1
00:00:42,292 --> 00:00:47,172
Všetko sa to začalo...
2
00:00:48,799 --> 00:00:50,424
po tom cyklóne.
3
00:00:50,425 --> 00:00:54,680
Asi týždeň po tom, ako sme sa
4
00:00:54,805 --> 00:00:57,766
s Floydom zoznámili a zblížili,
5
00:00:57,891 --> 00:01:01,478
zorganizoval tú cornhole oslavu.
6
00:01:01,687 --> 00:01:04,106
Vieš, kde je Jamba Juice
na Centrálnej?
7
00:01:04,231 --> 00:01:06,817
Áno, jasné, je to kúsok od televízie.
8
00:01:07,025 --> 00:01:08,694
Aj od mojej práce.
9
00:01:08,819 --> 00:01:12,364
Sídlime za Jamba Juice.
Purina Corporate.
10
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
- Super.
- Áno.
11
00:01:16,243 --> 00:01:20,080
Aj ja tam rád chodievam.
Tam na Centrálnu.
12
00:01:20,289 --> 00:01:22,249
Super, veď aj ja.
13
00:01:22,374 --> 00:01:23,833
Ja tam chodím stále.
14
00:01:23,834 --> 00:01:27,170
Ten ich Životobudič mi
vždy dodá energiu.
15
00:01:27,296 --> 00:01:30,132
Kedysi som pil veľa kávy
16
00:01:30,257 --> 00:01:35,304
a potom som sa triasol ako osika.
Veď vieš.
17
00:01:39,558 --> 00:01:41,143
Áno.
18
00:01:42,227 --> 00:01:45,021
Skvelé. Vieš, ja to tiež pijem.
19
00:01:45,022 --> 00:01:46,690
Páni. Chápeš?
20
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
- To vážne?
- Áno.
21
00:01:48,191 --> 00:01:50,611
Je to asi tá najzdravšia možnosť.
Nemyslíš?
22
00:01:50,819 --> 00:01:53,447
Floyd si dáva
Čokoládovo-arašidovú lásku.
23
00:01:53,655 --> 00:01:56,491
Čokoládovo-arašidová láska.
To je skvelé.
24
00:01:56,617 --> 00:01:57,868
Áno. Je to mliečny kokteil.
25
00:02:01,788 --> 00:02:04,249
A čo dievčatá? Čo rady robia?
26
00:02:04,374 --> 00:02:08,920
No, v poslednom čase ich bavia
ručné práce a tanec.
27
00:02:09,046 --> 00:02:10,547
Tanec?
Chodia niekam na tanečnú?
28
00:02:10,797 --> 00:02:12,424
Nie. Práve si robíme prieskum.
29
00:02:12,633 --> 00:02:15,719
Tanečná akadémia "Tancuj s Ashley"
na Campbellovej.
30
00:02:15,844 --> 00:02:18,430
- Áno. Tá je dobrá.
- Dobrá? Nie. Je výborná.
31
00:02:18,639 --> 00:02:22,184
Prihlásili sme tam Richarda,
lebo má isté ťažkosti.
32
00:02:22,392 --> 00:02:23,934
Športy ho nebavia,
33
00:02:23,935 --> 00:02:27,606
- tak skúšame, čo sa dá.
- Iste, chápem.
34
00:02:27,731 --> 00:02:32,277
Hej, hej! Richard!
Predveď svoje tanečné pohyby.
35
00:02:33,278 --> 00:02:35,197
Žiadne nemám.
36
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
Áno. To je fakt.
37
00:02:36,990 --> 00:02:39,075
Správna odpoveď. Výborne.
38
00:02:39,076 --> 00:02:42,453
Ešte sa nič nenaučil,
alebo je len drzý?
39
00:02:42,454 --> 00:02:43,830
Nie. Presne o tom hovorím.
40
00:02:43,955 --> 00:02:48,460
Kúpili sme trojmesačný tanečný kurz
a ani raz tam zatiaľ nešiel.
41
00:02:48,585 --> 00:02:52,672
Nechcel som to riešiť,
aby mal pocit, že nás sklamal,
42
00:02:52,673 --> 00:02:55,174
keď sme za to dali toľko peňazí.
Tak som tam chodil ja.
43
00:02:55,175 --> 00:02:56,259
Posunkujem.
44
00:02:56,468 --> 00:03:00,013
A v lete vystupujem na Festivale 314,
45
00:03:00,138 --> 00:03:04,101
na R&B a hip hopovom pódiu,
a chcú, aby som posunkoval len texty.
46
00:03:04,226 --> 00:03:07,103
Ale ja som chcel dať nepočujúcemu
publiku bohatší zážitok.
47
00:03:07,104 --> 00:03:10,982
Chcel som zhmotniť slová
do rytmu a tanca.
48
00:03:11,108 --> 00:03:13,735
A úplne ma to pohltilo.
49
00:03:13,860 --> 00:03:15,696
- Páni.
- Tak som to predĺžil.
50
00:03:15,904 --> 00:03:19,241
- Pre seba.
- To si píš.
51
00:03:19,366 --> 00:03:20,826
Super.
52
00:03:21,034 --> 00:03:22,119
Moderuješ počasie?
53
00:03:24,121 --> 00:03:27,833
Áno, moderujem. Áno.
54
00:03:28,041 --> 00:03:31,378
Clark Forrest.
Môj najobľúbenejší meteorológ.
55
00:03:31,586 --> 00:03:33,839
Absolútne najobľúbenejší.
56
00:03:35,215 --> 00:03:36,883
Veľmi pekne ďakujem, to je...
57
00:03:37,092 --> 00:03:40,762
Si ten najlepší meteorológ na Kanáli 10.
58
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
Si veľmi...
59
00:03:46,309 --> 00:03:48,437
Vieš,
60
00:03:48,562 --> 00:03:50,772
ja robím aj niečo iné.
61
00:03:52,858 --> 00:03:56,778
Mám firmu na demolačné práce,
62
00:03:57,779 --> 00:03:59,489
na pobreží Kanady.
63
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
- Páni.
- Založil som ju.
64
00:04:01,575 --> 00:04:04,369
A veľmi často
65
00:04:04,494 --> 00:04:06,538
tam chodím.
66
00:04:06,663 --> 00:04:12,627
Dohliadam na práce
a navrhujem tam veľké demolácie.
67
00:04:13,795 --> 00:04:14,838
Takže,
68
00:04:15,505 --> 00:04:18,091
áno, robím aj to.
69
00:04:21,511 --> 00:04:23,096
- A...
- Čo?
70
00:04:23,305 --> 00:04:25,098
Oni ma...
71
00:04:25,223 --> 00:04:27,184
Volajú ma
72
00:04:28,268 --> 00:04:30,562
Majster explózií.
73
00:04:35,942 --> 00:04:38,028
Alebo aj Veľký tresk.
74
00:04:39,029 --> 00:04:42,240
Takže tam chodím, robím toto a...
75
00:04:42,449 --> 00:04:45,327
riadim tam prakticky
76
00:04:45,494 --> 00:04:47,495
celú firmu.
77
00:04:47,496 --> 00:04:51,374
Na nebezpečné veci.
Takže...
78
00:04:51,500 --> 00:04:54,711
Toto robím popri počasí.
79
00:04:55,003 --> 00:04:57,422
A striedam to, aby som sa nenudil.
80
00:04:57,589 --> 00:04:59,132
- Sila.
- Áno.
81
00:04:59,257 --> 00:05:00,926
Úžasné.
82
00:05:04,304 --> 00:05:06,264
Majster explózií.
83
00:05:08,350 --> 00:05:09,935
Veľký tresk.
84
00:06:21,381 --> 00:06:24,843
DNES ŤA FIKNEM ST. LOUIS
85
00:06:39,190 --> 00:06:43,320
Tri, štyri. A späť.
86
00:06:43,528 --> 00:06:46,197
Dva, tri.
87
00:06:46,323 --> 00:06:50,327
Ideme! Tlieskame!
Výborne!
88
00:06:50,452 --> 00:06:52,953
Skok. Skok.
89
00:06:52,954 --> 00:06:55,916
Dva, tri. Doprava.
90
00:06:56,041 --> 00:07:00,420
A letíme okolo sveta! Poďme!
91
00:07:00,545 --> 00:07:02,714
Ano! To je ono!
92
00:07:02,839 --> 00:07:05,175
A ešte! Pohyb!
93
00:07:06,176 --> 00:07:11,014
A dva, tri, štyri a ideme!
94
00:07:11,222 --> 00:07:15,226
Precíťte to! Áno!
95
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Poďme!
96
00:07:23,818 --> 00:07:27,739
Precíťte to!
97
00:07:28,823 --> 00:07:31,242
Hip hop pre začiatočníkov, o 5 minút.
