1
00:00:42,626 --> 00:00:45,128
C'est de là que tout est parti.
2
00:00:45,671 --> 00:00:46,755
Lors du...
3
00:00:48,799 --> 00:00:52,177
Après le cyclone
que j'ai couvert avec Floyd.
4
00:00:52,344 --> 00:00:55,556
Une semaine après le cyclone
à l'occasion duquel
5
00:00:55,764 --> 00:00:57,558
j'ai sympathisé avec Floyd,
6
00:00:58,058 --> 00:00:59,351
il a organisé
7
00:00:59,977 --> 00:01:01,478
un après-midi cornhole.
8
00:01:01,687 --> 00:01:04,064
Tu vois le Jamba Juice
de Center Street ?
9
00:01:04,523 --> 00:01:06,817
Oui, juste à côté de la chaîne.
10
00:01:07,234 --> 00:01:09,069
Mon bureau est tout près.
11
00:01:09,236 --> 00:01:12,114
Derrière le Jamba Juice.
Je travaille chez Purina.
12
00:01:13,282 --> 00:01:14,283
Cool.
13
00:01:17,202 --> 00:01:18,745
C'est un peu mon QG.
14
00:01:18,912 --> 00:01:20,080
Il est central.
15
00:01:20,455 --> 00:01:22,291
C'est le mien aussi.
16
00:01:23,166 --> 00:01:24,418
J'y vais sans arrêt.
17
00:01:24,585 --> 00:01:27,588
Je prends le Go Getter
pour me rebooster.
18
00:01:27,754 --> 00:01:30,924
Avant, c'était le café,
mais j'en buvais trop.
19
00:01:31,508 --> 00:01:32,509
"Chaud devant !"
20
00:01:42,227 --> 00:01:43,061
Sympa.
21
00:01:43,228 --> 00:01:45,188
Je raffole aussi du Go Getter.
22
00:01:46,773 --> 00:01:47,816
C'est vrai ?
23
00:01:48,150 --> 00:01:50,611
Il est légèrement plus sain
que les autres.
24
00:01:50,819 --> 00:01:53,447
Floyd est accro
au PB Chocolate Love.
25
00:01:55,282 --> 00:01:57,868
- Je vois.
- Un milkshake pour ainsi dire.
26
00:02:01,830 --> 00:02:02,748
Et les filles,
27
00:02:02,956 --> 00:02:04,541
c'est quoi, leur truc ?
28
00:02:05,375 --> 00:02:07,753
En ce moment,
ce sont les kits créatifs
29
00:02:07,961 --> 00:02:08,879
et la danse.
30
00:02:09,046 --> 00:02:10,505
Elles vont à une école ?
31
00:02:10,881 --> 00:02:12,424
Non, on en cherche une.
32
00:02:12,633 --> 00:02:15,135
L'académie de Mme Ashley
sur Campbell.
33
00:02:15,802 --> 00:02:18,430
- C'est une bonne école ?
- Elle est géniale.
34
00:02:18,805 --> 00:02:22,184
On y avait inscrit Richard
à cause de sa différence.
35
00:02:22,934 --> 00:02:27,147
Comme il aime pas trop le sport,
on a essayé d'autres options.
36
00:02:28,899 --> 00:02:29,941
Richard,
37
00:02:30,359 --> 00:02:32,444
montre à Eimy quelques pas de danse.
38
00:02:33,278 --> 00:02:34,696
J'en connais pas.
39
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Tu l'as dit !
40
00:02:36,907 --> 00:02:39,117
Excellente réponse ! Génial.
41
00:02:39,368 --> 00:02:41,953
Il n'a encore rien appris
ou il est mauvais ?
42
00:02:42,120 --> 00:02:43,705
Non, j'allais y venir.
43
00:02:43,872 --> 00:02:45,916
On a pris une formule 3 mois,
44
00:02:46,083 --> 00:02:48,543
sauf qu'il n'y a jamais
mis les pieds.
45
00:02:48,710 --> 00:02:50,545
Mais je ne voulais pas
46
00:02:50,712 --> 00:02:53,298
qu'il culpabilise
parce qu'on avait payé.
47
00:02:53,507 --> 00:02:54,675
Donc, j'y suis allé.
48
00:02:54,841 --> 00:02:56,259
Je suis interprète en LS.
49
00:02:56,468 --> 00:03:00,013
Je chansigne sur la grande scène
du 314 Fest chaque été.
50
00:03:00,180 --> 00:03:02,307
La grande scène R&B hip-hop.
51
00:03:02,474 --> 00:03:04,393
Je suis censé signer les paroles,
52
00:03:04,559 --> 00:03:07,270
mais je voulais offrir
une expérience plus immersive
53
00:03:07,437 --> 00:03:10,899
en insufflant du rythme et du groove
dans les textes.
54
00:03:11,066 --> 00:03:13,735
Ça m'a énormément plu
55
00:03:14,361 --> 00:03:15,696
et je me suis réinscrit.
56
00:03:17,239 --> 00:03:18,031
Toi.
57
00:03:18,240 --> 00:03:19,074
Grave.
58
00:03:21,034 --> 00:03:22,119
Tu fais la météo ?
59
00:03:24,287 --> 00:03:25,622
Eh oui.
60
00:03:28,041 --> 00:03:31,002
Clark Forrest.
Je dois avouer que je suis fan.
61
00:03:31,837 --> 00:03:33,255
Ultra fan.
62
00:03:35,257 --> 00:03:36,883
Merci infiniment.
63
00:03:37,092 --> 00:03:40,262
J'adore le bulletin local de météo.
Channel 10.
64
00:03:41,680 --> 00:03:43,098
C'est très...
65
00:03:48,687 --> 00:03:50,772
Je ne fais pas que ça.
66
00:03:52,816 --> 00:03:57,070
J'ai une boîte
de démolition sous-marine.
67
00:03:57,612 --> 00:03:59,698
Au large du Canada.
68
00:04:00,115 --> 00:04:01,199
Je l'ai fondée.
69
00:04:02,159 --> 00:04:03,618
Je continue...
70
00:04:04,578 --> 00:04:05,746
à y aller.
71
00:04:06,621 --> 00:04:09,458
Pour superviser et coordonner
72
00:04:10,167 --> 00:04:12,002
les gros chantiers.
73
00:04:17,090 --> 00:04:18,341
C'est mon truc.
74
00:04:22,512 --> 00:04:23,138
Quoi ?
75
00:04:23,555 --> 00:04:24,473
Je suis...
76
00:04:25,265 --> 00:04:26,808
On me surnomme...
77
00:04:28,518 --> 00:04:30,562
l'Expert du Bang.
78
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
Voire Big Bang, parfois.
79
00:04:39,070 --> 00:04:40,447
Bref, je vais sur place.
80
00:04:40,655 --> 00:04:43,617
C'est mon boulot de superviser
81
00:04:43,825 --> 00:04:45,285
tout ce qu'il se passe
82
00:04:45,786 --> 00:04:47,370
dans la boîte.
83
00:04:47,537 --> 00:04:49,080
Les trucs dangereux.
84
00:04:49,539 --> 00:04:50,832
Donc voilà...
85
00:04:51,541 --> 00:04:54,920
je fais aussi ça,
en plus du bulletin météo.
86
00:04:55,086 --> 00:04:57,380
Je dois jongler entre les deux.
87
00:05:04,304 --> 00:05:05,806
L'Expert du Bang.
88
00:05:08,391 --> 00:05:09,476
Big Bang.
89
00:07:29,074 --> 00:07:31,201
Hip-hop débutant dans 5 minutes.
90
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
C'est quoi, ton niveau ?
91
00:07:33,161 --> 00:07:34,829
Hip-hop intermédiaire.
92
00:07:36,748 --> 00:07:39,042
Ça me fait de l'exercice.
J'essaie de perdre.
93
00:07:39,751 --> 00:07:41,336
C'est bon pour le cardio.
94
00:07:42,087 --> 00:07:43,338
Et pour ma courbure.
95
00:07:44,297 --> 00:07:45,256
Ta quoi ?
