1
00:00:42,292 --> 00:00:47,172
Það byrjaði ýmislegt þegar...
2
00:00:48,799 --> 00:00:54,680
Eftir fellibylinn þar sem ég og Floyd
hittumst, um viku eftir fellibylinn,
3
00:00:54,805 --> 00:00:57,766
vorum við Floyd orðnir nánir.
4
00:00:57,891 --> 00:01:01,478
Hann hélt pokakasthátíð.
5
00:01:01,603 --> 00:01:04,106
Veistu hvar Jamba Juice er
á Center stræti?
6
00:01:04,231 --> 00:01:08,694
- Já, það er rétt hjá stöðinni.
- Það er rétt hjá skrifstofunni minni.
7
00:01:08,819 --> 00:01:12,364
Hún er beint fyrir aftan Jamba Juice,
Purina Corporate.
8
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
- Flott.
- Já.
9
00:01:16,243 --> 00:01:20,080
Veistu, það er líka
minn Jamba Juice. Central...
10
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
Jæja, vá. Minn líka.
11
00:01:22,374 --> 00:01:27,170
Ég er alltaf þarna.
Go Getter er orkugjafinn minn.
12
00:01:27,296 --> 00:01:30,132
Áður var það kaffi
en ég var drekkandi allt of...
13
00:01:30,257 --> 00:01:35,304
Og ég bara:
„Bíddu nú við. Ha?“ Þú veist...
14
00:01:39,558 --> 00:01:41,143
Já.
15
00:01:42,144 --> 00:01:46,690
Æði. Já, Go Getter. Ég líka. Vá, ókei.
16
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
- Er það?
- Já.
17
00:01:48,191 --> 00:01:50,611
Hann er sá hollasti. Finnst þér ekki?
18
00:01:50,736 --> 00:01:53,447
Floyd fær sér PB Chocolate Love.
19
00:01:54,573 --> 00:01:58,744
- PB Chocolate Love. Hann er góður.
- Það er eiginlega mjólkurhristingur.
20
00:02:01,788 --> 00:02:04,249
Hvað með stelpurnar? Hvað líkar þeim?
21
00:02:04,374 --> 00:02:08,920
Skulum við sjá.
Þessa dagana er það föndur og dans.
22
00:02:09,046 --> 00:02:12,424
- Dans. Eruð þið með dansskóla?
- Nei, við erum að leita.
23
00:02:12,549 --> 00:02:15,719
Dans með Ashley dansskólinn á Campbell.
24
00:02:15,844 --> 00:02:18,430
- Já, hann er góður.
- Nei, hann er frábær.
25
00:02:18,555 --> 00:02:22,184
Við sendum Richard þangað vegna...
Hann á svolítið erfitt.
26
00:02:22,309 --> 00:02:27,606
Honum líkar ekki íþróttir.
Svo við höfum þurft að reyna annað.
27
00:02:27,731 --> 00:02:32,277
Heyrðu, Richard.
Sýndu Eimy hvernig þú dansar.
28
00:02:33,278 --> 00:02:36,865
- Ég kann ekki að dansa.
- Já. Einmitt.
29
00:02:36,990 --> 00:02:40,160
- Rétt svar. Æðislegt.
- Hefur hann...
30
00:02:40,285 --> 00:02:43,830
- Hefur hann ekkert lært ennþá eða...?
- Nei, það er málið.
31
00:02:43,955 --> 00:02:48,460
Við keyptum þriggja mánaða pakka
og hann fór ekki einu sinni.
32
00:02:48,585 --> 00:02:53,298
Ég vildi ekki láta honum líða eins og
hann hefði svekkt okkur því við borguðum.
33
00:02:53,423 --> 00:02:56,259
Svo ég fór. Ég er skráður.
34
00:02:56,385 --> 00:03:00,013
Ég fer á stóra sviðið
á 314 Fest á hverju sumri.
35
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
Stóra R&B- og hipphoppsviðið.
36
00:03:01,973 --> 00:03:04,101
Og þau vilja textann á táknmáli.
37
00:03:04,226 --> 00:03:06,978
En ég vildi
gefa heyrnarlausum betri upplifun.
38
00:03:07,104 --> 00:03:10,982
Ég vildi tengja textana
við ryþmann og taktinn,
39
00:03:11,108 --> 00:03:13,735
og ég fór að fíla það.
40
00:03:13,860 --> 00:03:15,696
- Vá.
- Og ég keypti nýjan pakka.
41
00:03:15,821 --> 00:03:19,241
- Fyrir þig?
- Já, fjandinn hafi það.
42
00:03:19,366 --> 00:03:20,826
Vá.
43
00:03:20,951 --> 00:03:22,953
Svo þú ert veðurfræðingurinn?
44
00:03:24,121 --> 00:03:27,833
Já, ég er það. Já.
45
00:03:27,958 --> 00:03:31,378
Clark Forrest. Reyndar uppáhaldið mitt.
46
00:03:31,503 --> 00:03:33,839
Algjört uppáhald.
47
00:03:35,215 --> 00:03:36,883
Þakka þér fyrir. Það er...
48
00:03:37,008 --> 00:03:40,762
Algjört uppáhald.
Veðrið á staðnum, Channel 10.
49
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
Það er mjög...
50
00:03:46,309 --> 00:03:48,437
Ég...
51
00:03:48,562 --> 00:03:50,772
Veistu, það er ekki það einasta...
52
00:03:52,858 --> 00:03:59,573
Ég á fyrirtæki sem starfar við
djúpsjávarsprengingar við strönd Kanada.
53
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
- Vá.
- Sem ég stofnaði.
54
00:04:01,575 --> 00:04:04,369
Og ég er enn...
55
00:04:04,494 --> 00:04:06,538
Ég fer þangað...
56
00:04:06,663 --> 00:04:12,669
Ég hef umsjón með
og skipulegg stóru sprenginguna.
57
00:04:13,795 --> 00:04:18,091
Þannig að já, ég geri það.
58
00:04:21,511 --> 00:04:23,096
- Ég...
- Hvað?
59
00:04:23,221 --> 00:04:25,098
Ég er...
60
00:04:25,223 --> 00:04:30,562
Þeir kalla mig reyndar Hvellmeistarann.
61
00:04:35,942 --> 00:04:38,028
Eða Miklahvell stundum.
62
00:04:39,029 --> 00:04:41,239
Ég er allavegana þarna og geri það.
63
00:04:41,364 --> 00:04:47,370
Ég hef umsjón
með heilu helvítis fyrirtæki.
64
00:04:47,496 --> 00:04:49,414
Öllu sem er hættulegt.
65
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
Þannig að, þú veist...
66
00:04:51,500 --> 00:04:57,380
Ég geri það auk veðursins.
Ég þarf að breyta aðeins til.
67
00:04:57,506 --> 00:04:59,132
- Vá.
- Já.
68
00:04:59,257 --> 00:05:00,926
Ókei.
69
00:05:04,304 --> 00:05:06,264
Hvellmeistari.
70
00:05:08,350 --> 00:05:09,935
Miklihvellur.
71
00:06:39,107 --> 00:06:43,320
Þrír, fjórir. Og til baka.
72
00:06:43,445 --> 00:06:46,197
Til baka. Tveir, þrír.
73
00:06:46,323 --> 00:06:50,327
Áfram! Klappið lófunum! Vel gert!
74
00:06:50,452 --> 00:06:55,916
Hoppið! Hoppið! Tveir, þrír. Til hægri.
75
00:06:56,041 --> 00:07:00,420
Förum í kringum heiminn! Núna!
76
00:07:00,545 --> 00:07:02,714
Já! Svona, já!
77
00:07:02,839 --> 00:07:05,175
Og meira. Svona nú!
78
00:07:06,176 --> 00:07:11,014
Og tveir, þrír, fjórir og áfram!
79
00:07:11,139 --> 00:07:15,226
Og finnið það! Ó, já!
80
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Svona nú!
81
00:07:23,735 --> 00:07:25,695
Finnið það!
82
00:07:28,740 --> 00:07:31,242
Byrjendahipphopp, fimm mínútur.
83
00:07:31,368 --> 00:07:34,955
- Á hvaða námskeiði ertu?
