1
00:00:42,292 --> 00:00:47,172
Ada peristiwa yang bermula pada...
2
00:00:48,799 --> 00:00:54,680
Seminggu selepas ribut
di mana saya dan Floyd bertemu
3
00:00:54,805 --> 00:00:57,766
saya dan Floyd menjadi rapat.
4
00:00:57,891 --> 00:01:01,270
Dia adakan keraian pundi kacang.
5
00:01:01,395 --> 00:01:03,730
Awak tahu di mana Jamba Juice
di Center Street?
6
00:01:04,231 --> 00:01:07,275
Ya, dekat dengan stesen.
7
00:01:07,276 --> 00:01:08,651
Dekat dengan pejabat saya.
8
00:01:08,652 --> 00:01:12,072
Ia di belakang Jamba Juice,
Purina Corporate.
9
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
- Hebat.
- Ya.
10
00:01:16,243 --> 00:01:19,830
Itu Jamba Juice saya juga. Pusat...
11
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
Okey. Wah. Saya juga.
12
00:01:22,374 --> 00:01:27,170
Saya selalu ke sana.
Go Getter penambah tenaga saya.
13
00:01:27,296 --> 00:01:30,132
Dulu kopi, tapi saya minum banyak.
14
00:01:30,257 --> 00:01:33,468
Saya macam, "Tunggu dulu. Apa?"
15
00:01:33,677 --> 00:01:35,178
Awak tahu...
16
00:01:39,558 --> 00:01:41,143
Ya.
17
00:01:41,935 --> 00:01:44,228
Bagus. Ya. Go Getter.
18
00:01:44,229 --> 00:01:46,523
Saya juga. Wah. Okey.
19
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
- Betulkah?
- Ya.
20
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
Ia yang paling berkhasiat, bukan?
Lebih kuranglah.
21
00:01:50,944 --> 00:01:53,447
Floyd suka PB Chocolate Love.
22
00:01:53,572 --> 00:01:56,491
- PB Chocolate Love. Bagus.
- Ya.
23
00:01:56,617 --> 00:01:58,076
Macam susu kocak.
24
00:02:01,788 --> 00:02:04,249
Bagaimana dengan anak-anak?
Apa yang mereka suka buat?
25
00:02:04,374 --> 00:02:05,625
Mari kita lihat.
26
00:02:05,626 --> 00:02:08,879
Kebelakangan ini,
mereka belajar seni tarian.
27
00:02:09,046 --> 00:02:10,672
Tarian. Awak ada sekolah tarian?
28
00:02:10,797 --> 00:02:12,424
Kami baru mula mencari.
29
00:02:12,549 --> 00:02:14,926
Akademi Tarian Bersama
Cik Ashley di Campbell.
30
00:02:15,844 --> 00:02:18,430
- Ya, itu bagus.
- Bagus. Tak, hebat.
31
00:02:18,555 --> 00:02:22,184
Kami daftarkan Richard di sana.
Dia ada masalah.
32
00:02:22,309 --> 00:02:23,685
Dia tak suka sukan.
33
00:02:23,810 --> 00:02:27,314
- Jadi kami perlu cuba perkara lain.
- Ya.
34
00:02:27,731 --> 00:02:32,277
Hei, Richard.
Tunjukkan beberapa gerak tari awak.
35
00:02:33,278 --> 00:02:34,988
Saya tiada gerak tari.
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,865
Ya. Betul.
37
00:02:36,990 --> 00:02:40,160
- Okey. Jawapan yang betul. Hebat.
- Adakah dia...
38
00:02:40,285 --> 00:02:43,830
- Dia belum belajar lagi atau...
- Tidak. Itulah maksud saya.
39
00:02:43,955 --> 00:02:45,999
Kami beli pek tarian
selama tiga bulan
40
00:02:46,124 --> 00:02:48,460
dan dia tak pergi walaupun sekali.
41
00:02:48,585 --> 00:02:49,628
Tapi saya tak mahu dia rasa
42
00:02:49,753 --> 00:02:53,298
dia mengecewakan kami
kerana kami bayar semua itu.
43
00:02:53,423 --> 00:02:56,259
Jadi saya pergi...
Saya belajar bahasa isyarat.
44
00:02:56,385 --> 00:03:00,013
Saya buat persembahan di pentas besar
di Festival 314 setiap musim panas
45
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
pentas besar macam R&B, hip-hop
46
00:03:01,973 --> 00:03:04,101
dan mereka hanya mahu
saya terjemahkan lirik.
47
00:03:04,226 --> 00:03:06,978
Tapi saya mahu beri penonton pekak
pengalaman yang lebih bermakna.
48
00:03:07,104 --> 00:03:10,982
Jadi saya nak gabungkan
liriknya ikut irama dan rentak
49
00:03:11,108 --> 00:03:13,735
sampai saya jadi bersemangat.
50
00:03:13,860 --> 00:03:15,696
- Wah.
- Jadi saya sambung kontrak.
51
00:03:16,113 --> 00:03:19,241
- Untuk awak?
- Mestilah.
52
00:03:19,366 --> 00:03:20,492
Wah.
53
00:03:20,826 --> 00:03:22,119
Awak penyampai ramalan cuaca?
54
00:03:24,121 --> 00:03:27,332
Ya, betul.
55
00:03:27,749 --> 00:03:31,044
Clark Forrest.
Kegemaran saya, sebenarnya.
56
00:03:31,753 --> 00:03:33,588
Kegemaran saya.
57
00:03:35,215 --> 00:03:36,883
Terima kasih banyak. Itu...
58
00:03:37,008 --> 00:03:40,429
Kegemaran saya.
Cuaca tempatan, Saluran Sepuluh.
59
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
Itu sangat...
60
00:03:46,309 --> 00:03:47,686
Saya...
61
00:03:48,562 --> 00:03:50,772
Bukan itu saja...
62
00:03:52,858 --> 00:03:53,900
Saya ada
63
00:03:54,025 --> 00:03:59,573
syarikat perobohan laut dalam
di pantai Kanada.
64
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
- Wah.
- Saya yang tubuhkan.
65
00:04:01,575 --> 00:04:05,495
Saya masih menyelia
66
00:04:06,663 --> 00:04:12,294
dan merancang perobohan besar.
67
00:04:13,795 --> 00:04:18,091
Ya, saya buat begitu.
68
00:04:21,511 --> 00:04:23,096
- Saya...
- Apa?
69
00:04:23,430 --> 00:04:25,098
Saya...
70
00:04:25,223 --> 00:04:30,604
Mereka panggil saya Pakar Letupan.
71
00:04:35,942 --> 00:04:38,028
Kadang-kadang "Letupan Besar".
72
00:04:39,029 --> 00:04:41,239
Apa pun, saya di atas sana,
saya buat begitu.
73
00:04:41,364 --> 00:04:47,370
Saya menyelia seluruh syarikat.
74
00:04:47,496 --> 00:04:49,122
Semuanya berbahaya.
75
00:04:49,539 --> 00:04:52,541
Jadi saya buat begitu
76
00:04:52,542 --> 00:04:57,088
selain daripada cuaca,
saya kena ada kelainan sikit.
77
00:04:57,506 --> 00:04:59,132
- Wah.
- Ya.
78
00:04:59,257 --> 00:05:00,926
Okey.
79
00:05:04,304 --> 00:05:06,014
Pakar Letupan.
80
00:05:08,350 --> 00:05:09,935
Letupan Besar.
81
00:06:39,441 --> 00:06:42,444
Tiga, empat. Ke belakang.
82
00:06:43,445 --> 00:06:46,197
Ke belakang. Dua, tiga.
83
00:06:46,323 --> 00:06:50,201
Ayuh! Tepuk tangan! Syabas!
84
00:06:50,452 --> 00:06:55,916
Lompat! Dua, tiga. Ke kanan.
85
00:06:56,041 --> 00:07:00,420
Mari kita mengelilingi dunia! Ayuh!
86
00:07:00,545 --> 00:07:02,714
Ya! Itu dia!
87
00:07:02,839 --> 00:07:05,175
Dan lagi. Ayuh!
88
00:07:06,176 --> 00:07:11,014
Dua, tiga, empat dan mula!
89
00:07:11,139 --> 00:07:15,226
Dan rasakannya! Ya!
90
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Ayuh!
91
00:07:23,735 --> 00:07:27,739
Rasakannya!
92
00:07:28,740 --> 00:07:31,242
Hip-hop asas, lima minit.
93
00:07:31,368 --> 00:07:34,579
- Awak dalam kelas apa?
- Hip-hop pertengahan.
94
00:07:35,080 --> 00:07:36,373
Baiklah.
95
00:07:36,498 --> 00:07:39,042
Ya, senaman yang bagus,
saya cuba kurangkan berat badan.