98
00:07:31,368 --> 00:07:34,955
- Ty chodíš kam?
- Už na pokročilý hip hop.
99
00:07:35,080 --> 00:07:36,373
Aha.
100
00:07:36,498 --> 00:07:39,042
Je to skvelý tréning.
Snažím sa trochu schudnúť.
101
00:07:39,250 --> 00:07:41,002
Prospieva to srdcu
102
00:07:41,795 --> 00:07:43,338
a aj na to zakrivenie.
103
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
- Na čo?
- Na Peyronieho.
104
00:07:46,883 --> 00:07:48,009
Aha, áno.
105
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
Hej.
106
00:07:50,053 --> 00:07:53,390
Zvyčajne to spôsobí nejaký úraz.
107
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
Ako u mňa.
108
00:07:56,601 --> 00:07:59,104
Čo sa stalo?
109
00:07:59,312 --> 00:08:00,772
Ak ti nevadí, že sa pýtam.
110
00:08:01,773 --> 00:08:03,233
Nie, v pohode.
111
00:08:08,822 --> 00:08:11,700
Išiel som na pohovor do Chicaga.
112
00:08:11,825 --> 00:08:16,162
Išlo o nejaké obchodovanie
s akciami.
113
00:08:16,329 --> 00:08:18,999
Carolin nápad. A dobrý nápad.
114
00:08:19,207 --> 00:08:20,750
Si fešák.
115
00:08:20,875 --> 00:08:25,255
Predával som tonery do tlačiarní,
ktoré už nikto nechcel.
116
00:08:25,463 --> 00:08:28,466
Ponúkali slušný plat.
117
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Rodine by to pomohlo.
118
00:08:31,219 --> 00:08:33,805
Tak som sa vybral do centra.
119
00:08:34,180 --> 00:08:37,058
Poslala ma tam o dosť skôr.
120
00:08:39,519 --> 00:08:41,771
Aby som mal čas.
121
00:08:44,357 --> 00:08:47,652
Len tak som sa prechádzal
po frekventovanej ulici.
122
00:08:47,777 --> 00:08:50,530
Vychádzalo slnko
a vtedy som si ho všimol.
123
00:08:51,614 --> 00:08:55,910
Ten chlapec tam bol uprostred piatich,
možno šiestich pruhov, už neviem.
124
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
Chodil sem a tam.
125
00:08:57,412 --> 00:09:01,082
Mal psychické problémy
a bolo na ňom vidieť,
126
00:09:01,207 --> 00:09:05,920
že tam vážne chce byť.
V tom nebezpečenstve.
127
00:09:06,046 --> 00:09:09,966
Autá ho tam míňali šialenou rýchlosťou.
128
00:09:10,091 --> 00:09:12,594
Takmer ho zabili,
ale on sa stále usmieval
129
00:09:12,719 --> 00:09:16,931
a robil otočky a pritom bol
celý čas na pokraji smrti.
130
00:09:18,141 --> 00:09:20,018
A ako to...
131
00:09:20,143 --> 00:09:22,520
Pristúpil som k nemu,
132
00:09:23,688 --> 00:09:27,650
chytil som ho,
a veľmi silno som ho objal.
133
00:09:30,320 --> 00:09:34,115
A potom som ho opatrne
odviedol do bezpečia.
134
00:09:38,119 --> 00:09:41,289
Zvládli sme to.
Zvládli sme to.
135
00:09:41,414 --> 00:09:46,336
A potom sa čo stalo?
Narazilo ti auto do penisu?
136
00:09:46,461 --> 00:09:48,713
Nie, bol som v správach.
137
00:09:48,922 --> 00:09:50,547
Som tu s Floydom Smernitchom,
138
00:09:50,548 --> 00:09:52,883
ktorý pred pár hodinami
riskoval vlastný život,
139
00:09:52,884 --> 00:09:56,679
aby na LaSallovej zachránil
mladého muža v ohrození.
140
00:09:56,805 --> 00:09:59,599
Floyd, považujete sa za hrdinu?
141
00:10:00,683 --> 00:10:03,353
Nie, nemyslím si, že je toto dôležité.
142
00:10:03,478 --> 00:10:05,730
Dôležité je...
143
00:10:05,939 --> 00:10:08,358
- Prebiehal som cez rušnú ulicu v centre.
- Áno?
144
00:10:08,483 --> 00:10:10,776
Lebo som meškal
a Carol na tej práci záležalo.
145
00:10:10,777 --> 00:10:12,904
Dobre, ale povedz mi, čo sa ti...
146
00:10:13,029 --> 00:10:15,865
Hip hop pre začiatočníkov.
147
00:10:15,990 --> 00:10:17,951
- To sa stalo neskôr.
- Áno?
148
00:10:18,076 --> 00:10:20,954
- Ahojte. Prvý deň?
- Áno.
149
00:10:21,079 --> 00:10:23,957
Tešíte sa?
150
00:10:24,082 --> 00:10:27,293
Užite si to a tancujte,
ako najlepšie viete.
151
00:10:27,418 --> 00:10:29,753
Ale nemusíte tancovať
lepšie než ostatní,
152
00:10:29,754 --> 00:10:31,214
toto nie je šport.
153
00:10:31,339 --> 00:10:33,341
Je to forma prejavu.
154
00:10:34,425 --> 00:10:38,012
Ideme na to! Precíťte to!
155
00:10:39,013 --> 00:10:42,851
Áno! Ide vám to úžasne!
To je ono!
156
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
Hej, Clark, naštartuješ ma?
157
00:10:47,856 --> 00:10:49,983
- Čože?
- Auto.
158
00:10:50,108 --> 00:10:53,403
Perfektné! Ide vám to!
159
00:10:53,611 --> 00:10:55,613
Mrzí ma to.
160
00:10:55,738 --> 00:11:01,703
Síce má len 14 rokov,
ale aj tak už je dosť staré.
161
00:11:06,499 --> 00:11:09,002
- Ahoj, zlatko.
- Ahoj.
162
00:11:09,127 --> 00:11:11,588
Auto je kaput.
163
00:11:11,713 --> 00:11:14,090
Musím zavolať odťahovku.
164
00:11:14,215 --> 00:11:17,093
- Ale asi až po výplate.
- Dobre.
165
00:11:17,218 --> 00:11:19,596
Idem ešte povedať slečne Ashley,
166
00:11:19,721 --> 00:11:22,223
že tu auto na chvíľu necháme.
167
00:11:23,224 --> 00:11:24,767
Dobre.
168
00:11:41,743 --> 00:11:44,078
Chceli sme ho naštartovať
169
00:11:44,454 --> 00:11:46,289
mojimi káblami.
170
00:11:48,958 --> 00:11:53,129
Skús sa ho dotknúť rukami.
171
00:11:55,423 --> 00:11:57,467
Hneď by sa naštartovalo.
172
00:12:07,018 --> 00:12:08,770
Súhlasila!
173
00:12:11,189 --> 00:12:12,774
Super.
174
00:12:14,442 --> 00:12:16,611
- Je to v pohode.
- Dobre.
175
00:12:17,695 --> 00:12:20,448
- Maj sa!
- Ahoj.
176
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
- Ahoj.
- Ahoj. A ďakujem.
177
00:12:27,872 --> 00:12:29,332
Domácnosť s jedným autom.
178
00:12:33,378 --> 00:12:36,547
Aj keby som nechodil
na hodiny tanca,
179
00:12:36,673 --> 00:12:39,300
aj tak by sme nemali peniaze
na poriadne auto.
180
00:12:39,425 --> 00:12:41,177
Ale asi to vieš.
181
00:12:42,512 --> 00:12:45,515
Nechcem, aby si mi ten tanec vyčítala.
182
00:12:45,640 --> 00:12:47,058
Dobre.
183
00:12:52,230 --> 00:12:54,607
- Je to zvláštne.
- Čo?
184
00:12:54,732 --> 00:12:56,067
Ísť autobusom.
185
00:12:56,192 --> 00:12:58,653
Nejdeš ním ty, ale ja.
186
00:12:58,778 --> 00:13:01,239
Ty ideš autom,
lebo ja pracujem na ulici,
187
00:13:01,364 --> 00:13:04,367
kde je zastávka
a ty na divných odľahlých miestach.
188
00:13:04,492 --> 00:13:06,703
A nechápem, prečo tu ešte stále sedíš.
189
00:13:06,828 --> 00:13:08,579
Musíš odviezť Richarda.
190
00:13:08,705 --> 00:13:11,541
Chcel som ti povedať, že je zvláštne,
že ideš autobusom
191
00:13:11,666 --> 00:13:13,126
a ja pôjdem autom.
192
00:13:13,251 --> 00:13:15,503
Chcel som ti to povedať
skôr ako odídem.
