03,745 Viem, že s ním chcem zostarnúť. 495 00:36:04,746 --> 00:36:07,791 Pozri sa naňho, veď je na zjedenie. 496 00:36:08,792 --> 00:36:13,630 Robila som si z tohto posunkovania R&B hudby žarty, 497 00:36:14,631 --> 00:36:16,174 ale tak sa snaží. 498 00:36:37,404 --> 00:36:40,490 Si skvelý! 499 00:36:46,079 --> 00:36:49,082 Po tom všetkom vám povie, že ho stále miluje. 500 00:36:50,166 --> 00:36:51,710 Mám tu vaše správy. 501 00:36:55,797 --> 00:36:57,298 A potom, 502 00:36:59,801 --> 00:37:02,887 ste sa spriatelili. S manželom. 503 00:37:03,012 --> 00:37:05,598 Stali sa z vás priatelia. 504 00:37:07,308 --> 00:37:09,102 Nie? 505 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 Mýlim sa v časovej osi? 506 00:37:10,895 --> 00:37:14,190 Lebo vtedy ste sa vy dvaja, vy a Floyd Smernitch, 507 00:37:14,315 --> 00:37:17,277 skutočne zblížili. 508 00:37:22,824 --> 00:37:24,659 - Presne tak. - Áno. 509 00:37:24,784 --> 00:37:28,079 Chceli ste jeho dôveru. Áno. 510 00:37:28,204 --> 00:37:29,581 Aby ste to vyriešili. 511 00:37:29,873 --> 00:37:33,042 Aby ste sa ho zbavili. Vymysleli ste plán. 512 00:37:33,376 --> 00:37:35,378 Neviem aký. 513 00:37:36,045 --> 00:37:38,465 Ale nejaký plán určite. 514 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Čo je to to DTF St. Louis? 515 00:37:57,192 --> 00:38:01,237 Je to predplatné, ktoré mala obeť. Taká zoznamka. Nezáväzný sex. 516 00:38:01,362 --> 00:38:02,405 Máme príkaz. 517 00:38:02,572 --> 00:38:05,950 - Na sex? - Je to stránka na sexuálne stretnutia. 518 00:38:06,075 --> 00:38:07,368 Aha. A čo tam je? 519 00:38:07,494 --> 00:38:10,246 - Dohadoval si stretnutia. S mužmi. - Jasné. 520 00:38:10,455 --> 00:38:14,751 Ockove tajomstvo. Bol zaťažený na Indiana Jonesa. 521 00:38:14,876 --> 00:38:16,669 Toto ho bralo. 522 00:38:16,795 --> 00:38:19,297 A stretol sa s týmto mužom. 523 00:38:21,466 --> 00:38:22,550 Aby si zasúložili? 524 00:38:22,675 --> 00:38:25,093 MODERNÁ LÁSKA PÁČI SA MI LÁSKAVOSŤ A DISKRÉTNOSŤ 525 00:38:25,094 --> 00:38:28,473 Stretli sa, aby sa spolu vyspali? 526 00:38:29,140 --> 00:38:30,433 Na sex rande? 527 00:38:30,558 --> 00:38:33,186 Áno, je to sex stránka. 528 00:38:33,311 --> 00:38:36,689 Pre zadaných. Na tajné stretnutia. 529 00:38:37,690 --> 00:38:40,568 A na diskrétnych miestach. 530 00:38:40,693 --> 00:38:42,987 - V okolí St. Louis? - V okolí St. Louis. 531 00:38:43,196 --> 00:38:45,031 S týmto sa stretol. 532 00:38:45,156 --> 00:38:47,075 Lenže, ide o to, 533 00:38:47,200 --> 00:38:51,037 že neskôr sa stretol s týmto mužom. 534 00:38:52,914 --> 00:38:55,458 - Tiger Tiger. - Áno. 535 00:38:55,583 --> 00:38:57,043 Toto je Tiger Tiger? 536 00:38:57,168 --> 00:39:00,171 Áno. Je to profil jedného mladšieho muža. 537 00:39:00,296 --> 00:39:04,926 Tiger Tiger píše: "Stretneme sa pri bazénoch Kevin Kline." 