- Millistigshipphoppi.
84
00:07:35,080 --> 00:07:36,373
Ókei.
85
00:07:36,498 --> 00:07:39,042
Já, það er góð æfing.
Ég er að reyna að léttast.
86
00:07:39,167 --> 00:07:43,338
Það er gott fyrir hjartsláttinn.
Gott fyrir sveigjuna líka.
87
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
- Fyrir hvað?
- Peyronie-sjúkdominn.
88
00:07:46,800 --> 00:07:48,009
Ó, já.
89
00:07:48,134 --> 00:07:49,928
Já.
90
00:07:50,053 --> 00:07:53,390
Venjulega af völdum áverka. Höggs.
91
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
Mitt var það.
92
00:07:56,601 --> 00:07:59,104
Hvað gerðist?
93
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
Er í lagi að ég spyr?
94
00:08:01,773 --> 00:08:03,233
Ég skal segja þér það.
95
00:08:08,822 --> 00:08:11,700
Ég fór í vinnuviðtal í Chicago.
96
00:08:11,825 --> 00:08:15,912
Ég fór í viðtal til að kannski
hefja hlutabréfaviðskipti.
97
00:08:16,037 --> 00:08:18,999
Hugmynd Carol. Það er góð hugmynd.
98
00:08:19,124 --> 00:08:20,750
Þú lítur vel út.
99
00:08:20,875 --> 00:08:25,255
Ég seldi prenthylki,
sem eiginlega enginn keypti lengur.
100
00:08:25,380 --> 00:08:30,635
Vinnan í Chicago myndi borga vel.
Mikið mál fyrir fjölskylduna.
101
00:08:30,760 --> 00:08:37,225
Svo ég fór niður í bæ
og hún sagði mér að fara mjög snemma.
102
00:08:39,519 --> 00:08:42,272
Svo ég kæmi þangað snemma.
103
00:08:44,357 --> 00:08:47,652
Þannig að ég er þarna á leið
yfir LaSalle. Mikil umferð.
104
00:08:47,777 --> 00:08:50,530
Sólin er að koma upp og ég sé nokkuð.
105
00:08:51,614 --> 00:08:55,910
Þessi krakki er mitt á milli fimm akreina,
sex akreina, ég veit ekki.
106
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
Gangandi fram og til baka.
107
00:08:57,412 --> 00:09:01,082
Hann á við geðheilsuvandamál
að stríða og þarna er hann.
108
00:09:01,207 --> 00:09:05,920
Þarna vill hann vera, í þessari hættu.
109
00:09:06,046 --> 00:09:09,966
Bílarnir fljúga bara fram hjá,
rétt við hliðina á...
110
00:09:10,091 --> 00:09:12,594
Hann drepst nærri því en brosir áfram
111
00:09:12,719 --> 00:09:16,931
og snýr sér í hringi,
nærri því deyjandi allan tímann.
112
00:09:18,141 --> 00:09:20,018
Og hvað?
113
00:09:20,143 --> 00:09:22,520
Svo ég fer og næ í hann.
114
00:09:23,688 --> 00:09:27,650
Og ég næ honum og faðma hann fast.
115
00:09:30,320 --> 00:09:34,115
Og svo komum við okkur
aftur á öruggan stað.
116
00:09:38,119 --> 00:09:41,289
Okkur tókst það.
117
00:09:41,414 --> 00:09:46,336
Og hvað gerðist svo?
Keyrði bíll á typpið á þér?
118
00:09:46,461 --> 00:09:48,713
Nei, ég var í fréttunum.
119
00:09:48,838 --> 00:09:50,340
Ég er hér með Floyd Smernitch,
120
00:09:50,465 --> 00:09:54,010
sem hætti lífi sínu fyrir skömmu
til að bjarga ungum manni
121
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
frá verulegri hættu á LaSalle í morgun.
122
00:09:56,805 --> 00:09:59,599
Floyd, líturðu á sjálfan þig sem hetju?
123
00:10:00,683 --> 00:10:05,730
Nei, mér finnst það ekki mikilvægt.
Það sem mér finnst mikilvægt...
124
00:10:05,855 --> 00:10:08,358
Ég hleyp í gegnum umferð í miðborginni.
125
00:10:08,483 --> 00:10:10,652
Ég er seinn
og Carol vill að ég fái vinnuna.
126
00:10:10,777 --> 00:10:12,904
En segðu mér hvað gerðist...
127
00:10:13,029 --> 00:10:15,865
Ókei, byrjendahipphopp.
128
00:10:15,990 --> 00:10:17,951
- Það gerðist seinna. Já.
- Já?
129
00:10:18,076 --> 00:10:20,954
- Hæ! Fyrsti dagurinn?
- Já.
130
00:10:21,079 --> 00:10:23,957
Já. Eruð þið spenntar? Allt í lagi, flott.
131
00:10:24,082 --> 00:10:27,293
Ég vil að þið skemmtið ykkur
og gerið ykkar besta.
132
00:10:27,418 --> 00:10:31,214
En þið þurfið ekki að dansa betur
en neinn. Þetta er ekki íþrótt.
133
00:10:31,339 --> 00:10:33,341
Þetta er leið til að tjá sig.
134
00:10:34,342 --> 00:10:38,012
Þá byrjum við. Og finnið það.
135
00:10:39,013 --> 00:10:42,851
Já, glæsilegt.
136
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
Clark, geturðu komið með startkapla?
137
00:10:47,856 --> 00:10:49,983
- Já.
- Startkapla?
138
00:10:51,151 --> 00:10:53,403
Æði! Lítur vel út!
139
00:10:53,528 --> 00:10:55,613
Mér þykir þetta leitt.
140
00:10:55,738 --> 00:11:02,287
Já, bíllinn er 14 ára
en það þýðir víst að hún sé gömul.
141
00:11:06,499 --> 00:11:09,002
- Sæl, elskan.
- Sæll.
142
00:11:09,127 --> 00:11:11,588
Já, hann er dauður. Algjörlega.
143
00:11:11,713 --> 00:11:14,090
Ég þarf að láta draga hann.
144
00:11:14,215 --> 00:11:17,093
- Ég verð að bíða eftir næstu launum.
- Ókei.
145
00:11:17,218 --> 00:11:22,223
Ég fer og læt Ashley vita
að við skiljum bílinn eftir í smástund.
146
00:11:23,224 --> 00:11:24,767
Ókei.
147
00:11:41,743 --> 00:11:46,706
Reyndum að ræsa hann
með startköplunum mínum.
148
00:11:48,958 --> 00:11:53,129
Þú gætir líklega bara
snert hann með höndinni.
149
00:11:55,423 --> 00:11:57,467
Þá ræsist hann líklega.
150
00:12:07,018 --> 00:12:08,770
Það er í lagi!
151
00:12:11,189 --> 00:12:12,774
Ókei.
152
00:12:14,359 --> 00:12:16,611
- Það er í lagi.
- Ókei.
153
00:12:17,612 --> 00:12:20,448
- Sjáumst.
- Sjáumst.
154
00:12:20,573 --> 00:12:21,991
Já.
155
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
- Hæ.
- Hæ. Takk.
156
00:12:27,872 --> 00:12:29,332
Eins bíls heimili.
157
00:12:33,378 --> 00:12:39,300
Jafvel þó ég væri ekki í R&B-danstímunum
þá hefðum við samt ekki efni á öðrum bíl.
158
00:12:39,425 --> 00:12:41,177
Bara svo þú vitir það.
159
00:12:42,512 --> 00:12:45,515
Ég vil ekki að þú kennir
R&B-danstímunum um.
160
00:12:45,640 --> 00:12:47,058
Ókei.
161
00:12:52,230 --> 00:12:54,607
- Það er skrýtið.
- Hvað?
162
00:12:54,732 --> 00:12:56,067
Að fara í strætó.
163
00:12:56,192 --> 00:12:58,653
Þú ferð ekki í strætó. Ég fer í strætó.
164
00:12:58,778 --> 00:13:01,948
Þú tekur bílinn því ég vinn
í götunni þar sem hann fer
165
00:13:02,073 --> 00:13:04,367
og þú vinnur langt í burtu.