96
00:07:39,167 --> 00:07:41,002
Bagus untuk jantung.
97
00:07:41,836 --> 00:07:43,338
Bagus untuk masalah saya juga.
98
00:07:44,339 --> 00:07:46,383
- Masalah apa?
- Penyakit Peyronie.
99
00:07:46,800 --> 00:07:48,009
Ya.
100
00:07:48,134 --> 00:07:49,469
Ya.
101
00:07:50,053 --> 00:07:53,139
Biasanya disebabkan trauma.
Trauma tumpul.
102
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
Macam trauma saya.
103
00:07:56,601 --> 00:07:58,895
Apa? Apa yang berlaku?
104
00:07:59,062 --> 00:08:00,397
Boleh saya tanya?
105
00:08:01,773 --> 00:08:03,233
Ya, saya boleh beritahu.
106
00:08:08,822 --> 00:08:10,865
Saya pergi temu duga kerja
di Chicago.
107
00:08:11,825 --> 00:08:14,911
Saya hadiri temu duga
untuk mulakan perdagangan ekuiti.
108
00:08:16,037 --> 00:08:18,498
Idea Carol. Idea yang bagus.
109
00:08:19,749 --> 00:08:20,750
Awak nampak hebat.
110
00:08:20,875 --> 00:08:24,462
Saya jual dakwat pencetak
yang dah tak laku lagi.
111
00:08:25,380 --> 00:08:28,466
Kerja di Chicago pasti lumayan.
112
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Sangat bagus untuk keluarga.
113
00:08:31,177 --> 00:08:37,225
Jadi saya ke pusat bandar,
sebab dia suruh saya pergi awal.
114
00:08:39,519 --> 00:08:41,730
Supaya saya sampai awal.
115
00:08:44,357 --> 00:08:47,652
Saya sampai, menyeberangi LaSalle.
Jalan yang sibuk.
116
00:08:47,777 --> 00:08:50,530
Matahari terbit
dan saya nampak sesuatu.
117
00:08:51,614 --> 00:08:55,910
Ada budak di antara lima,
enam lorong kenderaan.
118
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
Berjalan mundar-mandir.
119
00:08:57,412 --> 00:09:01,082
Dia ada masalah kesihatan mental,
sebab itu dia di situ.
120
00:09:01,207 --> 00:09:05,587
Dia mahu berada di sana.
Dalam bahaya.
121
00:09:06,046 --> 00:09:09,966
Kereta laju macam tengah terbang.
122
00:09:10,091 --> 00:09:12,594
Dia hampir mati,
tapi dia tetap tersenyum
123
00:09:12,719 --> 00:09:16,181
dan berpusing,
hampir mati ketika itu.
124
00:09:18,141 --> 00:09:20,018
Jadi? Apa...
125
00:09:20,143 --> 00:09:22,187
Jadi saya pergi bantu dia.
126
00:09:23,688 --> 00:09:27,025
Saya pegang dia
dan peluk dengan erat.
127
00:09:30,320 --> 00:09:34,115
Kami nampak macam Frogger,
kembali ke tempat selamat.
128
00:09:38,119 --> 00:09:40,413
Kami berjaya.
129
00:09:41,414 --> 00:09:46,336
Kemudian, apa yang berlaku?
Alat sulit awak dilanggar kereta?
130
00:09:46,461 --> 00:09:48,088
Tak, saya masuk berita.
131
00:09:48,838 --> 00:09:50,340
Saya bersama Floyd Smernitch
132
00:09:50,465 --> 00:09:54,010
yang baru pertaruhkan nyawanya
untuk bantu pemuda bermasalah
133
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
daripada bahaya di LaSalle pagi ini.
134
00:09:56,805 --> 00:09:59,599
Floyd, awak anggap diri awak
sebagai wira?
135
00:10:00,683 --> 00:10:03,353
Tak, saya tak rasa itu penting.
136
00:10:03,478 --> 00:10:05,188
Saya rasa apa yang penting...
137
00:10:05,480 --> 00:10:08,358
Saya lari ke jalan raya
yang sibuk ini.
138
00:10:08,483 --> 00:10:10,652
Saya dah lewat dan Carol
harap saya dapat kerja ini.
139
00:10:10,777 --> 00:10:12,904
Tapi beritahu apa yang berlaku...
140
00:10:13,029 --> 00:10:15,865
Okey, hip-hop asas.
141
00:10:15,990 --> 00:10:17,951
- Ia berlaku selepas itu. Ya.
- Ya?
142
00:10:18,076 --> 00:10:20,954
- Hei. Hari pertama.
- Ya.
143
00:10:21,079 --> 00:10:23,957
Ya. Awak teruja? Baiklah. Bagus.
144
00:10:24,082 --> 00:10:27,293
Saya nak awak berseronok
dan menari dengan baik.
145
00:10:27,418 --> 00:10:29,629
Tapi ingat, awak tak perlu menari
lebih baik daripada orang lain
146
00:10:29,754 --> 00:10:31,214
sebab ini bukan sukan.
147
00:10:31,339 --> 00:10:33,341
Ia satu bentuk ekspresi.
148
00:10:34,342 --> 00:10:38,012
Ini dia. Rasakannya.
149
00:10:39,013 --> 00:10:42,851
Ya. Nampak hebat.
150
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
- Clark, boleh bantu kereta saya?
- Ayuh.
151
00:10:47,856 --> 00:10:49,983
- Ya.
- Hidupkan kereta saya.
152
00:10:50,108 --> 00:10:53,403
Wah! Baiklah. Nampak bagus.
153
00:10:53,820 --> 00:10:55,196
Ya. Maaf.
154
00:10:55,738 --> 00:11:02,287
Ya, kereta ini baru 14 tahun,
tapi itu bermakna ia dah tua.
155
00:11:06,499 --> 00:11:08,251
- Hei, sayang.
- Hei.
156
00:11:09,127 --> 00:11:11,588
Ya, ia dah mati. Teruk.
157
00:11:11,713 --> 00:11:14,090
Jadi saya terpaksa tunda kereta ini.
158
00:11:14,215 --> 00:11:17,093
- Saya perlu tunggu gaji seterusnya.
- Okey.
159
00:11:17,218 --> 00:11:19,596
Saya nak beritahu Cik Ashley
160
00:11:19,721 --> 00:11:22,223
yang kita akan tinggalkan
kereta ini sementara di sini.
161
00:11:23,224 --> 00:11:24,767
Okey.
162
00:11:41,743 --> 00:11:45,788
Cuba hidupkan kereta ini
dengan kabel saya.
163
00:11:48,958 --> 00:11:52,545
Mungkin awak boleh sentuh
dengan tangan awak saja.
164
00:11:55,423 --> 00:11:57,467
Mungkin ia akan hidup.
165
00:12:07,018 --> 00:12:08,269
Dia tak kisah.
166
00:12:11,189 --> 00:12:12,523
Okey.
167
00:12:14,359 --> 00:12:16,611
- Dia tak kisah.
- Okey.
168
00:12:17,612 --> 00:12:19,614
- Jumpa lagi.
- Selamat jalan.
169
00:12:20,573 --> 00:12:21,991
Ya.
170
00:12:23,117 --> 00:12:25,370
- Hei.
- Hei. Terima kasih.
171
00:12:27,872 --> 00:12:29,332
Tinggal satu kereta saja.
172
00:12:33,378 --> 00:12:36,547
Walaupun saya tak ambil
kelas tarian R&B
173
00:12:36,673 --> 00:12:38,967
kita masih tak cukup duit
untuk beli sebuah kereta lagi.
174
00:12:39,425 --> 00:12:41,177
Sekadar maklumkan saja.
175
00:12:42,512 --> 00:12:45,223
Saya tak mahu awak salahkan
kelas tarian R&B itu.
176
00:12:45,640 --> 00:12:47,058
Okey.
177
00:12:52,230 --> 00:12:54,107
- Peliknya.
- Apa?
178
00:12:54,732 --> 00:12:56,067
Naik bas.
179
00:12:56,192 --> 00:12:58,653
Bukan awak yang naik bas.
Saya yang naik.
180
00:12:58,778 --> 00:13:01,239
Awak naik kereta itu
sebab pejabat saya di tepi jalan.
181
00:13:01,364 --> 00:13:02,531
Bas memang lalu di situ
182
00:13:02,532 --> 00:13:04,158
tapi pejabat awak jauh dan terpencil.
183
00:13:04,492 --> 00:13:06,703
Saya tak tahu kenapa
awak masih di hentian bas ini.
184
00:13:06,828 --> 00:13:08,371
Awak perlu hantar Richard ke sekolah.