96
00:07:45,465 --> 00:07:46,675
Ma Lapeyronie.
97
00:07:50,261 --> 00:07:53,139
Généralement, c'est dû
à un trauma, une contusion.
98
00:07:53,556 --> 00:07:54,933
La mienne, elle...
99
00:07:56,643 --> 00:07:58,895
Ça t'est arrivé comment ?
100
00:07:59,312 --> 00:08:00,355
Sans indiscrétion.
101
00:08:01,856 --> 00:08:03,233
T'inquiète, c'est bon.
102
00:08:08,822 --> 00:08:10,949
J'avais un entretien à Chicago.
103
00:08:11,741 --> 00:08:12,867
Un entretien
104
00:08:13,159 --> 00:08:15,078
pour faire du courtage.
105
00:08:16,204 --> 00:08:18,289
Une idée de Carole.
Une bonne idée.
106
00:08:19,958 --> 00:08:20,709
Parfait.
107
00:08:20,875 --> 00:08:24,462
Je vendais des cartouches d'encre
que plus personne n'achetait.
108
00:08:25,755 --> 00:08:29,009
Ce poste à Chicago
était super bien payé.
109
00:08:29,175 --> 00:08:30,635
Une occasion en or.
110
00:08:31,344 --> 00:08:33,680
Je suis donc allé au centre-ville.
111
00:08:34,264 --> 00:08:36,766
Elle voulait que j'y sois super tôt.
112
00:08:40,228 --> 00:08:42,022
Histoire que j'y sois tôt.
113
00:08:44,399 --> 00:08:46,776
Je suis descendu
à la station LaSalle.
114
00:08:46,943 --> 00:08:49,404
Le soleil inondait la rue
quand je l'ai vu.
115
00:08:51,656 --> 00:08:52,991
Un môme était là,
116
00:08:53,158 --> 00:08:56,077
au milieu de cinq ou six voies,
117
00:08:56,244 --> 00:08:58,038
à aller et venir.
118
00:08:58,538 --> 00:09:00,457
Il avait des troubles mentaux.
119
00:09:00,623 --> 00:09:03,835
Il s'était mis pile à l'endroit
où il voulait être,
120
00:09:04,252 --> 00:09:05,837
au cœur du danger.
121
00:09:06,963 --> 00:09:10,008
Les voitures
fusaient tout près de lui.
122
00:09:10,383 --> 00:09:11,468
Il frôlait la mort,
123
00:09:11,634 --> 00:09:14,429
mais il souriait
en tournant sur lui-même.
124
00:09:14,596 --> 00:09:16,347
Il aurait pu mourir.
125
00:09:17,974 --> 00:09:19,726
Et comment... ?
126
00:09:20,101 --> 00:09:21,978
Je suis allé le chercher.
127
00:09:23,646 --> 00:09:27,025
J'y suis allé et je l'ai fermement
serré dans mes bras.
128
00:09:30,403 --> 00:09:33,782
Et on est retournés en lieu sûr,
en mode Frogger.
129
00:09:38,203 --> 00:09:40,246
On a réussi.
130
00:09:41,498 --> 00:09:42,332
Et après ?
131
00:09:42,540 --> 00:09:45,293
Tu as été percuté au niveau du pénis
132
00:09:45,794 --> 00:09:46,878
par une voiture ?
133
00:09:47,045 --> 00:09:48,713
Je suis passé aux infos.
134
00:09:48,922 --> 00:09:52,425
Je suis avec Floyd Smernitch
qui vient de risquer sa vie
135
00:09:52,592 --> 00:09:56,679
pour sauver un jeune homme perturbé
qui errait sur LaSalle.
136
00:09:56,846 --> 00:09:59,224
Floyd, estimez-vous être un héros ?
137
00:10:00,850 --> 00:10:03,728
Non, je pense
que ça n'a pas d'importance.
138
00:10:03,895 --> 00:10:05,522
Ce qui est important...
139
00:10:05,939 --> 00:10:08,650
J'ai dû me grouiller.
J'étais à la bourre.
140
00:10:08,817 --> 00:10:10,860
Carol voulait
que je décroche ce boulot.
141
00:10:11,027 --> 00:10:12,862
Mais comment tu t'es fait...
142
00:10:13,029 --> 00:10:15,115
Cours de hip-hop débutant !
143
00:10:15,907 --> 00:10:17,283
C'est arrivé plus tard.
144
00:10:19,786 --> 00:10:20,912
Premier jour ?
145
00:10:21,996 --> 00:10:23,873
Vous avez hâte ? Cool.
146
00:10:24,040 --> 00:10:27,168
Amusez-vous bien et donnez tout,
147
00:10:27,335 --> 00:10:29,796
mais rappelez-vous
que c'est pas une compète.
148
00:10:29,963 --> 00:10:31,172
C'est pas un sport.
149
00:10:31,339 --> 00:10:33,049
C'est un mode d'expression.
150
00:10:34,425 --> 00:10:36,386
Et c'est parti !
151
00:10:36,803 --> 00:10:38,012
En rythme.
152
00:10:39,055 --> 00:10:39,973
C'est ça !
153
00:10:40,849 --> 00:10:41,975
Magnifique !
154
00:10:44,811 --> 00:10:46,771
Tu peux me dépanner ?
155
00:10:48,606 --> 00:10:49,983
Ma batterie est à plat.
156
00:10:53,987 --> 00:10:55,196
Désolé, vieux.
157
00:10:56,072 --> 00:10:59,826
Cette bagnole a à peine 14 ans,
ce qui veut sûrement dire...
158
00:11:00,618 --> 00:11:01,828
qu'elle est vieille.
159
00:11:06,541 --> 00:11:07,584
Salut, chérie.
160
00:11:10,086 --> 00:11:11,713
La batterie est morte.
161
00:11:13,256 --> 00:11:16,593
Faut une dépanneuse.
Je verrai ça à la prochaine paye.
162
00:11:17,135 --> 00:11:19,429
Je vais aller dire à Mme Ashley
163
00:11:19,596 --> 00:11:22,098
que la voiture va rester là
un petit moment.
164
00:11:41,784 --> 00:11:43,661
On a essayé de la démarrer
165
00:11:44,495 --> 00:11:45,788
avec mes câbles.
166
00:11:48,958 --> 00:11:52,545
Rien qu'en la touchant avec ta main,
167
00:11:55,465 --> 00:11:57,467
elle démarrerait direct.
168
00:12:07,018 --> 00:12:08,311
Ça la dérange pas !
169
00:12:14,651 --> 00:12:15,860
Ça la dérange pas.
170
00:12:17,946 --> 00:12:19,447
- À plus, vieux.
- À plus.
171
00:12:24,494 --> 00:12:25,411
Merci.
172
00:12:27,956 --> 00:12:29,332
Une voiture pour deux...
173
00:12:33,336 --> 00:12:36,464
Même si j'étais pas inscrit
au cours de R&B,
174
00:12:36,631 --> 00:12:39,133
on pourrait pas se payer
une bonne caisse.
175
00:12:39,425 --> 00:12:40,635
Pour info.
176
00:12:42,512 --> 00:12:45,473
Les cours de R&B
ont rien à voir là-dedans.
177
00:12:52,146 --> 00:12:53,356
Ça fait bizarre.
178
00:12:53,523 --> 00:12:54,357
Quoi ?
179
00:12:55,108 --> 00:12:56,150
De prendre le bus.
180
00:12:56,317 --> 00:12:58,611
Tu ne le prends pas, c'est moi.
181
00:12:58,820 --> 00:13:01,906
Je te laisse la voiture,
car le bus s'arrête à mon travail,
182
00:13:02,073 --> 00:13:04,200
alors que toi, tu bosses à perpète.
183
00:13:04,492 --> 00:13:07,787
Tu n'as rien à faire ici.
Va déposer Richard au collège.
184
00:13:08,496 --> 00:13:11,541
Je voulais dire que c'est bizarre
que tu prennes le bus
185
00:13:11,708 --> 00:13:13,126
et moi, la voiture.
186
00:13:13,293 --> 00:13:15,545
Je tenais à le dire
avant de m'en aller.