166
00:13:04,492 --> 00:13:08,579
Ég veit ekki hví þú situr enn hérna.
Þú þarft að fara með Richard í skólann.
167
00:13:08,705 --> 00:13:13,126
Ég vildi segja að það er skrýtið
að þú ferð í strætó á meðan ég tek bílinn.
168
00:13:13,251 --> 00:13:15,503
Ég vildi segja það
áður en ég settist í bílinn.
169
00:13:15,628 --> 00:13:17,839
- Ókei. Takk.
- Ókei.
170
00:13:17,964 --> 00:13:20,466
- Ég elska þig.
- Og ég elska þig.
171
00:13:21,676 --> 00:13:23,094
Ókei.
172
00:13:49,912 --> 00:13:52,415
- Ég elska þig.
- Ha?
173
00:13:52,540 --> 00:13:56,377
Ég elska þig.
174
00:13:58,379 --> 00:13:59,756
Ég heyri ekki í þér.
175
00:13:59,881 --> 00:14:02,842
Ég heyri ekki í þér
út af hljóðinu í eina bílnum okkar.
176
00:14:05,553 --> 00:14:07,680
- Ég elska þig.
- Og ég elska þig.
177
00:14:08,681 --> 00:14:11,726
- Ókei, sjáumst.
- Sjáumst.
178
00:14:18,107 --> 00:14:19,734
Andskotinn!
179
00:14:19,859 --> 00:14:22,487
Svona nú.
180
00:14:25,698 --> 00:14:28,201
Ó, æði. Ókei.
181
00:14:29,202 --> 00:14:30,828
- Ókei. Sjáumst.
- Bless.
182
00:14:30,953 --> 00:14:32,497
Ókei.
183
00:15:10,827 --> 00:15:15,498
HEYRIÐ ÞIÐ, ST. LOUIS,
SLEPPIÐ SÓLINNI INN
184
00:16:37,413 --> 00:16:38,956
Hæ.
185
00:16:41,542 --> 00:16:42,752
Go Getter.
186
00:16:42,877 --> 00:16:47,840
Já, á hverjum degi.
Go Getter. Pottþétt, já.
187
00:16:47,965 --> 00:16:51,093
Ég líka. Ég fer oftast
í hádegishlé. Eyk orkuna.
188
00:16:51,219 --> 00:16:52,678
Skiljanlegt.
189
00:16:59,060 --> 00:17:01,062
Hvað er snerting?
190
00:17:01,187 --> 00:17:02,730
Fyrir kylfinginn?
191
00:17:02,855 --> 00:17:05,733
Það stendur snerting
í bókinni sem ég fékk.
192
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
En það er eins og ég eigi
að vita hvað það er.
193
00:17:08,236 --> 00:17:09,987
- Ókei.
- Ég veit ekki hvað það er.
194
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
- Það er...
- Snerting.
195
00:17:11,239 --> 00:17:15,159
Já, ég skal útskýra það.
196
00:17:15,284 --> 00:17:20,373
Þegar ég spyr Floyd um eitthvað
þá hagar hann sér eins og ég segi ekkert.
197
00:17:20,498 --> 00:17:22,959
Hefurðu alltaf elskað að vera dómari?
198
00:17:23,084 --> 00:17:26,379
Ég hef aldrei elskað það,
jafnvel nú þegar ég er að því.
199
00:17:26,504 --> 00:17:31,842
En ég fæ 85 fyrir leikinn
og það er fyrir aftan húsið mitt, svo...
200
00:17:33,844 --> 00:17:35,054
Þú ert vinsæll.
201
00:17:37,515 --> 00:17:43,604
Þetta er varðandi sprengingu. Fyrirgefðu.
202
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Strákarnir eru...
Þeir eru með stórt verkefni í dag.
203
00:17:47,149 --> 00:17:51,862
Þeir verða stressaðir og guggna.
204
00:17:51,988 --> 00:17:56,242
Og þurfa að hringja í einhvern
sem hefur gert þetta margoft.
205
00:17:58,536 --> 00:18:00,538
Þeir guggna.
206
00:18:01,956 --> 00:18:05,585
- Ha?
- Guggna þeir og hringja í þig?
207
00:18:13,009 --> 00:18:16,095
Ég veit ekkert um að vera dómari.
208
00:18:16,220 --> 00:18:19,473
Kannski ætti ég að fara á Cardinals leik.
209
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
En það er dýrt.
210
00:18:21,559 --> 00:18:25,021
Ég skil líklega ekki hvað gengur á þar.
211
00:18:25,146 --> 00:18:29,191
- Við fáum hópmiða.
- Er það?
212
00:18:29,317 --> 00:18:32,320
Já, hjá WTGK.
213
00:18:32,445 --> 00:18:38,784
Við fáum þá í blokkum
og kannski gætirðu farið með.
214
00:18:38,909 --> 00:18:42,330
Já, ég meina, það væri...
Já, ég vil koma með.
215
00:18:42,455 --> 00:18:43,623
Hvenær?
216
00:18:44,624 --> 00:18:47,752
Það er til leikjadagskrá.
217
00:18:47,877 --> 00:18:50,129
Upplýsingarnar eru hérna.
218
00:18:51,130 --> 00:18:53,007
Sjáðu. Fimmtudagur.
219
00:18:54,050 --> 00:18:57,595
Geturðu á fimmtudag?
Svo get ég kannski komið með.
220
00:18:57,720 --> 00:19:00,431
- Ég skal athuga vinnuátlunina.
- Hættu nú.
221
00:19:01,432 --> 00:19:03,684
Ekki guggna.
222
00:19:13,903 --> 00:19:16,322
Hví gengur hann að kastaranum?
223
00:19:16,447 --> 00:19:18,157
Til að tala við kastarann.
224
00:19:18,282 --> 00:19:20,201
Hérna. Sendu þennan áfram.
225
00:19:20,326 --> 00:19:23,287
- Um hvað?
- Líklega um það að kasta.
226
00:19:24,288 --> 00:19:28,334
Ég veit, ég er bara að skemmta mér.
Nei, þessi er þinn. Taktu hann.
227
00:19:31,337 --> 00:19:34,382
Þetta er léttbjórinn. Taktu hann.
228
00:19:34,507 --> 00:19:37,009
- Taka þennan?
- Já.
229
00:19:37,134 --> 00:19:40,388
Hann er þinn. Taktu hann.
230
00:19:42,431 --> 00:19:45,267
Er takmarkað hvað þeir fá mörg hlé?
231
00:19:48,562 --> 00:19:53,442
Nei, ég held ekki.
Hafnabolti er svona leikur án klukku.
232
00:19:53,567 --> 00:19:56,487
- Áhugavert.
- Já.
233
00:19:56,612 --> 00:19:57,905
Áhugavert.
234
00:19:58,906 --> 00:20:00,616
Skál.
235
00:20:00,741 --> 00:20:03,869
- Geturðu sent þennan áfram?
- Já, auðvitað.
236
00:20:03,994 --> 00:20:05,329
Hérna. Einn í viðbót.
237
00:20:05,454 --> 00:20:09,625
Þú ættir að koma til Strohmeyer
á laugardag og sjá leikinn minn.
238
00:20:09,750 --> 00:20:12,461
Sjá hvað ég geri í alvöru hafnaboltanum.
239
00:20:13,671 --> 00:20:15,089
Jæja, já?
240
00:20:16,090 --> 00:20:18,801
Það væri gaman að hitta Floyd.
241
00:20:18,926 --> 00:20:24,390
Ja, hann verður ekki þarna,
því hann fer úr bænum til mömmu sinnar.
242
00:20:24,515 --> 00:20:25,558
- Jæja, já?
- Já.
243
00:20:26,559 --> 00:20:29,353
- Þennan laugardag?
- Klukkan 14.
244
00:20:30,938 --> 00:20:36,569
Ég hjóla í Strohmeyer seinnipart dags.
245
00:20:36,694 --> 00:20:39,238
Á laugardögum. Þannig að...
246
00:20:40,239 --> 00:20:41,323
- Flott.
- Já.