185
00:13:08,705 --> 00:13:11,541
Saya cuma rasa pelik
sebab awak kena naik bas
186
00:13:11,666 --> 00:13:13,126
dan saya naik kereta.
187
00:13:13,251 --> 00:13:15,503
Saya nak cakap begitu
sebelum saya masuk kereta.
188
00:13:15,628 --> 00:13:17,839
- Okey. Terima kasih.
- Okey.
189
00:13:17,964 --> 00:13:19,632
- Saya cintakan awak.
- Saya cintakan awak juga.
190
00:13:21,676 --> 00:13:23,094
Okey.
191
00:13:49,912 --> 00:13:51,748
- Saya cintakan awak.
- Apa?
192
00:13:52,540 --> 00:13:53,958
Saya cintakan awak.
193
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
Saya cintakan awak.
194
00:13:58,379 --> 00:13:59,756
Okey, saya tak dengar.
195
00:13:59,881 --> 00:14:02,842
Saya tak dengar sebab bunyi kereta.
Apa awak cakap?
196
00:14:05,553 --> 00:14:07,972
- Saya cintakan awak.
- Saya cintakan awak juga.
197
00:14:08,681 --> 00:14:10,975
- Okey, selamat tinggal. Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
198
00:14:18,107 --> 00:14:19,734
Tak guna!
199
00:14:20,276 --> 00:14:22,487
Ayuh.
200
00:14:25,698 --> 00:14:28,201
Bagus. Okey.
201
00:14:29,202 --> 00:14:30,828
- Baiklah. Jumpa lagi.
- Selamat tinggal.
202
00:14:30,953 --> 00:14:32,497
Okey.
203
00:15:10,827 --> 00:15:13,204
HEI ST. LOUIS,
BIARKAN CAHAYA MATAHARI MASUK
204
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
DENGAN CUACA TEPAT WTGK 10
CLARK FORREST
205
00:16:37,413 --> 00:16:38,623
Hai.
206
00:16:41,542 --> 00:16:42,752
Go Getter.
207
00:16:43,294 --> 00:16:47,840
Ya, setiap hari.
Go Getter. Sudah tentu.
208
00:16:47,965 --> 00:16:51,093
Sama, selalunya pada tengah hari.
Biar bertenaga.
209
00:16:51,219 --> 00:16:52,678
Saya faham.
210
00:16:59,060 --> 00:17:00,561
Apa maksud pukulan bunt?
211
00:17:01,187 --> 00:17:02,522
Untuk pemukul?
212
00:17:02,855 --> 00:17:05,733
Pukulan itu ada tertulis
dalam buku yang mereka beri.
213
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
Tapi saya patut
dah tahu apa maknanya.
214
00:17:08,236 --> 00:17:09,987
- Okey.
- Saya tak tahu.
215
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
- Ya, itu...
- Pukulan bunt.
216
00:17:11,239 --> 00:17:14,408
Ya, saya akan jelaskan kepada awak.
217
00:17:15,284 --> 00:17:18,079
Setiap kali saya tanya Floyd sesuatu,
dia jadi...
218
00:17:18,204 --> 00:17:20,039
Dia anggap macam saya tak bercakap.
219
00:17:20,498 --> 00:17:22,959
Awak memang suka jadi pengadil?
220
00:17:23,084 --> 00:17:26,379
Saya tak pernah suka,
walaupun sekarang ini.
221
00:17:26,504 --> 00:17:31,092
Tapi dapat 85 dolar satu permainan
dan berdekatan rumah, jadi...
222
00:17:33,844 --> 00:17:35,054
Terkenal betul.
223
00:17:37,515 --> 00:17:43,604
Itu panggilan perobohan.
Untuk kerja perobohan. Maaf.
224
00:17:43,729 --> 00:17:46,649
Mereka ada tugas penting hari ini.
225
00:17:47,149 --> 00:17:51,862
Mereka gementar dan takut.
226
00:17:51,988 --> 00:17:56,242
Mereka dapat panggilan.
Ada orang yang selalu telefon.
227
00:17:58,536 --> 00:18:00,538
Mereka takut.
228
00:18:01,956 --> 00:18:05,585
- Apa?
- Mereka takut dan telefon awak?
229
00:18:13,009 --> 00:18:15,636
Saya tak tahu apa-apa
tentang tugas pengadil.
230
00:18:16,220 --> 00:18:19,473
Mungkin saya patut pergi
ke perlawanan Cardinals, bukan?
231
00:18:19,599 --> 00:18:21,017
Tapi mahal.
232
00:18:21,559 --> 00:18:24,437
Saya mungkin tak faham apa
yang berlaku di perlawanan Cardinals.
233
00:18:25,146 --> 00:18:29,191
- Kami dapat tiket berkumpulan.
- Yakah?
234
00:18:29,317 --> 00:18:31,819
Ya, di WTGK.
235
00:18:32,445 --> 00:18:36,365
Kami dapat banyak dan mungkin awak...
236
00:18:37,366 --> 00:18:38,784
boleh ikut sekali.
237
00:18:38,909 --> 00:18:42,330
Ya. Itu pasti... Saya nak ikut, ya.
238
00:18:42,455 --> 00:18:43,623
Bila?
239
00:18:44,624 --> 00:18:47,752
Ada jadual permainan.
240
00:18:48,252 --> 00:18:50,129
Maklumat itu ada di sini.
241
00:18:51,005 --> 00:18:53,007
Tengok. Khamis.
242
00:18:54,050 --> 00:18:56,719
Boleh pergi hari Khamis?
Mungkin saya boleh ikut waktu itu.
243
00:18:57,720 --> 00:18:59,221
Biar saya periksa jadual kerja saya.
244
00:18:59,388 --> 00:19:00,431
Tolonglah.
245
00:19:01,432 --> 00:19:03,100
Jangan takut.
246
00:19:13,903 --> 00:19:15,946
Kenapa dia berjalan
ke arah pembaling?
247
00:19:16,447 --> 00:19:18,157
Untuk cakap dengan pembaling itu.
248
00:19:18,282 --> 00:19:20,201
Itu dia. Hulurkan sampai sana.
249
00:19:20,326 --> 00:19:23,287
- Tentang apa?
- Mungkin tentang baling bola.
250
00:19:24,288 --> 00:19:26,457
Ya, saya cuma bergurau.
Tidak, itu awak punya.
251
00:19:27,208 --> 00:19:28,376
Ambillah.
252
00:19:31,337 --> 00:19:32,713
Itu bir ringan.
253
00:19:32,838 --> 00:19:34,090
Ambillah.
254
00:19:34,507 --> 00:19:37,009
- Ambil yang itu?
- Ya.
255
00:19:37,134 --> 00:19:40,388
Itu awak punya. Ambillah.
256
00:19:42,431 --> 00:19:44,934
Berapa banyak masa rehat
yang mereka boleh dapat?
257
00:19:48,562 --> 00:19:50,231
Tak, rasanya tiada.
258
00:19:50,356 --> 00:19:53,442
Besbol salah satu permainan
yang tak kira masa.
259
00:19:53,567 --> 00:19:56,487
- Menarik.
- Ya.
260
00:19:56,612 --> 00:19:57,905
Menarik.
261
00:19:58,906 --> 00:20:00,199
Minum.
262
00:20:00,741 --> 00:20:03,828
- Nak hulurkan yang ini?
- Ya. Baiklah.
263
00:20:03,994 --> 00:20:05,329
Ini dia. Satu lagi.
264
00:20:05,454 --> 00:20:08,916
Awak patut tonton perlawanan saya
di Strohmeyer pada hari Sabtu.
265
00:20:09,750 --> 00:20:12,211
Lihat gerakan liga besar saya.
266
00:20:13,671 --> 00:20:15,089
- Yakah?
- Ya.
267
00:20:16,090 --> 00:20:18,342
Bagus juga kalau dapat jumpa Floyd.
268
00:20:19,385 --> 00:20:21,804
Dia takkan datang
269
00:20:21,929 --> 00:20:24,390
sebab dia nak ke rumah ibunya.
270
00:20:24,515 --> 00:20:25,558
- Yakah?
- Ya.
271
00:20:26,559 --> 00:20:29,353
- Sabtu itu?
- Jam 2:00 petang.
272
00:20:30,938 --> 00:20:34,191
Saya berbasikal di Strohmeyer
273
00:20:35,192 --> 00:20:36,569
pada waktu tengah hari.
274
00:20:36,694 --> 00:20:39,238
Pada hari Sabtu, jadi...
275
00:20:40,239 --> 00:20:41,323
- Baguslah.
- Ya.
276
00:20:41,449 --> 00:20:46,412
Saya ada di sana ketika itu.
Jadi tengah hari Sabtu.
277
00:20:46,537 --> 00:20:49,790
Floyd akan berada di luar bandar.