187
00:13:16,087 --> 00:13:16,879
Merci.
188
00:13:18,131 --> 00:13:19,632
- Je t'aime.
- Moi aussi.
189
00:13:50,621 --> 00:13:51,956
- Je t'aime.
- Hein ?
190
00:13:52,623 --> 00:13:53,708
Je t'aime.
191
00:13:54,709 --> 00:13:55,626
Je t'aime.
192
00:13:59,213 --> 00:14:02,842
J'entends pas, avec le moteur.
Qu'est-ce que tu dis ?
193
00:14:05,595 --> 00:14:06,679
Je t'aime.
194
00:14:06,888 --> 00:14:07,680
Moi aussi.
195
00:14:08,639 --> 00:14:09,974
À plus tard.
196
00:14:18,149 --> 00:14:19,025
Fait chier.
197
00:14:20,443 --> 00:14:21,652
Démarre...
198
00:14:25,656 --> 00:14:26,574
Merci.
199
00:14:29,369 --> 00:14:31,079
- À plus tard.
- Salut.
200
00:15:10,910 --> 00:15:13,788
BONJOUR, SAINT-LOUIS
Laissons entrer le soleil
201
00:16:37,413 --> 00:16:38,414
Salut.
202
00:16:41,542 --> 00:16:42,752
Go Getter ?
203
00:16:44,670 --> 00:16:47,548
Comme tous les jours.
Un bon Go Getter.
204
00:16:48,049 --> 00:16:48,674
Pareil.
205
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
C'est mon boost d'énergie
de la mi-journée.
206
00:16:51,260 --> 00:16:52,053
À moi aussi.
207
00:16:59,143 --> 00:17:02,438
- C'est quoi, un "amorti" ?
- À la batte ?
208
00:17:02,772 --> 00:17:05,733
C'est ce qui est écrit
dans le guide qu'ils m'ont remis,
209
00:17:05,900 --> 00:17:08,110
mais je suis déjà censée le savoir.
210
00:17:08,611 --> 00:17:11,113
Sauf que j'ai aucune idée
de ce qu'est.
211
00:17:13,282 --> 00:17:14,450
Je vais t'expliquer.
212
00:17:15,201 --> 00:17:19,038
Je demande jamais rien à Floyd
parce que je parle dans le vide.
213
00:17:20,498 --> 00:17:22,208
Tu rêvais d'être arbitre ?
214
00:17:23,000 --> 00:17:24,335
Jamais de la vie.
215
00:17:24,835 --> 00:17:26,379
Et encore moins maintenant.
216
00:17:26,546 --> 00:17:29,382
Mais je touche 85 dollars par match
217
00:17:29,590 --> 00:17:31,175
et c'est juste à côté.
218
00:17:33,803 --> 00:17:35,054
Ça insiste.
219
00:17:39,141 --> 00:17:40,518
C'est ma boîte.
220
00:17:40,935 --> 00:17:42,687
Pour une démolition.
221
00:17:42,853 --> 00:17:43,646
Désolé.
222
00:17:43,938 --> 00:17:46,774
Les gars sont sur un gros chantier
aujourd'hui.
223
00:17:47,149 --> 00:17:49,777
Ils stressent et ça les fait...
224
00:17:50,736 --> 00:17:51,821
paniquer.
225
00:17:51,988 --> 00:17:56,242
Ils ressentent le besoin d'appeler
quelqu'un qui maîtrise la question.
226
00:17:58,494 --> 00:18:00,538
Ça les fait paniquer.
227
00:18:01,998 --> 00:18:02,707
Pardon ?
228
00:18:02,915 --> 00:18:05,334
Ça les fait paniquer
et ils t'appellent.
229
00:18:13,092 --> 00:18:15,595
Bref, j'y connais rien à l'arbitrage.
230
00:18:16,178 --> 00:18:20,182
Ça m'aiderait d'assister à un match
des Cardinals, mais ça coûte cher.
231
00:18:21,642 --> 00:18:23,686
Et j'y comprendrais rien.
232
00:18:25,313 --> 00:18:28,190
Tu sais quoi ?
On a des places par la chaîne.
233
00:18:30,484 --> 00:18:32,153
Chez WTGK.
234
00:18:32,695 --> 00:18:35,531
On a toute une tribune pour nous.
235
00:18:37,450 --> 00:18:38,784
Tu pourrais venir.
236
00:18:39,410 --> 00:18:41,954
J'aimerais beaucoup.
237
00:18:42,455 --> 00:18:43,331
Quand ?
238
00:18:44,790 --> 00:18:47,752
J'ai le calendrier des matchs.
239
00:18:48,336 --> 00:18:50,212
Toutes les infos sont là.
240
00:18:51,213 --> 00:18:53,007
Regarde. Jeudi ?
241
00:18:53,966 --> 00:18:56,927
Ce serait possible pour toi, jeudi ?
242
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
- Laisse-moi voir.
- Allez, quoi...
243
00:19:01,474 --> 00:19:03,100
Panique pas.
244
00:19:13,986 --> 00:19:16,113
Pourquoi il va voir le lanceur ?
245
00:19:16,405 --> 00:19:18,074
Pour lui parler.
246
00:19:18,366 --> 00:19:20,076
Vous faites passer ?
247
00:19:20,242 --> 00:19:21,494
Lui parler de quoi ?
248
00:19:21,702 --> 00:19:23,079
Sûrement de lancer.
249
00:19:24,246 --> 00:19:25,414
Je sais, je rigole.
250
00:19:25,581 --> 00:19:27,583
La tienne est là. Prends-la.
251
00:19:31,379 --> 00:19:32,713
C'est la light.
252
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
Prends-la.
253
00:19:34,507 --> 00:19:35,633
Celle-là ?
254
00:19:37,218 --> 00:19:38,386
C'est la tienne.
255
00:19:39,303 --> 00:19:40,388
Prends-la.
256
00:19:42,473 --> 00:19:45,267
Il y a un nombre limité
de temps morts ?
257
00:19:48,562 --> 00:19:51,816
Non, je ne crois pas.
Le baseball fait partie des sports
258
00:19:52,400 --> 00:19:53,526
sans temps limité.
259
00:19:53,693 --> 00:19:55,194
Intéressant.
260
00:19:56,779 --> 00:19:57,863
Intéressant.
261
00:19:58,948 --> 00:19:59,865
Santé.
262
00:20:00,825 --> 00:20:02,034
Tu fais passer ?
263
00:20:03,994 --> 00:20:05,246
Il en reste une.
264
00:20:05,496 --> 00:20:08,833
Viens donc à Strohmeyer samedi
pour assister à mon match.
265
00:20:09,834 --> 00:20:11,836
Pour admirer mes prouesses.
266
00:20:16,215 --> 00:20:18,509
Ce sera l'occasion de voir Floyd.
267
00:20:20,761 --> 00:20:24,432
Il ne sera pas présent,
il va voir sa mère.
268
00:20:26,642 --> 00:20:27,685
Ce samedi ?
269
00:20:27,852 --> 00:20:28,894
À 14 h.
270
00:20:30,938 --> 00:20:34,024
Je fais des virées à vélo
à Strohmeyer,
271
00:20:35,276 --> 00:20:37,945
le samedi après-midi.
272
00:20:40,322 --> 00:20:41,073
Cool.
273
00:20:41,323 --> 00:20:42,908
J'y serai aussi.
274
00:20:43,951 --> 00:20:46,120
Samedi après-midi.
275
00:20:48,205 --> 00:20:49,915
Floyd ne sera pas là.
276
00:21:03,053 --> 00:21:03,679
En jeu !
277
00:21:05,639 --> 00:21:06,932
Strike 3.
278
00:22:10,162 --> 00:22:11,205
Mercredi après-midi,
279
00:22:11,413 --> 00:22:12,331
je pourrais.
280
00:22:13,207 --> 00:22:14,416
Moi aussi.
281
00:22:15,668 --> 00:22:18,003
Au Quality Garden ?
282
00:22:19,213 --> 00:22:21,966
La semaine va me sembler bien longue.