247
00:20:41,449 --> 00:20:46,412
Því ég verð þar þá, þannig að...
Seinnipart laugardags.
248
00:20:46,537 --> 00:20:50,541
Og Floyd verður farinn úr bænum.
249
00:21:03,012 --> 00:21:04,263
Spilið!
250
00:21:05,556 --> 00:21:07,016
Þriðja vindhögg.
251
00:22:10,120 --> 00:22:11,956
Ég get seinnipart miðvikudags.
252
00:22:13,207 --> 00:22:15,167
- Ég líka.
- Er það?
253
00:22:15,292 --> 00:22:18,379
Á Quality Garden Suites?
254
00:22:19,380 --> 00:22:22,299
Það verður löng vikan þangað til.
255
00:22:27,680 --> 00:22:29,473
Heyrðu.
256
00:22:29,598 --> 00:22:31,475
Má ég segja þér svolítið?
257
00:22:32,476 --> 00:22:35,813
Þú mátt gera hvað sem er með mér.
258
00:22:37,147 --> 00:22:42,278
Þú þarft ekki að óttast
að deila nokkru með mér...
259
00:22:43,279 --> 00:22:47,658
á Quality Garden Suites
eða hvar sem við erum.
260
00:22:47,783 --> 00:22:50,786
Ég vil draumana þína.
261
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
Viltu draumana mína?
262
00:22:57,543 --> 00:22:59,378
Á Quality Garden Suites?
263
00:23:00,379 --> 00:23:01,797
Gefðu mér draumana þína.
264
00:23:02,798 --> 00:23:04,466
Segðu mér.
265
00:23:12,182 --> 00:23:13,809
Ég vil...
266
00:23:13,934 --> 00:23:15,436
Ég vil að þú...
267
00:23:16,437 --> 00:23:19,398
setjist á andlitið á mér.
268
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
Já.
269
00:23:26,697 --> 00:23:29,074
Og bara gerir þitt dagsdaglega.
270
00:23:30,075 --> 00:23:33,287
Vinnur á símanum þínum.
271
00:23:34,288 --> 00:23:38,751
Bara... Bara á meðan
þú situr á andlitinu mínu.
272
00:23:42,463 --> 00:23:49,470
Já. Það er 9792-0213-3307.
273
00:23:49,595 --> 00:23:53,307
Þetta verður önnur tilraun
á að skila. Önnur tilraun.
274
00:23:53,432 --> 00:23:54,975
Jæja, það stendur hér...
275
00:23:55,100 --> 00:23:56,518
- Bíddu á línunni.
- Ha?
276
00:23:57,603 --> 00:24:00,397
FedEx lætur mig bíða
og þetta er þeim að kenna.
277
00:24:12,201 --> 00:24:17,289
Svo þið hittust reglulega
á Quality Garden Suites.
278
00:24:18,791 --> 00:24:20,876
Já. Draumafundirnir okkar, já.
279
00:24:21,001 --> 00:24:22,795
Hvað er draumafundur?
280
00:24:24,922 --> 00:24:30,219
Þegar við hittumst og...
281
00:24:30,344 --> 00:24:35,891
látum drauma hvor annars rætast,
kynferðislega.
282
00:24:36,976 --> 00:24:39,061
Látum alla drauma okkar rætast.
283
00:24:39,186 --> 00:24:44,358
Á Quality Garden Suites. Já.
284
00:24:47,069 --> 00:24:51,573
- Er það ekki í úthverfunum?
- Jú.
285
00:24:51,699 --> 00:24:55,285
- Og þar rætast draumar ykkar.
- Já.
286
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
Já.
287
00:24:57,705 --> 00:24:58,872
Eins og?
288
00:25:01,000 --> 00:25:02,626
Eins og hvað?
289
00:25:02,751 --> 00:25:05,838
Hver er einn af draumunum þínum?
290
00:25:16,348 --> 00:25:17,808
Eins og...
291
00:25:19,393 --> 00:25:20,978
Þyngd.
292
00:25:26,275 --> 00:25:28,318
Þyngdarstaðsetning.
293
00:25:29,945 --> 00:25:32,031
Þyngdarstaðsetning?
294
00:25:33,532 --> 00:25:39,121
Að einhver setji þyngd sína á þig.
295
00:25:39,246 --> 00:25:41,206
Á...
296
00:25:42,207 --> 00:25:43,917
Á þig.
297
00:25:46,503 --> 00:25:50,549
Svo gott.
298
00:25:56,263 --> 00:25:57,723
ÖKUSKÍRTEINI
299
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
Hvenær færðu tölvudótið hans Smernitch?
300
00:26:01,769 --> 00:26:04,897
- Klukkutíma, einn og hálfan.
- Ókei.
301
00:26:08,901 --> 00:26:12,279
Forrest er í haldi. Já, fín handtaka.
302
00:26:12,404 --> 00:26:15,199
- Hvað sagðirðu?
- Það var fín handtaka.
303
00:26:16,200 --> 00:26:17,201
Ókei.
304
00:26:17,326 --> 00:26:21,080
Marktækar sannanir.
Hann er á vettvangnum. Við höfum hvöt.
305
00:26:21,205 --> 00:26:25,209
Og þegar hann er í haldi, fáum við meira.
306
00:26:25,334 --> 00:26:28,545
Það er oftast þannig sem þetta gerist.
307
00:26:29,922 --> 00:26:32,549
- Ókei.
- Ókei.
308
00:26:34,676 --> 00:26:38,806
- Enginn runkar sér við blöð í dag.
- Þessi gaur gerði það.
309
00:26:38,931 --> 00:26:45,854
Ég ætla að yfirheyra Forrest
og ég vil að þú yfirheyrir konuna, takk.
310
00:26:55,239 --> 00:26:59,493
Það þarf að tala við báða parta
í framhjáhaldinu samtímis,
311
00:26:59,618 --> 00:27:04,456
svo þau hafi ekki tíma til að skálda
eitthvað saman ef þau ætla það.
312
00:27:04,581 --> 00:27:06,583
Já. Ég veit það.
313
00:27:06,708 --> 00:27:11,213
- Ég get talað við hann og þú við hana.
- Þú talar við hana og ég við hann.
314
00:27:11,338 --> 00:27:13,674
- Ég vil tala við hann.
- Ég vil að þú talir við hana.
315
00:27:13,799 --> 00:27:15,300
- Hví?
- Hún er ekki grunuð.
316
00:27:15,425 --> 00:27:18,053
Ég stjórna. Skildu það.
Hann er handtekinn.
317
00:27:18,178 --> 00:27:21,181
Ég þarf hennar útgáfu
svo ég viti hvenær hann lýgur.
318
00:27:21,306 --> 00:27:24,518
Farðu nú og talaðu við hana.
Gerðu það, Twyla.
319
00:27:55,632 --> 00:27:58,260
Var Floyd Smernitch með líftryggingu?
320
00:27:59,970 --> 00:28:01,346
Ekki séns.
321
00:28:03,849 --> 00:28:06,977
- Frú Smernitch, hvar...?
- Love-Smernitch.
322
00:28:07,102 --> 00:28:10,772
Það er svona dæmi. Love-Smernitch.
323
00:28:12,399 --> 00:28:13,984
Frú Love-Smernitch.
324
00:28:15,235 --> 00:28:18,071
Hvar hittirðu fyrst Clark Forrest?
325
00:28:18,197 --> 00:28:21,950
Pokakast. Það var pokakastveisla
í garðinum okkar.
326
00:28:22,075 --> 00:28:24,578
Þá byrjaði samband ykkar Clarks Forrest.
327
00:28:24,703 --> 00:28:27,372
Nei, ég hitti Clark Forrest þá.
328
00:28:27,497 --> 00:28:31,460
Hann sagðist eiga, stjórna,
hafa stofnað, eða eitthvað...
329
00:28:32,711 --> 00:28:37,382
fyrirtæki sem starfar
við djúpsjávarsprengingar í Kanada.
330
00:28:37,507 --> 00:28:40,928
- Sagði Clark Forrest þér þetta?
- Já, ég var að segja það.
331
00:28:42,971 --> 00:28:48,518
- Og það var ekki satt?
