1 00:00:42,292 --> 00:00:47,172 Ada peristiwa yang bermula pada... 2 00:00:48,799 --> 00:00:54,680 Seminggu selepas ribut di mana saya dan Floyd bertemu 3 00:00:54,805 --> 00:00:57,766 saya dan Floyd menjadi rapat. 4 00:00:57,891 --> 00:01:01,270 Dia adakan keraian pundi kacang. 5 00:01:01,395 --> 00:01:03,730 Awak tahu di mana Jamba Juice di Center Street? 6 00:01:04,231 --> 00:01:07,275 Ya, dekat dengan stesen. 7 00:01:07,276 --> 00:01:08,651 Dekat dengan pejabat saya. 8 00:01:08,652 --> 00:01:12,072 Ia di belakang Jamba Juice, Purina Corporate. 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 - Hebat. - Ya. 10 00:01:16,243 --> 00:01:19,830 Itu Jamba Juice saya juga. Pusat... 11 00:01:20,205 --> 00:01:22,249 Okey. Wah. Saya juga. 12 00:01:22,374 --> 00:01:27,170 Saya selalu ke sana. Go Getter penambah tenaga saya. 13 00:01:27,296 --> 00:01:30,132 Dulu kopi, tapi saya minum banyak. 14 00:01:30,257 --> 00:01:33,468 Saya macam, "Tunggu dulu. Apa?" 15 00:01:33,677 --> 00:01:35,178 Awak tahu... 16 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 Ya. 17 00:01:41,935 --> 00:01:44,228 Bagus. Ya. Go Getter. 18 00:01:44,229 --> 00:01:46,523 Saya juga. Wah. Okey. 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 - Betulkah? - Ya. 20 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 Ia yang paling berkhasiat, bukan? Lebih kuranglah. 21 00:01:50,944 --> 00:01:53,447 Floyd suka PB Chocolate Love. 22 00:01:53,572 --> 00:01:56,491 - PB Chocolate Love. Bagus. - Ya. 23 00:01:56,617 --> 00:01:58,076 Macam susu kocak. 24 00:02:01,788 --> 00:02:04,249 Bagaimana dengan anak-anak? Apa yang mereka suka buat? 25 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Mari kita lihat. 26 00:02:05,626 --> 00:02:08,879 Kebelakangan ini, mereka belajar seni tarian. 27 00:02:09,046 --> 00:02:10,672 Tarian. Awak ada sekolah tarian? 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,424 Kami baru mula mencari. 29 00:02:12,549 --> 00:02:14,926 Akademi Tarian Bersama Cik Ashley di Campbell. 30 00:02:15,844 --> 00:02:18,430 - Ya, itu bagus. - Bagus. Tak, hebat. 31 00:02:18,555 --> 00:02:22,184 Kami daftarkan Richard di sana. Dia ada masalah. 32 00:02:22,309 --> 00:02:23,685 Dia tak suka sukan. 33 00:02:23,810 --> 00:02:27,314 - Jadi kami perlu cuba perkara lain. - Ya. 34 00:02:27,731 --> 00:02:32,277 Hei, Richard. Tunjukkan beberapa gerak tari awak. 35 00:02:33,278 --> 00:02:34,988 Saya tiada gerak tari. 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,865 Ya. Betul. 37 00:02:36,990 --> 00:02:40,160 - Okey. Jawapan yang betul. Hebat. - Adakah dia... 38 00:02:40,285 --> 00:02:43,830 - Dia belum belajar lagi atau... - Tidak. Itulah maksud saya. 39 00:02:43,955 --> 00:02:45,999 Kami beli pek tarian selama tiga bulan 40 00:02:46,124 --> 00:02:48,460 dan dia tak pergi walaupun sekali. 41 00:02:48,585 --> 00:02:49,628 Tapi saya tak mahu dia rasa 42 00:02:49,753 --> 00:02:53,298 dia mengecewakan kami kerana kami bayar semua itu. 43 00:02:53,423 --> 00:02:56,259 Jadi saya pergi... Saya belajar bahasa isyarat. 44 00:02:56,385 --> 00:03:00,013 Saya buat persembahan di pentas besar di Festival 314 setiap musim panas 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 pentas besar macam R&B, hip-hop 46 00:03:01,973 --> 00:03:04,101 dan mereka hanya mahu saya terjemahkan lirik. 47 00:03:04,226 --> 00:03:06,978 Tapi saya mahu beri penonton pekak pengalaman yang lebih bermakna. 48 00:03:07,104 --> 00:03:10,982 Jadi saya nak gabungkan liriknya ikut irama dan rentak 49 00:03:11,108 --> 00:03:13,735 sampai saya jadi bersemangat. 50 00:03:13,860 --> 00:03:15,696 - Wah. - Jadi saya sambung kontrak. 51 00:03:16,113 --> 00:03:19,241 - Untuk awak? - Mestilah. 52 00:03:19,366 --> 00:03:20,492 Wah. 53 00:03:20,826 --> 00:03:22,119 Awak penyampai ramalan cuaca? 54 00:03:24,121 --> 00:03:27,332 Ya, betul. 55 00:03:27,749 --> 00:03:31,044 Clark Forrest. Kegemaran saya, sebenarnya. 56 00:03:31,753 --> 00:03:33,588 Kegemaran saya. 57 00:03:35,215 --> 00:03:36,883 Terima kasih banyak. Itu... 58 00:03:37,008 --> 00:03:40,429 Kegemaran saya. Cuaca tempatan, Saluran Sepuluh. 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 Itu sangat... 60 00:03:46,309 --> 00:03:47,686 Saya... 61 00:03:48,562 --> 00:03:50,772 Bukan itu saja... 62 00:03:52,858 --> 00:03:53,900 Saya ada 63 00:03:54,025 --> 00:03:59,573 syarikat perobohan laut dalam di pantai Kanada. 64 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 - Wah. - Saya yang tubuhkan. 65 00:04:01,575 --> 00:04:05,495 Saya masih menyelia 66 00:04:06,663 --> 00:04:12,294 dan merancang perobohan besar. 67 00:04:13,795 --> 00:04:18,091 Ya, saya buat begitu. 68 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 - Saya... - Apa? 69 00:04:23,430 --> 00:04:25,098 Saya... 70 00:04:25,223 --> 00:04:30,604 Mereka panggil saya Pakar Letupan. 71 00:04:35,942 --> 00:04:38,028 Kadang-kadang "Letupan Besar". 72 00:04:39,029 --> 00:04:41,239 Apa pun, saya di atas sana, saya buat begitu. 73 00:04:41,364 --> 00:04:47,370 Saya menyelia seluruh syarikat. 74 00:04:47,496 --> 00:04:49,122 Semuanya berbahaya. 75 00:04:49,539 --> 00:04:52,541 Jadi saya buat begitu 76 00:04:52,542 --> 00:04:57,088 selain daripada cuaca, saya kena ada kelainan sikit. 77 00:04:57,506 --> 00:04:59,132 - Wah. - Ya. 78 00:04:59,257 --> 00:05:00,926 Okey. 79 00:05:04,304 --> 00:05:06,014 Pakar Letupan. 80 00:05:08,350 --> 00:05:09,935 Letupan Besar. 81 00:06:39,441 --> 00:06:42,444 Tiga, empat. Ke belakang. 82 00:06:43,445 --> 00:06:46,197 Ke belakang. Dua, tiga. 83 00:06:46,323 --> 00:06:50,201 Ayuh! Tepuk tangan! Syabas! 84 00:06:50,452 --> 00:06:55,916 Lompat! Dua, tiga. Ke kanan. 85 00:06:56,041 --> 00:07:00,420 Mari kita mengelilingi dunia! Ayuh! 86 00:07:00,545 --> 00:07:02,714 Ya! Itu dia! 87 00:07:02,839 --> 00:07:05,175 Dan lagi. Ayuh! 88 00:07:06,176 --> 00:07:11,014 Dua, tiga, empat dan mula! 89 00:07:11,139 --> 00:07:15,226 Dan rasakannya! Ya! 90 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Ayuh! 91 00:07:23,735 --> 00:07:27,739 Rasakannya! 92 00:07:28,740 --> 00:07:31,242 Hip-hop asas, lima minit. 93 00:07:31,368 --> 00:07:34,579 - Awak dalam kelas apa? - Hip-hop pertengahan. 