283
00:22:27,721 --> 00:22:28,764
Écoute.
284
00:22:29,765 --> 00:22:31,433
Je peux t'avouer un truc ?
285
00:22:32,560 --> 00:22:35,229
Tu peux me faire
tout ce que tu veux.
286
00:22:37,189 --> 00:22:39,233
Tu ne dois pas avoir peur
287
00:22:39,400 --> 00:22:42,278
de me dire ce dont tu as envie.
288
00:22:43,195 --> 00:22:45,364
Que ce soit au Quality Garden
289
00:22:45,698 --> 00:22:47,408
ou bien ailleurs.
290
00:22:48,325 --> 00:22:49,952
Je veux réaliser tes rêves.
291
00:22:54,039 --> 00:22:55,457
Réaliser mes rêves ?
292
00:22:57,543 --> 00:22:59,628
Au Quality Garden ?
293
00:23:00,337 --> 00:23:02,089
Confie-moi tes rêves.
294
00:23:02,882 --> 00:23:04,049
Dis-moi.
295
00:23:12,182 --> 00:23:15,144
J'aimerais que...
296
00:23:16,478 --> 00:23:19,023
tu t'asseyes sur mon visage.
297
00:23:26,697 --> 00:23:28,616
Tout en vaquant à tes affaires.
298
00:23:29,992 --> 00:23:33,329
Passe des appels depuis ton portable,
299
00:23:36,582 --> 00:23:38,751
en étant assise sur mon visage.
300
00:23:42,421 --> 00:23:45,716
Oui, le numéro est 9792
301
00:23:45,925 --> 00:23:47,509
0213
302
00:23:47,760 --> 00:23:49,845
3307.
303
00:23:53,432 --> 00:23:54,975
Il est écrit que...
304
00:23:55,267 --> 00:23:56,018
Quoi ?
305
00:23:57,102 --> 00:23:59,146
Ils merdent
et me mettent en attente.
306
00:24:12,201 --> 00:24:16,455
Vous vous retrouviez donc
régulièrement au Quality Garden ?
307
00:24:19,458 --> 00:24:22,169
- Pour nos rendez-vous de rêve.
- C'est-à-dire ?
308
00:24:24,922 --> 00:24:28,258
Eh bien, on se retrouvait
309
00:24:30,386 --> 00:24:34,056
et on réalisait les rêves de l'autre.
310
00:24:34,223 --> 00:24:35,307
Sexuellement.
311
00:24:37,017 --> 00:24:38,769
On réalisait tous nos rêves,
312
00:24:39,186 --> 00:24:42,231
au Quality Garden.
313
00:24:47,069 --> 00:24:49,029
L'hôtel en bordure de ville ?
314
00:24:51,740 --> 00:24:53,993
Vous y avez réalisé vos rêves ?
315
00:24:57,788 --> 00:24:58,831
Un exemple ?
316
00:25:01,041 --> 00:25:02,126
De quoi ?
317
00:25:02,751 --> 00:25:05,295
D'un de vos rêves.
318
00:25:16,306 --> 00:25:17,224
Il y a...
319
00:25:19,435 --> 00:25:20,477
le poids.
320
00:25:26,316 --> 00:25:27,860
Le placement du poids.
321
00:25:29,987 --> 00:25:31,488
Le placement du poids ?
322
00:25:33,490 --> 00:25:34,616
Ça consiste...
323
00:25:36,160 --> 00:25:38,579
à peser de tout son poids
sur quelqu'un.
324
00:25:39,288 --> 00:25:40,414
Sur son...
325
00:25:42,249 --> 00:25:43,500
Sur la personne.
326
00:25:46,628 --> 00:25:47,588
Trop bon.
327
00:25:48,964 --> 00:25:49,965
Trop bon.
328
00:25:59,433 --> 00:26:01,518
Et les données sur son ordi ?
329
00:26:01,685 --> 00:26:03,395
D'ici une heure et demie.
330
00:26:08,859 --> 00:26:10,527
Forrest est en garde à vue.
331
00:26:11,820 --> 00:26:13,405
- Du billard.
- Pardon ?
332
00:26:13,614 --> 00:26:15,407
Son arrestation a été facile.
333
00:26:18,035 --> 00:26:21,080
Il était sur la scène de crime,
il a un mobile.
334
00:26:21,246 --> 00:26:23,040
Et là, il est en détention.
335
00:26:23,582 --> 00:26:24,917
Il finira par avouer.
336
00:26:25,334 --> 00:26:28,087
C'est toujours comme ça
que ça se passe.
337
00:26:34,760 --> 00:26:37,805
De nos jours, plus personne
ne s'astique sur des revues.
338
00:26:37,971 --> 00:26:38,806
Lui, si.
339
00:26:39,139 --> 00:26:40,641
Je vais interroger Forrest
340
00:26:40,974 --> 00:26:44,228
et j'aimerais que vous interrogiez
la femme.
341
00:26:44,394 --> 00:26:45,354
S'il vous plaît.
342
00:26:55,239 --> 00:26:59,493
Il vaut toujours mieux interroger
deux personnes simultanément
343
00:26:59,701 --> 00:27:04,331
pour ne pas leur laisser le temps
d'accorder leurs violons.
344
00:27:04,581 --> 00:27:05,541
Oui, je sais.
345
00:27:06,708 --> 00:27:08,669
Je l'interroge lui, et vous, elle.
346
00:27:09,253 --> 00:27:11,213
Interrogez-la. Je l'interroge, lui.
347
00:27:11,421 --> 00:27:13,674
- Permutons.
- Chargez-vous d'elle.
348
00:27:13,882 --> 00:27:15,300
- Pourquoi ?
- Elle est témoin.
349
00:27:15,509 --> 00:27:17,052
Je décide.
Faut vous y faire.
350
00:27:17,261 --> 00:27:20,514
J'ai besoin d'avoir sa version à elle
pour savoir s'il ment.
351
00:27:21,181 --> 00:27:23,016
Allez interroger la femme.
352
00:27:23,183 --> 00:27:24,518
Merci, Twyla.
353
00:27:56,300 --> 00:27:58,260
Floyd avait une assurance-vie ?
354
00:28:00,053 --> 00:28:01,346
Y a pas moyen.
355
00:28:03,932 --> 00:28:05,142
Mme Smernitch...
356
00:28:05,309 --> 00:28:08,145
Love-Smernitch.
Avec un trait d'union.
357
00:28:08,770 --> 00:28:10,314
Love-Smernitch.
358
00:28:12,441 --> 00:28:13,358
Mme Love-Smernitch.
359
00:28:15,903 --> 00:28:18,071
Où avez-vous rencontré
Clark Forrest ?
360
00:28:18,447 --> 00:28:19,406
Au cornhole.
361
00:28:19,573 --> 00:28:21,950
On avait organisé une fête
dans le jardin.
362
00:28:22,326 --> 00:28:24,578
Et votre liaison est partie de là.
363
00:28:24,786 --> 00:28:26,955
Non, j'ai fait sa connaissance.
364
00:28:27,456 --> 00:28:31,376
Il m'a raconté qu'il supervisait
ou avait fondé, peu importe...
365
00:28:32,669 --> 00:28:35,172
une société d'explosion sous-marine
366
00:28:35,547 --> 00:28:36,715
au Canada.
367
00:28:37,549 --> 00:28:38,926
Clark Forrest a dit ça ?
368
00:28:39,134 --> 00:28:40,302
Je viens de le dire.
369
00:28:42,971 --> 00:28:45,224
Et ce n'était pas vrai ?
370
00:28:46,183 --> 00:28:48,435
C'est ce que j'ai découvert
plus tard.
371
00:28:48,602 --> 00:28:49,895
Rien n'était vrai ?
372
00:28:52,231 --> 00:28:54,942
Mais sur le moment,
vous l'avez cru ?
373
00:28:55,609 --> 00:28:58,779
Pourquoi m'aurait-il menti ?
Parlez plus fort.
374
00:29:04,284 --> 00:29:07,037
Comment avez-vous réagi
375
00:29:07,537 --> 00:29:11,208
en apprenant que M. Forrest
supervisait
376
00:29:11,416 --> 00:29:13,627
des explosions sous-marines ?