538 00:39:05,051 --> 00:39:07,470 Dočerta, tam ho zabili. Bolo to vtedy? 539 00:39:07,679 --> 00:39:10,098 O štvrtej ráno. V to ráno, keď sme našli telo. 540 00:39:10,223 --> 00:39:14,477 Dobre, máte už príkaz na tento profil, na toho mladšieho muža? 541 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Áno. Ale nie je mladší. 542 00:39:17,188 --> 00:39:19,858 Len sa za mladého vydával. 543 00:39:19,983 --> 00:39:22,068 Je to Clark Forrest. 544 00:39:23,903 --> 00:39:25,446 Ten meteorolog? 545 00:39:25,572 --> 00:39:28,616 Clark Forrest je Tiger Tiger. 546 00:39:30,952 --> 00:39:34,372 TIGER TIGER ŠTÍHLY, MUŽ, MILOVNÍK 547 00:39:39,002 --> 00:39:41,838 - Ste v poriadku? - Áno. 548 00:39:41,963 --> 00:39:43,631 Potrebujete prestávku, Tiger? 549 00:39:45,758 --> 00:39:47,969 Päť minút, Tiger? 550 00:39:55,393 --> 00:39:57,145 Prečo mi hovoríte Tiger? 551 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 Lebo ste Tiger Tiger. 552 00:40:03,234 --> 00:40:07,322 Áno. Vytvorili ste ten profil. 553 00:40:10,491 --> 00:40:14,662 DTF St. Louis, Tiger Tiger. Vaša IP adresa. 554 00:40:15,663 --> 00:40:18,291 Správcovia stránky nám to povedali. 555 00:40:20,460 --> 00:40:22,128 Smernitch. 556 00:40:23,129 --> 00:40:25,256 Stretával sa s mužmi. 557 00:40:26,966 --> 00:40:28,509 Oklamali ste ho. 558 00:40:28,718 --> 00:40:31,971 Floyd sa nestretával s mužmi. Neviete, o čom hovoríte. 559 00:40:46,819 --> 00:40:47,945 Je to muž, však? 560 00:40:47,946 --> 00:40:50,448 Áno. Volá sa Christopher Robert Spurce. 561 00:40:50,573 --> 00:40:53,242 Žije v Twyle. Vlastní malý podnik. 562 00:40:53,368 --> 00:40:55,369 Dohodol si rande s Floydom Smernitchom. 563 00:40:55,370 --> 00:40:56,454 Áno. 564 00:40:56,871 --> 00:40:58,039 Priveďte ho sem. 565 00:41:04,879 --> 00:41:06,422 Moderná láska? 566 00:41:07,423 --> 00:41:08,925 Áno. 567 00:41:13,888 --> 00:41:16,432 So Skalou ste sa stretli na raňajkách. 568 00:41:16,557 --> 00:41:18,393 Áno. Obyčajné raňajky. 569 00:41:18,977 --> 00:41:21,479 Obyčajný muž. Milý muž. 570 00:41:21,813 --> 00:41:26,651 Viedli raňajky k nejakej intimite alebo k sexu? 571 00:41:26,776 --> 00:41:29,570 Raňajky viedli 572 00:41:30,697 --> 00:41:32,448 k menšej intímnej hre a... 573 00:41:32,573 --> 00:41:35,660 - K menšej čo? - Menšej intímnej hre. 574 00:41:35,785 --> 00:41:37,662 Čo je to? 575 00:41:37,787 --> 00:41:39,330 Môžu to byť rôzne veci, 576 00:41:39,455 --> 00:41:42,250 ale v tomto prípade išlo o bozkávanie. 577 00:41:42,375 --> 00:41:44,502 - Bozkávali ste sa? - Áno. 578 00:41:46,879 --> 00:41:48,131 A akým štýlom? 579 00:41:48,339 --> 00:41:51,759 Takým, že som mu dal jazyk do úst. Bozkávanie. 580 00:41:54,053 --> 00:41:56,389 Viedlo to k ďalšej... 581 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 Hre so zadkom. 582 00:42:00,143 --> 00:42:01,602 Dobre. 