94 00:07:35,080 --> 00:07:36,373 Baiklah. 95 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 Ya, senaman yang bagus, saya cuba kurangkan berat badan. 96 00:07:39,167 --> 00:07:41,002 Bagus untuk jantung. 97 00:07:41,836 --> 00:07:43,338 Bagus untuk masalah saya juga. 98 00:07:44,339 --> 00:07:46,383 - Masalah apa? - Penyakit Peyronie. 99 00:07:46,800 --> 00:07:48,009 Ya. 100 00:07:48,134 --> 00:07:49,469 Ya. 101 00:07:50,053 --> 00:07:53,139 Biasanya disebabkan trauma. Trauma tumpul. 102 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Macam trauma saya. 103 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 Apa? Apa yang berlaku? 104 00:07:59,062 --> 00:08:00,397 Boleh saya tanya? 105 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Ya, saya boleh beritahu. 106 00:08:08,822 --> 00:08:10,865 Saya pergi temu duga kerja di Chicago. 107 00:08:11,825 --> 00:08:14,911 Saya hadiri temu duga untuk mulakan perdagangan ekuiti. 108 00:08:16,037 --> 00:08:18,498 Idea Carol. Idea yang bagus. 109 00:08:19,749 --> 00:08:20,750 Awak nampak hebat. 110 00:08:20,875 --> 00:08:24,462 Saya jual dakwat pencetak yang dah tak laku lagi. 111 00:08:25,380 --> 00:08:28,466 Kerja di Chicago pasti lumayan. 112 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Sangat bagus untuk keluarga. 113 00:08:31,177 --> 00:08:37,225 Jadi saya ke pusat bandar, sebab dia suruh saya pergi awal. 114 00:08:39,519 --> 00:08:41,730 Supaya saya sampai awal. 115 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 Saya sampai, menyeberangi LaSalle. Jalan yang sibuk. 116 00:08:47,777 --> 00:08:50,530 Matahari terbit dan saya nampak sesuatu. 117 00:08:51,614 --> 00:08:55,910 Ada budak di antara lima, enam lorong kenderaan. 118 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 Berjalan mundar-mandir. 119 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 Dia ada masalah kesihatan mental, sebab itu dia di situ. 120 00:09:01,207 --> 00:09:05,587 Dia mahu berada di sana. Dalam bahaya. 121 00:09:06,046 --> 00:09:09,966 Kereta laju macam tengah terbang. 122 00:09:10,091 --> 00:09:12,594 Dia hampir mati, tapi dia tetap tersenyum 123 00:09:12,719 --> 00:09:16,181 dan berpusing, hampir mati ketika itu. 124 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 Jadi? Apa... 125 00:09:20,143 --> 00:09:22,187 Jadi saya pergi bantu dia. 126 00:09:23,688 --> 00:09:27,025 Saya pegang dia dan peluk dengan erat. 127 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Kami nampak macam Frogger, kembali ke tempat selamat. 128 00:09:38,119 --> 00:09:40,413 Kami berjaya. 129 00:09:41,414 --> 00:09:46,336 Kemudian, apa yang berlaku? Alat sulit awak dilanggar kereta? 130 00:09:46,461 --> 00:09:48,088 Tak, saya masuk berita. 131 00:09:48,838 --> 00:09:50,340 Saya bersama Floyd Smernitch 132 00:09:50,465 --> 00:09:54,010 yang baru pertaruhkan nyawanya untuk bantu pemuda bermasalah 133 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 daripada bahaya di LaSalle pagi ini. 134 00:09:56,805 --> 00:09:59,599 Floyd, awak anggap diri awak sebagai wira? 135 00:10:00,683 --> 00:10:03,353 Tak, saya tak rasa itu penting. 136 00:10:03,478 --> 00:10:05,188 Saya rasa apa yang penting... 137 00:10:05,480 --> 00:10:08,358 Saya lari ke jalan raya yang sibuk ini. 138 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 Saya dah lewat dan Carol harap saya dapat kerja ini. 139 00:10:10,777 --> 00:10:12,904 Tapi beritahu apa yang berlaku... 140 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 Okey, hip-hop asas. 141 00:10:15,990 --> 00:10:17,951 - Ia berlaku selepas itu. Ya. - Ya? 142 00:10:18,076 --> 00:10:20,954 - Hei. Hari pertama. - Ya. 143 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Ya. Awak teruja? Baiklah. Bagus. 144 00:10:24,082 --> 00:10:27,293 Saya nak awak berseronok dan menari dengan baik. 145 00:10:27,418 --> 00:10:29,629 Tapi ingat, awak tak perlu menari lebih baik daripada orang lain 146 00:10:29,754 --> 00:10:31,214 sebab ini bukan sukan. 147 00:10:31,339 --> 00:10:33,341 Ia satu bentuk ekspresi. 148 00:10:34,342 --> 00:10:38,012 Ini dia. Rasakannya. 149 00:10:39,013 --> 00:10:42,851 Ya. Nampak hebat. 150 00:10:44,727 --> 00:10:47,730 - Clark, boleh bantu kereta saya? - Ayuh. 151 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 - Ya. - Hidupkan kereta saya. 152 00:10:50,108 --> 00:10:53,403 Wah! Baiklah. Nampak bagus. 153 00:10:53,820 --> 00:10:55,196 Ya. Maaf. 154 00:10:55,738 --> 00:11:02,287 Ya, kereta ini baru 14 tahun, tapi itu bermakna ia dah tua. 155 00:11:06,499 --> 00:11:08,251 - Hei, sayang. - Hei. 156 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 Ya, ia dah mati. Teruk. 157 00:11:11,713 --> 00:11:14,090 Jadi saya terpaksa tunda kereta ini. 158 00:11:14,215 --> 00:11:17,093 - Saya perlu tunggu gaji seterusnya. - Okey. 159 00:11:17,218 --> 00:11:19,596 Saya nak beritahu Cik Ashley 160 00:11:19,721 --> 00:11:22,223 yang kita akan tinggalkan kereta ini sementara di sini. 161 00:11:23,224 --> 00:11:24,767 Okey. 162 00:11:41,743 --> 00:11:45,788 Cuba hidupkan kereta ini dengan kabel saya. 163 00:11:48,958 --> 00:11:52,545 Mungkin awak boleh sentuh dengan tangan awak saja. 164 00:11:55,423 --> 00:11:57,467 Mungkin ia akan hidup. 165 00:12:07,018 --> 00:12:08,269 Dia tak kisah. 166 00:12:11,189 --> 00:12:12,523 Okey. 167 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 - Dia tak kisah. - Okey. 168 00:12:17,612 --> 00:12:19,614 - Jumpa lagi. - Selamat jalan. 169 00:12:20,573 --> 00:12:21,991 Ya. 170 00:12:23,117 --> 00:12:25,370 - Hei. - Hei. Terima kasih. 171 00:12:27,872 --> 00:12:29,332 Tinggal satu kereta saja. 172 00:12:33,378 --> 00:12:36,547 Walaupun saya tak ambil kelas tarian R&B 173 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 kita masih tak cukup duit untuk beli sebuah kereta lagi. 174 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 Sekadar maklumkan saja. 175 00:12:42,512 --> 00:12:45,223 Saya tak mahu awak salahkan kelas tarian R&B itu. 176 00:12:45,640 --> 00:12:47,058 Okey. 177 00:12:52,230 --> 00:12:54,107 - Peliknya. - Apa? 178 00:12:54,732 --> 00:12:56,067 Naik bas. 179 00:12:56,192 --> 00:12:58,653 Bukan awak yang naik bas. Saya yang naik. 180 00:12:58,778 --> 00:13:01,239 Awak naik kereta itu sebab pejabat saya di tepi jalan. 