278
00:21:03,012 --> 00:21:04,263
Mulakan!
279
00:21:05,556 --> 00:21:07,016
Strike ketiga.
280
00:22:10,120 --> 00:22:11,956
Saya lapang tengah hari Rabu.
281
00:22:13,207 --> 00:22:15,167
- Saya pun.
- Yakah?
282
00:22:15,584 --> 00:22:18,379
Di Quality Garden Suites?
283
00:22:19,380 --> 00:22:21,632
Minggu ini pasti terasa lama.
284
00:22:27,680 --> 00:22:28,931
Dengar sini.
285
00:22:29,849 --> 00:22:31,475
Boleh saya beritahu awak sesuatu?
286
00:22:32,476 --> 00:22:35,229
Awak boleh buat apa saja dengan saya.
287
00:22:37,147 --> 00:22:42,278
Awak tak perlu takut berkongsi
apa-apa dengan saya
288
00:22:43,279 --> 00:22:47,658
di Quality Garden Suites
atau di mana saja kita berada.
289
00:22:48,325 --> 00:22:50,244
Saya nak tahu impian awak.
290
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
Awak nak tahu impian saya?
291
00:22:57,543 --> 00:22:59,378
Di Quality Garden Suites?
292
00:23:00,379 --> 00:23:01,797
Beritahu saya impian awak.
293
00:23:02,798 --> 00:23:04,466
Beritahu saya.
294
00:23:12,182 --> 00:23:13,350
Saya mahu...
295
00:23:13,934 --> 00:23:15,436
Saya mahu awak duduk
296
00:23:16,437 --> 00:23:19,398
di atas muka saya.
297
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
Ya.
298
00:23:26,697 --> 00:23:28,657
Uruskan kerja awak.
299
00:23:30,075 --> 00:23:33,287
Buat kerja dengan telefon.
300
00:23:34,288 --> 00:23:35,539
Sambil...
301
00:23:36,540 --> 00:23:38,751
Sambil duduk di atas muka saya.
302
00:23:42,463 --> 00:23:49,470
Ya. 9792-0213-3307.
303
00:23:49,595 --> 00:23:51,221
Itu cubaan penghantaran kedua.
304
00:23:51,680 --> 00:23:53,307
- Ya.
- Percubaan kedua.
305
00:23:53,432 --> 00:23:54,975
Okey, ia tertulis di sini...
306
00:23:55,100 --> 00:23:56,518
- Tunggu.
- Apa?
307
00:23:57,603 --> 00:23:59,897
FedEx suruh saya tunggu,
padahal itu salah mereka.
308
00:24:12,201 --> 00:24:17,289
Jadi awak akan kerap berjumpa
di Quality Garden Suites.
309
00:24:18,791 --> 00:24:20,876
Ya, pertemuan impian kami.
310
00:24:21,001 --> 00:24:22,294
Apa maksudnya?
311
00:24:24,922 --> 00:24:29,802
Kami bertemu dan merealisasikan
312
00:24:30,344 --> 00:24:35,891
impian seksual masing-masing.
313
00:24:36,976 --> 00:24:38,602
Merealisasikan impian kami.
314
00:24:39,186 --> 00:24:44,358
Di Quality Garden Suites. Ya.
315
00:24:47,069 --> 00:24:50,990
- Di subbandar, bukan?
- Ya.
316
00:24:51,699 --> 00:24:55,285
- Impian awak jadi kenyataan di situ.
- Ya.
317
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
Ya.
318
00:24:57,705 --> 00:24:58,872
Contohnya?
319
00:25:01,000 --> 00:25:02,292
Contoh apa?
320
00:25:02,751 --> 00:25:05,838
Contoh impian awak?
321
00:25:16,348 --> 00:25:17,808
Contohnya...
322
00:25:19,393 --> 00:25:20,978
Berat.
323
00:25:26,275 --> 00:25:27,985
Pengagihan berat.
324
00:25:29,945 --> 00:25:31,405
Pengagihan berat?
325
00:25:33,532 --> 00:25:38,412
Contohnya kena tindih dengan orang.
326
00:25:39,246 --> 00:25:40,581
Di atas...
327
00:25:42,207 --> 00:25:43,917
Di atas awak.
328
00:25:46,503 --> 00:25:50,549
Sangat bagus.
329
00:25:56,263 --> 00:25:57,806
LESEN MEMANDU
330
00:25:59,391 --> 00:26:01,602
Bila awak akan dapat fail
dari komputer Smernitch?
331
00:26:01,727 --> 00:26:04,396
- Dalam sejam ke sejam setengah.
- Okey.
332
00:26:08,901 --> 00:26:12,279
Forrest dalam tahanan.
Ya, tangkapan yang bagus.
333
00:26:12,404 --> 00:26:13,405
Apa?
334
00:26:13,530 --> 00:26:15,199
Ia tangkapan yang bagus.
335
00:26:16,200 --> 00:26:17,201
Okey.
336
00:26:17,493 --> 00:26:18,701
Bukti substantif.
337
00:26:18,702 --> 00:26:20,829
Dia di tempat kejadian.
Kita ada motif.
338
00:26:21,205 --> 00:26:24,458
Sekarang dia dalam tahanan,
kita akan dapat lebih lagi.
339
00:26:25,334 --> 00:26:28,545
Biasanya itulah yang berlaku.
340
00:26:29,922 --> 00:26:32,549
- Okey.
- Okey.
341
00:26:34,676 --> 00:26:37,638
Orang moden dah tak puaskan diri
dengan baca majalah lagi.
342
00:26:37,763 --> 00:26:38,806
Tapi dia buat begitu.
343
00:26:38,931 --> 00:26:40,641
Saya akan soal Forrest
344
00:26:40,766 --> 00:26:45,854
dan saya mahu
awak soal isteri mangsa.
345
00:26:55,239 --> 00:26:59,493
Kena soal kedua-dua suspek
hubungan sulit serentak
346
00:26:59,618 --> 00:27:03,163
supaya mereka tak ada masa
nak reka cerita mereka
347
00:27:03,288 --> 00:27:04,456
kalau mereka nak rekalah.
348
00:27:04,581 --> 00:27:06,125
Ya. Saya tahu.
349
00:27:06,708 --> 00:27:09,294
Saya boleh soal siasat dia.
Awak boleh soal siasat si isteri.
350
00:27:09,419 --> 00:27:11,213
Awak soal siasat si isteri,
saya soal siasat dia.
351
00:27:11,338 --> 00:27:13,674
- Saya nak soal siasat dia.
- Saya nak awak soal siasat isteri.
352
00:27:13,799 --> 00:27:15,300
- Kenapa?
- Dia bukan suspek.
353
00:27:15,425 --> 00:27:18,053
Saya ketua.
Awak sepatutnya faham. Dia ditahan.
354
00:27:18,178 --> 00:27:21,140
Saya perlukan versi si isteri
supaya saya tahu apabila dia menipu.
355
00:27:21,265 --> 00:27:24,518
Tolong soal siasat dia, Twyla.
356
00:27:55,632 --> 00:27:58,260
Floyd Smernitch
ada polisi insurans nyawa?
357
00:27:59,970 --> 00:28:01,346
Tak mungkin.
358
00:28:03,849 --> 00:28:06,727
- Pn. Smernitch, di mana...
- Love-Smernitch.
359
00:28:07,102 --> 00:28:10,189
Ada beza. Love-Smernitch.
360
00:28:12,399 --> 00:28:13,984
Pn. Love-Smernitch.
361
00:28:15,235 --> 00:28:18,071
Di mana kali pertama
awak jumpa Clark Forrest?
362
00:28:18,197 --> 00:28:19,573
Keraian pundi kacang.
363
00:28:19,698 --> 00:28:21,950
Ada keraian pundi kacang
di laman kami.
364
00:28:22,326 --> 00:28:24,578
Ketika itulah awak
dan Clark Forrest mula berkawan.
365
00:28:24,703 --> 00:28:26,914
Tidak, ketika itulah
saya jumpa Clark Forrest.
366
00:28:27,497 --> 00:28:31,460
Dia beritahu saya
dia memiliki sebuah syarikat
367
00:28:32,711 --> 00:28:36,840
menubuhkan syarikat yang melakukan
letupan laut dalam di Kanada.
368
00:28:37,507 --> 00:28:40,135
- Clark Forrest yang beritahu?
- Ya, itulah yang saya cakap.
369
00:28:42,971 --> 00:28:45,474
Itu tak benar?
370
00:28:45,599 --> 00:28:48,518
Saya dapat tahu selepas itu
yang ia tak benar.
371
00:28:48,644 --> 00:28:51,230
- Semua itu tak benar?
- Betul.