193
00:13:15,628 --> 00:13:17,839
- Dobre. Ďakujem.
- Dobre.
194
00:13:17,964 --> 00:13:19,632
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
195
00:13:21,676 --> 00:13:23,094
Dobre.
196
00:13:49,912 --> 00:13:52,415
- Ľúbim ťa.
- Čo?
197
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Že ťa ľúbim.
198
00:13:54,625 --> 00:13:56,377
Ľúbim ťa.
199
00:13:58,379 --> 00:13:59,756
Nepočujem ťa.
200
00:13:59,881 --> 00:14:02,842
Nepočujem ťa cez naše jediné auto.
Čo hovoríš?
201
00:14:05,553 --> 00:14:07,680
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
202
00:14:08,681 --> 00:14:11,726
- Dobre. Ahoj. Maj sa.
- Maj sa.
203
00:14:18,107 --> 00:14:19,734
Kurva!
204
00:14:19,942 --> 00:14:22,487
No tak, no tak.
205
00:14:25,698 --> 00:14:28,201
Chvalabohu. Super.
206
00:14:29,285 --> 00:14:30,828
- Tak zatiaľ.
- Čau.
207
00:14:30,953 --> 00:14:32,497
Super.
208
00:15:10,910 --> 00:15:13,204
AHOJ, ST. LOUIS
PUSTITE DNU SLNKO
209
00:15:13,329 --> 00:15:15,790
PRESNÁ PREDPOVEĎ POČASIA
S CLARKOM FORRESTOM
210
00:16:37,413 --> 00:16:38,956
Ahoj.
211
00:16:41,542 --> 00:16:42,752
Životobudič?
212
00:16:42,960 --> 00:16:45,504
Áno. Ako každý deň.
213
00:16:45,505 --> 00:16:47,840
Životobudič. Jasné.
214
00:16:48,049 --> 00:16:51,093
Ja tiež. Dávam si ho na obed,
aby som sa nakopol.
215
00:16:51,219 --> 00:16:52,678
Chápem.
216
00:16:59,143 --> 00:17:01,062
Čo je to ulievka?
217
00:17:01,187 --> 00:17:02,730
Pre pálkara?
218
00:17:02,855 --> 00:17:05,733
V tej malej knižke,
čo mi dali, je že ulievka.
219
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
Mala by som už vedieť, čo to je.
220
00:17:08,319 --> 00:17:09,987
- Chápem.
- Ale neviem to.
221
00:17:10,112 --> 00:17:11,155
- To je...
- Ulievka.
222
00:17:11,322 --> 00:17:15,159
Dobre, skúsim ti to vysvetliť.
223
00:17:15,284 --> 00:17:18,079
Vždy, keď sa Floyda spýtam
niečo ohľadom rozhodovania,
224
00:17:18,204 --> 00:17:20,373
tvári sa, že ma nepočuje.
225
00:17:20,498 --> 00:17:22,959
A odjakživa si mala rada rozhodovanie?
226
00:17:23,084 --> 00:17:26,379
Nemám ho rada, ani teraz,
keď to robím,
227
00:17:26,504 --> 00:17:29,172
ale za zápas dostanem 85 dolárov
228
00:17:29,173 --> 00:17:31,842
a je to hneď za domom.
229
00:17:33,844 --> 00:17:35,054
Si žiadaný.
230
00:17:37,515 --> 00:17:40,976
Volajú mi ohľadom demo,
231
00:17:40,977 --> 00:17:43,604
celým slovom demolácie.
Prepáč.
232
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Chlapcov dnes čaká náročná práca.
233
00:17:47,149 --> 00:17:51,862
Zrazu sa zľaknú a zaradia spiatočku.
234
00:17:51,988 --> 00:17:56,242
No a potom zavolajú človeka,
ktorý to má už v malíčku.
235
00:17:58,536 --> 00:18:00,538
Zaradia spiatočku?
236
00:18:01,956 --> 00:18:05,585
- Prepáč?
- Zaradia spiatočku a volajú ti?
237
00:18:13,009 --> 00:18:16,095
O bejzbale vlastne nič neviem.
238
00:18:16,220 --> 00:18:19,473
Asi by som mala ísť
na zápas Cardinals. Nie?
239
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
Ale je to drahé.
240
00:18:21,559 --> 00:18:25,021
Aj tak by som asi nechápala,
čo sa tam deje.
241
00:18:25,146 --> 00:18:29,191
- Vieš, my dostávame skupinové lístky.
- Vážne?
242
00:18:29,317 --> 00:18:32,320
Áno, z našej telky.
243
00:18:32,445 --> 00:18:36,365
Dostávame ich vo veľkom
244
00:18:37,366 --> 00:18:38,784
a mohla by si sa pridať.
245
00:18:38,993 --> 00:18:42,330
Áno. Teda, určite, veľmi rada.
246
00:18:42,455 --> 00:18:43,623
A kedy?
247
00:18:44,707 --> 00:18:47,752
Pozriem sa na ich rozpis.
248
00:18:47,960 --> 00:18:50,129
Mám ho v mobile.
249
00:18:51,213 --> 00:18:53,007
Aha, vidíš? Vo štvrtok?
250
00:18:54,050 --> 00:18:56,719
Môžeš vo štvrtok?
Mohla by som sa k vám pridať.
251
00:18:57,720 --> 00:18:59,263
Pozriem sa do kalendára.
252
00:18:59,388 --> 00:19:00,431
Ale no tak.
253
00:19:01,432 --> 00:19:03,684
Nezaraď spiatočku.
254
00:19:13,903 --> 00:19:16,322
Prečo ide k nadhadzovačovi?
255
00:19:16,447 --> 00:19:18,157
Aby sa s ním porozprával.
256
00:19:18,282 --> 00:19:20,201
Nech sa páči, podaj to ďalej.
257
00:19:20,326 --> 00:19:23,287
- A o čom?
- Pravdepodobne o nadhode.
258
00:19:24,288 --> 00:19:26,374
Viem, len žartujem.
Nie, toto je tvoje.
259
00:19:26,749 --> 00:19:28,084
Vylov ho.
260
00:19:31,337 --> 00:19:32,713
To je light pivo.
261
00:19:32,922 --> 00:19:34,382
Vylov ho.
262
00:19:34,507 --> 00:19:37,009
- Mám ho vyloviť?
- Áno.
263
00:19:37,218 --> 00:19:38,552
Je tvoje.
264
00:19:38,928 --> 00:19:40,388
Vylov ho.
265
00:19:42,431 --> 00:19:45,267
Je nejaký limit,
koľko môžu mať timeoutov?
266
00:19:48,562 --> 00:19:50,231
Myslím, že nie.
267
00:19:50,356 --> 00:19:53,442
Bejzbal je z tých športov,
ktoré nemajú časomieru.
268
00:19:53,567 --> 00:19:56,487
- Zaujímavé.
- Áno.
269
00:19:56,612 --> 00:19:57,905
Zaujímavé.
270
00:19:58,906 --> 00:20:00,199
Na zdravie.
271
00:20:00,741 --> 00:20:03,869
- Podáš ho ďalej?
- Samozrejme.
272
00:20:03,994 --> 00:20:05,329
Mám tu ešte jedno.
273
00:20:05,454 --> 00:20:09,625
Nechceš prísť v sobotu
do Strohmeyeru na môj zápas?
274
00:20:09,750 --> 00:20:12,461
Uvidíš moje profícke triky.
275
00:20:13,671 --> 00:20:15,089
- Naozaj?
- Mhm.
276
00:20:16,090 --> 00:20:18,801
Bolo by fajn vidieť Floyda.
277
00:20:19,009 --> 00:20:21,804
No, ale on tam nebude,
278
00:20:21,929 --> 00:20:24,390
chystá sa na juh k mame.
279
00:20:24,515 --> 00:20:25,558
- Vážne?
- Áno.
280
00:20:26,559 --> 00:20:29,353
- Túto sobotu?
- O druhej.
281
00:20:30,938 --> 00:20:34,191
Zvyknem sa tam bicyklovať.
V Strohmeyeri.
282
00:20:35,192 --> 00:20:36,569
Poobede.
283
00:20:36,694 --> 00:20:39,238
Každú sobotu.
284
00:20:40,239 --> 00:20:41,323
- Fajn.
- Áno.
285
00:20:41,449 --> 00:20:42,575
Vtedy som tam aj ja,
286
00:20:42,950 --> 00:20:46,203
tak v sobotu poobede.
287
00:20:46,537 --> 00:20:50,541
A Floyd je odcestovaný.
288
00:21:03,012 --> 00:21:04,263
Play ball!
289
00:21:05,556 --> 00:21:07,016
Tretí strike!
290
00:22:10,120 --> 00:22:11,956
Môžem v stredu poobede.