583 00:42:01,811 --> 00:42:06,357 HSZ 584 00:42:16,117 --> 00:42:19,954 - A kto sa hral s kým? - Ja som sa dotýkal jeho zadku. 585 00:42:21,497 --> 00:42:23,791 A krátko sme vlnili bokmi. 586 00:42:31,174 --> 00:42:32,633 Zdravím, Forrest. 587 00:42:34,093 --> 00:42:37,638 Chceli ste sa ho zbaviť. Páčili sa mu muži. 588 00:42:37,764 --> 00:42:41,100 Ukážete mu DTF St. Louis. Teraz ste kamaráti. 589 00:42:41,225 --> 00:42:44,937 On tú stránku navštívi. Stretne sa s Tiger Tigrom. 590 00:42:45,063 --> 00:42:46,564 Lenže to ste vy. 591 00:42:46,689 --> 00:42:49,650 A na mieste zomrie, Clark. 592 00:42:50,234 --> 00:42:51,944 A vy získate manželku. 593 00:42:53,529 --> 00:42:55,865 Tak sa to stalo. Však? 594 00:42:56,866 --> 00:42:58,534 Jasné ako facka. 595 00:43:00,703 --> 00:43:02,955 - Zrazu sa ma už bojíte? - To nie. 596 00:43:03,081 --> 00:43:05,416 - Čo nie? Že nie ste Tiger Tiger? - Nebojím sa. 597 00:43:05,625 --> 00:43:07,043 - Ste Tiger Tiger. - Som. 598 00:43:07,251 --> 00:43:09,170 Kurva! Ale... 599 00:43:10,838 --> 00:43:12,215 Ale čo? 600 00:43:22,642 --> 00:43:25,227 Veľmi ho milujem. Je taký dobrák. 601 00:43:25,228 --> 00:43:26,853 Niekto sa o neho musí postarať. 602 00:43:26,854 --> 00:43:28,815 A budem to ja. Takto som sa rozhodla. 603 00:43:30,983 --> 00:43:33,778 Táto aplikácia sa volá DTF St. Louis. 604 00:43:33,903 --> 00:43:36,614 Ale nepoviem vám, čo tá skratka znamená. 605 00:43:36,739 --> 00:43:40,993 Ak ju poznáte, tak viete, že je určená pre manželské páry, 606 00:43:41,119 --> 00:43:43,454 ktoré si chcú dopriať trochu tajnej zábavy 607 00:43:43,579 --> 00:43:46,082 s novou tvárou v oblasti St. Louis. 608 00:43:46,207 --> 00:43:47,792 A bez záväzkov. 609 00:43:48,793 --> 00:43:49,877 Tak bez záväzkov? 610 00:43:50,002 --> 00:43:52,130 Veľa vzrušenia a žiadne následky. 611 00:43:52,338 --> 00:43:56,217 14. septembra. Carol Loveová-Smernitchová vám píše: 612 00:43:56,342 --> 00:43:58,386 "Veľmi ho milujem. Je taký dobrák 613 00:43:58,594 --> 00:44:01,556 a niekto sa o neho musí postarať. A budem to ja. 614 00:44:01,681 --> 00:44:03,891 Takto som sa rozhodla.“ 615 00:44:04,016 --> 00:44:07,937 Ďalej jej už neodpovedáte. 616 00:44:08,146 --> 00:44:11,315 Krátko nato píšete správu Floydovi. A tá znie: 617 00:44:12,441 --> 00:44:15,319 "Ahoj, v nedeľu máme párty. Prídete?" 618 00:44:15,444 --> 00:44:17,822 Floyd: "Super. Prídeme." 619 00:44:39,510 --> 00:44:40,845 Počuj. 620 00:44:41,679 --> 00:44:45,349 Videl som takú jednu zaujímavú vec. 621 00:44:45,474 --> 00:44:50,021 Jednu reportáž, keď som čakal na vysielanie. 622 00:44:51,814 --> 00:44:53,274 Akú? 623 00:44:53,399 --> 00:44:57,028 Bola to reportáž o jednej aplikácii. 624 00:44:57,612 --> 00:44:59,030 Zoznamke. 625 00:44:59,197 --> 00:45:02,283 Vlastne nie tak celkom o zoznamke. 626 00:45:04,702 --> 00:45:06,829 DTF St. Louis. 