372
00:28:52,231 --> 00:28:54,942
Tapi pada masa itu,
awak percayakan dia?
373
00:28:55,567 --> 00:28:57,945
Saya tiada sebab
untuk fikir yang dia menipu.
374
00:28:58,070 --> 00:28:59,821
Boleh awak cakap kuat sikit?
375
00:29:04,243 --> 00:29:07,371
Apa kesannya kepada awak?
376
00:29:07,496 --> 00:29:12,417
Apabila awak tahu En. Forrest
menyelia kerja letupan dalam air
377
00:29:12,542 --> 00:29:13,710
dan sebagainya?
378
00:29:13,835 --> 00:29:15,963
Ya, saya berminat dan tertanya-tanya.
379
00:29:16,088 --> 00:29:19,925
Tentang kerja letupannya. Ya.
380
00:29:22,469 --> 00:29:25,097
Apa awak bualkan dengan En. Forrest?
381
00:29:27,683 --> 00:29:32,187
Saya cakap tentang anak saya, kerja
382
00:29:32,312 --> 00:29:36,650
Jamba Juice dan...
383
00:29:38,402 --> 00:29:40,237
suami saya.
384
00:29:40,362 --> 00:29:41,947
Itu saja.
385
00:29:42,114 --> 00:29:45,951
Saya tak fikir perkara biasa
dalam hidup saya
386
00:29:46,076 --> 00:29:49,246
akan menarik minat orang.
387
00:29:49,371 --> 00:29:52,582
Mereka sama macam orang lain, jadi...
388
00:29:52,708 --> 00:29:56,003
Saya tak banyak cakap,
jadi saya tak kerap bercerita.
389
00:29:56,128 --> 00:29:59,673
Jadi boleh saya katakan
yang hubungan ini
390
00:29:59,798 --> 00:30:03,010
dimulakan oleh Clark Forrest?
391
00:30:07,347 --> 00:30:09,057
Boleh awak cakap kuat sikit?
392
00:30:15,397 --> 00:30:18,942
Dia cuba goda awak
atau sesuatu macam itu...
393
00:30:19,901 --> 00:30:22,362
Dia berkelakuan sebegitu?
394
00:30:22,529 --> 00:30:26,325
Dia berkelakuan begitu, ya.
Letupan, maksud saya...
395
00:30:26,450 --> 00:30:27,784
Ya, betul.
396
00:30:27,909 --> 00:30:29,202
Sudah tentulah.
397
00:30:30,203 --> 00:30:32,497
Bila awak jumpa En. Forrest lagi?
398
00:30:33,540 --> 00:30:34,583
Jamba Juice.
399
00:30:34,708 --> 00:30:38,628
Jadi awak terserempak dengan
En. Forrest di Jamba Juice?
400
00:30:38,754 --> 00:30:39,838
Ya.
401
00:30:39,963 --> 00:30:41,423
Siapa sampai dulu?
402
00:30:44,551 --> 00:30:49,514
Saya nampak En. Forrest
403
00:30:49,639 --> 00:30:52,809
duduk di kaunter semasa saya masuk.
404
00:30:52,934 --> 00:30:54,144
Jadi dia sampai dulu.
405
00:30:55,187 --> 00:30:57,522
- Kemudian baru awak?
- Ya.
406
00:31:00,776 --> 00:31:01,818
Kami pesan menu sama.
407
00:31:02,194 --> 00:31:03,320
Jamba Juice yang sama.
408
00:31:03,445 --> 00:31:06,823
Ya. Jamba Juice buat
kombinasi jus yang berbeza.
409
00:31:06,948 --> 00:31:10,077
Saya dan En. Forrest pesan
minuman yang sama
410
00:31:10,202 --> 00:31:12,037
iaitu Go Getter.
411
00:31:12,162 --> 00:31:13,789
Jadi kami ketawa sebab itu.
412
00:31:14,831 --> 00:31:16,416
Awak ketawa.
413
00:31:17,417 --> 00:31:18,502
Ya.
414
00:31:21,505 --> 00:31:26,968
Jadi keraian, Jamba Juice,
beberapa pertemuan lagi
415
00:31:27,094 --> 00:31:28,428
dan kemudian kemesraan bermula.
416
00:31:28,553 --> 00:31:29,721
Ya, kemudian ia berakhir.
417
00:31:29,846 --> 00:31:31,640
Awak pernah bincang
untuk tinggalkan suami awak?
418
00:31:31,765 --> 00:31:33,350
- Berbincang dengan Clark?
- Ya.
419
00:31:33,475 --> 00:31:35,519
Ya. Banyak kali.
420
00:31:35,644 --> 00:31:36,812
Berbincang dengan cara apa?
421
00:31:36,937 --> 00:31:39,731
Perbincangan di mana
saya beritahu dia banyak kali
422
00:31:39,856 --> 00:31:41,650
yang saya tak nak
tinggalkan suami saya
423
00:31:41,775 --> 00:31:43,443
dan saya takkan buat begitu.
424
00:31:50,700 --> 00:31:52,035
Itu saja.
425
00:31:52,702 --> 00:31:55,414
- Terima kasih.
- Okey.
426
00:31:55,789 --> 00:31:59,751
Saya ada waran untuk ambil surat
awak terima minggu ini sebagai bukti.
427
00:32:00,419 --> 00:32:01,628
Sekali lagi?
428
00:32:02,212 --> 00:32:03,755
Apa maksud awak?
429
00:32:03,880 --> 00:32:05,590
Awak buat lagi?
430
00:32:05,715 --> 00:32:08,301
Kami buat begitu setiap minggu
buat masa sekarang.
431
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
Semuanya akan dipulangkan.
432
00:32:11,346 --> 00:32:12,931
Di mana bil dan fail awak disimpan?
433
00:32:13,598 --> 00:32:16,226
- Dalam kabinet.
- Kabinet?
434
00:32:16,893 --> 00:32:20,313
Ya, kami tiada bilik kerja
di rumah ini
435
00:32:20,439 --> 00:32:24,151
jadi kami simpan semua kertas kerja
dalam kabinet.
436
00:32:24,276 --> 00:32:26,736
- Wah.
- Wah?
437
00:32:26,862 --> 00:32:30,323
Banyak betul soalan awak, okey?
438
00:32:32,742 --> 00:32:35,120
Maafkan saya.
439
00:32:36,705 --> 00:32:39,166
- Tak apa.
- Ya, cuma...
440
00:32:41,084 --> 00:32:42,377
Rumit betul.
441
00:32:43,086 --> 00:32:44,713
Sudah tentu.
442
00:32:49,176 --> 00:32:50,760
Boleh saya lihat kabinet itu?
443
00:32:54,222 --> 00:32:55,849
Tentulah.
444
00:33:18,455 --> 00:33:22,250
ADA OBJEK TAJAM DI DALAM!
SERTA FILEM YANG TAK TERDEDAH
445
00:33:22,375 --> 00:33:26,004
SERTA KERTAS KERJA MEMBOSANKAN
DARIPADA KERJA LAMA SAYA
446
00:33:30,634 --> 00:33:35,263
Ini kotak cukai keluarga awak?
447
00:33:35,805 --> 00:33:38,099
Kotak ini?
448
00:33:39,100 --> 00:33:40,644
Itu barang-barang Floyd.
449
00:33:43,104 --> 00:33:45,565
Saya nak ambil
untuk penilaian juga, puan.
450
00:33:47,609 --> 00:33:50,779
Jadi Carol Smernitch buat
impian awak jadi kenyataan!
451
00:33:51,446 --> 00:33:53,406
Dia tunaikan impian awak, Clark.
452
00:33:53,532 --> 00:33:56,701
Kemudian dia beritahu awak
yang dia masih cintakan suaminya.
453
00:33:58,745 --> 00:34:01,248
Bukankah itu yang berlaku
kepada awak seterusnya?
454
00:34:12,133 --> 00:34:14,427
Floyd sangat baik
sebab belikan kita tiket ini.
455
00:34:14,553 --> 00:34:15,720
Ya, sudah tentu.
456
00:34:19,516 --> 00:34:21,226
Kamu nak air?
457
00:34:21,351 --> 00:34:22,769
Boleh juga. Awak nak air?
458
00:34:22,894 --> 00:34:24,020
- Tak, terima kasih.
- Okey.
459
00:34:24,145 --> 00:34:25,855
Terima kasih.
460
00:34:49,796 --> 00:34:51,590
Dia cuma...
461
00:34:58,054 --> 00:35:00,807
- Awak okey?
- Tengoklah dia.
462
00:35:02,142 --> 00:35:03,476
Floyd.
463
00:35:06,438 --> 00:35:09,149
Dia cuba sedaya upaya.
464
00:35:15,488 --> 00:35:17,240
Ya. Dia agak bagus.