181 00:13:01,364 --> 00:13:02,531 Bas memang lalu di situ 182 00:13:02,532 --> 00:13:04,158 tapi pejabat awak jauh dan terpencil. 183 00:13:04,492 --> 00:13:06,703 Saya tak tahu kenapa awak masih di hentian bas ini. 184 00:13:06,828 --> 00:13:08,371 Awak perlu hantar Richard ke sekolah. 185 00:13:08,705 --> 00:13:11,541 Saya cuma rasa pelik sebab awak kena naik bas 186 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 dan saya naik kereta. 187 00:13:13,251 --> 00:13:15,503 Saya nak cakap begitu sebelum saya masuk kereta. 188 00:13:15,628 --> 00:13:17,839 - Okey. Terima kasih. - Okey. 189 00:13:17,964 --> 00:13:19,632 - Saya cintakan awak. - Saya cintakan awak juga. 190 00:13:21,676 --> 00:13:23,094 Okey. 191 00:13:49,912 --> 00:13:51,748 - Saya cintakan awak. - Apa? 192 00:13:52,540 --> 00:13:53,958 Saya cintakan awak. 193 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 Saya cintakan awak. 194 00:13:58,379 --> 00:13:59,756 Okey, saya tak dengar. 195 00:13:59,881 --> 00:14:02,842 Saya tak dengar sebab bunyi kereta. Apa awak cakap? 196 00:14:05,553 --> 00:14:07,972 - Saya cintakan awak. - Saya cintakan awak juga. 197 00:14:08,681 --> 00:14:10,975 - Okey, selamat tinggal. Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 198 00:14:18,107 --> 00:14:19,734 Tak guna! 199 00:14:20,276 --> 00:14:22,487 Ayuh. 200 00:14:25,698 --> 00:14:28,201 Bagus. Okey. 201 00:14:29,202 --> 00:14:30,828 - Baiklah. Jumpa lagi. - Selamat tinggal. 202 00:14:30,953 --> 00:14:32,497 Okey. 203 00:15:10,827 --> 00:15:13,204 HEI ST. LOUIS, BIARKAN CAHAYA MATAHARI MASUK 204 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 DENGAN CUACA TEPAT WTGK 10 CLARK FORREST 205 00:16:37,413 --> 00:16:38,623 Hai. 206 00:16:41,542 --> 00:16:42,752 Go Getter. 207 00:16:43,294 --> 00:16:47,840 Ya, setiap hari. Go Getter. Sudah tentu. 208 00:16:47,965 --> 00:16:51,093 Sama, selalunya pada tengah hari. Biar bertenaga. 209 00:16:51,219 --> 00:16:52,678 Saya faham. 210 00:16:59,060 --> 00:17:00,561 Apa maksud pukulan bunt? 211 00:17:01,187 --> 00:17:02,522 Untuk pemukul? 212 00:17:02,855 --> 00:17:05,733 Pukulan itu ada tertulis dalam buku yang mereka beri. 213 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 Tapi saya patut dah tahu apa maknanya. 214 00:17:08,236 --> 00:17:09,987 - Okey. - Saya tak tahu. 215 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 - Ya, itu... - Pukulan bunt. 216 00:17:11,239 --> 00:17:14,408 Ya, saya akan jelaskan kepada awak. 217 00:17:15,284 --> 00:17:18,079 Setiap kali saya tanya Floyd sesuatu, dia jadi... 218 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 Dia anggap macam saya tak bercakap. 219 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 Awak memang suka jadi pengadil? 220 00:17:23,084 --> 00:17:26,379 Saya tak pernah suka, walaupun sekarang ini. 221 00:17:26,504 --> 00:17:31,092 Tapi dapat 85 dolar satu permainan dan berdekatan rumah, jadi... 222 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 Terkenal betul. 223 00:17:37,515 --> 00:17:43,604 Itu panggilan perobohan. Untuk kerja perobohan. Maaf. 224 00:17:43,729 --> 00:17:46,649 Mereka ada tugas penting hari ini. 225 00:17:47,149 --> 00:17:51,862 Mereka gementar dan takut. 226 00:17:51,988 --> 00:17:56,242 Mereka dapat panggilan. Ada orang yang selalu telefon. 227 00:17:58,536 --> 00:18:00,538 Mereka takut. 228 00:18:01,956 --> 00:18:05,585 - Apa? - Mereka takut dan telefon awak? 229 00:18:13,009 --> 00:18:15,636 Saya tak tahu apa-apa tentang tugas pengadil. 230 00:18:16,220 --> 00:18:19,473 Mungkin saya patut pergi ke perlawanan Cardinals, bukan? 231 00:18:19,599 --> 00:18:21,017 Tapi mahal. 232 00:18:21,559 --> 00:18:24,437 Saya mungkin tak faham apa yang berlaku di perlawanan Cardinals. 233 00:18:25,146 --> 00:18:29,191 - Kami dapat tiket berkumpulan. - Yakah? 234 00:18:29,317 --> 00:18:31,819 Ya, di WTGK. 235 00:18:32,445 --> 00:18:36,365 Kami dapat banyak dan mungkin awak... 236 00:18:37,366 --> 00:18:38,784 boleh ikut sekali. 237 00:18:38,909 --> 00:18:42,330 Ya. Itu pasti... Saya nak ikut, ya. 238 00:18:42,455 --> 00:18:43,623 Bila? 239 00:18:44,624 --> 00:18:47,752 Ada jadual permainan. 240 00:18:48,252 --> 00:18:50,129 Maklumat itu ada di sini. 241 00:18:51,005 --> 00:18:53,007 Tengok. Khamis. 242 00:18:54,050 --> 00:18:56,719 Boleh pergi hari Khamis? Mungkin saya boleh ikut waktu itu. 243 00:18:57,720 --> 00:18:59,221 Biar saya periksa jadual kerja saya. 244 00:18:59,388 --> 00:19:00,431 Tolonglah. 245 00:19:01,432 --> 00:19:03,100 Jangan takut. 246 00:19:13,903 --> 00:19:15,946 Kenapa dia berjalan ke arah pembaling? 247 00:19:16,447 --> 00:19:18,157 Untuk cakap dengan pembaling itu. 248 00:19:18,282 --> 00:19:20,201 Itu dia. Hulurkan sampai sana. 249 00:19:20,326 --> 00:19:23,287 - Tentang apa? - Mungkin tentang baling bola. 250 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 Ya, saya cuma bergurau. Tidak, itu awak punya. 251 00:19:27,208 --> 00:19:28,376 Ambillah. 252 00:19:31,337 --> 00:19:32,713 Itu bir ringan. 253 00:19:32,838 --> 00:19:34,090 Ambillah. 254 00:19:34,507 --> 00:19:37,009 - Ambil yang itu? - Ya. 255 00:19:37,134 --> 00:19:40,388 Itu awak punya. Ambillah. 256 00:19:42,431 --> 00:19:44,934 Berapa banyak masa rehat yang mereka boleh dapat? 257 00:19:48,562 --> 00:19:50,231 Tak, rasanya tiada. 258 00:19:50,356 --> 00:19:53,442 Besbol salah satu permainan yang tak kira masa. 259 00:19:53,567 --> 00:19:56,487 - Menarik. - Ya. 260 00:19:56,612 --> 00:19:57,905 Menarik. 261 00:19:58,906 --> 00:20:00,199 Minum. 262 00:20:00,741 --> 00:20:03,828 - Nak hulurkan yang ini? - Ya. Baiklah. 263 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 Ini dia. Satu lagi. 264 00:20:05,454 --> 00:20:08,916 Awak patut tonton perlawanan saya di Strohmeyer pada hari Sabtu. 265 00:20:09,750 --> 00:20:12,211 Lihat gerakan liga besar saya. 266 00:20:13,671 --> 00:20:15,089 - Yakah? - Ya. 267 00:20:16,090 --> 00:20:18,342 Bagus juga kalau dapat jumpa Floyd. 268 00:20:19,385 --> 00:20:21,804 Dia takkan datang 269 00:20:21,929 --> 00:20:24,390 sebab dia nak ke rumah ibunya. 