627 00:45:09,165 --> 00:45:10,541 Čo je DTF? 628 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 Dnes ťa fiknem. 629 00:45:18,174 --> 00:45:20,051 Dnes ťa fiknem? 630 00:45:23,721 --> 00:45:26,556 Niekto ti napíše správu. Potom si dohodnete stretnutie. 631 00:45:26,557 --> 00:45:29,518 Na nejakom tichom mieste. A potom sa stretnete. 632 00:45:35,233 --> 00:45:36,859 Mám správu. 633 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 Prvú po Modernej láske. 634 00:45:39,278 --> 00:45:43,741 - Hej! Máš správu! - Áno, mám. 635 00:45:43,950 --> 00:45:46,118 - Paráda. - Áno. 636 00:45:46,827 --> 00:45:48,746 Asi sa mu páčil môj profil. 637 00:45:48,955 --> 00:45:51,332 Určite sa mu páčil. Preto ťa oslovil. 638 00:45:51,457 --> 00:45:53,292 - Áno, páčil sa mu. - Áno. 639 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 Chcem sa s ním stretnúť. 640 00:46:13,187 --> 00:46:15,398 Dajte to na projektor. 641 00:46:24,865 --> 00:46:26,951 Takže... 642 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 Vydávali ste sa za Tiger Tigra. 643 00:46:32,498 --> 00:46:36,377 Floyd mu napíše a dohodnú si stretnutie kvôli sexu. 644 00:46:36,502 --> 00:46:40,131 Prinesie si tam porno, aby sa naladil. 645 00:46:40,256 --> 00:46:43,426 Oteckovu obľúbenú klasiku s Indianom Jonesom. 646 00:46:49,890 --> 00:46:53,185 Ale prídete tam vy. Na tom čudnom bicykli. 647 00:46:53,394 --> 00:46:57,106 Vypijete si spolu Bloody Mary, ktorú sme tam našli. 648 00:46:58,524 --> 00:47:01,777 Je v nej obrovská dávka Amfezínu. 649 00:47:02,945 --> 00:47:05,448 Farmaceutického amfetamínu. 650 00:47:06,657 --> 00:47:09,118 O 20 minút je mŕtvy. 651 00:47:16,667 --> 00:47:20,463 Amfezín vám predpísali 3. novembra. 652 00:47:20,588 --> 00:47:22,840 Šesť dní pred vraždou. 653 00:47:25,634 --> 00:47:27,219 Plánovali ste to. 654 00:47:27,428 --> 00:47:29,347 Je to úkladná vražda. 655 00:47:29,555 --> 00:47:33,142 A v štáte Missouri, kde sa práve nachádzame, 656 00:47:33,267 --> 00:47:35,394 dostanete trest smrti. 657 00:47:41,817 --> 00:47:44,278 Chápem. Nuž... 658 00:47:44,403 --> 00:47:46,530 Už sa bojíte hovoriť. 659 00:47:56,499 --> 00:47:58,417 POZOR, OSTRÉ PREDMETY! A NEVYVOLANÝ FILM 660 00:47:58,542 --> 00:48:00,878 A SAMÉ NUDNÉ PAPIERE Z BÝVALÝCH ZAMESTNANÍ 661 00:48:34,203 --> 00:48:37,915 SKRYTÝ POKLAD PLAYGIRL 662 00:48:44,630 --> 00:48:47,800 Áno? Čo je? 663 00:48:47,925 --> 00:48:49,760 Je to Floyd Smernitch? 664 00:48:52,304 --> 00:48:53,472 Áno. 665 00:48:54,473 --> 00:48:58,060 Bože môj, áno. Z čias, keď bol mladý. 666 00:49:10,072 --> 00:49:12,032 - Vaše meno? - Jodie Plumbová. 667 00:49:12,158 --> 00:49:15,494 - Ďakujem. Hneď to bude. - Super. 668 00:49:15,703 --> 00:49:17,036 ŽIVOTOBUDIČ MELÓNOVÝ VÁNOK 669 00:49:17,037 --> 00:49:19,039 ČOKOLÁDOVO-ARAŠIDOVÁ LÁSKA ÚŽASNÁ ZELEŇ 670 00:49:19,582 --> 00:49:20,708 Prosím vás? 671 00:49:21,834 --> 00:49:24,461 Som detektívka, polícia v Twyle. 