465
00:35:17,365 --> 00:35:21,786
Awak takkan sangka lelaki sebesar
466
00:35:21,911 --> 00:35:26,833
atau segemuk itu pandai menari.
467
00:35:26,958 --> 00:35:28,585
Dia cergas. Awak tahu?
468
00:35:28,710 --> 00:35:31,755
Saya risau pasal berat dia,
tapi kami sedang usahakan.
469
00:35:35,300 --> 00:35:38,094
Saya harap jantungnya
tak meletup di atas sana.
470
00:35:40,639 --> 00:35:41,806
Tengoklah dia.
471
00:35:42,641 --> 00:35:45,393
Tengoklah dia.
472
00:35:48,647 --> 00:35:50,357
Awak tak apa-apa?
473
00:35:54,235 --> 00:35:56,363
Clark, saya sangat sayangkan dia.
474
00:35:59,824 --> 00:36:03,745
Saya cuma nak jadi tua dengan dia.
475
00:36:04,746 --> 00:36:07,791
Tengoklah dia. Dia sangat baik.
476
00:36:08,792 --> 00:36:13,213
Dalam fikiran saya, saya cuma
mempersendakan tarian R&B ini.
477
00:36:14,464 --> 00:36:16,174
Tapi tengoklah dia.
478
00:36:37,404 --> 00:36:39,948
Wah! Ayuh.
479
00:36:46,079 --> 00:36:49,082
Dia beritahu awak selepas semua itu,
dia masih cintakan suaminya.
480
00:36:50,166 --> 00:36:51,710
Saya ada mesej awak.
481
00:36:55,797 --> 00:36:57,298
Kemudian?
482
00:36:59,801 --> 00:37:02,512
Kemudian awak berkawan dengan dia.
Suami dia.
483
00:37:03,012 --> 00:37:05,598
Maksud saya,
betul-betul berkawan dengan dia.
484
00:37:07,308 --> 00:37:08,643
Bukankah?
485
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
Garis masa saya tersilap
486
00:37:10,895 --> 00:37:13,189
kerana ketika itu kamu berdua,
awak dan Floyd Smernitch
487
00:37:13,314 --> 00:37:17,277
ketika itulah awak semakin rapat
dengan dia.
488
00:37:22,824 --> 00:37:24,659
- Betul.
- Ya.
489
00:37:24,784 --> 00:37:28,079
Supaya awak boleh dapatkan
kepercayaannya. Ya.
490
00:37:28,204 --> 00:37:33,251
Mungkin urus atau hapuskan dia,
buat satu rancangan.
491
00:37:33,376 --> 00:37:38,465
Saya tak tahu rancangan apa,
tapi awak ada rancangan.
492
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Jadi apa itu DTF St. Louis?
493
00:37:57,192 --> 00:38:01,237
Sesuatu yang mangsa langgan.
Laman janji temu.
494
00:38:01,362 --> 00:38:02,363
Kami dah beri sepina.
495
00:38:02,489 --> 00:38:05,950
- Laman janji temu?
- Ya, laman untuk berseronok.
496
00:38:06,075 --> 00:38:07,368
Ya, jadi apa yang ada?
497
00:38:07,494 --> 00:38:10,246
- Dia atur pertemuan dengan lelaki.
- Yalah.
498
00:38:10,371 --> 00:38:14,751
Rahsia seorang ayah.
Dia sangat suka Indiana Jones.
499
00:38:14,876 --> 00:38:16,669
Saya tahu minat dia.
500
00:38:16,795 --> 00:38:19,297
Dia jumpa lelaki ini.
501
00:38:21,466 --> 00:38:22,550
Untuk berseronok?
502
00:38:22,675 --> 00:38:24,552
CINTA MODEN
503
00:38:25,053 --> 00:38:27,972
Maksud saya, macam berasmara?
504
00:38:29,140 --> 00:38:30,433
Mereka jumpa untuk berasmara?
505
00:38:30,558 --> 00:38:33,186
Ya, ini macam laman pelacuran.
506
00:38:33,311 --> 00:38:36,689
Ya, bagi pasangan berkahwin
berasmara dan...
507
00:38:37,690 --> 00:38:40,568
Ya, di tempat peribadi.
508
00:38:40,693 --> 00:38:42,987
- Sekitar St. Louis.
- Sekitar St. Louis, ya.
509
00:38:43,112 --> 00:38:45,031
Dia bertemu lelaki ini.
510
00:38:45,156 --> 00:38:47,075
Tapi ini masalahnya.
511
00:38:47,200 --> 00:38:51,037
Beberapa minggu kemudian,
dia bertemu lelaki ini.
512
00:38:52,914 --> 00:38:54,958
- Harimau?
- Ya.
513
00:38:55,583 --> 00:38:57,043
Ini Harimau Harimau?
514
00:38:57,168 --> 00:39:00,171
Ya, ini profil untuk lelaki
yang lebih muda.
515
00:39:00,296 --> 00:39:04,926
Harimau Harimau kata, "Jumpa saya
di kolam renang Kevin Kline."
516
00:39:05,051 --> 00:39:07,470
Di situlah dia dibunuh.
Pada pagi itu?
517
00:39:07,595 --> 00:39:10,098
Jam 4:00 pagi,
ketika kita jumpa mayat itu.
518
00:39:10,223 --> 00:39:14,477
Okey, awak beri sepina
kepada lelaki muda ini?
519
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
Ya, tapi dia tak muda.
520
00:39:17,188 --> 00:39:19,858
Dia cuma menyamar
sebagai lelaki muda.
521
00:39:19,983 --> 00:39:22,068
Dia ialah Clark Forrest.
522
00:39:23,903 --> 00:39:25,446
Penyampai ramalan cuaca itu?
523
00:39:25,572 --> 00:39:28,616
Clark Forrest ialah Harimau Harimau.
524
00:39:30,869 --> 00:39:34,455
NAMA PENGGUNA: HARIMAU HARIMAU
KURUS, LELAKI, PEMINAT
525
00:39:39,002 --> 00:39:41,504
- Awak okey?
- Ya.
526
00:39:41,963 --> 00:39:43,631
Awak mahu berehat, Harimau?
527
00:39:45,758 --> 00:39:47,468
Nak rehat lima minit, Harimau?
528
00:39:55,393 --> 00:39:57,145
Kenapa awak asyik
panggil saya Harimau?
529
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
Sebab awak Harimau Harimau.
530
00:40:03,234 --> 00:40:07,322
Ya, awak yang cipta profil ini.
531
00:40:10,491 --> 00:40:14,287
DTF St. Louis, Harimau Harimau.
Alamat IP awak.
532
00:40:15,663 --> 00:40:17,582
Mereka perlu beritahu kita
apabila mereka disepina.
533
00:40:20,376 --> 00:40:21,669
Smernitch.
534
00:40:23,129 --> 00:40:25,423
Dia suka jumpa lelaki
di laman web ini.
535
00:40:26,966 --> 00:40:28,259
Awak menyamar sebagai lelaki.
536
00:40:28,384 --> 00:40:31,554
Floyd tak suka lelaki.
Awak tak tahu apa awak cakapkan.
537
00:40:46,736 --> 00:40:47,779
Ini lelaki, bukan?
538
00:40:47,904 --> 00:40:50,448
Ya, namanya
Christopher Robert Spurce.
539
00:40:50,573 --> 00:40:53,242
Tinggal di Twyla. Peniaga kecil.
540
00:40:53,368 --> 00:40:55,244
Dia ada janji temu seksual
dengan Floyd Smernitch?
541
00:40:55,370 --> 00:40:56,579
Ya.
542
00:40:56,871 --> 00:40:58,623
Panggil dia ke sini.
543
00:41:04,879 --> 00:41:06,422
Cinta Moden.
544
00:41:07,423 --> 00:41:08,925
Ya.
545
00:41:13,805 --> 00:41:16,265
Jadi awak jumpa Rock Solid ini
untuk bersarapan?
546
00:41:16,557 --> 00:41:20,937
Ya, sarapan biasa.
Lelaki biasa dan baik.
547
00:41:21,813 --> 00:41:26,067
Sesi sarapan itu bertukar
jadi intim atau seksual?
548
00:41:26,776 --> 00:41:29,570
Sarapan itu bertukar jadi...
549
00:41:30,697 --> 00:41:32,448
intim sikit dan...
550
00:41:32,573 --> 00:41:35,034
- Apa yang sikit?
- Hubungan intim.
551
00:41:35,785 --> 00:41:37,203
Apa maknanya?
552
00:41:37,787 --> 00:41:39,330
Maknanya apa-apa saja
553
00:41:39,455 --> 00:41:42,125
tapi dalam kes ini,
cuma berciuman di tempat parkir.