377
00:29:13,794 --> 00:29:14,962
Ça m'a interpellée.
378
00:29:15,128 --> 00:29:18,674
J'étais curieuse d'en savoir plus
sur ces explosions.
379
00:29:23,178 --> 00:29:25,180
De quoi lui avez-vous parlé ?
380
00:29:27,683 --> 00:29:30,352
Je lui ai parlé de mon fils,
381
00:29:30,519 --> 00:29:32,271
de mon travail,
382
00:29:34,064 --> 00:29:35,399
du Jamba Juice et...
383
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
de mon mari.
384
00:29:40,362 --> 00:29:41,905
C'est à peu près tout.
385
00:29:42,072 --> 00:29:43,991
Je ne pensais pas
386
00:29:44,574 --> 00:29:46,493
que les choses de mon quotidien
387
00:29:46,660 --> 00:29:49,037
pouvaient captiver
qui que ce soit.
388
00:29:49,413 --> 00:29:51,748
Je suis comme tout le monde.
389
00:29:52,749 --> 00:29:56,044
Je ne suis pas très causante.
Je n'ai pas dit grand-chose.
390
00:29:56,211 --> 00:29:59,673
Dans ce cas,
diriez-vous que cette relation
391
00:29:59,965 --> 00:30:02,801
a été initiée par Clark Forrest ?
392
00:30:07,431 --> 00:30:08,807
Parlez plus fort.
393
00:30:15,397 --> 00:30:18,942
Cherchait-il à vous séduire
ou donnait-il cette impression ?
394
00:30:19,943 --> 00:30:22,529
Celle de vouloir vous séduire.
395
00:30:22,738 --> 00:30:25,866
C'était bien ce qu'il cherchait
en parlant d'explosions.
396
00:30:30,162 --> 00:30:32,497
Quand avez-vous revu M. Forrest ?
397
00:30:33,582 --> 00:30:34,583
Au Jamba Juice.
398
00:30:34,750 --> 00:30:38,003
Vous étiez au même Jamba Juice
et vous l'avez croisé.
399
00:30:40,547 --> 00:30:42,341
Qui est arrivé en premier ?
400
00:30:44,551 --> 00:30:46,136
Je me rappelle...
401
00:30:47,929 --> 00:30:49,598
avoir vu M. Forrest
402
00:30:49,806 --> 00:30:52,851
assis sur un tabouret au comptoir
en entrant.
403
00:30:53,018 --> 00:30:53,977
Il était là.
404
00:30:55,270 --> 00:30:56,772
Vous êtes arrivée après.
405
00:30:56,938 --> 00:30:57,814
Oui.
406
00:31:00,734 --> 00:31:01,818
On a pris la même chose.
407
00:31:02,361 --> 00:31:03,487
La même boisson ?
408
00:31:03,653 --> 00:31:06,823
Jamba Juice
propose différents mélanges.
409
00:31:08,158 --> 00:31:10,702
On a commandé la même chose.
410
00:31:10,869 --> 00:31:11,828
Le Go Getter.
411
00:31:11,995 --> 00:31:13,789
Ça nous a fait rire.
412
00:31:14,790 --> 00:31:16,166
Ça vous a fait rire.
413
00:31:21,463 --> 00:31:24,925
Donc le cornhole, le Jamba Juice.
414
00:31:25,509 --> 00:31:28,303
Et au bout d'un moment,
une brève liaison.
415
00:31:28,470 --> 00:31:29,721
Qui n'a pas duré.
416
00:31:29,930 --> 00:31:31,640
Avez-vous parlé de divorce ?
417
00:31:31,848 --> 00:31:33,350
- Avec Clark ?
- Oui.
418
00:31:33,683 --> 00:31:35,769
À maintes reprises.
419
00:31:36,228 --> 00:31:36,895
Mais encore ?
420
00:31:37,062 --> 00:31:39,731
À maintes reprises,
je lui ai fait comprendre
421
00:31:39,940 --> 00:31:43,485
que je n'avais aucune intention
de quitter mon mari.
422
00:31:50,742 --> 00:31:51,827
Ce sera tout.
423
00:31:52,744 --> 00:31:53,662
Merci.
424
00:31:55,747 --> 00:31:59,876
J'ai un mandat pour récupérer
le courrier reçu cette semaine.
425
00:32:00,335 --> 00:32:01,086
Encore ?
426
00:32:02,295 --> 00:32:03,296
Pardon ?
427
00:32:03,922 --> 00:32:06,758
- Encore une fois ?
- On le fera chaque semaine.
428
00:32:07,092 --> 00:32:08,468
Durant un certain temps.
429
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
Tout vous sera rendu.
430
00:32:11,304 --> 00:32:13,181
Où conservez-vous vos factures ?
431
00:32:13,640 --> 00:32:14,891
Dans le placard.
432
00:32:15,475 --> 00:32:16,226
Le placard ?
433
00:32:16,893 --> 00:32:20,689
Il n'y a pas de bureau
dans cette maison.
434
00:32:21,773 --> 00:32:24,401
On range la paperasse
dans un placard.
435
00:32:27,571 --> 00:32:30,490
Toutes ces questions,
ces remarques, c'est trop.
436
00:32:32,742 --> 00:32:34,453
Excusez-moi. Pardon.
437
00:32:36,705 --> 00:32:37,831
C'est rien.
438
00:32:38,457 --> 00:32:39,541
Tout ça, c'est...
439
00:32:41,126 --> 00:32:42,252
éprouvant.
440
00:32:42,961 --> 00:32:44,171
Naturellement.
441
00:32:49,217 --> 00:32:50,760
Puis-je voir le placard ?
442
00:32:54,264 --> 00:32:55,265
Bien sûr.
443
00:33:22,250 --> 00:33:25,921
Objets coupants !
Pellicules et trucs d'anciens boulots
444
00:33:30,717 --> 00:33:33,345
Ceci contient les documents fiscaux ?
445
00:33:33,970 --> 00:33:35,430
De votre famille.
446
00:33:35,764 --> 00:33:37,474
Cette boîte...
447
00:33:39,059 --> 00:33:40,644
C'est à Floyd.
448
00:33:43,021 --> 00:33:45,565
J'aimerais l'emporter pour l'enquête.
449
00:33:47,651 --> 00:33:50,695
Carol Smernitch réalise vos rêves.
450
00:33:51,446 --> 00:33:53,365
Elle réalise vos rêves, Clark.
451
00:33:53,532 --> 00:33:56,826
Puis, elle vous dit
qu'elle aime toujours son mari.
452
00:33:58,828 --> 00:34:00,664
C'est ce qui s'est passé ?
453
00:34:12,717 --> 00:34:15,595
- Floyd nous a gâtés.
- Carrément.
454
00:34:19,516 --> 00:34:20,350
De l'eau ?
455
00:34:22,060 --> 00:34:23,687
- Avec plaisir.
- Non, merci.
456
00:34:24,020 --> 00:34:25,063
Merci.
457
00:34:50,547 --> 00:34:51,673
Il est tellement...
458
00:34:58,138 --> 00:34:58,847
Ça va ?
459
00:34:59,598 --> 00:35:00,807
Regarde-le.
460
00:35:02,726 --> 00:35:03,518
Floyd ?
461
00:35:06,521 --> 00:35:08,690
Il se donne tellement de mal.
462
00:35:15,780 --> 00:35:17,032
Il est très doué.
463
00:35:17,198 --> 00:35:20,035
On n'imaginerait jamais
qu'un gars...
464
00:35:20,910 --> 00:35:21,786
aussi costaud,
465
00:35:22,412 --> 00:35:24,372
qu'un gars en surpoids
466
00:35:24,581 --> 00:35:26,791
soit doté d'une telle agilité.
467
00:35:26,958 --> 00:35:28,251
Il est athlétique.
468
00:35:28,793 --> 00:35:31,588
Son poids m'inquiète un peu,
mais on y travaille.
469
00:35:35,508 --> 00:35:38,094
J'espère que son cœur va pas lâcher.