672 00:49:24,462 --> 00:49:25,504 Môžem jednu otázku? 673 00:49:26,046 --> 00:49:27,214 Iste. 674 00:49:29,633 --> 00:49:32,344 Poznáte túto zákazníčku? 675 00:49:33,846 --> 00:49:35,139 Áno. 676 00:49:36,432 --> 00:49:38,058 To je Melónový vánok. 677 00:49:41,103 --> 00:49:43,355 MELÓNOVÝ VÁNOK 678 00:49:44,732 --> 00:49:47,443 Prečo ju voláte Melónový vánok? 679 00:49:47,651 --> 00:49:49,111 Lebo si ho vždy objednáva. 680 00:49:49,278 --> 00:49:51,238 Takto to robievame. Tina? 681 00:49:55,993 --> 00:49:57,369 Kto to je? 682 00:49:59,747 --> 00:50:01,457 Melónový vánok. 683 00:50:01,582 --> 00:50:04,710 Bolo by nezvyčajné, keby si objednala Životobudič? 684 00:50:04,919 --> 00:50:06,420 - Áno. - Áno. 685 00:50:07,421 --> 00:50:09,048 Ona je Melónový vánok. 686 00:50:09,173 --> 00:50:11,050 Áno, je Melónový vánok. 687 00:50:11,258 --> 00:50:13,511 Až na ten zvláštny deň. 688 00:50:18,557 --> 00:50:21,685 Takže sa tajne stretával s mužmi z tej stránky. 689 00:50:21,810 --> 00:50:23,020 - Obeť? - Áno. 690 00:50:23,145 --> 00:50:25,356 Meteorológ sa vydáva za muža. 691 00:50:25,564 --> 00:50:26,941 Naláka ho k bazénom, 692 00:50:27,066 --> 00:50:29,485 obeť si myslí, že sa mu pošťastí sex. 693 00:50:29,610 --> 00:50:32,947 Prinesie si svoj malý nabudzovač na erekciu, 694 00:50:33,155 --> 00:50:36,492 klasické porno v štýle Indiana Jonesa, 695 00:50:36,700 --> 00:50:38,285 ale príde Forrest. 696 00:50:38,577 --> 00:50:40,412 Aj s otráveným nápojom. 697 00:50:40,704 --> 00:50:42,498 S otráveným nápojom? 698 00:50:42,706 --> 00:50:45,251 Amfezín. Dostal ho na predpis. 699 00:50:45,459 --> 00:50:49,213 - Dobre. Takto to bolo? - Áno, takto. 700 00:50:49,338 --> 00:50:52,132 Takže je to úkladná vražda. S trestom smrti. 701 00:50:52,258 --> 00:50:54,593 - Súhlasíte? - Súhlasím. 702 00:51:07,690 --> 00:51:09,149 Úspešný deň. 703 00:51:11,277 --> 00:51:12,486 Dobre. 704 00:51:13,612 --> 00:51:16,073 Ráno som vám povedal, 705 00:51:16,198 --> 00:51:20,578 že keď ho dáme do cely, tak získame ďalšie nové dôkazy. 706 00:51:20,703 --> 00:51:22,204 Tak to tu robíme. 707 00:51:22,413 --> 00:51:24,707 A to sa aj stalo, ako som čakal. 708 00:51:24,832 --> 00:51:27,668 Takže, úspešný deň. 709 00:51:27,793 --> 00:51:28,877 Dobre. 710 00:51:30,337 --> 00:51:31,422 Áno. 711 00:51:35,301 --> 00:51:36,719 Ten Tiger Tiger... 712 00:51:37,595 --> 00:51:39,888 je náš zatknutý, Forrest. 713 00:51:40,139 --> 00:51:41,515 Falošný profil. 714 00:51:41,724 --> 00:51:45,644 Presvedčil Smernitcha, že ho čaká sex s niekým z DTF. 715 00:51:45,769 --> 00:51:48,479 Bol na to pripravený, čo dokazujú 716 00:51:48,480 --> 00:51:51,400 tie klasiky s Indianom Jonesom na ukájanie. 717 00:51:53,527 --> 00:51:56,739 Lenže tam príde meteorológ aj s Bloody Mary, 718 00:51:56,864 --> 00:51:58,824 v ktorej je Amfezín. 