270 00:20:24,515 --> 00:20:25,558 - Yakah? - Ya. 271 00:20:26,559 --> 00:20:29,353 - Sabtu itu? - Jam 2:00 petang. 272 00:20:30,938 --> 00:20:34,191 Saya berbasikal di Strohmeyer 273 00:20:35,192 --> 00:20:36,569 pada waktu tengah hari. 274 00:20:36,694 --> 00:20:39,238 Pada hari Sabtu, jadi... 275 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 - Baguslah. - Ya. 276 00:20:41,449 --> 00:20:46,412 Saya ada di sana ketika itu. Jadi tengah hari Sabtu. 277 00:20:46,537 --> 00:20:49,790 Floyd akan berada di luar bandar. 278 00:21:03,012 --> 00:21:04,263 Mulakan! 279 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 Strike ketiga. 280 00:22:10,120 --> 00:22:11,956 Saya lapang tengah hari Rabu. 281 00:22:13,207 --> 00:22:15,167 - Saya pun. - Yakah? 282 00:22:15,584 --> 00:22:18,379 Di Quality Garden Suites? 283 00:22:19,380 --> 00:22:21,632 Minggu ini pasti terasa lama. 284 00:22:27,680 --> 00:22:28,931 Dengar sini. 285 00:22:29,849 --> 00:22:31,475 Boleh saya beritahu awak sesuatu? 286 00:22:32,476 --> 00:22:35,229 Awak boleh buat apa saja dengan saya. 287 00:22:37,147 --> 00:22:42,278 Awak tak perlu takut berkongsi apa-apa dengan saya 288 00:22:43,279 --> 00:22:47,658 di Quality Garden Suites atau di mana saja kita berada. 289 00:22:48,325 --> 00:22:50,244 Saya nak tahu impian awak. 290 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Awak nak tahu impian saya? 291 00:22:57,543 --> 00:22:59,378 Di Quality Garden Suites? 292 00:23:00,379 --> 00:23:01,797 Beritahu saya impian awak. 293 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 Beritahu saya. 294 00:23:12,182 --> 00:23:13,350 Saya mahu... 295 00:23:13,934 --> 00:23:15,436 Saya mahu awak duduk 296 00:23:16,437 --> 00:23:19,398 di atas muka saya. 297 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 Ya. 298 00:23:26,697 --> 00:23:28,657 Uruskan kerja awak. 299 00:23:30,075 --> 00:23:33,287 Buat kerja dengan telefon. 300 00:23:34,288 --> 00:23:35,539 Sambil... 301 00:23:36,540 --> 00:23:38,751 Sambil duduk di atas muka saya. 302 00:23:42,463 --> 00:23:49,470 Ya. 9792-0213-3307. 303 00:23:49,595 --> 00:23:51,221 Itu cubaan penghantaran kedua. 304 00:23:51,680 --> 00:23:53,307 - Ya. - Percubaan kedua. 305 00:23:53,432 --> 00:23:54,975 Okey, ia tertulis di sini... 306 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 - Tunggu. - Apa? 307 00:23:57,603 --> 00:23:59,897 FedEx suruh saya tunggu, padahal itu salah mereka. 308 00:24:12,201 --> 00:24:17,289 Jadi awak akan kerap berjumpa di Quality Garden Suites. 309 00:24:18,791 --> 00:24:20,876 Ya, pertemuan impian kami. 310 00:24:21,001 --> 00:24:22,294 Apa maksudnya? 311 00:24:24,922 --> 00:24:29,802 Kami bertemu dan merealisasikan 312 00:24:30,344 --> 00:24:35,891 impian seksual masing-masing. 313 00:24:36,976 --> 00:24:38,602 Merealisasikan impian kami. 314 00:24:39,186 --> 00:24:44,358 Di Quality Garden Suites. Ya. 315 00:24:47,069 --> 00:24:50,990 - Di subbandar, bukan? - Ya. 316 00:24:51,699 --> 00:24:55,285 - Impian awak jadi kenyataan di situ. - Ya. 317 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 Ya. 318 00:24:57,705 --> 00:24:58,872 Contohnya? 319 00:25:01,000 --> 00:25:02,292 Contoh apa? 320 00:25:02,751 --> 00:25:05,838 Contoh impian awak? 321 00:25:16,348 --> 00:25:17,808 Contohnya... 322 00:25:19,393 --> 00:25:20,978 Berat. 323 00:25:26,275 --> 00:25:27,985 Pengagihan berat. 324 00:25:29,945 --> 00:25:31,405 Pengagihan berat? 325 00:25:33,532 --> 00:25:38,412 Contohnya kena tindih dengan orang. 326 00:25:39,246 --> 00:25:40,581 Di atas... 327 00:25:42,207 --> 00:25:43,917 Di atas awak. 328 00:25:46,503 --> 00:25:50,549 Sangat bagus. 329 00:25:56,263 --> 00:25:57,806 LESEN MEMANDU 330 00:25:59,391 --> 00:26:01,602 Bila awak akan dapat fail dari komputer Smernitch? 331 00:26:01,727 --> 00:26:04,396 - Dalam sejam ke sejam setengah. - Okey. 332 00:26:08,901 --> 00:26:12,279 Forrest dalam tahanan. Ya, tangkapan yang bagus. 333 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Apa? 334 00:26:13,530 --> 00:26:15,199 Ia tangkapan yang bagus. 335 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 Okey. 336 00:26:17,493 --> 00:26:18,701 Bukti substantif. 337 00:26:18,702 --> 00:26:20,829 Dia di tempat kejadian. Kita ada motif. 338 00:26:21,205 --> 00:26:24,458 Sekarang dia dalam tahanan, kita akan dapat lebih lagi. 339 00:26:25,334 --> 00:26:28,545 Biasanya itulah yang berlaku. 340 00:26:29,922 --> 00:26:32,549 - Okey. - Okey. 341 00:26:34,676 --> 00:26:37,638 Orang moden dah tak puaskan diri dengan baca majalah lagi. 342 00:26:37,763 --> 00:26:38,806 Tapi dia buat begitu. 343 00:26:38,931 --> 00:26:40,641 Saya akan soal Forrest 344 00:26:40,766 --> 00:26:45,854 dan saya mahu awak soal isteri mangsa. 345 00:26:55,239 --> 00:26:59,493 Kena soal kedua-dua suspek hubungan sulit serentak 346 00:26:59,618 --> 00:27:03,163 supaya mereka tak ada masa nak reka cerita mereka 347 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 kalau mereka nak rekalah. 348 00:27:04,581 --> 00:27:06,125 Ya. Saya tahu. 349 00:27:06,708 --> 00:27:09,294 Saya boleh soal siasat dia. Awak boleh soal siasat si isteri. 350 00:27:09,419 --> 00:27:11,213 Awak soal siasat si isteri, saya soal siasat dia. 351 00:27:11,338 --> 00:27:13,674 - Saya nak soal siasat dia. - Saya nak awak soal siasat isteri. 352 00:27:13,799 --> 00:27:15,300 - Kenapa? - Dia bukan suspek. 353 00:27:15,425 --> 00:27:18,053 Saya ketua. Awak sepatutnya faham. Dia ditahan. 354 00:27:18,178 --> 00:27:21,140 Saya perlukan versi si isteri supaya saya tahu apabila dia menipu. 355 00:27:21,265 --> 00:27:24,518 Tolong soal siasat dia, Twyla. 356 00:27:55,632 --> 00:27:58,260 Floyd Smernitch ada polisi insurans nyawa? 357 00:27:59,970 --> 00:28:01,346 Tak mungkin. 358 00:28:03,849 --> 00:28:06,727 - Pn. Smernitch, di mana... - Love-Smernitch. 359 00:28:07,102 --> 00:28:10,189 Ada beza. Love-Smernitch. 360 00:28:12,399 --> 00:28:13,984 Pn. Love-Smernitch. 361 00:28:15,235 --> 00:28:18,071 Di mana kali pertama awak jumpa Clark Forrest? 362 00:28:18,197 --> 00:28:19,573 Keraian pundi kacang. 