291
00:22:13,207 --> 00:22:15,167
- To môžem aj ja.
- Super.
292
00:22:15,376 --> 00:22:18,379
V Quality Garden Suites?
293
00:22:19,380 --> 00:22:22,299
Bude to veľmi dlhý týždeň.
294
00:22:27,680 --> 00:22:29,473
Počuj,
295
00:22:29,682 --> 00:22:31,475
môžem ti niečo povedať?
296
00:22:32,476 --> 00:22:35,813
Môžeš so mnou robiť čokoľvek.
297
00:22:37,147 --> 00:22:39,482
Nemusíš sa vôbec báť,
298
00:22:39,483 --> 00:22:42,278
môžeš mi povedať úplne všetko.
299
00:22:43,279 --> 00:22:47,658
V Quality Garden Suites.
Alebo kdekoľvek.
300
00:22:47,867 --> 00:22:50,786
Chcem tvoje sny.
301
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
Ty chceš moje sny?
302
00:22:57,543 --> 00:22:59,378
V Quality Garden Suites?
303
00:23:00,379 --> 00:23:01,797
Daj mi svoje sny.
304
00:23:02,882 --> 00:23:04,466
Povedz mi ich.
305
00:23:12,182 --> 00:23:13,809
Chcel by som...
306
00:23:13,934 --> 00:23:15,436
Chcel by som,
307
00:23:16,437 --> 00:23:19,398
aby si si sadla na moju tvár.
308
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
Áno?
309
00:23:26,697 --> 00:23:29,074
A kľudne si rob čo chceš.
310
00:23:30,075 --> 00:23:33,287
Niečo si vybavuj cez mobil.
311
00:23:34,288 --> 00:23:35,539
Keď...
312
00:23:36,540 --> 00:23:38,751
budeš na mne sedieť.
313
00:23:40,377 --> 00:23:42,462
A číslo objednávky?
314
00:23:42,463 --> 00:23:48,427
Áno. Je to 9792 0213 3307.
315
00:23:49,595 --> 00:23:51,555
To bude druhý pokus o doručenie.
316
00:23:51,680 --> 00:23:53,307
- Aha.
- Druhý pokus.
317
00:23:53,432 --> 00:23:54,975
Podľa toho, čo tu vidím.
318
00:23:55,184 --> 00:23:56,518
- Počkajte na linke.
- Čože??
319
00:23:57,603 --> 00:23:59,897
Nechala ma čakať a je to ich chyba.
320
00:24:12,201 --> 00:24:17,289
Takže ste sa v tom hoteli
nakoniec stretávali pravidelne?
321
00:24:18,791 --> 00:24:20,876
Áno. Na rande snov.
322
00:24:21,001 --> 00:24:22,795
Čo to znamená?
323
00:24:24,922 --> 00:24:30,219
Skrátka sme sa tam stretli
324
00:24:30,344 --> 00:24:33,806
a plnili si tam svoje sny.
325
00:24:33,973 --> 00:24:35,474
Sexuálne.
326
00:24:36,976 --> 00:24:39,061
Plnili sme si sny.
327
00:24:39,186 --> 00:24:42,064
V hoteli Quality Garden Suites.
328
00:24:42,940 --> 00:24:44,066
Áno.
329
00:24:47,069 --> 00:24:49,279
To je ten na predmestí, však?
330
00:24:50,114 --> 00:24:51,156
Áno.
331
00:24:51,699 --> 00:24:53,909
A tam ste si plnili sny.
332
00:24:54,284 --> 00:24:56,704
Áno.
333
00:24:57,705 --> 00:24:58,872
Aké?
334
00:25:01,000 --> 00:25:02,626
Ako aké?
335
00:25:02,751 --> 00:25:05,838
Povedzte mi aspoň jeden.
336
00:25:16,348 --> 00:25:17,808
Napríklad...
337
00:25:19,393 --> 00:25:20,978
Váha.
338
00:25:26,275 --> 00:25:28,318
Práca s váhou.
339
00:25:29,945 --> 00:25:32,031
Práca s váhou?
340
00:25:33,532 --> 00:25:39,121
Niekto na vás prenesie svoju váhu.
341
00:25:39,246 --> 00:25:41,206
Na vašu...
342
00:25:42,207 --> 00:25:43,917
Na vás.
343
00:25:46,503 --> 00:25:48,088
Úžasné.
344
00:25:48,881 --> 00:25:50,549
Úžasné.
345
00:25:56,346 --> 00:25:57,723
VODIČSKÝ PREUKAZ
346
00:25:59,391 --> 00:26:01,602
Kedy bude jeho počítač pripravený?
347
00:26:01,727 --> 00:26:04,897
- O hodinu. O hodinu a pol.
- Dobre.
348
00:26:08,901 --> 00:26:12,279
Forrest je vo väzbe.
Pekné zatknutie.
349
00:26:12,404 --> 00:26:13,447
Čože?
350
00:26:13,614 --> 00:26:15,199
Pekné zatknutie.
351
00:26:16,200 --> 00:26:17,325
Dobre.
352
00:26:17,326 --> 00:26:21,080
Máme priame dôkazy.
Bol na mieste činu. Máme motív.
353
00:26:21,205 --> 00:26:24,291
A teraz, keď je v cele,
získame aj ďalšie.
354
00:26:25,334 --> 00:26:28,545
Takto u nás bežne postupujeme.
355
00:26:29,922 --> 00:26:32,549
- Dobre.
- Fajn.
356
00:26:34,676 --> 00:26:37,638
V dnešnej dobe si už nikto
nehoní nad časopismi.
357
00:26:37,763 --> 00:26:38,806
On áno.
358
00:26:39,014 --> 00:26:40,641
Idem za Forrestom.
359
00:26:40,849 --> 00:26:43,852
Vy vypočujte jeho manželku.
360
00:26:44,144 --> 00:26:45,437
Prosím vás.
361
00:26:55,239 --> 00:26:59,493
Je dôležité vypočúvať oboch účastníkov
takéhoto pomeru naraz,
362
00:26:59,701 --> 00:27:03,163
aby sa nemohli dohodnúť,
čo nám povedia.
363
00:27:03,288 --> 00:27:04,456
Ak nám niečo povedia.
364
00:27:04,581 --> 00:27:06,583
Áno, to viem.
365
00:27:06,708 --> 00:27:09,294
Ja vypočujem jeho a vy môžete ju.
366
00:27:09,419 --> 00:27:11,213
Vy vypočujte ju.
Ja vypočujem jeho.
367
00:27:11,421 --> 00:27:13,715
- Chcem ho vypočuť.
- Chcem, aby ste ju vypočuli vy.
368
00:27:13,882 --> 00:27:15,300
- Prečo?
- Nie je podozrivá.
369
00:27:15,509 --> 00:27:18,053
A tento prípad tu vediem ja.
On je zatknutý.
370
00:27:18,178 --> 00:27:21,140
Potrebujem aj jej verziu,
aby som vedel, kedy mi Clark klame.
371
00:27:21,265 --> 00:27:24,518
Preto ju choďte vypočuť.
Ďakujem, Twyla.
372
00:27:55,632 --> 00:27:58,260
Mal váš manžel aj životnú poistku?
373
00:27:59,970 --> 00:28:01,346
Nie, nie, Jose.
374
00:28:03,849 --> 00:28:06,977
- Paní Smernitchová, kde...
- Loveová-Smernitchová.
375
00:28:07,102 --> 00:28:10,772
S pomlčkou, Loveová-Smernitchová.
376
00:28:12,399 --> 00:28:13,984
Paní Loveová-Smernitchová.
377
00:28:15,235 --> 00:28:18,071
Kde ste spoznali Clarka Forresta?
378
00:28:18,280 --> 00:28:19,573
Pri cornhole.
379
00:28:19,698 --> 00:28:21,950
Mali sme u nás cornholeový deň.
380
00:28:22,159 --> 00:28:24,578
Tam sa začal váš vzťah
s Clarkom Forrestom?
381
00:28:24,786 --> 00:28:27,372
Nie, tam som sa s ním zoznámila.
382
00:28:27,497 --> 00:28:31,460
Povedal mi, že vlastní,
šéfuje a založil...
383
00:28:32,711 --> 00:28:35,214
firmu na nejaké podmorské explózie.
384
00:28:35,589 --> 00:28:37,090
V Kanade.
385
00:28:37,507 --> 00:28:40,802
- To vám povedal?
- Práve som to povedala.
386
00:28:42,971 --> 00:28:45,474
A nebola to pravda?
387
00:28:45,599 --> 00:28:48,518
Neskôr som zistila,
že to nebola pravda.
388
00:28:48,644 --> 00:28:51,230
- Ani nič z toho?
- Nie.