719 00:51:59,825 --> 00:52:03,287 A áno, predpísal mu ho jeho lekár. 720 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 Necelý týždeň pred vraždou. 721 00:52:08,125 --> 00:52:09,168 Je to Palomar. 722 00:52:10,419 --> 00:52:12,504 - Pardon? - Palomar. 723 00:52:12,630 --> 00:52:15,424 - To ste tu ešte nepočuli? - Nie. 724 00:52:15,549 --> 00:52:17,343 Je to najpevnejší uzol. 725 00:52:17,468 --> 00:52:20,638 Tak voláme naozaj pevne uchopený prípad. 726 00:52:20,763 --> 00:52:22,598 Palomar. 727 00:52:28,312 --> 00:52:31,815 Floyd Smernitch sa pri tých fotkách neukájal. 728 00:52:33,400 --> 00:52:36,028 Pretože na tých fotkách je Floyd Smernitch. 729 00:52:37,363 --> 00:52:39,156 Nie je to porno. 730 00:52:39,323 --> 00:52:40,699 Je to mladý Floyd Smernitch. 731 00:52:40,824 --> 00:52:41,867 Akože... 732 00:52:43,535 --> 00:52:45,621 Má to iný význam. 733 00:52:48,415 --> 00:52:50,292 - To je on? - Áno. 734 00:52:53,462 --> 00:52:54,505 On... 735 00:52:57,508 --> 00:52:58,467 Čo? 736 00:52:59,677 --> 00:53:01,761 Priniesol si tam vlastné fotky? 737 00:53:01,762 --> 00:53:04,390 - V to ráno, keď zomrel? - Áno. 738 00:53:04,807 --> 00:53:06,100 A... 739 00:53:07,476 --> 00:53:08,852 A čo? 740 00:53:09,186 --> 00:53:11,271 Manželka mi dnes klamala. 741 00:53:11,605 --> 00:53:14,191 - Áno? A v čom? - O ich pomere. 742 00:53:14,316 --> 00:53:18,028 - Tvrdila mi, že ju Forrest zviedol. - Áno, a? 743 00:53:18,237 --> 00:53:21,281 Myslím si, že to bolo naopak, Homer. 744 00:53:36,213 --> 00:53:37,506 Zľava! 745 00:53:37,631 --> 00:53:40,551 Meteorológa Clarka Forresta dnes obvinili z vraždy 746 00:53:40,676 --> 00:53:43,721 tlmočníka posunkovej reči Floyda Smernitcha. 747 00:53:43,846 --> 00:53:45,347 OKRESNÝ ÚRAD ŠERIFA ST. LOUIS 748 00:53:51,687 --> 00:53:54,398 Hovorca prokuratúry povedal novinárom, 749 00:53:54,523 --> 00:53:59,653 že Forrest a manželka Floyda Smernitcha mali spolu pomer. 750 00:53:59,778 --> 00:54:03,657 Ďalšie podrobnosti z prebiehajúceho vyšetrovania nám zatiaľ neposkytli. 751 00:54:03,866 --> 00:54:06,201 OKRESNÝ ÚRAD ŠERIFA ST. LOUIS 752 00:54:06,410 --> 00:54:11,665 VYŠETROVANIE VRAŽDY V TWYLE 753 00:54:11,790 --> 00:54:13,708 Ahoj, Eimy. 754 00:54:13,709 --> 00:54:16,837 Obvinili ma z... 755 00:54:18,338 --> 00:54:20,007 Ten... 756 00:54:20,132 --> 00:54:21,717 Ten policajt... 757 00:54:22,718 --> 00:54:24,762 Ten policajt... 758 00:54:25,763 --> 00:54:29,808 hovorí o treste smrti. 759 00:54:29,933 --> 00:54:31,393 Vieš? 760 00:54:37,357 --> 00:54:40,194 Dobre. Pa. 761 00:54:42,029 --> 00:54:44,740 Vôbec nechápem, čo sa stalo. 762 00:54:45,741 --> 00:54:48,243 Mal som niečo s Carol. Prepáč mi. 763 00:54:48,494 --> 00:54:51,288 Ale Floydovi som neublížil. 764 00:55:05,427 --> 00:55:06,804 Jeden Melónový vánok. 765 00:55:21,652 --> 00:55:26,073 AHOJ, ST. LOUIS PUSTITE DNU SLNKO