- Ég komst að því seinna að það væri ósatt.
332
00:28:48,644 --> 00:28:51,230
- Var ekkert af því satt?
- Nei.
333
00:28:52,231 --> 00:28:57,945
- En þú trúðir honum þá?
- Ég hafði enga ástæðu til að gera annað.
334
00:28:58,070 --> 00:28:59,821
Geturðu hækkað róminn?
335
00:29:04,243 --> 00:29:07,371
Og hvernig áhrif hafði það á þig?
336
00:29:07,496 --> 00:29:12,417
Þegar þér var sagt að hr. Forrest hafði
umsjón með djúpsjávarsprengingum
337
00:29:12,542 --> 00:29:13,710
og þannig löguðu?
338
00:29:13,835 --> 00:29:20,175
Ég varð áhugasöm og forvitin.
Varðandi sprengingarstarfið hans. Já.
339
00:29:22,469 --> 00:29:25,639
Og hvað talaðirðu um við hr. Forrest?
340
00:29:27,683 --> 00:29:32,187
Ég talaði um son minn, vinnuna mína,
341
00:29:32,312 --> 00:29:36,650
Jamba Juice, og...
342
00:29:38,402 --> 00:29:41,989
Og manninn minn. Og það er allt og sumt.
343
00:29:42,114 --> 00:29:45,951
Ég hélt ekki að dagsdaglega lífið mitt
344
00:29:46,076 --> 00:29:49,246
myndi vekja áhuga í neinum eiginlega.
345
00:29:49,371 --> 00:29:52,582
Það er alveg eins og hjá öllum öðrum.
346
00:29:52,708 --> 00:29:56,003
Ég tala eiginlega ekki mikið,
svo ég sagði ekki mikið.
347
00:29:56,128 --> 00:29:59,673
Svo það er rétt að segja að þetta samband
348
00:29:59,798 --> 00:30:03,510
hófst vegna Clarks Forrest?
349
00:30:07,347 --> 00:30:09,433
Geturðu hækkað róminn?
350
00:30:15,397 --> 00:30:19,776
Var hann að reyna að tæla þig
eða á þann hátt...?
351
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
Hagaði hann sér á þann hátt?
352
00:30:22,654 --> 00:30:27,784
Hann hagaði sér á þann hátt, já.
Sprengingar, ég meina... Glætan.
353
00:30:27,909 --> 00:30:29,202
Hæpið.
354
00:30:30,203 --> 00:30:32,497
Og hvenær hittirðu hr. Forrest næst?
355
00:30:33,540 --> 00:30:34,583
Jamba Juice.
356
00:30:34,708 --> 00:30:38,628
Þið voruð á sama Jamba Juice
og þú rakst á hr. Forrest?
357
00:30:38,754 --> 00:30:41,423
- Já.
- Hver var þar fyrst?
358
00:30:44,551 --> 00:30:46,928
Ég man...
359
00:30:47,929 --> 00:30:52,809
að ég sá hr. Forrest við borð
á barstól þegar ég kom.
360
00:30:52,934 --> 00:30:58,148
- Hann var þá þarna, svo komst þú inn.
- Já.
361
00:31:00,776 --> 00:31:03,320
- Og við pöntuðum það sama.
- Sama Jamba Juice.
362
00:31:03,445 --> 00:31:06,823
Jamba Juice gerir ólíkar tegundir safa.
363
00:31:06,948 --> 00:31:12,037
Og hr. Forrest og ég pöntuðum
þann sama, sem var Go Getter.
364
00:31:12,162 --> 00:31:13,789
Svo við hlógum að því.
365
00:31:14,831 --> 00:31:16,416
Þið hlóguð.
366
00:31:17,417 --> 00:31:18,502
Já.
367
00:31:21,505 --> 00:31:26,968
Pokakast, Jamba Juice,
rákust hvort á annað nokkrum sinnum
368
00:31:27,094 --> 00:31:29,721
- og svo hófst stutt ástarsamband.
- Sem lauk svo.
369
00:31:29,846 --> 00:31:31,640
Ræddirðu að fara frá manninum þínum?
370
00:31:31,765 --> 00:31:33,350
- Við Clark?
- Já.
371
00:31:33,475 --> 00:31:36,812
- Já, margoft.
- Á hvaða hátt?
372
00:31:36,937 --> 00:31:39,731
Á þann hátt að ég sagði honum margoft
373
00:31:39,856 --> 00:31:44,027
að ég vildi ekki fara frá manninum mínum
og myndi aldrei gera það.
374
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
Þá erum við búnar.
375
00:31:52,702 --> 00:31:55,664
- Takk.
- Ókei.
376
00:31:55,789 --> 00:32:00,293
Ég hef heimild til að taka póstinn
sem þú fékkst í vikunni.
377
00:32:00,419 --> 00:32:03,755
- Aftur?
- Hvað aftur?
378
00:32:03,880 --> 00:32:08,760
- Ætlið þið að gera það aftur?
- Við gerum það í hverri viku um tímabil.
379
00:32:08,885 --> 00:32:13,473
Þú færð allt saman aftur.
Hvar eru reikningar þínir og skjöl?
380
00:32:13,598 --> 00:32:16,226
- Skápnum.
- Skápnum?
381
00:32:16,351 --> 00:32:20,313
Já, við erum ekki
með skrifstofu í þessu húsi,
382
00:32:20,439 --> 00:32:24,151
svo við geymum öll skjölin í skáp.
383
00:32:24,276 --> 00:32:26,736
- Vá.
- Vá?
384
00:32:26,862 --> 00:32:31,158
Vá, allar þessar spurningar og rugl, ókei?
385
00:32:32,742 --> 00:32:35,120
Fyrirgefðu.
386
00:32:36,705 --> 00:32:39,875
- Allt í góðu.
- Þetta hefur bara verið...
387
00:32:41,084 --> 00:32:44,713
- mikið.
- Auðvitað.
388
00:32:49,176 --> 00:32:50,760
Má ég sjá skápinn?
389
00:32:54,222 --> 00:32:55,849
Já.
390
00:33:18,455 --> 00:33:22,250
HVASSIR HLUTIR INNI Í!
OG LÍKA ÓFRAMKÖLLUÐ FILMA
391
00:33:22,375 --> 00:33:25,921
OG LEIÐINLEG SKJÖL
ÚR GÖMLU VINNUNUM MÍNUM
392
00:33:30,634 --> 00:33:35,680
Eru þetta skattaskjöl fjölskyldunnar?
393
00:33:35,805 --> 00:33:40,644
- Þessi kassi?
- Þetta er dótið hans Floyd.
394
00:33:43,104 --> 00:33:45,565
Ég vil gjarnan taka þetta líka.
395
00:33:47,609 --> 00:33:51,321
Svo hún lætur drauma þína rætast.
Carol Smernitch.
396
00:33:51,446 --> 00:33:53,406
Hún lætur drauma þína rætast.
397
00:33:53,532 --> 00:33:58,245
Og segir svo eftir allt saman að hún sé
enn ástfanginn af manninum sínum.
398
00:33:58,370 --> 00:34:01,248
Er það ekki það sem gerist næst?
399
00:34:12,133 --> 00:34:15,595
- Fallegt af Loyd að fá miða fyrir okkur.
- Já, rosalega.
400
00:34:19,516 --> 00:34:21,226
Viljið þið vatn?
401
00:34:21,351 --> 00:34:22,769
Já, gjarnan. Viltu vatn?
402
00:34:22,894 --> 00:34:24,020
- Nei, takk.
- Ókei.
403
00:34:24,145 --> 00:34:25,855
Takk.
404
00:34:49,796 --> 00:34:51,590
Hann er bara...
405
00:34:58,054 --> 00:35:00,807
- Er allt í lagi með þig?
- Líttu á hann.
406
00:35:02,142 --> 00:35:03,476
Floyd?
407
00:35:06,146 --> 00:35:09,149
Hann leggur svo hart að sér.
408
00:35:15,488 --> 00:35:17,240
Já, hann er frekar góður.
409
00:35:17,365 --> 00:35:21,786
Maður býst ekki við
að gaur sem er svona stór
410
00:35:21,911 --> 00:35:26,833
eða svona þungur væri góður í að flögra.