389
00:28:52,231 --> 00:28:55,442
Ale v tom čase ste mu verili?
390
00:28:55,567 --> 00:28:57,945
Nemala som dôvod mu neveriť.
391
00:28:58,070 --> 00:28:59,821
Môžete hovoriť hlasnejšie?
392
00:29:04,243 --> 00:29:07,371
A zapôsobilo na vás,
393
00:29:07,496 --> 00:29:12,417
keď vám povedal, že dohliada
na tie podmorské explózie
394
00:29:12,542 --> 00:29:13,710
a podobné veci?
395
00:29:13,835 --> 00:29:15,963
Zaujalo ma to, samozrejme.
396
00:29:16,088 --> 00:29:20,175
Bola som zvedavá. Áno.
397
00:29:22,469 --> 00:29:25,639
A o čom ste sa rozprávali?
398
00:29:27,683 --> 00:29:30,476
Hovorila som mu o synovi,
399
00:29:30,477 --> 00:29:32,187
a o mojej práci
400
00:29:32,312 --> 00:29:36,650
a o Jamba Juice a...
401
00:29:38,485 --> 00:29:40,237
O manželovi.
402
00:29:40,362 --> 00:29:41,989
To je asi tak všetko.
403
00:29:42,114 --> 00:29:45,951
Netušila som, že môj obyčajný život
404
00:29:46,076 --> 00:29:49,246
bude pre niekoho
tak veľmi zaujímavý.
405
00:29:49,371 --> 00:29:52,582
Je rovnaký ako u hocikoho iného.
406
00:29:52,708 --> 00:29:56,003
Nie som zhovorčivá,
takže som toho veľa nepovedala.
407
00:29:56,128 --> 00:29:59,673
Takže, dá sa povedať,
že tento vzťah
408
00:29:59,881 --> 00:30:03,510
inicioval Clark Forrest?
409
00:30:07,347 --> 00:30:09,433
Hovorte hlasnejšie.
410
00:30:15,397 --> 00:30:17,482
Snažil sa vás Clark zviesť?
411
00:30:17,649 --> 00:30:19,900
Bolo zjavné, že vás zvádza?
412
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
Správal sa tak?
413
00:30:22,738 --> 00:30:26,325
Áno, správal sa tak.
Aj tie explózie...
414
00:30:26,450 --> 00:30:27,784
Áno.
415
00:30:27,993 --> 00:30:29,202
Čo už.
416
00:30:30,203 --> 00:30:32,497
Kedy ste sa s ním potom stretli?
417
00:30:33,540 --> 00:30:34,583
V Jamba Juice.
418
00:30:34,708 --> 00:30:38,628
Boli ste v Jamba Juice
a tam ste sa stretli?
419
00:30:38,754 --> 00:30:39,838
Áno.
420
00:30:39,963 --> 00:30:41,423
Kto tam bol prvý?
421
00:30:44,551 --> 00:30:46,928
Pamätám si,
422
00:30:47,929 --> 00:30:52,809
že keď som tam vošla, videla som ho
sedieť pri pulte na barovej stoličke.
423
00:30:52,934 --> 00:30:53,977
Takže už tam bol.
424
00:30:55,187 --> 00:30:58,148
- A potom ste prišli vy.
- Áno.
425
00:31:00,776 --> 00:31:01,818
Mali sme to isté.
426
00:31:02,027 --> 00:31:03,236
Rovnaký nápoj?
427
00:31:03,445 --> 00:31:06,823
Áno. Majú tam rôzne kombinácie džúsov
428
00:31:07,032 --> 00:31:10,077
a obaja sme si objednali ten istý,
429
00:31:10,202 --> 00:31:12,037
Životobudič.
430
00:31:12,162 --> 00:31:13,789
Zasmiali sme sa na tom.
431
00:31:14,831 --> 00:31:16,416
Zasmiali ste sa.
432
00:31:17,417 --> 00:31:18,502
Áno.
433
00:31:21,505 --> 00:31:23,465
Takže cornhole,
434
00:31:23,632 --> 00:31:24,966
Jamba Juice,
435
00:31:25,217 --> 00:31:28,428
potom pár stretnutí
a krátky intímny vzťah.
436
00:31:28,553 --> 00:31:31,681
- Áno. A potom sa to skončilo.
- Rozprávali ste sa aj o rozvode?
437
00:31:31,973 --> 00:31:33,350
- Myslíte s Clarkom?
- Áno.
438
00:31:33,558 --> 00:31:35,519
Áno. Veľakrát. Veľakrát.
439
00:31:35,644 --> 00:31:36,812
V akom zmysle?
440
00:31:36,937 --> 00:31:39,731
V takom, že som mu
opakovane povedala,
441
00:31:39,940 --> 00:31:41,650
že nemám záujem manžela opustiť
442
00:31:41,775 --> 00:31:44,027
a že by som to nikdy neurobila.
443
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
To je všetko.
444
00:31:52,702 --> 00:31:55,664
- Ďakujem.
- Dobre.
445
00:31:55,789 --> 00:32:00,293
Mám príkaz zaistiť poštu,
ktorú ste tento týždeň dostali.
446
00:32:00,419 --> 00:32:02,087
Už zase?
447
00:32:02,212 --> 00:32:03,755
Čo zase?
448
00:32:03,880 --> 00:32:05,590
Robíte to znova?
449
00:32:05,715 --> 00:32:08,760
Musíme to robiť, až do odvolania.
450
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
Všetko vám vrátime.
451
00:32:11,346 --> 00:32:13,473
Kde máte všetky dokumenty?
452
00:32:13,598 --> 00:32:16,226
- V kamrlíku.
- V kamrlíku?
453
00:32:16,435 --> 00:32:20,313
Áno. V našom dome nemáme pracovňu,
454
00:32:20,439 --> 00:32:24,151
takže všetky papiere
máme uložené v kamrlíku.
455
00:32:24,276 --> 00:32:26,736
- Páni.
- "Páni"?
456
00:32:26,862 --> 00:32:31,158
Všetky tie otravné otázky a pičoviny!
457
00:32:32,742 --> 00:32:35,120
Prepáčte. Pardon.
458
00:32:36,705 --> 00:32:39,875
- V poriadku.
- Je toho na mňa...
459
00:32:41,084 --> 00:32:42,961
priveľa.
460
00:32:43,086 --> 00:32:44,713
Chápem.
461
00:32:49,176 --> 00:32:50,760
Môžeme ísť na to?
462
00:32:54,222 --> 00:32:55,849
Áno.
463
00:33:18,455 --> 00:33:20,539
POZOR, OSTRÉ PREDMETY!
464
00:33:20,540 --> 00:33:22,333
PLUS NEVYVOLANÝ FILM
465
00:33:22,334 --> 00:33:25,921
A NUDNÉ PAPIERE Z BÝVALÝCH ZAMESTNANÍ
466
00:33:30,634 --> 00:33:35,680
Sú tu aj daňové veci?
Vašej rodiny?
467
00:33:35,805 --> 00:33:38,099
V tejto škatuli?
468
00:33:39,100 --> 00:33:40,644
To je Floydove.
469
00:33:43,104 --> 00:33:45,565
Chcem to zaniesť na posúdenie, dobre?
470
00:33:47,609 --> 00:33:51,321
Takže Carol Smernitchová
vám plnila sny.
471
00:33:51,446 --> 00:33:53,406
Splnila vám sny, Clark.
472
00:33:53,532 --> 00:33:57,536
A potom vám povedala,
že stále miluje svojho manžela.
473
00:33:57,661 --> 00:34:01,248
A čo bolo ďalej?
474
00:34:11,675 --> 00:34:14,427
Floyd je veľmi milý,
že nám všetkým zohnal lístky.
475
00:34:14,553 --> 00:34:15,595
Áno, je úžasný.
476
00:34:19,516 --> 00:34:21,226
Dáte si vodu?
477
00:34:21,351 --> 00:34:22,769
Ja by som si dal.
Dáš si vodu?
478
00:34:22,894 --> 00:34:24,020
- Nie, ďakujem.
- Dobre.
479
00:34:24,145 --> 00:34:25,855
Ďakujem. Ďakujem.
480
00:34:49,796 --> 00:34:51,590
On je...
481
00:34:58,054 --> 00:35:00,807
- Si v poriadku?
- Pozri sa naňho.
482
00:35:02,142 --> 00:35:03,476
Na Floyda?
483
00:35:06,229 --> 00:35:09,149
Vidíš, ako veľmi sa snaží?
484
00:35:15,488 --> 00:35:17,240
Áno, je fakt dobrý.
485
00:35:17,365 --> 00:35:21,786
Človek by nečakal, že muž ako on,
486
00:35:21,995 --> 00:35:26,833
že muž s takou nadváhou,
sa bude vedieť takto hýbať.