363 00:28:19,698 --> 00:28:21,950 Ada keraian pundi kacang di laman kami. 364 00:28:22,326 --> 00:28:24,578 Ketika itulah awak dan Clark Forrest mula berkawan. 365 00:28:24,703 --> 00:28:26,914 Tidak, ketika itulah saya jumpa Clark Forrest. 366 00:28:27,497 --> 00:28:31,460 Dia beritahu saya dia memiliki sebuah syarikat 367 00:28:32,711 --> 00:28:36,840 menubuhkan syarikat yang melakukan letupan laut dalam di Kanada. 368 00:28:37,507 --> 00:28:40,135 - Clark Forrest yang beritahu? - Ya, itulah yang saya cakap. 369 00:28:42,971 --> 00:28:45,474 Itu tak benar? 370 00:28:45,599 --> 00:28:48,518 Saya dapat tahu selepas itu yang ia tak benar. 371 00:28:48,644 --> 00:28:51,230 - Semua itu tak benar? - Betul. 372 00:28:52,231 --> 00:28:54,942 Tapi pada masa itu, awak percayakan dia? 373 00:28:55,567 --> 00:28:57,945 Saya tiada sebab untuk fikir yang dia menipu. 374 00:28:58,070 --> 00:28:59,821 Boleh awak cakap kuat sikit? 375 00:29:04,243 --> 00:29:07,371 Apa kesannya kepada awak? 376 00:29:07,496 --> 00:29:12,417 Apabila awak tahu En. Forrest menyelia kerja letupan dalam air 377 00:29:12,542 --> 00:29:13,710 dan sebagainya? 378 00:29:13,835 --> 00:29:15,963 Ya, saya berminat dan tertanya-tanya. 379 00:29:16,088 --> 00:29:19,925 Tentang kerja letupannya. Ya. 380 00:29:22,469 --> 00:29:25,097 Apa awak bualkan dengan En. Forrest? 381 00:29:27,683 --> 00:29:32,187 Saya cakap tentang anak saya, kerja 382 00:29:32,312 --> 00:29:36,650 Jamba Juice dan... 383 00:29:38,402 --> 00:29:40,237 suami saya. 384 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 Itu saja. 385 00:29:42,114 --> 00:29:45,951 Saya tak fikir perkara biasa dalam hidup saya 386 00:29:46,076 --> 00:29:49,246 akan menarik minat orang. 387 00:29:49,371 --> 00:29:52,582 Mereka sama macam orang lain, jadi... 388 00:29:52,708 --> 00:29:56,003 Saya tak banyak cakap, jadi saya tak kerap bercerita. 389 00:29:56,128 --> 00:29:59,673 Jadi boleh saya katakan yang hubungan ini 390 00:29:59,798 --> 00:30:03,010 dimulakan oleh Clark Forrest? 391 00:30:07,347 --> 00:30:09,057 Boleh awak cakap kuat sikit? 392 00:30:15,397 --> 00:30:18,942 Dia cuba goda awak atau sesuatu macam itu... 393 00:30:19,901 --> 00:30:22,362 Dia berkelakuan sebegitu? 394 00:30:22,529 --> 00:30:26,325 Dia berkelakuan begitu, ya. Letupan, maksud saya... 395 00:30:26,450 --> 00:30:27,784 Ya, betul. 396 00:30:27,909 --> 00:30:29,202 Sudah tentulah. 397 00:30:30,203 --> 00:30:32,497 Bila awak jumpa En. Forrest lagi? 398 00:30:33,540 --> 00:30:34,583 Jamba Juice. 399 00:30:34,708 --> 00:30:38,628 Jadi awak terserempak dengan En. Forrest di Jamba Juice? 400 00:30:38,754 --> 00:30:39,838 Ya. 401 00:30:39,963 --> 00:30:41,423 Siapa sampai dulu? 402 00:30:44,551 --> 00:30:49,514 Saya nampak En. Forrest 403 00:30:49,639 --> 00:30:52,809 duduk di kaunter semasa saya masuk. 404 00:30:52,934 --> 00:30:54,144 Jadi dia sampai dulu. 405 00:30:55,187 --> 00:30:57,522 - Kemudian baru awak? - Ya. 406 00:31:00,776 --> 00:31:01,818 Kami pesan menu sama. 407 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 Jamba Juice yang sama. 408 00:31:03,445 --> 00:31:06,823 Ya. Jamba Juice buat kombinasi jus yang berbeza. 409 00:31:06,948 --> 00:31:10,077 Saya dan En. Forrest pesan minuman yang sama 410 00:31:10,202 --> 00:31:12,037 iaitu Go Getter. 411 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 Jadi kami ketawa sebab itu. 412 00:31:14,831 --> 00:31:16,416 Awak ketawa. 413 00:31:17,417 --> 00:31:18,502 Ya. 414 00:31:21,505 --> 00:31:26,968 Jadi keraian, Jamba Juice, beberapa pertemuan lagi 415 00:31:27,094 --> 00:31:28,428 dan kemudian kemesraan bermula. 416 00:31:28,553 --> 00:31:29,721 Ya, kemudian ia berakhir. 417 00:31:29,846 --> 00:31:31,640 Awak pernah bincang untuk tinggalkan suami awak? 418 00:31:31,765 --> 00:31:33,350 - Berbincang dengan Clark? - Ya. 419 00:31:33,475 --> 00:31:35,519 Ya. Banyak kali. 420 00:31:35,644 --> 00:31:36,812 Berbincang dengan cara apa? 421 00:31:36,937 --> 00:31:39,731 Perbincangan di mana saya beritahu dia banyak kali 422 00:31:39,856 --> 00:31:41,650 yang saya tak nak tinggalkan suami saya 423 00:31:41,775 --> 00:31:43,443 dan saya takkan buat begitu. 424 00:31:50,700 --> 00:31:52,035 Itu saja. 425 00:31:52,702 --> 00:31:55,414 - Terima kasih. - Okey. 426 00:31:55,789 --> 00:31:59,751 Saya ada waran untuk ambil surat awak terima minggu ini sebagai bukti. 427 00:32:00,419 --> 00:32:01,628 Sekali lagi? 428 00:32:02,212 --> 00:32:03,755 Apa maksud awak? 429 00:32:03,880 --> 00:32:05,590 Awak buat lagi? 430 00:32:05,715 --> 00:32:08,301 Kami buat begitu setiap minggu buat masa sekarang. 431 00:32:08,885 --> 00:32:10,345 Semuanya akan dipulangkan. 432 00:32:11,346 --> 00:32:12,931 Di mana bil dan fail awak disimpan? 433 00:32:13,598 --> 00:32:16,226 - Dalam kabinet. - Kabinet? 434 00:32:16,893 --> 00:32:20,313 Ya, kami tiada bilik kerja di rumah ini 435 00:32:20,439 --> 00:32:24,151 jadi kami simpan semua kertas kerja dalam kabinet. 436 00:32:24,276 --> 00:32:26,736 - Wah. - Wah? 437 00:32:26,862 --> 00:32:30,323 Banyak betul soalan awak, okey? 438 00:32:32,742 --> 00:32:35,120 Maafkan saya. 439 00:32:36,705 --> 00:32:39,166 - Tak apa. - Ya, cuma... 440 00:32:41,084 --> 00:32:42,377 Rumit betul. 441 00:32:43,086 --> 00:32:44,713 Sudah tentu. 442 00:32:49,176 --> 00:32:50,760 Boleh saya lihat kabinet itu? 443 00:32:54,222 --> 00:32:55,849 Tentulah. 444 00:33:18,455 --> 00:33:22,250 ADA OBJEK TAJAM DI DALAM! SERTA FILEM YANG TAK TERDEDAH 445 00:33:22,375 --> 00:33:26,004 SERTA KERTAS KERJA MEMBOSANKAN DARIPADA KERJA LAMA SAYA 446 00:33:30,634 --> 00:33:35,263 Ini kotak cukai keluarga awak? 447 00:33:35,805 --> 00:33:38,099 Kotak ini? 448 00:33:39,100 --> 00:33:40,644 Itu barang-barang Floyd. 449 00:33:43,104 --> 00:33:45,565 Saya nak ambil untuk penilaian juga, puan. 450 00:33:47,609 --> 00:33:50,779 Jadi Carol Smernitch buat impian awak jadi kenyataan! 451 00:33:51,446 --> 00:33:53,406 Dia tunaikan impian awak, Clark. 452 00:33:53,532 --> 00:33:56,701 Kemudian dia beritahu awak yang dia masih cintakan suaminya. 453 00:33:58,745 --> 00:34:01,248 Bukankah itu yang berlaku kepada awak seterusnya? 454 00:34:12,133 --> 00:34:14,427 Floyd sangat baik sebab belikan kita tiket ini. 455 00:34:14,553 --> 00:34:15,720 Ya, sudah tentu. 