411
00:35:26,958 --> 00:35:28,585
Hann er hraustur.
412
00:35:28,710 --> 00:35:32,213
Ég hef smá áhyggjur af þyngdinni
en við erum að vinna í því.
413
00:35:35,300 --> 00:35:38,094
Guð, ég vona að hjartað hans springi ekki.
414
00:35:40,639 --> 00:35:41,806
Sjáðu hann.
415
00:35:42,807 --> 00:35:45,393
Sjáðu hann bara.
416
00:35:48,647 --> 00:35:50,357
Ertu í lagi?
417
00:35:54,235 --> 00:35:56,863
Clark, ég elska hann svo mikið.
418
00:35:59,824 --> 00:36:03,745
Ég vil bara verða gömul með honum.
419
00:36:04,746 --> 00:36:07,791
Líttu á hann. Hann er svo indæll.
420
00:36:08,792 --> 00:36:13,630
Í huganum gerði ég grín af þessu
R&B-dæmi fyrir heyrnarlausa, en...
421
00:36:14,631 --> 00:36:16,174
sjáðu hann bara.
422
00:36:38,113 --> 00:36:40,490
Áfram, stelpa!
423
00:36:45,870 --> 00:36:50,041
Hún segir þér eftir allt þetta
að hún sé enn ástfangin af manninum sínum.
424
00:36:50,166 --> 00:36:51,835
Ég er með skilaboðin ykkar.
425
00:36:55,797 --> 00:36:57,298
Og svo?
426
00:36:59,801 --> 00:37:02,887
Svo vingaðistu við hann. Eiginmanninn.
427
00:37:03,012 --> 00:37:05,598
Þú vingaðist virkilega við hann.
428
00:37:07,308 --> 00:37:10,770
Er það ekki? Misskildi ég atburðarásina?
429
00:37:10,895 --> 00:37:13,189
Því þá farið þið Floyd Smernitch...
430
00:37:13,314 --> 00:37:17,277
Ég meina, það er þá
sem þú ferð að nálgast hann.
431
00:37:22,824 --> 00:37:24,659
- Það er rétt.
- Já, já.
432
00:37:24,784 --> 00:37:28,079
Svo gætir unnið traust hans.
433
00:37:28,204 --> 00:37:33,251
Kannski séð um hann,
losnað við hann, lagt einhverja áætlun.
434
00:37:33,376 --> 00:37:38,465
Ég veit ekki hvernig áætlun
en þú útbjóst hana.
435
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Hvað er DTF St. Louis?
436
00:37:57,192 --> 00:38:01,237
Það er áskrift sem fórnarlambið var með.
Stefnumótaapp. Kynnisíða.
437
00:38:01,362 --> 00:38:02,363
Við stefndum þau.
438
00:38:02,489 --> 00:38:06,618
- Kynni?
- Já. Síða til að finna bólfélaga.
439
00:38:06,743 --> 00:38:10,246
- Hvað fannstu?
- Hann var að hitta karlmenn.
440
00:38:10,371 --> 00:38:14,751
Leyndarmálið hans pabba.
Hann fílaði virkilega Indiana Jones.
441
00:38:14,876 --> 00:38:19,297
- Það var hans einkamál.
- Hann hitti þennan gaur.
442
00:38:21,466 --> 00:38:22,550
Til að gera það?
443
00:38:22,675 --> 00:38:24,469
NÚTÍMAÁST
444
00:38:24,594 --> 00:38:27,972
Ég meina til að ríða.
445
00:38:29,140 --> 00:38:33,186
- Hittust þeir til að ríða?
- Já, þetta er kynlífssíða.
446
00:38:33,311 --> 00:38:36,689
Fyrir gift fólk
sem vill sofa hjá öðrum og...
447
00:38:37,690 --> 00:38:40,568
Já, í einrúmi.
448
00:38:40,693 --> 00:38:42,987
- Á St. Louis-svæðinu.
- Já.
449
00:38:43,112 --> 00:38:47,075
Hann hitti þennan gaur, en málið er þetta.
450
00:38:47,200 --> 00:38:51,037
Mörgum vikum seinna
hittir hann þennan gaur.
451
00:38:52,914 --> 00:38:55,458
- Tígrisdýr?
- Já.
452
00:38:55,583 --> 00:38:57,043
Er þetta Tígrisdýr?
453
00:38:57,168 --> 00:39:00,171
Já, þetta er notandinn fyrir yngri gaur.
454
00:39:00,296 --> 00:39:04,926
Tígrisdýr segir: „Hittu mig
í Kevin Kline sundlaugunum.“
455
00:39:05,051 --> 00:39:07,470
Vá, hann var drepinn þar. Þann morgunn?
456
00:39:07,595 --> 00:39:10,098
Klukkan 4.00 morguninn
sem við fundum líkið.
457
00:39:10,223 --> 00:39:14,477
Baðstu um að fá upplýsingarnar
um þennan unga mann?
458
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
Já. En hann er ekki ungur maður.
459
00:39:17,188 --> 00:39:19,858
Hann þóttist bara vera það.
460
00:39:19,983 --> 00:39:22,068
Þetta er Clark Forrest.
461
00:39:23,903 --> 00:39:25,446
Veðurgaurinn?
462
00:39:25,572 --> 00:39:28,616
Clark Forrest er Tígrisdýr.
463
00:39:30,869 --> 00:39:34,372
NOTANDANAFN: TÍGRISDÝR
NOKKUÐ GRANNUR, KARLMAÐUR, AÐDÁANDI
464
00:39:39,002 --> 00:39:41,838
- Ertu í lagi?
- Já.
465
00:39:41,963 --> 00:39:44,382
Viltu taka pásu eða eitthvað, Tígri?
466
00:39:45,758 --> 00:39:47,969
Viltu taka fimm mínútur, Tígri?
467
00:39:55,393 --> 00:39:57,145
Hví kallarðu mig Tígra?
468
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
Því þú ert Tígrisdýr.
469
00:40:03,234 --> 00:40:07,322
Já, þú bjóst til þenna notanda.
470
00:40:10,491 --> 00:40:14,662
DTF St. Louis, Tígrisdýr. Þín IP-tala.
471
00:40:15,580 --> 00:40:18,333
Þau verða að segja okkur
þegar við stefnum þau.
472
00:40:20,376 --> 00:40:22,128
Smernitch.
473
00:40:23,129 --> 00:40:25,757
Hann hitti karlmenn á þessari síðu.
474
00:40:26,966 --> 00:40:28,509
Þú þóttist vera karlmaður.
475
00:40:28,635 --> 00:40:32,388
Floyd hitti ekki karlmenn.
Þú veist ekki um hvað þú ert að tala.
476
00:40:46,736 --> 00:40:47,820
Er þetta ekki gaur?
477
00:40:47,946 --> 00:40:50,448
Jú, hann heitir Christopher Robert Spruce.
478
00:40:50,573 --> 00:40:55,244
- Býr í Twyla. Á lítið fyrirtæki.
- Og hann svaf hjá Floyd Smernitch?
479
00:40:55,370 --> 00:40:58,623
- Já.
- Náðu í hann.
480
00:41:04,879 --> 00:41:06,422
Nútímaást.
481
00:41:07,423 --> 00:41:08,925
Já.
482
00:41:13,805 --> 00:41:16,432
Svo þú hittir Bjargfastann í morgunmat?
483
00:41:16,557 --> 00:41:21,688
Já. Venjulegan morgunmat.
Venjulegur gaur. Vingjarnlegur gaur.
484
00:41:21,813 --> 00:41:26,651
Leiddi morgunmaturinn til...
nándar eða kynlífs?
485
00:41:26,776 --> 00:41:29,570
Morgunmaturinn leiddi til...
486
00:41:30,697 --> 00:41:32,448
smá nándarleiks og...
487
00:41:32,573 --> 00:41:35,660
- Smá hvað?
- Smá nándarleiks.
488
00:41:35,785 --> 00:41:37,662
Hvað er það?
489
00:41:37,787 --> 00:41:42,125
Það getur verið margt, en að þessu sinni
keluðum við bara á bílastæðinu.