487
00:35:26,958 --> 00:35:28,585
Je pohyblivý.
488
00:35:28,793 --> 00:35:31,755
Tá jeho váha ma trápi,
ale pracujeme na tom.
489
00:35:35,383 --> 00:35:38,094
Bože, dúfam, že mu tam
nevybuchne srdce.
490
00:35:40,639 --> 00:35:41,806
Pozri sa naňho.
491
00:35:42,807 --> 00:35:45,393
Pozri sa aký je bohovský.
492
00:35:48,730 --> 00:35:50,357
Si v poriadku?
493
00:35:54,235 --> 00:35:56,863
Clark, veľmi ho milujem.
494
00:35:59,824 --> 00:36:03,745
Viem, že s ním chcem zostarnúť.
495
00:36:04,746 --> 00:36:07,791
Pozri sa naňho, veď je na zjedenie.
496
00:36:08,792 --> 00:36:13,630
Robila som si z tohto posunkovania
R&B hudby žarty,
497
00:36:14,631 --> 00:36:16,174
ale tak sa snaží.
498
00:36:37,404 --> 00:36:40,490
Si skvelý!
499
00:36:46,079 --> 00:36:49,082
Po tom všetkom vám povie,
že ho stále miluje.
500
00:36:50,166 --> 00:36:51,710
Mám tu vaše správy.
501
00:36:55,797 --> 00:36:57,298
A potom,
502
00:36:59,801 --> 00:37:02,887
ste sa spriatelili.
S manželom.
503
00:37:03,012 --> 00:37:05,598
Stali sa z vás priatelia.
504
00:37:07,308 --> 00:37:09,102
Nie?
505
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
Mýlim sa v časovej osi?
506
00:37:10,895 --> 00:37:14,190
Lebo vtedy ste sa vy dvaja,
vy a Floyd Smernitch,
507
00:37:14,315 --> 00:37:17,277
skutočne zblížili.
508
00:37:22,824 --> 00:37:24,659
- Presne tak.
- Áno.
509
00:37:24,784 --> 00:37:28,079
Chceli ste jeho dôveru. Áno.
510
00:37:28,204 --> 00:37:29,581
Aby ste to vyriešili.
511
00:37:29,873 --> 00:37:33,042
Aby ste sa ho zbavili.
Vymysleli ste plán.
512
00:37:33,376 --> 00:37:35,378
Neviem aký.
513
00:37:36,045 --> 00:37:38,465
Ale nejaký plán určite.
514
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Čo je to to DTF St. Louis?
515
00:37:57,192 --> 00:38:01,237
Je to predplatné, ktoré mala obeť.
Taká zoznamka. Nezáväzný sex.
516
00:38:01,362 --> 00:38:02,405
Máme príkaz.
517
00:38:02,572 --> 00:38:05,950
- Na sex?
- Je to stránka na sexuálne stretnutia.
518
00:38:06,075 --> 00:38:07,368
Aha. A čo tam je?
519
00:38:07,494 --> 00:38:10,246
- Dohadoval si stretnutia. S mužmi.
- Jasné.
520
00:38:10,455 --> 00:38:14,751
Ockove tajomstvo.
Bol zaťažený na Indiana Jonesa.
521
00:38:14,876 --> 00:38:16,669
Toto ho bralo.
522
00:38:16,795 --> 00:38:19,297
A stretol sa s týmto mužom.
523
00:38:21,466 --> 00:38:22,550
Aby si zasúložili?
524
00:38:22,675 --> 00:38:25,093
MODERNÁ LÁSKA
PÁČI SA MI LÁSKAVOSŤ A DISKRÉTNOSŤ
525
00:38:25,094 --> 00:38:28,473
Stretli sa, aby sa spolu vyspali?
526
00:38:29,140 --> 00:38:30,433
Na sex rande?
527
00:38:30,558 --> 00:38:33,186
Áno, je to sex stránka.
528
00:38:33,311 --> 00:38:36,689
Pre zadaných.
Na tajné stretnutia.
529
00:38:37,690 --> 00:38:40,568
A na diskrétnych miestach.
530
00:38:40,693 --> 00:38:42,987
- V okolí St. Louis?
- V okolí St. Louis.
531
00:38:43,196 --> 00:38:45,031
S týmto sa stretol.
532
00:38:45,156 --> 00:38:47,075
Lenže, ide o to,
533
00:38:47,200 --> 00:38:51,037
že neskôr sa stretol s týmto mužom.
534
00:38:52,914 --> 00:38:55,458
- Tiger Tiger.
- Áno.
535
00:38:55,583 --> 00:38:57,043
Toto je Tiger Tiger?
536
00:38:57,168 --> 00:39:00,171
Áno. Je to profil jedného
mladšieho muža.
537
00:39:00,296 --> 00:39:04,926
Tiger Tiger píše:
"Stretneme sa pri bazénoch Kevin Kline."
538
00:39:05,051 --> 00:39:07,470
Dočerta, tam ho zabili.
Bolo to vtedy?
539
00:39:07,679 --> 00:39:10,098
O štvrtej ráno.
V to ráno, keď sme našli telo.
540
00:39:10,223 --> 00:39:14,477
Dobre, máte už príkaz na tento profil,
na toho mladšieho muža?
541
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
Áno. Ale nie je mladší.
542
00:39:17,188 --> 00:39:19,858
Len sa za mladého vydával.
543
00:39:19,983 --> 00:39:22,068
Je to Clark Forrest.
544
00:39:23,903 --> 00:39:25,446
Ten meteorolog?
545
00:39:25,572 --> 00:39:28,616
Clark Forrest je Tiger Tiger.
546
00:39:30,952 --> 00:39:34,372
TIGER TIGER
ŠTÍHLY, MUŽ, MILOVNÍK
547
00:39:39,002 --> 00:39:41,838
- Ste v poriadku?
- Áno.
548
00:39:41,963 --> 00:39:43,631
Potrebujete prestávku, Tiger?
549
00:39:45,758 --> 00:39:47,969
Päť minút, Tiger?
550
00:39:55,393 --> 00:39:57,145
Prečo mi hovoríte Tiger?
551
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
Lebo ste Tiger Tiger.
552
00:40:03,234 --> 00:40:07,322
Áno. Vytvorili ste ten profil.
553
00:40:10,491 --> 00:40:14,662
DTF St. Louis, Tiger Tiger.
Vaša IP adresa.
554
00:40:15,663 --> 00:40:18,291
Správcovia stránky nám to povedali.
555
00:40:20,460 --> 00:40:22,128
Smernitch.
556
00:40:23,129 --> 00:40:25,256
Stretával sa s mužmi.
557
00:40:26,966 --> 00:40:28,509
Oklamali ste ho.
558
00:40:28,718 --> 00:40:31,971
Floyd sa nestretával s mužmi.
Neviete, o čom hovoríte.
559
00:40:46,819 --> 00:40:47,945
Je to muž, však?
560
00:40:47,946 --> 00:40:50,448
Áno. Volá sa
Christopher Robert Spurce.
561
00:40:50,573 --> 00:40:53,242
Žije v Twyle.
Vlastní malý podnik.
562
00:40:53,368 --> 00:40:55,369
Dohodol si rande s Floydom Smernitchom.
563
00:40:55,370 --> 00:40:56,454
Áno.
564
00:40:56,871 --> 00:40:58,039
Priveďte ho sem.
565
00:41:04,879 --> 00:41:06,422
Moderná láska?
566
00:41:07,423 --> 00:41:08,925
Áno.
567
00:41:13,888 --> 00:41:16,432
So Skalou ste sa stretli na raňajkách.
568
00:41:16,557 --> 00:41:18,393
Áno. Obyčajné raňajky.
569
00:41:18,977 --> 00:41:21,479
Obyčajný muž.
Milý muž.
570
00:41:21,813 --> 00:41:26,651
Viedli raňajky k nejakej intimite
alebo k sexu?
571
00:41:26,776 --> 00:41:29,570
Raňajky viedli
572
00:41:30,697 --> 00:41:32,448
k menšej intímnej hre a...
573
00:41:32,573 --> 00:41:35,660
- K menšej čo?
- Menšej intímnej hre.
574
00:41:35,785 --> 00:41:37,662
Čo je to?
575
00:41:37,787 --> 00:41:39,330
Môžu to byť rôzne veci,
576
00:41:39,455 --> 00:41:42,250
ale v tomto prípade
išlo o bozkávanie.
577
00:41:42,375 --> 00:41:44,502
- Bozkávali ste sa?
- Áno.
578
00:41:46,879 --> 00:41:48,131
A akým štýlom?
579
00:41:48,339 --> 00:41:51,759
Takým, že som mu dal jazyk do úst.
Bozkávanie.
580
00:41:54,053 --> 00:41:56,389
Viedlo to k ďalšej...