456 00:34:19,516 --> 00:34:21,226 Kamu nak air? 457 00:34:21,351 --> 00:34:22,769 Boleh juga. Awak nak air? 458 00:34:22,894 --> 00:34:24,020 - Tak, terima kasih. - Okey. 459 00:34:24,145 --> 00:34:25,855 Terima kasih. 460 00:34:49,796 --> 00:34:51,590 Dia cuma... 461 00:34:58,054 --> 00:35:00,807 - Awak okey? - Tengoklah dia. 462 00:35:02,142 --> 00:35:03,476 Floyd. 463 00:35:06,438 --> 00:35:09,149 Dia cuba sedaya upaya. 464 00:35:15,488 --> 00:35:17,240 Ya. Dia agak bagus. 465 00:35:17,365 --> 00:35:21,786 Awak takkan sangka lelaki sebesar 466 00:35:21,911 --> 00:35:26,833 atau segemuk itu pandai menari. 467 00:35:26,958 --> 00:35:28,585 Dia cergas. Awak tahu? 468 00:35:28,710 --> 00:35:31,755 Saya risau pasal berat dia, tapi kami sedang usahakan. 469 00:35:35,300 --> 00:35:38,094 Saya harap jantungnya tak meletup di atas sana. 470 00:35:40,639 --> 00:35:41,806 Tengoklah dia. 471 00:35:42,641 --> 00:35:45,393 Tengoklah dia. 472 00:35:48,647 --> 00:35:50,357 Awak tak apa-apa? 473 00:35:54,235 --> 00:35:56,363 Clark, saya sangat sayangkan dia. 474 00:35:59,824 --> 00:36:03,745 Saya cuma nak jadi tua dengan dia. 475 00:36:04,746 --> 00:36:07,791 Tengoklah dia. Dia sangat baik. 476 00:36:08,792 --> 00:36:13,213 Dalam fikiran saya, saya cuma mempersendakan tarian R&B ini. 477 00:36:14,464 --> 00:36:16,174 Tapi tengoklah dia. 478 00:36:37,404 --> 00:36:39,948 Wah! Ayuh. 479 00:36:46,079 --> 00:36:49,082 Dia beritahu awak selepas semua itu, dia masih cintakan suaminya. 480 00:36:50,166 --> 00:36:51,710 Saya ada mesej awak. 481 00:36:55,797 --> 00:36:57,298 Kemudian? 482 00:36:59,801 --> 00:37:02,512 Kemudian awak berkawan dengan dia. Suami dia. 483 00:37:03,012 --> 00:37:05,598 Maksud saya, betul-betul berkawan dengan dia. 484 00:37:07,308 --> 00:37:08,643 Bukankah? 485 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 Garis masa saya tersilap 486 00:37:10,895 --> 00:37:13,189 kerana ketika itu kamu berdua, awak dan Floyd Smernitch 487 00:37:13,314 --> 00:37:17,277 ketika itulah awak semakin rapat dengan dia. 488 00:37:22,824 --> 00:37:24,659 - Betul. - Ya. 489 00:37:24,784 --> 00:37:28,079 Supaya awak boleh dapatkan kepercayaannya. Ya. 490 00:37:28,204 --> 00:37:33,251 Mungkin urus atau hapuskan dia, buat satu rancangan. 491 00:37:33,376 --> 00:37:38,465 Saya tak tahu rancangan apa, tapi awak ada rancangan. 492 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Jadi apa itu DTF St. Louis? 493 00:37:57,192 --> 00:38:01,237 Sesuatu yang mangsa langgan. Laman janji temu. 494 00:38:01,362 --> 00:38:02,363 Kami dah beri sepina. 495 00:38:02,489 --> 00:38:05,950 - Laman janji temu? - Ya, laman untuk berseronok. 496 00:38:06,075 --> 00:38:07,368 Ya, jadi apa yang ada? 497 00:38:07,494 --> 00:38:10,246 - Dia atur pertemuan dengan lelaki. - Yalah. 498 00:38:10,371 --> 00:38:14,751 Rahsia seorang ayah. Dia sangat suka Indiana Jones. 499 00:38:14,876 --> 00:38:16,669 Saya tahu minat dia. 500 00:38:16,795 --> 00:38:19,297 Dia jumpa lelaki ini. 501 00:38:21,466 --> 00:38:22,550 Untuk berseronok? 502 00:38:22,675 --> 00:38:24,552 CINTA MODEN 503 00:38:25,053 --> 00:38:27,972 Maksud saya, macam berasmara? 504 00:38:29,140 --> 00:38:30,433 Mereka jumpa untuk berasmara? 505 00:38:30,558 --> 00:38:33,186 Ya, ini macam laman pelacuran. 506 00:38:33,311 --> 00:38:36,689 Ya, bagi pasangan berkahwin berasmara dan... 507 00:38:37,690 --> 00:38:40,568 Ya, di tempat peribadi. 508 00:38:40,693 --> 00:38:42,987 - Sekitar St. Louis. - Sekitar St. Louis, ya. 509 00:38:43,112 --> 00:38:45,031 Dia bertemu lelaki ini. 510 00:38:45,156 --> 00:38:47,075 Tapi ini masalahnya. 511 00:38:47,200 --> 00:38:51,037 Beberapa minggu kemudian, dia bertemu lelaki ini. 512 00:38:52,914 --> 00:38:54,958 - Harimau? - Ya. 513 00:38:55,583 --> 00:38:57,043 Ini Harimau Harimau? 514 00:38:57,168 --> 00:39:00,171 Ya, ini profil untuk lelaki yang lebih muda. 515 00:39:00,296 --> 00:39:04,926 Harimau Harimau kata, "Jumpa saya di kolam renang Kevin Kline." 516 00:39:05,051 --> 00:39:07,470 Di situlah dia dibunuh. Pada pagi itu? 517 00:39:07,595 --> 00:39:10,098 Jam 4:00 pagi, ketika kita jumpa mayat itu. 518 00:39:10,223 --> 00:39:14,477 Okey, awak beri sepina kepada lelaki muda ini? 519 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Ya, tapi dia tak muda. 520 00:39:17,188 --> 00:39:19,858 Dia cuma menyamar sebagai lelaki muda. 521 00:39:19,983 --> 00:39:22,068 Dia ialah Clark Forrest. 522 00:39:23,903 --> 00:39:25,446 Penyampai ramalan cuaca itu? 523 00:39:25,572 --> 00:39:28,616 Clark Forrest ialah Harimau Harimau. 524 00:39:30,869 --> 00:39:34,455 NAMA PENGGUNA: HARIMAU HARIMAU KURUS, LELAKI, PEMINAT 525 00:39:39,002 --> 00:39:41,504 - Awak okey? - Ya. 526 00:39:41,963 --> 00:39:43,631 Awak mahu berehat, Harimau? 527 00:39:45,758 --> 00:39:47,468 Nak rehat lima minit, Harimau? 528 00:39:55,393 --> 00:39:57,145 Kenapa awak asyik panggil saya Harimau? 529 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 Sebab awak Harimau Harimau. 530 00:40:03,234 --> 00:40:07,322 Ya, awak yang cipta profil ini. 531 00:40:10,491 --> 00:40:14,287 DTF St. Louis, Harimau Harimau. Alamat IP awak. 532 00:40:15,663 --> 00:40:17,582 Mereka perlu beritahu kita apabila mereka disepina. 533 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 Smernitch. 534 00:40:23,129 --> 00:40:25,423 Dia suka jumpa lelaki di laman web ini. 535 00:40:26,966 --> 00:40:28,259 Awak menyamar sebagai lelaki. 536 00:40:28,384 --> 00:40:31,554 Floyd tak suka lelaki. Awak tak tahu apa awak cakapkan. 537 00:40:46,736 --> 00:40:47,779 Ini lelaki, bukan? 538 00:40:47,904 --> 00:40:50,448 Ya, namanya Christopher Robert Spurce. 539 00:40:50,573 --> 00:40:53,242 Tinggal di Twyla. Peniaga kecil. 540 00:40:53,368 --> 00:40:55,244 Dia ada janji temu seksual dengan Floyd Smernitch? 541 00:40:55,370 --> 00:40:56,579 Ya. 542 00:40:56,871 --> 00:40:58,623 Panggil dia ke sini. 543 00:41:04,879 --> 00:41:06,422 Cinta Moden. 544 00:41:07,423 --> 00:41:08,925 Ya. 545 00:41:13,805 --> 00:41:16,265 Jadi awak jumpa Rock Solid ini untuk bersarapan? 