490
00:41:42,250 --> 00:41:44,502
- Kysstust þið?
- Já.
491
00:41:46,879 --> 00:41:48,131
Hvernig?
492
00:41:48,256 --> 00:41:51,759
Þar sem ég sting tungunni
í munninn á honum.
493
00:41:54,053 --> 00:41:56,973
Var eitthvað meira...?
494
00:41:58,391 --> 00:42:00,018
Rassaleikir.
495
00:42:00,143 --> 00:42:01,602
Ókei.
496
00:42:01,728 --> 00:42:06,357
RL
497
00:42:16,117 --> 00:42:19,954
- Hver lék með rass hvers?
- Ég snerti hans aðeins.
498
00:42:21,497 --> 00:42:23,791
Og svo nudduðum við okkur saman.
499
00:42:31,174 --> 00:42:32,925
Sæll, Forrest.
500
00:42:34,093 --> 00:42:37,638
Þú vildir losna við hann.
Honum líkaði að hitta menn.
501
00:42:37,764 --> 00:42:41,100
Þú sýndir honum DTF St. Louis.
Þið eruð vinir núna.
502
00:42:41,225 --> 00:42:44,937
Hann fer á síðuna.
Hann fer að hitta Tígrisdýrið.
503
00:42:45,063 --> 00:42:46,564
En það ert þú.
504
00:42:46,689 --> 00:42:51,944
Hann deyr í staðinn, Clark.
Þú færð stelpuna.
505
00:42:53,529 --> 00:42:55,865
Var það ekki það sem gerðist?
506
00:42:56,866 --> 00:42:58,534
Augljóslega.
507
00:43:00,703 --> 00:43:02,955
- Hræddur við að tala við mig núna?
- Ég er það ekki.
508
00:43:03,081 --> 00:43:05,416
- Ekki Tígrisdýr?
- Ekki hræddur.
509
00:43:05,541 --> 00:43:07,043
- Þú ert Tígrisdýr.
- Já.
510
00:43:07,168 --> 00:43:09,170
Andskotinn! En...
511
00:43:10,838 --> 00:43:12,215
En hvað?
512
00:43:22,558 --> 00:43:26,020
Carol, ég elska Floyd svo mikið.
Hann þarf einhvern til að annast sig.
513
00:43:26,145 --> 00:43:28,523
Og ég verð að gera það.
514
00:43:30,983 --> 00:43:33,778
Þú finnur þetta app undir DTF St. Louis.
515
00:43:33,903 --> 00:43:36,614
Ég segi ykkur ekki hvað það stendur fyrir.
516
00:43:36,739 --> 00:43:40,993
Ef þú veist það þá veistu
að þetta er fyrir gift pör
517
00:43:41,119 --> 00:43:46,082
sem vilja kannski smá leynigaman
með nýu andliti hér á St. Louis-svæðinu.
518
00:43:46,207 --> 00:43:47,792
Án skuldbindingar.
519
00:43:48,793 --> 00:43:49,877
Án skuldbindingar.
520
00:43:50,002 --> 00:43:52,130
Öll spennan. Engar afleiðingar.
521
00:43:52,255 --> 00:43:56,217
Fjórtánda september.
Carol Love-Smernitch til þín:
522
00:43:56,342 --> 00:44:01,556
„Ég elska Floyd. Hann er indæll.
Og hann þarf mig til að sjá um sig.
523
00:44:01,681 --> 00:44:03,891
Og það er það sem ég vil gera.“
524
00:44:04,016 --> 00:44:07,937
Næstu skilaboð á símanum þínum...
Þú svarar henni ekki.
525
00:44:08,062 --> 00:44:11,315
Þú skrifar til Floyds skömmu seinna:
526
00:44:12,441 --> 00:44:15,319
„Sæll. Getið þið komið
á hitting á sunnudag?“
527
00:44:15,444 --> 00:44:17,822
Floyd: „Magnað. Við komum.“
528
00:44:39,510 --> 00:44:41,554
Heyrðu.
529
00:44:41,679 --> 00:44:45,349
Ég sá nokkuð.
530
00:44:45,474 --> 00:44:50,021
Innslag á meðan ég beið
eftir útsendingunni minni.
531
00:44:51,814 --> 00:44:53,274
Jæja.
532
00:44:53,399 --> 00:44:58,988
Það var frétt um app. Stefnumóta...
533
00:44:59,113 --> 00:45:02,783
Eða ekki beint stefnumótaapp...
534
00:45:04,702 --> 00:45:06,829
DTF St. Louis.
535
00:45:09,165 --> 00:45:10,541
Hvað er DTF?
536
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
Til í að ríða.
537
00:45:18,174 --> 00:45:20,051
Til í að ríða?
538
00:45:23,721 --> 00:45:25,181
Einhver bregst við þér.
539
00:45:25,306 --> 00:45:29,936
Svo skipuleggið þið að hittast
á rólegum stað og hittist svo.
540
00:45:35,233 --> 00:45:36,859
Ég fékk viðbrögð.
541
00:45:36,984 --> 00:45:39,153
Þau fyrstu síðan Nútímaást.
542
00:45:39,278 --> 00:45:43,741
- Fékkstu viðbrögð?
- Ég fékk viðbrögð.
543
00:45:43,866 --> 00:45:46,619
- Frábært.
- Já.
544
00:45:46,744 --> 00:45:48,746
Ég held honum hafi líkað við síðuna mína.
545
00:45:48,871 --> 00:45:51,332
Pottþétt. Þess vegna fékkstu viðbrögðin.
546
00:45:51,457 --> 00:45:53,292
- Já, honum líkaði við hana.
- Já.
547
00:45:54,418 --> 00:45:56,462
Ég held ég vilji hitta hann.
548
00:46:13,187 --> 00:46:15,398
Settu það á myndvarpann.
549
00:46:24,865 --> 00:46:26,951
Jæja.
550
00:46:29,954 --> 00:46:32,373
Þú þóttist vera Tígrisdýr.
551
00:46:32,498 --> 00:46:36,377
Floyd skrifar til Tígrisdýrs.
Og hann vill hittast til að stunda kynlíf.
552
00:46:36,502 --> 00:46:40,131
Og hann tók með pabbaklám
til að komast í stuð.
553
00:46:40,256 --> 00:46:43,426
Uppáhalds Indiana Jones-efni pabba
að runka sér við.
554
00:46:49,890 --> 00:46:53,185
Svo kemur þú í staðinn
á nördahjólinu þínu.
555
00:46:53,311 --> 00:46:57,398
Þið fáið ykkur í glas.
Bloody Mary sem fannst á vettvangnum.
556
00:46:58,524 --> 00:47:01,777
Heljarstór skammtur af Amphezyne í honum.
557
00:47:02,945 --> 00:47:05,448
Úrvalsamfetamín.
558
00:47:06,657 --> 00:47:09,118
Tuttugu mínútum seinna er hann látinn.
559
00:47:16,667 --> 00:47:22,840
Þér var ávísað Amphezyne 3. nóvember.
Sex dögum fyrir drápið.
560
00:47:25,551 --> 00:47:29,347
Það er ásetningur.
Það er morð að yfirlögðu ráði.
561
00:47:29,472 --> 00:47:33,142
Í ríkinu Missouri,
sem er ríkið sem við erum í...
562
00:47:33,267 --> 00:47:35,394
þýðir það dauðarefsing.
563
00:47:43,194 --> 00:47:46,530
Jæja. Nú ertu hræddur við að tala.
564
00:47:56,415 --> 00:47:58,417
HVASSIR HLUTIR INNI Í!
OG LÍKA ÓFRAMKÖLLUÐ FILMA
565
00:47:58,542 --> 00:48:00,503
OG LEIÐINLEG SKJÖL
ÚR GÖMLU VINNUNUM MÍNUM
566
00:48:34,120 --> 00:48:37,915
FALINN FJÁRSJÓÐUR
567
00:48:44,630 --> 00:48:47,800
Halló? Já? Hvað?
568
00:48:47,925 --> 00:48:49,760
Er þetta Floyd Smernitch?
569
00:48:52,304 --> 00:48:53,472
Já.