581
00:41:58,391 --> 00:42:00,018
Hre so zadkom.
582
00:42:00,143 --> 00:42:01,602
Dobre.
583
00:42:01,811 --> 00:42:06,357
HSZ
584
00:42:16,117 --> 00:42:19,954
- A kto sa hral s kým?
- Ja som sa dotýkal jeho zadku.
585
00:42:21,497 --> 00:42:23,791
A krátko sme vlnili bokmi.
586
00:42:31,174 --> 00:42:32,633
Zdravím, Forrest.
587
00:42:34,093 --> 00:42:37,638
Chceli ste sa ho zbaviť.
Páčili sa mu muži.
588
00:42:37,764 --> 00:42:41,100
Ukážete mu DTF St. Louis.
Teraz ste kamaráti.
589
00:42:41,225 --> 00:42:44,937
On tú stránku navštívi.
Stretne sa s Tiger Tigrom.
590
00:42:45,063 --> 00:42:46,564
Lenže to ste vy.
591
00:42:46,689 --> 00:42:49,650
A na mieste zomrie, Clark.
592
00:42:50,234 --> 00:42:51,944
A vy získate manželku.
593
00:42:53,529 --> 00:42:55,865
Tak sa to stalo. Však?
594
00:42:56,866 --> 00:42:58,534
Jasné ako facka.
595
00:43:00,703 --> 00:43:02,955
- Zrazu sa ma už bojíte?
- To nie.
596
00:43:03,081 --> 00:43:05,416
- Čo nie? Že nie ste Tiger Tiger?
- Nebojím sa.
597
00:43:05,625 --> 00:43:07,043
- Ste Tiger Tiger.
- Som.
598
00:43:07,251 --> 00:43:09,170
Kurva! Ale...
599
00:43:10,838 --> 00:43:12,215
Ale čo?
600
00:43:22,642 --> 00:43:25,227
Veľmi ho milujem.
Je taký dobrák.
601
00:43:25,228 --> 00:43:26,853
Niekto sa o neho musí postarať.
602
00:43:26,854 --> 00:43:28,815
A budem to ja.
Takto som sa rozhodla.
603
00:43:30,983 --> 00:43:33,778
Táto aplikácia sa volá
DTF St. Louis.
604
00:43:33,903 --> 00:43:36,614
Ale nepoviem vám,
čo tá skratka znamená.
605
00:43:36,739 --> 00:43:40,993
Ak ju poznáte, tak viete,
že je určená pre manželské páry,
606
00:43:41,119 --> 00:43:43,454
ktoré si chcú dopriať
trochu tajnej zábavy
607
00:43:43,579 --> 00:43:46,082
s novou tvárou v oblasti St. Louis.
608
00:43:46,207 --> 00:43:47,792
A bez záväzkov.
609
00:43:48,793 --> 00:43:49,877
Tak bez záväzkov?
610
00:43:50,002 --> 00:43:52,130
Veľa vzrušenia a žiadne následky.
611
00:43:52,338 --> 00:43:56,217
14. septembra.
Carol Loveová-Smernitchová vám píše:
612
00:43:56,342 --> 00:43:58,386
"Veľmi ho milujem. Je taký dobrák
613
00:43:58,594 --> 00:44:01,556
a niekto sa o neho musí postarať.
A budem to ja.
614
00:44:01,681 --> 00:44:03,891
Takto som sa rozhodla.“
615
00:44:04,016 --> 00:44:07,937
Ďalej jej už neodpovedáte.
616
00:44:08,146 --> 00:44:11,315
Krátko nato píšete správu Floydovi.
A tá znie:
617
00:44:12,441 --> 00:44:15,319
"Ahoj, v nedeľu máme párty.
Prídete?"
618
00:44:15,444 --> 00:44:17,822
Floyd: "Super. Prídeme."
619
00:44:39,510 --> 00:44:40,845
Počuj.
620
00:44:41,679 --> 00:44:45,349
Videl som takú jednu zaujímavú vec.
621
00:44:45,474 --> 00:44:50,021
Jednu reportáž,
keď som čakal na vysielanie.
622
00:44:51,814 --> 00:44:53,274
Akú?
623
00:44:53,399 --> 00:44:57,028
Bola to reportáž o jednej aplikácii.
624
00:44:57,612 --> 00:44:59,030
Zoznamke.
625
00:44:59,197 --> 00:45:02,283
Vlastne nie tak celkom o zoznamke.
626
00:45:04,702 --> 00:45:06,829
DTF St. Louis.
627
00:45:09,165 --> 00:45:10,541
Čo je DTF?
628
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
Dnes ťa fiknem.
629
00:45:18,174 --> 00:45:20,051
Dnes ťa fiknem?
630
00:45:23,721 --> 00:45:26,556
Niekto ti napíše správu.
Potom si dohodnete stretnutie.
631
00:45:26,557 --> 00:45:29,518
Na nejakom tichom mieste.
A potom sa stretnete.
632
00:45:35,233 --> 00:45:36,859
Mám správu.
633
00:45:36,984 --> 00:45:39,153
Prvú po Modernej láske.
634
00:45:39,278 --> 00:45:43,741
- Hej! Máš správu!
- Áno, mám.
635
00:45:43,950 --> 00:45:46,118
- Paráda.
- Áno.
636
00:45:46,827 --> 00:45:48,746
Asi sa mu páčil môj profil.
637
00:45:48,955 --> 00:45:51,332
Určite sa mu páčil.
Preto ťa oslovil.
638
00:45:51,457 --> 00:45:53,292
- Áno, páčil sa mu.
- Áno.
639
00:45:54,418 --> 00:45:56,462
Chcem sa s ním stretnúť.
640
00:46:13,187 --> 00:46:15,398
Dajte to na projektor.
641
00:46:24,865 --> 00:46:26,951
Takže...
642
00:46:29,954 --> 00:46:32,373
Vydávali ste sa za Tiger Tigra.
643
00:46:32,498 --> 00:46:36,377
Floyd mu napíše
a dohodnú si stretnutie kvôli sexu.
644
00:46:36,502 --> 00:46:40,131
Prinesie si tam porno, aby sa naladil.
645
00:46:40,256 --> 00:46:43,426
Oteckovu obľúbenú klasiku
s Indianom Jonesom.
646
00:46:49,890 --> 00:46:53,185
Ale prídete tam vy.
Na tom čudnom bicykli.
647
00:46:53,394 --> 00:46:57,106
Vypijete si spolu Bloody Mary,
ktorú sme tam našli.
648
00:46:58,524 --> 00:47:01,777
Je v nej obrovská dávka Amfezínu.
649
00:47:02,945 --> 00:47:05,448
Farmaceutického amfetamínu.
650
00:47:06,657 --> 00:47:09,118
O 20 minút je mŕtvy.
651
00:47:16,667 --> 00:47:20,463
Amfezín vám predpísali 3. novembra.
652
00:47:20,588 --> 00:47:22,840
Šesť dní pred vraždou.
653
00:47:25,634 --> 00:47:27,219
Plánovali ste to.
654
00:47:27,428 --> 00:47:29,347
Je to úkladná vražda.
655
00:47:29,555 --> 00:47:33,142
A v štáte Missouri,
kde sa práve nachádzame,
656
00:47:33,267 --> 00:47:35,394
dostanete trest smrti.
657
00:47:41,817 --> 00:47:44,278
Chápem. Nuž...
658
00:47:44,403 --> 00:47:46,530
Už sa bojíte hovoriť.
659
00:47:56,499 --> 00:47:58,417
POZOR, OSTRÉ PREDMETY!
A NEVYVOLANÝ FILM
660
00:47:58,542 --> 00:48:00,878
A SAMÉ NUDNÉ PAPIERE
Z BÝVALÝCH ZAMESTNANÍ
661
00:48:34,203 --> 00:48:37,915
SKRYTÝ POKLAD PLAYGIRL
662
00:48:44,630 --> 00:48:47,800
Áno? Čo je?
663
00:48:47,925 --> 00:48:49,760
Je to Floyd Smernitch?
664
00:48:52,304 --> 00:48:53,472
Áno.
665
00:48:54,473 --> 00:48:58,060
Bože môj, áno.
Z čias, keď bol mladý.
666
00:49:10,072 --> 00:49:12,032
- Vaše meno?
- Jodie Plumbová.
667
00:49:12,158 --> 00:49:15,494
- Ďakujem. Hneď to bude.
- Super.
668
00:49:15,703 --> 00:49:17,036
ŽIVOTOBUDIČ
MELÓNOVÝ VÁNOK
669
00:49:17,037 --> 00:49:19,039
ČOKOLÁDOVO-ARAŠIDOVÁ LÁSKA
ÚŽASNÁ ZELEŇ
670
00:49:19,582 --> 00:49:20,708
Prosím vás?