546 00:41:16,557 --> 00:41:20,937 Ya, sarapan biasa. Lelaki biasa dan baik. 547 00:41:21,813 --> 00:41:26,067 Sesi sarapan itu bertukar jadi intim atau seksual? 548 00:41:26,776 --> 00:41:29,570 Sarapan itu bertukar jadi... 549 00:41:30,697 --> 00:41:32,448 intim sikit dan... 550 00:41:32,573 --> 00:41:35,034 - Apa yang sikit? - Hubungan intim. 551 00:41:35,785 --> 00:41:37,203 Apa maknanya? 552 00:41:37,787 --> 00:41:39,330 Maknanya apa-apa saja 553 00:41:39,455 --> 00:41:42,125 tapi dalam kes ini, cuma berciuman di tempat parkir. 554 00:41:42,250 --> 00:41:44,502 - Awak berciuman? - Ya. 555 00:41:46,879 --> 00:41:48,131 Macam mana? 556 00:41:48,256 --> 00:41:51,759 Saya cium dia guna lidah. 557 00:41:53,636 --> 00:41:56,973 Ada apa-apa tambahan? 558 00:41:58,391 --> 00:41:59,767 Main punggung. 559 00:42:00,143 --> 00:42:01,602 Okey. 560 00:42:01,728 --> 00:42:06,441 MP 561 00:42:16,117 --> 00:42:19,203 - Siapa main punggung siapa? - Saya sentuh punggungnya sikit. 562 00:42:21,497 --> 00:42:23,416 Kemudian kami berasmara sekejap. 563 00:42:31,174 --> 00:42:32,550 Hei, Forrest... 564 00:42:34,093 --> 00:42:37,638 Awak nak dia mati. Dia suka lelaki. 565 00:42:37,764 --> 00:42:41,100 Awak kenalkan DTF St. Louis. Kamu berkawan sekarang. 566 00:42:41,225 --> 00:42:44,520 Dia melayari laman web itu. Dia bertemu Harimau Harimau. 567 00:42:45,063 --> 00:42:46,564 Tapi itu awak. 568 00:42:46,689 --> 00:42:51,444 Tapi dia dibunuh, Clark. Awak dapat wanita itu. 569 00:42:53,529 --> 00:42:55,865 Itulah yang berlaku, bukan? 570 00:42:56,783 --> 00:42:58,534 Sangat jelas. 571 00:43:00,703 --> 00:43:02,955 - Awak takut nak bercakap sekarang? - Bukan. 572 00:43:03,081 --> 00:43:05,416 - Apa? Bukan Harimau Harimau? - Saya tak takut. 573 00:43:05,541 --> 00:43:07,043 - Awak Harimau Harimau. - Saya Harimau Harimau. 574 00:43:07,168 --> 00:43:09,295 Tak guna! Tapi... 575 00:43:10,838 --> 00:43:12,215 Tapi apa? 576 00:43:22,558 --> 00:43:24,143 Saya sangat sayangkan Floyd. 577 00:43:24,268 --> 00:43:26,646 Dia sangat baik. Dia perlu dijaga. 578 00:43:26,771 --> 00:43:28,523 Sayalah orangnya. Itu yang saya nak buat. 579 00:43:30,983 --> 00:43:33,778 Anda akan jumpa aplikasi ini bernama DTF St. Louis. 580 00:43:33,903 --> 00:43:36,614 Saya takkan beritahu anda apa maksud DTF 581 00:43:36,739 --> 00:43:40,993 jika anda tahu, maknanya anda tahu laman ini untuk pasangan berkahwin 582 00:43:41,119 --> 00:43:43,454 yang masih mahu berseronok secara rahsia 583 00:43:43,579 --> 00:43:46,082 dengan orang baru di kawasan St. Louis. 584 00:43:46,207 --> 00:43:47,792 Tanpa sebarang ikatan. 585 00:43:48,793 --> 00:43:49,877 Tanpa sebarang ikatan. 586 00:43:50,002 --> 00:43:52,130 Hanya keterujaan. Tiada akibat. 587 00:43:52,255 --> 00:43:56,217 14 September. Carol Love-Smernitch beritahu awak 588 00:43:56,342 --> 00:43:58,803 "Saya sangat sayangkan Floyd. Dia sangat baik. 589 00:43:58,928 --> 00:44:01,556 Dia perlu dijaga. Sayalah orangnya. 590 00:44:01,681 --> 00:44:03,891 Itu yang saya nak buat." 591 00:44:04,016 --> 00:44:07,937 Okey, awak tak balas mesej seterusnya di telefon awak. 592 00:44:08,062 --> 00:44:11,315 Awak mesej Floyd tak lama selepas itu dan mesejnya... 593 00:44:12,441 --> 00:44:13,943 "Hei, kami nak berkumpul pada hari Ahad. 594 00:44:14,068 --> 00:44:15,319 Boleh kamu datang?" 595 00:44:15,444 --> 00:44:17,238 Floyd balas, "Hebat. Kami akan datang." 596 00:44:39,510 --> 00:44:41,678 Hei. 597 00:44:41,679 --> 00:44:44,724 Saya nampak sesuatu 598 00:44:45,474 --> 00:44:50,021 satu segmen semasa bersiap untuk siaran saya. 599 00:44:51,814 --> 00:44:53,274 Okey. 600 00:44:53,566 --> 00:44:58,988 Ada laporan tentang aplikasi janji temu. 601 00:44:59,113 --> 00:45:02,200 Aplikasi janji temu. Sebenarnya, bukan untuk janji temu. 602 00:45:04,702 --> 00:45:06,829 DTF St. Louis. 603 00:45:09,165 --> 00:45:10,541 Apa itu DTF? 604 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 Bersedia untuk berasmara. 605 00:45:18,174 --> 00:45:19,675 Bersedia untuk berasmara? 606 00:45:23,721 --> 00:45:25,181 Ada orang tegur profil awak. 607 00:45:25,306 --> 00:45:29,936 Awak aturkan pertemuan di tempat yang sunyi dan bertemu. 608 00:45:35,233 --> 00:45:36,859 Saya dapat padanan. 609 00:45:36,984 --> 00:45:38,569 Padanan pertama selepas "Cinta Moden". 610 00:45:39,278 --> 00:45:43,741 - Hei, awak dapat padanan? - Saya dapat padanan. 611 00:45:43,866 --> 00:45:46,619 - Bagus. - Ya. 612 00:45:47,370 --> 00:45:48,746 Saya rasa dia suka profil saya. 613 00:45:48,871 --> 00:45:51,332 Tentu dia suka profil awak. Sebab itu awak dapat padanan. 614 00:45:51,457 --> 00:45:53,292 - Ya, dia suka. - Ya. 615 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 Saya rasa saya nak jumpa dia. 616 00:46:13,187 --> 00:46:14,814 Pasangkan pada projektor. 617 00:46:24,865 --> 00:46:26,409 Jadi... 618 00:46:29,954 --> 00:46:31,998 Awak menyamar sebagai Harimau Harimau. 619 00:46:32,498 --> 00:46:36,377 Floyd mesej Harimau Harimau. Dia nak berasmara dengannya. 620 00:46:36,502 --> 00:46:40,131 Dia bawa video lucah untuk panaskan badan. 621 00:46:40,256 --> 00:46:43,426 Indiana Jones kegemaran dia. Video klasik. 622 00:46:49,890 --> 00:46:53,185 Tapi awak yang muncul dengan motosikal awak. 623 00:46:53,769 --> 00:46:56,605 Kamu minum bersama. Ada Bloody Mary di tempat kejadian. 624 00:46:58,524 --> 00:47:01,777 Ada banyak Amphezyne di dalamnya 625 00:47:02,945 --> 00:47:05,448 sejenis amfetamina farmaseutikal. 626 00:47:06,657 --> 00:47:09,118 Selepas 20 minit, dia mati. 627 00:47:16,667 --> 00:47:20,463 Awak diberikan Amphezyne pada 3 November 628 00:47:20,588 --> 00:47:22,840 enam hari sebelum pembunuhan itu. 629 00:47:25,551 --> 00:47:27,219 Itu sebuah rancangan. 630 00:47:27,345 --> 00:47:29,347 Itu pembunuhan darjah pertama. 631 00:47:29,472 --> 00:47:33,142 Di negeri Missouri, iaitu negeri kita... 632 00:47:33,267 --> 00:47:35,394 Hukumannya mati, kawan. 633 00:47:41,942 --> 00:47:43,861 Alamak. 634 00:47:44,403 --> 00:47:46,322 Sekarang awak takut nak bercakap. 