470
00:35:40,722 --> 00:35:41,806
Regarde-le.
471
00:35:43,183 --> 00:35:45,018
Regarde, il donne tout.
472
00:35:48,813 --> 00:35:50,315
Tu es sûre que ça va ?
473
00:35:54,402 --> 00:35:56,321
Clark, je l'aime tellement.
474
00:36:01,910 --> 00:36:03,703
Je veux vieillir à ses côtés.
475
00:36:04,746 --> 00:36:07,290
Y a pas plus adorable que lui.
476
00:36:08,708 --> 00:36:12,796
Je trouvais que ce truc R&B
pour sourds était ridicule,
477
00:36:14,589 --> 00:36:15,965
mais regarde-le.
478
00:36:38,196 --> 00:36:39,739
T'assures, meuf !
479
00:36:46,037 --> 00:36:49,082
Finalement, elle vous dit
qu'elle aime toujours son mari.
480
00:36:50,208 --> 00:36:51,084
J'ai vos SMS.
481
00:36:56,381 --> 00:36:57,298
Ensuite...
482
00:36:59,968 --> 00:37:02,554
vous sympathisez avec le mari.
483
00:37:03,054 --> 00:37:05,265
Vous devenez inséparables.
484
00:37:09,227 --> 00:37:10,895
Je fais erreur ?
485
00:37:11,479 --> 00:37:14,482
Ce n'est pas à ce moment-là
que Smernitch et vous
486
00:37:14,941 --> 00:37:16,860
êtes devenus plus proches ?
487
00:37:22,574 --> 00:37:23,199
Si.
488
00:37:24,284 --> 00:37:26,536
Vous avez gagné sa confiance.
489
00:37:28,204 --> 00:37:29,289
Pour agir,
490
00:37:30,039 --> 00:37:33,042
pour vous en débarrasser
en échafaudant un plan.
491
00:37:33,543 --> 00:37:35,044
J'ignore lequel.
492
00:37:36,129 --> 00:37:38,423
Mais vous aviez bien un plan.
493
00:37:54,939 --> 00:37:56,941
C'est quoi, DTF St. Louis ?
494
00:37:57,108 --> 00:37:59,027
La victime avait un compte.
495
00:37:59,235 --> 00:38:02,363
C'est un site de rencontres coquin.
On les a assignés.
496
00:38:02,572 --> 00:38:03,281
Coquin ?
497
00:38:03,448 --> 00:38:06,326
On s'y inscrit pour avoir
des relations sexuelles.
498
00:38:06,659 --> 00:38:07,869
Et donc ?
499
00:38:08,077 --> 00:38:10,246
Il fixait des rendez-vous
avec des hommes.
500
00:38:10,830 --> 00:38:11,956
Son petit secret.
501
00:38:12,123 --> 00:38:15,418
Il était très branché Indiana Jones.
502
00:38:15,627 --> 00:38:16,711
C'était son truc.
503
00:38:17,462 --> 00:38:18,797
Il a rencontré ce type.
504
00:38:22,050 --> 00:38:22,967
Pour la chose ?
505
00:38:26,304 --> 00:38:27,972
Je veux dire pour la baise.
506
00:38:29,516 --> 00:38:32,310
- C'était pour baiser ?
- C'est le principe.
507
00:38:33,645 --> 00:38:35,980
Le frisson des aventures
extraconjugales.
508
00:38:38,983 --> 00:38:40,568
En toute discrétion.
509
00:38:40,735 --> 00:38:42,987
- Autour de Saint-Louis.
- C'est ça.
510
00:38:43,488 --> 00:38:44,989
Il a rencontré ce type.
511
00:38:45,156 --> 00:38:47,075
Mais c'est pas tout.
512
00:38:47,242 --> 00:38:51,037
Quelques semaines plus tard,
il a rencontré cet autre type.
513
00:38:53,498 --> 00:38:54,332
Tiger Tiger.
514
00:38:55,708 --> 00:38:56,376
C'est lui ?
515
00:38:57,043 --> 00:39:00,338
Oui, il s'agit du profil
d'un gars plus jeune.
516
00:39:00,880 --> 00:39:02,966
Tiger Tiger lui donne rendez-vous
517
00:39:03,174 --> 00:39:05,176
à la piscine Kevin Kline.
518
00:39:05,426 --> 00:39:07,470
Là où il a été tué.
Le jour même ?
519
00:39:07,679 --> 00:39:10,014
À 4 h, le jour de sa mort.
520
00:39:10,181 --> 00:39:14,644
Vous avez assigné ce type ?
Le jeune étalon.
521
00:39:15,645 --> 00:39:17,313
Sauf qu'il n'est pas jeune.
522
00:39:17,897 --> 00:39:19,315
Il prétendait l'être.
523
00:39:20,024 --> 00:39:21,484
C'est Clark Forrest.
524
00:39:23,945 --> 00:39:24,737
M. Météo ?
525
00:39:25,488 --> 00:39:28,616
Clark Forrest est Tiger Tiger.
526
00:39:39,043 --> 00:39:40,253
Tout va bien ?
527
00:39:42,046 --> 00:39:43,631
Une pause, Tiger ?
528
00:39:45,884 --> 00:39:47,468
Cinq minutes, Tiger ?
529
00:39:55,268 --> 00:39:57,145
Pourquoi vous m'appelez Tiger ?
530
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
Parce que vous êtes Tiger Tiger.
531
00:40:05,069 --> 00:40:07,113
Vous avez créé ce profil.
532
00:40:10,491 --> 00:40:12,911
DTF St. Louis, Tiger Tiger.
533
00:40:13,119 --> 00:40:14,495
C'est votre adresse IP.
534
00:40:15,663 --> 00:40:17,916
On a obligé le site
à nous la fournir.
535
00:40:20,460 --> 00:40:21,628
Smernitch...
536
00:40:23,171 --> 00:40:25,340
aimait rencontrer des hommes.
537
00:40:26,925 --> 00:40:28,509
Vous l'avez berné.
538
00:40:28,718 --> 00:40:31,763
Floyd n'aimait pas les hommes.
Vous faites fausse route.
539
00:40:46,819 --> 00:40:48,446
C'est bien un homme, non ?
540
00:40:48,780 --> 00:40:50,406
Christopher Robert Spurce.
541
00:40:50,573 --> 00:40:51,574
Il réside à Twyla
542
00:40:51,783 --> 00:40:53,201
et a une petite affaire.
543
00:40:53,368 --> 00:40:55,411
Il avait rendez-vous
avec Smernitch ?
544
00:40:57,038 --> 00:40:58,206
Convoquez-le.
545
00:41:04,963 --> 00:41:06,172
Modern Love ?
546
00:41:07,465 --> 00:41:08,424
Oui.
547
00:41:13,888 --> 00:41:16,432
Vous avez petit-déjeuné
avec Rocksolid ?
548
00:41:16,599 --> 00:41:18,601
Oui, rien d'extraordinaire.
549
00:41:19,310 --> 00:41:21,145
Un type sans histoires. Gentil.
550
00:41:21,813 --> 00:41:23,773
Et ce petit-déjeuner s'est conclu
551
00:41:24,649 --> 00:41:26,025
par un rapport sexuel ?
552
00:41:26,734 --> 00:41:28,987
Ce petit-déjeuner s'est conclu
553
00:41:30,697 --> 00:41:32,240
par un petit jeu intime.
554
00:41:32,407 --> 00:41:33,366
Pardon ?
555
00:41:33,574 --> 00:41:35,159
Un petit jeu intime.
556
00:41:35,827 --> 00:41:36,911
C'est-à-dire ?
557
00:41:37,829 --> 00:41:39,831
La liste est longue,
mais en l'occurrence,
558
00:41:40,039 --> 00:41:42,041
on s'est embrassés sur le parking.
559
00:41:42,250 --> 00:41:43,376
Un baiser ?
560
00:41:46,879 --> 00:41:48,131
Quel genre de baiser ?
561
00:41:48,339 --> 00:41:51,592
J'ai mis ma langue dans sa bouche.
Un baiser, quoi.