554
00:41:42,250 --> 00:41:44,502
- Awak berciuman?
- Ya.
555
00:41:46,879 --> 00:41:48,131
Macam mana?
556
00:41:48,256 --> 00:41:51,759
Saya cium dia guna lidah.
557
00:41:53,636 --> 00:41:56,973
Ada apa-apa tambahan?
558
00:41:58,391 --> 00:41:59,767
Main punggung.
559
00:42:00,143 --> 00:42:01,602
Okey.
560
00:42:01,728 --> 00:42:06,441
MP
561
00:42:16,117 --> 00:42:19,203
- Siapa main punggung siapa?
- Saya sentuh punggungnya sikit.
562
00:42:21,497 --> 00:42:23,416
Kemudian kami berasmara sekejap.
563
00:42:31,174 --> 00:42:32,550
Hei, Forrest...
564
00:42:34,093 --> 00:42:37,638
Awak nak dia mati. Dia suka lelaki.
565
00:42:37,764 --> 00:42:41,100
Awak kenalkan DTF St. Louis.
Kamu berkawan sekarang.
566
00:42:41,225 --> 00:42:44,520
Dia melayari laman web itu.
Dia bertemu Harimau Harimau.
567
00:42:45,063 --> 00:42:46,564
Tapi itu awak.
568
00:42:46,689 --> 00:42:51,444
Tapi dia dibunuh, Clark.
Awak dapat wanita itu.
569
00:42:53,529 --> 00:42:55,865
Itulah yang berlaku, bukan?
570
00:42:56,783 --> 00:42:58,534
Sangat jelas.
571
00:43:00,703 --> 00:43:02,955
- Awak takut nak bercakap sekarang?
- Bukan.
572
00:43:03,081 --> 00:43:05,416
- Apa? Bukan Harimau Harimau?
- Saya tak takut.
573
00:43:05,541 --> 00:43:07,043
- Awak Harimau Harimau.
- Saya Harimau Harimau.
574
00:43:07,168 --> 00:43:09,295
Tak guna! Tapi...
575
00:43:10,838 --> 00:43:12,215
Tapi apa?
576
00:43:22,558 --> 00:43:24,143
Saya sangat sayangkan Floyd.
577
00:43:24,268 --> 00:43:26,646
Dia sangat baik. Dia perlu dijaga.
578
00:43:26,771 --> 00:43:28,523
Sayalah orangnya.
Itu yang saya nak buat.
579
00:43:30,983 --> 00:43:33,778
Anda akan jumpa aplikasi ini
bernama DTF St. Louis.
580
00:43:33,903 --> 00:43:36,614
Saya takkan beritahu anda
apa maksud DTF
581
00:43:36,739 --> 00:43:40,993
jika anda tahu, maknanya anda tahu
laman ini untuk pasangan berkahwin
582
00:43:41,119 --> 00:43:43,454
yang masih mahu
berseronok secara rahsia
583
00:43:43,579 --> 00:43:46,082
dengan orang baru
di kawasan St. Louis.
584
00:43:46,207 --> 00:43:47,792
Tanpa sebarang ikatan.
585
00:43:48,793 --> 00:43:49,877
Tanpa sebarang ikatan.
586
00:43:50,002 --> 00:43:52,130
Hanya keterujaan. Tiada akibat.
587
00:43:52,255 --> 00:43:56,217
14 September.
Carol Love-Smernitch beritahu awak
588
00:43:56,342 --> 00:43:58,803
"Saya sangat sayangkan Floyd.
Dia sangat baik.
589
00:43:58,928 --> 00:44:01,556
Dia perlu dijaga. Sayalah orangnya.
590
00:44:01,681 --> 00:44:03,891
Itu yang saya nak buat."
591
00:44:04,016 --> 00:44:07,937
Okey, awak tak balas mesej
seterusnya di telefon awak.
592
00:44:08,062 --> 00:44:11,315
Awak mesej Floyd tak lama
selepas itu dan mesejnya...
593
00:44:12,441 --> 00:44:13,943
"Hei, kami nak berkumpul
pada hari Ahad.
594
00:44:14,068 --> 00:44:15,319
Boleh kamu datang?"
595
00:44:15,444 --> 00:44:17,238
Floyd balas,
"Hebat. Kami akan datang."
596
00:44:39,510 --> 00:44:41,678
Hei.
597
00:44:41,679 --> 00:44:44,724
Saya nampak sesuatu
598
00:44:45,474 --> 00:44:50,021
satu segmen semasa bersiap
untuk siaran saya.
599
00:44:51,814 --> 00:44:53,274
Okey.
600
00:44:53,566 --> 00:44:58,988
Ada laporan
tentang aplikasi janji temu.
601
00:44:59,113 --> 00:45:02,200
Aplikasi janji temu.
Sebenarnya, bukan untuk janji temu.
602
00:45:04,702 --> 00:45:06,829
DTF St. Louis.
603
00:45:09,165 --> 00:45:10,541
Apa itu DTF?
604
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
Bersedia untuk berasmara.
605
00:45:18,174 --> 00:45:19,675
Bersedia untuk berasmara?
606
00:45:23,721 --> 00:45:25,181
Ada orang tegur profil awak.
607
00:45:25,306 --> 00:45:29,936
Awak aturkan pertemuan di tempat
yang sunyi dan bertemu.
608
00:45:35,233 --> 00:45:36,859
Saya dapat padanan.
609
00:45:36,984 --> 00:45:38,569
Padanan pertama
selepas "Cinta Moden".
610
00:45:39,278 --> 00:45:43,741
- Hei, awak dapat padanan?
- Saya dapat padanan.
611
00:45:43,866 --> 00:45:46,619
- Bagus.
- Ya.
612
00:45:47,370 --> 00:45:48,746
Saya rasa dia suka profil saya.
613
00:45:48,871 --> 00:45:51,332
Tentu dia suka profil awak.
Sebab itu awak dapat padanan.
614
00:45:51,457 --> 00:45:53,292
- Ya, dia suka.
- Ya.
615
00:45:54,418 --> 00:45:56,462
Saya rasa saya nak jumpa dia.
616
00:46:13,187 --> 00:46:14,814
Pasangkan pada projektor.
617
00:46:24,865 --> 00:46:26,409
Jadi...
618
00:46:29,954 --> 00:46:31,998
Awak menyamar
sebagai Harimau Harimau.
619
00:46:32,498 --> 00:46:36,377
Floyd mesej Harimau Harimau.
Dia nak berasmara dengannya.
620
00:46:36,502 --> 00:46:40,131
Dia bawa video lucah
untuk panaskan badan.
621
00:46:40,256 --> 00:46:43,426
Indiana Jones kegemaran dia.
Video klasik.
622
00:46:49,890 --> 00:46:53,185
Tapi awak yang muncul
dengan motosikal awak.
623
00:46:53,769 --> 00:46:56,605
Kamu minum bersama.
Ada Bloody Mary di tempat kejadian.
624
00:46:58,524 --> 00:47:01,777
Ada banyak Amphezyne di dalamnya
625
00:47:02,945 --> 00:47:05,448
sejenis amfetamina farmaseutikal.
626
00:47:06,657 --> 00:47:09,118
Selepas 20 minit, dia mati.
627
00:47:16,667 --> 00:47:20,463
Awak diberikan Amphezyne
pada 3 November
628
00:47:20,588 --> 00:47:22,840
enam hari sebelum pembunuhan itu.
629
00:47:25,551 --> 00:47:27,219
Itu sebuah rancangan.
630
00:47:27,345 --> 00:47:29,347
Itu pembunuhan darjah pertama.
631
00:47:29,472 --> 00:47:33,142
Di negeri Missouri,
iaitu negeri kita...
632
00:47:33,267 --> 00:47:35,394
Hukumannya mati, kawan.
633
00:47:41,942 --> 00:47:43,861
Alamak.
634
00:47:44,403 --> 00:47:46,322
Sekarang awak takut nak bercakap.
635
00:47:56,415 --> 00:47:58,417
ADA OBJEK TAJAM DI DALAM!
SERTA FILEM YANG TAK TERDEDAH
636
00:47:58,542 --> 00:48:00,586
SERTA KERTAS KERJA MEMBOSANKAN
DARIPADA KERJA LAMA SAYA
637
00:48:34,120 --> 00:48:37,998
HARTA KARUN TERSEMBUNYI PLAYGIRL
638
00:48:44,630 --> 00:48:47,341
Helo? Ya? Apa?
639
00:48:47,925 --> 00:48:49,427
Ini Floyd Smernitch?
640
00:48:52,304 --> 00:48:53,472
Ya.
641
00:48:54,473 --> 00:48:58,060
Oh, Tuhan. Ya, semasa dia muda.