635 00:47:56,415 --> 00:47:58,417 ADA OBJEK TAJAM DI DALAM! SERTA FILEM YANG TAK TERDEDAH 636 00:47:58,542 --> 00:48:00,586 SERTA KERTAS KERJA MEMBOSANKAN DARIPADA KERJA LAMA SAYA 637 00:48:34,120 --> 00:48:37,998 HARTA KARUN TERSEMBUNYI PLAYGIRL 638 00:48:44,630 --> 00:48:47,341 Helo? Ya? Apa? 639 00:48:47,925 --> 00:48:49,427 Ini Floyd Smernitch? 640 00:48:52,304 --> 00:48:53,472 Ya. 641 00:48:54,473 --> 00:48:58,060 Oh, Tuhan. Ya, semasa dia muda. 642 00:49:10,072 --> 00:49:11,824 - Nama awak? - Jodie Plumb. 643 00:49:12,158 --> 00:49:15,494 - Terima kasih. Siap sebentar lagi. - Okey. 644 00:49:19,582 --> 00:49:20,708 Maafkan saya. 645 00:49:21,834 --> 00:49:24,128 Saya detektif di Polis Twyla. 646 00:49:24,545 --> 00:49:27,214 - Boleh saya tanya satu soalan? - Boleh. 647 00:49:29,633 --> 00:49:32,344 Awak kenal pelanggan ini? 648 00:49:33,846 --> 00:49:35,139 Ya. 649 00:49:36,432 --> 00:49:38,058 Itu Watermelon Breeze. 650 00:49:44,732 --> 00:49:47,443 Kenapa awak panggil dia Watermelon Breeze? 651 00:49:47,568 --> 00:49:51,197 Dia selalu pesan Watermelon Breeze. Itu menu kami. Tina? 652 00:49:55,993 --> 00:49:57,369 Siapa itu? 653 00:49:59,997 --> 00:50:01,207 Watermelon Breeze 654 00:50:01,582 --> 00:50:04,710 Adakah pelik jika wanita ini memesan Go Getter? 655 00:50:04,835 --> 00:50:06,420 - Ya. - Ya. 656 00:50:07,421 --> 00:50:09,048 Sebab dia Watermelon Breeze. 657 00:50:09,173 --> 00:50:11,050 Ya, dia Watermelon Breeze. 658 00:50:11,175 --> 00:50:13,511 Tapi ada satu hari yang pelik. 659 00:50:18,557 --> 00:50:21,685 Jadi lelaki ini jumpa lelaki lain di laman web ini. 660 00:50:21,810 --> 00:50:23,020 - Mangsa? - Ya. 661 00:50:23,145 --> 00:50:25,356 Penyampai ramalan cuaca menyamar sebagai lelaki. 662 00:50:25,481 --> 00:50:26,941 Dia umpan ke rumah Kevin Kline. 663 00:50:27,066 --> 00:50:29,485 Lelaki malang ini fikir dia ke sana untuk berasmara. 664 00:50:29,610 --> 00:50:32,947 Dia bawa alat rangsangannya. 665 00:50:33,072 --> 00:50:36,492 Macam filem lucah klasik Indiana Jones 666 00:50:36,617 --> 00:50:40,371 tapi Forrest muncul dengan minuman tin beracun. 667 00:50:40,496 --> 00:50:42,498 Minuman tin beracun. 668 00:50:42,623 --> 00:50:45,251 Amphezyne. Dia ada preskripsinya. 669 00:50:45,376 --> 00:50:49,213 - Baiklah. Itu saja? - Itu saja. 670 00:50:49,338 --> 00:50:52,132 Jika itu saja, itu pembunuhan darjah pertama. Mati. 671 00:50:52,258 --> 00:50:54,426 - Betul? - Betul. Ya. 672 00:51:07,690 --> 00:51:09,108 Hari yang agak baik. 673 00:51:11,277 --> 00:51:12,486 Okey. 674 00:51:13,612 --> 00:51:15,364 Saya beritahu awak pagi tadi 675 00:51:16,198 --> 00:51:20,578 kita akan tahan dia dan beberapa elemen kes ini akan didedahkan. 676 00:51:20,703 --> 00:51:22,204 Itu agak biasa, tapi ya. 677 00:51:22,329 --> 00:51:24,707 Jadi mereka buat macam yang saya jangkakan. 678 00:51:24,832 --> 00:51:27,668 Jadi hari yang baik. 679 00:51:27,793 --> 00:51:28,877 Bagus. 680 00:51:30,337 --> 00:51:31,839 Ya. 681 00:51:35,301 --> 00:51:39,430 Jadi Harimau Harimau ialah suspek kita, Forrest. 682 00:51:40,014 --> 00:51:41,557 Profil palsu. 683 00:51:41,724 --> 00:51:45,644 Dia buat Smernitch percaya yang DTF tempat berjanji temu 684 00:51:45,769 --> 00:51:51,400 dan sedia untuk berasmara macam bukti video lucah Indiana Jones. 685 00:51:53,527 --> 00:51:56,739 Tapi penyampai ramalan cuaca muncul dengan Bloody Mary 686 00:51:56,864 --> 00:51:58,324 yang mengandungi Amphezyne. 687 00:51:59,825 --> 00:52:03,704 Ya, penyampai ramalan cuaca ada preskripsi untuknya 688 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 seminggu sebelum itu. 689 00:52:08,125 --> 00:52:09,168 Ia Palomar. 690 00:52:10,419 --> 00:52:12,504 - Apa itu? - Palomar? 691 00:52:12,630 --> 00:52:15,424 - Awak tak pernah dengar di Twyla? - Tak. 692 00:52:15,549 --> 00:52:17,343 Itu ikatan paling kuat di dunia. 693 00:52:17,468 --> 00:52:20,346 Itulah gelaran untuk kes begini yang mudah diselesaikan. 694 00:52:20,763 --> 00:52:22,598 Ia Palomar. 695 00:52:28,479 --> 00:52:32,316 Floyd Smernitch tak puaskan nafsu dengan gambar Indiana Jones itu 696 00:52:33,317 --> 00:52:36,028 sebab ini gambar-gambar Floyd Smernitch. 697 00:52:37,363 --> 00:52:40,699 Itu bukan pornografi. Itu Floyd Smernitch semasa muda. 698 00:52:40,824 --> 00:52:41,825 Ia... 699 00:52:43,535 --> 00:52:45,621 Ia ada maksud lain. 700 00:52:48,415 --> 00:52:50,209 - Itu dia? - Ya. 701 00:52:53,462 --> 00:52:54,463 Dia... 702 00:52:57,424 --> 00:52:58,425 Apa? 703 00:52:59,677 --> 00:53:02,846 Dia bawa gambar dia ke sana pada pagi dia dibunuh. 704 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 Ya. 705 00:53:04,723 --> 00:53:06,392 Dan... 706 00:53:07,476 --> 00:53:08,852 Dan apa? 707 00:53:09,186 --> 00:53:11,146 Isterinya tipu saya hari ini. 708 00:53:11,605 --> 00:53:13,982 - Ya, tentang apa? - Hubungan sulit mereka. 709 00:53:14,316 --> 00:53:18,028 - Dia kata Forrest goda dia. - Ya. Dan? 710 00:53:18,320 --> 00:53:21,281 Saya rasa sebaliknya, Homer. 711 00:53:36,130 --> 00:53:37,506 Di sebelah kiri awak. 712 00:53:37,631 --> 00:53:40,551 Ahli meteorologi Clark Forrest telah didakwa membunuh 713 00:53:40,676 --> 00:53:43,721 pentafsir bahasa isyarat Amerika, Floyd Smernitch. 714 00:53:43,846 --> 00:53:45,389 JABATAN SYERIF DAERAH ST. LOUIS 715 00:53:51,687 --> 00:53:54,398 Kami dapat tahu daripada pejabat pendakwa 716 00:53:54,523 --> 00:53:59,653 bahawa Forrest dan isteri Floyd Smernitch ada hubungan sulit. 717 00:53:59,778 --> 00:54:03,657 Butiran lanjut siasatan ini masih belum... 718 00:54:03,782 --> 00:54:06,201 ST. LOUIS, MISSOURI TIMBALAN SYERIF ST. LOUIS 719 00:54:06,326 --> 00:54:11,665 SIASATAN PEMBUNUHAN TWYLA 720 00:54:11,790 --> 00:54:16,837 Hei, Eimy. Saya didakwa... 721 00:54:18,338 --> 00:54:20,007 Ini... 722 00:54:20,132 --> 00:54:21,717 Lelaki ini... 723 00:54:22,718 --> 00:54:24,762 Lelaki ini... 724 00:54:25,763 --> 00:54:29,808 Dia cakap tentang hukuman mati. 725 00:54:29,933 --> 00:54:31,685 Okey? 726 00:54:37,357 --> 00:54:40,194 Okey. Selamat tinggal. 727 00:54:42,029 --> 00:54:44,740 Saya tak faham apa yang berlaku. 728 00:54:45,741 --> 00:54:51,705 Saya ada hubungan dengan Carol. Maaf, tapi saya tak cederakan Floyd. 729 00:55:05,427 --> 00:55:07,012 Watermelon Breeze. 730 00:55:21,568 --> 00:55:26,073 HEI ST. LOUIS, BIARKAN CAHAYA MATAHARI MASUK