570
00:48:54,473 --> 00:48:58,060
Guð minn góður.
Já, frá því þegar hann var ungur.
571
00:49:10,072 --> 00:49:12,032
- Nafnið þitt?
- Jodie Plumb.
572
00:49:12,158 --> 00:49:15,494
- Takk. Hann kemur strax.
- Ókei.
573
00:49:19,582 --> 00:49:20,708
Afsakaðu.
574
00:49:21,834 --> 00:49:24,420
Ég er rannsóknarlögregla í Twyla.
575
00:49:24,545 --> 00:49:27,214
- Má ég spyrja þig að nokkru?
- Já.
576
00:49:29,633 --> 00:49:32,344
Þekkirðu þennan kúnna?
577
00:49:33,846 --> 00:49:35,139
Já.
578
00:49:36,432 --> 00:49:38,058
Þetta er Watermelon Breeze.
579
00:49:44,732 --> 00:49:47,443
Hví kallarðu hana Watermelon Breeze?
580
00:49:47,568 --> 00:49:51,197
Hún pantar alltaf Watermelon Breeze.
Við gerum þetta. Tina?
581
00:49:55,993 --> 00:49:57,369
Hver er þetta?
582
00:49:59,663 --> 00:50:01,457
Watermelon Breeze.
583
00:50:01,582 --> 00:50:04,710
Væri skrýtið ef hún pantaði Go Getter?
584
00:50:04,835 --> 00:50:06,420
- Já.
- Já.
585
00:50:07,421 --> 00:50:11,050
- Því hún er Watermelon Breeze.
- Já, hún er það.
586
00:50:11,175 --> 00:50:13,511
En það var einn furðulegur dagur.
587
00:50:18,557 --> 00:50:21,685
Hann hélt fram hjá
með karlmönnum á netsíðunni.
588
00:50:21,810 --> 00:50:23,020
- Fórnarlambið?
- Já.
589
00:50:23,145 --> 00:50:26,941
Veðurfræðingurinn þykist vera einn þeirra.
Lokkar hann í Kevin Kline.
590
00:50:27,066 --> 00:50:29,485
Greyið heldur
að hann fái að stunda kynlíf.
591
00:50:29,610 --> 00:50:32,947
Hann tekur með forleikjadótið sitt.
592
00:50:33,072 --> 00:50:36,492
Klassískt Indiana Jones-klám.
593
00:50:36,617 --> 00:50:40,371
En Forrest mætir með eitraðan drykk í dós.
594
00:50:40,496 --> 00:50:45,251
- Eitraðan drykk í dós.
- Amphezyne. Hann var með lyfjaseðill.
595
00:50:45,376 --> 00:50:49,213
- Ókei. Er það allt og sumt?
- Það er allt og sumt.
596
00:50:49,338 --> 00:50:52,132
Ef svo er þá er þetta
morð að yfirlögðu ráði. Dauðarefsing.
597
00:50:52,258 --> 00:50:55,094
- Hljómar það ekki rétt?
- Það hljómar rétt. Jú.
598
00:51:07,690 --> 00:51:09,567
Frekar góður dagur.
599
00:51:11,277 --> 00:51:12,486
Ókei.
600
00:51:13,612 --> 00:51:16,073
Ég minntist á í morgun
601
00:51:16,198 --> 00:51:20,578
að ef hann væri í haldi
þá myndi fleira koma í ljós.
602
00:51:20,703 --> 00:51:24,707
Frekar eðlilegt, en já.
Það gerðist, eins og ég bjóst við.
603
00:51:24,832 --> 00:51:28,877
- Þannig að þetta var frekar góður dagur.
- Gott.
604
00:51:30,337 --> 00:51:31,839
Já.
605
00:51:35,301 --> 00:51:41,599
Tígrisdýr er gaurinn okkar.
Forrest. Falskur notandi.
606
00:51:41,724 --> 00:51:45,644
Hann lét Smernitch halda
að þetta væri skyndikynni á DTF,
607
00:51:45,769 --> 00:51:51,400
og hann var tilbúinn í kynlíf, eins og
mátti sjá á Indiana Jones myndunum.
608
00:51:53,527 --> 00:51:58,824
En veðurfræðingurinn kom
í staðinn með Bloody Mary með Amphezyne í.
609
00:51:59,825 --> 00:52:03,704
Veðurfræðingurinn var
með lyfjaseðill fyrir því
610
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
minna en viku fyrir.
611
00:52:08,125 --> 00:52:09,168
Þetta er palómar.
612
00:52:10,419 --> 00:52:12,504
- Hvað er það?
- Palómar.
613
00:52:12,630 --> 00:52:15,424
- Hefurðu aldrei heyrt það í Twyla?
- Nei.
614
00:52:15,549 --> 00:52:17,343
Sterkasti hnútur í heimi.
615
00:52:17,468 --> 00:52:22,598
Það köllum við mál sem er bundið
og búið. Það er palómar.
616
00:52:28,228 --> 00:52:32,316
Floyd Smernitch var ekki
að runka sér við myndirnar,
617
00:52:33,317 --> 00:52:36,028
því myndirnar eru af Floyd Smernitch.
618
00:52:37,363 --> 00:52:40,699
Þetta er ekki klám.
Þetta er yngri Floyd Smernitch.
619
00:52:43,535 --> 00:52:45,621
Þetta merkir eitthvað annað.
620
00:52:48,415 --> 00:52:50,793
- Er þetta hann?
- Já.
621
00:52:53,462 --> 00:52:54,463
Hann...
622
00:52:57,424 --> 00:52:58,425
Ha?
623
00:52:59,677 --> 00:53:02,846
Hann tók myndir af sjálfum sér með
morguninn sem hann var drepinn.
624
00:53:02,971 --> 00:53:04,598
Já.
625
00:53:04,723 --> 00:53:06,392
Og...
626
00:53:07,476 --> 00:53:11,480
- Og hvað?
- Og eiginkonan laug að mér í dag.
627
00:53:11,605 --> 00:53:14,191
- Já? Varðandi?
- Framhjáhaldið.
628
00:53:14,316 --> 00:53:18,028
- Hún segir Forrest hafa tælt sig.
- Já? Og?
629
00:53:18,153 --> 00:53:21,281
Ég held að það hafi verið öfugt, Homer.
630
00:53:36,130 --> 00:53:37,506
Á vinstri hlið.
631
00:53:37,631 --> 00:53:40,551
...veðurfræðingur Clark Forrest
er kærður fyrir morð
632
00:53:40,676 --> 00:53:43,721
á táknmálstúlknum Floyd Smernitch.
633
00:53:43,846 --> 00:53:45,305
SÝSLUMAÐURINN Í ST. LOUIS
634
00:53:51,687 --> 00:53:54,398
Við erum að frétta frá saksóknara
635
00:53:54,523 --> 00:53:59,653
að ástarsamband hafi verið
á milli Forrest og eiginkonu Smernitch.
636
00:53:59,778 --> 00:54:03,657
Frekari upplýsingar
um rannsóknina hafa enn ekki...
637
00:54:03,782 --> 00:54:06,201
SÝSLUMAÐURINN Í ST. LOUIS
638
00:54:11,790 --> 00:54:16,837
Hæ, Eimy. Það er verið að kæra mig...
639
00:54:18,338 --> 00:54:20,007
Þessi...
640
00:54:20,132 --> 00:54:21,717
Þessi gaur...
641
00:54:22,718 --> 00:54:24,762
Þessi gaur er...
642
00:54:25,763 --> 00:54:29,808
Hann er að tala um dauðarefsinguna.
643
00:54:29,933 --> 00:54:31,685
Ókei?
644
00:54:37,357 --> 00:54:40,194
Ókei. Bless.
645
00:54:42,029 --> 00:54:44,740
Ég skil ekki hvað gerðist.
646
00:54:45,741 --> 00:54:51,705
Ég gerði þetta með Carol. Fyrirgefðu.
En ég gerði ekki Floyd neitt.
647
00:55:05,427 --> 00:55:07,221
Watermelon Breeze.
648
00:55:36,083 --> 00:55:39,086
Þýðandi: Kristjan Steinarsson