642
00:49:10,072 --> 00:49:11,824
- Nama awak?
- Jodie Plumb.
643
00:49:12,158 --> 00:49:15,494
- Terima kasih. Siap sebentar lagi.
- Okey.
644
00:49:19,582 --> 00:49:20,708
Maafkan saya.
645
00:49:21,834 --> 00:49:24,128
Saya detektif di Polis Twyla.
646
00:49:24,545 --> 00:49:27,214
- Boleh saya tanya satu soalan?
- Boleh.
647
00:49:29,633 --> 00:49:32,344
Awak kenal pelanggan ini?
648
00:49:33,846 --> 00:49:35,139
Ya.
649
00:49:36,432 --> 00:49:38,058
Itu Watermelon Breeze.
650
00:49:44,732 --> 00:49:47,443
Kenapa awak panggil dia
Watermelon Breeze?
651
00:49:47,568 --> 00:49:51,197
Dia selalu pesan Watermelon Breeze.
Itu menu kami. Tina?
652
00:49:55,993 --> 00:49:57,369
Siapa itu?
653
00:49:59,997 --> 00:50:01,207
Watermelon Breeze
654
00:50:01,582 --> 00:50:04,710
Adakah pelik jika wanita ini
memesan Go Getter?
655
00:50:04,835 --> 00:50:06,420
- Ya.
- Ya.
656
00:50:07,421 --> 00:50:09,048
Sebab dia Watermelon Breeze.
657
00:50:09,173 --> 00:50:11,050
Ya, dia Watermelon Breeze.
658
00:50:11,175 --> 00:50:13,511
Tapi ada satu hari yang pelik.
659
00:50:18,557 --> 00:50:21,685
Jadi lelaki ini jumpa lelaki lain
di laman web ini.
660
00:50:21,810 --> 00:50:23,020
- Mangsa?
- Ya.
661
00:50:23,145 --> 00:50:25,356
Penyampai ramalan cuaca
menyamar sebagai lelaki.
662
00:50:25,481 --> 00:50:26,941
Dia umpan ke rumah Kevin Kline.
663
00:50:27,066 --> 00:50:29,485
Lelaki malang ini fikir
dia ke sana untuk berasmara.
664
00:50:29,610 --> 00:50:32,947
Dia bawa alat rangsangannya.
665
00:50:33,072 --> 00:50:36,492
Macam filem lucah klasik
Indiana Jones
666
00:50:36,617 --> 00:50:40,371
tapi Forrest muncul
dengan minuman tin beracun.
667
00:50:40,496 --> 00:50:42,498
Minuman tin beracun.
668
00:50:42,623 --> 00:50:45,251
Amphezyne. Dia ada preskripsinya.
669
00:50:45,376 --> 00:50:49,213
- Baiklah. Itu saja?
- Itu saja.
670
00:50:49,338 --> 00:50:52,132
Jika itu saja,
itu pembunuhan darjah pertama. Mati.
671
00:50:52,258 --> 00:50:54,426
- Betul?
- Betul. Ya.
672
00:51:07,690 --> 00:51:09,108
Hari yang agak baik.
673
00:51:11,277 --> 00:51:12,486
Okey.
674
00:51:13,612 --> 00:51:15,364
Saya beritahu awak pagi tadi
675
00:51:16,198 --> 00:51:20,578
kita akan tahan dia dan beberapa
elemen kes ini akan didedahkan.
676
00:51:20,703 --> 00:51:22,204
Itu agak biasa, tapi ya.
677
00:51:22,329 --> 00:51:24,707
Jadi mereka buat macam
yang saya jangkakan.
678
00:51:24,832 --> 00:51:27,668
Jadi hari yang baik.
679
00:51:27,793 --> 00:51:28,877
Bagus.
680
00:51:30,337 --> 00:51:31,839
Ya.
681
00:51:35,301 --> 00:51:39,430
Jadi Harimau Harimau
ialah suspek kita, Forrest.
682
00:51:40,014 --> 00:51:41,557
Profil palsu.
683
00:51:41,724 --> 00:51:45,644
Dia buat Smernitch percaya
yang DTF tempat berjanji temu
684
00:51:45,769 --> 00:51:51,400
dan sedia untuk berasmara macam
bukti video lucah Indiana Jones.
685
00:51:53,527 --> 00:51:56,739
Tapi penyampai ramalan cuaca
muncul dengan Bloody Mary
686
00:51:56,864 --> 00:51:58,324
yang mengandungi Amphezyne.
687
00:51:59,825 --> 00:52:03,704
Ya, penyampai ramalan cuaca
ada preskripsi untuknya
688
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
seminggu sebelum itu.
689
00:52:08,125 --> 00:52:09,168
Ia Palomar.
690
00:52:10,419 --> 00:52:12,504
- Apa itu?
- Palomar?
691
00:52:12,630 --> 00:52:15,424
- Awak tak pernah dengar di Twyla?
- Tak.
692
00:52:15,549 --> 00:52:17,343
Itu ikatan paling kuat di dunia.
693
00:52:17,468 --> 00:52:20,346
Itulah gelaran untuk kes begini
yang mudah diselesaikan.
694
00:52:20,763 --> 00:52:22,598
Ia Palomar.
695
00:52:28,479 --> 00:52:32,316
Floyd Smernitch tak puaskan nafsu
dengan gambar Indiana Jones itu
696
00:52:33,317 --> 00:52:36,028
sebab ini gambar-gambar
Floyd Smernitch.
697
00:52:37,363 --> 00:52:40,699
Itu bukan pornografi.
Itu Floyd Smernitch semasa muda.
698
00:52:40,824 --> 00:52:41,825
Ia...
699
00:52:43,535 --> 00:52:45,621
Ia ada maksud lain.
700
00:52:48,415 --> 00:52:50,209
- Itu dia?
- Ya.
701
00:52:53,462 --> 00:52:54,463
Dia...
702
00:52:57,424 --> 00:52:58,425
Apa?
703
00:52:59,677 --> 00:53:02,846
Dia bawa gambar dia ke sana
pada pagi dia dibunuh.
704
00:53:02,971 --> 00:53:04,306
Ya.
705
00:53:04,723 --> 00:53:06,392
Dan...
706
00:53:07,476 --> 00:53:08,852
Dan apa?
707
00:53:09,186 --> 00:53:11,146
Isterinya tipu saya hari ini.
708
00:53:11,605 --> 00:53:13,982
- Ya, tentang apa?
- Hubungan sulit mereka.
709
00:53:14,316 --> 00:53:18,028
- Dia kata Forrest goda dia.
- Ya. Dan?
710
00:53:18,320 --> 00:53:21,281
Saya rasa sebaliknya, Homer.
711
00:53:36,130 --> 00:53:37,506
Di sebelah kiri awak.
712
00:53:37,631 --> 00:53:40,551
Ahli meteorologi Clark Forrest
telah didakwa membunuh
713
00:53:40,676 --> 00:53:43,721
pentafsir bahasa isyarat Amerika,
Floyd Smernitch.
714
00:53:43,846 --> 00:53:45,389
JABATAN SYERIF DAERAH ST. LOUIS
715
00:53:51,687 --> 00:53:54,398
Kami dapat tahu
daripada pejabat pendakwa
716
00:53:54,523 --> 00:53:59,653
bahawa Forrest dan isteri
Floyd Smernitch ada hubungan sulit.
717
00:53:59,778 --> 00:54:03,657
Butiran lanjut siasatan ini
masih belum...
718
00:54:03,782 --> 00:54:06,201
ST. LOUIS, MISSOURI
TIMBALAN SYERIF ST. LOUIS
719
00:54:06,326 --> 00:54:11,665
SIASATAN PEMBUNUHAN TWYLA
720
00:54:11,790 --> 00:54:16,837
Hei, Eimy. Saya didakwa...
721
00:54:18,338 --> 00:54:20,007
Ini...
722
00:54:20,132 --> 00:54:21,717
Lelaki ini...
723
00:54:22,718 --> 00:54:24,762
Lelaki ini...
724
00:54:25,763 --> 00:54:29,808
Dia cakap tentang hukuman mati.
725
00:54:29,933 --> 00:54:31,685
Okey?
726
00:54:37,357 --> 00:54:40,194
Okey. Selamat tinggal.
727
00:54:42,029 --> 00:54:44,740
Saya tak faham apa yang berlaku.
728
00:54:45,741 --> 00:54:51,705
Saya ada hubungan dengan Carol.
Maaf, tapi saya tak cederakan Floyd.
729
00:55:05,427 --> 00:55:07,012
Watermelon Breeze.
730
00:55:21,568 --> 00:55:26,073
HEI ST. LOUIS,
BIARKAN CAHAYA MATAHARI MASUK