562
00:41:54,053 --> 00:41:55,221
Autre chose ?
563
00:41:58,391 --> 00:41:59,267
Pelotage de cul.
564
00:42:04,856 --> 00:42:06,357
Pelotage de cul
565
00:42:16,117 --> 00:42:17,368
Qui a peloté qui ?
566
00:42:17,577 --> 00:42:19,495
J'ai caressé ses fesses
567
00:42:21,497 --> 00:42:23,875
et il y a eu un peu de frotti-frotta.
568
00:42:31,382 --> 00:42:32,300
Forrest.
569
00:42:34,135 --> 00:42:36,095
Vous vouliez évincer ce type.
570
00:42:36,471 --> 00:42:39,932
Il aimait les hommes.
DTF St. Louis, c'était votre idée.
571
00:42:40,099 --> 00:42:41,726
Vous devenez bons copains,
572
00:42:41,934 --> 00:42:44,645
il s'inscrit,
il rencontre Tiger Tiger.
573
00:42:45,063 --> 00:42:45,938
Mais c'est vous.
574
00:42:46,647 --> 00:42:49,275
Et vous le tuez, Clark.
575
00:42:50,193 --> 00:42:51,527
À vous la fille.
576
00:42:53,488 --> 00:42:55,865
Voilà ce qui s'est passé,
n'est-ce pas ?
577
00:42:56,783 --> 00:42:58,034
C'est évident.
578
00:43:00,703 --> 00:43:01,788
Peur de parler ?
579
00:43:02,622 --> 00:43:03,831
- Non.
- Non, quoi ?
580
00:43:04,040 --> 00:43:05,416
- C'est pas vous ?
- J'ai pas peur.
581
00:43:05,625 --> 00:43:07,043
- Vous êtes Tiger Tiger.
- Oui.
582
00:43:07,543 --> 00:43:08,711
Merde.
583
00:43:09,378 --> 00:43:10,004
Mais...
584
00:43:10,922 --> 00:43:11,589
Mais quoi ?
585
00:43:22,642 --> 00:43:24,268
J'aime Floyd.
Il est tellement gentil.
586
00:43:24,435 --> 00:43:26,020
Il a besoin
que quelqu'un veille sur lui.
587
00:43:26,187 --> 00:43:28,523
C'est mon rôle et c'est ce que
j'ai l'intention de faire.
588
00:43:31,067 --> 00:43:33,820
Cette appli s'appelle DTF St. Louis.
589
00:43:33,986 --> 00:43:36,531
Je vous laisse deviner
ce que cela signifie.
590
00:43:36,697 --> 00:43:40,785
Mais sachez qu'elle s'adresse
aux couples mariés
591
00:43:40,952 --> 00:43:43,412
qui souhaitent
passer du bon temps en douce
592
00:43:43,579 --> 00:43:46,124
avec de nouvelles personnes
à Saint-Louis,
593
00:43:46,290 --> 00:43:47,792
"sans prise de tête".
594
00:43:48,793 --> 00:43:52,130
"Sans prise de tête."
S'amuser sans s'engager.
595
00:43:52,338 --> 00:43:55,466
Le 14 septembre,
Carol Love-Smernitch vous écrit :
596
00:43:56,384 --> 00:43:58,886
"J'aime Floyd.
Il est tellement gentil.
597
00:43:59,053 --> 00:44:00,847
"Il a besoin
que quelqu'un veille sur lui.
598
00:44:01,013 --> 00:44:03,641
"C'est mon rôle et
c'est ce que j'ai l'intention de faire."
599
00:44:04,058 --> 00:44:07,812
SMS suivant.
Il n'est pas adressé à Carol.
600
00:44:08,146 --> 00:44:11,315
Vous avez écrit à Floyd
dans la foulée pour lui dire :
601
00:44:12,400 --> 00:44:15,111
"Petite fête dimanche.
Vous êtes dispos ?"
602
00:44:15,278 --> 00:44:17,363
Floyd : "Cool, compte sur nous."
603
00:44:43,139 --> 00:44:44,724
J'ai vu un truc,
604
00:44:45,516 --> 00:44:49,437
un sujet pendant que j'attendais
de passer à l'antenne.
605
00:44:53,691 --> 00:44:57,195
C'était un reportage
au sujet d'une appli.
606
00:44:58,070 --> 00:44:58,988
De rencontres.
607
00:44:59,488 --> 00:45:01,949
Enfin, pas vraiment de rencontres.
608
00:45:04,744 --> 00:45:06,787
DTF St. Louis.
609
00:45:09,332 --> 00:45:10,541
Ça veut dire quoi ?
610
00:45:12,251 --> 00:45:13,669
Prêt à baiser.
611
00:45:18,174 --> 00:45:19,467
Prêt à baiser ?
612
00:45:24,305 --> 00:45:26,557
Si quelqu'un réagit à ton profil,
613
00:45:26,724 --> 00:45:29,644
vous fixez un rendez-vous
pour vous rencontrer.
614
00:45:35,233 --> 00:45:36,400
J'ai un match.
615
00:45:36,943 --> 00:45:38,778
Le premier depuis Modern Love.
616
00:45:41,113 --> 00:45:42,531
T'as un match !
617
00:45:42,740 --> 00:45:43,741
J'ai un match.
618
00:45:44,575 --> 00:45:45,618
Bravo.
619
00:45:47,328 --> 00:45:48,746
Mon profil a dû lui plaire.
620
00:45:48,955 --> 00:45:51,374
Évidemment.
C'est pour ça que ça a matché.
621
00:45:51,832 --> 00:45:52,959
Ça lui a plu.
622
00:45:54,418 --> 00:45:56,170
J'aimerais bien le rencontrer.
623
00:46:13,187 --> 00:46:14,772
Projetez-moi ça.
624
00:46:24,949 --> 00:46:26,158
Reprenons.
625
00:46:29,912 --> 00:46:31,914
Vous êtes donc Tiger Tiger.
626
00:46:32,456 --> 00:46:36,085
Floyd lui fixe rendez-vous
pour un rapport sexuel.
627
00:46:36,460 --> 00:46:39,422
Il prend les revues de papa
pour assurer le coup.
628
00:46:40,256 --> 00:46:43,426
Avec le légendaire Indiana Jones
pour se palucher.
629
00:46:49,932 --> 00:46:53,185
Mais voilà que vous débarquez
sur votre drôle de vélo.
630
00:46:53,894 --> 00:46:55,313
Vous lui proposez à boire.
631
00:46:55,521 --> 00:46:56,605
Un Bloody Mary.
632
00:46:58,482 --> 00:47:01,527
Méchamment allongé à l'Amphezyne.
633
00:47:02,987 --> 00:47:05,156
Une amphétamine pharmaceutique.
634
00:47:06,699 --> 00:47:08,701
20 minutes plus tard, il meurt.
635
00:47:16,667 --> 00:47:19,003
On vous a prescrit de l'Amphezyne
636
00:47:19,211 --> 00:47:20,504
le 3 novembre.
637
00:47:20,671 --> 00:47:22,840
Six jours avant le meurtre.
638
00:47:25,718 --> 00:47:27,219
Il y a préméditation,
639
00:47:27,511 --> 00:47:29,138
c'est donc un assassinat.
640
00:47:29,555 --> 00:47:32,475
Dans l'État du Missouri,
là où on se trouve,
641
00:47:33,309 --> 00:47:35,394
vous encourez la peine de mort.
642
00:47:44,445 --> 00:47:46,113
Je comprends, ça fait peur.
643
00:47:56,499 --> 00:48:00,503
Objets coupants !
Pellicules et trucs d'anciens boulots
644
00:48:46,382 --> 00:48:47,508
Quoi encore ?
645
00:48:47,800 --> 00:48:49,385
C'est Floyd Smernitch ?
646
00:48:54,682 --> 00:48:57,476
Oui, quand il était jeune.
647
00:49:10,030 --> 00:49:11,073
Votre nom ?
648
00:49:11,282 --> 00:49:11,991
Jodie Plumb.
649
00:49:12,158 --> 00:49:13,784
Merci. Je vous prépare ça.