671
00:49:21,834 --> 00:49:24,461
Som detektívka, polícia v Twyle.
672
00:49:24,462 --> 00:49:25,504
Môžem jednu otázku?
673
00:49:26,046 --> 00:49:27,214
Iste.
674
00:49:29,633 --> 00:49:32,344
Poznáte túto zákazníčku?
675
00:49:33,846 --> 00:49:35,139
Áno.
676
00:49:36,432 --> 00:49:38,058
To je Melónový vánok.
677
00:49:41,103 --> 00:49:43,355
MELÓNOVÝ VÁNOK
678
00:49:44,732 --> 00:49:47,443
Prečo ju voláte Melónový vánok?
679
00:49:47,651 --> 00:49:49,111
Lebo si ho vždy objednáva.
680
00:49:49,278 --> 00:49:51,238
Takto to robievame.
Tina?
681
00:49:55,993 --> 00:49:57,369
Kto to je?
682
00:49:59,747 --> 00:50:01,457
Melónový vánok.
683
00:50:01,582 --> 00:50:04,710
Bolo by nezvyčajné,
keby si objednala Životobudič?
684
00:50:04,919 --> 00:50:06,420
- Áno.
- Áno.
685
00:50:07,421 --> 00:50:09,048
Ona je Melónový vánok.
686
00:50:09,173 --> 00:50:11,050
Áno, je Melónový vánok.
687
00:50:11,258 --> 00:50:13,511
Až na ten zvláštny deň.
688
00:50:18,557 --> 00:50:21,685
Takže sa tajne stretával s mužmi
z tej stránky.
689
00:50:21,810 --> 00:50:23,020
- Obeť?
- Áno.
690
00:50:23,145 --> 00:50:25,356
Meteorológ sa vydáva za muža.
691
00:50:25,564 --> 00:50:26,941
Naláka ho k bazénom,
692
00:50:27,066 --> 00:50:29,485
obeť si myslí, že sa mu pošťastí sex.
693
00:50:29,610 --> 00:50:32,947
Prinesie si svoj malý nabudzovač
na erekciu,
694
00:50:33,155 --> 00:50:36,492
klasické porno v štýle Indiana Jonesa,
695
00:50:36,700 --> 00:50:38,285
ale príde Forrest.
696
00:50:38,577 --> 00:50:40,412
Aj s otráveným nápojom.
697
00:50:40,704 --> 00:50:42,498
S otráveným nápojom?
698
00:50:42,706 --> 00:50:45,251
Amfezín.
Dostal ho na predpis.
699
00:50:45,459 --> 00:50:49,213
- Dobre. Takto to bolo?
- Áno, takto.
700
00:50:49,338 --> 00:50:52,132
Takže je to úkladná vražda.
S trestom smrti.
701
00:50:52,258 --> 00:50:54,593
- Súhlasíte?
- Súhlasím.
702
00:51:07,690 --> 00:51:09,149
Úspešný deň.
703
00:51:11,277 --> 00:51:12,486
Dobre.
704
00:51:13,612 --> 00:51:16,073
Ráno som vám povedal,
705
00:51:16,198 --> 00:51:20,578
že keď ho dáme do cely,
tak získame ďalšie nové dôkazy.
706
00:51:20,703 --> 00:51:22,204
Tak to tu robíme.
707
00:51:22,413 --> 00:51:24,707
A to sa aj stalo, ako som čakal.
708
00:51:24,832 --> 00:51:27,668
Takže, úspešný deň.
709
00:51:27,793 --> 00:51:28,877
Dobre.
710
00:51:30,337 --> 00:51:31,422
Áno.
711
00:51:35,301 --> 00:51:36,719
Ten Tiger Tiger...
712
00:51:37,595 --> 00:51:39,888
je náš zatknutý, Forrest.
713
00:51:40,139 --> 00:51:41,515
Falošný profil.
714
00:51:41,724 --> 00:51:45,644
Presvedčil Smernitcha,
že ho čaká sex s niekým z DTF.
715
00:51:45,769 --> 00:51:48,479
Bol na to pripravený,
čo dokazujú
716
00:51:48,480 --> 00:51:51,400
tie klasiky s Indianom Jonesom
na ukájanie.
717
00:51:53,527 --> 00:51:56,739
Lenže tam príde meteorológ
aj s Bloody Mary,
718
00:51:56,864 --> 00:51:58,824
v ktorej je Amfezín.
719
00:51:59,825 --> 00:52:03,287
A áno, predpísal mu ho jeho lekár.
720
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
Necelý týždeň pred vraždou.
721
00:52:08,125 --> 00:52:09,168
Je to Palomar.
722
00:52:10,419 --> 00:52:12,504
- Pardon?
- Palomar.
723
00:52:12,630 --> 00:52:15,424
- To ste tu ešte nepočuli?
- Nie.
724
00:52:15,549 --> 00:52:17,343
Je to najpevnejší uzol.
725
00:52:17,468 --> 00:52:20,638
Tak voláme naozaj pevne
uchopený prípad.
726
00:52:20,763 --> 00:52:22,598
Palomar.
727
00:52:28,312 --> 00:52:31,815
Floyd Smernitch sa pri tých fotkách
neukájal.
728
00:52:33,400 --> 00:52:36,028
Pretože na tých fotkách
je Floyd Smernitch.
729
00:52:37,363 --> 00:52:39,156
Nie je to porno.
730
00:52:39,323 --> 00:52:40,699
Je to mladý Floyd Smernitch.
731
00:52:40,824 --> 00:52:41,867
Akože...
732
00:52:43,535 --> 00:52:45,621
Má to iný význam.
733
00:52:48,415 --> 00:52:50,292
- To je on?
- Áno.
734
00:52:53,462 --> 00:52:54,505
On...
735
00:52:57,508 --> 00:52:58,467
Čo?
736
00:52:59,677 --> 00:53:01,761
Priniesol si tam vlastné fotky?
737
00:53:01,762 --> 00:53:04,390
- V to ráno, keď zomrel?
- Áno.
738
00:53:04,807 --> 00:53:06,100
A...
739
00:53:07,476 --> 00:53:08,852
A čo?
740
00:53:09,186 --> 00:53:11,271
Manželka mi dnes klamala.
741
00:53:11,605 --> 00:53:14,191
- Áno? A v čom?
- O ich pomere.
742
00:53:14,316 --> 00:53:18,028
- Tvrdila mi, že ju Forrest zviedol.
- Áno, a?
743
00:53:18,237 --> 00:53:21,281
Myslím si, že to bolo naopak, Homer.
744
00:53:36,213 --> 00:53:37,506
Zľava!
745
00:53:37,631 --> 00:53:40,551
Meteorológa Clarka Forresta
dnes obvinili z vraždy
746
00:53:40,676 --> 00:53:43,721
tlmočníka posunkovej reči
Floyda Smernitcha.
747
00:53:43,846 --> 00:53:45,347
OKRESNÝ ÚRAD ŠERIFA
ST. LOUIS
748
00:53:51,687 --> 00:53:54,398
Hovorca prokuratúry povedal novinárom,
749
00:53:54,523 --> 00:53:59,653
že Forrest a manželka Floyda Smernitcha
mali spolu pomer.
750
00:53:59,778 --> 00:54:03,657
Ďalšie podrobnosti z prebiehajúceho
vyšetrovania nám zatiaľ neposkytli.
751
00:54:03,866 --> 00:54:06,201
OKRESNÝ ÚRAD ŠERIFA
ST. LOUIS
752
00:54:06,410 --> 00:54:11,665
VYŠETROVANIE VRAŽDY V TWYLE
753
00:54:11,790 --> 00:54:13,708
Ahoj, Eimy.
754
00:54:13,709 --> 00:54:16,837
Obvinili ma z...
755
00:54:18,338 --> 00:54:20,007
Ten...
756
00:54:20,132 --> 00:54:21,717
Ten policajt...
757
00:54:22,718 --> 00:54:24,762
Ten policajt...
758
00:54:25,763 --> 00:54:29,808
hovorí o treste smrti.
759
00:54:29,933 --> 00:54:31,393
Vieš?
760
00:54:37,357 --> 00:54:40,194
Dobre. Pa.
761
00:54:42,029 --> 00:54:44,740
Vôbec nechápem, čo sa stalo.
762
00:54:45,741 --> 00:54:48,243
Mal som niečo s Carol.
Prepáč mi.
763
00:54:48,494 --> 00:54:51,288
Ale Floydovi som neublížil.
764
00:55:05,427 --> 00:55:06,804
Jeden Melónový vánok.
765
00:55:21,652 --> 00:55:26,073
AHOJ, ST. LOUIS
PUSTITE DNU SLNKO