650
00:49:20,166 --> 00:49:21,041
Excusez-moi.
651
00:49:21,917 --> 00:49:25,463
Je suis de la police de Twyla.
Puis-je vous poser une question ?
652
00:49:26,547 --> 00:49:27,214
Bien sûr.
653
00:49:29,717 --> 00:49:32,344
Vous reconnaissez cette cliente ?
654
00:49:36,432 --> 00:49:38,058
C'est Watermelon Breeze.
655
00:49:44,815 --> 00:49:47,443
Pourquoi l'appelez-vous ainsi ?
656
00:49:47,651 --> 00:49:50,404
Elle prend ça à chaque fois.
C'est notre technique.
657
00:49:50,613 --> 00:49:51,238
Tina.
658
00:49:55,993 --> 00:49:57,036
C'est qui ?
659
00:50:00,080 --> 00:50:01,415
Watermelon Breeze.
660
00:50:01,749 --> 00:50:04,710
Ce serait bizarre
qu'elle prenne un Go Getter ?
661
00:50:07,588 --> 00:50:09,465
Elle, c'est Watermelon Breeze.
662
00:50:09,632 --> 00:50:11,050
Watermelon Breeze.
663
00:50:11,342 --> 00:50:13,511
Mais bizarrement, un jour...
664
00:50:18,599 --> 00:50:21,685
Il rencontrait des hommes
via le site Internet.
665
00:50:21,852 --> 00:50:22,895
Notre victime ?
666
00:50:23,062 --> 00:50:26,690
M. Météo a créé un faux profil
pour l'attirer à la piscine.
667
00:50:26,857 --> 00:50:29,485
Le pauvre type
pensait s'envoyer en l'air.
668
00:50:29,652 --> 00:50:32,947
Il avait apporté de quoi
se mettre en condition.
669
00:50:33,155 --> 00:50:36,158
Des photos pornos d'Indiana Jones.
670
00:50:36,700 --> 00:50:38,285
Mais Forrest s'est pointé.
671
00:50:38,869 --> 00:50:40,371
Avec une canette trafiquée.
672
00:50:40,996 --> 00:50:42,498
Une canette trafiquée ?
673
00:50:42,706 --> 00:50:43,791
À l'Amphezyne.
674
00:50:44,333 --> 00:50:46,293
On a trouvé l'ordonnance.
675
00:50:47,545 --> 00:50:48,462
C'est tout ?
676
00:50:48,671 --> 00:50:49,338
Oui.
677
00:50:49,505 --> 00:50:50,881
Va pour l'assassinat.
678
00:50:51,173 --> 00:50:53,300
Peine capitale.
Ça vous convient ?
679
00:50:53,509 --> 00:50:54,635
Très bien.
680
00:51:07,690 --> 00:51:09,275
La journée a été bonne.
681
00:51:13,696 --> 00:51:15,573
Comme je vous l'ai dit ce matin,
682
00:51:16,323 --> 00:51:20,035
le fait de le garder en détention
permet de glaner des infos.
683
00:51:20,578 --> 00:51:22,204
C'est toujours le cas.
684
00:51:22,413 --> 00:51:24,498
Résultat, ça a marché.
685
00:51:24,873 --> 00:51:25,833
En somme,
686
00:51:26,458 --> 00:51:27,668
la journée a été bonne.
687
00:51:27,835 --> 00:51:28,877
Tant mieux.
688
00:51:35,301 --> 00:51:36,677
Tiger Tiger...
689
00:51:38,012 --> 00:51:39,597
en fait, c'est Forrest.
690
00:51:40,139 --> 00:51:41,557
Un faux profil.
691
00:51:41,807 --> 00:51:43,350
Il a fait croire à Smernitch
692
00:51:43,559 --> 00:51:45,436
qu'il avait une touche sur DTF.
693
00:51:45,728 --> 00:51:47,021
Pour un rapport sexuel.
694
00:51:47,187 --> 00:51:51,400
Pour preuve, les photos cochonnes
d'Indiana Jones.
695
00:51:53,527 --> 00:51:55,904
Mais c'est M. Météo qui s'est pointé.
696
00:51:56,113 --> 00:51:58,574
Avec un Bloody Mary
rempli d'Amphezyne.
697
00:51:59,825 --> 00:52:02,453
Et oui, M. Météo
s'en était fait prescrire.
698
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
Peu de temps avant.
699
00:52:08,375 --> 00:52:09,168
Un Palomar.
700
00:52:10,419 --> 00:52:11,253
Pardon ?
701
00:52:11,462 --> 00:52:13,756
Palomar. Vous connaissez pas ?
702
00:52:15,716 --> 00:52:17,301
Un nœud très solide.
703
00:52:17,468 --> 00:52:20,512
C'est comme ça qu'on appelle
une enquête bien ficelée.
704
00:52:20,763 --> 00:52:22,014
C'est un Palomar.
705
00:52:28,562 --> 00:52:31,398
Smernitch ne s'astiquait pas
sur les photos d'Indiana Jones.
706
00:52:33,400 --> 00:52:36,028
Car c'est lui, sur les photos.
707
00:52:37,363 --> 00:52:39,073
Ce n'est pas du porno.
708
00:52:39,239 --> 00:52:40,991
C'est Smernitch plus jeune.
709
00:52:43,452 --> 00:52:45,204
Ce n'est pas ce qu'on croit.
710
00:52:48,499 --> 00:52:50,084
- C'est lui ?
- Oui.
711
00:52:57,633 --> 00:52:58,425
Sérieusement ?
712
00:52:59,593 --> 00:53:02,805
Il trimballait ses propres photos
le jour de son meurtre ?
713
00:53:02,971 --> 00:53:04,014
Oui.
714
00:53:04,807 --> 00:53:05,974
Et...
715
00:53:07,476 --> 00:53:08,477
Et quoi ?
716
00:53:09,186 --> 00:53:12,356
- Sa femme m'a menti.
- À quel sujet ?
717
00:53:12,564 --> 00:53:13,816
Sa liaison.
718
00:53:14,400 --> 00:53:16,860
Elle prétend que Forrest l'a séduite.
719
00:53:17,277 --> 00:53:18,028
Et ?
720
00:53:18,487 --> 00:53:21,115
Je crois que c'est l'inverse, Homer.
721
00:53:36,463 --> 00:53:37,548
À gauche !
722
00:53:37,715 --> 00:53:40,592
Le météorologue Clark Forrest
a été inculpé du meurtre
723
00:53:40,759 --> 00:53:42,970
de l'interprète en LS
Floyd Smernitch.
724
00:53:51,645 --> 00:53:54,356
Le bureau du procureur
vient de nous informer
725
00:53:54,523 --> 00:53:56,734
que Forrest avait une liaison
726
00:53:56,942 --> 00:53:59,570
avec la femme de Floyd Smernitch.
727
00:53:59,820 --> 00:54:03,657
Nous n'avons pas plus
de précisions sur cette enquête.
728
00:54:03,866 --> 00:54:06,201
Bureau du shérif
du comté de Saint-Louis
729
00:54:12,249 --> 00:54:13,167
Eimy,
730
00:54:13,500 --> 00:54:16,253
je viens d'être inculpé.
731
00:54:20,174 --> 00:54:21,592
Le type...
732
00:54:22,634 --> 00:54:24,136
Le type...
733
00:54:25,763 --> 00:54:27,306
m'a parlé de...
734
00:54:28,182 --> 00:54:29,725
peine de mort.
735
00:54:39,151 --> 00:54:40,068
À plus tard.
736
00:54:42,070 --> 00:54:44,573
Je ne comprends pas ce qui se passe.
737
00:54:45,741 --> 00:54:48,786
J'avais une liaison avec Carol.
Je te demande pardon.
738
00:54:49,203 --> 00:54:51,205
Mais je n'ai pas tué Floyd.
739
00:55:05,469 --> 00:55:06,720
Un Watermelon Breeze.
740
00:55:49,596 --> 00:55:52,432
Adaptation : Nathalie Turac
741
00:55:52,599 --> 00:55:55,060
Sous-titrage : Iyuno